All language subtitles for Do You Like Brahms E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:46,588 Hey, Mom. 2 00:00:48,173 --> 00:00:49,632 The part-timer didn't show up? 3 00:00:54,429 --> 00:00:57,390 No, nothing. All right. I'll be there soon. 4 00:00:59,267 --> 00:01:00,226 Okay. 5 00:01:28,296 --> 00:01:30,006 His visitor just left, 6 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 so Mr. Park is all alone upstairs. 7 00:01:34,135 --> 00:01:36,221 I'm sorry, but what does this concern? 8 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 It's nothing. 9 00:01:41,059 --> 00:01:42,102 Thank you. 10 00:01:51,903 --> 00:01:53,321 HURRY UP, DONG-YOON 11 00:01:53,404 --> 00:01:54,948 SONG-AH, ARE YOU WORKING OVERTIME? 12 00:01:56,491 --> 00:01:57,784 Dong-yoon and I… 13 00:01:59,536 --> 00:02:01,412 got drunk and crossed the line. 14 00:02:26,688 --> 00:02:27,730 Are you leaving 15 00:02:28,815 --> 00:02:29,858 for dinner? 16 00:02:32,193 --> 00:02:34,904 They all made time and came for my birthday. 17 00:02:35,780 --> 00:02:37,323 How can I not show up? 18 00:02:40,660 --> 00:02:41,744 I'll take you there. 19 00:02:42,745 --> 00:02:43,955 It's raining outside. 20 00:03:19,407 --> 00:03:20,950 I can't go there. 21 00:03:26,080 --> 00:03:27,373 Would it be okay… 22 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 for me to not show up? 23 00:03:32,921 --> 00:03:35,215 Yes. It'll be fine. 24 00:03:36,799 --> 00:03:38,051 Just think of yourself. 25 00:03:39,010 --> 00:03:40,470 Don't worry about others. 26 00:03:43,348 --> 00:03:44,307 Okay. 27 00:03:50,647 --> 00:03:52,982 Then just to the bus stop, please. 28 00:03:55,860 --> 00:03:56,694 Song-ah. 29 00:03:57,195 --> 00:03:58,154 Chae Song-ah. 30 00:04:03,493 --> 00:04:04,953 -Song-ah. -Hey. 31 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 Hey, Joon-young. 32 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 Hey, Dong-yoon. 33 00:04:08,915 --> 00:04:11,793 Goodness, it's Mr. Park Joon-young. My gosh. 34 00:04:13,419 --> 00:04:14,379 Hello. 35 00:04:14,462 --> 00:04:17,090 Hello. Dong-yoon, you have great eyes. 36 00:04:17,173 --> 00:04:19,842 How did you recognize her at once in this pouring rain? 37 00:04:20,343 --> 00:04:22,095 I could tell it was her at one glance. 38 00:04:23,596 --> 00:04:25,431 Anyway, are you friends with Song-ah? 39 00:04:27,600 --> 00:04:28,768 Actually… 40 00:04:28,851 --> 00:04:30,228 We're friends. 41 00:04:30,853 --> 00:04:34,023 Incredible. You're friends with him? 42 00:04:35,274 --> 00:04:36,526 No, it's not like that. 43 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 Hey, I'm friends with Joon-young too. 44 00:04:40,071 --> 00:04:42,281 We'll get going first. We're late. 45 00:04:42,991 --> 00:04:46,369 Song-ah, don't you have an umbrella? Come here. You can share it with me. 46 00:04:46,452 --> 00:04:47,870 You should come with us. 47 00:04:47,954 --> 00:04:51,624 Joon-young, come with us. You know that it's her birthday, right? 48 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 -I-- -Come with us. 49 00:04:53,793 --> 00:04:55,837 -No, Joon-young is-- -Sure. 50 00:04:56,671 --> 00:04:57,714 I'll join you. 51 00:05:15,606 --> 00:05:16,858 It's good. 52 00:05:16,941 --> 00:05:19,235 In comics… You know that, right? 53 00:05:19,319 --> 00:05:20,486 Yes, I know. 54 00:05:20,570 --> 00:05:21,821 Right? 55 00:05:21,904 --> 00:05:23,364 Hey, move. 56 00:05:24,574 --> 00:05:25,992 Eun-ji, why? 57 00:05:26,075 --> 00:05:28,286 -Are you drunk? -I'm not drunk. 58 00:05:30,580 --> 00:05:33,249 She's doing that again. Thanks. 59 00:05:33,791 --> 00:05:35,251 -Cheers. -Sure. 60 00:05:39,255 --> 00:05:40,339 Be careful of her. 61 00:05:40,423 --> 00:05:42,133 Cheers. Happy birthday. 62 00:05:42,925 --> 00:05:44,427 Oh, thanks. 63 00:05:47,346 --> 00:05:49,057 Were you at work with Joon-young? 64 00:05:50,183 --> 00:05:51,225 Yes, right. 65 00:05:51,309 --> 00:05:53,603 -We ran into each other on our way out. -I see. 66 00:05:53,686 --> 00:05:56,689 I'm visiting Paris soon. Can you recommend some restaurants? 67 00:05:56,773 --> 00:05:58,941 Hey, he doesn't go there to hang out. 68 00:05:59,901 --> 00:06:04,030 I just perform in those cities, and I never go sightseeing. 69 00:06:04,113 --> 00:06:05,865 -I knew it. -He must be busy. 70 00:06:05,948 --> 00:06:08,242 Hey, everyone. Done eating? Let's do the cake. 71 00:06:08,326 --> 00:06:10,745 -Sounds great, we should do that. -Careful. 72 00:06:10,828 --> 00:06:12,246 Let's see. 73 00:06:12,330 --> 00:06:14,332 -Is that a rice cake? -That's not cheap. 74 00:06:15,208 --> 00:06:17,251 It's chocolate inside. Your favorite. 75 00:06:19,921 --> 00:06:21,005 Are you touched? 76 00:06:23,508 --> 00:06:24,342 Not really. 77 00:06:24,425 --> 00:06:27,595 Wait, let's video call Min-seong. 78 00:06:27,678 --> 00:06:28,846 -Okay. -Call her. 79 00:06:28,930 --> 00:06:31,349 -What's she doing now? -Isn't she coming? 80 00:06:31,432 --> 00:06:33,518 -Why didn't she come? -She won't pick up? 81 00:06:33,601 --> 00:06:35,853 -I don't think so. -She won't pick up. 82 00:06:35,937 --> 00:06:37,271 Is she drinking somewhere? 83 00:06:40,691 --> 00:06:42,401 -She won't pick up. -Why won't she? 84 00:06:42,902 --> 00:06:44,112 Let's just do it. 85 00:06:44,195 --> 00:06:46,197 Okay. One, two, three, four. 86 00:06:46,280 --> 00:06:48,574 Happy birthday to you 87 00:06:48,658 --> 00:06:50,410 Happy birthday to you 88 00:06:50,493 --> 00:06:52,745 Happy birthday, dear Song-ah 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,455 Happy birthday to you 90 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 Thanks. 