All language subtitles for Do You Like Brahms E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,626 --> 00:00:47,881 ONE DAY BEFORE THE NEW SEMESTER 2 00:00:52,677 --> 00:00:55,764 HISTORY OF MUSIC THEORY 3 00:01:09,819 --> 00:01:12,322 TO VIOLINIST MS. CHAE SONG-AH 4 00:01:18,036 --> 00:01:20,038 It's just a CD with his autograph. 5 00:01:33,051 --> 00:01:34,135 By any chance, 6 00:01:35,762 --> 00:01:39,390 would it be difficult to schedule a last-minute concert? 7 00:01:40,600 --> 00:01:41,893 You're on sabbatical. 8 00:01:43,561 --> 00:01:44,562 I am. 9 00:01:49,692 --> 00:01:51,152 I'm in need of money. 10 00:01:54,948 --> 00:01:56,282 How much? 11 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 About 20 million won. 12 00:02:03,790 --> 00:02:05,625 I'm sorry for the sudden request. 13 00:02:09,254 --> 00:02:10,588 I'll look into it. 14 00:02:10,672 --> 00:02:11,631 But… 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,758 don't expect too much. 16 00:02:15,802 --> 00:02:17,554 All right. I'm aware of that. 17 00:02:19,597 --> 00:02:21,891 I'm sure the concert halls are all booked. 18 00:02:23,643 --> 00:02:25,145 There's a bigger problem. 19 00:02:29,065 --> 00:02:33,862 Even if we find a venue, it won't be easy to sell out. 20 00:02:35,405 --> 00:02:39,075 After Seung Ji-min won the competition, he earned a lot of fans. 21 00:02:39,742 --> 00:02:41,119 I'm sure he took 22 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 a lot more than you probably think. 23 00:03:13,151 --> 00:03:14,110 Could you… 24 00:03:16,821 --> 00:03:18,114 give me some lessons? 25 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 I'll enter the Tchaikovsky Competition. 26 00:03:32,545 --> 00:03:35,131 By the time the calluses on my fingers hardened… 27 00:03:35,215 --> 00:03:36,716 You're so handsome. 28 00:03:36,799 --> 00:03:37,967 My gosh. 29 00:03:38,051 --> 00:03:39,552 -Isn't he so handsome? -I know. 30 00:03:40,094 --> 00:03:43,097 I thought my heart would have toughened up as well. 31 00:03:46,643 --> 00:03:47,727 "There was 32 00:03:50,897 --> 00:03:52,690 never anything between us, 33 00:03:56,277 --> 00:03:57,570 so… 34 00:04:02,116 --> 00:04:03,576 I should be okay now." 35 00:04:08,081 --> 00:04:10,583 I told myself that every day, but… 36 00:04:21,427 --> 00:04:22,512 Song-ah. 37 00:04:27,976 --> 00:04:28,851 Song-ah. 38 00:04:32,188 --> 00:04:33,106 Song-ah. 39 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 Are you okay? 40 00:04:49,455 --> 00:04:50,623 I like you. 41 00:05:00,550 --> 00:05:02,302 I like you, Joon-young. 42 00:05:07,390 --> 00:05:08,725 On that day, 43 00:05:09,434 --> 00:05:11,227 I heard his story. 44 00:05:13,104 --> 00:05:14,022 He told me 45 00:05:15,231 --> 00:05:16,149 about his piano. 46 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 He told me about his love… 47 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 and his friend. 48 00:05:28,703 --> 00:05:30,496 He told me about his heart, 49 00:05:32,498 --> 00:05:34,959 which he tried hard to empty out again and again 50 00:05:36,586 --> 00:05:38,880 not to let it overflow. 51 00:05:40,923 --> 00:05:42,383 Träumerei was… 52 00:05:43,676 --> 00:05:45,303 a piece I played out of habit. 53 00:05:48,473 --> 00:05:50,350 Whenever I sat in front of the piano 54 00:05:51,100 --> 00:05:52,727 and played that song, 55 00:05:56,814 --> 00:06:00,151 it felt like I could empty out my heart that grew full over the night. 56 00:06:04,238 --> 00:06:06,324 But it wasn't your fault that 57 00:06:07,909 --> 00:06:10,370 Jeong-gyeong's mother got into the accident. 58 00:06:12,497 --> 00:06:13,706 But still… 59 00:06:16,334 --> 00:06:18,086 it doesn't feel that simple for me. 60 00:06:24,550 --> 00:06:26,302 I'm sorry I had to tell you this. 61 00:06:32,767 --> 00:06:33,726 I'll probably 62 00:06:34,894 --> 00:06:36,062 need some time. 63 00:06:42,485 --> 00:06:43,820 Could you still… 64 00:06:49,492 --> 00:06:50,952 wait for me? 65 00:06:58,126 --> 00:06:59,210 Yes. 66 00:07:01,629 --> 00:07:02,880 I'll wait. 67 00:08:00,438 --> 00:08:03,649 Right. Which round did you draw out for your graduation recital? 68 00:08:03,733 --> 00:08:04,692 The fifth. 69 00:08:04,775 --> 00:08:06,569 I see. Sounds great. 70 00:08:08,279 --> 00:08:10,615 That one. Franck's Violin Sonata. 71 00:08:10,698 --> 00:08:12,950 Do your graduation recital as a practice on stage, 72 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 and audition for graduate school. 73 00:08:16,370 --> 00:08:17,455 Who's your accompanist? 74 00:08:18,164 --> 00:08:20,333 I'm going to ask the piano major student 75 00:08:20,416 --> 00:08:23,085 who played with me through all my performance tests. 76 00:08:25,129 --> 00:08:26,964 You're going to play with a student? 77 00:08:28,132 --> 00:08:30,635 This audition isn't the same as a performance test. 78 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 The accompanist is very important. 79 00:08:37,183 --> 00:08:41,437 A violin sonata is a piece written for a violin and a piano. 80 00:08:41,520 --> 00:08:44,148 It's not a piece for a violin with piano accompaniment. 81 00:08:44,649 --> 00:08:47,527 The two people playing the sonata should breathe together, 82 00:08:47,610 --> 00:08:50,613 think together, and make music together. 83 00:08:50,696 --> 00:08:52,615 You two are companions and partners. 84 00:08:54,575 --> 00:08:55,660 -All right. -Good. 85 00:08:56,869 --> 00:08:59,664 If you don't know any pianists, you can play with her. 86 00:09:00,206 --> 00:09:01,624 She's my friend's daughter. 