Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,333 --> 00:02:37,291
LANGUEDOC
12TH CENTURY
2
00:03:44,791 --> 00:03:47,458
Joseph, my son!
Take your mother and go!
3
00:05:27,791 --> 00:05:30,666
"By order of the Holy Church of Languedoc,
4
00:05:31,458 --> 00:05:36,458
"the Tribunal of the Inquisition
sentences the heretic Gerard Breuil
5
00:05:37,208 --> 00:05:41,166
"to be burnt at the stake,
along with all his writings,
6
00:05:41,750 --> 00:05:44,708
"for straying from the way of Our Lord
7
00:05:44,875 --> 00:05:48,458
"and translating the work
of the heretic Averroes."
8
00:07:18,541 --> 00:07:23,125
DESTINY
9
00:08:54,666 --> 00:08:57,416
Joseph, your mother is dead.
10
00:08:58,458 --> 00:09:02,166
Calm down.
Go. I'll take care of everything.
11
00:09:23,625 --> 00:09:26,541
ANDALUSIA
12TH CENTURY
12
00:09:28,125 --> 00:09:31,583
- Long live Caliph Mansur!
- Long live Caliph Mansur!
13
00:09:31,666 --> 00:09:35,000
- Long live Caliph Mansur!
- Long live Caliph Mansur!
14
00:09:35,541 --> 00:09:38,625
- Long live Caliph Mansur!
- Long live Caliph Mansur!
15
00:09:38,750 --> 00:09:43,625
- Long live the victor of Alarcos!
- Long live the victor of Alarcos!
16
00:09:43,708 --> 00:09:45,375
You praise him, like these infidels?
17
00:09:45,750 --> 00:09:49,333
I have orders -
"Flatter him until he bursts."
18
00:09:49,458 --> 00:09:53,958
- We are your soldiers, Mansur!
- We are your soldiers, Mansur!
19
00:09:54,125 --> 00:09:56,291
We are your soldiers, Mansur!
20
00:09:56,916 --> 00:09:58,041
Join in!
21
00:09:58,291 --> 00:10:01,458
- Long live Caliph Mansur!
- Long live Caliph Mansur!
22
00:10:01,583 --> 00:10:06,041
- Long live the victor of Alarcos!
- Long live the victor of Alarcos!
23
00:10:06,250 --> 00:10:10,458
- We are your soldiers, Mansur!
- We are your soldiers, Mansur!
24
00:10:10,625 --> 00:10:14,125
- Long live the nation of believers!
- Long live the nation of believers!
25
00:10:23,125 --> 00:10:24,708
- I'll give you five dinars.
- What?
26
00:10:25,000 --> 00:10:28,333
Are you joking?
That book comes all the way from Baghdad!
27
00:10:28,541 --> 00:10:31,125
The caliph would pay 100 dinars for it!
28
00:10:31,291 --> 00:10:33,750
You think the caliph
would bargain with a wretch like you?
29
00:10:33,916 --> 00:10:34,958
I'll buy it.
30
00:10:35,125 --> 00:10:38,208
If I don't buy it for the caliph's
library, he'll kill me.
31
00:10:39,333 --> 00:10:42,791
I need it for my studies.
I can barely afford it as it is.
32
00:10:47,208 --> 00:10:49,708
For your studies?
Then take it. It's yours.
33
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
Give me!
34
00:10:55,166 --> 00:10:57,458
I'll let you have it, for seven dinars.
35
00:10:59,125 --> 00:11:00,250
I only have five.
36
00:11:02,666 --> 00:11:04,000
You've earned it, wretch.
37
00:11:07,375 --> 00:11:09,958
Where can I find Averroes, the High Judge?
38
00:11:11,625 --> 00:11:13,833
He's my teacher. I'll take you to him.
39
00:11:16,750 --> 00:11:20,625
Wasting such blue eyes on a boy...
How unfair!
40
00:11:22,291 --> 00:11:25,083
Eat! You're skin and bones!
41
00:11:26,000 --> 00:11:27,625
There's enough here for an army!
42
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
She complains that I'm stingy,
43
00:11:29,583 --> 00:11:31,875
but she'd feed the whole
neighborhood if I let her.
44
00:11:33,291 --> 00:11:36,208
If it weren't for me,
you'd all look like Joseph here!
45
00:11:36,833 --> 00:11:37,958
Our eyes would turn blue?
46
00:11:40,500 --> 00:11:41,708
Don't take another bite!
47
00:11:42,125 --> 00:11:47,000
Manuela will put a curse
on anyone who doesn't taste her biscuits.
48
00:11:47,166 --> 00:11:50,708
She's challenging me again?
Go get my date bread.
49
00:11:50,875 --> 00:11:53,958
Just one bite
and she'll turn green with envy.
50
00:11:54,208 --> 00:11:56,250
- Take this to her.
- I'm no delivery boy!
51
00:11:56,916 --> 00:12:00,791
- I'm the son of the caliph!
- And as modest as his father.
52
00:12:01,333 --> 00:12:05,666
- Tell on me then, Uncle!
- If I were your father, I'd disown you!
53
00:12:05,791 --> 00:12:06,958
I'm going dancing!
54
00:12:07,083 --> 00:12:10,041
Unbelievable! The caliph's son
wants to be a dancer!
55
00:12:10,666 --> 00:12:11,916
We call this culture?
56
00:12:12,000 --> 00:12:15,625
At his age, I could dance
for three days straight!
57
00:12:16,125 --> 00:12:19,791
Come to the inn, Blue Eyes,
or they'll stuff you till you burst.
58
00:12:20,458 --> 00:12:21,666
I should stay.
59
00:12:21,791 --> 00:12:26,833
I'm warning you,
they go to bed when the sun sets.
60
00:12:28,333 --> 00:12:30,416
Abdallah, you forgot these.
61
00:12:34,916 --> 00:12:36,291
Gracias, senorita.
62
00:12:37,875 --> 00:12:40,875
I'll lock you in a dungeon
filled with books!
63
00:12:57,500 --> 00:12:59,833
- Finally!
- Is Your Highness sick?
64
00:13:00,166 --> 00:13:04,125
Do I have to be sick to see you?
Let's play.
65
00:13:04,333 --> 00:13:06,250
- At this hour?
- I can't sleep.
66
00:13:06,875 --> 00:13:09,208
I've been back from the war for four days.
67
00:13:09,875 --> 00:13:12,041
- Where were you?
- What's wrong?
68
00:13:14,375 --> 00:13:18,583
It's my sons, Nasser and Abdallah.
They're failures.
69
00:13:19,125 --> 00:13:21,291
So, you're finally thinking about them!
70
00:13:21,875 --> 00:13:23,833
They can stand up to any enemy.
71
00:13:25,333 --> 00:13:26,958
What do you expect of them?
72
00:13:27,458 --> 00:13:31,000
What do you want them to be,
men who think for themselves or yes-men?
73
00:13:31,500 --> 00:13:33,458
I've run circles around the Spaniards.
74
00:13:33,916 --> 00:13:36,583
- We're talking about your sons.
- You're obsessed!
75
00:13:36,666 --> 00:13:38,041
You're the one who's worried!
76
00:13:42,500 --> 00:13:45,333
All that interests Nasser
is horses and girls.
77
00:13:46,916 --> 00:13:48,833
And Abdallah is beyond all hope.
78
00:13:49,250 --> 00:13:52,041
If I lock him in his room, he escapes.
79
00:13:53,041 --> 00:13:57,125
I threaten him...
I even beat him, but it's hopeless.
80
00:13:57,916 --> 00:14:00,958
- He slips away.
- So give him real responsibilities.
81
00:14:01,333 --> 00:14:03,416
You treat him like he's a mere servant.
82
00:14:04,083 --> 00:14:07,958
- All he's good for is gypsy dancing.
- But if you saw how he danced...
83
00:14:08,333 --> 00:14:11,625
Dancing? My son, a dancer!
84
00:14:12,750 --> 00:14:14,250
And what if he's happy dancing?
85
00:14:14,916 --> 00:14:19,583
When my little daughter disagrees with me,
she just blurts it out, "You're wrong!"
86
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Instead of being our children's enemies,
87
00:14:26,666 --> 00:14:28,625
let's try to persuade
them to do what we wish.
88
00:14:28,833 --> 00:14:31,833
Childish soul-searching
pales in comparison
89
00:14:32,125 --> 00:14:33,625
with the reality of conquest!
90
00:14:34,708 --> 00:14:36,291
Checkmate.
91
00:14:36,958 --> 00:14:40,000
- All the better!
- You see? I'm unbeatable!
92
00:14:40,166 --> 00:14:42,625
- Goodnight.
- Stay and learn how to play.
93
00:14:43,041 --> 00:14:45,250
If I don't get to bed,
I'll collapse.
94
00:14:45,458 --> 00:14:48,375
- You're just like Abdallah!
- Yes, we both love life!
95
00:15:15,208 --> 00:15:17,291
Don't. I'm scared.
96
00:15:17,666 --> 00:15:19,916
No. We want each other.
97
00:15:20,250 --> 00:15:21,958
It's simple.
98
00:15:22,708 --> 00:15:25,916
Get dressed. Help me stay chaste.
99
00:15:33,333 --> 00:15:34,708
That's ridiculous.
100
00:15:37,333 --> 00:15:39,500
I'm hiding our relationship from Manuela.
101
00:15:40,375 --> 00:15:41,708
Lying to my own sister!
102
00:15:43,708 --> 00:15:44,791
Have you told anyone?
103
00:15:48,333 --> 00:15:49,791
I want to tell the whole world!
104
00:15:50,625 --> 00:15:53,666
Abdallah loves Sarah.
He's crazy about her.
105
00:15:54,541 --> 00:15:58,375
- Too bad Sarah doesn't...
- No, I love you too. Terribly.
106
00:15:58,625 --> 00:16:00,833
I love you terribly. Terribly.
107
00:16:01,833 --> 00:16:03,125
Those are just words.
108
00:16:03,875 --> 00:16:05,791
If Manuela found out, she'd kill me.
109
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
- Manuela trusts me.
- And you're betraying her.
110
00:16:09,458 --> 00:16:11,541
It's not my fault. It's the Devil.
111
00:16:12,708 --> 00:16:15,250
He's a naughty boy, a dirty little rascal.
112
00:16:21,500 --> 00:16:26,458
Every time we meet,
I feel like it's going to be our last.
113
00:16:27,333 --> 00:16:30,000
The son of the caliph
and a poor gypsy girl...
114
00:16:36,916 --> 00:16:41,041
You may think I'm strange,
but that's just the way I am.
115
00:16:54,291 --> 00:16:55,291
Soad!
116
00:17:07,875 --> 00:17:09,041
At your service.
117
00:17:32,333 --> 00:17:33,916
They keep staring at Abdallah.
118
00:17:34,666 --> 00:17:37,041
When you're the son of a caliph,
people stare at you.
119
00:17:39,375 --> 00:17:42,541
You worry about him,
just as if he were your own son.
120
00:17:44,250 --> 00:17:47,750
I'd take a son like him any day,
faults and all!
121
00:17:48,000 --> 00:17:51,833
He's sulking. He won't speak to anyone.
122
00:17:54,666 --> 00:17:57,833
Get him to dance. He's dying to.
123
00:17:58,583 --> 00:18:02,791
The son of the caliph?
You're out of your minds!
124
00:18:09,208 --> 00:18:11,375
He's had too much to drink. Look.
125
00:18:11,625 --> 00:18:13,416
Quiet, please!
126
00:18:14,791 --> 00:18:16,041
I have a poem.
127
00:18:17,458 --> 00:18:21,041
"Loving you is a slow death.
My heart grieves.
128
00:18:22,541 --> 00:18:26,000
"And when my torment
becomes unbearable,
129
00:18:27,666 --> 00:18:31,541
"I invoke my woeful heart and shout,
130
00:18:32,666 --> 00:18:36,208
"'Why pine for someone who ignores you?
131
00:18:38,250 --> 00:18:41,333
"'Why care for so uncaring a creature?'
132
00:18:41,958 --> 00:18:45,000
"You, prisoner of pride and vanity."
133
00:18:45,750 --> 00:18:49,750
- Such depth in so few words.
- It's by Abu Nawas.
134
00:18:51,125 --> 00:18:52,500
It was amazing!
135
00:18:52,833 --> 00:18:57,125
You're so young... and already a genius!
136
00:18:59,875 --> 00:19:04,291
Stay with us for a while.
Share your learning with us.
137
00:19:04,875 --> 00:19:08,041
"Prisoner of pride," what does it mean?
138
00:19:10,541 --> 00:19:14,791
It's sort of what happens
when your heart is sort of...
139
00:19:15,458 --> 00:19:18,666
It comes from deep inside. Sort of.
140
00:19:19,166 --> 00:19:23,875
I'm overwhelmed.
I'll never attain your level of insight.
141
00:19:24,833 --> 00:19:28,875
Only a true thinker
can appreciate such verse.
142
00:19:30,041 --> 00:19:31,250
You're a born poet.
143
00:19:32,125 --> 00:19:36,083
- Every word you say is like...
- A pearl!
144
00:19:36,458 --> 00:19:40,541
A string of pearls!
A caliph's son mixing with commoners!
145
00:19:41,500 --> 00:19:44,875
You're modesty itself!
People like you are rare.
146
00:19:45,875 --> 00:19:47,541
God keep you for your people.
147
00:19:49,458 --> 00:19:52,041
If only you could spend
all night with us...
148
00:20:00,125 --> 00:20:01,666
The night is still young.
149
00:20:04,541 --> 00:20:06,208
We can wait.
150
00:20:38,375 --> 00:20:43,166
♪ Hear me, lovers of life
151
00:20:55,291 --> 00:21:01,750
♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love
152
00:21:02,375 --> 00:21:06,333
♪ If the moon hid itself
153
00:21:06,500 --> 00:21:10,708
♪ A thousand other moons
Would light up the night
154
00:21:12,958 --> 00:21:19,666
♪ Hearts are ablaze in the bonfire of love
155
00:21:19,791 --> 00:21:21,666
♪ If the moon hid itself
156
00:21:21,791 --> 00:21:26,291
♪ A thousand other moons
Would light up the night
157
00:21:26,500 --> 00:21:29,166
♪ They'd open the way
158
00:21:30,291 --> 00:21:32,916
♪ For a thousand paths to the impossible
159
00:21:34,083 --> 00:21:39,875
♪ They'd open the way
For a thousand paths to the impossible
160
00:21:41,750 --> 00:21:45,375
♪ Even if you're late, rosy sunrise
161
00:21:45,583 --> 00:21:50,125
♪ Source of life, we know you'll come back
162
00:22:13,833 --> 00:22:19,000
♪ You'll dazzle our eyes
And brighten our souls
163
00:22:19,500 --> 00:22:22,875
♪ And you'll make us
masters of our destiny
164
00:22:23,041 --> 00:22:25,875
♪ We'll dance as we please
165
00:22:26,583 --> 00:22:31,625
♪ And our dreams will dance
Deep in our hearts... ♪
166
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Jezebel!