91 00:07:11,639 --> 00:07:13,724 -Happy birthday. -Happy birthday, Song-ah. 92 00:07:14,225 --> 00:07:15,268 I'll cut it. 93 00:07:15,935 --> 00:07:17,145 Let's just eat it as is. 94 00:07:17,979 --> 00:07:19,063 Should we? 95 00:07:19,147 --> 00:07:21,274 -Let's just do that. -Just eat it with a fork. 96 00:07:21,357 --> 00:07:22,859 -Shall we just eat it? -Yes. 97 00:07:23,568 --> 00:07:26,070 -Why don't you cut it? -There are too many people here. 98 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 Just eat it. 99 00:07:27,572 --> 00:07:29,157 -Let's eat. -Okay. Let's eat it. 100 00:07:38,875 --> 00:07:40,751 -Hop in. -What? 101 00:07:41,586 --> 00:07:43,337 Sir, we're headed to Seocho-dong, 102 00:07:43,421 --> 00:07:46,507 but one will get off at Seocho Station, and the other at Seoul Arts Center. 103 00:07:46,591 --> 00:07:47,425 Sure. 104 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Aren't you coming? 105 00:07:50,761 --> 00:07:51,888 You should go first. 106 00:07:52,722 --> 00:07:53,806 Aren't you going home? 107 00:07:54,807 --> 00:07:55,725 Well… 108 00:07:56,893 --> 00:08:01,105 I have to finish talking about work with Joon-young. 109 00:08:02,398 --> 00:08:03,983 Can we talk for a second? 110 00:08:06,152 --> 00:08:07,028 Sure. 111 00:08:07,111 --> 00:08:08,821 Why would you talk at this hour? 112 00:08:08,905 --> 00:08:12,033 -If she's not getting in, let's go. -I'm sorry. 113 00:08:13,701 --> 00:08:14,702 Then I'll get going. 114 00:08:15,369 --> 00:08:17,497 -Goodbye, then. -Bye. 115 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 Hey. 116 00:08:21,083 --> 00:08:22,126 Don't be too late. 117 00:08:43,856 --> 00:08:45,900 -Let's get some air. -Can we get some air? 118 00:08:58,246 --> 00:09:00,248 When I said I wanted to major in music 119 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 right before I graduated the college of business, 120 00:09:04,669 --> 00:09:08,130 the only one who showed me support was Dong-yoon. 121 00:09:11,676 --> 00:09:13,427 I think that's when it all began. 122 00:09:17,598 --> 00:09:20,017 It took me four years to get in the college of music, 123 00:09:21,686 --> 00:09:24,397 and Dong-yoon gave me lessons once or twice a week. 124 00:09:25,398 --> 00:09:28,109 He was my teacher and my friend. 125 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 But… 126 00:09:34,323 --> 00:09:36,867 I didn't want to take it any further. 127 00:09:39,036 --> 00:09:40,413 Min-seong is… 128 00:09:41,622 --> 00:09:44,375 as precious to me as Dong-yoon is. 129 00:09:47,461 --> 00:09:48,504 So… 130 00:09:52,466 --> 00:09:53,676 in a way, 131 00:09:56,262 --> 00:09:58,389 I already knew how this would end. 132 00:10:00,933 --> 00:10:02,018 But… 133 00:10:04,604 --> 00:10:06,897 now that I'm actually facing the end, 134 00:10:09,859 --> 00:10:11,819 I'm starting to have this thought. 135 00:10:17,742 --> 00:10:19,660 Where will… 136 00:10:22,872 --> 00:10:25,249 all these times in here end up? 137 00:10:31,047 --> 00:10:34,383 Those memories stacked up and filled up my heart. 138 00:10:38,638 --> 00:10:40,806 Where should they go now? 139 00:10:50,691 --> 00:10:52,693 There's this word we use, "too", 140 00:10:54,612 --> 00:10:57,948 when something excessively surpasses an adequate amount. 141 00:11:01,869 --> 00:11:03,537 I think that might be why 142 00:11:05,122 --> 00:11:06,540 some kind of love hurts you. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,669 We should love someone moderately, 144 00:11:13,673 --> 00:11:15,716 but we love that person too much. 145 00:11:25,226 --> 00:11:26,727 So next time… 146 00:11:29,105 --> 00:11:30,314 don't love someone 147 00:11:31,315 --> 00:11:32,316 too much, 148 00:11:36,278 --> 00:11:38,489 but moderately and adequately. 149 00:11:43,285 --> 00:11:45,788 Don't love someone too excessively. 150 00:11:48,165 --> 00:11:50,418 BIRTHDAY LEE JEONG-GYEONG, CHAE SONG-AH 151 00:11:50,501 --> 00:11:51,711 Otherwise, 152 00:11:54,004 --> 00:11:55,381 it'll hurt you too much. 153 00:12:18,904 --> 00:12:23,075 So people at Kyunghoo Card already made a report to the CEO, then? 154 00:12:24,410 --> 00:12:25,286 Yes. 155 00:12:25,953 --> 00:12:28,789 I ran into Joon-young by chance and asked, 156 00:12:29,457 --> 00:12:31,083 and he gladly said he'll do it. 157 00:12:31,709 --> 00:12:34,170 I thought I reported back to you. 158 00:12:34,253 --> 00:12:35,463 But I… 159 00:12:36,338 --> 00:12:37,381 I'm sorry. 160 00:12:38,591 --> 00:12:39,633 And you… 161 00:12:40,342 --> 00:12:43,179 forgot that by chance too, didn't you? 162 00:12:47,141 --> 00:12:48,184 Anyhow, 163 00:12:49,059 --> 00:12:52,021 we can save face as we deal with Kyunghoo Card. 164 00:12:56,317 --> 00:12:59,153 Joon-young will be doing that event at Hankook Arts Middle School. 165 00:12:59,236 --> 00:13:00,779 That's great news. 166 00:13:01,780 --> 00:13:03,616 Song-ah, do you want to take charge? 167 00:13:06,660 --> 00:13:08,996 He won't be playing. He'll just talk. 168 00:13:09,079 --> 00:13:10,748 There will be a host. 169 00:13:10,831 --> 00:13:14,793 Song-ah, you've been in communication with Joon-young so far, 170 00:13:14,877 --> 00:13:16,378 so you should take charge. 171 00:13:17,922 --> 00:13:18,923 Yes. 172 00:13:20,382 --> 00:13:24,845 Mr. Park, please give Song-ah the number of the person in charge at Kyunghoo Card. 173 00:13:25,429 --> 00:13:29,725 Hae-na. Did you say you went to the same art school with Jo Soo-an? 174 00:13:29,808 --> 00:13:33,646 Yes. We got into the university together, but Soo-an went abroad right away. 175 00:13:33,729 --> 00:13:34,939 That's great. 176 00:13:35,022 --> 00:13:38,442 Then you should take charge of this concert, Hae-na. 177 00:13:38,526 --> 00:13:40,069 We're done printing everything, 178 00:13:40,152 --> 00:13:42,822 so you can focus on overseeing the event on the day. 179 00:13:42,905 --> 00:13:43,739 Okay. 180 00:13:48,619 --> 00:13:49,995 Hello? 