87 00:09:01,707 --> 00:09:03,960 She did her master's in accompaniment at Juilliard. 88 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 I just sent you her number. 89 00:09:36,158 --> 00:09:39,537 Do you remember what I told you back in your first lesson? 90 00:09:42,790 --> 00:09:48,045 You must receive even points of seven, eight, and nine from all judges. 91 00:09:48,754 --> 00:09:51,591 A performance that gets 10 points from a couple of judges 92 00:09:51,674 --> 00:09:56,429 and only six to seven from the rest can never win a competition. 93 00:09:57,888 --> 00:09:58,889 Yes. 94 00:10:00,308 --> 00:10:01,600 I've never forgotten. 95 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 That's what you're really good at. 96 00:10:05,438 --> 00:10:07,898 You satisfy everyone to a certain point. 97 00:10:08,607 --> 00:10:10,234 No matter what you do, 98 00:10:10,318 --> 00:10:13,029 it's a great talent to be aware of what you're good at. 99 00:10:13,613 --> 00:10:16,032 So… the same goes for this one. 100 00:10:17,033 --> 00:10:19,452 Do what you're good at, not what you want. Okay? 101 00:10:21,412 --> 00:10:22,413 Yes. 102 00:10:26,208 --> 00:10:29,253 Music can only exist with people who are willing to listen. 103 00:10:29,337 --> 00:10:30,254 Okay? 104 00:10:30,880 --> 00:10:33,633 Unless you want to sit in a room playing the piano all alone, 105 00:10:35,092 --> 00:10:36,344 go win the competition. 106 00:10:38,137 --> 00:10:39,805 I probably didn't have to say that. 107 00:10:40,306 --> 00:10:42,975 I'm sure you're much more desperate. 108 00:10:51,817 --> 00:10:52,735 Mr. Park. 109 00:10:53,402 --> 00:10:55,654 -Mr. Park. Hey. -Yes, what? 110 00:10:57,156 --> 00:10:59,950 Joon-young signed a contract with Chris' agency 111 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 after he won an award at the Chopin Competition, right? 112 00:11:02,787 --> 00:11:06,290 Then Chris let Kyunghoo manage his schedule in Korea. 113 00:11:07,083 --> 00:11:08,292 Yes, that's correct. 114 00:11:08,376 --> 00:11:11,170 He kind of outsourced it to us for our old times' sake. 115 00:11:12,213 --> 00:11:13,255 So what if 116 00:11:14,382 --> 00:11:18,928 Chris really takes away our management rights over Joon-young? 117 00:11:20,221 --> 00:11:23,224 What if he lets Joon-young work with another Korean agency? 118 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 Joon-young's contract with Chris still has a few years left. 119 00:11:28,687 --> 00:11:30,523 I'm sure Ms. Cha will manage. 120 00:11:31,774 --> 00:11:32,692 What? 121 00:11:33,651 --> 00:11:35,403 Right. Okay. 122 00:11:55,089 --> 00:11:59,009 Song-ah. Do you know what you'll play for your graduation recital? 123 00:11:59,093 --> 00:12:00,511 Franck's Violin Sonata. 124 00:12:01,345 --> 00:12:04,974 That's for your graduate school audition. Did Professor Lee tell you to play that? 125 00:12:05,057 --> 00:12:06,058 Yes. 126 00:12:07,601 --> 00:12:08,561 Hey, over there. 127 00:12:09,520 --> 00:12:10,688 That's Park Joon-young. 128 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 He's looking at us. 129 00:12:20,781 --> 00:12:22,074 Excuse me. 130 00:12:23,951 --> 00:12:25,578 May I sit here? 131 00:12:37,923 --> 00:12:40,217 You're also taking fourth-year classes, 132 00:12:40,301 --> 00:12:43,095 but there aren't any classes for both piano majors and us. 133 00:12:43,179 --> 00:12:46,182 -What a shame. -Will you do the graduation recital? 134 00:12:46,265 --> 00:12:48,225 -I'll come and see you play. -Me too. 135 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 Sure, do come. 136 00:12:53,189 --> 00:12:54,899 Hey, it's time for our class. 137 00:12:54,982 --> 00:12:56,233 Already? 138 00:12:56,317 --> 00:12:57,443 We'll get going. 139 00:12:58,068 --> 00:12:59,445 See you next time. 140 00:12:59,528 --> 00:13:00,946 Song-ah, enjoy your lunch. 141 00:13:01,030 --> 00:13:01,906 Okay. 142 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 Why aren't you saying anything as if we're strangers? 143 00:13:20,049 --> 00:13:21,091 Who are you? 144 00:13:46,659 --> 00:13:48,827 You've never been to the student center? 145 00:13:48,911 --> 00:13:52,206 I've only been to the canteen downstairs. It's my first time here. 146 00:13:52,748 --> 00:13:54,083 There are a lot of clubs. 147 00:13:54,166 --> 00:13:55,626 CALLIGRAPHY FESTIVAL 148 00:13:55,709 --> 00:13:58,462 If you like any of these clubs, do you want to join one? 149 00:13:59,380 --> 00:14:02,341 Can I join one for just two months then graduate? 150 00:14:03,717 --> 00:14:05,010 Of course you can't. 151 00:14:07,972 --> 00:14:08,973 That's it. 152 00:14:09,056 --> 00:14:09,932 I see. 153 00:14:11,517 --> 00:14:15,062 So this is SRUPO, where you spent your youth. 154 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 What? 155 00:14:17,398 --> 00:14:18,440 My youth? 156 00:14:21,944 --> 00:14:23,988 Yes, you're right. 157 00:14:24,864 --> 00:14:27,908 I first decided to study music while I was in this club. 158 00:14:30,411 --> 00:14:31,829 To be honest, 159 00:14:31,912 --> 00:14:36,584 I haven't been here for ages, so I don't know the current members. 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,421 But they'll recognize you. 161 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 They will be really surprised. 162 00:14:51,849 --> 00:14:55,102 -Nobody is here. -Oh. 163 00:14:55,978 --> 00:14:58,606 Well, it's locked, isn't it? 164 00:14:58,689 --> 00:15:00,190 -Right? -Yes. 165 00:15:03,319 --> 00:15:05,696 Where are you headed now? To Kyunghoo? 166 00:15:05,779 --> 00:15:08,782 No, I'm going to practice at school today. 