167
00:22:32,833 --> 00:22:36,291
♪ We defy life with song
168
00:22:36,375 --> 00:22:40,125
♪ We defy life with song
169
00:22:40,250 --> 00:22:44,333
♪ We defy life with song
170
00:22:46,458 --> 00:22:48,333
♪ Our hearts keep the beat
171
00:22:50,291 --> 00:22:52,208
♪ Our voices sing the tune
172
00:22:54,166 --> 00:22:57,541
♪ Our feet stomp to the rhythm
173
00:23:07,333 --> 00:23:10,125
♪ Make haste
174
00:23:10,291 --> 00:23:16,458
♪ The road we must travel is long
175
00:23:19,833 --> 00:23:23,916
♪ And we have no other
176
00:23:26,208 --> 00:23:30,875
♪ Every step we take is a burning torch
177
00:23:31,333 --> 00:23:35,791
♪ Guiding us on our way
178
00:23:37,708 --> 00:23:40,958
♪ We will not go astray
179
00:23:48,500 --> 00:23:51,458
♪ Dawn comes, lighting our way
180
00:23:52,041 --> 00:23:54,625
♪ To a shimmering day
181
00:23:54,916 --> 00:23:59,958
♪ Dawn comes, lighting our way
To a shimmering day
182
00:24:00,125 --> 00:24:03,333
♪ And if attacked, our dreams fight back
183
00:24:03,541 --> 00:24:06,583
♪ Resist! Fight! And vanquish!
184
00:24:07,708 --> 00:24:10,541
♪ We must remain masters of our destiny. ♪
185
00:24:17,666 --> 00:24:19,875
- Let's go.
- Not without him.
186
00:24:20,250 --> 00:24:23,541
- The caliph's son?
- I have orders.
187
00:24:23,625 --> 00:24:27,041
They told me not to come back without him.
188
00:24:27,208 --> 00:24:29,125
- He'll slip away.
- You think so?
189
00:24:29,666 --> 00:24:30,833
Here he comes.
190
00:24:35,416 --> 00:24:36,458
Poet!
191
00:24:37,791 --> 00:24:40,458
- Will you join us?
- Why not?
192
00:24:42,500 --> 00:24:44,541
You won't be disappointed.
193
00:25:09,541 --> 00:25:11,416
Say you're sorry! Say it!
194
00:25:13,541 --> 00:25:15,375
How can I? You're gagging me!
195
00:25:17,041 --> 00:25:19,208
♪ Hearts are ablaze. ♪
196
00:25:20,708 --> 00:25:22,708
Let's go and pray
197
00:25:23,208 --> 00:25:27,041
so that God might forgive us
for last night's excesses.
198
00:25:27,583 --> 00:25:28,791
What excesses?
199
00:25:29,666 --> 00:25:32,166
Dancing? I love dancing.
200
00:25:32,333 --> 00:25:34,708
Of course. Dancing is wonderful.
201
00:25:35,291 --> 00:25:39,833
You sway your head,
invoking the name of the Lord.
202
00:25:40,666 --> 00:25:43,083
Your soul follows the rhythm.
203
00:25:58,833 --> 00:26:04,250
♪ Oh God, you command us
And condemn us to silence
204
00:26:05,291 --> 00:26:10,708
♪ Let us be content
With whatever you bestow upon us
205
00:26:11,375 --> 00:26:13,750
♪ He who joins us
206
00:26:13,916 --> 00:26:16,958
♪ Will attain bliss and obtain redemption
207
00:26:17,583 --> 00:26:22,333
♪ He who spurns us will be forever damned
208
00:26:23,583 --> 00:26:28,375
♪ Obeying our emir is our supreme desire
209
00:26:29,666 --> 00:26:34,750
♪ Obeying our emir
is our supreme desire. ♪
210
00:26:34,916 --> 00:26:37,458
Bless us! Bless us!
211
00:26:38,000 --> 00:26:39,666
Emir, bless us!
212
00:27:05,333 --> 00:27:08,041
- Is something wrong?
- No, I'm fine.
213
00:27:11,000 --> 00:27:15,583
A lazy fool learns two verses
of the Qur'an and passes himself off
214
00:27:16,166 --> 00:27:19,791
as a purveyor of divine truth.
Is this man pious?
215
00:27:21,166 --> 00:27:24,958
A true understanding of these texts
216
00:27:26,125 --> 00:27:30,750
requires years of reflection,
research and labor.
217
00:27:32,083 --> 00:27:34,833
If we believe
these self-proclaimed geniuses,
218
00:27:35,000 --> 00:27:37,250
we disregard this Qur'anic verse -
219
00:27:38,250 --> 00:27:39,875
"In the name of Allah the merciful.
220
00:27:40,291 --> 00:27:44,875
The ignorant man, whose vain words
lead him astray from the way of God
221
00:27:45,000 --> 00:27:48,666
and take it in mockery,
will be met by a humbling chastisement.
222
00:27:48,916 --> 00:27:50,375
True is the word of Almighty God."
223
00:27:51,541 --> 00:27:56,166
No one can claim
to know the whole truth.
224
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
Not even Caliph Mansur?
225
00:27:59,375 --> 00:28:03,583
The Imam Malek said
when pointing to the Prophet's tomb,
226
00:28:04,000 --> 00:28:08,125
"Every man can be questioned
except for him who lies here."
227
00:28:09,333 --> 00:28:11,166
The Imam El Chafei said,
228
00:28:11,333 --> 00:28:16,291
"A true opinion can seem false
and a false opinion, true."
229
00:28:16,541 --> 00:28:18,461
- May peace be upon him.
- May peace be upon him.
230
00:28:19,875 --> 00:28:22,083
Averroes outsmarted him.
231
00:28:22,166 --> 00:28:25,250
- Borhan is inept.
- Be patient.
232
00:28:26,041 --> 00:28:28,875
Borhan is craftier than you think.
You'll see.
233
00:28:29,208 --> 00:28:32,750
The Qur'an is clear.
Are you inciting us to doubt it?
234
00:28:33,958 --> 00:28:36,541
The Prophet said,
235
00:28:37,291 --> 00:28:40,833
"If your quest leads to truth,
you will have two rewards.
236
00:28:41,000 --> 00:28:44,791
If it leads to error, then one reward.
All quests are rewarded."
237
00:28:45,416 --> 00:28:47,208
"Lord, increase me in knowledge."
238
00:28:47,416 --> 00:28:49,250
Knowledge? What about faith?
239
00:28:49,958 --> 00:28:51,375
Are you contesting God?
240
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
He outsmarted him again!
241
00:28:53,416 --> 00:28:57,500
Averroes said, "Revelation
can be interpreted only by study."
242
00:28:57,833 --> 00:29:02,041
He should have answered,
"The Text allows no interpretation."
243
00:29:03,500 --> 00:29:08,458
If you're so clever, answer him yourself
and get your own flock of admirers.
244
00:29:09,458 --> 00:29:12,041
We have to silence Averroes.
245
00:29:12,416 --> 00:29:16,791
We must force the caliph
into forbidding him to teach.
246
00:29:17,625 --> 00:29:19,083
There's no use bickering.
247
00:29:20,458 --> 00:29:22,875
We'll take whatever
measures are necessary.
248
00:29:23,750 --> 00:29:26,458
"Be patient as the Messengers
possessed of constancy."
249
00:29:27,458 --> 00:29:32,250
They leave the mosque one by one,
pretending your lesson bores them.
250
00:29:32,416 --> 00:29:36,500
It's just a plot some
invidious mind has come up with.
251
00:29:36,833 --> 00:29:39,958
I should "plot"
a little song for them.
252
00:29:40,208 --> 00:29:42,125
Careful.
Such a song could cost you your life.
253
00:29:44,208 --> 00:29:49,750
♪ Don't let them beat you
Don't let them break you
254
00:29:50,833 --> 00:29:56,875
♪ Don't let them scare you
Our hearts keep the beat
255
00:29:57,583 --> 00:30:02,875
♪ Our feet stomp to the rhythm. ♪
256
00:31:07,833 --> 00:31:10,750
- What happened?
- Not now. Not now.
257
00:31:12,583 --> 00:31:13,958
Everyone out!
258
00:31:40,375 --> 00:31:43,916
What's a pretty girl like you
doing taking care of laundry?
259
00:31:44,416 --> 00:31:45,833
Should I take care of you instead?
260
00:31:46,375 --> 00:31:51,000
I'm ready and willing to help you
discover the pleasures of this world.
261
00:31:52,375 --> 00:31:54,166
The nerve of you!
262
00:31:54,458 --> 00:31:58,666
Son of a caliph or not,
if you keep at it, I'll slap you!
263
00:31:58,750 --> 00:32:01,166
I'll throw you in jail
and tickle you to death.
264
00:32:02,291 --> 00:32:03,416
Brute!
265
00:32:15,208 --> 00:32:17,875
He'll be on his feet
again in a week or so.
266
00:32:18,500 --> 00:32:20,583
In the meantime, he needs to rest.
267
00:32:27,916 --> 00:32:29,083
You did well, Nasser.
268
00:32:29,625 --> 00:32:31,833
Removing the knife
would have killed him.
269
00:32:32,666 --> 00:32:34,250
Did you see who attacked him?
270
00:32:34,791 --> 00:32:38,541
He was about 20,
with this crazed look in his eyes.
271
00:32:38,750 --> 00:32:41,083
- Why didn't you go after him?
- And leave Marwan?
272
00:32:41,708 --> 00:32:42,583
He did right!
273
00:32:42,708 --> 00:32:46,291
There's something else.
My horse kicked one of them in the face.
274
00:32:46,583 --> 00:32:49,333
I'd recognize the hoof-print.
275
00:32:49,791 --> 00:32:52,541
You must do something otherwise
every philosopher here will perish.
276
00:32:52,833 --> 00:32:56,375
Marwan, a philosopher?
His songs belittle my father.
277
00:32:56,500 --> 00:33:00,958
It's your father's fault.
He's giving the fanatics free rein.
278
00:33:01,875 --> 00:33:04,416
If I were in charge,
I'd show you what needs to be done!
279
00:33:04,791 --> 00:33:07,166
I could easily imagine you on the throne.
280
00:33:10,458 --> 00:33:12,500
Sit over there. Get off my "throne".
281
00:33:12,791 --> 00:33:14,208
Marwan!
282
00:33:19,000 --> 00:33:20,208
Shut the gates.
283
00:33:21,916 --> 00:33:23,000
Marwan!
284
00:33:34,875 --> 00:33:35,875
Because...
285
00:33:42,708 --> 00:33:45,125
I'm looking after my husband now!
Understand?
286
00:33:47,250 --> 00:33:52,208
The security of the Almohad dynasty
has never been under greater threat.
287
00:33:52,958 --> 00:33:55,625
Where have you been, High Judge Averroes?
288
00:33:56,333 --> 00:33:59,625
And you, Governor of Cordoba?
And you, Crown Prince?
289
00:34:00,208 --> 00:34:02,208
- The country is foundering.
- People are...
290
00:34:02,291 --> 00:34:05,833
After all we've done,
who still dares protest?
291
00:34:06,458 --> 00:34:10,500
People are exploiting religion,
and you're letting them.
292
00:34:10,750 --> 00:34:13,916
They're the only ones we hear
in the mosques.
293
00:34:14,125 --> 00:34:18,750
You'd be heard too if you were as
eloquent as these... men of faith.
294
00:34:19,208 --> 00:34:21,375
Merchants of faith, if you ask me.
295
00:34:21,833 --> 00:34:24,500
Whether they're ranting
about Arab victories
296
00:34:24,666 --> 00:34:28,250
or about religion, they're only
defending their own interests.
297
00:34:28,625 --> 00:34:32,208
Stop philosophizing.
We're talking about one man.
298
00:34:32,416 --> 00:34:33,750
- It's not...
- Nasser!
299
00:34:34,208 --> 00:34:37,291
Find the assailant
and have him executed.
300
00:34:37,583 --> 00:34:41,541
It's not one man, it's a movement
which is gnawing away at your authority.
301
00:34:41,958 --> 00:34:46,916
No movement in the world
can undermine my throne.
302
00:34:47,083 --> 00:34:49,833
These barbarians
are jeopardizing our culture.
303
00:34:50,000 --> 00:34:53,583
What are you waiting for?
See that the sentence is carried out.
304
00:35:01,041 --> 00:35:06,208
Have the assailant interrogated.
He may tell us what's ailing our country.
305
00:35:06,666 --> 00:35:09,375
The country isn't ailing.
It's in fine shape.
306
00:35:09,500 --> 00:35:10,666
The danger is real.
307
00:35:11,083 --> 00:35:14,791
They're a menace to the whole realm,
not just Andalusia.
308
00:35:14,958 --> 00:35:17,291
They've indoctrinated
thousands of young people.
309
00:35:18,083 --> 00:35:19,416
By magic?
310
00:35:20,791 --> 00:35:24,291
I think the assailant
was manipulated by conspirators.
311
00:35:24,666 --> 00:35:26,708
Let the law decide.
312
00:35:27,708 --> 00:35:30,291
Show in the commander
of the cavalry.
313
00:35:36,375 --> 00:35:40,041
- In my opinion...
- What? You have opinions now?
314
00:35:43,125 --> 00:35:46,041
Opinions, positions...
315
00:35:46,583 --> 00:35:49,250
Convictions, too.
A lot more than you think.
316
00:35:49,625 --> 00:35:55,000
Why not take my throne from me?
Turn my people into a dance troupe!
317
00:35:56,708 --> 00:35:59,708
If my ideas bore you,
I'll go elsewhere.
318
00:35:59,958 --> 00:36:02,708
Find a mosque
and talk till your heart's content!
319
00:36:02,958 --> 00:36:05,541
Why not? I have a mouth after all.
320
00:36:06,625 --> 00:36:09,291
That's right, you do.
It's a brain you lack.
321
00:36:10,083 --> 00:36:11,250
God help you.
322
00:36:11,916 --> 00:36:14,125
- What was that?
- I said, God bless you.
323
00:36:14,791 --> 00:36:16,375
High Judge! High Judge!
324
00:36:17,500 --> 00:36:18,875
Does he deserve to die?
325
00:36:19,500 --> 00:36:22,000
The whims of our caliph's moods
have replaced our laws.
326
00:36:22,541 --> 00:36:25,625
Go kill the boy.
Obey your father's orders!
327
00:36:26,041 --> 00:36:28,416
His Highness demands blind allegiance.