181 00:13:50,079 --> 00:13:53,040 I'm calling regarding Mr. Park's event at Hankook Arts Middle School. 182 00:13:53,123 --> 00:13:55,084 Chae Song-ah of Cultural Foundation. 183 00:13:57,503 --> 00:13:58,420 Pardon? 184 00:14:00,089 --> 00:14:01,799 No, that's my name. 185 00:14:01,882 --> 00:14:03,342 No, it's not Choi. 186 00:14:03,425 --> 00:14:04,969 It's Chae with "a" and "e." 187 00:14:05,719 --> 00:14:06,762 Yes. 188 00:14:07,346 --> 00:14:09,723 Then I'll send it to you in an email. 189 00:14:10,432 --> 00:14:12,977 Yes, thank you. Goodbye. 190 00:14:23,946 --> 00:14:27,074 My last name isn't Choi. It's Chae with an "ae." 191 00:14:27,157 --> 00:14:28,284 Yes, I know. 192 00:14:28,784 --> 00:14:29,827 Chae Song-ah. 193 00:14:32,830 --> 00:14:35,374 Some people get it right at once. 194 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 I'm leaving. 195 00:14:55,436 --> 00:14:57,438 Won't you work for the foundation? 196 00:14:58,397 --> 00:15:01,734 -The foundation isn't really for me. -You haven't given it a try. 197 00:15:02,443 --> 00:15:04,236 I'm going to live as a performer. 198 00:15:04,820 --> 00:15:06,113 Is that for you, then? 199 00:15:08,324 --> 00:15:11,160 Do what you can do, not what you want to do. 200 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 If you don't make it as a professor and come-- 201 00:15:14,496 --> 00:15:17,082 They will say I'm there because I didn't make it. 202 00:15:17,166 --> 00:15:19,918 Everyone loves to gossip about other people's failures. 203 00:15:20,002 --> 00:15:22,796 But you know, I won't go there even if I don't make it. 204 00:15:22,880 --> 00:15:25,924 So you should find someone else. Besides, there's Yeong-in. 205 00:15:26,467 --> 00:15:28,135 You should think of your mother. 206 00:15:33,182 --> 00:15:34,642 If my mom were alive, 207 00:15:35,643 --> 00:15:37,811 you and I wouldn't be talking about this. 208 00:15:39,313 --> 00:15:41,065 The foundation wouldn't exist either. 209 00:15:44,109 --> 00:15:47,279 You never talk nicely. That's just like your mom. 210 00:15:47,905 --> 00:15:49,573 At times, the way you talk… 211 00:15:50,324 --> 00:15:52,451 makes people's hearts ache. 212 00:15:53,994 --> 00:15:56,080 You're right. I take after my mom. 213 00:15:57,247 --> 00:15:58,791 Then you probably know 214 00:15:59,291 --> 00:16:01,043 Mom always did whatever she wanted. 215 00:16:02,169 --> 00:16:05,965 She made me play the violin and went to the US with me. 216 00:16:06,548 --> 00:16:09,927 So I'm going to do whatever I want too. 217 00:16:11,136 --> 00:16:13,681 Do you have no idea who she took after? 218 00:16:17,893 --> 00:16:19,979 But in the end, she defeated you. 219 00:16:20,854 --> 00:16:22,439 She ended up marrying Dad. 220 00:16:24,650 --> 00:16:27,569 Yes. And that didn't end too well. 221 00:16:27,653 --> 00:16:29,446 Nobody knows 222 00:16:30,739 --> 00:16:31,949 how it would have ended. 223 00:16:35,703 --> 00:16:37,788 I'm going to keep performing. 224 00:16:40,416 --> 00:16:41,500 I'll be back. 225 00:16:53,971 --> 00:16:55,055 You're home. 226 00:17:04,189 --> 00:17:05,858 I'm back from my business trip. 227 00:17:39,308 --> 00:17:40,768 I need to talk to you later. 228 00:17:46,398 --> 00:17:47,399 Come in. 229 00:17:54,323 --> 00:17:55,199 Hey. 230 00:17:56,575 --> 00:17:57,659 Hello. 231 00:17:57,743 --> 00:17:58,660 Hi. 232 00:18:04,083 --> 00:18:06,335 Happy birthday, although I'm a day too late. 233 00:18:09,129 --> 00:18:09,963 Thanks. 234 00:18:10,923 --> 00:18:12,216 Should I put it on you? 235 00:18:18,889 --> 00:18:20,265 It's just a birthday gift. 236 00:18:21,141 --> 00:18:22,309 You can put it on. 237 00:18:27,564 --> 00:18:28,565 Give me your hand. 238 00:18:35,864 --> 00:18:38,742 You're a violinist. Why did you stick out your left hand? 239 00:18:40,619 --> 00:18:41,745 Sorry. 240 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 I'm sorry. 241 00:19:07,437 --> 00:19:08,689 Put it on me too. 242 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 We should go. 243 00:19:33,005 --> 00:19:34,423 We're going to be late. 244 00:20:08,540 --> 00:20:12,711 It'll be held the day before their break, and it's only for the music department. 245 00:20:12,794 --> 00:20:15,339 And you won't have to play the piano that day. 246 00:20:19,551 --> 00:20:21,220 Yes, okay. 247 00:20:25,599 --> 00:20:26,642 Come in. 248 00:20:28,393 --> 00:20:29,394 Hello, Song-ah. 249 00:20:29,478 --> 00:20:30,854 Yes, hello. 250 00:20:34,483 --> 00:20:35,484 Song-ah. 251 00:20:36,318 --> 00:20:39,613 I'll call you later. You must be busy. You should go. 252 00:20:42,449 --> 00:20:43,867 Okay, then. 253 00:21:19,111 --> 00:21:20,112 Hello. 254 00:21:20,195 --> 00:21:21,154 Hi. 255 00:21:35,335 --> 00:21:36,378 Excuse me! 256 00:21:40,549 --> 00:21:43,885 I was wondering if you left this behind. 257 00:21:43,969 --> 00:21:45,762 It was on top of the sink. 258 00:21:49,474 --> 00:21:50,892 Isn't it yours? 259 00:21:52,436 --> 00:21:54,855 -It is. -I'm glad. 260 00:22:05,115 --> 00:22:06,116 Should I play an A? 261 00:22:24,509 --> 00:22:26,094 Is Jeong-gyeong running late? 262 00:22:30,849 --> 00:22:31,892 Joon-young. 263 00:22:36,480 --> 00:22:37,773 I'm going to get married. 264 00:22:44,571 --> 00:22:45,906 Did Jeong-gyeong say yes? 265 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 Yes, it's all right. 266 00:23:09,805 --> 00:23:12,766 Yes. Okay. I'll call you later. Goodbye. 267 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Hae-na. 268 00:23:16,019 --> 00:23:17,979 Jo Soo-an will change the accompanist. 