167 00:15:08,866 --> 00:15:11,827 I can't use the rehearsal room when there's a concert at Kyunghoo. 168 00:15:11,910 --> 00:15:12,870 I see. 169 00:15:12,953 --> 00:15:13,954 What about you? 170 00:15:14,622 --> 00:15:17,124 I'm just going home. 171 00:15:20,711 --> 00:15:22,296 So tomorrow… 172 00:15:24,548 --> 00:15:26,425 I mean, for tomorrow, 173 00:15:27,259 --> 00:15:28,844 when are your classes? 174 00:15:32,264 --> 00:15:35,059 I only have one afternoon class tomorrow. 175 00:15:37,227 --> 00:15:40,397 Do you want to have ice cream at the student center tomorrow? 176 00:15:41,482 --> 00:15:42,775 Do they still have that? 177 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Yes. 178 00:15:48,364 --> 00:15:49,239 Sounds great. 179 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 It still tastes the same. The price rose by 500 won though. 180 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 Why? 181 00:16:35,452 --> 00:16:36,495 I mean, 182 00:16:37,287 --> 00:16:40,416 you sound like an old-timer. 183 00:16:41,709 --> 00:16:43,377 What? We're the same age. 184 00:16:50,050 --> 00:16:52,511 Your shoelace came undone. Hold this for a second. 185 00:16:54,680 --> 00:16:55,556 No. 186 00:16:57,474 --> 00:16:58,934 I'll do it myself. 187 00:17:05,441 --> 00:17:09,570 In movies, the man always ties the woman's shoelace. 188 00:17:11,113 --> 00:17:12,406 In movies? 189 00:17:13,031 --> 00:17:14,241 Yes. 190 00:17:14,324 --> 00:17:16,493 Then the woman falls in love with him. 191 00:17:18,537 --> 00:17:20,205 But I don't want to fall in love. 192 00:17:23,208 --> 00:17:24,168 Give it back. 193 00:17:33,051 --> 00:17:35,429 Stop laughing. I'm serious. 194 00:17:35,512 --> 00:17:36,388 Okay. 195 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 I told you to stop laughing. 196 00:17:48,650 --> 00:17:49,568 Okay. 197 00:17:56,075 --> 00:17:56,992 Hey. 198 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Gosh. 199 00:18:06,585 --> 00:18:07,586 Here. 200 00:18:21,517 --> 00:18:22,643 I'll just 201 00:18:23,519 --> 00:18:25,687 go wash my hands in the ladies' room. 202 00:18:30,984 --> 00:18:32,444 Let me remind you once again. 203 00:18:32,528 --> 00:18:36,657 Although we are recruiting a new faculty member to fill the vacancy 204 00:18:36,740 --> 00:18:39,326 due to Violin Professor Song Jeong-hui's retirement, 205 00:18:39,409 --> 00:18:42,162 the vacancy itself is assigned to the String Department. 206 00:18:42,246 --> 00:18:46,250 Therefore, we'll recruit someone who gets the highest score among violinists, 207 00:18:46,333 --> 00:18:48,502 violists, cellists, and contrabassists. 208 00:18:49,253 --> 00:18:52,714 Please check our website for details on masterclasses, recitals, 209 00:18:52,798 --> 00:18:54,925 and interview dates for the candidates. 210 00:18:55,008 --> 00:18:56,468 That's all for today. 211 00:19:15,612 --> 00:19:16,989 Excuse me for a second. 212 00:19:17,948 --> 00:19:19,157 You can give that to me. 213 00:19:19,908 --> 00:19:20,909 What? 214 00:19:21,577 --> 00:19:22,953 I'll take the violin. 215 00:19:32,713 --> 00:19:34,715 You can't go anywhere with that. 216 00:19:35,757 --> 00:19:37,801 Of course not. I won't run away. 217 00:19:40,345 --> 00:19:41,346 Trust me. 218 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 I didn't know you applied too. 219 00:19:54,776 --> 00:19:56,236 You should've told me. 220 00:19:57,279 --> 00:19:58,447 Aren't you angry? 221 00:20:00,073 --> 00:20:01,033 About what? 222 00:20:03,660 --> 00:20:05,704 I'm here to compete against you. 223 00:20:07,915 --> 00:20:10,250 I'm here to take your place. Aren't you angry? 224 00:20:11,668 --> 00:20:13,795 I don't have any right to be angry at you. 225 00:20:14,671 --> 00:20:17,090 There's nothing going on between you and me. 226 00:20:20,719 --> 00:20:23,847 It seems like you're living your life, so I'm at peace. 227 00:20:27,392 --> 00:20:28,435 You're at peace? 228 00:20:30,103 --> 00:20:31,188 Do you feel relieved? 229 00:20:34,066 --> 00:20:35,400 What can I say then? 230 00:20:37,194 --> 00:20:38,278 We broke up. 231 00:20:39,446 --> 00:20:40,614 So what do you expect? 232 00:20:45,327 --> 00:20:46,244 Jeong-gyeong. 233 00:20:48,080 --> 00:20:49,581 What did I do wrong? 234 00:20:50,874 --> 00:20:53,335 Did I ever do anything that you didn't want me to? 235 00:20:54,461 --> 00:20:55,879 What did I ever do wrong? 236 00:21:00,092 --> 00:21:02,386 I kept thinking about it. What did I do wrong? 237 00:21:03,095 --> 00:21:05,389 What did I miss to make you leave me? 238 00:21:05,931 --> 00:21:08,267 But no matter how much I think about it, 239 00:21:08,350 --> 00:21:11,561 I didn't do anything in the past ten years other than keep my eyes on you. 240 00:21:11,645 --> 00:21:12,604 Is that wrong? 241 00:21:13,188 --> 00:21:14,523 Did you get sick of that? 242 00:21:15,023 --> 00:21:18,110 -Is that how you treat our ten years? -What do you want me to do? 243 00:21:18,193 --> 00:21:20,028 Did I hide anything from you? 244 00:21:20,112 --> 00:21:22,322 I told you already that I was getting shaken. 245 00:21:23,281 --> 00:21:24,783 I asked you to hold on to me. 246 00:21:27,119 --> 00:21:28,537 But you didn't do anything. 247 00:21:30,831 --> 00:21:32,791 It's not that I didn't. I couldn't. 248 00:21:34,001 --> 00:21:35,752 Because you were getting shaken 249 00:21:37,087 --> 00:21:38,213 by Joon-young. 250 00:21:42,426 --> 00:21:43,343 You're right. 