Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,626 --> 00:00:47,881
ONE DAY BEFORE THE NEW SEMESTER
2
00:00:52,677 --> 00:00:55,764
HISTORY OF MUSIC THEORY
3
00:01:09,819 --> 00:01:12,322
TO VIOLINIST
MS. CHAE SONG-AH
4
00:01:18,036 --> 00:01:20,038
It's just a CD with his autograph.
5
00:01:33,051 --> 00:01:34,135
By any chance,
6
00:01:35,762 --> 00:01:39,390
would it be difficult
to schedule a last-minute concert?
7
00:01:40,600 --> 00:01:41,893
You're on sabbatical.
8
00:01:43,561 --> 00:01:44,562
I am.
9
00:01:49,692 --> 00:01:51,152
I'm in need of money.
10
00:01:54,948 --> 00:01:56,282
How much?
11
00:01:58,076 --> 00:01:59,702
About 20 million won.
12
00:02:03,790 --> 00:02:05,625
I'm sorry for the sudden request.
13
00:02:09,254 --> 00:02:10,588
I'll look into it.
14
00:02:10,672 --> 00:02:11,631
But…
15
00:02:12,132 --> 00:02:13,758
don't expect too much.
16
00:02:15,802 --> 00:02:17,554
All right. I'm aware of that.
17
00:02:19,597 --> 00:02:21,891
I'm sure the concert halls are all booked.
18
00:02:23,643 --> 00:02:25,145
There's a bigger problem.
19
00:02:29,065 --> 00:02:33,862
Even if we find a venue,
it won't be easy to sell out.
20
00:02:35,405 --> 00:02:39,075
After Seung Ji-min won the competition,
he earned a lot of fans.
21
00:02:39,742 --> 00:02:41,119
I'm sure he took
22
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
a lot more than you probably think.
23
00:03:13,151 --> 00:03:14,110
Could you…
24
00:03:16,821 --> 00:03:18,114
give me some lessons?
25
00:03:22,619 --> 00:03:24,579
I'll enter the Tchaikovsky Competition.
26
00:03:32,545 --> 00:03:35,131
By the time
the calluses on my fingers hardened…
27
00:03:35,215 --> 00:03:36,716
You're so handsome.
28
00:03:36,799 --> 00:03:37,967
My gosh.
29
00:03:38,051 --> 00:03:39,552
-Isn't he so handsome?
-I know.
30
00:03:40,094 --> 00:03:43,097
I thought my heart
would have toughened up as well.
31
00:03:46,643 --> 00:03:47,727
"There was
32
00:03:50,897 --> 00:03:52,690
never anything between us,
33
00:03:56,277 --> 00:03:57,570
so…
34
00:04:02,116 --> 00:04:03,576
I should be okay now."
35
00:04:08,081 --> 00:04:10,583
I told myself that every day, but…
36
00:04:21,427 --> 00:04:22,512
Song-ah.
37
00:04:27,976 --> 00:04:28,851
Song-ah.
38
00:04:32,188 --> 00:04:33,106
Song-ah.
39
00:04:39,862 --> 00:04:40,947
Are you okay?
40
00:04:49,455 --> 00:04:50,623
I like you.
41
00:05:00,550 --> 00:05:02,302
I like you, Joon-young.
42
00:05:07,390 --> 00:05:08,725
On that day,
43
00:05:09,434 --> 00:05:11,227
I heard his story.
44
00:05:13,104 --> 00:05:14,022
He told me
45
00:05:15,231 --> 00:05:16,149
about his piano.
46
00:05:18,693 --> 00:05:20,028
He told me about his love…
47
00:05:23,156 --> 00:05:24,741
and his friend.
48
00:05:28,703 --> 00:05:30,496
He told me about his heart,
49
00:05:32,498 --> 00:05:34,959
which he tried hard
to empty out again and again
50
00:05:36,586 --> 00:05:38,880
not to let it overflow.
51
00:05:40,923 --> 00:05:42,383
Träumerei was…
52
00:05:43,676 --> 00:05:45,303
a piece I played out of habit.
53
00:05:48,473 --> 00:05:50,350
Whenever I sat in front of the piano
54
00:05:51,100 --> 00:05:52,727
and played that song,
55
00:05:56,814 --> 00:06:00,151
it felt like I could empty out my heart
that grew full over the night.
56
00:06:04,238 --> 00:06:06,324
But it wasn't your fault that
57
00:06:07,909 --> 00:06:10,370
Jeong-gyeong's mother
got into the accident.
58
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
But still…
59
00:06:16,334 --> 00:06:18,086
it doesn't feel that simple for me.
60
00:06:24,550 --> 00:06:26,302
I'm sorry I had to tell you this.
61
00:06:32,767 --> 00:06:33,726
I'll probably
62
00:06:34,894 --> 00:06:36,062
need some time.
63
00:06:42,485 --> 00:06:43,820
Could you still…
64
00:06:49,492 --> 00:06:50,952
wait for me?
65
00:06:58,126 --> 00:06:59,210
Yes.
66
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
I'll wait.
67
00:08:00,438 --> 00:08:03,649
Right. Which round did you draw out
for your graduation recital?
68
00:08:03,733 --> 00:08:04,692
The fifth.
69
00:08:04,775 --> 00:08:06,569
I see. Sounds great.
70
00:08:08,279 --> 00:08:10,615
That one. Franck's Violin Sonata.
71
00:08:10,698 --> 00:08:12,950
Do your graduation recital
as a practice on stage,
72
00:08:13,034 --> 00:08:14,827
and audition for graduate school.
73
00:08:16,370 --> 00:08:17,455
Who's your accompanist?
74
00:08:18,164 --> 00:08:20,333
I'm going to ask the piano major student
75
00:08:20,416 --> 00:08:23,085
who played with me
through all my performance tests.
76
00:08:25,129 --> 00:08:26,964
You're going to play with a student?
77
00:08:28,132 --> 00:08:30,635
This audition isn't the same
as a performance test.
78
00:08:30,718 --> 00:08:32,803
The accompanist is very important.
79
00:08:37,183 --> 00:08:41,437
A violin sonata is a piece
written for a violin and a piano.
80
00:08:41,520 --> 00:08:44,148
It's not a piece for a violin
with piano accompaniment.
81
00:08:44,649 --> 00:08:47,527
The two people playing the sonata
should breathe together,
82
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
think together, and make music together.
83
00:08:50,696 --> 00:08:52,615
You two are companions and partners.
84
00:08:54,575 --> 00:08:55,660
-All right.
-Good.
85
00:08:56,869 --> 00:08:59,664
If you don't know any pianists,
you can play with her.
86
00:09:00,206 --> 00:09:01,624
She's my friend's daughter.
87
00:09:01,707 --> 00:09:03,960
She did her master's in accompaniment
at Juilliard.
88
00:09:04,961 --> 00:09:06,462
I just sent you her number.
89
00:09:36,158 --> 00:09:39,537
Do you remember what I told you
back in your first lesson?
