All language subtitles for Derailed.2005.BrRip.720p.x264.YIFY.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:22,031 Traduzione offerta da Fabe 3 00:00:39,800 --> 00:00:41,529 Preparati per il cortile. 4 00:00:41,602 --> 00:00:44,070 - Fottiti! - Come si chiama di nuovo? 5 00:00:44,138 --> 00:00:45,696 Fabrizio. 6 00:00:45,773 --> 00:00:47,968 È un vero duro, amico. 7 00:00:48,041 --> 00:00:49,974 Pronti per il cortile, signori. 8 00:00:51,444 --> 00:00:54,936 - Passerella! 9 00:00:55,014 --> 00:00:56,481 Linea di Cortile. 10 00:00:58,251 --> 00:01:01,687 - Dai, usciamo. - Passerella! Spostalo! 11 00:01:01,754 --> 00:01:03,688 Spostati! 15 00:01:27,812 --> 00:01:30,542 Entra ed esci, amico! Dentro e fuori! 16 00:01:33,551 --> 00:01:36,315 Non ti sto nemmeno tartassando , amico! 17 00:01:38,355 --> 00:01:41,222 Fottiti, amico! Dai, dammi da mangiare, amico! 18 00:01:41,292 --> 00:01:43,453 Vaffanculo! 20 00:01:53,670 --> 00:01:57,071 - Sempre bene! 21 00:01:57,407 --> 00:01:59,034 Sei solo un po' punk, piccola. 22 00:02:35,877 --> 00:02:38,277 Il mattino in cui tutto è iniziato, 23 00:02:38,346 --> 00:02:40,712 cominciò come ogni altra mattina. 27 00:02:50,457 --> 00:02:53,119 Oh! Oh, Bernie. 29 00:02:57,063 --> 00:03:00,521 Papà, ho bisogno di soldi per il pranzo e un biglietto per la palestra. 30 00:03:01,801 --> 00:03:04,963 E mi hai promesso di aiutarmi con la relazione sul libro, ricordi? 33 00:03:11,110 --> 00:03:15,012 L'autore dedica molto tempo allo sviluppo dei personaggi, 34 00:03:15,080 --> 00:03:17,275 e seduce il lettore di ... 35 00:03:17,349 --> 00:03:20,045 - Seduce? - Si. Ti coinvolge, sai? 36 00:03:20,119 --> 00:03:23,087 - Vuoi sapere come finisce. - Ma sapevo già come è finita. 37 00:03:23,154 --> 00:03:25,486 OK, quindi scrivi che era prevedibile. 38 00:03:25,557 --> 00:03:28,526 - No, papà, voglio dire, ho visto il film. - Oh Giusto. 39 00:03:28,593 --> 00:03:30,891 Dai. Devi mangiare. 40 00:03:30,962 --> 00:03:33,021 Non riesci a pensare a un'altra parola? 41 00:03:33,097 --> 00:03:34,894 "Intrighi." 42 00:03:34,966 --> 00:03:37,400 "Intrighi." Grazie mamma. 43 00:03:37,468 --> 00:03:39,402 Sei più intelligente di papà, lo sai? 44 00:03:39,470 --> 00:03:41,062 Sì, Dio ci aiuti se lo scopre. 45 00:03:41,139 --> 00:03:44,335 Se la mamma è così intelligente, forse dovrebbe aiutarti con la tua relazione sul libro. 46 00:03:44,408 --> 00:03:45,397 Capito quello che intendo? 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,638 - Ho un incontro, Dee. - Sì, ho anche io degli incontri. 48 00:03:48,712 --> 00:03:50,907 Amy, la relazione sul libro è tua, decidi tu. Io o lui? 49 00:03:50,981 --> 00:03:54,212 Scelgo l'opzione C dove voi due mi procurate un tutor. 50 00:03:54,284 --> 00:03:57,617 - Sì ci siamo passati. 51 00:03:57,688 --> 00:03:59,986 - Oh, accidenti. 52 00:04:00,057 --> 00:04:01,751 - Dov'è? - È laggiù. 53 00:04:05,428 --> 00:04:08,226 - È l'ospedale. 54 00:04:08,297 --> 00:04:10,765 - Sì? - È il signor Schine? 55 00:04:10,833 --> 00:04:11,822 Mi dica pure. 56 00:04:11,901 --> 00:04:14,131 Devo sapere se i livelli di Amy sono cambiati. 57 00:04:14,203 --> 00:04:18,105 - No. No, i livelli sono gli stessi. - Abbiamo bisogno degli ultimi risultati. 58 00:04:18,174 --> 00:04:19,607 Sì. 59 00:04:19,675 --> 00:04:21,869 Li invierò via fax quando arrivo al lavoro. 60 00:04:21,943 --> 00:04:23,308 Grazie. 61 00:04:24,746 --> 00:04:26,338 Stai andando al bancomat? 62 00:04:29,184 --> 00:04:32,620 - Chi vuole vivere per sempre, vero? - Devi rimanere positiva. 63 00:04:32,687 --> 00:04:35,986 - Almeno non sta salendo. - Non sta andando nemmeno giù. 64 00:04:36,057 --> 00:04:37,115 Positivo. 65 00:04:41,462 --> 00:04:43,726 Amy, il tuo autobus sarà qui presto. 66 00:04:43,797 --> 00:04:45,458 - Ciao. 67 00:04:45,532 --> 00:04:46,999 Bernie, tu rimani qui. 68 00:04:47,067 --> 00:04:49,695 Di solito vi baciavate prima di andare via la mattina. 69 00:04:51,572 --> 00:04:53,699 Stai zitta. 70 00:04:53,774 --> 00:04:54,934 Dai. 71 00:04:55,009 --> 00:04:58,843 L'autore incuriosisce il lettore 72 00:04:58,912 --> 00:05:00,674 distorcendo la narrazione 73 00:05:01,581 --> 00:05:03,446 quindi non sai mai cosa succederà dopo. 74 00:05:03,516 --> 00:05:05,347 Come ti sembra? 75 00:05:05,418 --> 00:05:06,976 Va bene. 76 00:05:12,725 --> 00:05:17,162 Il treno sulla binario 2 è il servizio di Linea Rossa delle 7:50 77 00:05:17,230 --> 00:05:18,629 verso Chicago Central. 78 00:05:18,698 --> 00:05:23,293 Ferma a Central Street, Davis Street, Main Street, Rogers Park, 79 00:05:23,368 --> 00:05:27,168 Ravenswood, Clybourn e Chicago Central. 81 00:05:51,095 --> 00:05:52,392 Biglietto. 82 00:05:52,463 --> 00:05:55,057 Oh merda. 83 00:05:55,132 --> 00:05:57,793 - Volevo prenderne uno alla stazione. - Nove dollari. 84 00:05:59,669 --> 00:06:03,196 - Oh, diamine. Questo è imbarazzante. - Ed è solo lunedì. 85 00:06:03,273 --> 00:06:06,765 Mia moglie ha svuotato il mio portafoglio quando è partita per lavoro questa mattina. 86 00:06:06,843 --> 00:06:08,572 Oh, quindi è colpa della moglie, vero? 87 00:06:08,645 --> 00:06:11,136 - Si. Sto cercando di spiegare. - Sono nove dollari. 88 00:06:11,214 --> 00:06:12,875 Paghi o scende alla fermata successiva. 89 00:06:13,683 --> 00:06:15,548 È semplice. 90 00:06:15,618 --> 00:06:17,812 - Pagherò io per lui. - Cosa? 91 00:06:18,454 --> 00:06:20,752 No Non devi farlo. 92 00:06:20,823 --> 00:06:22,381 Non ti preoccupare. 93 00:06:28,230 --> 00:06:30,858 Un ragazzo fortunato. 94 00:06:30,933 --> 00:06:32,662 No davvero. È colpa mia. 95 00:06:32,735 --> 00:06:34,726 Va tutto bene. Ormai Ho pagato, no? 96 00:06:35,404 --> 00:06:36,961 Ecco qui. Grazie mille. 97 00:06:46,647 --> 00:06:48,581 Grazie. 98 00:06:48,649 --> 00:06:52,085 Solo così sai, non era una messa in scena. 99 00:06:52,153 --> 00:06:55,213 È stata una sfacciata commedia, e io sono una povera ingenua. 100 00:06:56,289 --> 00:06:57,779 Lascia stare. 101 00:06:57,858 --> 00:07:00,986 - Non voglio che tu pensi ... - OK. Non lo penso. 102 00:07:07,067 --> 00:07:10,867 Voglio dire, c'è un bancomat all'Union se anche lei scende lì... 103 00:07:10,937 --> 00:07:12,598 Può darmeli domani. 104 00:07:19,545 --> 00:07:22,605 Ovviamente, c'è un interesse del dieci per cento dopo un giorno. 105 00:07:23,482 --> 00:07:26,315 - Interessi. - Più la commissione di gestione. 106 00:07:26,385 --> 00:07:27,977 Ahia. 107 00:07:28,053 --> 00:07:30,180 Non ho mai incontrato una donna strozzino prima d'ora. 108 00:07:30,256 --> 00:07:33,054 - Rompi anche le gambe? - Solo palle. 109 00:07:33,125 --> 00:07:35,285 Oh. Sei un avvocato. 110 00:07:35,360 --> 00:07:37,521 Sono una consulente finanziaria . 111 00:07:37,595 --> 00:07:38,789 Raggiro i clienti. 112 00:07:38,863 --> 00:07:41,627 Sono un dirigente pubblicitario. 113 00:07:41,699 --> 00:07:43,894 Io imbroglio le casalinghe. 114 00:07:43,968 --> 00:07:44,957 Dove lavori? 115 00:07:46,371 --> 00:07:49,101 JMD/March. È un posto di medie dimensioni. 116 00:07:49,174 --> 00:07:51,404 Abbiamo clienti quasi decente. Tu? 117 00:07:51,476 --> 00:07:54,308 Avery Price. È un posto grande. 118 00:07:54,378 --> 00:07:56,903 Noi non trattiamo clienti quasi decente. 119 00:08:03,821 --> 00:08:06,289 - Questo è il suo solito treno? - Perché? 120 00:08:06,356 --> 00:08:10,349 - Così saprò come rimborsarla. - Nove dollari. Penso che sopravviverò. 121 00:08:10,427 --> 00:08:12,793 No, devo restituirli. 122 00:08:12,863 --> 00:08:15,126 Mi sentirei eticamente impugnabile se non lo facessi. 123 00:08:16,532 --> 00:08:17,590 Impugnabile? 124 00:08:19,802 --> 00:08:22,134 Beh, non vorrei che si sentisse impugnabile. 127 00:08:47,262 --> 00:08:52,563 Quindi ... se domani prende lo stesso treno , ti rimborserò. 128 00:08:55,502 --> 00:08:57,493 È un appuntamento. 130 00:09:08,449 --> 00:09:10,144 Buongiorno. 131 00:09:10,217 --> 00:09:13,413 - Hey. - Che succede Chaz? 132 00:09:13,486 --> 00:09:16,478 Ooh, yo, ne ho una tosta per te. 133 00:09:16,556 --> 00:09:19,252 Sette giocatori, con più di 40 fuoricampo, 134 00:09:19,325 --> 00:09:22,055 con i cognomi da 11 lettere. 135 00:09:22,128 --> 00:09:25,359 - Yastrzemski. - Yastrzemski. 136 00:09:25,431 --> 00:09:27,695 - Devi scriverlo per me. - Buongiorno Charles. 137 00:09:27,767 --> 00:09:32,829 Y-a-s-t-r-z-e-m-s-k-i. 138 00:09:32,905 --> 00:09:34,964 Barry, ho bisogno di un assegno circolare. 139 00:09:35,040 --> 00:09:36,234 Quanto e per cosa? 140 00:09:36,308 --> 00:09:38,902 12.000. Spese di Location per le riprese di Amerispend One. 141 00:09:38,977 --> 00:09:41,468 Non dimenticare di firmare la ricevuta questa volta. 142 00:09:41,546 --> 00:09:44,515 - Per te, Barry, la firmerò col sangue. - Ti ho sentito. 143 00:09:44,583 --> 00:09:46,813 OK, questo è uno. Ne ho bisogno di altri sei. 144 00:09:46,885 --> 00:09:48,375 Um ... 145 00:09:48,453 --> 00:09:50,784 - Petrocelli. - Petrocelli? 146 00:09:50,855 --> 00:09:54,052 - Oh, Charles. Eliot ti sta cercando. - P-E-T-R-O ... 147 00:09:54,659 --> 00:09:57,958 Oh, dai, yo. Sono solo dieci lettere. 148 00:09:58,029 --> 00:09:59,360 Cos'altro hai? 149 00:09:59,430 --> 00:10:02,524 Dai, Chaz, li hai presi tutti la settimana scorsa. Ho bisogno di questo. 150 00:10:02,600 --> 00:10:03,931 Oh, diamine. 151 00:10:04,001 --> 00:10:07,232 Va bene, Winston, qualcuno di questi ragazzi gioca nella National League? 152 00:10:07,305 --> 00:10:10,762 Ho pensato che fosse Major League o Minor League. Cos'è la National League? 153 00:10:10,840 --> 00:10:13,673 - Non segui il baseball? - No. L'hockey è il mio sport. 154 00:10:13,743 --> 00:10:16,507 - Più noia, meno noia. - Da dove hai preso le domande? 155 00:10:16,579 --> 00:10:18,103 Questo poliziotto che conosco me le dà. 156 00:10:18,181 --> 00:10:19,648 In realtà, è come uno zio. 157 00:10:19,716 --> 00:10:21,741 È ossessionato. Adora sfidarmi. 158 00:10:21,818 --> 00:10:24,048 Ha detto che se becco le risposte, mi da 100 dollari, 159 00:10:24,120 --> 00:10:26,020 e sai che devo fare quei soldi. 160 00:10:26,089 --> 00:10:28,023 Aspettare. Non conosci le risposte? 161 00:10:28,091 --> 00:10:30,320 No. Duh. Ecco perché vengo da te, Chaz. 163 00:10:31,894 --> 00:10:33,384 Dove sei stato? Sei in ritardo. 164 00:10:33,462 --> 00:10:35,225 - Dai. - Scusa. 165 00:10:35,297 --> 00:10:38,494 Questa non è una signora a cui piace aspettare, lo sai. 166 00:10:39,735 --> 00:10:41,168 Susan. 167 00:10:41,770 --> 00:10:43,601 - Charles. - Ciao. 168 00:10:44,807 --> 00:10:47,401 Immagino che tu sia qui per aumentare la nostra provvigione, eh? 169 00:10:47,476 --> 00:10:49,033 Abbiamo alcuni problemi. 170 00:10:49,110 --> 00:10:51,601 Ci sentiamo come se non importasse quanto ti parliamo, 171 00:10:51,679 --> 00:10:54,648 semplicemente non veniamo ascoltati. 172 00:10:54,716 --> 00:10:56,877 Quest'ultimo spot ne è un esempio. 173 00:10:56,951 --> 00:10:59,920 Avevamo concordato una strategia. l'avevamo firmata. 174 00:10:59,988 --> 00:11:01,387 E cosa è successo? 175 00:11:02,657 --> 00:11:06,058 Sei andato in tutte queste altre direzioni. 176 00:11:06,127 --> 00:11:09,289 Le scene che ci hai inviato, niente di quelle che avevamo detto. 177 00:11:09,363 --> 00:11:11,991 Senti, Susan, le direzioni che ho preso erano, sai ... 178 00:11:12,065 --> 00:11:15,228 Lo faccio da dieci anni, ok? 179 00:11:21,041 --> 00:11:22,030 Mi dispiace. 180 00:11:23,710 --> 00:11:26,008 Lo rifarò esattamente come lo vuoi tu. 181 00:11:27,613 --> 00:11:29,274 Il tempo delle scuse è finito. 182 00:11:29,348 --> 00:11:31,612 Ciò di cui abbiamo bisogno ora è un cambiamento. 183 00:11:34,453 --> 00:11:36,216 Non mi vuoi più su questo cliente? 184 00:11:38,357 --> 00:11:41,588 Susan apprezza tutto quello che hai fatto. 185 00:11:41,660 --> 00:11:43,457 Ma avete visioni diverse. 