269 00:23:18,063 --> 00:23:18,980 Why? 270 00:23:19,564 --> 00:23:21,566 He was her boyfriend, but they broke up. 271 00:23:23,402 --> 00:23:24,319 Darn it. 272 00:23:24,403 --> 00:23:26,988 That's why you should never date someone at work. 273 00:23:27,739 --> 00:23:30,325 Darn it. It's the same context. 274 00:23:31,368 --> 00:23:32,411 Gosh. 275 00:23:40,335 --> 00:23:42,504 You know you seem ridiculous now, right? 276 00:23:49,636 --> 00:23:50,887 Sorry I'm late. 277 00:24:18,999 --> 00:24:19,875 Give me an A. 278 00:24:36,266 --> 00:24:38,185 Okay. Let's begin. 279 00:25:07,255 --> 00:25:09,382 I'm sorry, but let's take it from the top. 280 00:25:12,594 --> 00:25:13,553 Sure. 281 00:25:39,162 --> 00:25:40,664 Please stop for a second. 282 00:25:44,000 --> 00:25:45,585 I don't think this is right. 283 00:26:05,230 --> 00:26:06,231 What's not right? 284 00:26:07,274 --> 00:26:08,191 I don't know. 285 00:26:08,942 --> 00:26:10,235 But it's not right. 286 00:26:14,072 --> 00:26:15,115 Really? 287 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 Be more specific. What doesn't seem right? 288 00:26:25,709 --> 00:26:27,419 Let's just take it from the top. 289 00:26:27,502 --> 00:26:29,671 There's no use if we don't know the reason. 290 00:26:37,178 --> 00:26:38,179 Jeong-gyeong. 291 00:26:40,140 --> 00:26:41,516 What do you not like? 292 00:26:48,523 --> 00:26:50,734 You two can settle on the tempo or whatever. 293 00:26:50,817 --> 00:26:52,319 I'll just go along. 294 00:26:55,822 --> 00:26:57,157 Of course you will. 295 00:26:59,284 --> 00:27:01,453 Because you don't think for yourself. 296 00:27:05,999 --> 00:27:07,625 Have you ever done anything 297 00:27:08,460 --> 00:27:09,586 as you wanted? 298 00:27:13,798 --> 00:27:14,799 Even once? 299 00:27:32,651 --> 00:27:33,777 Where are you going? 300 00:27:34,778 --> 00:27:36,112 Aren't you going to practice? 301 00:27:43,745 --> 00:27:44,954 Joon-young. 302 00:27:45,038 --> 00:27:47,207 Park Joon-young. We need to talk. 303 00:27:50,710 --> 00:27:51,961 About what? 304 00:27:59,469 --> 00:28:00,887 Give me my birthday present. 305 00:28:02,931 --> 00:28:03,932 What? 306 00:28:05,517 --> 00:28:06,726 My birthday present. 307 00:28:08,353 --> 00:28:09,688 I haven't received it yet. 308 00:28:15,193 --> 00:28:16,861 Because I didn't send you one. 309 00:28:18,947 --> 00:28:20,073 Why not? 310 00:28:22,867 --> 00:28:24,619 Why didn't you send me one? 311 00:28:26,454 --> 00:28:27,455 I told you. 312 00:28:29,582 --> 00:28:31,710 I'm never going to play "Träumerei" again. 313 00:28:35,422 --> 00:28:36,423 Joon-young-- 314 00:28:53,857 --> 00:28:54,899 Song-ah. 315 00:28:55,692 --> 00:28:56,568 Yes? 316 00:28:57,277 --> 00:28:58,778 Let's do the meeting now. 317 00:29:00,321 --> 00:29:02,740 The meeting? Now? 318 00:29:02,824 --> 00:29:04,909 Yes, we're not done talking about that. 319 00:29:07,579 --> 00:29:08,580 Right. 320 00:29:09,164 --> 00:29:10,331 Okay, sure. 321 00:29:11,833 --> 00:29:14,335 Then please come over to our office. 322 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 Are you done practicing? 323 00:29:55,001 --> 00:29:56,044 Yes. 324 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Song-ah, you can go now. 325 00:30:02,967 --> 00:30:04,093 What? 326 00:30:04,594 --> 00:30:05,512 Actually, 327 00:30:06,137 --> 00:30:08,389 I wasn't really going to talk about work. 328 00:30:08,473 --> 00:30:09,349 I just… 329 00:30:10,433 --> 00:30:12,936 stopped you there to avoid that situation. 330 00:30:15,647 --> 00:30:17,857 I'll sit here for a while, then leave. 331 00:30:18,650 --> 00:30:20,193 I don't want to run into her. 332 00:30:25,240 --> 00:30:26,574 Thanks for your help. 333 00:30:29,786 --> 00:30:30,703 Don't mention it. 334 00:30:32,247 --> 00:30:33,706 You did the same for me. 335 00:30:36,626 --> 00:30:37,710 You're right. 336 00:30:39,045 --> 00:30:40,421 We're even now. 337 00:30:53,852 --> 00:30:54,894 Bye. 338 00:31:19,002 --> 00:31:21,337 LEE JEONG-GYEONG 339 00:31:21,421 --> 00:31:22,297 Thank you 340 00:31:23,006 --> 00:31:24,340 for letting me use this. 341 00:31:25,049 --> 00:31:25,884 Thank you. 342 00:31:27,969 --> 00:31:29,095 I'll give it to you. 343 00:31:30,221 --> 00:31:31,222 Keep it. 344 00:31:52,577 --> 00:31:53,494 Song-ah. 345 00:31:57,498 --> 00:31:58,333 Hi. 346 00:31:58,416 --> 00:32:00,376 -Going home from work? -Yes. 347 00:32:01,836 --> 00:32:02,962 You know, 348 00:32:03,796 --> 00:32:05,965 I have to go home right now. 349 00:32:06,049 --> 00:32:07,258 Sure. Bye. 350 00:32:11,679 --> 00:32:12,847 Hey, Song-ah. 351 00:32:14,474 --> 00:32:15,433 Is it all right? 352 00:32:16,392 --> 00:32:17,435 What? 353 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 The violin I fixed. Is it all right? 354 00:32:27,070 --> 00:32:28,071 Yes. 355 00:32:30,031 --> 00:32:31,032 It's fine. 356 00:32:50,426 --> 00:32:51,427 Why are you here? 357 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Are you coming home just now? 358 00:33:06,818 --> 00:33:08,152 You're drinking too much. 359 00:33:09,862 --> 00:33:11,114 You should sleep over. 360 00:33:29,549 --> 00:33:30,591 Hey. 361 00:33:33,469 --> 00:33:35,388 What's between you and Jeong-gyeong? 362 00:33:38,433 --> 00:33:40,810 What's happening between you two? 363 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Today? 364 00:33:51,112 --> 00:33:52,196 I'm sorry. 365 00:33:54,991 --> 00:33:57,243 How long will you be in Korea? 366 00:34:00,413 --> 00:34:01,622 Well… 367 00:34:02,331 --> 00:34:03,666 Until next summer. 368 00:34:06,544 --> 00:34:09,297 Why? Did you get sick of me? Should I leave sooner? 369 00:34:18,306 --> 00:34:19,265 Go. 370 00:34:21,934 --> 00:34:23,102 Please leave. 