90
00:09:42,790 --> 00:09:48,045
You must receive even points
of seven, eight, and nine from all judges.
91
00:09:48,754 --> 00:09:51,591
A performance that gets
10 points from a couple of judges
92
00:09:51,674 --> 00:09:56,429
and only six to seven from the rest
can never win a competition.
93
00:09:57,888 --> 00:09:58,889
Yes.
94
00:10:00,308 --> 00:10:01,600
I've never forgotten.
95
00:10:02,852 --> 00:10:04,645
That's what you're really good at.
96
00:10:05,438 --> 00:10:07,898
You satisfy everyone to a certain point.
97
00:10:08,607 --> 00:10:10,234
No matter what you do,
98
00:10:10,318 --> 00:10:13,029
it's a great talent to be aware
of what you're good at.
99
00:10:13,613 --> 00:10:16,032
So… the same goes for this one.
100
00:10:17,033 --> 00:10:19,452
Do what you're good at,
not what you want. Okay?
101
00:10:21,412 --> 00:10:22,413
Yes.
102
00:10:26,208 --> 00:10:29,253
Music can only exist
with people who are willing to listen.
103
00:10:29,337 --> 00:10:30,254
Okay?
104
00:10:30,880 --> 00:10:33,633
Unless you want to sit in a room
playing the piano all alone,
105
00:10:35,092 --> 00:10:36,344
go win the competition.
106
00:10:38,137 --> 00:10:39,805
I probably didn't have to say that.
107
00:10:40,306 --> 00:10:42,975
I'm sure you're much more desperate.
108
00:10:51,817 --> 00:10:52,735
Mr. Park.
109
00:10:53,402 --> 00:10:55,654
-Mr. Park. Hey.
-Yes, what?
110
00:10:57,156 --> 00:10:59,950
Joon-young signed a contract
with Chris' agency
111
00:11:00,034 --> 00:11:02,286
after he won an award
at the Chopin Competition, right?
112
00:11:02,787 --> 00:11:06,290
Then Chris let Kyunghoo manage
his schedule in Korea.
113
00:11:07,083 --> 00:11:08,292
Yes, that's correct.
114
00:11:08,376 --> 00:11:11,170
He kind of outsourced it to us
for our old times' sake.
115
00:11:12,213 --> 00:11:13,255
So what if
116
00:11:14,382 --> 00:11:18,928
Chris really takes away
our management rights over Joon-young?
117
00:11:20,221 --> 00:11:23,224
What if he lets Joon-young
work with another Korean agency?
118
00:11:23,724 --> 00:11:26,852
Joon-young's contract with Chris
still has a few years left.
119
00:11:28,687 --> 00:11:30,523
I'm sure Ms. Cha will manage.
120
00:11:31,774 --> 00:11:32,692
What?
121
00:11:33,651 --> 00:11:35,403
Right. Okay.
122
00:11:55,089 --> 00:11:59,009
Song-ah. Do you know what you'll play
for your graduation recital?
123
00:11:59,093 --> 00:12:00,511
Franck's Violin Sonata.
124
00:12:01,345 --> 00:12:04,974
That's for your graduate school audition.
Did Professor Lee tell you to play that?
125
00:12:05,057 --> 00:12:06,058
Yes.
126
00:12:07,601 --> 00:12:08,561
Hey, over there.
127
00:12:09,520 --> 00:12:10,688
That's Park Joon-young.
128
00:12:14,859 --> 00:12:16,152
He's looking at us.
129
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Excuse me.
130
00:12:23,951 --> 00:12:25,578
May I sit here?
131
00:12:37,923 --> 00:12:40,217
You're also taking fourth-year classes,
132
00:12:40,301 --> 00:12:43,095
but there aren't any classes
for both piano majors and us.
133
00:12:43,179 --> 00:12:46,182
-What a shame.
-Will you do the graduation recital?
134
00:12:46,265 --> 00:12:48,225
-I'll come and see you play.
-Me too.
135
00:12:50,102 --> 00:12:51,312
Sure, do come.
136
00:12:53,189 --> 00:12:54,899
Hey, it's time for our class.
137
00:12:54,982 --> 00:12:56,233
Already?
138
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
We'll get going.
139
00:12:58,068 --> 00:12:59,445
See you next time.
140
00:12:59,528 --> 00:13:00,946
Song-ah, enjoy your lunch.
141
00:13:01,030 --> 00:13:01,906
Okay.
142
00:13:14,084 --> 00:13:16,879
Why aren't you saying anything
as if we're strangers?
143
00:13:20,049 --> 00:13:21,091
Who are you?
144
00:13:46,659 --> 00:13:48,827
You've never been to the student center?
145
00:13:48,911 --> 00:13:52,206
I've only been to the canteen downstairs.
It's my first time here.
146
00:13:52,748 --> 00:13:54,083
There are a lot of clubs.
147
00:13:54,166 --> 00:13:55,626
CALLIGRAPHY FESTIVAL
148
00:13:55,709 --> 00:13:58,462
If you like any of these clubs,
do you want to join one?
149
00:13:59,380 --> 00:14:02,341
Can I join one for just two months
then graduate?
150
00:14:03,717 --> 00:14:05,010
Of course you can't.
151
00:14:07,972 --> 00:14:08,973
That's it.
152
00:14:09,056 --> 00:14:09,932
I see.
153
00:14:11,517 --> 00:14:15,062
So this is SRUPO,
where you spent your youth.
154
00:14:15,729 --> 00:14:16,564
What?
155
00:14:17,398 --> 00:14:18,440
My youth?
156
00:14:21,944 --> 00:14:23,988
Yes, you're right.
157
00:14:24,864 --> 00:14:27,908
I first decided to study music
while I was in this club.
158
00:14:30,411 --> 00:14:31,829
To be honest,
159
00:14:31,912 --> 00:14:36,584
I haven't been here for ages,
so I don't know the current members.
160
00:14:37,668 --> 00:14:40,421
But they'll recognize you.
161
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
They will be really surprised.
162
00:14:51,849 --> 00:14:55,102
-Nobody is here.
-Oh.
163
00:14:55,978 --> 00:14:58,606
Well, it's locked, isn't it?
164
00:14:58,689 --> 00:15:00,190
-Right?
-Yes.
165
00:15:03,319 --> 00:15:05,696
Where are you headed now? To Kyunghoo?
166
00:15:05,779 --> 00:15:08,782
No, I'm going to practice at school today.
167
00:15:08,866 --> 00:15:11,827
I can't use the rehearsal room
when there's a concert at Kyunghoo.
168
00:15:11,910 --> 00:15:12,870
I see.
169
00:15:12,953 --> 00:15:13,954
What about you?
170
00:15:14,622 --> 00:15:17,124
I'm just going home.
171
00:15:20,711 --> 00:15:22,296
So tomorrow…
172
00:15:24,548 --> 00:15:26,425
I mean, for tomorrow,
173
00:15:27,259 --> 00:15:28,844
when are your classes?
174
00:15:32,264 --> 00:15:35,059
I only have one afternoon class tomorrow.