187 00:11:58,743 --> 00:12:00,734 Potevi supportarmi lì dentro. 188 00:12:00,812 --> 00:12:03,781 Ti ho sostenuto! Susan Davis è un cliente da $ 130 milioni. 189 00:12:03,848 --> 00:12:06,111 - È una puttana. - È il peggior tipo di puttana. 190 00:12:06,183 --> 00:12:09,311 Lei ha ragione. Sei in una fossa, mio amico, e lo sai. 191 00:12:11,155 --> 00:12:13,146 Dimentica Susan Davis. 192 00:12:13,223 --> 00:12:16,488 Ottieni un nuovo incarico, rimettiti in piedi, torna a quello che fai meglio. 193 00:12:17,961 --> 00:12:19,986 Dannazione. 194 00:12:20,064 --> 00:12:23,261 Parla con me, dimmi cosa sta succedendo, forse posso aiutarti. 195 00:12:23,333 --> 00:12:25,129 Impugnabile. 196 00:12:25,201 --> 00:12:27,260 È una parola, no? 200 00:12:33,843 --> 00:12:36,812 Stai zitto, Bernie. Vivo qui. Amy, per favore! 201 00:12:36,879 --> 00:12:39,347 - Bernie, smettila. 203 00:12:40,750 --> 00:12:43,616 - Sei in ritardo. - Scusa. 204 00:12:43,685 --> 00:12:45,516 Com'è andato il lavoro? 205 00:12:45,587 --> 00:12:48,317 Il lavoro è andato ... 206 00:12:48,390 --> 00:12:50,950 ... bene. A te? 208 00:12:52,327 --> 00:12:55,262 Indovina chi ha deciso di monitorarmi questa settimana? 209 00:12:55,330 --> 00:12:58,197 - Ethan Jeffries. - Oh Lo stronzo. 210 00:12:58,266 --> 00:13:01,531 Da sempre di matto quando mi allontano dal programma della lezione. 211 00:13:01,603 --> 00:13:03,297 Non è l'unico ultimamente. 212 00:13:03,370 --> 00:13:04,530 Quindi cosa ho fatto? 213 00:13:04,605 --> 00:13:07,403 Oggi ho distribuito un tema nell'ora matematica. 214 00:13:07,475 --> 00:13:09,238 Ti ha sbranato di fronte ai bambini? 215 00:13:09,310 --> 00:13:13,041 Il titolo della composizione era "Perchè ci piace il preside Jeffries". 217 00:13:14,615 --> 00:13:17,140 Uh, ha chiamato Jerry. C'è un messaggio sulla macchina. 218 00:13:17,218 --> 00:13:18,480 Dove vai? 219 00:13:18,552 --> 00:13:21,988 Ho una riunione a scuola. È in calendario da sei settimane. 220 00:13:22,056 --> 00:13:24,285 - Giusto. 221 00:13:24,357 --> 00:13:26,621 Amy deve essere interrogata per il suo test di storia, 222 00:13:26,693 --> 00:13:28,661 e Bernie deve fare pipì. 224 00:13:34,234 --> 00:13:36,225 Nomina l'atto che ha vietato l'alcol. 225 00:13:36,302 --> 00:13:38,167 - Atto Volstead . 226 00:13:38,238 --> 00:13:40,365 - Che anno? - 1919. 227 00:13:40,440 --> 00:13:42,930 - Eh? - 1919. 228 00:13:43,008 --> 00:13:47,138 Si. Pensi che possiamo abbassarlo un po' sotto l'assordante? 229 00:13:48,313 --> 00:13:49,575 Amy! 230 00:13:51,316 --> 00:13:52,374 OK. 233 00:14:02,393 --> 00:14:04,725 Per quanto...? 235 00:14:16,440 --> 00:14:19,773 - Quanto è durato il proibizionismo? - Quattordici anni. 241 00:16:26,930 --> 00:16:28,727 Fuori i soldi, bell'uomo. 242 00:16:28,799 --> 00:16:30,232 Hey. 243 00:16:30,301 --> 00:16:31,996 Ti ho cercata ovunque. 244 00:16:32,069 --> 00:16:33,559 Si, come no. Dammi i miei soldi. 245 00:16:33,637 --> 00:16:35,298 Veramente. L'ho fatto. 246 00:16:37,040 --> 00:16:39,838 - È tua figlia quella? - Si. 247 00:16:39,909 --> 00:16:42,469 - Amy. - Oh 248 00:16:42,545 --> 00:16:44,410 La mia ha qualche anno più giovane. 249 00:16:44,480 --> 00:16:47,347 - Come si chiama? - Ambra. 250 00:16:50,286 --> 00:16:53,016 - Oh, è adorabile. - Si. 251 00:16:53,089 --> 00:16:55,716 Ne valgono la pena, no? 252 00:17:09,171 --> 00:17:10,604 Bella valigetta. 253 00:17:10,672 --> 00:17:13,163 E' un regalo ... di mia moglie. 254 00:17:13,241 --> 00:17:17,233 Oh, accidenti. Immagino che dovrei prenderne uno per mio marito, eh? 255 00:17:18,679 --> 00:17:24,311 "Se smarrito, per favore, restituirlo a Charles Christopher Schine." 256 00:17:25,953 --> 00:17:29,218 Charles Christopher Schine. Schine non è un nome ebraico? 257 00:17:29,290 --> 00:17:31,758 - Rabbinico. - Christopher Schine. 258 00:17:31,826 --> 00:17:34,817 Mia mamma era cattolica. Ho avuto ogni genere di colpa. 259 00:17:34,894 --> 00:17:36,862 Oh. Come hai retto questo peso? 260 00:17:36,930 --> 00:17:38,921 Bene. Ho fatto molta terapia da bambino. 261 00:17:38,998 --> 00:17:42,161 - Sei un po 'divertente, vero? - Tu un pubblico facile. 262 00:17:43,636 --> 00:17:46,867 - Come ti chiami? - Lucinda. 263 00:17:46,940 --> 00:17:48,737 Lucinda Harris. 264 00:17:51,211 --> 00:17:54,543 Siamo venuti qui quando ero piccolo, solo io e mia mamma. 265 00:17:54,613 --> 00:17:56,877 - Dovevamo restare solo un anno. - Mm-hm. 266 00:17:57,850 --> 00:18:00,045 - E tu? - Oh, dappertutto. 267 00:18:00,119 --> 00:18:03,782 Sono figlia di un militare. Sono cresciuta ovunque e da nessuna parte. 268 00:18:03,856 --> 00:18:05,721 Il mio indirizzo cambiava ogni sei mesi, 269 00:18:05,791 --> 00:18:07,486 e la mia migliore amica. 270 00:18:09,128 --> 00:18:11,926 Ma, dall'altro lato, anche io potevo cambiare. 271 00:18:11,997 --> 00:18:14,988 Se avessi creato problemi a Fort Hood, in Texas, 272 00:18:15,066 --> 00:18:17,660 non lo avrebbero saputo a Saratoga, New York. 273 00:18:17,735 --> 00:18:19,930 Potevo essere tutta un'altra persona. 274 00:18:20,004 --> 00:18:22,495 Ti succedeva spesso? Di creare problemi? 275 00:18:22,573 --> 00:18:24,268 Mm-hm. Sì. 276 00:18:24,342 --> 00:18:26,742 Ero l'incarnazione della ribellione contro l'autorità. 277 00:18:26,811 --> 00:18:30,144 - Oh, è così che la chiamavi? - No, è così che lo chiamavano i miei genitori. 278 00:18:30,214 --> 00:18:31,511 Io lo chiamavo sbronzarsi. 279 00:18:33,550 --> 00:18:36,986 Ma poi riordinai le idee quando sono finì la scuola, 280 00:18:37,053 --> 00:18:39,647 e papà voleva molto un avvocato. 281 00:18:39,723 --> 00:18:41,350 Si accontentò di un posto in banca. 282 00:18:42,426 --> 00:18:45,623 [Altoparlante] La prossima fermata è Chicago Union Station. 283 00:18:45,695 --> 00:18:47,663 Questà l'ultima fermata della Linea Rossa. 284 00:18:47,731 --> 00:18:50,529 Tutti i passeggeri, per favore scendere dal treno. 285 00:18:50,600 --> 00:18:51,827 Grazie. 286 00:18:52,902 --> 00:18:54,460 Giornata piena? 287 00:18:54,537 --> 00:18:57,097 Oh, nella finanza, ogni giorno è una giornata impegnativa. 288 00:18:57,173 --> 00:19:00,540 Scommetto che stai ricevendo molte telefonate infuriate con un'economia come questa. 289 00:19:00,609 --> 00:19:03,544 Bene, se consideri le minacce di morte come infuriarsi 290 00:19:03,612 --> 00:19:04,704 Non parlarmene. 291 00:19:04,780 --> 00:19:07,044 I clienti, ti adorano quando i tempi sono belli ... 292 00:19:07,116 --> 00:19:10,448 No, no, no, quando i tempi sono buoni, non guadagnano mai abbastanza. 293 00:19:10,518 --> 00:19:13,487 C'è sempre qualche cugino, fratello o nonna 294 00:19:13,555 --> 00:19:16,991 il cui titolo è diviso in 64 modi e ti chiedono perché non puoi venderli uno di questi, 295 00:19:17,058 --> 00:19:19,117 come se avessi una sfera di cristallo o qualcosa del genere. 296 00:19:19,194 --> 00:19:21,662 Sono stato licenziato dal mio più grande cliente. 297 00:19:21,729 --> 00:19:24,857 Il mio capo non mi ha nemmeno avvertito. Si suppone che sia un mio buon amico. 298 00:19:24,933 --> 00:19:28,096 Che bastardo. Vuoi che lo sistemi? 299 00:19:28,169 --> 00:19:30,466 Dammi il suo numero, faccio una telefonata minatoria. 300 00:19:34,908 --> 00:19:38,503 Alcune persone semplicemente non sanno apprezzare ciò che hanno. 301 00:19:59,432 --> 00:20:01,366 Giorno, Charles. 302 00:20:11,120 --> 00:20:18,781 Lucinda Harris, vive con suo marito Grant Harrris, agente di borsa e sua figlia Ambra 304 00:20:25,090 --> 00:20:26,717 - Che succede, Chaz? - Hey. 305 00:20:26,791 --> 00:20:29,190 Tutto bene? Sembri un po 'malato, 306 00:20:29,260 --> 00:20:30,852 - come se avessi la febbre. - No. 307 00:20:30,928 --> 00:20:33,761 - Non è contagioso, vero? - Non è niente. 308 00:20:33,831 --> 00:20:36,459 - È quello che ha detto Dick Lembergh. - Chi è Dick Lembergh? 309 00:20:36,534 --> 00:20:38,695 Non c'è nessuno adesso. Quel figlio di puttana è morto. 311 00:20:40,371 --> 00:20:41,565 Winston. 312 00:20:43,707 --> 00:20:45,868 Vieni qui. Lascia che ti chieda una cosa. 313 00:20:47,143 --> 00:20:49,771 - Riguarda i computer? - No, no. 314 00:20:49,846 --> 00:20:51,473 Apprezzo quello che hai fatto per me. 315 00:20:51,548 --> 00:20:54,574 Dimenticalo. Offrimi una birra qualche volta. Questo è qualcos'altro 316 00:20:54,651 --> 00:20:56,118 Vai avanti. Spara. 317 00:20:59,422 --> 00:21:02,823 Diciamo che sei andato al cinema, ma hai dimenticato i tuoi soldi, 318 00:21:02,892 --> 00:21:05,156 e qualcuno si è offerto di acquistare il biglietto per te. 319 00:21:05,228 --> 00:21:08,128 - A Chicago? - Sto solo dicendo, ipoteticamente. 320 00:21:08,196 --> 00:21:11,393 È giusto andare a parlarci, vero? 321 00:21:11,466 --> 00:21:15,232 Voglio dire, ringraziare. Mostrare che hai apprezzato in qualche modo, giusto? 322 00:21:15,304 --> 00:21:17,534 Prezzo intero o mattiniero? 323 00:21:17,606 --> 00:21:20,439 C'è differenza tra cinque o dieci dollari, amico. 324 00:21:20,509 --> 00:21:21,635 Sai cosa? 325 00:21:21,710 --> 00:21:22,972 Non importa. 326 00:21:23,845 --> 00:21:26,438 Hey tu. Ho chiesto a quel poliziotto di quelle domande, 327 00:21:26,514 --> 00:21:28,778 e altri tre giocatori erano nella National League. 328 00:21:28,849 --> 00:21:30,180 Ci sto ancora lavorando. 329 00:21:30,251 --> 00:21:33,414 Ho bisogno di quelle risposte entro domani per ottenere quegli spiccioli. 330 00:21:33,487 --> 00:21:37,014 - Siamo a posto con i computer, vero? - Sì, Winston. Siamo a posto. 331 00:21:37,091 --> 00:21:38,080 Chaz. 332 00:21:38,159 --> 00:21:41,060 Siamo a posto con i computer, giusto? 335 00:22:01,615 --> 00:22:02,741 Avery Price. 336 00:22:02,816 --> 00:22:04,749 - Lucinda. - Intendi Lucinda Harris? 337 00:22:04,817 --> 00:22:07,081 Si. Potrebbe dirle che è Charles Schine? 338 00:22:07,152 --> 00:22:09,450 La metto subito in contatto con lei. 339 00:22:13,859 --> 00:22:16,123 - Charles. - Hey. 340 00:22:17,363 --> 00:22:19,854 Abbiamo questa bellissima casa nella Lake Forest, 341 00:22:19,932 --> 00:22:22,526 proprio il tipo di casa che sognavo da bambina. 342 00:22:22,601 --> 00:22:24,158 Cosa fa tuo marito? 343 00:22:24,836 --> 00:22:27,202 - Gioca a golf. - Per lavoro? 344 00:22:27,271 --> 00:22:28,465 Lui lo vorebbe. 345 00:22:28,539 --> 00:22:31,372 No, è un broker. Ci siamo incontrati a Stanford. 346 00:22:31,442 --> 00:22:35,572 Si sveglia alle 3 del mattino, così può essere negli uffici all'apertura di Londra. 347 00:22:35,647 --> 00:22:37,410 Abbiamo anche un appartamento in città. 348 00:22:37,482 --> 00:22:40,007 Resta lì durante la settimana per evitare di fare il pendolare, 349 00:22:40,084 --> 00:22:42,052 e, naturalmente, il fine settimana di dedica al golf. 350 00:22:42,120 --> 00:22:43,643 Quindi quando vi vedete? 351 00:22:44,888 --> 00:22:46,321 I soliti giorni canonici. 352 00:22:46,390 --> 00:22:49,188 Compleanni, Natale. 353 00:22:49,259 --> 00:22:51,989 Comunichiamo principalmente tramite con i biglietti di auguri. 354 00:22:52,696 --> 00:22:57,099 Ma hey, ho una bellissima, meravigliosa bambina, e allora. 358 00:23:17,920 --> 00:23:19,319 Deanna! 359 00:23:20,423 --> 00:23:21,855 Amy. Amy! 360 00:23:21,923 --> 00:23:22,947 Riesci a sentirmi? 361 00:23:23,024 --> 00:23:24,457 Mi senti, tesoro? 362 00:23:24,526 --> 00:23:26,255 Respira. Respira, Amy. 363 00:23:26,327 --> 00:23:28,659 Respira. Ecco qua 364 00:23:30,031 --> 00:23:32,795 Papà è qui. Va bene. 365 00:23:33,635 --> 00:23:36,433 È tutto a posto. Papà è qui. 366 00:23:36,504 --> 00:23:38,301 Ecco qua 367 00:23:38,373 --> 00:23:39,670 Ecco a te, tesoro. 