328
00:36:28,625 --> 00:36:30,583
- Maybe I should...
- You decide what to do.
329
00:36:32,291 --> 00:36:34,000
But if I were you, I'd think it over.
330
00:36:35,625 --> 00:36:36,875
Think hard.
331
00:37:17,958 --> 00:37:19,958
This is only the beginning!
332
00:37:20,500 --> 00:37:23,916
My son! My son! My son!
333
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
My child!
334
00:37:25,166 --> 00:37:28,625
My son! My son! My son!
335
00:37:28,750 --> 00:37:31,916
Why arrest him?
Anyone could have done it!
336
00:37:32,666 --> 00:37:34,500
Where are you taking him?
337
00:37:39,250 --> 00:37:41,833
Did you attack Marwan
because of his poems?
338
00:37:42,375 --> 00:37:44,291
- I've never read them.
- Why then?
339
00:37:44,833 --> 00:37:47,458
If God lets me live, I'll stab him again.
340
00:37:48,208 --> 00:37:49,666
He's the enemy of God.
341
00:37:49,833 --> 00:37:51,916
- You didn't dress your wound.
- It's a sin.
342
00:37:53,833 --> 00:37:56,958
Who told you that Marwan
is an enemy of God?
343
00:37:57,125 --> 00:37:58,583
Good Muslims don't sing.
344
00:38:03,958 --> 00:38:05,791
He's stark-raving mad.
345
00:38:06,125 --> 00:38:09,083
He repeats phrases like a parrot
without understanding the words.
346
00:38:09,541 --> 00:38:13,666
How do they kill kindness
and decency in these boys
347
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
and turn them into criminals?
348
00:38:17,166 --> 00:38:20,333
He has a brother
who escaped from the sect.
349
00:38:21,000 --> 00:38:22,375
He tried to kill him too.
350
00:38:26,625 --> 00:38:29,541
I'd like to meet the brother.
351
00:38:31,083 --> 00:38:35,250
- I'll bring him to you.
- No. Let's go to his house.
352
00:38:35,583 --> 00:38:40,125
They made my head spin
with flattery. I believed them.
353
00:38:40,916 --> 00:38:43,166
"You're so smart. You're unique.
354
00:38:43,791 --> 00:38:47,708
"Every word you speak is a pearl.
Show us the way.
355
00:38:48,041 --> 00:38:51,416
"Let's go spend a few days in the desert.
356
00:38:52,083 --> 00:38:55,791
"If we meditate together, we'll be as one.
357
00:38:56,500 --> 00:38:58,333
"Nothing will ever tear us apart."
358
00:39:00,250 --> 00:39:01,750
Then they started to wear us down.
359
00:39:03,541 --> 00:39:07,000
Praying until dawn,
marching through the desert...
360
00:39:08,541 --> 00:39:13,208
on and on in the burning sun.
361
00:39:14,708 --> 00:39:16,958
Not knowing where we were going, or why.
362
00:39:17,625 --> 00:39:19,166
Our feet burnt by the sand.
363
00:39:19,875 --> 00:39:22,416
"It purifies the soul
and strengthens the will."
364
00:39:23,416 --> 00:39:25,375
In truth, it broke our will.
365
00:39:27,083 --> 00:39:31,125
We became slaves to the will of the emir.
366
00:39:34,000 --> 00:39:35,791
I was instructed to tell people
367
00:39:37,500 --> 00:39:39,375
that they had become impious,
368
00:39:40,125 --> 00:39:42,375
that they had to regain the path to Truth.
369
00:39:42,500 --> 00:39:46,166
♪ Oh God, you command us
And condemn us to silence
370
00:39:47,166 --> 00:39:52,333
♪ Let us be content
With whatever you bestow upon us
371
00:39:53,416 --> 00:39:58,583
♪ He who joins us will attain bliss
And obtain redemption
372
00:39:59,500 --> 00:40:04,583
♪ He who spurns us will be forever damned
373
00:40:05,500 --> 00:40:10,541
♪ Obeying our emir is our supreme desire
374
00:40:11,416 --> 00:40:14,125
♪ Obeying our emir
is our supreme desire... ♪
375
00:40:15,500 --> 00:40:19,708
Follow my advice
and you'll see the way.
376
00:40:19,958 --> 00:40:22,875
Just like our emir, who sees all,
377
00:40:23,916 --> 00:40:27,583
the past, the present and the future.
378
00:40:28,958 --> 00:40:33,458
One day, he saw me steal from my mother
and stick my finger in her eye.
379
00:40:33,583 --> 00:40:36,625
He shouted, "You shall deliver
the world from the enemies of God!"
380
00:40:37,333 --> 00:40:40,666
He guides the weapon in my hands.
381
00:40:41,375 --> 00:40:43,583
Every throat I cut...
382
00:40:47,708 --> 00:40:51,458
takes me one step closer to Paradise.
383
00:40:54,500 --> 00:40:55,541
Yesterday...
384
00:40:57,625 --> 00:41:00,041
he had a vision. I was dressed in white...
385
00:41:02,125 --> 00:41:03,958
on my way to Paradise.
386
00:41:05,833 --> 00:41:10,666
Everything I'd ever longed for
was laid out before me.
387
00:41:14,833 --> 00:41:15,916
That can only mean...
388
00:41:18,000 --> 00:41:19,708
that I'm very close...
389
00:41:22,708 --> 00:41:24,625
to my deliverance.
390
00:41:27,083 --> 00:41:28,416
What about me?
391
00:41:28,875 --> 00:41:33,041
We chose you, didn't we?
I shouldn't tell you this, but...
392
00:41:36,791 --> 00:41:40,541
the emir had a vision
of you ruling Andalusia
393
00:41:41,083 --> 00:41:42,916
with all of us at your feet.
394
00:41:44,708 --> 00:41:47,541
We are your true family.
395
00:41:53,041 --> 00:41:55,916
Flee those who are
in the clutches of the Devil.
396
00:41:57,500 --> 00:42:00,583
Open your heart
and tell me all about yourself.
397
00:42:03,083 --> 00:42:04,083
All right?
398
00:42:07,750 --> 00:42:08,916
All right.
399
00:42:09,291 --> 00:42:13,208
- What does your son do?
- He does nothing at all!
400
00:42:13,458 --> 00:42:16,708
- Everyone says he's a good-for-nothing!
- He should find a job!
401
00:42:17,125 --> 00:42:20,000
So you find him one!
You know lots of people.
402
00:42:20,500 --> 00:42:24,916
- You're an important man.
- What can he do?
403
00:42:25,166 --> 00:42:28,541
He never liked studying.
He likes giving orders.
404
00:42:28,708 --> 00:42:30,291
Make a soldier out of him!
405
00:42:30,666 --> 00:42:35,791
Someone told him, "Learn a few verses
and you can order people around."
406
00:42:36,125 --> 00:42:40,708
Who wants to be
a good-for-nothing all their life?
407
00:42:41,125 --> 00:42:43,291
Does murder make you good for something?
408
00:42:44,000 --> 00:42:46,500
- Answer me.
- Stop harassing him!
409
00:42:46,666 --> 00:42:48,416
Has he lost his tongue?
410
00:42:48,500 --> 00:42:52,291
He's been silent for a month.
When he does talk, he says,
411
00:42:52,500 --> 00:42:55,625
"I'll make you rich,
you and all the neighbors!"
412
00:42:55,875 --> 00:42:59,583
Then he goes back to bed
and he sleeps. And sleeps. And sleeps!
413
00:43:04,666 --> 00:43:08,416
Once thoroughly exhausted,
you're ready to obey any order.
414
00:43:08,791 --> 00:43:12,708
If they say,
"Kill your father," you do it.
415
00:43:13,083 --> 00:43:16,583
And if you get caught,
they're the first to turn on you.
416
00:43:18,041 --> 00:43:19,625
What do you think, Sheik Riad?
417
00:43:20,250 --> 00:43:24,083
Can someone regain his dignity
by stabbing a poet?
418
00:43:25,125 --> 00:43:27,625
The only right way
is the way of the Lord.
419
00:43:27,791 --> 00:43:29,708
Had Marwan lost his way?
420
00:43:30,791 --> 00:43:33,750
Marwan is old enough
to know right from wrong.
421
00:43:34,375 --> 00:43:36,791
"Evil is self-evident."
422
00:43:37,166 --> 00:43:40,916
Can these three children
tell good from evil?
423
00:43:41,500 --> 00:43:43,583
That's up to the High Judge to decide.
424
00:43:45,583 --> 00:43:49,041
God says,
"He who smites shall be smitten."
425
00:43:51,500 --> 00:43:56,583
If they are executed, they'll say
they're martyrs on the way to Paradise.
426
00:43:57,041 --> 00:44:00,125
It's better that they enjoy
their lives on earth!
427
00:44:00,541 --> 00:44:02,916
"For this world,
act as if you were eternal,
428
00:44:03,291 --> 00:44:05,583
for the next,
as if you must die tomorrow."
429
00:44:05,958 --> 00:44:07,125
He's just a child!
430
00:44:07,500 --> 00:44:12,583
What does he know at his age
about death and eternity?
431
00:44:13,208 --> 00:44:15,041
Quiet! Listen to the judgement.
432
00:44:30,500 --> 00:44:34,500
Revelation is only destined
to those endowed with Reason.
433
00:44:35,000 --> 00:44:36,166
That is, mankind.
434
00:44:37,041 --> 00:44:39,291
Divine law combines
Revelation and Reason.
435
00:44:40,583 --> 00:44:47,041
It consists of determining causes
and effects, means and ends.
436
00:44:48,125 --> 00:44:52,208
Revelation encompasses Reason
and Reason encompasses Revelation.
437
00:44:53,250 --> 00:44:55,458
Certain children confuse
religion and ignorance.
438
00:44:56,500 --> 00:44:59,500
Certain adults turn ignorance
into a religion.
439
00:45:00,916 --> 00:45:04,916
Our young defendants
were led into perdition.
440
00:45:05,833 --> 00:45:09,458
Without realizing it,
they were forced astray.
441
00:45:10,583 --> 00:45:16,125
In its great equity, Islam refuses
to condemn an unsound mind.
442
00:45:16,833 --> 00:45:19,791
The High Court rejects
capital punishment in this case
443
00:45:20,083 --> 00:45:24,833
and sentences the accused
to five years in prison.
444
00:45:26,083 --> 00:45:30,666
"God shall not be questioned,
but they shall be questioned."
445
00:45:30,875 --> 00:45:32,500
He deserved to die.
446
00:45:32,666 --> 00:45:37,250
Is our house so terrible?
There's plenty to eat and drink.
447
00:45:38,791 --> 00:45:40,958
We all help each other.
448
00:45:41,125 --> 00:45:46,083
But no. He wants everyone
to obey him and call him "Emir".
449
00:45:46,750 --> 00:45:49,125
My son, the frog,
wants to be a prince.
450
00:45:50,458 --> 00:45:52,750
Where's the joy in giving orders?
451
00:46:02,375 --> 00:46:06,416
The judge won't change his mind, will he?
452
00:46:07,416 --> 00:46:09,958
I trust Averroes.
453
00:46:10,166 --> 00:46:14,583
From your mouth to God's ears!
Long live Averroes!
454
00:46:14,833 --> 00:46:18,500
May God illuminate your way
with His heavenly light!
455
00:46:21,916 --> 00:46:24,041
You're madmen talking about reason!
456
00:46:24,500 --> 00:46:27,333
What more do you want? The boys confessed.
457
00:46:30,125 --> 00:46:32,333
You flouted my authority by sparing him.
458
00:46:32,875 --> 00:46:35,916
This country is going to the dogs!
459
00:46:36,500 --> 00:46:37,875
Didn't I order his death?
460
00:46:38,833 --> 00:46:41,916
Listen to me, brother.
The boy is only eighteen.
461
00:46:42,083 --> 00:46:45,333
Fate saved Marwan by averting his knife.
462
00:46:45,583 --> 00:46:48,000
- Marwan has forgiven him.
- Marwan?
463
00:46:48,875 --> 00:46:52,375
Since when is Marwan a judge?
464
00:46:52,666 --> 00:46:54,791
How can I protect you?
465
00:46:55,708 --> 00:46:58,208
They weren't responsible for their acts.
466
00:46:59,041 --> 00:47:03,041
Sheik Riad says otherwise.
So does the Council of Theologians.
467
00:47:03,750 --> 00:47:06,333
I decide what is
in the country's interest.
468
00:47:06,916 --> 00:47:10,375
Not Sheik Riad. Not you. Me.
469
00:47:11,208 --> 00:47:12,625
You refuse all advice?
470
00:47:13,333 --> 00:47:14,791
The Council agrees with me.
471
00:47:15,541 --> 00:47:19,083
They're very unhappy
with your verdict.
472
00:47:19,250 --> 00:47:22,500
- The Sheik is plotting!
- The same old delusions.
473
00:47:23,875 --> 00:47:24,875
Maybe.
474
00:47:27,458 --> 00:47:30,958
As long as I'm Judge,
my conscience will guide me.
475
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Even if it means me losing face?
476
00:47:32,916 --> 00:47:36,291
Brother, your dignity is not in question.
477
00:47:36,541 --> 00:47:39,708
You have always been merciful.
Think of the lives at stake.
478
00:47:40,208 --> 00:47:43,041
I won't go back on my word.
479
00:47:43,708 --> 00:47:47,208
This time, tragedy struck
the sons of your citizens.
480
00:47:47,458 --> 00:47:50,833
Next time, it may strike your own sons.
481
00:47:51,791 --> 00:47:54,291
- I can protect them.
- Lucky for them.
482
00:47:59,583 --> 00:48:03,250
Don't forget.
Your citizens are your sons too.
483
00:48:14,541 --> 00:48:16,458
- Where is Saad?
- The brother?
484
00:48:16,916 --> 00:48:18,416
I found him a job.
485
00:48:20,000 --> 00:48:22,458
If you can't hide him, I will.
486
00:48:27,291 --> 00:48:28,625
How beautiful!
487
00:48:31,375 --> 00:48:32,833
Our city must be...
488
00:48:36,291 --> 00:48:38,500
the envy of the whole world.
489
00:48:48,416 --> 00:48:52,750
Why did that idiot emir of yours
send Borhan to my house?
490
00:48:54,000 --> 00:48:57,083
One more blunder like that
and I'll cut off his funding.
491
00:48:58,208 --> 00:48:59,458
Better yet, his head.
492
00:49:00,291 --> 00:49:03,125
- I have a request.
- I have already paid you.
493
00:49:03,500 --> 00:49:07,083
Three "suicides."
I've had to shut some mouths up.
494
00:49:11,666 --> 00:49:14,708
I have a favor to ask.
I can be of use to you.