175
00:15:37,227 --> 00:15:40,397
Do you want to have ice cream
at the student center tomorrow?
176
00:15:41,482 --> 00:15:42,775
Do they still have that?
177
00:15:46,820 --> 00:15:47,821
Yes.
178
00:15:48,364 --> 00:15:49,239
Sounds great.
179
00:16:27,653 --> 00:16:30,614
It still tastes the same.
The price rose by 500 won though.
180
00:16:33,534 --> 00:16:34,535
Why?
181
00:16:35,452 --> 00:16:36,495
I mean,
182
00:16:37,287 --> 00:16:40,416
you sound like an old-timer.
183
00:16:41,709 --> 00:16:43,377
What? We're the same age.
184
00:16:50,050 --> 00:16:52,511
Your shoelace came undone.
Hold this for a second.
185
00:16:54,680 --> 00:16:55,556
No.
186
00:16:57,474 --> 00:16:58,934
I'll do it myself.
187
00:17:05,441 --> 00:17:09,570
In movies, the man always ties
the woman's shoelace.
188
00:17:11,113 --> 00:17:12,406
In movies?
189
00:17:13,031 --> 00:17:14,241
Yes.
190
00:17:14,324 --> 00:17:16,493
Then the woman falls in love with him.
191
00:17:18,537 --> 00:17:20,205
But I don't want to fall in love.
192
00:17:23,208 --> 00:17:24,168
Give it back.
193
00:17:33,051 --> 00:17:35,429
Stop laughing. I'm serious.
194
00:17:35,512 --> 00:17:36,388
Okay.
195
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
I told you to stop laughing.
196
00:17:48,650 --> 00:17:49,568
Okay.
197
00:17:56,075 --> 00:17:56,992
Hey.
198
00:18:02,206 --> 00:18:03,165
Gosh.
199
00:18:06,585 --> 00:18:07,586
Here.
200
00:18:21,517 --> 00:18:22,643
I'll just
201
00:18:23,519 --> 00:18:25,687
go wash my hands in the ladies' room.
202
00:18:30,984 --> 00:18:32,444
Let me remind you once again.
203
00:18:32,528 --> 00:18:36,657
Although we are recruiting
a new faculty member to fill the vacancy
204
00:18:36,740 --> 00:18:39,326
due to Violin Professor
Song Jeong-hui's retirement,
205
00:18:39,409 --> 00:18:42,162
the vacancy itself
is assigned to the String Department.
206
00:18:42,246 --> 00:18:46,250
Therefore, we'll recruit someone who gets
the highest score among violinists,
207
00:18:46,333 --> 00:18:48,502
violists, cellists, and contrabassists.
208
00:18:49,253 --> 00:18:52,714
Please check our website for details
on masterclasses, recitals,
209
00:18:52,798 --> 00:18:54,925
and interview dates for the candidates.
210
00:18:55,008 --> 00:18:56,468
That's all for today.
211
00:19:15,612 --> 00:19:16,989
Excuse me for a second.
212
00:19:17,948 --> 00:19:19,157
You can give that to me.
213
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
What?
214
00:19:21,577 --> 00:19:22,953
I'll take the violin.
215
00:19:32,713 --> 00:19:34,715
You can't go anywhere with that.
216
00:19:35,757 --> 00:19:37,801
Of course not. I won't run away.
217
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Trust me.
218
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
I didn't know you applied too.
219
00:19:54,776 --> 00:19:56,236
You should've told me.
220
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Aren't you angry?
221
00:20:00,073 --> 00:20:01,033
About what?
222
00:20:03,660 --> 00:20:05,704
I'm here to compete against you.
223
00:20:07,915 --> 00:20:10,250
I'm here to take your place.
Aren't you angry?
224
00:20:11,668 --> 00:20:13,795
I don't have any right to be angry at you.
225
00:20:14,671 --> 00:20:17,090
There's nothing going on
between you and me.
226
00:20:20,719 --> 00:20:23,847
It seems like you're living your life,
so I'm at peace.
227
00:20:27,392 --> 00:20:28,435
You're at peace?
228
00:20:30,103 --> 00:20:31,188
Do you feel relieved?
229
00:20:34,066 --> 00:20:35,400
What can I say then?
230
00:20:37,194 --> 00:20:38,278
We broke up.
231
00:20:39,446 --> 00:20:40,614
So what do you expect?
232
00:20:45,327 --> 00:20:46,244
Jeong-gyeong.
233
00:20:48,080 --> 00:20:49,581
What did I do wrong?
234
00:20:50,874 --> 00:20:53,335
Did I ever do anything
that you didn't want me to?
235
00:20:54,461 --> 00:20:55,879
What did I ever do wrong?
236
00:21:00,092 --> 00:21:02,386
I kept thinking about it.
What did I do wrong?
237
00:21:03,095 --> 00:21:05,389
What did I miss to make you leave me?
238
00:21:05,931 --> 00:21:08,267
But no matter how much I think about it,
239
00:21:08,350 --> 00:21:11,561
I didn't do anything in the past ten years
other than keep my eyes on you.
240
00:21:11,645 --> 00:21:12,604
Is that wrong?
241
00:21:13,188 --> 00:21:14,523
Did you get sick of that?
242
00:21:15,023 --> 00:21:18,110
-Is that how you treat our ten years?
-What do you want me to do?
243
00:21:18,193 --> 00:21:20,028
Did I hide anything from you?
244
00:21:20,112 --> 00:21:22,322
I told you already
that I was getting shaken.
245
00:21:23,281 --> 00:21:24,783
I asked you to hold on to me.
246
00:21:27,119 --> 00:21:28,537
But you didn't do anything.
247
00:21:30,831 --> 00:21:32,791
It's not that I didn't. I couldn't.
248
00:21:34,001 --> 00:21:35,752
Because you were getting shaken
249
00:21:37,087 --> 00:21:38,213
by Joon-young.
250
00:21:42,426 --> 00:21:43,343
You're right.
251
00:21:46,263 --> 00:21:47,806
I love Joon-young, Hyeon-ho.
252
00:21:50,058 --> 00:21:51,435
I am…
253
00:21:51,977 --> 00:21:53,145
I am in love with him.
254
00:21:54,521 --> 00:21:55,772
Stop it.
255
00:21:56,356 --> 00:21:58,275
She's saying random things out of anger.
256
00:22:01,111 --> 00:22:02,904
Did you have feelings for Jeong-gyeong?
257
00:22:08,493 --> 00:22:09,995
Man, how can you do this?
258
00:22:18,378 --> 00:22:19,921
Is this the one I gave you?
259
00:22:20,005 --> 00:22:21,965
Before the Chopin Competition.
260
00:22:23,550 --> 00:22:24,509
Yes.
261
00:22:26,887 --> 00:22:28,263
Here.
262
00:22:45,989 --> 00:22:48,784
How can you do this to me?
You had feelings for her? Hey.
263
00:22:49,993 --> 00:22:53,914
Hey, how can you have feelings for her
after you've seen us for a decade? How?