368 00:23:40,742 --> 00:23:42,038 Resta con me. 369 00:23:45,379 --> 00:23:47,939 Ecco qua Ecco qua 370 00:23:49,149 --> 00:23:50,912 Va tutto bene, tesoro. Va bene. 371 00:23:50,984 --> 00:23:52,474 Shh. 372 00:23:52,553 --> 00:23:55,454 Amy. Ecco qua 373 00:23:55,522 --> 00:23:57,353 - Va tutto bene, piccola. - Ecco qua. 374 00:24:00,693 --> 00:24:03,457 - Diabete? - Tipo 1. Peggior tipo. 375 00:24:03,529 --> 00:24:05,588 Abbiamo stipulato una seconda ipoteca sulla casa 376 00:24:05,665 --> 00:24:07,997 per procurarle una di quelle macchine mobili per la dialisi 377 00:24:08,067 --> 00:24:10,865 così non deve andare in ospedale tutti i giorni. 378 00:24:10,937 --> 00:24:13,872 Non possono, um ...? Non possono darle un nuovo rene? 379 00:24:13,940 --> 00:24:15,908 Già fatto. Tre volte. 380 00:24:15,975 --> 00:24:18,443 Il suo corpo continua a rigettarli. 381 00:24:18,511 --> 00:24:23,209 C'è questo nuovo farmaco anti-rigetto in uscita, che dovrebbe essere straordinario 382 00:24:23,281 --> 00:24:25,977 Deve essere approvato, ma dicono che ha un tasso del 99 percento 383 00:24:26,051 --> 00:24:28,246 - di successo nelle prove finora. - E' Costoso? 384 00:24:28,320 --> 00:24:30,686 Non immagini quanto. 385 00:24:30,756 --> 00:24:33,281 E, naturalmente, l'assicurazione non lo copre. 386 00:24:33,358 --> 00:24:35,622 Sicuro. Probabilmente costa meno lasciarla soffrire, giusto? 387 00:24:35,694 --> 00:24:37,628 Siamo a posto. 388 00:24:37,696 --> 00:24:40,255 Risparmiamo da anni. 389 00:24:41,298 --> 00:24:43,823 Quindi ora ci sediamo e aspettiamo la chiamata. 391 00:24:50,040 --> 00:24:52,668 Ciao. Amy, non far uscire Bernie. 392 00:24:52,743 --> 00:24:53,971 Ehi. Sei a casa? 393 00:24:54,044 --> 00:24:55,875 Sì, arrivata ora. Cosa c'è che non va? 394 00:24:55,946 --> 00:24:57,641 Sono appena uscito dal quel diavolo di Ellot. 395 00:24:57,715 --> 00:25:00,649 Mi ha sbattuto con un nuovo nuovo cliente 396 00:25:00,717 --> 00:25:04,653 Torno a casa tardi, quindi non aspetarmi sveglia. 397 00:25:04,721 --> 00:25:08,657 Tutto ok. Come mai chiami dal tuo cellulare? 398 00:25:08,725 --> 00:25:10,158 Amy, la tua borsa è dietro. 399 00:25:10,226 --> 00:25:11,989 Non lo so. 400 00:25:12,061 --> 00:25:15,929 Sono in fondo al corridoio e volevo fartelo sapere al più presto. 401 00:25:15,999 --> 00:25:17,989 Grazie. 402 00:25:18,066 --> 00:25:20,398 Mi dispiace. È tutto un po' frenetico ultimamente. 403 00:25:20,469 --> 00:25:22,562 Devo andare. 404 00:25:22,638 --> 00:25:24,606 Tutto bene. Ci vediamo. 405 00:25:24,673 --> 00:25:26,197 Ciao. 406 00:25:26,275 --> 00:25:28,106 Si. Va bene, tesoro. 410 00:25:50,131 --> 00:25:51,155 Scusi. 411 00:25:51,232 --> 00:25:52,358 Ancora lo stesso? 412 00:25:52,433 --> 00:25:54,333 Sei tu che stai crollando. 413 00:25:54,402 --> 00:25:55,926 - Veramente? - Si. 414 00:25:56,003 --> 00:25:58,937 - Scommetto che posso farlo in tre drink. - Ti piace giocare d'azzardo? 415 00:25:59,005 --> 00:26:01,633 In realtà non è gioco d'azzardo quando non si perde mai. 416 00:26:01,708 --> 00:26:03,608 - Anche io ho scommesso. - Veramente? 417 00:26:03,677 --> 00:26:05,736 Scommetto $ 20 418 00:26:05,812 --> 00:26:09,509 che posso baciarti senza mai toccarti le labbra. 419 00:26:09,583 --> 00:26:12,177 - Baciami? - Senza toccare le labbra. 420 00:26:12,652 --> 00:26:13,778 Come? 421 00:26:13,854 --> 00:26:15,787 Cosa intendi, come? Questa è la scommessa. 422 00:26:15,855 --> 00:26:17,720 OK. Fammi vedere i 20. 423 00:26:45,283 --> 00:26:48,047 Vale ogni centesimo. 424 00:26:50,822 --> 00:26:51,948 Cosa stiamo facendo? 425 00:26:53,725 --> 00:26:55,988 Non l'ho mai fatto prima. 426 00:26:56,059 --> 00:26:57,651 Neanche io. 427 00:26:58,295 --> 00:27:01,287 Per tutti gli anni sono stato sposato, non ho mai mentito a mio marito. 428 00:27:01,365 --> 00:27:02,593 Non una volta. 429 00:27:02,666 --> 00:27:02,733 Barista! Etichetta nera di Johnny Walker, niente ghiaccio, per favore. 430 00:27:02,733 --> 00:27:05,258 Barista! Etichetta nera di Johnny Walker, niente ghiaccio, per favore. 431 00:27:05,335 --> 00:27:08,395 - Ci scusi, per favore. - Oh, eccola. Ciao bella. 432 00:27:08,472 --> 00:27:10,235 - Posso offrirti da bere? - Ho un drink. 433 00:27:10,307 --> 00:27:11,797 Posso offrirti il ​​bar allora? 434 00:27:11,875 --> 00:27:13,933 Fatti un favore, acquista una battuta migliore. 435 00:27:14,010 --> 00:27:16,001 Scusa, stiamo parlando qui. 436 00:27:16,078 --> 00:27:18,239 No, amico, noi stavamo parlando, tu stavi solo ... 437 00:27:18,314 --> 00:27:20,111 aspettando come una sigaretta. 438 00:27:20,182 --> 00:27:22,514 - OK, Charles ... - Charles, corri . 439 00:27:22,585 --> 00:27:24,644 La signora e io faremo conoscenza. 440 00:27:24,720 --> 00:27:26,688 - Dove stai andando? - Levami le mani di dosso. 441 00:27:26,756 --> 00:27:29,850 Bella. Rilassati. Stupida puttana. 442 00:27:32,061 --> 00:27:33,891 Vacci piano, amico. 443 00:27:34,696 --> 00:27:37,130 Possiamo prendere del ghiaccio, per favore? 449 00:28:28,414 --> 00:28:32,349 - Quello? - No. Mio marito incontra i clienti lì. 450 00:28:38,156 --> 00:28:39,487 Ehi, che ne dici di quello? 451 00:28:43,095 --> 00:28:45,325 - Sì ok? - Si. 452 00:28:51,402 --> 00:28:53,700 - Fermati, per favore. - Certo, signora. 453 00:28:57,208 --> 00:29:00,302 Non posso, Charles. Mi dispiace. 454 00:29:02,913 --> 00:29:05,507 - Tieni il resto. - Grazie, amico. 455 00:29:06,417 --> 00:29:07,941 Buona fortuna 456 00:29:15,825 --> 00:29:17,554 Lo so, lo so. 460 00:29:53,795 --> 00:29:56,286 - Quanto costa una stanza? - Quarantasei dollari. 461 00:29:56,364 --> 00:29:59,458 Vuole usare la cassaforte dell'hotel? Sono altri dieci. 462 00:29:59,534 --> 00:30:01,627 No, solo la stanza, per favore. 463 00:30:10,710 --> 00:30:11,904 È così. 465 00:30:20,687 --> 00:30:23,281 ... 45 minuti in attesa che tu salga le scale. 466 00:30:23,356 --> 00:30:25,153 Sono stato stressato. Ho bevuto qualcosa. 467 00:30:25,225 --> 00:30:27,624 Cosa vuoi dire, stressato, un drink? 469 00:30:30,029 --> 00:30:33,192 E io? Per quanto riguarda me? 470 00:30:33,265 --> 00:30:36,325 Stai zitta e basta! Cosa c'è di sbagliato in te? 471 00:30:36,402 --> 00:30:40,566 Stai zitto. Sono le 3:00 del mattino. 475 00:31:14,204 --> 00:31:15,637 Bellissima. 478 00:32:00,715 --> 00:32:02,649 Allora, cosa ne pensi? 479 00:32:17,431 --> 00:32:19,262 Vuoi restare o vuoi andare? 480 00:32:29,475 --> 00:32:31,466 Non lo so. 481 00:32:39,118 --> 00:32:41,109 Penso, um ... 482 00:32:43,956 --> 00:32:46,186 Penso di volerti scopare. 484 00:34:31,425 --> 00:34:35,259 Non fate un suono, o faccio a pezzi le vostre fottute teste. 485 00:34:36,663 --> 00:34:38,562 Shh! 486 00:34:41,400 --> 00:34:42,594 Sempre... 487 00:34:42,668 --> 00:34:46,468 ... mettere la catena in un posto come questo. 488 00:34:46,539 --> 00:34:48,666 Ma, ehi, grazie per l'invito. 489 00:34:48,741 --> 00:34:50,174 Ti darò tutti i miei soldi. 490 00:34:51,377 --> 00:34:54,437 - "Nessun fiato" significa stai zitto. 491 00:34:54,513 --> 00:34:56,981 - Per favore, non fargli del male. - Lo capisci? 492 00:34:57,049 --> 00:34:59,209 Dammi i tuoi fottuti portafogli ora. 493 00:35:00,018 --> 00:35:02,646 Dai, dammi il tuo portafoglio. Dai dai. 495 00:35:12,997 --> 00:35:15,488 Questo non assomiglia a lei ... 496 00:35:15,567 --> 00:35:16,931 ...Charlie. 497 00:35:17,701 --> 00:35:19,862 Hmm. 498 00:35:26,810 --> 00:35:29,711 E nemmeno questa stupida faccia di cazzo assomiglia a te. 499 00:35:31,482 --> 00:35:35,009 Lucinda. Voi due andate a scopare in giro, eh? 500 00:35:36,219 --> 00:35:38,710 In questi posti di merda, vero? 501 00:35:39,455 --> 00:35:41,719 La stai fottendo, pezzo di merda. 502 00:35:41,791 --> 00:35:43,349 Non è eccitante? 503 00:35:43,426 --> 00:35:45,758 Per favore, prendi solo i soldi. 504 00:35:46,996 --> 00:35:49,362 Chuck, ho già preso i tuoi soldi. 505 00:35:49,432 --> 00:35:53,129 Vedi questo? Questo era il tuo denaro e l'ho preso. Adesso sono miei. 506 00:35:53,202 --> 00:35:55,795 - Prometto che non andremo alla polizia. - So che non lo farai 507 00:35:55,871 --> 00:35:58,499 perché sembri un bravo ragazzo. Non sei un bravo ragazzo? 508 00:35:58,573 --> 00:36:00,165 Sei brava con me. 509 00:36:02,310 --> 00:36:05,768 - Sembra carina. Sei brava? 510 00:36:05,847 --> 00:36:07,314 Lucinda. 511 00:36:08,383 --> 00:36:10,010 Oh! No! 512 00:36:10,085 --> 00:36:13,521 - Lasciala andare, per favore. - Dai dai. 513 00:36:14,789 --> 00:36:16,450 - Per favore. - Come posso lasciarla andare, 514 00:36:16,524 --> 00:36:18,287 un bel culo così? 515 00:36:18,726 --> 00:36:19,715 Guardala. 516 00:36:20,928 --> 00:36:25,092 Io e Lucinda, dobbiamo fare molte cose insieme. 517 00:36:25,166 --> 00:36:26,463 di qualunque tipo. 518 00:36:27,301 --> 00:36:28,734 Oddio. 519 00:36:28,803 --> 00:36:30,737 Potrei farti urlare, sai? 520 00:36:30,805 --> 00:36:33,000 È meglio di tua moglie a casa? Ha. 521 00:36:34,808 --> 00:36:36,605 - Vediamo un po'. 523 00:36:40,847 --> 00:36:42,815 Aah! 524 00:36:42,882 --> 00:36:44,440 Che cosa hai detto, Charlie? 525 00:36:45,885 --> 00:36:48,410 Posso scoparla? Bene, grazie ... Charlie. 526 00:36:48,488 --> 00:36:50,456 Sapevo che eri un bravo ragazzo. 527 00:36:53,159 --> 00:36:56,321 Whoa! Dove vai, Lucinda? 528 00:36:56,395 --> 00:36:59,330 Vuoi prenderlo da lui o o vuoi qualcosa di più? 531 00:37:12,844 --> 00:37:15,210 - Shh! 532 00:37:15,279 --> 00:37:16,803 Dai un'occhiata a questo, Charlie. 533 00:37:16,881 --> 00:37:19,679 Fottuto campione, proprio qui. 534 00:37:19,750 --> 00:37:21,775 - Dodici round. - No. 536 00:37:24,922 --> 00:37:26,856 - Aah! 537 00:37:26,924 --> 00:37:28,789 - Oh per favore. - Sta 'zitta! 538 00:37:31,295 --> 00:37:33,990 - Sì, non vuoi perderti questo. - No! 540 00:37:45,008 --> 00:37:48,842 -Per favore. No per favore. Per favore. 542 00:37:53,415 --> 00:37:56,509 Ehi, Chuck, tu te la fotti in quel modo. 543 00:37:57,920 --> 00:38:00,616 Dai, Chuck. Non mi deludere, amico. 544 00:38:00,689 --> 00:38:02,850 Quarto round in arrivo. 546 00:38:07,062 --> 00:38:09,698 No, basta, per favore! 547 00:39:05,651 --> 00:39:07,016 Ti porto in ospedale. 548 00:39:24,936 --> 00:39:27,063 Mi dispiace tanto. 549 00:39:34,278 --> 00:39:36,212 Chiamo la polizia. 550 00:39:39,550 --> 00:39:41,074 No no. 551 00:39:42,319 --> 00:39:44,844 Noi ... Dobbiamo dare una descrizione. 552 00:39:44,922 --> 00:39:46,514 Fermo. Smettila. 553 00:39:54,230 --> 00:39:55,629 No. 554 00:39:56,766 --> 00:40:00,327 La polizia vorrà sapere cosa stavamo facendo qui. 555 00:40:02,105 --> 00:40:04,403 Quindi glielo diremo. 556 00:40:04,474 --> 00:40:06,032 Dobbiamo. 557 00:40:07,909 --> 00:40:09,501 Non posso. 558 00:40:13,348 --> 00:40:15,475 Oh mio Dio, la mia famiglia. 559 00:40:18,220 --> 00:40:21,018 Bene, cosa vuoi che faccia? 560 00:40:23,258 --> 00:40:24,953 Dimmi cosa fare. 561 00:40:26,260 --> 00:40:28,660 Voglio solo che mi porti fuori di qui. 564 00:40:58,291 --> 00:41:00,953 55 East Erie, per favore. 567 00:41:32,857 --> 00:41:35,018 Merda, Chaz. 568 00:41:35,093 --> 00:41:37,721 - Oh, mio ​​Dio! - Sembra che tu sia stato investito da un treno. 569 00:41:40,832 --> 00:41:43,300 Sto bene. Sto bene. 570 00:41:43,366 --> 00:41:46,563 - Ho avuto un piccolo incidente. - Cosa diavolo è successo? 571 00:41:48,371 --> 00:41:50,396 - Sono stato rapinato. - Gesù. 572 00:41:51,074 --> 00:41:55,010 Sono appena stato in ospedale. Il dottore ha detto che sto bene. Nessun danno permanente. 573 00:41:55,078 --> 00:41:57,740 - Hai visto questo tipo, Chaz? - No. 574 00:42:01,184 --> 00:42:02,446 Hai chiamiato la polizia? 575 00:42:02,519 --> 00:42:04,952 Mi chiameranno se trovano il mio portafoglio. 576 00:42:05,020 --> 00:42:08,080 Forse dovresti andare a casa. Hai chiamato Deanna? 577 00:42:08,157 --> 00:42:10,625 Si. 578 00:42:10,693 --> 00:42:13,161 Ci sono solo un paio di cose che devo fare. 579 00:42:13,229 --> 00:42:16,687 Um ... bloccare le mie carte di credito. 580 00:42:16,766 --> 00:42:18,631 - Chiama la motorizzazione. - Charles. 581 00:42:18,701 --> 00:42:19,759 Non essere stupido. 