495
00:49:15,125 --> 00:49:17,000
What is it? Ask.
496
00:49:18,750 --> 00:49:22,333
I want to become a judge again
and recover my lost honor.
497
00:49:22,708 --> 00:49:25,958
- Averroes branded me a common thief.
- You were stupid.
498
00:49:27,125 --> 00:49:30,916
He caught you accepting bribes.
He's alert to that kind of thing.
499
00:49:31,375 --> 00:49:32,791
I'm not after his position.
500
00:49:33,291 --> 00:49:35,333
I just want to be a judge again.
501
00:49:36,291 --> 00:49:37,875
Why are you aiming so low?
502
00:49:39,291 --> 00:49:41,166
You could take his place.
503
00:49:41,750 --> 00:49:42,833
You have a pretty face.
504
00:49:44,000 --> 00:49:47,375
Your beard is reason enough
for me to give you his job.
505
00:49:47,750 --> 00:49:49,791
By resigning, you accuse my father.
506
00:49:52,083 --> 00:49:53,208
He's your best friend.
507
00:49:54,541 --> 00:49:58,708
You refuse him the benefit
of the doubt you allow criminals.
508
00:49:58,875 --> 00:50:01,958
How can your father ignore
what's going on?
509
00:50:02,583 --> 00:50:04,958
Those boys were bound hand and foot
510
00:50:05,125 --> 00:50:07,666
and hanged in nooses
made of their own clothes.
511
00:50:07,833 --> 00:50:09,041
It's their custom!
512
00:50:09,500 --> 00:50:12,458
When they're caught,
they commit suicide!
513
00:50:12,583 --> 00:50:15,833
No, they were suicided
so they couldn't talk!
514
00:50:16,166 --> 00:50:17,375
The sect is everywhere.
515
00:50:17,666 --> 00:50:21,208
It's not in my courts!
That would spell the death of Andalusia.
516
00:50:22,166 --> 00:50:26,083
The caliph is not above the law.
He too is accountable for his acts.
517
00:50:27,750 --> 00:50:30,833
Decadence is gnawing away
at kingdoms everywhere.
518
00:50:31,500 --> 00:50:36,291
Lies and corruption
have replaced justice and morality.
519
00:50:38,041 --> 00:50:40,416
There's more at stake
here than a few dead boys.
520
00:50:40,958 --> 00:50:44,625
Our culture, whose source is Islam,
is threatened.
521
00:50:44,708 --> 00:50:46,958
My father is protecting it!
522
00:50:47,125 --> 00:50:49,041
He built you a library!
523
00:50:49,208 --> 00:50:50,833
He had you analyze Aristotle!
524
00:50:51,000 --> 00:50:53,791
You wrote your commentaries
thanks to him!
525
00:50:53,958 --> 00:50:56,250
And thanks to him,
my mother had me! Say it!
526
00:50:59,708 --> 00:51:00,916
Here's my resignation.
527
00:51:03,791 --> 00:51:05,416
I'm not through with this yet.
528
00:51:10,375 --> 00:51:17,083
I knew it. Averroes would never abandon us
and leave Sheik Riad to do as he pleases.
529
00:51:17,541 --> 00:51:20,375
He expected you to hand
down the death sentence.
530
00:51:20,500 --> 00:51:24,416
It was in his interest.
And you outfoxed him.
531
00:51:24,541 --> 00:51:27,916
- Three boys died!
- Every cloud has a silver lining.
532
00:51:28,541 --> 00:51:29,750
What do you mean?
533
00:51:30,291 --> 00:51:34,000
Forget about my father.
We should be keeping an eye on Sheik Riad.
534
00:51:39,958 --> 00:51:41,166
Get up.
535
00:51:42,958 --> 00:51:44,916
Get up and pray.
536
00:51:48,708 --> 00:51:49,791
There's the east.
537
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
Get up!
538
00:51:56,500 --> 00:51:58,416
Die, but at least die pure.
539
00:52:12,208 --> 00:52:14,625
Marwan asked you here
because he loves you.
540
00:52:15,000 --> 00:52:17,791
He's been waiting all week
for you to come.
541
00:52:18,208 --> 00:52:21,416
- Why didn't you come?
- My only duty is to avoid the Demon.
542
00:52:21,708 --> 00:52:25,916
Who is the Demon? Me?
Marwan? Or his assailant?
543
00:52:26,041 --> 00:52:29,208
If you were pure,
you'd know who attacked him.
544
00:52:29,625 --> 00:52:33,625
Thank God there are serene
people who see clearly.
545
00:52:33,750 --> 00:52:35,666
And what do these geniuses say?
546
00:52:36,541 --> 00:52:38,875
The true culprit is in the palace.
547
00:52:40,583 --> 00:52:44,791
Your father? The caliph
doesn't need to use mercenaries.
548
00:52:44,916 --> 00:52:47,041
Are you crazy? Your father?
549
00:52:47,250 --> 00:52:50,375
- "Darkness swallows up stray souls."
- Your father?
550
00:52:50,541 --> 00:52:53,000
"Abandon all Evil and you shall be saved."
551
00:52:53,416 --> 00:52:54,541
God keep you.
552
00:52:59,291 --> 00:53:00,291
Abdallah!
553
00:53:00,541 --> 00:53:03,125
Manuela, you're the only
person I still love.
554
00:53:03,458 --> 00:53:04,750
Don't make me hate you.
555
00:53:06,750 --> 00:53:08,000
What's got into him?
556
00:53:15,375 --> 00:53:17,333
He's running away from me.
557
00:53:18,916 --> 00:53:20,208
I'm pregnant.
558
00:53:22,500 --> 00:53:23,791
With Abdallah's child?
559
00:53:25,208 --> 00:53:28,375
The caliph's son? Woe betide us!
560
00:53:30,791 --> 00:53:32,583
Sarah's carrying Abdallah's child.
561
00:53:35,083 --> 00:53:36,291
That explains his behavior.
562
00:53:36,458 --> 00:53:40,500
When his father learns
a gypsy will inherit the throne,
563
00:53:40,625 --> 00:53:41,958
he'll slit the baby's throat!
564
00:53:46,041 --> 00:53:51,291
If he came back, then he loves you.
That's all that matters.
565
00:53:51,583 --> 00:53:54,583
He's crazy. She'd best forget him.
566
00:54:14,583 --> 00:54:17,250
I'll never be able to forget him! Never!
567
00:54:17,458 --> 00:54:20,958
Neither will I. We're the ones to blame.
568
00:54:21,666 --> 00:54:24,666
We brought them together.
It's not Sarah's fault.
569
00:54:25,125 --> 00:54:26,541
Or Abdallah's.
570
00:54:26,666 --> 00:54:30,208
I'll raise the child myself.
No one will know a thing!
571
00:54:36,625 --> 00:54:38,125
Are you moving, Joseph?
572
00:54:38,541 --> 00:54:41,958
I'm looking for a safe hiding place.
You never know...
573
00:54:42,375 --> 00:54:43,750
This is his life's work.
574
00:54:44,541 --> 00:54:47,708
The house of the High Judge
isn't safe enough?
575
00:54:48,500 --> 00:54:52,833
You must have a special place
where you keep your valuables.
576
00:54:53,041 --> 00:54:57,416
You mean my jewels?
I've never had any!
577
00:54:57,708 --> 00:54:58,750
Averroes is poor?
578
00:54:58,958 --> 00:55:01,750
He spends everything
on his books and students.
579
00:55:06,291 --> 00:55:10,291
Come here. You can put them in the cellar.
Hide them behind the sacks of flour.
580
00:55:11,291 --> 00:55:12,583
Take this.
581
00:55:42,458 --> 00:55:43,458
ARISTOTLE'S EXPLANATIONS
582
00:55:44,625 --> 00:55:45,625
Aristotle!
583
00:55:48,958 --> 00:55:50,666
Even without gallows...
584
00:55:50,791 --> 00:55:54,166
You're driving me crazy with your gallows!
585
00:55:55,416 --> 00:56:00,000
One more word
about criminals or executioners
586
00:56:00,166 --> 00:56:02,458
and I'll send this lamb next door!
587
00:56:02,625 --> 00:56:05,750
- I'll let you starve!
- Let's talk about happiness instead.
588
00:56:05,916 --> 00:56:07,666
Come sit next to me.
589
00:56:08,666 --> 00:56:12,041
Come here, my love. Come here.
590
00:56:16,541 --> 00:56:17,791
What is happiness?
591
00:56:19,416 --> 00:56:22,500
At daybreak,
after I have prepared your tea,
592
00:56:23,041 --> 00:56:26,958
I go back to bed and the rest
of the world can go to hell.
593
00:56:27,291 --> 00:56:29,875
It's pure bliss.
594
00:56:31,291 --> 00:56:32,375
What else?
595
00:56:33,375 --> 00:56:37,541
When Salma was born,
she didn't cry. I thought I'd die!
596
00:56:37,833 --> 00:56:43,166
Then she started gurgling.
I looked at her. She was so pretty.
597
00:56:44,625 --> 00:56:45,625
Gorgeous!
598
00:56:48,833 --> 00:56:53,416
Salma, here we are!
I've brought Marwan!
599
00:56:53,875 --> 00:56:56,166
- Salma.
- It's been ages!
600
00:56:56,333 --> 00:56:57,875
Marwan's back!
601
00:57:04,208 --> 00:57:07,750
I'm fine, thank God.
It's good to see you all again!
602
00:57:12,375 --> 00:57:14,833
- You're back on your feet.
- Yes!
603
00:57:20,375 --> 00:57:23,291
Manuela is so grateful
for everything you did for me.
604
00:57:27,166 --> 00:57:28,625
How is my queen doing?
605
00:57:34,708 --> 00:57:37,916
Nasser, you behaved like a true hero.
606
00:57:58,416 --> 00:58:03,791
♪ Sing your song to your heart's content
607
00:58:06,708 --> 00:58:13,208
♪ For we can still sing! Still sing!
Still sing! Still sing!
608
00:58:13,625 --> 00:58:18,125
♪ And we'll keep on singing
609
00:58:18,250 --> 00:58:21,166
♪ Day in, day out
For the rest of our lives
610
00:58:21,250 --> 00:58:24,708
- ♪ And we'll keep on singing... ♪
- What is that?
611
00:58:34,083 --> 00:58:35,250
No, come back!
612
00:58:35,416 --> 00:58:37,125
Can someone save the books?
613
00:59:00,541 --> 00:59:04,875
Leave it! What are doing? Come on!
614
00:59:17,333 --> 00:59:18,583
Help me!
615
00:59:28,750 --> 00:59:29,750
Relax.
616
00:59:30,416 --> 00:59:33,875
- Come on.
- What a catastrophe!
617
00:59:33,958 --> 00:59:36,500
- Take shelter!
- All my books! Destroyed!
618
00:59:47,458 --> 00:59:50,708
All your books are here.
None are missing.
619
00:59:52,250 --> 00:59:53,458
They're all here.
620
00:59:57,666 --> 01:00:00,333
Your Commentary on Aristotle...
621
01:00:01,875 --> 01:00:04,208
A little dirty, but intact.
622
01:00:20,791 --> 01:00:23,833
My Aristotle... I can't believe it.
623
01:00:25,541 --> 01:00:26,708
You're the best, Joseph!!
624
01:00:27,208 --> 01:00:29,041
Joseph, how did you know?
625
01:00:31,208 --> 01:00:32,541
Son of a witch!
626
01:00:35,041 --> 01:00:37,666
All this for a beanpole
who saved some books!
627
01:00:37,833 --> 01:00:40,916
I save his life and what thanks do I get?
None!
628
01:00:41,083 --> 01:00:42,958
- A book is worth a hundred lives.
- You think?
629
01:00:43,041 --> 01:00:45,958
Maybe not for me, but for Averroes, yes.
630
01:00:52,958 --> 01:00:56,500
- This is getting serious.
- Maybe Joseph forgot a lamp.
631
01:00:56,875 --> 01:00:59,416
No, this is Sheik Riad's doing.
632
01:01:01,041 --> 01:01:03,291
Before, he just wanted to distract us.
633
01:01:04,500 --> 01:01:07,541
Now he'll use arson
and murder to silence us.
634
01:01:07,708 --> 01:01:10,333
Come, surely not.
635
01:01:13,708 --> 01:01:19,125
A pure man like you can never imagine
that others could stoop so low.
636
01:01:19,458 --> 01:01:20,625
You're pure too.
637
01:01:22,041 --> 01:01:24,416
Even I have a hard time believing it.
638
01:01:25,625 --> 01:01:28,250
Sheik Riad craves power for power's sake.
639
01:01:29,958 --> 01:01:33,750
If my suspicions are correct,
he should hang six times.
640
01:01:34,291 --> 01:01:37,708
He's the richest man in the land.
What more could he want?
641
01:01:38,458 --> 01:01:39,458
Power.
642
01:01:40,000 --> 01:01:43,208
He'd do anything for it.
He's driven by a hunger for it.
643
01:01:43,625 --> 01:01:47,416
- Does my father know?
- I sincerely hope so.
644
01:01:50,083 --> 01:01:52,458
Sheik Riad is loyal.
Don't be ridiculous.
645
01:01:52,791 --> 01:01:54,958
He has always stood faithfully by my side.
646
01:01:55,375 --> 01:01:57,656
And you gave him a lot
of land in return for that loyalty.
647
01:01:57,750 --> 01:02:00,916
- Does he want all Andalusia?
- I need him.
648
01:02:01,250 --> 01:02:04,375
People respect him.
Leave me to rule my own country.
649
01:02:04,500 --> 01:02:06,083
So you'd get rid of Averroes?
650
01:02:06,250 --> 01:02:08,583
Sheik Riad, the man you accuse,
651
01:02:09,125 --> 01:02:11,666
opposes the fatwa
the Council is demanding.
652
01:02:11,833 --> 01:02:14,791
They want to burn Averroes' books.
653
01:02:16,625 --> 01:02:18,583
This one most of all. Read it.
654
01:02:19,791 --> 01:02:22,916
The Incoherence of Incoherence.
I've read it.
655
01:02:23,333 --> 01:02:25,250
So you will understand their dismay.
656
01:02:25,333 --> 01:02:28,583
So that's why they set fire
to his library.
657
01:02:29,500 --> 01:02:31,708
They all seem to agree with Ghazali.
658
01:02:32,083 --> 01:02:35,250
He's a great thinker,
yet Averroes says he's wrong.
659
01:02:35,625 --> 01:02:36,875
What if Averroes is right?
660
01:02:37,875 --> 01:02:41,458
He's too sure of himself.
He lacks modesty.
661
01:02:43,458 --> 01:02:46,125
He insists on calling me "brother".
662
01:02:46,416 --> 01:02:49,708
Where did he get that from?