264
00:22:54,664 --> 00:22:55,707
Park Joon-young.
265
00:22:56,708 --> 00:22:57,793
Tell me.
266
00:22:58,418 --> 00:22:59,419
-Tell me.
-Hyeon-ho.
267
00:23:00,087 --> 00:23:02,005
If you have anything to say, say it to me.
268
00:23:26,655 --> 00:23:27,614
What did you two…
269
00:23:29,658 --> 00:23:30,867
do in New York?
270
00:23:36,289 --> 00:23:38,458
What did you two do
to lie to me like this?
271
00:23:40,252 --> 00:23:41,795
By any chance, did you two…
272
00:23:44,798 --> 00:23:46,424
spend the night together?
273
00:23:49,261 --> 00:23:50,387
Yes.
274
00:23:52,264 --> 00:23:53,390
We did.
275
00:24:04,025 --> 00:24:05,026
No.
276
00:24:06,319 --> 00:24:08,613
No. Jeong-gyeong, what are you saying?
277
00:24:09,614 --> 00:24:11,616
Hyeon-ho. We really didn't.
278
00:24:12,826 --> 00:24:15,704
-We didn't. Tell him that we didn't!
-We didn't do what?
279
00:24:16,872 --> 00:24:17,956
You love me.
280
00:24:22,544 --> 00:24:23,587
Tell him.
281
00:24:26,047 --> 00:24:27,090
You tell him.
282
00:24:34,806 --> 00:24:35,891
Hyeon-ho.
283
00:24:45,317 --> 00:24:46,234
Song-ah.
284
00:25:07,047 --> 00:25:08,507
Song-ah.
285
00:25:16,348 --> 00:25:17,516
Explain to Hyeon-ho.
286
00:25:36,076 --> 00:25:36,993
Song-ah.
287
00:25:39,162 --> 00:25:41,164
Nothing like that happened. I mean it.
288
00:25:43,375 --> 00:25:44,376
Please trust me.
289
00:25:52,592 --> 00:25:53,635
I do.
290
00:25:57,347 --> 00:25:58,348
I trust you.
291
00:26:02,227 --> 00:26:03,228
But you know…
292
00:26:09,067 --> 00:26:10,735
between you and her,
293
00:26:12,821 --> 00:26:14,906
I mean, between the history you two have,
294
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
is there any space
295
00:26:20,620 --> 00:26:21,579
for me?
296
00:26:30,880 --> 00:26:32,799
I'm going to wait for you.
297
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
I'll wait.
298
00:26:37,846 --> 00:26:40,640
But I want to know before I start waiting.
299
00:26:59,868 --> 00:27:01,036
I'll get going.
300
00:28:05,058 --> 00:28:06,226
I'll take that.
301
00:28:08,978 --> 00:28:11,272
You can give that to me.
I'll hold it for you.
302
00:28:17,153 --> 00:28:19,781
I won't run away with it.
303
00:28:22,242 --> 00:28:23,660
You can give that to me.
304
00:28:30,083 --> 00:28:32,043
You can't go anywhere with that.
305
00:28:33,795 --> 00:28:34,838
Of course not.
306
00:28:34,921 --> 00:28:36,005
I won't run away.
307
00:28:38,508 --> 00:28:39,467
Trust me.
308
00:28:45,682 --> 00:28:47,934
It's all right. Thanks for asking.
309
00:28:55,984 --> 00:28:57,861
HAN HYEON-HO
310
00:28:59,154 --> 00:29:00,739
CALLING HAN HYEON-HO
311
00:29:11,124 --> 00:29:12,167
CHAE SONG-AH
312
00:29:15,795 --> 00:29:17,839
CHAE SONG-AH
313
00:29:34,689 --> 00:29:35,773
Hi, Eun-ji.
314
00:29:35,857 --> 00:29:37,525
Hey, about that cake…
315
00:29:39,152 --> 00:29:40,403
-Cake?
-Yes.
316
00:29:40,487 --> 00:29:44,532
The one you bought on Song-ah's birthday.
Where did you get it? It was so good.
317
00:29:45,575 --> 00:29:46,868
When do you need it by?
318
00:29:47,494 --> 00:29:50,622
It's a place in Jamsil.
But you need to order it a week before.
319
00:29:50,705 --> 00:29:52,457
What? A week?
320
00:29:52,540 --> 00:29:55,543
I'll just get one from a bakery here.
Thanks anyway.
321
00:29:56,044 --> 00:29:59,839
By the way, the newbie on my team
is free this weekend. What about you?
322
00:29:59,923 --> 00:30:00,840
What?
323
00:30:00,924 --> 00:30:02,759
The blind date I told you about.
324
00:30:02,842 --> 00:30:05,136
I'll text you her number,
so get in touch with her.
325
00:30:05,220 --> 00:30:06,387
Wait.
326
00:30:11,851 --> 00:30:13,561
What was that?
327
00:30:22,654 --> 00:30:24,989
-Happy birthday.
-Happy birthday, Song-ah.
328
00:30:27,534 --> 00:30:28,952
Thank you.
329
00:30:35,500 --> 00:30:36,459
Come with us.
330
00:30:37,043 --> 00:30:38,920
-No, Joon-young is--
-Sure.
331
00:30:40,046 --> 00:30:41,297
I'll join you.
332
00:30:51,474 --> 00:30:53,476
Does it make sense to do it now?
333
00:30:54,477 --> 00:30:56,187
It doesn't, does it?
334
00:30:58,731 --> 00:30:59,899
Chae Song-ah.
335
00:31:00,775 --> 00:31:01,693
What?
336
00:31:03,319 --> 00:31:04,612
You weren't even listening.
337
00:31:06,698 --> 00:31:08,408
Sorry. What were you saying?
338
00:31:15,206 --> 00:31:16,749
Eun-ji told me
339
00:31:17,834 --> 00:31:19,919
Dong-yoon is going on a blind date.
340
00:31:30,013 --> 00:31:31,306
Why do you look upset?
341
00:31:32,932 --> 00:31:34,267
Did something bad happen?
342
00:31:35,602 --> 00:31:37,061
No, nothing happened.
343
00:31:39,022 --> 00:31:40,607
Don't lie to me.
344
00:31:41,107 --> 00:31:43,318
Something must be going on.
345
00:31:44,277 --> 00:31:46,237
I said nothing's going on.
346
00:31:48,865 --> 00:31:49,824
Chae Song-ah.
347
00:31:50,450 --> 00:31:52,035
Come on. You can't fool me!
348
00:31:53,077 --> 00:31:55,455
It's written all over your face.
349
00:31:55,538 --> 00:31:57,498
No, it's not.
350
00:31:59,667 --> 00:32:01,002
What's going on?
351
00:32:01,085 --> 00:32:02,003
Tell me.
352
00:32:09,218 --> 00:32:10,470
It's just…
353
00:32:14,390 --> 00:32:16,309
I have a crush on someone.
354
00:32:19,062 --> 00:32:20,146
A crush?
355
00:32:21,314 --> 00:32:23,483
Who? Is it someone I know?