582 00:42:19,835 --> 00:42:21,769 Vai a casa. ok? 583 00:42:33,548 --> 00:42:35,539 Maledetta città. 584 00:42:35,617 --> 00:42:37,585 La odio. 585 00:42:39,087 --> 00:42:41,146 Io lavoro in città, Dee. 586 00:42:41,222 --> 00:42:43,451 Non riesco a lasciare il mio lavoro. Cosa farei? 587 00:42:44,057 --> 00:42:45,991 Potresti insegnare di nuovo. 588 00:42:46,059 --> 00:42:48,084 Sei stato un grande insegnante. 589 00:42:48,162 --> 00:42:50,892 Il mio lavoro è ciò che ci consente di risparmiare per le medicine di Amy. 590 00:42:50,964 --> 00:42:53,524 Come possiamo farlo con un paio di stipendi da insegnanti? 591 00:42:53,600 --> 00:42:54,931 Potremmo vendere la casa. 592 00:42:55,002 --> 00:42:58,130 Abbiamo già due mutui sulla casa. 593 00:42:58,205 --> 00:43:00,230 Vendere non ci servirà a nulla. 594 00:43:02,074 --> 00:43:03,405 Mamma? 595 00:43:03,476 --> 00:43:05,239 Si. arrivo dolcezza. 597 00:43:17,757 --> 00:43:19,054 Deanna, puoi rispondere tu? 599 00:43:21,493 --> 00:43:23,859 - Dee! - Scusa. 600 00:43:23,929 --> 00:43:25,396 Dammi solo un minuto. 601 00:43:34,072 --> 00:43:35,198 Si. 602 00:43:35,273 --> 00:43:37,036 Ehi, Charlle. 603 00:43:38,109 --> 00:43:41,544 Charlie? Riesci a sentirmi? 604 00:43:41,612 --> 00:43:44,911 - Cosa vuoi? Come hai fatto ...? - Bene, come va il tuo naso rotto? 605 00:43:44,982 --> 00:43:48,110 - Fa male? - Perché mi stai chiamando? 606 00:43:48,185 --> 00:43:52,281 Niente volevodare un'occhiata se stavi mantenendo la tua promessa riguardo la polizia. 607 00:43:52,356 --> 00:43:55,325 Perché dopo tutto, una promessa è una promessa, eh? 608 00:43:55,392 --> 00:43:57,519 - Ciao? - Ho risposto io. Sono affari. 609 00:43:57,595 --> 00:44:00,757 Una chiamata di lavoro. Tesoro, per l'amor di Dio. 610 00:44:00,830 --> 00:44:01,990 Mi scusi. Chi è? 611 00:44:02,065 --> 00:44:03,794 Sono il signor LaRoche. 612 00:44:03,867 --> 00:44:05,892 Signor LaRoche, mio marito ha avuto una brutta giornata. 613 00:44:05,969 --> 00:44:08,062 - Può aspettare? - Cos'è successo? 614 00:44:08,137 --> 00:44:11,197 - E' stato rapinato. - Charles, non avevo idea. 615 00:44:11,274 --> 00:44:13,902 Per favore, mi dispiace Perché non me lo hai detto? 616 00:44:13,977 --> 00:44:17,310 Tesoro, puoi riattaccare, per favore? 617 00:44:17,380 --> 00:44:18,869 Ok 618 00:44:18,947 --> 00:44:23,145 Quindi non glielo hai detto. Eh? 619 00:44:23,218 --> 00:44:26,654 Non hai detto a tua moglie che ti sei fottuto Lucinda. 620 00:44:26,722 --> 00:44:29,054 Ascoltami, fottuto stronzo! 621 00:44:29,124 --> 00:44:31,285 Avvicinati di nuovo a lei, e giuro su Dio ... 622 00:44:31,360 --> 00:44:34,090 Ho bisogno di un prestito, Charlie. 623 00:44:34,162 --> 00:44:36,494 Odio davvero chiedere, ma sono un po' a corto, 624 00:44:36,565 --> 00:44:38,930 e visto che hai bloccato le tue carte di credito, beh, 625 00:44:39,000 --> 00:44:40,991 sai cosa? Ho bisogno di 20.000. 626 00:44:41,068 --> 00:44:44,003 È ridicolo. Non ne ho 20.000. 627 00:44:44,071 --> 00:44:47,097 Charlie, Charlie, Charlie, sei un grosso fottuto dirigente. 628 00:44:47,174 --> 00:44:49,506 Non ho tutto quel denaro in contanti. 629 00:44:49,577 --> 00:44:53,069 Si si si. Ehi, amico, non mi frega un cazzo di quello che hai. 630 00:44:53,147 --> 00:44:55,945 Ne voglio 20.000 ora, mi hai sentito? 631 00:44:56,017 --> 00:44:58,576 OK OK. Li troverò. 632 00:44:58,652 --> 00:44:59,710 Cosa farai? 633 00:44:59,786 --> 00:45:01,515 Voglio ascoltarlo perché, sai, 634 00:45:01,588 --> 00:45:04,455 Il mio inglese non è molto buono. 635 00:45:04,524 --> 00:45:06,458 Ti prendo i 20.000. 636 00:45:06,526 --> 00:45:08,858 OK.Bene, grazie, Charlie. 637 00:45:08,929 --> 00:45:11,591 Angolo di Western e Parkway, mezzogiorno, venerdì. 638 00:45:12,532 --> 00:45:15,467 - Non chiamarmi mai più a casa ... - Au revoir, Charlle. 642 00:45:26,378 --> 00:45:28,243 Hey. 643 00:45:28,314 --> 00:45:30,077 Tutto ok? 644 00:45:33,118 --> 00:45:35,143 Non ti ho visto sul treno per tutta la settimana. 645 00:45:36,154 --> 00:45:39,749 Mi sono data malata per tutta la settimana. 646 00:45:39,824 --> 00:45:42,384 Non riesco a mangiare, non riesco a dormire. 647 00:45:43,227 --> 00:45:45,821 - Quindi ti ha chiamato. - Penso che dovremmo andare alla polizia. 648 00:45:45,897 --> 00:45:50,732 No! No, Charles. Non mi capisci. 649 00:45:50,802 --> 00:45:53,930 Se mio marito scopre che avevo una relazione, 650 00:45:54,005 --> 00:45:56,336 Chiederà il divorzio. e farà qualsiasi cosa. 651 00:45:56,406 --> 00:45:57,430 Cosa intendi? 652 00:45:57,507 --> 00:45:59,065 Si prenderà mia figlia. 653 00:45:59,142 --> 00:46:00,166 - Veramente? - Sì. 654 00:46:00,243 --> 00:46:02,768 Non lo conosci. Non è come te. 655 00:46:04,681 --> 00:46:07,844 Questo è tutto ciò che posso risparmiare senza che mio marito se ne accorga. 656 00:46:07,918 --> 00:46:09,886 No. Assolutamente no. No. Me ne occupero io. 657 00:46:11,588 --> 00:46:14,579 Volevo solo assicurarmi che tu stia bene. 658 00:46:15,992 --> 00:46:18,256 Non penso che dovremmo vederci più. 659 00:46:21,330 --> 00:46:23,127 Mi dispiace. 660 00:46:26,602 --> 00:46:28,729 Hey. 661 00:46:29,405 --> 00:46:31,066 Io voglio rivederti. 662 00:46:31,140 --> 00:46:33,630 Non posso, Charles. Mi dispiace. Non posso. 663 00:46:40,048 --> 00:46:41,072 Che c'è? 666 00:47:24,557 --> 00:47:25,922 Dove vai? 667 00:47:25,992 --> 00:47:27,926 Dai, ti stiamo parlando. 669 00:47:31,363 --> 00:47:32,830 Maledetto cane. 670 00:47:34,666 --> 00:47:37,692 - Cazzo, non guardi dove vai? - Scusa. 671 00:47:37,769 --> 00:47:40,203 Scusa non paga le bollette, viso bianco. 672 00:47:40,272 --> 00:47:42,934 Mi dispiace non ferma le guerre mondiali o nutrisce i poveri. 673 00:47:43,008 --> 00:47:45,067 Per quanto mi riguarda, scusa vale merda. 674 00:47:45,143 --> 00:47:47,270 Mi dispiace. Non ti ho visto. 675 00:47:47,345 --> 00:47:49,609 Charlie, vero? 676 00:47:49,681 --> 00:47:50,874 Il tuo nome è Charlie? 677 00:47:51,816 --> 00:47:54,046 - Si. - Ti chiamano Chuck? 678 00:47:54,118 --> 00:47:56,052 ~ Chuck, Chuck, bo buck 679 00:47:56,120 --> 00:47:57,485 ~ Banana fana fo fuck ~ 680 00:47:57,555 --> 00:47:59,955 - Dov'è LaRoche? - Ti porto da lui. 681 00:48:00,024 --> 00:48:02,117 Cazzo pensi che io sia qui per una conversazione? 682 00:48:02,893 --> 00:48:05,361 Senti, perché non ti do solo i soldi? 683 00:48:05,429 --> 00:48:08,057 Ehi,io non mi prendo un cazzo, capito? 684 00:48:08,132 --> 00:48:09,599 Devi darli al francese. 685 00:48:11,501 --> 00:48:14,595 Contro il muro e non muoverti! 686 00:48:22,312 --> 00:48:24,405 Quindi scrivi pubblicità, eh? 687 00:48:24,481 --> 00:48:25,846 Si. 688 00:48:25,915 --> 00:48:30,078 Una volta ho realizzato questa demo per una pubblicità sul caffè. 689 00:48:30,152 --> 00:48:32,052 Era un gran bel pezzo di musica. 690 00:48:32,121 --> 00:48:33,247 - Veramente? - Si. 691 00:48:33,322 --> 00:48:34,721 Che cosa hanno detto? 692 00:48:34,790 --> 00:48:37,816 Hanno detto che alle persone che bevono caffè non piace il rap. 693 00:48:37,893 --> 00:48:41,090 - È ridicolo. - È quello che ho detto io. 694 00:48:41,163 --> 00:48:44,462 Quindi, se ti do qualcosa, 695 00:48:44,533 --> 00:48:47,400 gli dai un ascolto, vedi cosa ci puoi fare? 696 00:48:47,469 --> 00:48:49,993 - Si. Sicuro. - Eh. 697 00:48:54,509 --> 00:48:55,601 Ehi. 698 00:48:57,512 --> 00:48:58,911 Charlie. 699 00:49:06,354 --> 00:49:10,153 Amico, sembri una merda. 700 00:49:12,125 --> 00:49:14,150 Bella valigetta, però. 701 00:49:30,509 --> 00:49:32,067 Bene... 702 00:49:35,447 --> 00:49:36,914 Grazie Charlie. 704 00:49:38,517 --> 00:49:41,418 Questo è per aver bloccato le tue carte di credito. 705 00:49:43,289 --> 00:49:46,486 - È una bella valigetta. - È una bella valigetta. 706 00:49:46,559 --> 00:49:48,753 Tieni la testa alta. 707 00:50:19,089 --> 00:50:21,455 Non vado spesso in città. 708 00:50:21,525 --> 00:50:23,220 Ma quando lo faccio, 709 00:50:23,293 --> 00:50:27,388 Mi consolo nella consapevolezza che la mia 710 00:50:27,463 --> 00:50:31,422 Amerispend One Card ... 711 00:50:32,068 --> 00:50:35,037 Ameris ... Amerispend One ... 712 00:50:35,104 --> 00:50:37,095 Merda. 713 00:50:37,173 --> 00:50:39,198 Io ... io ... Cosa ... 714 00:50:39,275 --> 00:50:42,540 Susan Davis chiama questa avanguardia retrò. 715 00:50:42,612 --> 00:50:44,943 Penso che sia una cazzata più retrò. 716 00:50:45,780 --> 00:50:47,873 Eliot, sono nei guai. 717 00:50:47,949 --> 00:50:50,076 Che tipo di guai? 718 00:50:50,151 --> 00:50:52,585 Ho tradito Deanna. 719 00:50:53,288 --> 00:50:55,347 - Non hai mai tradito prima? - No. 720 00:50:55,423 --> 00:50:58,290 Tutti tradiscono. Sai cosa? Tutti lo superano. 721 00:50:58,360 --> 00:51:00,885 - No, questo è diverso. - Lo dicono tutti. 722 00:51:00,962 --> 00:51:03,624 - Non preoccuparti, starai bene. - C'è quest'uomo ... 723 00:51:03,698 --> 00:51:05,756 Non voglio sapere con chi fosse. 724 00:51:05,833 --> 00:51:09,064 Guarda, compra dei fiori a Deanna. Ne parli con lei. 725 00:51:09,136 --> 00:51:11,127 Cerca di non farti beccare la prossima volta. 726 00:51:11,205 --> 00:51:14,265 Ora, per l'amor di Dio, mi aiuterai a sistemare questa roba di merda? 728 00:51:16,410 --> 00:51:18,935 Non vado spesso in città. 731 00:51:22,049 --> 00:51:25,211 - Pensi che dovrei? - Sì. 732 00:51:27,620 --> 00:51:29,645 Chaz. 733 00:51:30,423 --> 00:51:32,789 - Che succede, yo? - Hey. 734 00:51:32,859 --> 00:51:34,349 Ah, amico, bentornato nel club. 735 00:51:34,427 --> 00:51:35,519 Quanto tempo è passato? 736 00:51:35,595 --> 00:51:37,358 Scuola superiore. 737 00:51:37,430 --> 00:51:38,761 Scuola superiore. 738 00:51:38,831 --> 00:51:41,356 Amico, i tre migliori anni della mia vita, amico. 739 00:51:41,434 --> 00:51:43,560 Tutta la figa che potresti immaginare, 740 00:51:43,635 --> 00:51:45,364 4.0 GPA, 741 00:51:45,437 --> 00:51:47,962 tutto bene finché non mi hanno chiuso il culo . 742 00:51:48,040 --> 00:51:49,905 Per cosa eri dentro? 743 00:51:49,975 --> 00:51:53,604 Io? Ero quello che chiamano un tossicodipendente ricreativo. 744 00:51:54,680 --> 00:51:55,669 E questo è tutto? 745 00:51:55,747 --> 00:51:58,944 Ero anche un distributore di droghe ricreative. 746 00:51:59,017 --> 00:52:02,645 Sai, un po 'di H, un po' di droga, pasticche. 747 00:52:02,720 --> 00:52:04,415 Allora, com'è stato? 748 00:52:04,488 --> 00:52:06,251 Amico, niente se non il meglio. 749 00:52:06,324 --> 00:52:09,225 Ho venduto un prodotto puro ad un prezzo di mercato equo. 750 00:52:09,293 --> 00:52:10,783 No. La prigione. 751 00:52:13,531 --> 00:52:15,999 La prigione è come camminare sul filo del rasoio. 752 00:52:16,067 --> 00:52:17,898 Cerchi di non essere coinvolto. 753 00:52:17,968 --> 00:52:20,630 Ti comporti come se fossi cieco 24 ore al giorno. 754 00:52:20,705 --> 00:52:23,901 Questa merda richiede un carico di concentrazione. 755 00:52:23,973 --> 00:52:27,807 Voglio dire, quando sono entrato per la prima volta in quel punto, amico, ero carne eccellente . 756 00:52:27,877 --> 00:52:30,539 Ero ciò che chiamano non affiliato. 757 00:52:30,613 --> 00:52:32,012 Allora, cosa hai fatto? 758 00:52:32,082 --> 00:52:35,176 Mi sono affiliato. 759 00:52:35,251 --> 00:52:38,914 Ho dovuto accoltellare un ragazzo. 760 00:52:38,988 --> 00:52:41,717 - Cosa, l'hai ucciso? 761 00:52:41,790 --> 00:52:44,020 Hai le spalle contro il muro, 762 00:52:44,093 --> 00:52:46,459 e tu o lui, 763 00:52:46,528 --> 00:52:48,621 devi fare quello che devi fare. 765 00:53:08,950 --> 00:53:10,781 Si. Sono Charles. 766 00:53:10,852 --> 00:53:14,253 Ti è mai capitato di lasciarti andare un attimo, Charlie? 767 00:53:14,322 --> 00:53:16,381 Ho bisogno di un altro prestito, Charlie. 768 00:53:16,457 --> 00:53:19,755 Ora ascolta. Ascoltami. 