371 00:34:29,108 --> 00:34:30,443 You should sleep over. 372 00:34:31,444 --> 00:34:32,570 I said I'm fine. 373 00:34:36,657 --> 00:34:37,575 Hey. 374 00:35:05,853 --> 00:35:07,355 What are you doing? 375 00:35:07,438 --> 00:35:10,817 It's not good to use a fan fixed in one spot for long. 376 00:35:16,197 --> 00:35:19,408 I set up the timer, so go to sleep. I'm leaving. 377 00:35:34,507 --> 00:35:37,176 My eyes hurt because of the wind. 378 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Go. 379 00:35:48,187 --> 00:35:49,230 Please leave. 380 00:35:55,319 --> 00:35:57,947 Song-ah, have you been to Hankook Arts Middle School? 381 00:35:58,489 --> 00:36:01,659 No, I just went to a regular middle school. 382 00:36:01,742 --> 00:36:03,202 What about you? 383 00:36:03,286 --> 00:36:06,622 I visited a few times a while back. For parent-teacher meetings. 384 00:36:09,166 --> 00:36:11,752 Joon-young lived alone when he went to school here, 385 00:36:11,836 --> 00:36:14,547 so I used to nag him whenever he got his report card. 386 00:36:15,715 --> 00:36:19,427 Anyway, if you have any questions later, feel free to ask… 387 00:36:20,136 --> 00:36:22,471 What? That's Joon-young's mom. 388 00:36:46,162 --> 00:36:48,539 -Hello. -Hi. 389 00:36:49,957 --> 00:36:51,167 Hi. 390 00:36:55,213 --> 00:36:57,757 I'm Joo Sang-wook from Kyunghoo Card. 391 00:36:57,840 --> 00:37:00,259 Hello. I'm Chae Song-ah. 392 00:37:01,052 --> 00:37:02,136 Oh, right. 393 00:37:02,678 --> 00:37:04,430 We spoke on the phone, didn't we? 394 00:37:05,056 --> 00:37:07,099 -Yes, nice to meet you. -Likewise. 395 00:37:09,602 --> 00:37:11,270 Can I get your business card? 396 00:37:12,647 --> 00:37:14,190 Oh, I'm… 397 00:37:15,149 --> 00:37:16,901 She's an intern. 398 00:37:18,778 --> 00:37:20,112 "An intern"? 399 00:37:20,863 --> 00:37:21,739 I see. 400 00:37:23,324 --> 00:37:25,493 You're an intern. 401 00:37:27,828 --> 00:37:29,205 An intern… 402 00:37:29,288 --> 00:37:32,416 I heard Mr. Park Seong-jae was your direct supervisor 403 00:37:32,500 --> 00:37:34,585 when he worked at Kyunghoo Card. 404 00:37:34,669 --> 00:37:37,129 Yes, that's right. I had huge respect for him. 405 00:37:37,213 --> 00:37:40,132 When he first joined our foundation, 406 00:37:41,092 --> 00:37:42,551 he was just like you. 407 00:37:43,135 --> 00:37:44,971 You remind me of that time. 408 00:37:46,264 --> 00:37:48,224 What do you mean by that? 409 00:37:49,016 --> 00:37:51,519 They're all cute when they're assistant managers. 410 00:37:52,436 --> 00:37:54,981 Of course he was good at his job. That's a given. 411 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 I see. 412 00:37:58,901 --> 00:38:03,364 I have another meeting, so I'm afraid I have to leave. 413 00:38:03,447 --> 00:38:07,702 As for the show, you can discuss all the logistics with Song-ah. 414 00:38:07,785 --> 00:38:08,828 Okay, sure. 415 00:38:11,122 --> 00:38:13,958 JEONG-GYEONG, CAN WE MEET TODAY? 416 00:38:27,013 --> 00:38:28,139 Joon-young. 417 00:38:29,515 --> 00:38:30,641 You're here. 418 00:38:36,105 --> 00:38:38,190 You said Dad had changed. 419 00:38:46,324 --> 00:38:47,616 I'm sorry. 420 00:38:48,743 --> 00:38:50,202 When do you need it? 421 00:39:08,095 --> 00:39:11,557 This is where our students hold miniconcerts once a week. 422 00:39:11,640 --> 00:39:12,683 Oh, I see. 423 00:39:13,476 --> 00:39:16,395 I guess you moved the piano someplace else. 424 00:39:16,479 --> 00:39:19,315 Oh, no. We got rid of it. 425 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 We're getting a new piano next month. 426 00:39:22,985 --> 00:39:24,487 I see. 427 00:39:26,113 --> 00:39:27,698 -Excuse me for a second. -Sure. 428 00:39:28,783 --> 00:39:29,825 Yes, sir. 429 00:39:32,036 --> 00:39:33,162 So, Miss… 430 00:39:33,954 --> 00:39:34,872 Intern? 431 00:39:36,040 --> 00:39:36,874 Intern lady? 432 00:39:39,418 --> 00:39:40,419 Yes? 433 00:39:40,503 --> 00:39:41,378 You know, 434 00:39:41,879 --> 00:39:43,589 when you called me… 435 00:39:45,007 --> 00:39:47,009 I mean, when I answered the phone, 436 00:39:47,760 --> 00:39:49,970 someone suddenly said, "I'm sorry." 437 00:39:50,638 --> 00:39:51,972 I was thrown off. 438 00:39:53,224 --> 00:39:55,518 I was like, "Who is this person?" 439 00:39:55,601 --> 00:39:58,437 "Why did she call me? And why is she saying sorry?" 440 00:39:58,521 --> 00:39:59,814 I was confused. 441 00:40:01,524 --> 00:40:02,525 Anyhow, 442 00:40:03,025 --> 00:40:08,239 the foundation would have a hard time if it weren't for Kyunghoo Card's help. 443 00:40:09,323 --> 00:40:11,617 I guess that's why you're sorry, right? 444 00:40:17,123 --> 00:40:19,041 Oh, Mr. Park Joon-young. 445 00:40:23,129 --> 00:40:24,505 What brings you by? 446 00:40:24,588 --> 00:40:27,258 I heard you had other plans today. 447 00:40:27,341 --> 00:40:29,343 Just one show isn't enough, right? 448 00:40:30,636 --> 00:40:34,557 If you want to get your money's worth, you can talk to me. 449 00:40:35,516 --> 00:40:37,685 I'll do anything you want. But you know, 450 00:40:39,645 --> 00:40:44,358 do you think the money gives you the right to talk down to her? 451 00:40:54,201 --> 00:40:56,036 Nice seeing you today, Joon-young. 452 00:40:56,537 --> 00:40:58,956 Oh, right. Hyeon-ho stopped by recently. 453 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 I heard Jeong-gyeong is back too. 454 00:41:02,126 --> 00:41:04,086 The three of you should visit together. 455 00:41:05,087 --> 00:41:06,088 Okay. 456 00:41:17,433 --> 00:41:20,686 That guy from the credit card company, 457 00:41:22,188 --> 00:41:25,900 he thinks he can walk all over us because they allocate budgets to the foundation. 458 00:41:26,817 --> 00:41:28,027 That's why I got angry. 