356
00:32:26,069 --> 00:32:27,195
Park Joon-young.
357
00:32:27,862 --> 00:32:29,072
Joon-young.
358
00:32:30,406 --> 00:32:32,283
The pianist, Park Joon-young?
359
00:32:33,284 --> 00:32:34,285
Yes.
360
00:32:36,371 --> 00:32:37,205
My gosh.
361
00:32:37,747 --> 00:32:39,457
Does he know that you like him?
362
00:32:41,209 --> 00:32:43,711
Probably. Because I told him.
363
00:32:43,795 --> 00:32:45,463
What? You told him?
364
00:32:45,546 --> 00:32:46,506
You, seriously?
365
00:32:46,589 --> 00:32:48,174
Hey, quiet down.
366
00:32:49,217 --> 00:32:50,510
Sorry.
367
00:32:52,345 --> 00:32:57,016
So, Chae Song-ah told a guy
that she likes him?
368
00:32:57,725 --> 00:33:00,520
Yes, I told him that I like him.
369
00:33:02,355 --> 00:33:03,356
And?
370
00:33:04,524 --> 00:33:06,109
What did he say?
371
00:33:08,653 --> 00:33:09,946
He asked me to wait,
372
00:33:11,698 --> 00:33:12,657
but…
373
00:33:14,283 --> 00:33:15,910
I don't think he'll come to me.
374
00:33:18,538 --> 00:33:21,290
If he wanted to, we'd already be together.
375
00:33:26,629 --> 00:33:29,090
Why is the weather so nice?
376
00:33:32,093 --> 00:33:33,094
Tell me about it.
377
00:34:21,809 --> 00:34:25,605
Those are the three categories.
378
00:34:25,688 --> 00:34:27,857
Let's go over them in detail.
379
00:34:27,940 --> 00:34:32,653
A monotone refers to
a single sustained, unvarying tone.
380
00:34:32,737 --> 00:34:35,156
Within that system, each note is…
381
00:34:36,699 --> 00:34:37,784
Yeong-in, it's me.
382
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
How is Ms. Nah doing?
383
00:34:46,626 --> 00:34:48,085
I'm glad.
384
00:34:48,169 --> 00:34:49,879
I just arrived at the hospital.
385
00:34:49,962 --> 00:34:51,130
Do you want to come?
386
00:34:51,214 --> 00:34:52,882
She'd be happy to see you.
387
00:34:52,965 --> 00:34:54,967
No, I'll go next time.
388
00:34:55,551 --> 00:34:56,928
I'll visit her another time.
389
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Okay.
390
00:35:11,108 --> 00:35:14,487
We'll lose our management rights
for Joon-young in Korea?
391
00:35:16,030 --> 00:35:16,948
Yes.
392
00:35:17,907 --> 00:35:21,869
I'm trying to persuade Chris,
but he was very adamant over the phone.
393
00:35:25,498 --> 00:35:26,499
I apologize.
394
00:35:27,041 --> 00:35:28,543
This is all my fault.
395
00:35:30,002 --> 00:35:31,504
What did Joon-young say?
396
00:35:33,089 --> 00:35:34,966
I haven't talked to him about it yet.
397
00:35:35,550 --> 00:35:38,302
We talked briefly on the phone
about something else,
398
00:35:38,386 --> 00:35:39,971
but he didn't mention it.
399
00:35:40,054 --> 00:35:42,098
I don't think he knows yet.
400
00:35:42,181 --> 00:35:43,015
I see.
401
00:35:45,476 --> 00:35:48,604
Has he resumed his lessons
with Professor Yoo?
402
00:35:49,647 --> 00:35:50,648
Yes.
403
00:35:51,941 --> 00:35:52,942
Ms. Cha.
404
00:35:53,776 --> 00:35:55,945
Isn't it still awkward with Professor Yoo?
405
00:35:57,947 --> 00:35:59,991
It's been years since we broke up.
406
00:36:00,074 --> 00:36:03,035
I wouldn't say I'm comfortable,
but it's not awkward either.
407
00:36:03,119 --> 00:36:04,078
I see.
408
00:36:09,125 --> 00:36:12,461
You realize that love isn't a big deal
once it's over.
409
00:36:15,464 --> 00:36:19,343
We have so much to do in life
to be lost in love.
410
00:36:20,261 --> 00:36:22,555
But you don't see that when you're young.
411
00:36:22,638 --> 00:36:24,390
I was like that too, after all.
412
00:36:25,016 --> 00:36:25,933
That's why…
413
00:36:30,396 --> 00:36:32,356
I intentionally hurt their feelings.
414
00:36:33,065 --> 00:36:36,485
Joon-young.
That's exactly why you disappoint me.
415
00:36:37,987 --> 00:36:40,781
If one person is very successful
or is lagging behind,
416
00:36:40,865 --> 00:36:44,160
it can cause some resentment.
417
00:36:46,579 --> 00:36:49,707
Will they come to understand me
when some time passes?
418
00:36:51,042 --> 00:36:53,336
At the moment, love is everything to them,
419
00:36:53,419 --> 00:36:56,756
so they'll resent me
for hurting their feelings.
420
00:36:59,508 --> 00:37:00,676
But later on…
421
00:37:02,470 --> 00:37:03,429
No.
422
00:37:04,180 --> 00:37:06,849
Even if they never understand, so be it.
423
00:37:08,100 --> 00:37:08,976
But…
424
00:37:10,811 --> 00:37:12,104
I do feel bad.
425
00:37:15,274 --> 00:37:17,235
Dear me. I also know
426
00:37:18,027 --> 00:37:21,405
that it's greedy to want to be remembered
as a good person to everyone.
427
00:37:24,784 --> 00:37:28,371
You're already a wonderful person.
To a lot of people.
428
00:37:40,716 --> 00:37:43,511
Gosh. This is really annoying.
429
00:37:44,595 --> 00:37:46,514
Mom, he told me to wait.
430
00:37:47,807 --> 00:37:52,269
Mr. Kim told me that he'd assign
the case to me if I just waited.
431
00:37:52,353 --> 00:37:54,397
But it went to Mr. Jang.
432
00:37:54,480 --> 00:37:56,565
You said he was supposed to take it on.
433
00:37:56,649 --> 00:37:58,567
Still, Mr. Kim said I'd get the case.
434
00:37:58,651 --> 00:37:59,777
Just forget about it.
435
00:37:59,860 --> 00:38:01,821
Is that the only case at the law firm?
436
00:38:01,904 --> 00:38:03,197
Find another case.
437
00:38:03,280 --> 00:38:06,367
I don't want to, I already did
all the research thinking I'd get it.
438
00:38:06,450 --> 00:38:08,536
Gosh, I'm so upset!
439
00:38:08,619 --> 00:38:12,164
You and your temper.
You need to learn to tame your temper.
440
00:38:12,790 --> 00:38:14,875
You and your sister are so different.
441
00:38:14,959 --> 00:38:16,377
What do you mean?
442
00:38:16,460 --> 00:38:18,963
Are you saying
I should be a pushover like her?