769 00:53:19,826 --> 00:53:22,124 Non ho più soldi per te. 770 00:53:22,195 --> 00:53:24,322 OK. Ok bello. Come vuoi. 771 00:53:24,398 --> 00:53:26,832 Vuoi che ti lasci in pace, 772 00:53:26,900 --> 00:53:28,561 Ti lascio in pace. 773 00:53:28,635 --> 00:53:31,069 Nessun problema. 774 00:53:31,138 --> 00:53:34,266 Per $ 100.000, però. 775 00:53:34,341 --> 00:53:35,808 Vaffanculo. 776 00:53:35,876 --> 00:53:39,174 Non sei così intelligente. 777 00:53:39,245 --> 00:53:40,735 Qualcuno te l'ha mai detto? 778 00:53:40,813 --> 00:53:42,144 Come hai ottenuto questo numero? 779 00:53:42,214 --> 00:53:45,342 Questo è vero. Continua così. 780 00:53:45,418 --> 00:53:48,046 Come posso ottenere il tuo numero di cellulare? 781 00:53:48,120 --> 00:53:49,485 Non è nell'elenco, vero? 782 00:53:49,555 --> 00:53:51,250 Hai chiamato mia moglie. 783 00:53:51,323 --> 00:53:53,951 Ah no. Prova ancora. 784 00:53:55,494 --> 00:53:57,359 OK, ti darò un indizio. 785 00:53:57,430 --> 00:54:01,297 Su questo telefono, è il numero di chiamata rapida 8. 786 00:54:01,366 --> 00:54:04,631 Ospedale uno, dottore due. 787 00:54:04,702 --> 00:54:06,863 Sei il numero più alto. 788 00:54:06,938 --> 00:54:09,566 Non sei nemmeno nella classifica superiore. 789 00:54:09,641 --> 00:54:11,666 Come ti senti, Charlie? 790 00:54:14,312 --> 00:54:15,779 Oh Cristo! 793 00:54:41,737 --> 00:54:43,637 O si. 794 00:54:43,706 --> 00:54:45,833 Hey! Ecco il mio uomo. 795 00:54:46,576 --> 00:54:48,635 Sì ok? Si guarda sembri uno che ha fatto una maratona. 796 00:54:48,711 --> 00:54:49,700 Che cosa? 797 00:54:50,513 --> 00:54:52,413 Cosa gli hai detto al telefono? 798 00:54:52,482 --> 00:54:56,247 Bene, nei nostri affari si deve sapere come accendere un interesse nelle persone. 799 00:54:56,318 --> 00:54:59,515 È il modo migliore per ottenere le cose. Non sei d'accordo, Charles? 800 00:54:59,588 --> 00:55:01,852 - Cosa sta succedendo qui? - Il signor LaRoche ha bisogno di te 801 00:55:01,923 --> 00:55:04,153 per firmare quella cosa di cui ha chiamato. 802 00:55:05,527 --> 00:55:07,290 Oh mamma. 803 00:55:07,362 --> 00:55:11,059 - Pensavi che non sarei venuto? - No, pensavo che avessi ricevuto il messaggio. 804 00:55:12,534 --> 00:55:14,627 Mi dispiace. Non ho capito bene. 805 00:55:14,703 --> 00:55:17,637 Ma sembri così fuori forma, Charles. 806 00:55:17,705 --> 00:55:19,730 Siediti e riprendi fiato per un secondo. 807 00:55:19,807 --> 00:55:22,833 - Ti verso il caffè. - Non sai quante volte 808 00:55:22,910 --> 00:55:24,810 - Gli ho detto di unirsi al mio tennis club. - Che cosa? 809 00:55:24,879 --> 00:55:28,406 Conosci Charles. Preferisce seguire gli sport, non praticarli. 810 00:55:28,482 --> 00:55:30,643 Ma bisogna mantenersi in forma nel mondo di oggi 811 00:55:30,718 --> 00:55:33,983 perché non sai mai quando dovrai essere al meglio delle proprie forze. 812 00:55:34,054 --> 00:55:35,987 Per favore. 813 00:55:36,055 --> 00:55:38,785 Ha ragione.Avresti potuto fermare quel rapinatore. 814 00:55:38,858 --> 00:55:41,691 Oh. Beh, da quello che Charles mi ha detto, 815 00:55:41,761 --> 00:55:44,821 quel delinquente non gli ha lasciato il tempo di reagire. 816 00:55:44,898 --> 00:55:47,492 Questo è pazzesco. Non hai mai avuto una possibilità, vero? 817 00:55:47,567 --> 00:55:48,727 Lo riprenderò. 818 00:55:48,801 --> 00:55:51,861 No non prenderai nessuno. Tu hai una famiglia. 819 00:55:51,938 --> 00:55:53,667 Hai ragione, Deanna, hai ragione. 820 00:55:53,740 --> 00:55:57,368 Devi proteggere la tua famiglia perché alla fine della giornata, 821 00:55:57,442 --> 00:56:00,036 questa è la cosa più importante in tutto il mondo. 822 00:56:01,813 --> 00:56:04,509 - Mamma, hai visto il mio album da disegno? - Torna di sopra. 823 00:56:04,583 --> 00:56:06,244 - Vai a fare i compiti. - Charles. 824 00:56:06,318 --> 00:56:09,583 Amy, questo è Mr. LaRoche. Lavora con tuo padre. 825 00:56:10,222 --> 00:56:13,622 Vieni qui, bellezza. 827 00:56:19,864 --> 00:56:23,891 Significa "come una piccola pietra che rotola giù per il fiume". 828 00:56:23,968 --> 00:56:25,629 Che carina. 829 00:56:25,703 --> 00:56:27,796 - Posso baciarti? - Mm-hm. 830 00:56:29,340 --> 00:56:31,740 Sai, stavamo guardando i tuoi disegni. 831 00:56:31,809 --> 00:56:33,708 Sono adorabili Veramente belli. 832 00:56:33,777 --> 00:56:35,438 Grazie. 833 00:56:35,512 --> 00:56:37,275 Che talento. 834 00:56:37,347 --> 00:56:40,009 Sai, quando sono venuto per la prima volta in questo bellissimo paese, 835 00:56:40,083 --> 00:56:42,916 Ho trascorso parecchio tempo a New York. 836 00:56:42,986 --> 00:56:44,613 E se mi permetti, ovviamente, 837 00:56:44,688 --> 00:56:47,851 Potrei mostrarli ad alcuni importanti commercianti d'arte. 838 00:56:47,924 --> 00:56:49,152 Suona bene. 839 00:56:49,225 --> 00:56:51,216 Che ne dici di andare a firmare questo contratto? 840 00:56:51,294 --> 00:56:53,591 Oh, sì, gli affari sono affari, ovviamente. 841 00:56:53,662 --> 00:56:55,027 - Ciao ciao. - Ciao. 842 00:56:56,198 --> 00:56:58,632 - Whoop! 843 00:57:00,035 --> 00:57:01,434 È così carina. 844 00:57:01,503 --> 00:57:02,765 Arrivo, tesoro. 845 00:57:02,838 --> 00:57:04,533 Quanti anni ha lei? 846 00:57:06,942 --> 00:57:10,343 - Tu esci da casa mia. - Cosa hai detto? 847 00:57:10,412 --> 00:57:12,936 - Esci. - Chiedo scusa. 848 00:57:15,149 --> 00:57:16,343 Che cosa hai detto? 849 00:57:16,417 --> 00:57:18,817 - Ooh. 850 00:57:18,886 --> 00:57:20,945 Non ti piace, eh? 851 00:57:22,323 --> 00:57:26,123 Pazzo figlio di puttana. Eh? 852 00:57:27,028 --> 00:57:31,191 Hai tutto, eppure sei pronto a rovinarti per un po 'di figa? 853 00:57:31,264 --> 00:57:32,731 - Cazzo ... - Shh, shh, shh, shh. 854 00:57:34,203 --> 00:57:35,534 Cento... 855 00:57:35,604 --> 00:57:38,072 Centomila dollari, 856 00:57:38,140 --> 00:57:41,632 e potrei restituirti le palle, stronzo. 857 00:57:41,710 --> 00:57:43,109 Mi senti? 858 00:57:43,178 --> 00:57:45,840 Dillo. ok? ok? 859 00:57:45,914 --> 00:57:48,075 Sì, bravo ragazzo. 860 00:57:50,051 --> 00:57:53,020 OK... OK. 861 00:57:53,087 --> 00:57:56,853 Bene ... au revoir. Grazie per l'invito. 862 00:57:56,924 --> 00:58:00,360 - Au revoir. - Ci vediamo presto. Ciao. 864 00:58:02,630 --> 00:58:04,188 Sembra un ragazzo adorabile. 865 00:58:05,266 --> 00:58:06,334 Perché non mi hai chiamato quando è iniziata l'intera faccenda? 866 00:58:06,334 --> 00:58:07,995 Perché non mi hai chiamato quando è iniziata l'intera faccenda? 867 00:58:08,069 --> 00:58:10,229 Dovrei essere la tua prima chiamata, Charles. 868 00:58:10,303 --> 00:58:12,567 Non ho bisogno di una lezione, ho bisogno di conoscere le mie opzioni. 869 00:58:12,639 --> 00:58:14,266 Guarda,lei deve farsi avanti. 870 00:58:14,341 --> 00:58:15,968 Te l'ho detto, non può farlo. 871 00:58:16,043 --> 00:58:19,342 - Abbiamo bisogno di una dichiarazione a verbale. - Jerry, era a casa mia. 872 00:58:19,413 --> 00:58:20,903 Con la mia famiglia. 873 00:58:20,981 --> 00:58:22,949 Non ha fatto irruzione. Non li ha toccati. 874 00:58:23,016 --> 00:58:25,883 - Non li ha minacciati. - Jerry. Mi ha rotto il naso. 875 00:58:25,952 --> 00:58:27,510 OK, mostrami il rapporto della polizia. 876 00:58:27,587 --> 00:58:30,020 Sei andato alla polizia quando sei stato picchiato? 877 00:58:30,890 --> 00:58:32,551 Così... 878 00:58:32,625 --> 00:58:35,116 Quindi non hai fatto nulla per questo per sei settimane, 879 00:58:35,194 --> 00:58:37,526 e ora improvvisamente vuoi che io presenti una denuncia? 880 00:58:37,596 --> 00:58:39,564 Devi convincerla a farsi avanti. 881 00:58:39,632 --> 00:58:42,863 Tutto il resto è solo ... pisciare al vento. 882 00:58:42,935 --> 00:58:45,267 - Cosa stai facendo qui? - Ho parlato con il mio avvocato. 883 00:58:45,337 --> 00:58:48,100 - Dobbiamo andare alla polizia. - Non possiamo andare alla polizia. 884 00:58:48,173 --> 00:58:49,401 Ascoltami. 885 00:58:49,474 --> 00:58:52,466 - Non abbiamo dormito insieme. - È la stessa cosa. 886 00:58:52,544 --> 00:58:55,479 Perché non abbiamo scopato non significa che non abbiamo attraversato la linea. 887 00:58:55,547 --> 00:58:57,515 Siamo andati in hotel. Abbiamo iniziato a farlo. 888 00:58:57,582 --> 00:59:00,517 E non ci siamo fermati per un rimorso di coscienza. 889 00:59:00,585 --> 00:59:02,416 Esattamente. Siamo stati attaccati. 890 00:59:08,325 --> 00:59:09,792 Ho avuto un aborto, Charles. 891 00:59:10,360 --> 00:59:11,418 Che cosa? 892 00:59:14,998 --> 00:59:16,829 Perché non me l'hai detto? 893 00:59:19,403 --> 00:59:22,031 Io ... avrei potuto aiutare. Avrei potuto fare qualcosa. 894 00:59:22,106 --> 00:59:24,074 Fare cosa, Charles? 895 00:59:25,142 --> 00:59:27,735 Cosa avresti potuto fare? 896 00:59:31,814 --> 00:59:33,907 Oh! Spaccagli le spalle, amico! 897 00:59:33,983 --> 00:59:36,247 Colpiscilo! Arbitro, questa è una penalità! 898 00:59:38,354 --> 00:59:41,846 Mi dispiace, sai che mi fa sbarellare questa merda dell' hockey, Chaz, amico. 899 00:59:41,924 --> 00:59:43,482 OK, sto ascoltando. 900 00:59:43,559 --> 00:59:45,720 Quindi, cosa pensi che dovrei fare? 901 00:59:45,795 --> 00:59:49,025 Merda, non lo so, amico. Ma capisci come funziona, giusto? 902 00:59:49,097 --> 00:59:53,557 Ti attira con 20 mila dollari. Persone come te potrebbero mettere insieme 20 mila dollari 903 00:59:53,635 --> 00:59:54,966 se dovessero, giusto? 904 00:59:55,036 --> 00:59:58,267 Pensi, 20 mila dollari, bang, e se n'è andato, giusto? 905 00:59:58,340 --> 01:00:00,399 Nah. Non si tratta di questo. 906 01:00:00,475 --> 01:00:02,909 Vuole vedere se sei il tipo di stronzo che paga. 907 01:00:02,978 --> 01:00:05,241 Quindi, dopo ... 908 01:00:05,312 --> 01:00:09,043 ... schiaffeggia il grosso cazzo su di te, ti chiede tutta la torta, i soldi grossi. 909 01:00:09,116 --> 01:00:11,311 Ecco di cosa tratta questo gioco , Chaz. 910 01:00:11,385 --> 01:00:13,285 Grazie, Winston, mi sento molto meglio ora. 911 01:00:13,354 --> 01:00:15,720 Sei un cowboy selvaggio, yo. 912 01:00:17,892 --> 01:00:19,519 Bene, puoi pagarlo? 913 01:00:20,194 --> 01:00:22,526 Tecnicamente, sì, ho i soldi. 914 01:00:22,596 --> 01:00:24,859 Merda, yo, quindi pagalo, amico, e levatelo di torno. 915 01:00:24,931 --> 01:00:27,024 Non posso. Servono per qualcos'altro. 916 01:00:27,100 --> 01:00:29,125 Sono anni di risparmi. Non posso toccarli. 917 01:00:29,202 --> 01:00:32,103 Io non so cosa fare. Sto andando fuori di testa, qui. 918 01:00:32,172 --> 01:00:34,800 - È lì ovunque mi giro. - Calmati, Chaz. 919 01:00:34,874 --> 01:00:36,808 Guarda, amico, bevi la tua birra. 920 01:00:38,278 --> 01:00:40,712 Merda, non è nemmeno abbastanza forte in questo momento. 921 01:00:40,780 --> 01:00:43,839 O' Malley, portami un doppio scotch senza ghiaccio. 922 01:00:45,450 --> 01:00:46,747 Lascia che ti dica una cosa. 923 01:00:46,819 --> 01:00:50,186 Ho trascorso cinque anni in comune con i figli di puttana come quello . 924 01:00:50,255 --> 01:00:53,850 La prima cosa che devi capire di uno stupratore è che sono delle fighette. 925 01:00:53,926 --> 01:00:55,791 Sono deboli. Se la prendono con i più deboli. 926 01:00:55,861 --> 01:00:57,488 Quindi, cosa pensi che dovrei fare? 927 01:00:57,563 --> 01:01:01,556 Ascolta, amico, tu mi piaci, 928 01:01:01,633 --> 01:01:03,896 perché sei diverso dagli altri. 929 01:01:03,968 --> 01:01:06,368 Non mi piace vederti in questa situazione. 930 01:01:06,437 --> 01:01:07,904 Quindi ti farò un favore. 931 01:01:07,972 --> 01:01:10,440 Ti spaventerò questa fighetta per te. 932 01:01:10,508 --> 01:01:13,033 - No. No, no, no. - Ascolta, te lo devo. 933 01:01:13,110 --> 01:01:15,271 Mi hai beccato a rubare quei computer, 934 01:01:15,346 --> 01:01:16,813 avresti potuto denunciarmi 935 01:01:16,881 --> 01:01:19,008 Sarei finito in gabbia per altri tre anni. 936 01:01:19,083 --> 01:01:22,483 - Winston, non mi devi nulla. - Allora guardala in questo modo. 937 01:01:22,552 --> 01:01:24,349 Facciamo una proposta d'affari. 