251 00:21:46,263 --> 00:21:47,806 I love Joon-young, Hyeon-ho. 252 00:21:50,058 --> 00:21:51,435 I am… 253 00:21:51,977 --> 00:21:53,145 I am in love with him. 254 00:21:54,521 --> 00:21:55,772 Stop it. 255 00:21:56,356 --> 00:21:58,275 She's saying random things out of anger. 256 00:22:01,111 --> 00:22:02,904 Did you have feelings for Jeong-gyeong? 257 00:22:08,493 --> 00:22:09,995 Man, how can you do this? 258 00:22:18,378 --> 00:22:19,921 Is this the one I gave you? 259 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 Before the Chopin Competition. 260 00:22:23,550 --> 00:22:24,509 Yes. 261 00:22:26,887 --> 00:22:28,263 Here. 262 00:22:45,989 --> 00:22:48,784 How can you do this to me? You had feelings for her? Hey. 263 00:22:49,993 --> 00:22:53,914 Hey, how can you have feelings for her after you've seen us for a decade? How? 264 00:22:54,664 --> 00:22:55,707 Park Joon-young. 265 00:22:56,708 --> 00:22:57,793 Tell me. 266 00:22:58,418 --> 00:22:59,419 -Tell me. -Hyeon-ho. 267 00:23:00,087 --> 00:23:02,005 If you have anything to say, say it to me. 268 00:23:26,655 --> 00:23:27,614 What did you two… 269 00:23:29,658 --> 00:23:30,867 do in New York? 270 00:23:36,289 --> 00:23:38,458 What did you two do to lie to me like this? 271 00:23:40,252 --> 00:23:41,795 By any chance, did you two… 272 00:23:44,798 --> 00:23:46,424 spend the night together? 273 00:23:49,261 --> 00:23:50,387 Yes. 274 00:23:52,264 --> 00:23:53,390 We did. 275 00:24:04,025 --> 00:24:05,026 No. 276 00:24:06,319 --> 00:24:08,613 No. Jeong-gyeong, what are you saying? 277 00:24:09,614 --> 00:24:11,616 Hyeon-ho. We really didn't. 278 00:24:12,826 --> 00:24:15,704 -We didn't. Tell him that we didn't! -We didn't do what? 279 00:24:16,872 --> 00:24:17,956 You love me. 280 00:24:22,544 --> 00:24:23,587 Tell him. 281 00:24:26,047 --> 00:24:27,090 You tell him. 282 00:24:34,806 --> 00:24:35,891 Hyeon-ho. 283 00:24:45,317 --> 00:24:46,234 Song-ah. 284 00:25:07,047 --> 00:25:08,507 Song-ah. 285 00:25:16,348 --> 00:25:17,516 Explain to Hyeon-ho. 286 00:25:36,076 --> 00:25:36,993 Song-ah. 287 00:25:39,162 --> 00:25:41,164 Nothing like that happened. I mean it. 288 00:25:43,375 --> 00:25:44,376 Please trust me. 289 00:25:52,592 --> 00:25:53,635 I do. 290 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 I trust you. 291 00:26:02,227 --> 00:26:03,228 But you know… 292 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 between you and her, 293 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 I mean, between the history you two have, 294 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 is there any space 295 00:26:20,620 --> 00:26:21,579 for me? 296 00:26:30,880 --> 00:26:32,799 I'm going to wait for you. 297 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 I'll wait. 298 00:26:37,846 --> 00:26:40,640 But I want to know before I start waiting. 299 00:26:59,868 --> 00:27:01,036 I'll get going. 300 00:28:05,058 --> 00:28:06,226 I'll take that. 301 00:28:08,978 --> 00:28:11,272 You can give that to me. I'll hold it for you. 302 00:28:17,153 --> 00:28:19,781 I won't run away with it. 303 00:28:22,242 --> 00:28:23,660 You can give that to me. 304 00:28:30,083 --> 00:28:32,043 You can't go anywhere with that. 305 00:28:33,795 --> 00:28:34,838 Of course not. 306 00:28:34,921 --> 00:28:36,005 I won't run away. 307 00:28:38,508 --> 00:28:39,467 Trust me. 308 00:28:45,682 --> 00:28:47,934 It's all right. Thanks for asking. 309 00:28:55,984 --> 00:28:57,861 HAN HYEON-HO 310 00:28:59,154 --> 00:29:00,739 CALLING HAN HYEON-HO 311 00:29:11,124 --> 00:29:12,167 CHAE SONG-AH 312 00:29:15,795 --> 00:29:17,839 CHAE SONG-AH 313 00:29:34,689 --> 00:29:35,773 Hi, Eun-ji. 314 00:29:35,857 --> 00:29:37,525 Hey, about that cake… 315 00:29:39,152 --> 00:29:40,403 -Cake? -Yes. 316 00:29:40,487 --> 00:29:44,532 The one you bought on Song-ah's birthday. Where did you get it? It was so good. 317 00:29:45,575 --> 00:29:46,868 When do you need it by? 318 00:29:47,494 --> 00:29:50,622 It's a place in Jamsil. But you need to order it a week before. 319 00:29:50,705 --> 00:29:52,457 What? A week? 320 00:29:52,540 --> 00:29:55,543 I'll just get one from a bakery here. Thanks anyway. 321 00:29:56,044 --> 00:29:59,839 By the way, the newbie on my team is free this weekend. What about you? 322 00:29:59,923 --> 00:30:00,840 What? 323 00:30:00,924 --> 00:30:02,759 The blind date I told you about. 324 00:30:02,842 --> 00:30:05,136 I'll text you her number, so get in touch with her. 325 00:30:05,220 --> 00:30:06,387 Wait. 326 00:30:11,851 --> 00:30:13,561 What was that? 327 00:30:22,654 --> 00:30:24,989 -Happy birthday. -Happy birthday, Song-ah. 328 00:30:27,534 --> 00:30:28,952 Thank you. 329 00:30:35,500 --> 00:30:36,459 Come with us. 330 00:30:37,043 --> 00:30:38,920 -No, Joon-young is-- -Sure. 331 00:30:40,046 --> 00:30:41,297 I'll join you. 332 00:30:51,474 --> 00:30:53,476 Does it make sense to do it now? 333 00:30:54,477 --> 00:30:56,187 It doesn't, does it? 334 00:30:58,731 --> 00:30:59,899 Chae Song-ah. 335 00:31:00,775 --> 00:31:01,693 What? 336 00:31:03,319 --> 00:31:04,612 You weren't even listening. 337 00:31:06,698 --> 00:31:08,408 Sorry. What were you saying? 338 00:31:15,206 --> 00:31:16,749 Eun-ji told me 339 00:31:17,834 --> 00:31:19,919 Dong-yoon is going on a blind date. 340 00:31:30,013 --> 00:31:31,306 Why do you look upset? 341 00:31:32,932 --> 00:31:34,267 Did something bad happen? 342 00:31:35,602 --> 00:31:37,061 No, nothing happened. 