443
00:38:20,381 --> 00:38:22,008
Why take it out on me?
444
00:38:22,091 --> 00:38:25,553
I need to do something about this.
I'll go complain to Mr. Kim.
445
00:38:25,636 --> 00:38:26,762
Complain about what?
446
00:38:26,846 --> 00:38:29,640
He probably trusts Mr. Jang more.
That's what it's about.
447
00:38:29,724 --> 00:38:30,850
No, that's not true!
448
00:38:30,933 --> 00:38:33,227
Gosh, that case was mine!
449
00:38:33,978 --> 00:38:36,397
Why tell me to wait in the first place?
450
00:38:36,480 --> 00:38:37,565
What the heck.
451
00:38:38,524 --> 00:38:40,735
I worked day and night because of it.
452
00:38:40,818 --> 00:38:42,737
How could he do this to me?
453
00:38:53,414 --> 00:38:54,457
What's with her?
454
00:39:04,759 --> 00:39:06,719
Hi, Mom.
455
00:39:11,849 --> 00:39:12,850
No.
456
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
I watched a film with Seung-woo.
457
00:39:18,189 --> 00:39:21,901
I never said I wasn't going to practice.
I'll practice before I go to bed.
458
00:39:23,861 --> 00:39:27,323
Stop going on about the Juilliard School!
You couldn't get in either.
459
00:39:32,912 --> 00:39:34,246
Can't you be more careful?
460
00:39:34,330 --> 00:39:35,664
-It's okay.
-I'm so sorry.
461
00:39:35,748 --> 00:39:38,376
-I'll do it.
-No, just go bring some napkins.
462
00:39:38,459 --> 00:39:40,044
-No, let me--
-No, I got this.
463
00:39:43,214 --> 00:39:44,298
Seung-woo.
464
00:39:46,592 --> 00:39:48,302
-The thing is…
-What is this?
465
00:39:49,804 --> 00:39:50,638
Your application?
466
00:39:51,722 --> 00:39:53,265
You didn't apply for Juilliard?
467
00:39:53,349 --> 00:39:55,601
ADMISSIONS, THE JUILLIARD SCHOOL
468
00:40:12,118 --> 00:40:12,952
Yes?
469
00:40:15,371 --> 00:40:16,997
-Hey, Song-ah.
-Dad.
470
00:40:17,081 --> 00:40:18,249
How about a drink?
471
00:40:18,749 --> 00:40:19,667
Sure.
472
00:40:31,804 --> 00:40:32,972
-Song-ah.
-Yes.
473
00:40:33,514 --> 00:40:34,431
You know,
474
00:40:35,141 --> 00:40:37,726
what your sister said earlier,
don't take it to heart.
475
00:40:37,810 --> 00:40:39,603
I gave her an earful.
476
00:40:49,113 --> 00:40:50,114
Dad.
477
00:40:50,614 --> 00:40:51,615
Yes?
478
00:40:54,243 --> 00:40:56,245
If you just wait and do nothing,
479
00:40:57,663 --> 00:41:00,374
do people get frustrated with you?
480
00:41:06,422 --> 00:41:08,841
You see, I'm also good at waiting.
481
00:41:08,924 --> 00:41:10,467
I wait for the bus,
482
00:41:10,551 --> 00:41:11,802
the tube,
483
00:41:12,553 --> 00:41:14,972
and also for my food
when I go to restaurants.
484
00:41:20,769 --> 00:41:21,687
Song-ah.
485
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
I am…
486
00:41:27,026 --> 00:41:29,987
waiting to see
how you'll find your happiness.
487
00:41:31,572 --> 00:41:33,157
No matter what path you choose,
488
00:41:35,868 --> 00:41:38,829
I trust that it's the one
that makes you the happiest.
489
00:41:39,413 --> 00:41:40,748
I know you will find it.
490
00:41:47,630 --> 00:41:48,797
Thanks.
491
00:41:57,890 --> 00:41:59,767
I see that you have so many CDs now.
492
00:42:06,982 --> 00:42:09,276
"Violinist, Ms. Chae Song-ah."
493
00:42:10,444 --> 00:42:11,987
My, that's very cool.
494
00:42:12,071 --> 00:42:14,573
TO VIOLINIST
MS. CHAE SONG-AH
495
00:42:16,575 --> 00:42:20,621
Did he sign this for you because you were
carrying a violin at his performance?
496
00:42:24,291 --> 00:42:25,376
What a nice guy.
497
00:42:29,088 --> 00:42:29,964
Yes.
498
00:42:32,091 --> 00:42:33,425
He is a nice guy.
499
00:43:35,571 --> 00:43:36,822
Is this the one I gave you?
500
00:43:37,406 --> 00:43:39,074
Before the Chopin competition.
501
00:43:41,160 --> 00:43:42,369
Yes.
502
00:43:49,710 --> 00:43:50,836
Here.
503
00:44:06,101 --> 00:44:07,728
What a waste of time.
504
00:44:17,029 --> 00:44:18,072
You're home.
505
00:44:18,155 --> 00:44:18,989
Yes.
506
00:44:20,699 --> 00:44:22,242
Did you practice together?
507
00:44:23,494 --> 00:44:25,621
Yes, but I don't like her.
508
00:44:26,330 --> 00:44:27,956
I'm going to find someone else.
509
00:44:28,916 --> 00:44:30,042
I see. Okay.
510
00:44:32,961 --> 00:44:34,296
Get some rest.
511
00:44:35,964 --> 00:44:37,216
All right, you too.
512
00:44:42,012 --> 00:44:42,971
Dad.
513
00:44:45,057 --> 00:44:46,350
We broke up.
514
00:44:49,103 --> 00:44:50,229
You and Hyeon-ho?
515
00:44:51,563 --> 00:44:52,481
Yes.
516
00:44:53,107 --> 00:44:54,483
You remember his name.
517
00:44:57,736 --> 00:44:58,779
Jeong-gyeong.
518
00:45:00,948 --> 00:45:02,282
As time goes on,
519
00:45:03,575 --> 00:45:05,369
you tend to remember those you hurt
520
00:45:06,078 --> 00:45:08,080
more than those who hurt you.
521
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
So don't…
522
00:45:16,755 --> 00:45:18,757
hurt someone so deeply.
523
00:45:39,862 --> 00:45:41,488
Thank you, Mr. Han.
524
00:45:41,572 --> 00:45:43,323
You're welcome.
525
00:45:43,949 --> 00:45:47,744
Will she get into Seoryeong as you did
if she tries her best?
526
00:45:48,328 --> 00:45:51,498
I don't even expect her
to come in the first place like you did.
527
00:45:51,582 --> 00:45:53,500
She's been practicing very hard.
528
00:45:53,584 --> 00:45:54,668
I told you.
529
00:45:54,751 --> 00:45:58,464
Just get into Seoryeong University,
and I'll grant you all your wishes.
530
00:45:59,089 --> 00:46:01,216
You heard that, right? You're the witness.