Are we related now?
663
01:02:50,125 --> 01:02:53,333
I had no idea.
Your uncle is his latest dupe.
664
01:02:53,958 --> 01:02:55,208
My uncle loves him.
665
01:02:55,750 --> 01:02:57,583
That may be our downfall.
666
01:02:58,500 --> 01:03:00,000
Do you realize
what a fatwa means?
667
01:03:00,833 --> 01:03:04,041
The complete destruction
of Averroes' work.
668
01:03:04,500 --> 01:03:05,916
It would be as if he never existed.
669
01:03:09,083 --> 01:03:12,333
- What are you making?
- A basket.
670
01:03:14,958 --> 01:03:18,000
So Sheik Riad is protecting me?
From which fatwa?
671
01:03:19,291 --> 01:03:21,208
The one he recommended to the Council.
672
01:03:27,166 --> 01:03:29,291
- You knew about it?
- Of course.
673
01:03:29,791 --> 01:03:31,750
And you didn't tell us?
674
01:03:32,583 --> 01:03:35,500
It's a sword
hanging over our heads.
675
01:03:35,583 --> 01:03:38,166
- My father will intervene.
- No, he won't.
676
01:03:40,125 --> 01:03:42,333
This is all so sad.
677
01:03:43,083 --> 01:03:44,708
The two of you were so close.
678
01:03:45,250 --> 01:03:46,958
Sheik Riad has put an end to that.
679
01:03:49,708 --> 01:03:53,125
This is the logical
consequence of my behavior.
680
01:03:53,916 --> 01:03:55,833
I have to accept it.
681
01:03:57,125 --> 01:03:59,083
This fatwa threatens
more than just your books.
682
01:04:02,166 --> 01:04:06,666
- Your life is in danger.
- We all have to die someday.
683
01:04:07,791 --> 01:04:11,291
I'd rather die in bed,
surrounded by weeping women.
684
01:04:11,416 --> 01:04:13,666
Lots of flowers
and a stately funeral...
685
01:04:14,791 --> 01:04:17,791
But really, what's the difference
to me if I die in the street?
686
01:04:18,166 --> 01:04:19,250
That's suicide!
687
01:04:22,750 --> 01:04:24,166
- What's wrong with him?
- Nothing!
688
01:04:24,916 --> 01:04:28,250
He confronts hardships
that would topple a mountain!
689
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Only I understand him.
690
01:04:33,625 --> 01:04:35,041
Get back to your work.
691
01:04:48,791 --> 01:04:50,166
How many students has he had?
692
01:04:51,041 --> 01:04:53,875
He's educated at least one son
in every family.
693
01:04:54,333 --> 01:04:57,333
He's taught a great number
and given them so much.
694
01:04:57,666 --> 01:05:02,125
With 100 students, we can
copy his work in two weeks.
695
01:05:02,458 --> 01:05:04,416
Two copies of each book.
696
01:05:04,583 --> 01:05:07,541
Nasser...
are there rumors in the palace?
697
01:05:07,875 --> 01:05:10,500
- Let's make...
- Three copies of each!
698
01:05:10,666 --> 01:05:11,666
Why just two?
699
01:05:11,958 --> 01:05:14,333
Manuela, Sarah and I
can work day and night.
700
01:05:14,750 --> 01:05:17,500
Manuela? This is supposed to be a secret!
701
01:05:17,750 --> 01:05:20,083
Manuela? Manuela outrivals
you and your ancestors!
702
01:05:20,416 --> 01:05:22,833
She's educated!
She can swear in five different languages!
703
01:05:23,458 --> 01:05:25,041
I'll take a copy to France.
704
01:05:25,208 --> 01:05:29,291
- It's too dangerous!
- It will save my uncle's work.
705
01:05:29,500 --> 01:05:31,541
I was thinking that...
706
01:05:31,625 --> 01:05:35,375
Is Blue Eyes predicting the future again?
707
01:05:35,458 --> 01:05:38,083
Forget France!
I'll take them to Marrakesh.
708
01:05:38,541 --> 01:05:40,041
Everyone's a relative there.
709
01:05:40,458 --> 01:05:42,958
Joseph just wants to help
and you give him a hard time!
710
01:05:43,166 --> 01:05:45,583
Enough of this. I'm starting now.
711
01:05:45,708 --> 01:05:49,000
I know his work by heart.
I'll dictate.
712
01:05:49,333 --> 01:05:52,250
I'll do these
with Manuela and Sarah.
713
01:05:52,500 --> 01:05:56,166
If you so much as blink at that,
I'll hang you from the minaret.
714
01:05:56,375 --> 01:05:57,416
Understood?
715
01:06:06,041 --> 01:06:09,791
Uncle, Averroes must know
nothing of our journeys.
716
01:06:10,041 --> 01:06:12,625
From me? My lips are sealed.
717
01:06:18,583 --> 01:06:24,833
Wisdom guides the virtuous theologian
in his study of what we call "syllogism."
718
01:06:27,416 --> 01:06:33,500
And divine law guides the philosopher
in his study of what we call "reason."
719
01:06:34,041 --> 01:06:38,125
Reason is the study of divine law.
Philosophy is the study of wisdom.
720
01:06:38,791 --> 01:06:40,375
Everything that has been deduced
721
01:06:41,041 --> 01:06:45,750
from divine law
is subject to interpretation.
722
01:06:46,583 --> 01:06:50,875
No devout Muslim can doubt this.
723
01:06:51,833 --> 01:06:55,458
Reason is the sister of divine law.
724
01:06:56,083 --> 01:07:01,083
The supposed conflict between them
is a malicious invention.
725
01:07:04,791 --> 01:07:07,583
- Peace be upon you.
- And upon you.
726
01:07:13,125 --> 01:07:14,208
Taste this.
727
01:07:15,208 --> 01:07:18,958
Why are you wearing all that?
Have you caught a cold?
728
01:07:21,000 --> 01:07:23,875
Aunt Zeinab, I want you to know...
729
01:07:24,875 --> 01:07:26,250
that you're like a mother to me.
730
01:07:27,375 --> 01:07:29,541
Not now. Taste this.
731
01:07:38,750 --> 01:07:41,208
Your blue eyes tell me you're leaving.
732
01:07:42,000 --> 01:07:43,083
You're going home?
733
01:07:47,875 --> 01:07:51,041
My heart tells me
you'll soon be back.
734
01:07:51,875 --> 01:07:54,541
I'll put a jar of dates aside for you.
735
01:07:55,666 --> 01:07:58,333
I'll be back... I promise.
736
01:08:27,416 --> 01:08:30,125
It's safer to travel by night.
737
01:08:30,791 --> 01:08:33,708
No. It's best if I hide myself
amongst the crowd.
738
01:08:34,500 --> 01:08:37,916
If my father had done that,
he'd still be alive.
739
01:09:01,166 --> 01:09:02,375
I love you like a brother.
740
01:09:03,958 --> 01:09:07,708
But... I'm in love with someone else.
741
01:09:09,208 --> 01:09:10,208
With Nasser.
742
01:09:21,500 --> 01:09:25,666
My country is full of ignorance
and misery, but I love it.
743
01:09:26,583 --> 01:09:30,208
I have to go back there and pass on
to them all what I've learned here.
744
01:09:30,625 --> 01:09:32,041
Come what may?
745
01:09:33,333 --> 01:09:35,000
You really do love Averroes.
746
01:09:36,208 --> 01:09:37,333
I'm not the only one.
747
01:09:40,291 --> 01:09:41,875
This is a letter for him.
748
01:10:37,083 --> 01:10:40,666
That's his most important book.
Have a safe journey.
749
01:10:41,458 --> 01:10:46,875
Tell your people that what we Arabs
respect most is loyalty.
750
01:10:48,166 --> 01:10:52,416
And tell your people
that what we Christians respect most...
751
01:10:53,083 --> 01:10:54,250
is honesty.
752
01:10:54,666 --> 01:10:59,333
The best moments of my life
were those I spent with you.
753
01:11:00,041 --> 01:11:05,833
But what can be better than saving
books that will enlighten mankind?
754
01:11:06,458 --> 01:11:09,416
Your benevolence and kindness
has overwhelmed me.
755
01:11:10,583 --> 01:11:15,541
After everything I've learned,
I couldn't risk you forbidding me leaving.
756
01:11:16,208 --> 01:11:20,166
This decision comes from deep
within me. It is entirely mine.
757
01:11:21,041 --> 01:11:24,416
If you can't forgive me,
at least indulge me in this.
758
01:11:24,958 --> 01:11:27,500
You said, "Wherever we are,
knowledge is our homeland
759
01:11:27,625 --> 01:11:29,625
"and ignorance, a foreign place."
760
01:11:29,833 --> 01:11:35,750
I promise to return one day
to the land of humanism
761
01:11:36,500 --> 01:11:39,000
and of love. Your son, Joseph.
762
01:11:52,166 --> 01:11:56,250
Manuela thinks
that Abdallah has joined a sect.
763
01:11:57,250 --> 01:12:00,791
They've been stalking him.
They got hold of him at the inn.
764
01:12:01,791 --> 01:12:05,291
He kept going to the desert
and coming back covered in sand.
765
01:12:06,083 --> 01:12:09,625
He told me to mind my own
business. Now he's gone again.
766
01:12:10,250 --> 01:12:11,250
Does Marwan know?
767
01:12:11,375 --> 01:12:14,750
Marwan was lying half-dead in his bed
and Abdallah just told him to pray.
768
01:12:15,000 --> 01:12:18,333
He said to me,
"The real culprit is in the palace."
769
01:12:18,625 --> 01:12:20,875
I said, "Your father? You're crazy!"
770
01:12:21,166 --> 01:12:22,267
And you said nothing about this?
771
01:12:22,291 --> 01:12:24,291
I thought he was
avoiding Sarah, because...
772
01:12:24,500 --> 01:12:26,583
Because what? What a load of fools!
773
01:12:33,500 --> 01:12:35,291
Marwan, I need to see you.
774
01:12:37,000 --> 01:12:40,458
- Did you know what Joseph was planning?
- Yes, I did.
775
01:12:40,750 --> 01:12:44,166
He can save your books if he wants.
We all can.
776
01:12:50,416 --> 01:12:51,416
Stay seated.
777
01:12:51,833 --> 01:12:56,416
What would a member of the sect
learn in his third week of training?
778
01:12:58,875 --> 01:13:02,166
- How to handle arms.
- Where would that happen?
779
01:13:10,458 --> 01:13:12,958
Wait! Wait for the water to settle!
780
01:13:33,083 --> 01:13:36,833
- What are you doing?
- The more water, the more you see.
781
01:13:38,291 --> 01:13:41,333
If he knew how you
were improving his invention,
782
01:13:41,500 --> 01:13:43,541
Alhazen would be turning in his grave.
783
01:13:45,333 --> 01:13:50,125
I'm here to find Abdallah. That's all.
784
01:13:52,500 --> 01:13:55,333
It won't be easy for us to get in there.
785
01:13:56,041 --> 01:13:58,500
If you see him there,
come tell me, Manuela.
786
01:13:58,916 --> 01:14:01,333
Get some rest. We'll keep watch.
787
01:14:14,750 --> 01:14:17,208
Are you crazy? Here?
788
01:14:22,000 --> 01:14:25,250
Instead of sitting around...
let's make a baby.
789
01:14:26,166 --> 01:14:29,208
If we were able to,
Abdallah would worry us less.
790
01:14:29,875 --> 01:14:31,833
So then, let's just make love.
791
01:14:33,166 --> 01:14:35,041
Say yes
and I'll get Abdallah back.
792
01:14:37,500 --> 01:14:39,625
It'll help me concentrate.
793
01:14:43,833 --> 01:14:47,500
You filthy brute!
You're worse than the gypsies!
794
01:14:48,333 --> 01:14:49,625
You're obsessed.
795
01:14:51,583 --> 01:14:54,916
Hands off or I'll scratch out your eyes.
796
01:14:56,666 --> 01:15:00,125
And I'll pull out your hair...
797
01:15:03,208 --> 01:15:04,208
Get it?
798
01:15:05,541 --> 01:15:06,833
Now you try.
799
01:15:47,125 --> 01:15:50,416
Wait until you hear
someone shout "His Grace!"
800
01:15:50,708 --> 01:15:51,875
Then get a good look.
801
01:15:52,208 --> 01:15:55,166
He only shows his face once a year.
802
01:16:00,500 --> 01:16:02,333
Marwan, get up!
803
01:16:02,708 --> 01:16:05,083
Abdallah's there! I saw him! Get up!
804
01:16:10,625 --> 01:16:12,500
His Grace!
805
01:16:29,833 --> 01:16:31,125
An angel.
806
01:16:37,375 --> 01:16:38,666
There are so many of them.
807
01:17:09,875 --> 01:17:11,250
Protect the emir!
808
01:17:15,375 --> 01:17:16,666
Have them get back!
809
01:17:17,666 --> 01:17:18,666
Get back!
810
01:17:19,541 --> 01:17:20,958
I want him on my horse.
811
01:17:21,333 --> 01:17:24,000
Can't you hear? Get him on the horse!
812
01:17:24,458 --> 01:17:25,458
Abdallah!
813
01:17:31,708 --> 01:17:33,208
Tie his hands behind his back.
814
01:17:43,750 --> 01:17:44,916
Go join the others.
815
01:17:49,166 --> 01:17:50,166
You too.
816
01:17:54,541 --> 01:17:55,625
Get up!
817
01:18:09,291 --> 01:18:11,458
- I have to...
- Get the horses!
818
01:18:13,416 --> 01:18:14,976
I will kill you the first chance I get.
819
01:21:33,750 --> 01:21:36,541
We're respecting
our agreement with Sheik Riad.
820
01:21:37,541 --> 01:21:41,083
We attack in two weeks.
We expect Cordoba to be ready.
821
01:21:41,375 --> 01:21:43,458
No fighting. No resistance.
822
01:21:44,333 --> 01:21:46,083
Everything is in place.
823
01:21:46,541 --> 01:21:49,458
Sheik Riad will appear
the perfect patriot.
824
01:21:49,666 --> 01:21:51,291
I trust him implicitly.
825
01:21:53,583 --> 01:21:58,416
Why would he risk losing what
he's strived for all these years?
826
01:21:58,916 --> 01:22:01,708
The battle will allow us
to eliminate Mansur.
827
01:22:02,416 --> 01:22:04,166
- And his heirs?
- His sons?
828
01:22:04,375 --> 01:22:08,750
One babbles with the philosophers,
the other eats out of our hands.
829
01:22:09,250 --> 01:22:11,125
And the philosophers?
830
01:22:11,208 --> 01:22:14,916
By the time they're understood,
we'll already be in power.