938 01:01:24,421 --> 01:01:26,889 Invece di dare a questo figlio di puttana 100K, 939 01:01:26,957 --> 01:01:29,755 potresti pagarmi, diciamo, il dieci percento? 940 01:01:29,826 --> 01:01:32,420 Sì, $ 10.000 in contanti, 941 01:01:32,495 --> 01:01:36,022 e spaventerò quel figlio di puttana di Pepe Le Pew fino in Francia. 942 01:01:40,170 --> 01:01:42,569 - Sbrigati. 943 01:01:42,638 --> 01:01:46,369 - Grazie! - Buon compleanno. 944 01:01:49,011 --> 01:01:50,535 Guarda questo. 945 01:01:50,613 --> 01:01:54,413 - Quello è smalto per unghie. - Smalto per unghie? Dici? 946 01:01:54,483 --> 01:01:56,178 Si. 947 01:01:56,252 --> 01:01:58,482 - Cos'è quello? - Qui. 948 01:02:06,060 --> 01:02:07,755 Oh, è bellissimo 949 01:02:09,998 --> 01:02:11,056 Oh grazie. 950 01:02:25,012 --> 01:02:26,536 Grazie. Arrivederci 951 01:02:28,048 --> 01:02:30,949 Charles, questo è appena arrivato per te. 952 01:02:39,526 --> 01:02:41,516 Parli di auto veloci per caso? 953 01:02:41,594 --> 01:02:43,994 Sì, macchine veloci, e tutto il resto. 954 01:02:44,063 --> 01:02:47,897 - Ci vediamo stasera. - Si. Ciao, bellezze. 955 01:02:49,201 --> 01:02:51,965 Buongiorno, JMD /March. 956 01:02:52,038 --> 01:02:54,097 No, mi dispiace. Va bene. 957 01:02:54,173 --> 01:02:57,142 Ok nessun problema. Arrivederci. 958 01:02:57,209 --> 01:02:58,801 - Sì? - Barry. Sono io. 959 01:02:58,878 --> 01:03:01,573 Ho bisogno di un assegno in contanti per questo spot dell'aspirina. 960 01:03:01,646 --> 01:03:02,840 Un altro? 961 01:03:02,914 --> 01:03:05,644 - Quanto vuoi? - Dieci mila. 962 01:03:05,717 --> 01:03:08,652 ma vieni quaggiù a firmare, va bene? 963 01:03:08,720 --> 01:03:09,744 Grazie. 964 01:03:09,821 --> 01:03:11,152 Ciao, Chaz. 965 01:03:11,222 --> 01:03:13,986 Sai qual è la mia canzone preferita? 966 01:03:14,059 --> 01:03:17,825 "Get Money". BIG e Lil 'Kim. 967 01:03:17,896 --> 01:03:19,157 I miei artisti preferiti? 968 01:03:19,229 --> 01:03:22,096 Eddie Money, Al Green 969 01:03:22,166 --> 01:03:25,135 e Johnny, figlio di puttana, tesoro. 970 01:03:25,202 --> 01:03:27,329 Oh, lascia che ti dica i miei reverendi preferiti. 971 01:03:27,404 --> 01:03:32,637 - Frederick Price e Creflo Dollar. - Sì, Winston, ho i tuoi soldi. 972 01:03:32,710 --> 01:03:34,701 Chi sta parlando di soldi qui, Chaz? 973 01:03:34,778 --> 01:03:36,803 Sto solo cercando di fare conversazione, amico. 974 01:03:36,880 --> 01:03:39,211 - Stai bene, Chaz? - Si. 975 01:03:39,282 --> 01:03:43,810 Lasciami alzare questo qui per te, ascolta bene questo figlio di puttana. 977 01:04:01,903 --> 01:04:04,167 Uh Oh. Ching-Ching. 979 01:04:06,775 --> 01:04:08,834 Adoro l'odore del denaro fresco, yo. 980 01:04:11,046 --> 01:04:13,446 - Cristo. 981 01:04:13,515 --> 01:04:14,982 Gli sparerai? 982 01:04:15,050 --> 01:04:18,382 Non gli sparerò. Ti toglierò quello scimmione dalle spalle . 983 01:04:18,452 --> 01:04:19,942 Non è nemmeno carica. 984 01:04:20,021 --> 01:04:23,047 Ma è come un vecchio proverbio gangsta, yo. 985 01:04:23,124 --> 01:04:26,582 Non devi usare la forza, ma devi proiettare la forza. 986 01:04:26,660 --> 01:04:29,254 Proiettare la forza. Giusto. 987 01:04:29,330 --> 01:04:32,390 - Capito. - Chaz, mio ​​buon amico, 988 01:04:32,466 --> 01:04:35,560 è ora che tu diventa un'affiliato, amico. Dai, prendilo. 989 01:04:36,669 --> 01:04:38,102 È quello che hai usato ...? 990 01:04:38,171 --> 01:04:40,571 E' proprio quello, yo. Per la buona sorte 991 01:04:40,640 --> 01:04:44,076 Prima corro a vedere come è questo posto. 992 01:04:44,144 --> 01:04:46,476 Quando ti senti a pronto entri. 993 01:04:46,546 --> 01:04:49,310 Abbiamo forse un'ora prima che questo bastardo si presenti. 994 01:04:49,382 --> 01:04:51,282 Sarai vicino, però, giusto? 995 01:04:51,351 --> 01:04:53,751 Sarò vicino. Non ti preoccupare. Ti copro le spalle. 996 01:04:53,820 --> 01:04:55,446 È come nei film, 997 01:04:55,521 --> 01:04:57,989 il cattivo è sempre un passo avanti, giusto? 998 01:04:58,057 --> 01:05:01,424 Quindi dobbiamo essere due passi avanti rispetto a questo pazzo figlio di puttana ... 1000 01:05:07,166 --> 01:05:08,690 Charlie... 1001 01:05:09,935 --> 01:05:10,924 Charlie. 1002 01:05:12,204 --> 01:05:14,069 A me questo non sembra 100 K. 1003 01:05:14,139 --> 01:05:16,868 Dio santissimo! L'hai ucciso. 1004 01:05:16,941 --> 01:05:18,932 L'hai portato, fottuto pezzo di merda, 1005 01:05:19,010 --> 01:05:21,501 e questo non è un bene per la nostra relazione. 1006 01:05:35,358 --> 01:05:36,450 Oh Cristo. 1008 01:05:43,800 --> 01:05:45,961 - Stronzo! - Fottiti! 1009 01:05:46,036 --> 01:05:48,834 Avresti potuto venire invece di andartene! 1010 01:05:50,774 --> 01:05:52,469 Vuoi un appuntamento, tesoro? 1011 01:05:52,542 --> 01:05:55,772 Ehi, tu. Tu in macchina. 1012 01:05:55,845 --> 01:05:57,244 Stai cercano una donna? 1013 01:05:57,313 --> 01:05:59,838 No. No, sto bene. 1014 01:05:59,915 --> 01:06:01,507 E lui? 1015 01:06:01,584 --> 01:06:03,575 Forse lui vuole un appuntamento. 1016 01:06:03,652 --> 01:06:05,586 Non credo. 1017 01:06:06,422 --> 01:06:09,414 Che c'è che non va? Ha bevuto? 1018 01:06:09,492 --> 01:06:12,290 Si. Sì, è ... è ubriaco, ok. 1019 01:06:12,361 --> 01:06:14,328 Hai da accendere? 1020 01:06:14,395 --> 01:06:15,453 Io ... non fumo. 1021 01:06:15,530 --> 01:06:18,499 Non fumi, non bevi, 1022 01:06:18,566 --> 01:06:22,161 tu non scopi , allora cosa fai? 1023 01:06:23,872 --> 01:06:26,705 - Va via da qui. - Che cosa? Ehi, fottiti! 1024 01:06:26,774 --> 01:06:29,106 Non dirmi quando devo andarmene. 1025 01:06:29,177 --> 01:06:31,611 - Che succede, Candy? - Ehi, Joe. 1026 01:06:31,679 --> 01:06:32,838 Ehi, Candy. 1027 01:06:32,913 --> 01:06:36,178 - Sempre al sicuro? - Sai chi sono. 1028 01:06:36,250 --> 01:06:39,344 Sto molto attenta in questi giorni. 1029 01:06:39,419 --> 01:06:43,253 Ehi, tu! Hai in corso una trattativa con Candy qui? 1030 01:06:43,323 --> 01:06:45,314 - No, agente ... - No? 1031 01:06:45,392 --> 01:06:47,826 Che cosa? Ha qualcosa non va? 1032 01:06:47,895 --> 01:06:50,887 - No, è fantastica. - Fantastica, eh? 1033 01:06:54,033 --> 01:06:56,126 - Sei sposato? - Sì. 1034 01:06:56,202 --> 01:06:58,534 La tua vecchia signora sa che vai a puttane? 1035 01:06:58,604 --> 01:07:02,370 - Io-non lo sono. Guardi ... - E il tuo amico? E' sposato? 1036 01:07:03,042 --> 01:07:04,031 È ubriaco. 1037 01:07:05,478 --> 01:07:07,969 Se è ubriaco, cosa sta facendo al volante? 1038 01:07:08,047 --> 01:07:10,015 Ciao amico! Ehi, ci sei! 1039 01:07:10,082 --> 01:07:11,378 Sta dormendo, signore. 1041 01:07:14,786 --> 01:07:17,550 Voi due siete in giro a puttane di mercoledì sera, 1042 01:07:17,622 --> 01:07:20,250 e nessuno di voi vuole combinare con Candy qui. 1043 01:07:21,193 --> 01:07:23,320 - Mi dispiace, io ... - Whoa, whoa, whoa. 1044 01:07:23,395 --> 01:07:25,329 Non scusarti con me. 1045 01:07:25,397 --> 01:07:26,728 Dille che ti dispiace. 1046 01:07:26,798 --> 01:07:28,356 Lei si congela il culo qua fuori, 1047 01:07:28,433 --> 01:07:31,629 e voi due burloni non ve la filate per niente. 1049 01:07:41,312 --> 01:07:43,405 Mi dispiace signorina. 1050 01:07:44,315 --> 01:07:46,545 Diciamo che è un deposito. Eh? 1051 01:07:48,018 --> 01:07:49,348 Ma ti rendi conto? 1052 01:07:49,419 --> 01:07:52,388 - Siamo al corrente. - Gireremo intorno all'isolato 1053 01:07:52,455 --> 01:07:54,047 Se torno e tu sei ancora qui 1054 01:07:54,123 --> 01:07:56,284 Porterò te e il tuo amico in gabbia. 1055 01:07:56,359 --> 01:07:59,055 - Ci vediamo, Candy. - Calmati, Candy. 1056 01:07:59,128 --> 01:08:00,527 Ci vediamo, Joe. 1062 01:10:18,561 --> 01:10:22,429 Sono stanco di ripeterlo, Charles. Ho bisogno della ricevuta per lo spot dell'aspirina. 1063 01:10:22,498 --> 01:10:24,624 - Ho detto che te la porto oggi e te la porto. - Oggi? 1064 01:10:24,699 --> 01:10:25,927 Sì. Ora di pranzo. 1065 01:10:26,000 --> 01:10:27,627 - Beh, stai meglio ... - Oh, merda! 1066 01:10:29,104 --> 01:10:31,163 Tutto ok? 1067 01:10:31,239 --> 01:10:34,436 Dalla portineria mi hanno chiesto di portarle questo . 1068 01:10:34,509 --> 01:10:36,272 Franklin Church. Chicago PD 1069 01:10:36,344 --> 01:10:38,073 - Dov'è...? - Winston? 1070 01:10:39,848 --> 01:10:41,748 È stato assassinato ieri sera. 1071 01:10:41,816 --> 01:10:43,407 - Che cosa ha detto? - Giusto. 1072 01:10:43,484 --> 01:10:44,951 Mezzanotte, sotto l'autostrada. 1073 01:10:45,018 --> 01:10:47,077 Poi hanno cercato di scaricarlo nel fiume. 1074 01:10:47,154 --> 01:10:48,178 Cristo. 1075 01:10:50,924 --> 01:10:52,152 Io... 1076 01:10:53,360 --> 01:10:54,827 Siamo ... 1077 01:10:55,729 --> 01:10:59,995 - Mi è sempre piaciuto Winston. Eravamo amici. - Si. Anche lui mi piaceva. 1078 01:11:00,067 --> 01:11:02,126 Eravamo come fratelli. 1079 01:11:02,202 --> 01:11:05,295 Lui è ... Beh, era una specie di mio parente. 1080 01:11:05,371 --> 01:11:07,703 - Sei il ragazzo delle statistiche del baseball? - Si. 1081 01:11:07,774 --> 01:11:10,265 Si Quello sono io. Il maniaco del baseball. 1082 01:11:10,343 --> 01:11:13,210 Ha anche giocato in Minor League dal '79 al '82. 1083 01:11:14,881 --> 01:11:18,214 Sai, vedo in giro tanti falliti ogni giorno. 1084 01:11:19,419 --> 01:11:22,910 Drogati, ladri, stupratori. 1085 01:11:22,988 --> 01:11:25,286 Alla legge non importa molto di questa gente 1086 01:11:26,992 --> 01:11:29,961 Winston era diverso. Poteva uscirne 1087 01:11:30,028 --> 01:11:31,586 Lui non era un fallito. 1088 01:11:32,464 --> 01:11:33,453 Mi dispiace. 1089 01:11:35,667 --> 01:11:37,999 - Possiede una pistola, signor Schine? - No. 1090 01:11:38,069 --> 01:11:40,128 Smith&Wesson 5906? 1091 01:11:40,205 --> 01:11:42,297 Cosa, pensa che sia stato io? 1092 01:11:42,373 --> 01:11:44,898 Oh, no, certo che no. 1093 01:11:44,975 --> 01:11:48,308 Ma dobbiamo chiedere a tutti. Voglio dire, sa com'è. 1094 01:11:48,379 --> 01:11:49,971 Allora dov'era la scorsa notte? 1095 01:11:50,047 --> 01:11:52,515 Qui. In ufficio. Ero a lavoro. 1096 01:11:52,583 --> 01:11:56,075 Qualcuno ... che possa confermare? 1098 01:11:59,356 --> 01:12:02,256 - Le dispiace? - No. No, no, aspetterò. 1099 01:12:03,359 --> 01:12:04,348 Si. 1100 01:12:04,427 --> 01:12:07,328 Che cosa pensavi? Pensavi di fottermi 1101 01:12:07,397 --> 01:12:10,389 - Miserabile pezzo di merda? Eh? - No. 1102 01:12:10,467 --> 01:12:12,731 - Ho qui la tua ragazza. 1103 01:12:12,802 --> 01:12:15,771 Mi capisci? Ho qui la tua puttanella selvaggia. 1104 01:12:15,839 --> 01:12:20,502 - Oh, Dio. Fermati, per favore ... - Dove sei? 1105 01:12:20,576 --> 01:12:22,567 Chiudi il becco, Dex, pensaci tu. 1106 01:12:22,644 --> 01:12:23,702 Nessun problema. 1107 01:12:23,779 --> 01:12:27,078 Non mi piace uccidere, ma se non sei qui tra 20 minuti, 1108 01:12:27,149 --> 01:12:29,276 - Le metterò un proiettile nel cervello. - Non farlo. 1109 01:12:29,351 --> 01:12:32,411 E poi una in quello di Deanna. E anche in quello della dolce Amy. 1110 01:12:32,488 --> 01:12:35,048 Ucciderò tutte le tue donne, capisci? 1111 01:12:35,123 --> 01:12:38,422 È stato un errore, un grosso errore. Sono pronto a fare tutto quello che chiedi ora. 1112 01:12:38,494 --> 01:12:40,017 Hai i miei 100.000? 1113 01:12:40,094 --> 01:12:42,062 Sì, sì, ce li ho. Voglio dire, ce li avrò. Appena... 1114 01:12:42,129 --> 01:12:43,790 Dimmi solo come arrivarci. 1115 01:12:43,865 --> 01:12:47,301 - Uh-huh, 55 East Erle, appartamento 4010. - Capito. 1116 01:12:47,368 --> 01:12:49,859 Venti minuti, Charlie. O la prossima volta che vedrai il tuo amore 1117 01:12:49,937 --> 01:12:51,802 Non sarà per una tazza di caffè. 1118 01:12:51,873 --> 01:12:53,272 Grazie mille. 1119 01:12:55,510 --> 01:13:00,003 - C'è qualche problema? - Mi scusi.Devo ... Devo andare. 1120 01:13:01,715 --> 01:13:04,980 Ho una riunione. La chiamerò. 1121 01:13:06,052 --> 01:13:10,682 10, 20, 30, 40, 50, 1122 01:13:10,757 --> 01:13:16,491 60, 70, 80, 90, 100,000. 