531
00:46:01,842 --> 00:46:03,218
All right.
532
00:46:06,472 --> 00:46:07,890
Gosh, I'm so forgetful.
533
00:46:07,973 --> 00:46:09,975
This is for today's lesson. Here you go.
534
00:46:10,559 --> 00:46:11,518
Thank you.
535
00:46:12,352 --> 00:46:14,813
Your parents must be
incredibly proud of you.
536
00:46:14,897 --> 00:46:16,148
Not really.
537
00:46:36,752 --> 00:46:38,337
Hello. Oops.
538
00:46:40,547 --> 00:46:43,258
My gosh, you startled me.
539
00:46:43,800 --> 00:46:45,761
Hyeon-ho, what's up with you?
540
00:46:45,844 --> 00:46:47,346
My back hurts.
541
00:46:47,429 --> 00:46:48,806
Mom.
542
00:46:48,889 --> 00:46:50,224
Yes.
543
00:46:50,307 --> 00:46:53,268
I promise to return the favor.
Just give me more time.
544
00:46:53,352 --> 00:46:54,853
"The favor"?
545
00:46:54,937 --> 00:46:57,648
Why make me wait
instead of paying it back now?
546
00:46:58,273 --> 00:47:01,109
Hyeon-ho, what about your father?
547
00:47:02,402 --> 00:47:04,655
I meant both of you, of course.
548
00:47:05,572 --> 00:47:06,824
We are a set indeed.
549
00:47:07,407 --> 00:47:10,160
Oh, right. Invite Joon-young over
for dinner sometime.
550
00:47:10,244 --> 00:47:11,537
I'll prepare a feast.
551
00:47:11,620 --> 00:47:15,290
Why don't you ever ask him
to bring Jeong-gyeong over?
552
00:47:15,833 --> 00:47:19,586
-Are you jealous of your son's girlfriend?
-Your dad is so clueless.
553
00:47:19,670 --> 00:47:21,004
They're not even married.
554
00:47:21,088 --> 00:47:23,549
If we invite her over,
she'll be uncomfortable.
555
00:47:24,508 --> 00:47:27,469
And I'm sure she only eats fancy stuff.
556
00:47:27,553 --> 00:47:28,679
Right?
557
00:47:29,721 --> 00:47:32,933
I'm exhausted. I had three lessons today.
558
00:47:33,016 --> 00:47:34,309
-I'm tired.
-Are you tired?
559
00:47:34,393 --> 00:47:35,435
-Get some rest.
-Bye.
560
00:47:35,519 --> 00:47:36,645
-Okay.
-See you later.
561
00:47:36,728 --> 00:47:38,438
-See you.
-Okay, see you later.
562
00:47:51,743 --> 00:47:53,203
It's hot. Let's talk inside.
563
00:48:03,297 --> 00:48:04,131
Forget it.
564
00:48:07,134 --> 00:48:08,302
Let's just talk here.
565
00:48:13,515 --> 00:48:14,725
Why are you here?
566
00:48:23,817 --> 00:48:24,735
I'm sorry.
567
00:48:26,987 --> 00:48:28,155
For what?
568
00:48:32,075 --> 00:48:33,368
It was a lie.
569
00:48:34,286 --> 00:48:36,121
When I said I slept with Joon-young.
570
00:48:40,459 --> 00:48:42,336
Why is that important now?
571
00:48:45,464 --> 00:48:46,548
You said…
572
00:48:52,220 --> 00:48:54,389
The fact that you said that
573
00:48:57,017 --> 00:48:58,602
tells me how you actually feel.
574
00:49:13,116 --> 00:49:15,118
Do you know why I applied to Seoryeong?
575
00:49:20,290 --> 00:49:21,917
I had to do something, anything.
576
00:49:23,460 --> 00:49:26,505
Graduating summa cum laude
and a doctor's degree from Indiana
577
00:49:27,005 --> 00:49:28,256
mean nothing.
578
00:49:29,591 --> 00:49:32,135
There are so many cellists like me
in this country,
579
00:49:33,261 --> 00:49:34,888
and my family isn't well-off.
580
00:49:36,515 --> 00:49:38,558
I have to do whatever I can
to make ends meet.
581
00:49:39,976 --> 00:49:41,728
-Hyeon-ho.
-The second reason is…
582
00:50:02,332 --> 00:50:03,166
You…
583
00:50:06,503 --> 00:50:08,505
I wanted to stand on your level.
584
00:50:15,303 --> 00:50:17,472
I didn't want to be
an embarrassment to you.
585
00:50:19,558 --> 00:50:21,852
I wanted to be someone who deserves…
586
00:50:25,272 --> 00:50:26,606
to stand next to you.
587
00:50:33,655 --> 00:50:35,949
That was my effort and my love for you.
588
00:50:40,162 --> 00:50:41,872
But it means nothing now, right?
589
00:51:03,143 --> 00:51:04,227
Goodbye.
590
00:51:07,022 --> 00:51:08,899
And don't come here again.
591
00:52:38,572 --> 00:52:39,865
Okay, Song-ah.
592
00:52:42,367 --> 00:52:43,326
Yes?
593
00:52:43,994 --> 00:52:45,328
That's all for today.
594
00:52:48,123 --> 00:52:49,166
Okay.
595
00:52:56,840 --> 00:52:57,799
Professor.
596
00:52:57,883 --> 00:52:59,551
Yes, hello?
597
00:53:00,927 --> 00:53:02,137
What?
598
00:53:02,846 --> 00:53:06,933
Gosh, no. The curtains in the bedroom,
not the living room.
599
00:53:07,017 --> 00:53:08,977
Take them to the dry cleaner's.
600
00:53:09,060 --> 00:53:10,353
Yes.
601
00:53:10,437 --> 00:53:12,564
And this morning, my eldest kid…
602
00:53:15,358 --> 00:53:16,276
Joon-young.
603
00:53:17,527 --> 00:53:19,487
Are you seeing a violinist?
604
00:53:22,574 --> 00:53:23,700
Pardon?
605
00:53:26,202 --> 00:53:29,664
I heard that girl hit on you like crazy.
606
00:53:30,165 --> 00:53:31,249
Is it true?
607
00:53:32,959 --> 00:53:34,336
No, she's not like that.
608
00:53:36,963 --> 00:53:38,048
Don't be so serious.
609
00:53:42,052 --> 00:53:44,054
But tell me. Are you seeing someone?
610
00:53:45,889 --> 00:53:47,933
This industry is smaller than you think.
611
00:53:48,850 --> 00:53:52,270
People love to gossip
about who's dating whom and who broke up.
612
00:53:52,354 --> 00:53:54,147
And the gossip lasts a long time.
613
00:53:55,440 --> 00:53:56,858
So if you're dating someone,
614
00:53:57,609 --> 00:54:00,195
be mindful of gossip, for the girl's sake.
615
00:54:07,994 --> 00:54:10,455
Hey. Here you go.
616
00:54:11,790 --> 00:54:15,085
Why is making a chamber group
so complicated?