831
01:22:15,833 --> 01:22:19,250
- You're well-informed.
- With all due modesty...
832
01:22:32,916 --> 01:22:35,750
Smuggling books. What decadence!
833
01:23:30,750 --> 01:23:34,125
Where were you?
The whole palace is out looking for you!
834
01:23:34,375 --> 01:23:38,166
The infidels and blasphemers
will burn in Hell.
835
01:23:38,583 --> 01:23:41,333
Then to hell with all of us!
836
01:23:41,791 --> 01:23:43,541
Why were you with those fanatics?
837
01:23:44,250 --> 01:23:46,041
Do you want to ruin your life?
838
01:23:46,208 --> 01:23:49,000
- You have no right to question me.
- And yet I am!
839
01:23:50,916 --> 01:23:52,416
Answer me!
840
01:23:55,875 --> 01:23:57,541
You want to kill Marwan?
841
01:23:58,583 --> 01:23:59,791
Why not kill me?
842
01:24:00,750 --> 01:24:01,958
Or our father?
843
01:24:03,250 --> 01:24:04,541
Kill him.
844
01:24:05,166 --> 01:24:08,833
They will suffer shame in this world
and a mighty chastisement in the next.
845
01:24:17,500 --> 01:24:20,083
Out of my house, you lout!
846
01:24:20,166 --> 01:24:21,583
- Madwoman!
- Go away!
847
01:24:21,708 --> 01:24:23,416
He's the crown prince!
848
01:24:23,583 --> 01:24:25,916
Does that give him the right
to hit his brother?
849
01:24:26,166 --> 01:24:30,083
This is my house! I pay the tithe.
So get out!
850
01:24:30,250 --> 01:24:32,791
- Who is he?
- Just the crown prince.
851
01:24:34,083 --> 01:24:35,833
Welcome to our humble home.
852
01:24:36,166 --> 01:24:38,958
- He's not welcome. At all!
- Why not?
853
01:24:39,291 --> 01:24:41,666
He's a brute who hits his brother!
854
01:24:41,750 --> 01:24:45,833
- Your brother hits you all the time.
- He's a brute too!
855
01:24:46,041 --> 01:24:48,958
- Your father does it too. Look.
- Mother, not now.
856
01:24:49,041 --> 01:24:50,875
Stay put or you're dead!
857
01:24:51,083 --> 01:24:53,750
He'll stay here until he's back to normal.
858
01:24:58,333 --> 01:25:01,333
You may be like a son to me,
but none of your tricks.
859
01:25:01,666 --> 01:25:04,333
Be a good boy.
I'll make you some saffron rice.
860
01:25:08,541 --> 01:25:13,041
We'll celebrate.
He'll sing and dance like before.
861
01:25:13,708 --> 01:25:17,625
Averroes was right.
Things are never as simple as they seem.
862
01:25:18,375 --> 01:25:22,250
Your assailants were just like him.
He's a criminal now too.
863
01:25:23,083 --> 01:25:25,625
- He must be punished.
- He's your brother.
864
01:25:27,500 --> 01:25:29,583
Where was he hiding all this hate?
865
01:25:31,416 --> 01:25:33,216
Those lunatics just
found a way to unleash it!
866
01:25:34,666 --> 01:25:38,583
They're experts at harnessing hate.
867
01:25:39,583 --> 01:25:40,833
Go ask Averroes.
868
01:25:42,541 --> 01:25:44,375
He knows their methods now.
869
01:25:51,166 --> 01:25:53,500
And does he say to fight hate with hate?
870
01:26:25,875 --> 01:26:27,916
The Christians
are pushing us into the sea.
871
01:26:28,875 --> 01:26:31,333
You're busy playing with the gypsies
872
01:26:31,708 --> 01:26:34,041
while I'm here all by myself,
873
01:26:34,166 --> 01:26:37,791
building the greatest fleet in history.
874
01:26:37,875 --> 01:26:41,416
- This time, it's serious.
- No more than any other time!
875
01:26:42,500 --> 01:26:45,708
Your lack of foresight
makes you an unworthy prince
876
01:26:46,083 --> 01:26:48,000
and an unworthy human being.
877
01:26:48,166 --> 01:26:50,125
And you consider yourself a worthy father?
878
01:26:52,583 --> 01:26:54,791
I'll forgive you for that.
They're not your words.
879
01:26:56,916 --> 01:26:59,625
Averroes has managed
to turn you against me.
880
01:27:00,458 --> 01:27:03,541
They kidnapped Abdallah
and broke down his will.
881
01:27:03,708 --> 01:27:05,750
You told me he joined them willingly.
882
01:27:06,500 --> 01:27:09,000
At least they might make a man of him.
883
01:27:09,166 --> 01:27:12,625
- They'll make a criminal of him.
- All right! Keep him under guard.
884
01:27:13,000 --> 01:27:15,833
What else can I do for you?
885
01:27:17,000 --> 01:27:18,458
Take us seriously.
886
01:27:26,250 --> 01:27:27,708
I don't eat the food of sinners.
887
01:27:31,041 --> 01:27:33,166
You've become too skinny.
888
01:27:33,666 --> 01:27:36,166
- Your heart...
- My heart is my business.
889
01:27:37,458 --> 01:27:42,083
Stomp on it, if you want.
But be careful... I'm in it.
890
01:27:42,458 --> 01:27:45,000
God alone is in my heart.
891
01:27:46,083 --> 01:27:48,125
But God is love.
892
01:27:51,000 --> 01:27:56,541
- Our emir eats only a date a day.
- But you said he was an angel.
893
01:27:56,833 --> 01:28:00,500
You and I are mortals.
Or have you too become an angel?
894
01:28:01,500 --> 01:28:03,750
Eat. You're skin and bone. Eat.
895
01:28:03,916 --> 01:28:06,708
To withstand God's ordeals is a virtue.
896
01:28:07,791 --> 01:28:11,583
Your brother is right.
They've hardened your heart.
897
01:28:24,041 --> 01:28:25,166
Enjoy!
898
01:28:35,000 --> 01:28:41,958
♪ Sing your song to your heart's content
899
01:28:43,333 --> 01:28:48,416
♪ For we can still sing
900
01:28:53,041 --> 01:28:55,166
♪ And we'll keep on singing
901
01:28:56,083 --> 01:29:01,708
♪ Day in, day out
For the rest of our lives
902
01:29:05,666 --> 01:29:10,375
♪ Sing your song to your heart's content
903
01:29:10,500 --> 01:29:14,750
♪ For we can still sing
904
01:29:14,875 --> 01:29:19,708
♪ Sing your song to your heart's content
905
01:29:19,833 --> 01:29:24,500
♪ For we can still sing
906
01:29:40,166 --> 01:29:44,375
♪ And if ever one day
they try to break you
907
01:29:44,708 --> 01:29:49,166
♪ Stand up tall like the proud palm tree
908
01:29:49,333 --> 01:29:53,458
♪ Reaching up to the sky
909
01:29:53,708 --> 01:29:58,083
♪ Don't let them beat you
Don't let them break you
910
01:29:58,750 --> 01:30:02,666
♪ Don't let them beat you
Don't let them break you
911
01:30:03,291 --> 01:30:05,500
♪ Don't let them scare you
912
01:30:05,666 --> 01:30:10,166
♪ Be like a dream,
blossoming in the desert
913
01:30:10,250 --> 01:30:14,875
♪ Sing your song to your heart's content
914
01:30:15,125 --> 01:30:19,333
♪ For we can still sing... ♪
915
01:30:19,500 --> 01:30:21,958
Only dancing can
bring him back to us.
916
01:30:35,250 --> 01:30:38,125
♪ Your song, resounding amongst mankind
917
01:30:38,833 --> 01:30:41,625
♪ Will make the night's heart
beat with joy
918
01:30:42,041 --> 01:30:47,000
♪ And heal the wounds of the innocent
919
01:30:49,666 --> 01:30:52,416
♪ Your song, resounding amongst mankind
920
01:30:53,083 --> 01:30:55,708
♪ Will make the night's heart
beat with joy
921
01:30:56,625 --> 01:31:01,541
♪ And heal the wounds of the innocent
922
01:31:01,958 --> 01:31:03,208
♪ Will you dance?
923
01:31:04,250 --> 01:31:07,750
♪ I will too
Despite myself, I'll dance too
924
01:31:07,916 --> 01:31:11,583
♪ Despite myself, despite myself
I'll dance too
925
01:31:12,583 --> 01:31:16,083
♪ Until your dream is entwined with mine
926
01:31:16,250 --> 01:31:21,916
♪ Despite myself, I'll dance too
927
01:31:23,208 --> 01:31:24,375
♪ Will you dance?
928
01:31:25,416 --> 01:31:32,291
♪ I will too
Despite myself, I'll dance too
929
01:31:33,833 --> 01:31:37,208
♪ Until your dream is entwined with mine
930
01:31:37,333 --> 01:31:43,166
♪ Despite myself, I'll dance too
931
01:31:44,250 --> 01:31:48,500
♪ Don't let them beat you
Don't let them break you
932
01:31:49,208 --> 01:31:53,250
♪ Don't let them beat you
Don't let them break you
933
01:31:53,958 --> 01:31:56,208
♪ Don't let them scare you
934
01:31:56,333 --> 01:32:00,333
♪ Be like a dream,
blossoming in the desert
935
01:32:00,750 --> 01:32:05,333
♪ Sing your song to your heart's content
936
01:32:05,833 --> 01:32:11,958
♪ For we can still sing. ♪
937
01:32:12,958 --> 01:32:15,916
Soon enough,
you'll be dancing in hell!
938
01:32:17,958 --> 01:32:19,458
Maybe. But look at you.
939
01:32:19,875 --> 01:32:22,541
You've made your hell on earth!
940
01:33:21,458 --> 01:33:22,833
Get off your horse.
941
01:33:32,500 --> 01:33:35,750
Kneel and beg for mercy.
942
01:33:51,500 --> 01:33:52,708
Perfect.
943
01:34:16,833 --> 01:34:21,166
Marwan! Marwan!
944
01:34:24,791 --> 01:34:27,250
All infidels
will meet the same fate.
945
01:34:27,416 --> 01:34:30,666
We shall purge society
of the vile Mansur.
946
01:34:31,666 --> 01:34:36,791
The country will now live according
to the precepts of God, his Prophet,
947
01:34:37,416 --> 01:34:38,708
and his successor.
948
01:35:30,583 --> 01:35:34,083
You're faced
with the choice of a lifetime.
949
01:35:36,166 --> 01:35:37,333
If you want to...
950
01:35:39,208 --> 01:35:41,208
take my horse and follow them.
951
01:35:55,791 --> 01:36:00,208
I wish it had been you
who had delivered the mortal blow.
952
01:36:02,500 --> 01:36:05,041
To die by your hand...
953
01:36:05,750 --> 01:36:07,791
what bliss...
954
01:37:08,291 --> 01:37:11,416
He's dead! He's dead! Murderer!
955
01:37:32,791 --> 01:37:35,375
I'm to blame for Marwan's death.
956
01:37:37,208 --> 01:37:38,333
How presumptuous!
957
01:37:39,250 --> 01:37:41,250
He alone decided to die.
958
01:37:41,666 --> 01:37:44,041
For him, saving you was a duty.
959
01:37:44,208 --> 01:37:46,500
- I never thought that...
- Thought?
960
01:37:47,416 --> 01:37:51,000
You let others
do the thinking for you.
961
01:37:51,541 --> 01:37:52,541
Listen.
962
01:37:52,958 --> 01:37:56,500
If you want a shoulder to cry on,
a word of warning -
963
01:37:56,833 --> 01:37:59,416
I'm not Marwan or your father.
964
01:37:59,541 --> 01:38:02,500
- Marwan wasn't my father.
- He chose to be.
965
01:38:02,958 --> 01:38:05,583
That's far more noble
than the giving of life.
966
01:38:07,583 --> 01:38:09,291
Marwan taught you to love life.
967
01:38:12,541 --> 01:38:13,833
And he paid the price.
968
01:38:21,708 --> 01:38:25,041
My real father never cared about me.
969
01:38:26,000 --> 01:38:27,291
Every man has his limitations.
970
01:38:28,250 --> 01:38:30,916
Your father couldn't give
what he hasn't got.
971
01:38:32,666 --> 01:38:37,125
You're no longer a child. You're
responsible for the choices you make.
972
01:38:38,833 --> 01:38:43,125
You're too old to whine,
"Mother hit me, Father neglected me.
973
01:38:43,666 --> 01:38:45,375
"He preferred my brother.
974
01:38:45,708 --> 01:38:49,916
"I hate the whole world
so I'll accuse it of being impious."
975
01:38:50,458 --> 01:38:51,541
That's too easy.
976
01:38:52,791 --> 01:38:56,541
It's too easy to justify
the laziness, hatred, and jealousy
977
01:38:56,708 --> 01:38:59,750
you carry within yourself
by blaming it on others.
978
01:39:02,708 --> 01:39:04,333
Do you aspire to greatness?
979
01:39:05,583 --> 01:39:08,666
You'll achieve it
by doing something for others.
980
01:39:09,916 --> 01:39:12,583
What's impious
is reveling in your hatred.
981
01:39:13,125 --> 01:39:16,666
- That's heresy!
- I want to spread God's word.
982
01:39:16,750 --> 01:39:18,500
Whose do I spread? The Devil's?
983
01:39:20,083 --> 01:39:21,083
You?
984
01:39:22,750 --> 01:39:24,375
Spread God's word?
985
01:39:26,125 --> 01:39:27,250
How presumptuous.
986
01:39:28,541 --> 01:39:32,958
You're so hollow, you repeat
whatever nonsense you're told.
987
01:39:34,125 --> 01:39:37,291
Learn a poem and a Qur'anic verse
and you're a poet and a scholar?
988
01:39:41,833 --> 01:39:44,833
What do you know
about medicine and astronomy,
989
01:39:45,625 --> 01:39:48,375
about mathematics and chemistry...
990
01:39:50,125 --> 01:39:51,375
about philosophy?
991
01:39:54,458 --> 01:39:55,916
Do you know enough about love...
992
01:39:57,458 --> 01:39:58,583
about truth...
993
01:40:00,291 --> 01:40:01,666
about justice...
994
01:40:03,041 --> 01:40:05,250
to claim to be able
to spread God's word?
995
01:40:06,791 --> 01:40:10,208
Answer me! Answer me.
996
01:40:12,541 --> 01:40:14,083
Why do I keep on writing?
997
01:40:15,000 --> 01:40:18,833
My ideas
don't reach anyone anymore!
998
01:40:22,083 --> 01:40:25,791
Why should I wait for them
to burn my books?
999
01:40:26,041 --> 01:40:28,125
I'll burn them myself!