1123 01:13:16,563 --> 01:13:20,328 E' sicuro di voler portarli tutti con lei, signor Schine? 1124 01:13:20,399 --> 01:13:21,627 Si. 1125 01:13:39,217 --> 01:13:42,914 Come va, Charles? Dai. 1126 01:13:58,835 --> 01:14:01,827 Vieni. Non aver paura. 1128 01:14:08,378 --> 01:14:09,402 Way! 1129 01:14:10,547 --> 01:14:14,074 Dex. Pensi che dovrei contarli, o ... mi devo fidare? 1130 01:14:14,151 --> 01:14:16,209 Sicuro. Perchè no? 1131 01:14:16,285 --> 01:14:18,583 - Sembra un ragazzo affidabile. 1132 01:14:18,654 --> 01:14:20,747 Non ti muovere fottuta puttanta, ti ammazzo! 1134 01:14:24,961 --> 01:14:26,326 Uno, figlio di puttana. 1135 01:14:26,395 --> 01:14:27,794 Due, fottuti figli di puttana. 1136 01:14:27,863 --> 01:14:29,091 Tre. 1137 01:14:29,165 --> 01:14:31,258 - Ti ho dato i soldi! - Che cosa? 1138 01:14:31,334 --> 01:14:34,701 No, non mi hai dato i soldi. Mi stai facendo ammazzare per questo. 1139 01:14:37,038 --> 01:14:39,336 Tieni a mente qualcosa, Charles. 1140 01:14:39,407 --> 01:14:42,001 Sarò sempre un passo avanti a te. 1141 01:14:42,077 --> 01:14:43,510 Sempre. 1143 01:14:47,415 --> 01:14:49,383 Bene, mio ​​caro Dexter, 1144 01:14:49,451 --> 01:14:51,851 Penso che sia ora di trasferirsi. 1145 01:14:51,920 --> 01:14:54,649 Si. Trasferiamoci. 1146 01:14:55,456 --> 01:14:57,788 - Au revoir - Mm-hm. 1147 01:14:59,560 --> 01:15:01,687 Congratulazioni, Charlie. 1148 01:15:01,762 --> 01:15:04,196 Hai appena riacquistato la tua vita. 1151 01:15:18,011 --> 01:15:20,275 Stai bene? 1152 01:15:21,914 --> 01:15:24,144 Non ho nemmeno ... 1153 01:15:24,217 --> 01:15:25,775 Devono avermi seguita. 1154 01:15:25,852 --> 01:15:29,151 Non ho nemmeno ... Non lo so ... sono ...entrati in casa. 1155 01:15:29,222 --> 01:15:30,655 È tutto a posto adesso. 1156 01:15:35,961 --> 01:15:39,522 - Sei sicuro che se ne siano andati? - Se ne è andato. 1157 01:15:39,598 --> 01:15:40,826 L'ho pagato. 1158 01:15:43,935 --> 01:15:45,527 Gli ho dato tutto. 1159 01:15:48,607 --> 01:15:49,869 Ma tua figlia ... 1160 01:15:54,979 --> 01:15:56,173 Mi dispiace. 1161 01:15:57,314 --> 01:15:58,679 Sono così dispiaciuta. 1162 01:15:59,383 --> 01:16:01,977 - Avrei dovuto ... - Penso che sia finita davvero adesso. 1163 01:16:05,589 --> 01:16:06,851 Sei al sicuro. 1164 01:16:07,858 --> 01:16:09,826 La mia famiglia è al sicuro. 1166 01:16:44,960 --> 01:16:46,518 Pronto? 1167 01:16:48,931 --> 01:16:51,160 Charles, sei tu? Pronto? 1168 01:17:08,750 --> 01:17:10,808 - Ci vediamo, Sean. - Ci vediamo. 1169 01:17:10,884 --> 01:17:12,351 Statemi bene, ragazzi. 1171 01:17:21,795 --> 01:17:23,922 E' un uomo difficile da rintracciare. 1172 01:17:25,332 --> 01:17:28,529 Non è al lavoro, non è a casa ... 1173 01:17:30,169 --> 01:17:33,400 Quindi è qui che tutti voi dirigenti annoiati andate ad affogare i vostri dolori. 1174 01:17:33,472 --> 01:17:35,599 Volevo chiamarla. 1175 01:17:35,674 --> 01:17:37,608 Ne sono sicuro. 1176 01:17:37,676 --> 01:17:39,610 Sa, sin da quando era un bambino, 1177 01:17:39,678 --> 01:17:41,737 Winston non ha mai avuto fortuna. 1178 01:17:41,814 --> 01:17:43,679 E sa chi mi ha sempre ricordato? 1179 01:17:43,749 --> 01:17:46,013 Bobby Bonds. 1180 01:17:46,085 --> 01:17:48,848 Il giocatore più sfortunato ad essere mai andato in battuta. 1181 01:17:48,920 --> 01:17:52,686 Bobby Bonds fu eliminato 187 volte nel 1969, 1182 01:17:52,757 --> 01:17:55,555 più di qualsiasi altro giocatore in una sola stagione, 1183 01:17:55,627 --> 01:17:58,221 tranne uno. 1184 01:17:58,296 --> 01:17:59,661 Lei sa chi? 1185 01:18:00,632 --> 01:18:04,932 - Bobby Bonds. - Bobby Bonds. 1186 01:18:05,003 --> 01:18:07,869 L'anno seguente. 189 strikeouts. 1187 01:18:08,505 --> 01:18:09,563 Quella è sfortuna. 1188 01:18:12,442 --> 01:18:14,967 Questo è il mio nuovo amico. Sean possiede questo posto. 1189 01:18:15,045 --> 01:18:18,276 - Ehi, Sean, Scotch. Senza ghiaccio. - Subito, Frank. 1190 01:18:18,348 --> 01:18:21,112 Sean dice che tu e Winston avete bevuto qualcosa qui di recente. 1191 01:18:21,185 --> 01:18:23,380 Le dispiacerebbe dirmi di cosa avete parlato? 1192 01:18:24,454 --> 01:18:27,684 - Hockey. - Hockey. Nient'altro? 1193 01:18:27,757 --> 01:18:29,554 C'era una partita. 1194 01:18:29,625 --> 01:18:32,594 Ora, devo ancora sapere dove era la scorsa notte. 1195 01:18:32,662 --> 01:18:34,630 Glielo ho detto. Stavo lavorando. 1196 01:18:34,697 --> 01:18:37,860 - E nessuno in ufficio può confermare. - Ero solo. 1197 01:18:39,402 --> 01:18:40,733 OK, Mr. Schine. 1198 01:18:41,404 --> 01:18:44,805 Forse preferisce parlarmi con il suo avvocato. 1199 01:18:44,874 --> 01:18:47,808 Perché voi due non venite nel mio ufficio domani mattina? 1200 01:18:47,876 --> 01:18:49,343 E solo perchè sappia 1201 01:18:50,745 --> 01:18:54,772 Crocifiggerò il figlio di puttana che ha ucciso Winston. 1202 01:19:03,758 --> 01:19:06,225 - Ci vediamo, Sean. - Detective. 1203 01:19:19,707 --> 01:19:20,696 Charles? 1204 01:19:28,214 --> 01:19:29,340 Amy sta dormendo? 1205 01:19:29,415 --> 01:19:30,939 Si. 1206 01:19:36,022 --> 01:19:39,185 Ho fatto un terribile errore, Dee. 1207 01:19:49,902 --> 01:19:52,769 I soldi che abbiamo messo da parte per Amy ... 1208 01:19:56,108 --> 01:19:57,666 ...sono andati. 1209 01:19:59,044 --> 01:20:02,013 - Andati? - Tutto. 1210 01:20:02,981 --> 01:20:04,447 Di che cosa stai parlando? 1211 01:20:04,515 --> 01:20:07,575 - Mi dispiace tanto. - Beh, dove sono? Dove sono i soldi? 1212 01:20:07,652 --> 01:20:10,587 - Mi inventerò qualcosa. - Ti Inventerai cosa? Cosa sta succedendo? 1213 01:20:10,655 --> 01:20:13,180 - Troverò un modo. - Cos'hai fatto? 1214 01:20:14,258 --> 01:20:16,453 Dimmi cosa hai fatto. 1215 01:20:21,966 --> 01:20:24,832 Sette anni di risparmi. 1216 01:20:24,901 --> 01:20:28,769 - Spiegami, cazzo! - Te lo dirò, Dee. 1217 01:20:28,838 --> 01:20:30,806 Ti dirò tutto. 1218 01:20:32,342 --> 01:20:35,209 E non si tratta solo dei soldi. 1219 01:20:40,417 --> 01:20:42,850 Ah. Dai, siamo in ritardo. 1220 01:20:42,918 --> 01:20:44,647 Devo prima dirlo a Lucinda, Jerry. 1221 01:20:44,720 --> 01:20:47,587 No. Ho chiamato questo detective già due volte questa mattina. 1222 01:20:47,656 --> 01:20:49,248 - È uno davvero tosto, - Devo parlarle. 1223 01:20:50,092 --> 01:20:53,391 - Pensi che questo tizio stia scherzando? - Ci vediamo laggiù. 1224 01:20:53,462 --> 01:20:55,657 - Allora, cosa dovrei dirgli? - Aiutami. 1225 01:20:55,731 --> 01:20:56,720 Charles! 1226 01:20:58,000 --> 01:21:00,867 - Lucinda Harris, per favore. - Non è nel suo ufficio. 1227 01:21:00,936 --> 01:21:03,233 - Oh merda. - Oh, aspetti. Eccola che arriva adesso. 1228 01:21:05,473 --> 01:21:08,931 - No. No, no, no. Lucinda Harris. - Si? 1229 01:21:10,478 --> 01:21:13,003 No, lei ci ha visti qui. Insieme. 1230 01:21:13,081 --> 01:21:15,379 - Due volte. Ricorda? - L'ho vista con la sua precaria. 1231 01:21:15,450 --> 01:21:17,350 - Precaria? - Si. Sa, 1232 01:21:17,418 --> 01:21:19,579 rispondeva di tanto in tanto al telefono, 1233 01:21:19,654 --> 01:21:23,316 pranzava a lungo, sempre in ritardo. Una precaria 1234 01:21:23,390 --> 01:21:25,790 Jane qualcosa. Se ne è andata la scorsa settimana. 1235 01:21:34,201 --> 01:21:36,465 Sono una consulente finanziaria. 1236 01:21:36,536 --> 01:21:38,697 Raggiro i clienti 1237 01:21:48,581 --> 01:21:51,778 Ed è completamente arredato, proprio come la vedete. 1238 01:21:51,851 --> 01:21:54,285 Quello che chiamiamo un'aspetto accogliente. 1239 01:21:55,454 --> 01:21:57,820 - Posso aiutarla signore? - Questo posto è libero? 1240 01:21:57,890 --> 01:22:00,016 Sì, vuole una brochure? 1241 01:22:00,091 --> 01:22:01,683 Era in affitto. Ero stato qui. 1242 01:22:01,760 --> 01:22:04,320 Beh, è di nuovo disponibile ora. E' interessato? 1243 01:22:04,396 --> 01:22:05,727 L'ha affittato a una donna. 1244 01:22:05,797 --> 01:22:08,357 No, no, era una coppia. Una donna e il suo fidanzato. 1245 01:22:08,433 --> 01:22:10,901 Sono partiti all'improvviso. Una bella coppia. 1246 01:22:10,969 --> 01:22:12,800 Li conosci? 1247 01:22:12,871 --> 01:22:15,396 Ne valgono la pena, vero? 1248 01:22:15,473 --> 01:22:17,338 Sì. 1249 01:22:17,409 --> 01:22:18,967 Lo voglio. 1250 01:22:29,420 --> 01:22:31,581 [Altoparlante] Fine della Linea Rossa. 1251 01:22:31,655 --> 01:22:34,556 Tutti i passeggeri sono pregati di scendere. 1252 01:22:34,625 --> 01:22:36,252 Grazie. 1253 01:22:36,326 --> 01:22:38,850 E' in arrivo sul binario 2 1254 01:22:38,928 --> 01:22:42,989 il treno della Linea Blu da Cottage Gate. 1255 01:22:43,066 --> 01:22:46,331 Tutti i passeggeri sono pregati di scendere. 1256 01:22:46,402 --> 01:22:48,666 - Grazie. 1257 01:22:59,114 --> 01:23:02,982 - Ehi. Mi dispiace. Stai bene? - Sì. Bene 1258 01:23:03,051 --> 01:23:05,315 Devo scappare, ho una riunione. 1259 01:23:05,387 --> 01:23:07,218 - Tu fai. - Mi chiamerai? 1260 01:23:07,289 --> 01:23:09,382 Lo farò. Ti chiamo molto presto. 1261 01:23:09,458 --> 01:23:11,358 - Hai promesso? - Lo prometto. 1262 01:23:11,426 --> 01:23:14,987 - Devo andare. Arrivederci. - OK. Ci vediamo. 1263 01:23:15,063 --> 01:23:16,394 Ciao ciao! 1264 01:23:39,486 --> 01:23:42,080 - Che vuoi? - Vorrei salire in macchina. 1265 01:23:42,155 --> 01:23:46,023 - Mezz'ora! - Oh! Mezz'ora? 1266 01:23:46,659 --> 01:23:48,889 - Le dispiace? - Lo prometto. 1267 01:23:56,568 --> 01:23:58,502 - Posso? 1268 01:23:58,570 --> 01:24:00,470 Grazie. 1269 01:24:01,273 --> 01:24:03,605 - Ehi, Dex! - Yo, Frenchie! 1270 01:24:03,675 --> 01:24:05,336 Siamo usciti di qua. 01:24:16,220 --> 01:24:18,518 Vorrei una stanza. 1274 01:24:18,589 --> 01:24:20,318 Ultimo piano. 1276 01:24:34,404 --> 01:24:35,769 - Charles. - Jerry. 1277 01:24:35,839 --> 01:24:38,967 Bene. Ho parlato con questo detective. Non ha niente su di te. 1278 01:24:39,042 --> 01:24:40,566 - Ha solo buttato l'amo. - Grazie. 1279 01:24:40,644 --> 01:24:44,136 Dovrai dirgli tutto. È l'unica via d'uscita. 1280 01:24:44,214 --> 01:24:47,149 Cosa succede ai soldi di Amy se lo trovano? 1281 01:24:47,217 --> 01:24:50,084 - Saranno una prova del caso. - E non li rivedrò mai più? 1282 01:24:50,153 --> 01:24:53,020 No, devo occuparmene da solo. E l'unica strada. 1283 01:24:53,089 --> 01:24:54,749 Di cosa stai parlando? 1284 01:24:54,823 --> 01:24:57,155 Jerry, devo recuperare i soldi di Amy. 1285 01:24:57,226 --> 01:25:00,491 Charles, aspetta. Charles ... 1287 01:25:23,985 --> 01:25:27,751 - Uh, ciao. Vorrei una stanza, per favore. - Quarantasei dollari a notte. 1288 01:25:32,626 --> 01:25:34,116 Vuole usare la cassaforte dell'hotel? 1289 01:25:34,194 --> 01:25:35,593 Uh, no, grazie. 1292 01:26:11,596 --> 01:26:13,757 Uh... 1293 01:26:13,832 --> 01:26:15,823 Penso che sia di qua. 1302 01:28:22,254 --> 01:28:23,915 Ehi! 1303 01:28:23,989 --> 01:28:25,217 Ehi, che succede? 1304 01:28:26,457 --> 01:28:29,051 Puoi prendere tutti i miei soldi. Il mio portafoglio è sul tavolo. Prendilo. 1305 01:28:31,028 --> 01:28:33,223 Non voglio i suoi soldi. Ma loro si. 1306 01:28:34,031 --> 01:28:36,465 Vogliono tutto. Sei in una truffa. 1307 01:28:36,534 --> 01:28:39,094 - Cosa? - Un furto. 1308 01:28:39,170 --> 01:28:41,832 Questi due le avrebbero preso tutto quello che ha. 1309 01:28:43,808 --> 01:28:46,571 Non so di cosa stia parlando. 1310 01:28:46,643 --> 01:28:48,270 Chi è lei e che cosa vuole? 1311 01:28:52,249 --> 01:28:53,773 Vi siete incontrati sul treno, vero? 1312 01:28:55,519 --> 01:28:57,749 Per caso. In modo furtuito. 1313 01:29:00,290 --> 01:29:02,121 E lei era maledettamente dolce ... 1314 01:29:02,893 --> 01:29:03,917 ... e intelligente ... 1315 01:29:05,828 --> 01:29:08,797 ... ed era incredibile che fosse attratta da lei. 1316 01:29:10,065 --> 01:29:12,795 Ed era troppo bello per essere vero. 1317 01:29:14,437 --> 01:29:17,304 Le ha mostrata questa foto di sua figlia. 