617
00:54:17,212 --> 00:54:19,631
Thank goodness I have you, Song-ah.
618
00:54:22,050 --> 00:54:23,426
My gosh, Joon-young.
619
00:54:24,219 --> 00:54:25,512
Hello.
620
00:54:25,595 --> 00:54:27,055
It's been a while.
621
00:54:27,138 --> 00:54:28,181
I heard you're back.
622
00:54:29,057 --> 00:54:30,183
Yes.
623
00:54:38,024 --> 00:54:41,152
Are you two acting indifferently
because of me?
624
00:54:42,570 --> 00:54:43,446
Pardon?
625
00:54:45,490 --> 00:54:47,075
I heard you two are dating.
626
00:54:49,077 --> 00:54:50,704
-No.
-No.
627
00:54:51,413 --> 00:54:52,414
You're not?
628
00:54:53,707 --> 00:54:55,792
Even all the professors know.
629
00:54:56,710 --> 00:54:59,713
Song-ah, none of the professors
knew you, but--
630
00:54:59,796 --> 00:55:01,006
No.
631
00:55:02,173 --> 00:55:03,341
It's really not true.
632
00:55:08,346 --> 00:55:11,474
If it's not true, just say so.
No need to look so serious.
633
00:55:11,558 --> 00:55:13,143
You're making me uncomfortable.
634
00:55:14,102 --> 00:55:15,103
I apologize.
635
00:55:16,771 --> 00:55:18,690
But that rumor really isn't true.
636
00:55:21,693 --> 00:55:23,236
Okay, I get it.
637
00:55:25,739 --> 00:55:26,990
Excuse me for a moment.
638
00:55:27,866 --> 00:55:29,159
Hi, Hae-na.
639
00:55:30,702 --> 00:55:31,536
What?
640
00:55:33,163 --> 00:55:35,665
Oh no. Really?
641
00:55:35,749 --> 00:55:38,710
I guess it can't be helped, then.
All right, thanks.
642
00:55:39,669 --> 00:55:40,962
Gosh, this girl…
643
00:55:41,963 --> 00:55:43,631
Oh, Song-ah.
644
00:55:44,507 --> 00:55:46,426
Are you interested in a masterclass?
645
00:55:47,469 --> 00:55:48,511
Pardon me?
646
00:55:48,595 --> 00:55:50,972
I had asked Hae-na,
but she suddenly fell ill.
647
00:55:52,932 --> 00:55:55,477
It'll start soon.
Will you do it if you have no lectures?
648
00:55:57,103 --> 00:55:58,438
Well…
649
00:55:58,521 --> 00:56:00,899
Get a lesson on your exam piece.
650
00:56:03,276 --> 00:56:06,696
You'll be taught by a professor candidate,
Lee Jeong-gyeong.
651
00:56:09,657 --> 00:56:11,409
You don't have to if you don't want to.
652
00:56:16,706 --> 00:56:17,957
I'll do it.
653
00:56:20,460 --> 00:56:22,337
I'd like a lesson.
654
00:56:23,254 --> 00:56:27,300
You'll pass the masterclass
as long as you don't mess up badly.
655
00:56:28,510 --> 00:56:30,387
The solo recital is what's important.
656
00:56:31,805 --> 00:56:34,349
You have to score a lot of points from it.
657
00:56:34,432 --> 00:56:38,228
So make sure
you find a great pianist to accompany you.
658
00:56:38,311 --> 00:56:39,771
Okay?
659
00:56:39,854 --> 00:56:40,939
Yes.
660
00:56:43,566 --> 00:56:44,651
Wouldn't you be
661
00:56:45,443 --> 00:56:47,278
uncomfortable around Jeong-gyeong?
662
00:56:50,740 --> 00:56:52,409
I won't feel comfortable.
663
00:56:55,370 --> 00:56:56,329
But, you know,
664
00:56:58,081 --> 00:57:01,042
my feelings for you are important,
of course.
665
00:57:02,377 --> 00:57:04,337
But I have other things that I like
666
00:57:05,130 --> 00:57:07,882
and want to be good at.
667
00:57:10,969 --> 00:57:12,303
Right now,
668
00:57:13,847 --> 00:57:16,391
getting into graduate school
is really important to me.
669
00:57:17,976 --> 00:57:19,018
So I don't want to
670
00:57:20,186 --> 00:57:22,272
turn down an opportunity
671
00:57:23,565 --> 00:57:26,568
where I can learn something new
just because of my emotions.
672
00:57:37,287 --> 00:57:38,746
I should get going.
673
00:57:52,218 --> 00:57:54,679
The rumor Professor mentioned earlier.
674
00:57:58,433 --> 00:58:01,769
I'm perplexed as to why
or how such a rumor began.
675
00:58:09,569 --> 00:58:10,987
But that hurt my feelings.
676
00:58:15,158 --> 00:58:17,869
Hearing you deny the rumor in front of me
677
00:58:20,914 --> 00:58:22,999
upset me for some strange reason.
678
00:58:26,961 --> 00:58:28,755
I did it because of you.
679
00:58:31,466 --> 00:58:34,344
I didn't want to get you in trouble
because of the rumor.
680
00:58:36,429 --> 00:58:37,597
I was concerned.
681
00:58:46,731 --> 00:58:48,274
Don't talk like that.
682
00:58:50,985 --> 00:58:53,321
You might say so without meaning,
683
00:58:55,365 --> 00:58:57,575
but I think about every word you say
684
00:58:59,244 --> 00:59:01,829
and every little thing that you do.
685
00:59:06,793 --> 00:59:08,002
But the thing is,
686
00:59:10,213 --> 00:59:12,173
I don't want to feel this way anymore.
687
00:59:13,383 --> 00:59:14,217
Song-ah.
688
00:59:14,968 --> 00:59:15,969
Joon-young.
689
00:59:23,935 --> 00:59:25,186
Good thing.
690
00:59:25,270 --> 00:59:27,105
I had something to tell you, anyway.
691
00:59:29,649 --> 00:59:31,901
Play the piano for me at my solo recital.
692
00:59:43,538 --> 00:59:44,831
I don't want to.
693
00:59:53,464 --> 00:59:54,465
I won't
694
00:59:55,508 --> 00:59:56,551
play for you.
695
01:01:11,084 --> 01:01:12,919
Dong-yoon canceled the blind date?
696
01:01:13,002 --> 01:01:14,962
Is it because he's concerned about me?
697
01:01:15,046 --> 01:01:17,340
-Song-ah. I…
-Why are you here?
698
01:01:17,423 --> 01:01:19,467
-It's all my fault.
-What is your fault?
699
01:01:19,550 --> 01:01:21,177
Are you dating Park Joon-young?
700
01:01:21,260 --> 01:01:23,596
A world-class musician
wouldn't date an ordinary student.
701
01:01:23,679 --> 01:01:25,848
Is that why you've been pushing me away?
702
01:01:25,932 --> 01:01:29,769
I also care about every word you say
and everything you do.
703
01:01:29,852 --> 01:01:32,146
Song-ah. I…
47545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.