459 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Does he think money is everything? 460 00:41:32,781 --> 00:41:33,866 But to be honest, 461 00:41:35,659 --> 00:41:38,245 I don't think I have the right to criticize others. 462 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 I'm no different. 463 00:41:43,459 --> 00:41:45,336 Just because I earn some money… 464 00:41:50,883 --> 00:41:52,134 Okay, I understand. 465 00:41:52,218 --> 00:41:55,721 Can you ask Joon-young if he's okay with it? 466 00:41:55,804 --> 00:41:57,473 I'm sure he won't refuse, but… 467 00:41:59,600 --> 00:42:01,185 I'm in a meeting now. 468 00:42:01,268 --> 00:42:02,811 Let's talk later. 469 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 Okay. 470 00:42:06,357 --> 00:42:07,316 Who? 471 00:42:08,025 --> 00:42:08,984 Joon-young? 472 00:42:11,153 --> 00:42:11,987 What's going on? 473 00:42:12,947 --> 00:42:14,657 Is his father in trouble again? 474 00:42:17,952 --> 00:42:20,746 Is he in Europe at the moment? 475 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 YOO TAE-JIN PROFESSOR OF MUSIC 476 00:42:22,206 --> 00:42:23,207 Joon-young… 477 00:42:25,251 --> 00:42:26,502 He's back in Korea now. 478 00:42:54,822 --> 00:42:56,699 Why aren't you wearing your ring? 479 00:42:58,325 --> 00:42:59,493 Hyeon-ho… 480 00:43:01,287 --> 00:43:02,830 seemed concerned about it. 481 00:43:05,791 --> 00:43:07,710 Aren't you the one who's concerned? 482 00:43:14,800 --> 00:43:16,010 I don't like 483 00:43:17,678 --> 00:43:19,305 how you act these days. 484 00:43:21,223 --> 00:43:22,182 What? 485 00:43:22,266 --> 00:43:24,101 Actually, I really can't stand you. 486 00:43:30,649 --> 00:43:31,775 Joon-young. 487 00:43:39,867 --> 00:43:41,201 Get married already. 488 00:43:46,957 --> 00:43:48,667 That is what I wanted to tell you. 489 00:43:52,087 --> 00:43:53,505 Do you really mean it? 490 00:43:57,885 --> 00:43:59,219 Yes. I really hope you do. 491 00:44:14,276 --> 00:44:16,445 I've reported it to Ms. Cha. 492 00:44:16,528 --> 00:44:19,948 She's negotiating with them to finalize all the details. 493 00:44:29,333 --> 00:44:30,626 I'm sorry. 494 00:44:31,418 --> 00:44:33,796 Are you really okay with performing? 495 00:44:33,879 --> 00:44:35,631 I mean, you're on sabbatical. 496 00:44:36,924 --> 00:44:38,008 Yes, it's fine. 497 00:44:41,720 --> 00:44:43,347 You can buy me dinner next time. 498 00:44:45,891 --> 00:44:47,267 Okay, will do. 499 00:44:56,735 --> 00:44:59,822 You know, about what you said earlier… 500 00:45:02,116 --> 00:45:06,578 You said you despise people who try to take credit after giving money or help. 501 00:45:08,122 --> 00:45:09,456 But the thing is, 502 00:45:10,999 --> 00:45:14,253 I think anyone can think that way if they're ordinary human beings. 503 00:45:17,756 --> 00:45:19,341 When we pick out gifts, 504 00:45:20,259 --> 00:45:23,637 we expect the recipients to like them. 505 00:45:26,473 --> 00:45:28,600 It's the same when we help someone. 506 00:45:29,601 --> 00:45:32,062 Even if we say we don't expect anything in return, 507 00:45:32,855 --> 00:45:35,607 we hope that it'd be rewarding 508 00:45:36,358 --> 00:45:37,985 and look forward to seeing that. 509 00:45:40,112 --> 00:45:41,655 But the Chief Director 510 00:45:43,073 --> 00:45:46,285 expected nothing in return when she gave me the scholarship. 511 00:45:52,875 --> 00:45:56,170 I'm not sure if I can share my opinion, 512 00:45:56,879 --> 00:45:58,005 but she probably hoped 513 00:45:59,298 --> 00:46:02,885 that playing the piano would help you create a happy life. 514 00:46:04,803 --> 00:46:06,555 I bet she wanted to see that. 515 00:46:10,517 --> 00:46:11,810 A happy life? 516 00:46:21,236 --> 00:46:22,196 Song-ah. 517 00:46:23,405 --> 00:46:24,281 Yes? 518 00:46:24,948 --> 00:46:26,575 How about dinner tonight? 519 00:46:54,228 --> 00:46:55,938 Thinking of which, 520 00:46:56,688 --> 00:46:58,315 we ran into each other twice today. 521 00:47:00,275 --> 00:47:01,443 I know. 522 00:47:05,447 --> 00:47:06,907 I stopped by the school 523 00:47:07,824 --> 00:47:09,576 because my appointment ended early. 524 00:47:10,077 --> 00:47:12,037 I figured you'd be there, 525 00:47:12,913 --> 00:47:15,916 so I thought I should go there and check out the venue. 526 00:47:17,251 --> 00:47:19,503 I suddenly thought, 527 00:47:20,087 --> 00:47:21,797 "I should go and see Song-ah." 528 00:47:22,840 --> 00:47:24,299 "If I meet her, 529 00:47:25,425 --> 00:47:26,927 I'll feel better." 530 00:47:36,770 --> 00:47:37,938 So? 531 00:47:38,689 --> 00:47:40,607 Do you feel better now? 532 00:47:41,984 --> 00:47:42,901 Yes. 533 00:47:46,363 --> 00:47:47,864 Thanks to you, 534 00:47:48,407 --> 00:47:50,117 I've realized that I was wrong. 535 00:47:55,873 --> 00:47:57,833 I think I stopped by the school earlier 536 00:47:59,585 --> 00:48:03,422 because I wanted to smile. 537 00:48:05,841 --> 00:48:08,885 When I'm with you, I'm happy, and I keep smiling. 538 00:48:14,016 --> 00:48:16,226 I wanted to see you. 539 00:49:43,063 --> 00:49:46,233 The audience must love it whenever you perform on stage. 540 00:49:46,900 --> 00:49:48,235 I envy you. 541 00:49:48,819 --> 00:49:49,820 Gosh, no. 542 00:49:51,446 --> 00:49:53,699 On some days, I don't feel the greatest. 543 00:49:53,782 --> 00:49:56,284 There are also days when I can't really focus for some reason. 544 00:49:56,785 --> 00:49:59,204 And the piano sounds off at times. 545 00:50:00,372 --> 00:50:04,960 But as they say, "There's no such thing as a bad piano, 546 00:50:05,043 --> 00:50:07,295 only bad pianists." 547 00:50:07,379 --> 00:50:08,755 There's that saying. 