343 00:31:39,022 --> 00:31:40,607 Don't lie to me. 344 00:31:41,107 --> 00:31:43,318 Something must be going on. 345 00:31:44,277 --> 00:31:46,237 I said nothing's going on. 346 00:31:48,865 --> 00:31:49,824 Chae Song-ah. 347 00:31:50,450 --> 00:31:52,035 Come on. You can't fool me! 348 00:31:53,077 --> 00:31:55,455 It's written all over your face. 349 00:31:55,538 --> 00:31:57,498 No, it's not. 350 00:31:59,667 --> 00:32:01,002 What's going on? 351 00:32:01,085 --> 00:32:02,003 Tell me. 352 00:32:09,218 --> 00:32:10,470 It's just… 353 00:32:14,390 --> 00:32:16,309 I have a crush on someone. 354 00:32:19,062 --> 00:32:20,146 A crush? 355 00:32:21,314 --> 00:32:23,483 Who? Is it someone I know? 356 00:32:26,069 --> 00:32:27,195 Park Joon-young. 357 00:32:27,862 --> 00:32:29,072 Joon-young. 358 00:32:30,406 --> 00:32:32,283 The pianist, Park Joon-young? 359 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Yes. 360 00:32:36,371 --> 00:32:37,205 My gosh. 361 00:32:37,747 --> 00:32:39,457 Does he know that you like him? 362 00:32:41,209 --> 00:32:43,711 Probably. Because I told him. 363 00:32:43,795 --> 00:32:45,463 What? You told him? 364 00:32:45,546 --> 00:32:46,506 You, seriously? 365 00:32:46,589 --> 00:32:48,174 Hey, quiet down. 366 00:32:49,217 --> 00:32:50,510 Sorry. 367 00:32:52,345 --> 00:32:57,016 So, Chae Song-ah told a guy that she likes him? 368 00:32:57,725 --> 00:33:00,520 Yes, I told him that I like him. 369 00:33:02,355 --> 00:33:03,356 And? 370 00:33:04,524 --> 00:33:06,109 What did he say? 371 00:33:08,653 --> 00:33:09,946 He asked me to wait, 372 00:33:11,698 --> 00:33:12,657 but… 373 00:33:14,283 --> 00:33:15,910 I don't think he'll come to me. 374 00:33:18,538 --> 00:33:21,290 If he wanted to, we'd already be together. 375 00:33:26,629 --> 00:33:29,090 Why is the weather so nice? 376 00:33:32,093 --> 00:33:33,094 Tell me about it. 377 00:34:21,809 --> 00:34:25,605 Those are the three categories. 378 00:34:25,688 --> 00:34:27,857 Let's go over them in detail. 379 00:34:27,940 --> 00:34:32,653 A monotone refers to a single sustained, unvarying tone. 380 00:34:32,737 --> 00:34:35,156 Within that system, each note is… 381 00:34:36,699 --> 00:34:37,784 Yeong-in, it's me. 382 00:34:39,744 --> 00:34:41,704 How is Ms. Nah doing? 383 00:34:46,626 --> 00:34:48,085 I'm glad. 384 00:34:48,169 --> 00:34:49,879 I just arrived at the hospital. 385 00:34:49,962 --> 00:34:51,130 Do you want to come? 386 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 She'd be happy to see you. 387 00:34:52,965 --> 00:34:54,967 No, I'll go next time. 388 00:34:55,551 --> 00:34:56,928 I'll visit her another time. 389 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Okay. 390 00:35:11,108 --> 00:35:14,487 We'll lose our management rights for Joon-young in Korea? 391 00:35:16,030 --> 00:35:16,948 Yes. 392 00:35:17,907 --> 00:35:21,869 I'm trying to persuade Chris, but he was very adamant over the phone. 393 00:35:25,498 --> 00:35:26,499 I apologize. 394 00:35:27,041 --> 00:35:28,543 This is all my fault. 395 00:35:30,002 --> 00:35:31,504 What did Joon-young say? 396 00:35:33,089 --> 00:35:34,966 I haven't talked to him about it yet. 397 00:35:35,550 --> 00:35:38,302 We talked briefly on the phone about something else, 398 00:35:38,386 --> 00:35:39,971 but he didn't mention it. 399 00:35:40,054 --> 00:35:42,098 I don't think he knows yet. 400 00:35:42,181 --> 00:35:43,015 I see. 401 00:35:45,476 --> 00:35:48,604 Has he resumed his lessons with Professor Yoo? 402 00:35:49,647 --> 00:35:50,648 Yes. 403 00:35:51,941 --> 00:35:52,942 Ms. Cha. 404 00:35:53,776 --> 00:35:55,945 Isn't it still awkward with Professor Yoo? 405 00:35:57,947 --> 00:35:59,991 It's been years since we broke up. 406 00:36:00,074 --> 00:36:03,035 I wouldn't say I'm comfortable, but it's not awkward either. 407 00:36:03,119 --> 00:36:04,078 I see. 408 00:36:09,125 --> 00:36:12,461 You realize that love isn't a big deal once it's over. 409 00:36:15,464 --> 00:36:19,343 We have so much to do in life to be lost in love. 410 00:36:20,261 --> 00:36:22,555 But you don't see that when you're young. 411 00:36:22,638 --> 00:36:24,390 I was like that too, after all. 412 00:36:25,016 --> 00:36:25,933 That's why… 413 00:36:30,396 --> 00:36:32,356 I intentionally hurt their feelings. 414 00:36:33,065 --> 00:36:36,485 Joon-young. That's exactly why you disappoint me. 415 00:36:37,987 --> 00:36:40,781 If one person is very successful or is lagging behind, 416 00:36:40,865 --> 00:36:44,160 it can cause some resentment. 417 00:36:46,579 --> 00:36:49,707 Will they come to understand me when some time passes? 418 00:36:51,042 --> 00:36:53,336 At the moment, love is everything to them, 419 00:36:53,419 --> 00:36:56,756 so they'll resent me for hurting their feelings. 420 00:36:59,508 --> 00:37:00,676 But later on… 421 00:37:02,470 --> 00:37:03,429 No. 422 00:37:04,180 --> 00:37:06,849 Even if they never understand, so be it. 423 00:37:08,100 --> 00:37:08,976 But… 424 00:37:10,811 --> 00:37:12,104 I do feel bad. 425 00:37:15,274 --> 00:37:17,235 Dear me. I also know 426 00:37:18,027 --> 00:37:21,405 that it's greedy to want to be remembered as a good person to everyone. 427 00:37:24,784 --> 00:37:28,371 You're already a wonderful person. To a lot of people. 428 00:37:40,716 --> 00:37:43,511 Gosh. This is really annoying. 429 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 Mom, he told me to wait. 430 00:37:47,807 --> 00:37:52,269 Mr. Kim told me that he'd assign the case to me if I just waited. 431 00:37:52,353 --> 00:37:54,397 But it went to Mr. Jang. 432 00:37:54,480 --> 00:37:56,565 You said he was supposed to take it on. 433 00:37:56,649 --> 00:37:58,567 Still, Mr. Kim said I'd get the case. 434 00:37:58,651 --> 00:37:59,777 Just forget about it. 435 00:37:59,860 --> 00:38:01,821 Is that the only case at the law firm? 436 00:38:01,904 --> 00:38:03,197 Find another case. 437 00:38:03,280 --> 00:38:06,367 I don't want to, I already did all the research thinking I'd get it. 438 00:38:06,450 --> 00:38:08,536 Gosh, I'm so upset! 