1000
01:40:28,500 --> 01:40:30,500
It's every man for himself!
1001
01:40:33,458 --> 01:40:35,833
Let them burn! Let them burn!
1002
01:40:36,958 --> 01:40:40,125
- Keep out of it!
- I'm not an animal!
1003
01:40:40,250 --> 01:40:44,000
Animals have more heart
than you and your sect!
1004
01:40:44,875 --> 01:40:45,875
Do you understand?
1005
01:40:57,333 --> 01:41:00,625
Zeinab! Zeinab!
1006
01:41:02,625 --> 01:41:03,625
Zeinab!
1007
01:41:04,375 --> 01:41:08,666
I treated him more harshly than they did.
God forgive me.
1008
01:41:25,541 --> 01:41:29,625
- You kicked me out of your house...
- And I'll do it again.
1009
01:41:29,958 --> 01:41:31,125
Do you want me to leave?
1010
01:41:31,958 --> 01:41:36,000
Nasser was Marwan's best friend.
He's come to console you.
1011
01:41:41,208 --> 01:41:42,750
You were all so handsome.
1012
01:41:44,750 --> 01:41:48,708
Three suns which merged into one...
1013
01:41:51,625 --> 01:41:52,833
Nasser...
1014
01:41:54,083 --> 01:41:55,208
Joseph...
1015
01:41:58,125 --> 01:41:59,416
and Marwan.
1016
01:42:00,833 --> 01:42:03,916
I've come to thank you
for the joy you gave him.
1017
01:42:05,333 --> 01:42:08,375
Thanks to you,
not only Marwan, but we too,
1018
01:42:09,791 --> 01:42:11,833
learned about the joy of life.
1019
01:42:17,166 --> 01:42:20,458
Still here?
You're not with your "friends"?
1020
01:42:21,583 --> 01:42:24,125
- Marwan had to die?
- Nasser!
1021
01:42:24,416 --> 01:42:25,916
How can you have him here?
1022
01:42:28,750 --> 01:42:32,541
Marwan looked after Abdallah,
like a son.
1023
01:42:33,625 --> 01:42:38,666
Can't we forget?
Can't we forgive?
1024
01:42:43,458 --> 01:42:46,416
Console him.
He's lost his father... Marwan.
1025
01:43:29,958 --> 01:43:35,708
♪ Sing your song to your heart's content
1026
01:43:36,083 --> 01:43:41,083
♪ For we can still sing
1027
01:43:41,291 --> 01:43:47,000
♪ Sing your song to your heart's content
1028
01:43:47,333 --> 01:43:52,625
♪ For we can still sing
1029
01:43:52,791 --> 01:43:58,583
♪ Sing your song to your heart's content
1030
01:43:58,791 --> 01:44:04,041
♪ For we can still sing
1031
01:44:04,250 --> 01:44:09,625
♪ Sing your song to your heart's content
1032
01:44:09,875 --> 01:44:15,958
♪ For we can still sing. ♪
1033
01:44:18,833 --> 01:44:19,833
Nasser!
1034
01:44:21,041 --> 01:44:23,125
Don't let yourself be blinded by hate.
1035
01:45:36,458 --> 01:45:39,416
Saving this one book
was worth all the risks.
1036
01:45:45,000 --> 01:45:48,041
Read me something from it, Joseph.
1037
01:46:02,041 --> 01:46:03,041
I'm going back.
1038
01:46:12,333 --> 01:46:15,166
You're resigning, like a lowly employee?
1039
01:46:15,833 --> 01:46:20,125
Go, if you want to.
No one is indispensable to me.
1040
01:46:20,458 --> 01:46:22,041
I can find ten others just like you.
1041
01:46:22,541 --> 01:46:27,916
It was my father who appointed you.
I inherited you from him.
1042
01:46:28,041 --> 01:46:31,166
- In that case, I will go.
- You will not!
1043
01:46:32,041 --> 01:46:35,541
You're a commoner now.
You're subject to my whims.
1044
01:46:37,541 --> 01:46:38,666
Dismissed!
1045
01:46:45,416 --> 01:46:48,125
All this fuss
over the death of a cockroach?
1046
01:46:48,583 --> 01:46:51,333
They have claimed responsibility
for Marwan's death,
1047
01:46:51,500 --> 01:46:53,875
and threaten their enemies
with the same fate.
1048
01:46:54,250 --> 01:46:56,666
They are undermining justice
and your authority.
1049
01:46:57,708 --> 01:46:58,916
Riad rules the streets.
1050
01:46:59,291 --> 01:47:03,083
Are you sure it's Sheik Riad
who rules the streets?
1051
01:47:05,708 --> 01:47:07,250
Or is it you?
1052
01:47:08,041 --> 01:47:11,250
- Why not?
- I'm not interested in power.
1053
01:47:11,458 --> 01:47:15,291
But you are interested in glory.
In immortality.
1054
01:47:16,375 --> 01:47:18,000
Living on in posterity.
1055
01:47:20,708 --> 01:47:24,208
Don't worry.
Sheik Riad knows the limits of his power.
1056
01:47:24,375 --> 01:47:25,625
Let's hope so.
1057
01:47:27,125 --> 01:47:30,041
Show me a man
who is not a slave to his pride.
1058
01:47:30,250 --> 01:47:31,500
His place is in my heart.
1059
01:47:32,041 --> 01:47:33,291
You hate me.
1060
01:47:34,583 --> 01:47:36,458
I hate ignorance and vanity.
1061
01:47:37,291 --> 01:47:40,500
- You think I'm vain?
- I think Sheik Riad is.
1062
01:47:42,541 --> 01:47:46,375
No need to fear. I'm smarter than he is.
1063
01:47:47,833 --> 01:47:48,916
Sit down.
1064
01:47:51,250 --> 01:47:52,666
Such is politics.
1065
01:47:52,958 --> 01:47:55,416
Politics without morality
is doomed to fail.
1066
01:47:56,291 --> 01:48:00,166
Don't you see?
The political situation decides for us.
1067
01:48:01,916 --> 01:48:03,583
Our conscience should decide.
1068
01:48:05,875 --> 01:48:08,958
If I didn't owe you some respect,
I'd destroy you.
1069
01:48:10,458 --> 01:48:13,791
Destroy me rather than
yourself and the country.
1070
01:48:42,875 --> 01:48:44,166
I won't write anymore.
1071
01:48:44,333 --> 01:48:49,958
Then they've won. They've broken you
and separated you from Mansur.
1072
01:48:50,208 --> 01:48:54,458
Had I stayed with Mansur,
I'd have ended up hating him or myself.
1073
01:48:55,333 --> 01:48:58,625
If you could hate him,
you wouldn't be grieving.
1074
01:48:59,583 --> 01:49:03,625
A friend who is spurned seeks revenge.
1075
01:49:04,708 --> 01:49:07,208
He despises himself
for the love he once gave.
1076
01:49:07,666 --> 01:49:08,791
It's just me and you.
1077
01:49:09,166 --> 01:49:12,916
I esteem neither your politics
nor your company.
1078
01:49:13,250 --> 01:49:16,333
I'm not thrilled about yours either.
1079
01:49:16,625 --> 01:49:19,000
Go console your friend in his fall.
1080
01:49:19,375 --> 01:49:22,166
- Providence is on his side.
- And not on mine?
1081
01:49:23,041 --> 01:49:25,250
I thought no one
was indispensable to you.
1082
01:49:54,375 --> 01:49:55,625
Can we really expect...
1083
01:49:58,166 --> 01:50:01,625
Can we expect
a man to be a great strategist,
1084
01:50:01,791 --> 01:50:05,583
a great leader
and a good and loving father?
1085
01:50:05,791 --> 01:50:07,625
We ask nothing of your father.
1086
01:50:08,000 --> 01:50:11,208
He is what he is.
We must make our own way.
1087
01:50:14,125 --> 01:50:17,250
My way is... to Egypt.
1088
01:50:19,000 --> 01:50:21,583
- Tomorrow at dawn.
- Now, that's a decision!
1089
01:50:22,291 --> 01:50:23,875
You better stick to it.
1090
01:50:24,250 --> 01:50:27,291
- You agree?
- I agree if the decision is yours,
1091
01:50:27,458 --> 01:50:30,916
if you put your father behind you,
if you forgive Abdallah
1092
01:50:31,041 --> 01:50:33,375
and if you say you love me
as I love you.
1093
01:50:36,791 --> 01:50:38,250
You're in love with Joseph.
1094
01:50:38,916 --> 01:50:42,291
Before he left,
I saw you gazing into his eyes.
1095
01:50:42,458 --> 01:50:44,767
My mother likes his blue eyes too.
Is she in love with him?
1096
01:50:44,791 --> 01:50:46,666
I saw you kiss him!
1097
01:50:47,541 --> 01:50:49,416
He's the one who kissed me.
1098
01:50:51,458 --> 01:50:54,500
Before you leave,
I'll gaze into your eyes too.
1099
01:50:56,333 --> 01:51:00,541
Will you? Swear!
Swear to God that you'll marry me.
1100
01:51:00,666 --> 01:51:03,250
- Another decision!
- I have to tell your father.
1101
01:51:03,375 --> 01:51:05,166
- He knows I love you.
- You told him?
1102
01:51:05,375 --> 01:51:06,791
- My mother did.
- She knows?
1103
01:51:07,000 --> 01:51:09,458
Everyone knows, everyone but you.
1104
01:51:14,708 --> 01:51:18,083
Go. When you come back,
my trousseau will be ready.
1105
01:51:27,875 --> 01:51:29,541
I'll go faster than my own shadow.
1106
01:51:30,375 --> 01:51:33,375
Father will refuse
your trip and our marriage.
1107
01:51:33,583 --> 01:51:36,416
- I demand both.
- Or nothing at all.
1108
01:51:36,916 --> 01:51:41,125
We'll stand up to him.
The two of us... together.
1109
01:51:48,041 --> 01:51:50,416
What are you waiting for?
1110
01:51:51,375 --> 01:51:54,333
Someone's permission?
Joseph would have...
1111
01:52:00,583 --> 01:52:04,041
Let them burn my books!
Someone else can write them!
1112
01:52:04,125 --> 01:52:06,625
Great thinkers don't grow on trees!
1113
01:52:06,750 --> 01:52:10,250
Too bad. Such is my destiny
and that of the nation.
1114
01:52:10,666 --> 01:52:13,083
I'm scared too, but I'm letting him go.
1115
01:52:13,291 --> 01:52:18,291
You write books to incite people,
to rouse them, to make them think!
1116
01:52:18,375 --> 01:52:21,500
We have a right to take a stand
and share the risks!
1117
01:52:21,750 --> 01:52:24,041
She sounds just like her father!
1118
01:52:24,166 --> 01:52:26,517
Thank God she looks like her mother,
or it would've been a disaster!
1119
01:52:26,541 --> 01:52:28,500
Quiet! My husband is very handsome!
1120
01:52:28,583 --> 01:52:32,000
Uncle. I have to take
responsibility for my decisions.
1121
01:52:32,208 --> 01:52:35,083
- Exactly.
- Besides, I'm the caliph's son.
1122
01:52:35,291 --> 01:52:36,958
I'll make myself respected.
1123
01:52:37,125 --> 01:52:39,458
- Exactly.
- No one will be able to stop me.
1124
01:52:39,625 --> 01:52:42,666
He's already proved his worth.
1125
01:52:43,666 --> 01:52:46,625
- Salma and I support it.
- We are against it.
1126
01:52:46,833 --> 01:52:49,958
- No, no, no. Are we?
- What about me?
1127
01:52:50,708 --> 01:52:54,708
Salma and Nasser are for.
You and Abu Yehia are against.
1128
01:52:55,750 --> 01:52:57,333
I've always played fair.
1129
01:53:00,041 --> 01:53:03,458
I'm with them.
That makes three against two.
1130
01:53:04,666 --> 01:53:05,875
Isn't that right?
1131
01:53:08,375 --> 01:53:10,125
You're always right, my love.
1132
01:53:10,416 --> 01:53:15,000
Go. No one should deprive
the world of wisdom. God keep you.
1133
01:53:17,541 --> 01:53:19,333
I'll do our children proud.
1134
01:53:23,125 --> 01:53:24,250
As soon as we have some.
1135
01:53:55,666 --> 01:53:56,833
Where are they?
1136
01:53:57,041 --> 01:54:00,291
Here and here.
They're approaching Guadalquivir.
1137
01:54:00,625 --> 01:54:04,791
They're but a stone's throw away.
Where did we go wrong?
1138
01:54:05,291 --> 01:54:11,000
After Alarcos, we wasted
our fighting forces in pointless battles.
1139
01:54:11,250 --> 01:54:15,041
- Our army suffered.
- Nothing I do is pointless.
1140
01:54:16,750 --> 01:54:17,791
Sire...
1141
01:54:26,541 --> 01:54:29,083
The enemy is here
and all we do is jabber away.
1142
01:54:29,291 --> 01:54:33,333
How about the enemies within?
They're undermining your power.
1143
01:54:33,625 --> 01:54:35,375
Your friend Averroes warned you.
1144
01:54:35,833 --> 01:54:39,333
If you mention his name again,
I'll throw you in jail!
1145
01:54:39,500 --> 01:54:41,250
Go ahead. You're the caliph.
1146
01:54:41,583 --> 01:54:43,875
People bow, even when you fart!
1147
01:54:44,125 --> 01:54:46,500
It's Averroes who has divided the nation!
1148
01:54:46,791 --> 01:54:50,500
He just happens to resign
right before the enemy attacks?
1149
01:54:50,666 --> 01:54:54,416
He just happens to send my son
God knows where?
1150
01:54:54,666 --> 01:54:57,333
And the enemy just happens
to read his books!
1151
01:54:57,875 --> 01:54:59,541
Do they contain military secrets?
1152
01:55:00,125 --> 01:55:04,125
Ideas belong to all of mankind.
Our kingdom was born out of an idea.
1153
01:55:04,458 --> 01:55:09,750
Ideas will live on long after
you and I fall into oblivion.
1154
01:55:09,875 --> 01:55:13,833
I'll win this battle.
It's his ideas that will perish.
1155
01:55:14,333 --> 01:55:17,791
Ideas have wings.
No one can stop their flight.
1156
01:55:18,166 --> 01:55:19,416
I can!
1157
01:55:20,166 --> 01:55:23,583
I'll have all his books burnt!
I'll banish him!
1158
01:55:23,750 --> 01:55:26,958
It'll be the end of Almohad culture
and all of Andalusia!
1159
01:55:29,625 --> 01:55:31,041
I am Andalusia!
1160
01:55:33,416 --> 01:55:34,541
Not him!
1161
01:55:40,041 --> 01:55:41,291
Open the doors!
1162
01:55:43,708 --> 01:55:45,250
Show Sheik Riad in.