1318 01:29:18,841 --> 01:29:22,834 Tutto ciò che questa troia ti ha detto sono bugie. 1319 01:29:22,912 --> 01:29:25,402 Non erano tutte bugie, Charles. 1320 01:29:25,480 --> 01:29:29,211 Stava per derubarla e poi violentare lei. 1321 01:29:29,284 --> 01:29:32,515 Solo che non sarebbe stato uno stupro, vero? 1322 01:29:33,188 --> 01:29:35,213 Non capisco. Perché l'avrebbe violentata? 1323 01:29:38,359 --> 01:29:40,987 Perché la fa sentire in colpa per non averlo fermato ... 1324 01:29:42,397 --> 01:29:44,125 ...di non averla protetta. 1325 01:29:46,033 --> 01:29:49,560 Più tardi, avrebbe detto anche di aver abortito. 1326 01:29:49,636 --> 01:29:52,434 - Per non farla andare alla polizia. - Non voglio saperne niente di questo. 1327 01:29:52,506 --> 01:29:54,633 - C'è un uomo che aspetta fuori. - Devo andare via... 1328 01:29:54,708 --> 01:29:55,902 No! 1330 01:30:01,949 --> 01:30:04,678 Ragazzo, stai migliorando, Charles. 1331 01:30:09,856 --> 01:30:12,825 Sono fiero di te. 1332 01:30:12,892 --> 01:30:16,521 Voglio ... i miei fottuti soldi indietro! 1333 01:30:17,430 --> 01:30:19,193 Voglio tutto quello che mi hai preso. 1334 01:30:23,568 --> 01:30:25,536 Bene... 1335 01:30:25,604 --> 01:30:28,004 Non penso che sarà possibile, Charlie. 1336 01:30:28,073 --> 01:30:31,736 Dagli i suoi soldi e andiamocene. 1337 01:30:31,810 --> 01:30:34,643 È un fottuto coglione lo vuoi capire. 1338 01:30:35,747 --> 01:30:38,511 Sei carino però, ancora ti preocuppi per quella ragazzina. 1339 01:30:38,583 --> 01:30:41,518 - Oh, basta! - Lei però non sembra che stia male. 1340 01:30:41,585 --> 01:30:42,984 Smettila ! 1342 01:30:50,828 --> 01:30:53,524 Fammi uscire di qui! Ora me ne vado! 1343 01:30:53,597 --> 01:30:56,327 Te lo dico, allontanati dalla fottuta porta! 1344 01:30:56,400 --> 01:30:59,801 Sto per sparare! Togliti dai piedi! Io me ne vado 1345 01:31:00,504 --> 01:31:01,731 Ah! 1346 01:31:05,975 --> 01:31:07,408 Francese! 1349 01:31:21,857 --> 01:31:23,017 Ah! 1350 01:31:27,262 --> 01:31:29,423 Ti uccido, figlio di puttana! 1353 01:32:29,221 --> 01:32:31,212 Mi dica esattamente, cosa ha sentito? 1354 01:32:31,290 --> 01:32:35,090 Signore, il bianco non ha documenti, Prendiamo le impronte. 1355 01:32:35,160 --> 01:32:38,526 Tutto ok. Guardo se è schedato. E controlla nella cassaforte dell'hotel. 1356 01:32:38,596 --> 01:32:39,927 Si signore. 1357 01:32:39,998 --> 01:32:41,795 Scusi per l'interruzione. Stava dicendo? 1358 01:32:43,001 --> 01:32:44,332 Ho sentito gli spari, 1359 01:32:44,402 --> 01:32:46,700 Ho visto il ragazzo della sicurezza passare 1360 01:32:46,771 --> 01:32:49,001 così ho ... chiuso la porta. 1361 01:32:49,073 --> 01:32:50,438 Ha fatto la cosa giusta. 1362 01:32:50,508 --> 01:32:54,444 Non sa quanti aspiranti eroi arrivano all'obitorio ogni settimana. 1363 01:32:54,512 --> 01:32:57,446 - Ok, signor ... Sheen? Schine? - Brillare. 1364 01:32:57,514 --> 01:32:58,606 Schine 1365 01:32:58,682 --> 01:33:02,379 Va bene, se avremo bisogno di qualcosaltro, la contatteremo. 1367 01:33:06,390 --> 01:33:08,551 Ehi. Hai visto Jones della omicidi? 1368 01:33:08,625 --> 01:33:10,354 Si signore. Sì, il ... 1369 01:33:12,062 --> 01:33:14,826 Vince, riusciamo ad avere le fotografie per oggi? 1370 01:33:14,898 --> 01:33:17,297 Sto perdendo la voglia di vivere. 1371 01:33:18,968 --> 01:33:22,870 Frank. Che ci fai qui, Frank? 1372 01:33:22,938 --> 01:33:24,565 - Dov'è? - Glielo faccio vedere. 1373 01:33:24,640 --> 01:33:27,803 Ho sentito che hai trovato uno Smith&Wesson 5906. 1374 01:33:27,877 --> 01:33:30,846 - Sì, ce l'ha la balistica . - Che casino. 1375 01:33:31,881 --> 01:33:33,712 Sì, tutto piuttosto semplice. 1376 01:33:33,783 --> 01:33:35,647 Una donna e l'uomo elegante si stavano divertendo. 1377 01:33:35,717 --> 01:33:36,809 Vengono rapinati 1378 01:33:36,885 --> 01:33:40,184 la sicurezza cerca di aiutarli ... tutti vengono colpiti. 1379 01:33:40,255 --> 01:33:42,086 Sono interessato a quella pistola, 1380 01:33:42,157 --> 01:33:44,887 quindi per favore chiamami quando ricevi il rapporto balistico. 1381 01:33:44,959 --> 01:33:46,483 Sicuro. 1382 01:33:46,561 --> 01:33:49,325 - Grazie. - OK, vi vediamo. 1383 01:33:52,400 --> 01:33:55,630 Vince, possiamo portare tutti fuori ? 1384 01:33:55,703 --> 01:33:58,263 - Ho bisogno di una dichiarazione. - Ci vorrà molto? 1385 01:33:58,338 --> 01:34:00,772 - Un paio di minuti. - Non ho molto tempo. 1386 01:34:00,841 --> 01:34:02,138 Continuate a venire. 1387 01:34:02,209 --> 01:34:04,109 Ero qui. 1388 01:34:06,313 --> 01:34:08,178 Hai trovato molto in quella cassaforte. 1389 01:34:14,787 --> 01:34:16,778 Io ... 1390 01:34:16,856 --> 01:34:19,381 Credo che sia mia. 1391 01:34:27,867 --> 01:34:29,164 Bella valigetta. 1392 01:34:29,235 --> 01:34:32,534 OK, cos'altro c'è? 1394 01:34:42,614 --> 01:34:44,844 Indietro laggiù, indietro. 1395 01:35:07,571 --> 01:35:10,005 Neanche qui. 1396 01:35:10,074 --> 01:35:12,065 Va bene grazie. 1397 01:35:19,816 --> 01:35:22,546 Che diavolo è questo? 1398 01:35:23,753 --> 01:35:26,085 In tutti gli anni che ti conosco, 1399 01:35:27,056 --> 01:35:29,320 Non ti ho mai pensato un ladro, Charles. 1400 01:35:30,593 --> 01:35:34,585 Vuoi parlarmi dei $ 10.000 per l'aspirina? 1401 01:35:34,663 --> 01:35:37,996 È stata un'emergenza. Era solo un prestito. 1402 01:35:38,066 --> 01:35:39,795 Prestito? 1403 01:35:39,868 --> 01:35:41,495 Cosa siamo, una banca? 1404 01:35:41,570 --> 01:35:43,902 Vieni a rubare proprio a me. 1405 01:35:43,972 --> 01:35:47,373 Se dovessi presentarti il conto di quanto mi devi che cifra dovrei scrivere? 1406 01:35:47,442 --> 01:35:49,000 Era solo questa volta, lo giuro. 1407 01:35:49,077 --> 01:35:51,806 Bene, Barry deciderà cosa fare. 1408 01:35:51,879 --> 01:35:53,744 Allora... 1409 01:35:53,815 --> 01:35:57,342 ... dimmi cosa era così importante da dover prendere quei soldi. 1410 01:35:57,418 --> 01:35:59,045 Non posso. 1411 01:35:59,120 --> 01:36:01,987 Non posso dirtelo. 1412 01:36:02,056 --> 01:36:04,616 Vorrei farlo, ma non posso. Mi dispiace. 1413 01:36:04,692 --> 01:36:08,651 Bene. Se non parli devo agire per vie legali. 1414 01:36:09,730 --> 01:36:11,196 Vie legali? 1415 01:36:11,264 --> 01:36:14,256 Ti sospende mentre conduciamo un'indagine. 1416 01:36:16,236 --> 01:36:17,669 Restituiscili e basta. 1417 01:36:17,737 --> 01:36:20,672 Al massimo dovrai fare qulache ora di servizi sociali. 1418 01:36:23,643 --> 01:36:27,044 Se continui ad ostacolarci, amico, andrai in prigione. 1419 01:36:42,995 --> 01:36:44,690 Salve. 1420 01:36:48,334 --> 01:36:51,598 - Salve professore. - Hank, vero? 1421 01:36:51,669 --> 01:36:53,034 Mi piace. 1422 01:36:53,104 --> 01:36:55,572 Odio quando le persone non ricordano i nomi. 1423 01:36:55,640 --> 01:36:57,107 Continui pure. 1424 01:36:59,744 --> 01:37:03,805 - A proposito, mi chiamo Charles. - Giusto. Charles. 1425 01:37:05,016 --> 01:37:08,507 - Ancora no mia ha detto perchè è qui? - Appropriazione indebita. 1426 01:37:08,585 --> 01:37:09,984 Non è un brutto affare. 1427 01:37:10,053 --> 01:37:13,750 Sei mesi a insegnare qui per aver derubato il suo capo. 1428 01:37:13,824 --> 01:37:15,724 Sei portoricano, giusto? 1429 01:37:15,792 --> 01:37:17,885 Che cazzo è quello? 1430 01:37:17,961 --> 01:37:19,519 Puerto Rico, come si scrive? 1431 01:37:19,596 --> 01:37:21,860 Ok ragazzi. 1432 01:37:23,867 --> 01:37:25,334 - Ragazzi! 1433 01:37:26,770 --> 01:37:28,862 C'è un quiz sui vostri banchi. 1434 01:37:28,938 --> 01:37:32,499 Vi occuperà mentre io correggerò i vostri compiti, quindi ... 1435 01:37:34,010 --> 01:37:35,602 Iniziate. 1436 01:37:50,458 --> 01:37:51,891 Come si scrive? 1438 01:38:08,676 --> 01:38:11,236 "Il mattino in cui tutto è iniziato, 1439 01:38:11,312 --> 01:38:13,542 cominciò come ogni altra mattina. 1440 01:38:13,614 --> 01:38:16,105 Charles era in ritardo, 1441 01:38:16,183 --> 01:38:19,152 ecosì ha perso il treno che prendeva di solito. 1442 01:38:29,262 --> 01:38:31,162 Scopata da campionato mondiale. 1443 01:38:31,230 --> 01:38:33,095 Dodici round. 1444 01:38:33,166 --> 01:38:35,634 Ho bisogno di un prestito, Charlie. 1445 01:38:38,004 --> 01:38:40,336 Charles l'ha fatto uccidere. 1446 01:38:40,406 --> 01:38:42,897 E' colpa di Charles. 1447 01:38:42,976 --> 01:38:45,466 E lui fu sospettato di omicidio. 1448 01:38:45,544 --> 01:38:48,536 Lucinda si rivelò essere tutta un'altra persona. 1449 01:38:48,613 --> 01:38:50,205 Charles eliminò le impronte. 1450 01:38:50,282 --> 01:38:53,649 e scappò via come se neanceh fosse stato li, 1451 01:38:53,719 --> 01:38:56,711 ritornò alla sua vita di merda. 1452 01:38:56,788 --> 01:38:59,313 Ma quando finì di leggere questa storia, 1453 01:38:59,391 --> 01:39:02,087 andò in lavanderia. " 1454 01:39:26,649 --> 01:39:29,345 - Si? - Dovrei usare il bagno. 1455 01:39:29,419 --> 01:39:31,785 Avvertirò la stampa. 1457 01:39:53,575 --> 01:39:55,907 Stai cercando un paparino? 1458 01:40:04,285 --> 01:40:06,378 Che cazzo guardi, amico? 1459 01:40:06,454 --> 01:40:09,355 - Oooh ... 1465 01:40:43,355 --> 01:40:46,324 - Spero che la mia storia ti sia piaciuta. 1466 01:40:48,427 --> 01:40:52,227 Non hai mai controllato se fossi uscito vivo da quell'hotel, vero? 1467 01:40:52,298 --> 01:40:55,790 Sei così prevedibile, Charles. 1468 01:40:55,868 --> 01:40:57,995 Ci vuole più di un proiettile per uccidermi. 1469 01:40:58,070 --> 01:41:00,401 Molto di piu. 1470 01:41:05,877 --> 01:41:08,971 Ma mi hai preso qualcosa, Charlie, 1471 01:41:09,047 --> 01:41:10,981 e questo non è giusto. 1472 01:41:13,585 --> 01:41:15,485 Erano i miei soldi. 1473 01:41:16,821 --> 01:41:18,721 Fanculo i soldi. 1474 01:41:18,790 --> 01:41:22,156 - L'hai uccisa. - Sei pazzo. 1475 01:41:25,929 --> 01:41:28,329 Io la amavo, Charlie ... 1476 01:41:28,398 --> 01:41:30,662 ... tu volevi solo scopartela. 1477 01:41:32,236 --> 01:41:34,170 Che cosa vuoi? 1478 01:41:36,106 --> 01:41:37,937 Voglio te, Charlie. 1479 01:41:45,348 --> 01:41:48,249 Rovinerò la tua vita, sai che posso farlo. 1480 01:41:51,320 --> 01:41:52,446 A proposito... 1481 01:41:54,090 --> 01:41:57,150 ... tua figlia è ancora vergine? 1482 01:42:00,428 --> 01:42:04,330 Non sai quanto fossi felice di vedere il tuo nome su quei quaderni. 1483 01:42:04,399 --> 01:42:06,867 È come se mi avessi implorato di trovarti. 1484 01:42:06,935 --> 01:42:10,268 Amico, sei finito nella prigione sbagliata, Charlie. 1485 01:42:10,338 --> 01:42:11,828 - LaRoche. - Si? 1486 01:42:11,907 --> 01:42:13,932 Ho scelto io questa prigione. 1487 01:42:16,311 --> 01:42:17,641 Oh! 1488 01:42:57,082 --> 01:42:59,915 Ok, signor Schine. E' libero di andare. 1489 01:43:10,395 --> 01:43:11,953 Cerchi di riposarsi 1490 01:43:22,106 --> 01:43:24,472 L'ho incontrato solo qualche volta fa. 1492 01:43:26,110 --> 01:43:28,203 Ecco che arriva. Va bene, grazie. 1493 01:43:37,420 --> 01:43:40,651 - Cosa gli hai detto? - La verità. 1494 01:43:40,724 --> 01:43:44,182 Sono andato a usare il bagno e quel tale mi ha aggredito con il coltello. 1495 01:43:45,462 --> 01:43:49,228 Beh, quel ragazzo era il coglione che ha ucciso Winston. 1496 01:43:52,636 --> 01:43:55,627 Ha ucciso due persone a Parigi, 1497 01:43:55,704 --> 01:43:57,865 una a New York. 1498 01:43:57,940 --> 01:44:00,670 E lei vuol farmi credere che è riuscito a reagire e ad ucciderlo? 1499 01:44:01,310 --> 01:44:02,800 Immagino di essere stato fortunato. 1500 01:44:11,587 --> 01:44:14,578 Se ha portato con se quel coltello, è un omicidio premeditato. 1501 01:44:16,357 --> 01:44:18,120 Alla legge non importa chi è la vittima. 1502 01:44:23,564 --> 01:44:26,055 Immagino che alla legge non importasse molto neanche di Winston. 1504 01:45:25,523 --> 01:45:27,286 Ciao. Ci vediamo dopo. 1505 01:45:27,359 --> 01:45:28,656 Ok Tesoro. 103044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.