439 00:38:08,619 --> 00:38:12,164 You and your temper. You need to learn to tame your temper. 440 00:38:12,790 --> 00:38:14,875 You and your sister are so different. 441 00:38:14,959 --> 00:38:16,377 What do you mean? 442 00:38:16,460 --> 00:38:18,963 Are you saying I should be a pushover like her? 443 00:38:20,381 --> 00:38:22,008 Why take it out on me? 444 00:38:22,091 --> 00:38:25,553 I need to do something about this. I'll go complain to Mr. Kim. 445 00:38:25,636 --> 00:38:26,762 Complain about what? 446 00:38:26,846 --> 00:38:29,640 He probably trusts Mr. Jang more. That's what it's about. 447 00:38:29,724 --> 00:38:30,850 No, that's not true! 448 00:38:30,933 --> 00:38:33,227 Gosh, that case was mine! 449 00:38:33,978 --> 00:38:36,397 Why tell me to wait in the first place? 450 00:38:36,480 --> 00:38:37,565 What the heck. 451 00:38:38,524 --> 00:38:40,735 I worked day and night because of it. 452 00:38:40,818 --> 00:38:42,737 How could he do this to me? 453 00:38:53,414 --> 00:38:54,457 What's with her? 454 00:39:04,759 --> 00:39:06,719 Hi, Mom. 455 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 No. 456 00:39:13,851 --> 00:39:15,644 I watched a film with Seung-woo. 457 00:39:18,189 --> 00:39:21,901 I never said I wasn't going to practice. I'll practice before I go to bed. 458 00:39:23,861 --> 00:39:27,323 Stop going on about the Juilliard School! You couldn't get in either. 459 00:39:32,912 --> 00:39:34,246 Can't you be more careful? 460 00:39:34,330 --> 00:39:35,664 -It's okay. -I'm so sorry. 461 00:39:35,748 --> 00:39:38,376 -I'll do it. -No, just go bring some napkins. 462 00:39:38,459 --> 00:39:40,044 -No, let me-- -No, I got this. 463 00:39:43,214 --> 00:39:44,298 Seung-woo. 464 00:39:46,592 --> 00:39:48,302 -The thing is… -What is this? 465 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Your application? 466 00:39:51,722 --> 00:39:53,265 You didn't apply for Juilliard? 467 00:39:53,349 --> 00:39:55,601 ADMISSIONS, THE JUILLIARD SCHOOL 468 00:40:12,118 --> 00:40:12,952 Yes? 469 00:40:15,371 --> 00:40:16,997 -Hey, Song-ah. -Dad. 470 00:40:17,081 --> 00:40:18,249 How about a drink? 471 00:40:18,749 --> 00:40:19,667 Sure. 472 00:40:31,804 --> 00:40:32,972 -Song-ah. -Yes. 473 00:40:33,514 --> 00:40:34,431 You know, 474 00:40:35,141 --> 00:40:37,726 what your sister said earlier, don't take it to heart. 475 00:40:37,810 --> 00:40:39,603 I gave her an earful. 476 00:40:49,113 --> 00:40:50,114 Dad. 477 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 Yes? 478 00:40:54,243 --> 00:40:56,245 If you just wait and do nothing, 479 00:40:57,663 --> 00:41:00,374 do people get frustrated with you? 480 00:41:06,422 --> 00:41:08,841 You see, I'm also good at waiting. 481 00:41:08,924 --> 00:41:10,467 I wait for the bus, 482 00:41:10,551 --> 00:41:11,802 the tube, 483 00:41:12,553 --> 00:41:14,972 and also for my food when I go to restaurants. 484 00:41:20,769 --> 00:41:21,687 Song-ah. 485 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 I am… 486 00:41:27,026 --> 00:41:29,987 waiting to see how you'll find your happiness. 487 00:41:31,572 --> 00:41:33,157 No matter what path you choose, 488 00:41:35,868 --> 00:41:38,829 I trust that it's the one that makes you the happiest. 489 00:41:39,413 --> 00:41:40,748 I know you will find it. 490 00:41:47,630 --> 00:41:48,797 Thanks. 491 00:41:57,890 --> 00:41:59,767 I see that you have so many CDs now. 492 00:42:06,982 --> 00:42:09,276 "Violinist, Ms. Chae Song-ah." 493 00:42:10,444 --> 00:42:11,987 My, that's very cool. 494 00:42:12,071 --> 00:42:14,573 TO VIOLINIST MS. CHAE SONG-AH 495 00:42:16,575 --> 00:42:20,621 Did he sign this for you because you were carrying a violin at his performance? 496 00:42:24,291 --> 00:42:25,376 What a nice guy. 497 00:42:29,088 --> 00:42:29,964 Yes. 498 00:42:32,091 --> 00:42:33,425 He is a nice guy. 499 00:43:35,571 --> 00:43:36,822 Is this the one I gave you? 500 00:43:37,406 --> 00:43:39,074 Before the Chopin competition. 501 00:43:41,160 --> 00:43:42,369 Yes. 502 00:43:49,710 --> 00:43:50,836 Here. 503 00:44:06,101 --> 00:44:07,728 What a waste of time. 504 00:44:17,029 --> 00:44:18,072 You're home. 505 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Yes. 506 00:44:20,699 --> 00:44:22,242 Did you practice together? 507 00:44:23,494 --> 00:44:25,621 Yes, but I don't like her. 508 00:44:26,330 --> 00:44:27,956 I'm going to find someone else. 509 00:44:28,916 --> 00:44:30,042 I see. Okay. 510 00:44:32,961 --> 00:44:34,296 Get some rest. 511 00:44:35,964 --> 00:44:37,216 All right, you too. 512 00:44:42,012 --> 00:44:42,971 Dad. 513 00:44:45,057 --> 00:44:46,350 We broke up. 514 00:44:49,103 --> 00:44:50,229 You and Hyeon-ho? 515 00:44:51,563 --> 00:44:52,481 Yes. 516 00:44:53,107 --> 00:44:54,483 You remember his name. 517 00:44:57,736 --> 00:44:58,779 Jeong-gyeong. 518 00:45:00,948 --> 00:45:02,282 As time goes on, 519 00:45:03,575 --> 00:45:05,369 you tend to remember those you hurt 520 00:45:06,078 --> 00:45:08,080 more than those who hurt you. 521 00:45:12,710 --> 00:45:13,710 So don't… 522 00:45:16,755 --> 00:45:18,757 hurt someone so deeply. 523 00:45:39,862 --> 00:45:41,488 Thank you, Mr. Han. 524 00:45:41,572 --> 00:45:43,323 You're welcome. 