1163
01:55:55,416 --> 01:55:58,166
- Can you rally the people?
- Of course.
1164
01:55:59,458 --> 01:56:00,666
How long will it take?
1165
01:56:01,208 --> 01:56:06,083
A day... a moment.
They're waiting for you.
1166
01:56:07,000 --> 01:56:11,416
Ever since our glorious Saladin,
God bless his soul,
1167
01:56:11,791 --> 01:56:17,041
set Jerusalem free,
unifying Arab people the world over,
1168
01:56:17,708 --> 01:56:19,750
Christians have sought revenge.
1169
01:56:20,083 --> 01:56:23,666
Their one wish is to destroy our empire,
1170
01:56:24,333 --> 01:56:28,541
an empire which has enlightened
the world for over six centuries.
1171
01:56:28,833 --> 01:56:33,041
They want Andalusia to sink back
into misery and ignorance.
1172
01:56:34,250 --> 01:56:37,416
They'll burn our homes,
kill our children.
1173
01:56:38,041 --> 01:56:39,791
They want our blood!
1174
01:56:40,583 --> 01:56:41,750
Can we let...
1175
01:56:43,416 --> 01:56:45,500
the enemy take back the land
1176
01:56:45,666 --> 01:56:49,458
which our forefathers turned
into a paragon of civilization?
1177
01:56:50,208 --> 01:56:51,208
Can we?
1178
01:56:51,625 --> 01:56:57,541
God has given us a leader
even more glorious than Saladin!
1179
01:56:58,625 --> 01:57:00,541
Our mentor is pure.
1180
01:57:01,041 --> 01:57:02,791
He is courageous and inspired.
1181
01:57:03,416 --> 01:57:06,083
Mansur the Victorious!
1182
01:57:06,666 --> 01:57:09,291
Commander of the believers of Andalusia!
1183
01:57:09,583 --> 01:57:13,708
- We are your soldiers, Victorious One!
- We are your soldiers, Victorious One!
1184
01:57:15,833 --> 01:57:19,750
- We are your soldiers, Victorious One!
- We are your soldiers, Victorious One!
1185
01:57:19,916 --> 01:57:24,041
- We are your soldiers, Victorious One!
- We are your soldiers, Victorious One!
1186
01:57:32,041 --> 01:57:33,291
Glorious believers...
1187
01:57:33,625 --> 01:57:37,666
- God is great!
- God is great!
1188
01:57:37,958 --> 01:57:43,083
The world will soon know
that Paradise is for the pure of heart...
1189
01:57:59,000 --> 01:58:00,625
What happened, Sheik Riad?
1190
01:58:02,333 --> 01:58:03,958
You left during my speech.
1191
01:58:04,291 --> 01:58:08,625
It is you who inspires the people.
You and you alone.
1192
01:58:09,250 --> 01:58:12,291
Whatever you say enthuses them.
1193
01:58:13,000 --> 01:58:15,333
They hung on your every word.
1194
01:58:16,541 --> 01:58:19,583
There's no need to talk
about land and honor.
1195
01:58:20,666 --> 01:58:25,916
Just tell them it's God's will.
Every one of them will obey.
1196
01:58:26,208 --> 01:58:29,791
You're a true saint.
And a clever one at that.
1197
01:58:34,416 --> 01:58:37,708
For sinking in the ocean of illusion
1198
01:58:38,166 --> 01:58:40,625
and obscuring
the people's judgement,
1199
01:58:40,791 --> 01:58:44,708
the caliph forbids
the following people from teaching
1200
01:58:45,083 --> 01:58:47,708
in schools and mosques.
1201
01:58:47,916 --> 01:58:52,916
Furthermore, the caliph orders
that their books be burnt in public
1202
01:58:53,083 --> 01:58:54,916
and that they be banished.
1203
01:59:25,708 --> 01:59:26,916
It's Averroes!
1204
01:59:28,875 --> 01:59:30,155
Could someone help him stand up?
1205
01:59:30,916 --> 01:59:32,250
Are you hurt?
1206
02:00:00,833 --> 02:00:04,333
Al-Razi,
this can only be entrusted to you.
1207
02:00:04,583 --> 02:00:07,583
I don't always agree
with everything Averroes says,
1208
02:00:08,041 --> 02:00:12,791
but under such circumstances
it is my duty to save these books.
1209
02:00:13,333 --> 02:00:17,166
My father has great
respect for Averroes, but...
1210
02:00:17,250 --> 02:00:21,000
He ordered these books burnt
and their author banished.
1211
02:00:21,166 --> 02:00:22,708
It will soon take effect.
1212
02:00:23,500 --> 02:00:26,958
- I learned of it yesterday.
- Sheik Riad has won.
1213
02:00:27,916 --> 02:00:30,541
Run back to Averroes.
1214
02:00:30,958 --> 02:00:33,083
If he sees his books burn
1215
02:00:33,291 --> 02:00:37,583
without knowing they've been saved,
he'll die!
1216
02:00:55,250 --> 02:00:59,250
COMMENTARY ON ARISTOTLE
BY AVERROES OF ANDALUSIA
1217
02:01:03,250 --> 02:01:05,625
THE INCOHERENCE OF INCOHERENCE
1218
02:01:07,583 --> 02:01:09,892
Subjective and conflicting
interpretations of divine law...
1219
02:01:09,916 --> 02:01:12,041
THE DECISIVE TREATISE
BY ANDALUSIAN IBN RUSHD
1220
02:01:12,375 --> 02:01:15,291
...which assert their veracity
above all others
1221
02:01:15,958 --> 02:01:17,500
have torn the country apart.
1222
02:01:18,625 --> 02:01:24,916
We are all to be held responsible
for these rifts, for these schisms.
1223
02:01:25,541 --> 02:01:28,958
- Tell her she's wrong!
- No, your mother is right.
1224
02:01:31,000 --> 02:01:32,000
No, no.
1225
02:01:32,958 --> 02:01:34,916
Everything stays but the bench.
1226
02:01:35,000 --> 02:01:37,666
Why don't you take
the cupboards while you're at it?
1227
02:01:48,833 --> 02:01:49,833
Remember?
1228
02:01:50,791 --> 02:01:54,541
Life is so cruel to us.
Having to leave everything...
1229
02:01:55,791 --> 02:01:57,458
We've been through worse.
1230
02:01:58,041 --> 02:02:01,166
As long as we're together,
we'll pull through.
1231
02:02:02,916 --> 02:02:03,916
Tell me...
1232
02:02:05,291 --> 02:02:06,583
Do you remember this bench?
1233
02:02:08,166 --> 02:02:12,000
Of course I do.
I thought you'd forgotten.
1234
02:02:12,583 --> 02:02:13,791
Our first night...
1235
02:02:14,583 --> 02:02:18,166
On the bench... God forgive you!
1236
02:02:44,166 --> 02:02:48,208
- Come back, Ibn Rushd.
- Goodbye, Ibn Rushd.
1237
02:02:58,291 --> 02:02:59,750
Thank God, you're safe.
1238
02:03:16,041 --> 02:03:17,125
Nasser's back.
1239
02:03:18,041 --> 02:03:19,375
I want him obedient...
1240
02:03:20,458 --> 02:03:21,833
or I want him dead.
1241
02:03:29,041 --> 02:03:31,750
Meeting like this is a true blessing.
1242
02:03:32,666 --> 02:03:33,708
Indeed.
1243
02:03:35,333 --> 02:03:39,375
I'm going to betray
one of Sheik Riad's secrets.
1244
02:03:40,083 --> 02:03:43,583
- The Spaniards want peace.
- Who wouldn't?
1245
02:03:44,500 --> 02:03:46,958
"If they incline to peace, incline to it."
1246
02:03:47,833 --> 02:03:52,500
They want us to reduce the army
and give out some gifts
1247
02:03:52,916 --> 02:03:56,333
to pacify the people
and make them amenable.
1248
02:03:56,500 --> 02:04:01,916
Trade will thrive.
We all stand to profit from it.
1249
02:04:02,208 --> 02:04:05,125
What does the Caliph of Andalusia think?
1250
02:04:07,041 --> 02:04:10,875
My father is the Caliph of Andalusia.
Al-Mansur.
1251
02:04:11,416 --> 02:04:15,083
He's given enough.
He deserves a long rest.
1252
02:04:34,208 --> 02:04:38,500
God is great!
1253
02:05:10,333 --> 02:05:12,583
I've been trained to kill you.
1254
02:05:13,666 --> 02:05:14,666
From behind?
1255
02:05:16,750 --> 02:05:18,375
Go ahead.
1256
02:05:18,875 --> 02:05:21,625
Will your hand not obey? Do it.
1257
02:05:22,208 --> 02:05:25,541
I could have, if they'd reached my heart.
1258
02:05:26,333 --> 02:05:28,833
But they only played with my mind.
1259
02:05:30,333 --> 02:05:31,375
Who's "they"?
1260
02:05:31,541 --> 02:05:34,375
Those you wish to please
by burning his books.
1261
02:05:52,416 --> 02:05:54,916
Justice is done!
1262
02:05:55,125 --> 02:05:57,625
- Justice is done!
- Justice is done!
1263
02:05:57,750 --> 02:06:00,208
- Justice is done!
- Justice is done!
1264
02:06:00,666 --> 02:06:01,708
Too late.
1265
02:06:02,583 --> 02:06:05,041
- God is great!
- God is great!
1266
02:06:05,125 --> 02:06:07,666
- God is the Greatest!
- God is the Greatest!
1267
02:06:22,083 --> 02:06:24,291
You should know
your books are safe in Egypt.
1268
02:06:25,500 --> 02:06:26,625
Of course.
1269
02:06:35,416 --> 02:06:37,250
Abdallah nearly killed me.
1270
02:06:40,750 --> 02:06:44,625
Sheik Riad has allied with the Spaniards.
1271
02:06:47,625 --> 02:06:49,250
I was offered your throne.
1272
02:06:53,750 --> 02:06:54,916
I refused.
1273
02:06:57,458 --> 02:06:59,125
I'm ready to fight now.
1274
02:06:59,500 --> 02:07:00,625
So am I.
1275
02:07:09,000 --> 02:07:12,458
Heaven has answered your prayers,
Sheik Riad. Enter.
1276
02:07:30,166 --> 02:07:34,750
Failing to thwart Averroes' plans
would have been disastrous.
1277
02:07:35,250 --> 02:07:37,333
He can do us no more harm.
1278
02:07:38,291 --> 02:07:43,500
Now that we are united,
we can confront the enemy together.
1279
02:07:44,250 --> 02:07:48,333
You and your sect
will form the front line.
1280
02:07:49,833 --> 02:07:51,000
As a shield.
1281
02:07:51,375 --> 02:07:54,916
An example for those willing to die
in the name of Islam.
1282
02:07:55,958 --> 02:08:00,083
Victory or death...
both lead to Paradise.
1283
02:08:00,375 --> 02:08:02,833
- I'm not a warrior.
- Come, now!
1284
02:08:03,333 --> 02:08:06,125
Your eloquence alone
gets the masses marching!
1285
02:08:09,375 --> 02:08:11,791
Have you nothing to say, Sheik Riad?
1286
02:08:13,791 --> 02:08:15,250
Who'll run the country?
1287
02:08:16,333 --> 02:08:18,250
No one. It will run itself.
1288
02:08:18,750 --> 02:08:20,791
The philosophers can do no more harm.
1289
02:08:20,958 --> 02:08:22,666
I'm an old man.
1290
02:08:22,833 --> 02:08:26,708
Don't underestimate yourself!
You're in fine health!
1291
02:08:26,875 --> 02:08:29,458
I know my dream will come true.
1292
02:08:30,500 --> 02:08:33,083
I saw you leading the army,
charging with the troops,
1293
02:08:33,416 --> 02:08:37,041
dressed in white,
a sword held in your hand.
1294
02:08:37,208 --> 02:08:40,500
- I've never even held a weapon.
- Now's your chance!
1295
02:08:40,666 --> 02:08:44,291
The mettle of a warrior
is apparent only in battle.
1296
02:08:44,458 --> 02:08:46,375
- Sword against sword.
- Take mine.
1297
02:08:46,625 --> 02:08:50,083
We know that the enemy
is gathering near Jaen.
1298
02:08:50,375 --> 02:08:54,083
Get your men ready.
We attack at daybreak.
1299
02:08:58,208 --> 02:09:00,083
We're attacking them at Jaen?
1300
02:09:00,666 --> 02:09:04,958
That's what our new "general"
will tell them.
1301
02:09:05,125 --> 02:09:08,000
- We'll attack at Alarcos.
- Perfect.
1302
02:09:08,458 --> 02:09:09,500
Sire...
1303
02:09:12,541 --> 02:09:14,041
Averroes' books are safe.
1304
02:09:15,500 --> 02:09:17,500
I took a copy of each to Egypt.
1305
02:09:19,916 --> 02:09:21,125
Thank God.
1306
02:09:22,083 --> 02:09:25,875
- That was a wise thing to do. Thank you.
- May I tell him?
1307
02:09:27,250 --> 02:09:30,250
- We set off in an hour.
- I won't be long.
1308
02:09:38,083 --> 02:09:40,500
Will you restore him his honors?
1309
02:09:41,625 --> 02:09:45,291
I accused him of treason.
Should I contradict myself now?
1310
02:09:46,708 --> 02:09:49,041
What made you fall
into your own trap?
1311
02:09:54,625 --> 02:09:55,625
Vanity.
1312
02:10:09,291 --> 02:10:11,458
Sarah! Manuela!
1313
02:10:12,041 --> 02:10:14,416
The books! They're safe!
1314
02:10:14,875 --> 02:10:19,125
Sarah, Manuela,
his books are safe in Egypt!
1315
02:10:23,750 --> 02:10:25,083
That's Aunt Zeinab!
1316
02:10:25,875 --> 02:10:28,833
Get out of the way!
We have to congratulate him!
1317
02:10:51,083 --> 02:10:54,083
- I'll marry you when I come back.
- No, now!
1318
02:10:54,583 --> 02:10:56,000
Wait!
1319
02:10:57,291 --> 02:10:58,375
I'll be back.
1320
02:10:59,500 --> 02:11:01,500
I'll be back. Just a moment.
1321
02:11:10,875 --> 02:11:12,000
Thank you.
1322
02:11:14,250 --> 02:11:16,750
Thank you. A thousand thanks. Thank you.
1323
02:11:17,708 --> 02:11:21,791
A thousand thanks.
A thousand thanks. Thank you.
1324
02:11:51,333 --> 02:11:58,166
IDEAS HAVE WINGS.
NO ONE CAN STOP THEIR FLIGHT.
1325
02:12:01,000 --> 02:12:06,916
CHAHINE
98781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.