548 00:50:10,173 --> 00:50:11,550 In other words, 549 00:50:12,217 --> 00:50:14,261 it's just something I must live with. 550 00:50:15,303 --> 00:50:16,805 Regardless of how I feel 551 00:50:17,347 --> 00:50:19,224 and what kind of piano I'm playing, 552 00:50:19,933 --> 00:50:23,770 I must always deliver the best performance ever. 553 00:50:28,692 --> 00:50:30,027 I guess… 554 00:50:30,819 --> 00:50:32,654 that is the fate of a pianist. 555 00:50:35,532 --> 00:50:36,742 "Fate"? 556 00:50:38,160 --> 00:50:39,202 Right. 557 00:50:39,703 --> 00:50:43,415 Anyway, there are many reasons I can mess up a performance, 558 00:50:43,999 --> 00:50:46,501 but the audience and critics 559 00:50:46,585 --> 00:50:48,920 don't need to know the pianist's personal issues. 560 00:50:50,255 --> 00:50:51,590 They just evaluate 561 00:50:52,507 --> 00:50:54,968 the performance on stage at that moment, 562 00:50:55,677 --> 00:50:57,304 and that's how it should be. 563 00:50:59,681 --> 00:51:00,807 And that's why 564 00:51:02,184 --> 00:51:03,560 I feel pressure 565 00:51:04,686 --> 00:51:06,271 during every performance. 566 00:51:08,690 --> 00:51:11,985 Then how did you manage to perform every two to three days? 567 00:51:12,778 --> 00:51:14,237 Well… 568 00:51:16,490 --> 00:51:17,991 I had to, to earn a living. 569 00:51:34,424 --> 00:51:35,509 Welcome. 570 00:51:36,426 --> 00:51:37,427 -Hello. -Hello. 571 00:51:38,720 --> 00:51:40,013 This way, please. 572 00:51:50,565 --> 00:51:54,194 The piano rental company only has baby grands at the moment. 573 00:51:55,570 --> 00:51:56,530 What? 574 00:51:58,114 --> 00:52:00,075 I guess they had a full-sized one left. 575 00:52:00,158 --> 00:52:02,035 It's from the chairman's home. 576 00:52:11,169 --> 00:52:13,880 I heard he went to school with the chairman's daughter. 577 00:52:16,550 --> 00:52:17,384 Yes. 578 00:52:18,885 --> 00:52:21,429 I wish you had told me. 579 00:52:23,390 --> 00:52:25,016 The secretary's office told me 580 00:52:25,100 --> 00:52:28,562 to provide him with the best possible environment for his performance. 581 00:52:30,480 --> 00:52:31,523 But… 582 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 why isn't he playing? 583 00:52:35,986 --> 00:52:39,155 JUNG KYUNG-SEON 584 00:52:41,825 --> 00:52:44,035 Hello, students of Hankook Arts Middle School. 585 00:52:44,119 --> 00:52:47,205 Welcome to the Talk Concert of Passion and Sympathy 586 00:52:47,289 --> 00:52:49,541 organized by Kyunghoo Card. 587 00:52:49,624 --> 00:52:53,295 I'm your host, Yoon Su-bin. I'm delighted to meet you all. 588 00:52:53,378 --> 00:52:55,881 TALK CONCERT - PASSION AND COMPASSION HOSTED BY KYUNGHOO CARD 589 00:52:56,840 --> 00:52:58,967 I can already see how excited you all are. 590 00:52:59,050 --> 00:53:03,096 Behind the stage is the special guest who is here for the lecture. 591 00:53:03,179 --> 00:53:05,473 Shall we call him out together? 592 00:53:05,557 --> 00:53:08,101 -Joon-young, come on out! -Come on out! 593 00:53:10,437 --> 00:53:13,648 Happy birthday to you 594 00:53:13,732 --> 00:53:16,693 Happy birthday to you 595 00:53:16,776 --> 00:53:20,614 Happy birthday, dear Professor Song 596 00:53:20,697 --> 00:53:23,742 Happy birthday to you 597 00:53:27,746 --> 00:53:29,706 Happy birthday, Professor Song. 598 00:53:29,789 --> 00:53:31,625 My gosh, this is so beautiful. 599 00:53:31,708 --> 00:53:34,502 -Professor, we all pitched in to get this. -Yes. 600 00:53:34,586 --> 00:53:37,005 My gosh. You didn't have to get me anything. 601 00:53:37,088 --> 00:53:38,632 I'm just happy to see you. 602 00:53:38,715 --> 00:53:41,968 -Professor Song, how about a photo? -Sure, we should take one together. 603 00:53:42,052 --> 00:53:43,595 -Come here. -Okay. 604 00:53:43,678 --> 00:53:44,804 Jeong-gyeong. 605 00:53:45,472 --> 00:53:47,265 What are you doing? Come join us. 606 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Okay. 607 00:53:50,894 --> 00:53:52,479 Move over a little. Come here. 608 00:53:53,521 --> 00:53:54,731 Jeong-gyeong, come here. 609 00:53:54,814 --> 00:53:57,067 -Girls, let's take a photo now. -Come. 610 00:53:57,150 --> 00:53:59,903 I heard you practice for several months 611 00:53:59,986 --> 00:54:02,948 every time you participate in a competition. 612 00:54:03,031 --> 00:54:05,825 We want to know how you managed to participate in competitions 613 00:54:05,909 --> 00:54:09,371 for six to seven years straight without taking a break. 614 00:54:09,454 --> 00:54:11,498 Would you say you were born to compete? 615 00:54:12,123 --> 00:54:13,625 Gosh, "born to compete"? 616 00:54:14,292 --> 00:54:15,502 No way. 617 00:54:16,169 --> 00:54:17,462 Well… 618 00:54:18,505 --> 00:54:19,589 I really… 619 00:54:20,131 --> 00:54:21,508 hated competitions. 620 00:54:23,802 --> 00:54:24,678 First place? 621 00:54:25,178 --> 00:54:26,304 Of course it's nice. 622 00:54:27,472 --> 00:54:29,975 At first, I was happy with the prize money and all. 623 00:54:30,767 --> 00:54:31,851 But you see, 624 00:54:32,394 --> 00:54:34,187 after winning a few more awards, 625 00:54:35,355 --> 00:54:37,440 I had to keep on competing 626 00:54:38,858 --> 00:54:40,568 and winning first place. 627 00:54:41,444 --> 00:54:43,029 That went on for a bit, 628 00:54:44,155 --> 00:54:47,158 and I got to a point where I'd much rather die than compete. 629 00:54:51,246 --> 00:54:52,747 Did you write that down? 630 00:54:54,291 --> 00:54:55,417 Don't. 631 00:54:56,668 --> 00:54:58,670 I can't say that to the kids. 632 00:55:09,889 --> 00:55:11,099 You should say it. 633 00:55:13,268 --> 00:55:15,979 I'll listen to your story. 634 00:55:16,813 --> 00:55:20,650 I think the process of preparing for the competitions taught me a lot. 635 00:55:21,443 --> 00:55:22,777 Being a musician… 636 00:55:23,820 --> 00:55:25,405 is like finding your own answer 637 00:55:25,905 --> 00:55:28,867 in your sheet music. It's about that process. 