525 00:45:43,949 --> 00:45:47,744 Will she get into Seoryeong as you did if she tries her best? 526 00:45:48,328 --> 00:45:51,498 I don't even expect her to come in the first place like you did. 527 00:45:51,582 --> 00:45:53,500 She's been practicing very hard. 528 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 I told you. 529 00:45:54,751 --> 00:45:58,464 Just get into Seoryeong University, and I'll grant you all your wishes. 530 00:45:59,089 --> 00:46:01,216 You heard that, right? You're the witness. 531 00:46:01,842 --> 00:46:03,218 All right. 532 00:46:06,472 --> 00:46:07,890 Gosh, I'm so forgetful. 533 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 This is for today's lesson. Here you go. 534 00:46:10,559 --> 00:46:11,518 Thank you. 535 00:46:12,352 --> 00:46:14,813 Your parents must be incredibly proud of you. 536 00:46:14,897 --> 00:46:16,148 Not really. 537 00:46:36,752 --> 00:46:38,337 Hello. Oops. 538 00:46:40,547 --> 00:46:43,258 My gosh, you startled me. 539 00:46:43,800 --> 00:46:45,761 Hyeon-ho, what's up with you? 540 00:46:45,844 --> 00:46:47,346 My back hurts. 541 00:46:47,429 --> 00:46:48,806 Mom. 542 00:46:48,889 --> 00:46:50,224 Yes. 543 00:46:50,307 --> 00:46:53,268 I promise to return the favor. Just give me more time. 544 00:46:53,352 --> 00:46:54,853 "The favor"? 545 00:46:54,937 --> 00:46:57,648 Why make me wait instead of paying it back now? 546 00:46:58,273 --> 00:47:01,109 Hyeon-ho, what about your father? 547 00:47:02,402 --> 00:47:04,655 I meant both of you, of course. 548 00:47:05,572 --> 00:47:06,824 We are a set indeed. 549 00:47:07,407 --> 00:47:10,160 Oh, right. Invite Joon-young over for dinner sometime. 550 00:47:10,244 --> 00:47:11,537 I'll prepare a feast. 551 00:47:11,620 --> 00:47:15,290 Why don't you ever ask him to bring Jeong-gyeong over? 552 00:47:15,833 --> 00:47:19,586 -Are you jealous of your son's girlfriend? -Your dad is so clueless. 553 00:47:19,670 --> 00:47:21,004 They're not even married. 554 00:47:21,088 --> 00:47:23,549 If we invite her over, she'll be uncomfortable. 555 00:47:24,508 --> 00:47:27,469 And I'm sure she only eats fancy stuff. 556 00:47:27,553 --> 00:47:28,679 Right? 557 00:47:29,721 --> 00:47:32,933 I'm exhausted. I had three lessons today. 558 00:47:33,016 --> 00:47:34,309 -I'm tired. -Are you tired? 559 00:47:34,393 --> 00:47:35,435 -Get some rest. -Bye. 560 00:47:35,519 --> 00:47:36,645 -Okay. -See you later. 561 00:47:36,728 --> 00:47:38,438 -See you. -Okay, see you later. 562 00:47:51,743 --> 00:47:53,203 It's hot. Let's talk inside. 563 00:48:03,297 --> 00:48:04,131 Forget it. 564 00:48:07,134 --> 00:48:08,302 Let's just talk here. 565 00:48:13,515 --> 00:48:14,725 Why are you here? 566 00:48:23,817 --> 00:48:24,735 I'm sorry. 567 00:48:26,987 --> 00:48:28,155 For what? 568 00:48:32,075 --> 00:48:33,368 It was a lie. 569 00:48:34,286 --> 00:48:36,121 When I said I slept with Joon-young. 570 00:48:40,459 --> 00:48:42,336 Why is that important now? 571 00:48:45,464 --> 00:48:46,548 You said… 572 00:48:52,220 --> 00:48:54,389 The fact that you said that 573 00:48:57,017 --> 00:48:58,602 tells me how you actually feel. 574 00:49:13,116 --> 00:49:15,118 Do you know why I applied to Seoryeong? 575 00:49:20,290 --> 00:49:21,917 I had to do something, anything. 576 00:49:23,460 --> 00:49:26,505 Graduating summa cum laude and a doctor's degree from Indiana 577 00:49:27,005 --> 00:49:28,256 mean nothing. 578 00:49:29,591 --> 00:49:32,135 There are so many cellists like me in this country, 579 00:49:33,261 --> 00:49:34,888 and my family isn't well-off. 580 00:49:36,515 --> 00:49:38,558 I have to do whatever I can to make ends meet. 581 00:49:39,976 --> 00:49:41,728 -Hyeon-ho. -The second reason is… 582 00:50:02,332 --> 00:50:03,166 You… 583 00:50:06,503 --> 00:50:08,505 I wanted to stand on your level. 584 00:50:15,303 --> 00:50:17,472 I didn't want to be an embarrassment to you. 585 00:50:19,558 --> 00:50:21,852 I wanted to be someone who deserves… 586 00:50:25,272 --> 00:50:26,606 to stand next to you. 587 00:50:33,655 --> 00:50:35,949 That was my effort and my love for you. 588 00:50:40,162 --> 00:50:41,872 But it means nothing now, right? 589 00:51:03,143 --> 00:51:04,227 Goodbye. 590 00:51:07,022 --> 00:51:08,899 And don't come here again. 591 00:52:38,572 --> 00:52:39,865 Okay, Song-ah. 592 00:52:42,367 --> 00:52:43,326 Yes? 593 00:52:43,994 --> 00:52:45,328 That's all for today. 594 00:52:48,123 --> 00:52:49,166 Okay. 595 00:52:56,840 --> 00:52:57,799 Professor. 596 00:52:57,883 --> 00:52:59,551 Yes, hello? 597 00:53:00,927 --> 00:53:02,137 What? 598 00:53:02,846 --> 00:53:06,933 Gosh, no. The curtains in the bedroom, not the living room. 599 00:53:07,017 --> 00:53:08,977 Take them to the dry cleaner's. 600 00:53:09,060 --> 00:53:10,353 Yes. 601 00:53:10,437 --> 00:53:12,564 And this morning, my eldest kid… 602 00:53:15,358 --> 00:53:16,276 Joon-young. 603 00:53:17,527 --> 00:53:19,487 Are you seeing a violinist? 604 00:53:22,574 --> 00:53:23,700 Pardon? 605 00:53:26,202 --> 00:53:29,664 I heard that girl hit on you like crazy. 606 00:53:30,165 --> 00:53:31,249 Is it true? 607 00:53:32,959 --> 00:53:34,336 No, she's not like that. 608 00:53:36,963 --> 00:53:38,048 Don't be so serious. 609 00:53:42,052 --> 00:53:44,054 But tell me. Are you seeing someone? 610 00:53:45,889 --> 00:53:47,933 This industry is smaller than you think. 611 00:53:48,850 --> 00:53:52,270 People love to gossip about who's dating whom and who broke up. 612 00:53:52,354 --> 00:53:54,147 And the gossip lasts a long time. 613 00:53:55,440 --> 00:53:56,858 So if you're dating someone, 614 00:53:57,609 --> 00:54:00,195 be mindful of gossip, for the girl's sake. 615 00:54:07,994 --> 00:54:10,455 Hey. Here you go. 616 00:54:11,790 --> 00:54:15,085 Why is making a chamber group so complicated? 