638 00:55:29,492 --> 00:55:32,787 After the Chopin Competition seven years ago, 639 00:55:32,871 --> 00:55:36,333 you decided to become a traveling pianist. 640 00:55:36,416 --> 00:55:39,502 You now travel the globe and play two to three times a week. 641 00:55:39,586 --> 00:55:41,212 What's that like? 642 00:55:42,756 --> 00:55:44,549 A classical musician… 643 00:55:45,258 --> 00:55:46,342 is always alone. 644 00:55:48,887 --> 00:55:50,347 Nowadays, the event organizer 645 00:55:50,430 --> 00:55:54,392 picks me up when I arrive at an airport or a train station, 646 00:55:54,476 --> 00:55:56,227 but it wasn't like that at first. 647 00:55:56,728 --> 00:55:59,147 What if you fall ill when you're alone? 648 00:56:02,609 --> 00:56:03,777 Even if I fall ill… 649 00:56:04,736 --> 00:56:05,904 I can't be ill. 650 00:56:08,114 --> 00:56:10,784 Taking care of my health is part of my job. 651 00:56:10,867 --> 00:56:12,994 And canceling a show is simply unimaginable. 652 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 What can I do? 653 00:56:16,289 --> 00:56:20,376 I take antacids, sleeping pills, and even sedatives when it's bad. 654 00:56:22,128 --> 00:56:23,213 I rely on medicine. 655 00:56:27,926 --> 00:56:30,053 Sometimes, I wonder, 656 00:56:32,472 --> 00:56:35,016 "What did I do so wrong in my past life… 657 00:56:37,727 --> 00:56:39,354 to go through this right now?" 658 00:56:46,027 --> 00:56:50,407 Living as a classical musician is truly a great blessing. 659 00:56:50,490 --> 00:56:51,866 That's what I think. 660 00:56:53,660 --> 00:56:58,414 I see. When you almost had to quit piano due to your family's financial situation, 661 00:56:58,498 --> 00:57:01,626 you were chosen as the first recipient of the Kyunghoo scholarship program, 662 00:57:01,709 --> 00:57:03,711 so you didn't have to give up. 663 00:57:03,795 --> 00:57:06,422 If you'd never met Kyunghoo Cultural Foundation, 664 00:57:06,506 --> 00:57:09,092 what do you think you'd be doing now? 665 00:57:11,761 --> 00:57:14,305 Well… That would be… 666 00:57:15,098 --> 00:57:16,307 hard to imagine. 667 00:57:17,517 --> 00:57:20,395 I'd be doing something, I guess. 668 00:57:21,896 --> 00:57:23,314 Just not playing the piano. 669 00:57:25,442 --> 00:57:26,526 I think I'd be… 670 00:57:28,653 --> 00:57:30,447 a little freer. 671 00:57:42,750 --> 00:57:44,919 Mister! Can we get going? 672 00:58:06,441 --> 00:58:09,736 As a little breather, we prepared a photo of Joon-young. 673 00:58:09,819 --> 00:58:12,739 It's from the time when he was a student here. 674 00:58:12,822 --> 00:58:14,574 -My gosh! -Oh, my. 675 00:58:14,657 --> 00:58:15,867 Oh, gosh. 676 00:58:16,534 --> 00:58:19,162 Where did you get this? Even I don't have this photo. 677 00:58:19,245 --> 00:58:21,331 Looks like it was taken in this hall. 678 00:58:21,414 --> 00:58:22,498 Do you remember this? 679 00:58:22,999 --> 00:58:25,210 I think this was when I participated 680 00:58:25,293 --> 00:58:27,670 in a chamber music competition as a piano trio. 681 00:58:27,754 --> 00:58:30,632 This fellow here is still my best mate. 682 00:58:30,715 --> 00:58:33,384 And this girl here had just transferred from the US-- 683 00:58:33,468 --> 00:58:34,802 Is she your girlfriend? 684 00:58:39,307 --> 00:58:42,977 -No, just a friend. A female friend. -Come on. 685 00:58:43,561 --> 00:58:46,606 So, you didn't have a girlfriend back then? 686 00:58:46,689 --> 00:58:48,399 I still don't. 687 00:58:49,859 --> 00:58:51,986 Did you have any crushes, then? 688 00:58:54,113 --> 00:58:54,989 Yes. 689 00:58:56,741 --> 00:59:00,495 Why did it just remain as a crush? You should've played the piano for her. 690 00:59:01,996 --> 00:59:03,331 I did. 691 00:59:03,957 --> 00:59:05,541 But I guess it wasn't that great. 692 00:59:07,335 --> 00:59:09,712 Can I ask what you played for her? 693 00:59:11,589 --> 00:59:13,049 No comment. 694 00:59:14,634 --> 00:59:17,762 All right. Sadly, it's already time 695 00:59:17,845 --> 00:59:20,974 to wrap up this talk concert. 696 00:59:21,057 --> 00:59:23,101 -No! Keep going! -No! 697 00:59:23,184 --> 00:59:27,063 Last but not least, Joon-young prepared 698 00:59:27,146 --> 00:59:30,191 a piano performance for all of you. 699 00:59:30,275 --> 00:59:31,526 What will you play? 700 00:59:31,609 --> 00:59:32,986 Well… 701 00:59:42,662 --> 00:59:44,163 What shall I play on that day? 702 00:59:44,664 --> 00:59:46,499 Is there anything you want to hear? 703 00:59:53,548 --> 00:59:58,219 He'll play "Träumerei" from Kinderscenen by Schumann. 704 01:01:11,834 --> 01:01:14,420 -"Träumerei." -Was I not supposed to know? 705 01:01:14,504 --> 01:01:17,673 …just one of many piano pieces. Even if I do, nothing will change. 706 01:01:17,757 --> 01:01:19,050 It didn't mean anything to you? 707 01:01:19,133 --> 01:01:21,719 There can't be any meaning between the two of us. 708 01:01:21,803 --> 01:01:22,845 You can get some air. 709 01:01:22,929 --> 01:01:24,055 Just don't leave me, please. 710 01:01:24,138 --> 01:01:26,891 They're hiring a Professor of Music at Seoryeong University. 711 01:01:26,974 --> 01:01:30,186 That spot should go to Jeong-gyeong. I tried hard to love it like she did. 712 01:01:30,269 --> 01:01:31,604 -But I couldn't. -I'm sorry. 713 01:01:31,688 --> 01:01:33,690 Do you have plans after work tomorrow? 714 01:01:33,773 --> 01:01:34,816 Song-ah. 715 01:01:34,899 --> 01:01:37,318 I don't know why I always think of you on bad days. 716 01:01:37,402 --> 01:01:38,319 Song-ah. 717 01:01:38,403 --> 01:01:39,404 I was… 718 01:01:39,487 --> 01:01:40,363 Okay. 719 01:01:41,072 --> 01:01:42,240 Sounds good. 48784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.