617 00:54:17,212 --> 00:54:19,631 Thank goodness I have you, Song-ah. 618 00:54:22,050 --> 00:54:23,426 My gosh, Joon-young. 619 00:54:24,219 --> 00:54:25,512 Hello. 620 00:54:25,595 --> 00:54:27,055 It's been a while. 621 00:54:27,138 --> 00:54:28,181 I heard you're back. 622 00:54:29,057 --> 00:54:30,183 Yes. 623 00:54:38,024 --> 00:54:41,152 Are you two acting indifferently because of me? 624 00:54:42,570 --> 00:54:43,446 Pardon? 625 00:54:45,490 --> 00:54:47,075 I heard you two are dating. 626 00:54:49,077 --> 00:54:50,704 -No. -No. 627 00:54:51,413 --> 00:54:52,414 You're not? 628 00:54:53,707 --> 00:54:55,792 Even all the professors know. 629 00:54:56,710 --> 00:54:59,713 Song-ah, none of the professors knew you, but-- 630 00:54:59,796 --> 00:55:01,006 No. 631 00:55:02,173 --> 00:55:03,341 It's really not true. 632 00:55:08,346 --> 00:55:11,474 If it's not true, just say so. No need to look so serious. 633 00:55:11,558 --> 00:55:13,143 You're making me uncomfortable. 634 00:55:14,102 --> 00:55:15,103 I apologize. 635 00:55:16,771 --> 00:55:18,690 But that rumor really isn't true. 636 00:55:21,693 --> 00:55:23,236 Okay, I get it. 637 00:55:25,739 --> 00:55:26,990 Excuse me for a moment. 638 00:55:27,866 --> 00:55:29,159 Hi, Hae-na. 639 00:55:30,702 --> 00:55:31,536 What? 640 00:55:33,163 --> 00:55:35,665 Oh no. Really? 641 00:55:35,749 --> 00:55:38,710 I guess it can't be helped, then. All right, thanks. 642 00:55:39,669 --> 00:55:40,962 Gosh, this girl… 643 00:55:41,963 --> 00:55:43,631 Oh, Song-ah. 644 00:55:44,507 --> 00:55:46,426 Are you interested in a masterclass? 645 00:55:47,469 --> 00:55:48,511 Pardon me? 646 00:55:48,595 --> 00:55:50,972 I had asked Hae-na, but she suddenly fell ill. 647 00:55:52,932 --> 00:55:55,477 It'll start soon. Will you do it if you have no lectures? 648 00:55:57,103 --> 00:55:58,438 Well… 649 00:55:58,521 --> 00:56:00,899 Get a lesson on your exam piece. 650 00:56:03,276 --> 00:56:06,696 You'll be taught by a professor candidate, Lee Jeong-gyeong. 651 00:56:09,657 --> 00:56:11,409 You don't have to if you don't want to. 652 00:56:16,706 --> 00:56:17,957 I'll do it. 653 00:56:20,460 --> 00:56:22,337 I'd like a lesson. 654 00:56:23,254 --> 00:56:27,300 You'll pass the masterclass as long as you don't mess up badly. 655 00:56:28,510 --> 00:56:30,387 The solo recital is what's important. 656 00:56:31,805 --> 00:56:34,349 You have to score a lot of points from it. 657 00:56:34,432 --> 00:56:38,228 So make sure you find a great pianist to accompany you. 658 00:56:38,311 --> 00:56:39,771 Okay? 659 00:56:39,854 --> 00:56:40,939 Yes. 660 00:56:43,566 --> 00:56:44,651 Wouldn't you be 661 00:56:45,443 --> 00:56:47,278 uncomfortable around Jeong-gyeong? 662 00:56:50,740 --> 00:56:52,409 I won't feel comfortable. 663 00:56:55,370 --> 00:56:56,329 But, you know, 664 00:56:58,081 --> 00:57:01,042 my feelings for you are important, of course. 665 00:57:02,377 --> 00:57:04,337 But I have other things that I like 666 00:57:05,130 --> 00:57:07,882 and want to be good at. 667 00:57:10,969 --> 00:57:12,303 Right now, 668 00:57:13,847 --> 00:57:16,391 getting into graduate school is really important to me. 669 00:57:17,976 --> 00:57:19,018 So I don't want to 670 00:57:20,186 --> 00:57:22,272 turn down an opportunity 671 00:57:23,565 --> 00:57:26,568 where I can learn something new just because of my emotions. 672 00:57:37,287 --> 00:57:38,746 I should get going. 673 00:57:52,218 --> 00:57:54,679 The rumor Professor mentioned earlier. 674 00:57:58,433 --> 00:58:01,769 I'm perplexed as to why or how such a rumor began. 675 00:58:09,569 --> 00:58:10,987 But that hurt my feelings. 676 00:58:15,158 --> 00:58:17,869 Hearing you deny the rumor in front of me 677 00:58:20,914 --> 00:58:22,999 upset me for some strange reason. 678 00:58:26,961 --> 00:58:28,755 I did it because of you. 679 00:58:31,466 --> 00:58:34,344 I didn't want to get you in trouble because of the rumor. 680 00:58:36,429 --> 00:58:37,597 I was concerned. 681 00:58:46,731 --> 00:58:48,274 Don't talk like that. 682 00:58:50,985 --> 00:58:53,321 You might say so without meaning, 683 00:58:55,365 --> 00:58:57,575 but I think about every word you say 684 00:58:59,244 --> 00:59:01,829 and every little thing that you do. 685 00:59:06,793 --> 00:59:08,002 But the thing is, 686 00:59:10,213 --> 00:59:12,173 I don't want to feel this way anymore. 687 00:59:13,383 --> 00:59:14,217 Song-ah. 688 00:59:14,968 --> 00:59:15,969 Joon-young. 689 00:59:23,935 --> 00:59:25,186 Good thing. 690 00:59:25,270 --> 00:59:27,105 I had something to tell you, anyway. 691 00:59:29,649 --> 00:59:31,901 Play the piano for me at my solo recital. 692 00:59:43,538 --> 00:59:44,831 I don't want to. 693 00:59:53,464 --> 00:59:54,465 I won't 694 00:59:55,508 --> 00:59:56,551 play for you. 695 01:01:11,084 --> 01:01:12,919 Dong-yoon canceled the blind date? 696 01:01:13,002 --> 01:01:14,962 Is it because he's concerned about me? 697 01:01:15,046 --> 01:01:17,340 -Song-ah. I… -Why are you here? 698 01:01:17,423 --> 01:01:19,467 -It's all my fault. -What is your fault? 699 01:01:19,550 --> 01:01:21,177 Are you dating Park Joon-young? 700 01:01:21,260 --> 01:01:23,596 A world-class musician wouldn't date an ordinary student. 701 01:01:23,679 --> 01:01:25,848 Is that why you've been pushing me away? 702 01:01:25,932 --> 01:01:29,769 I also care about every word you say and everything you do. 703 01:01:29,852 --> 01:01:32,146 Song-ah. I… 47545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.