Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:22,031
Traduzione offerta da Fabe
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,529
Preparati per il cortile.
4
00:00:41,602 --> 00:00:44,070
- Fottiti!
- Come si chiama di nuovo?
5
00:00:44,138 --> 00:00:45,696
Fabrizio.
6
00:00:45,773 --> 00:00:47,968
È un vero duro, amico.
7
00:00:48,041 --> 00:00:49,974
Pronti per il cortile, signori.
8
00:00:51,444 --> 00:00:54,936
- Passerella!
9
00:00:55,014 --> 00:00:56,481
Linea di Cortile.
10
00:00:58,251 --> 00:01:01,687
- Dai, usciamo.
- Passerella! Spostalo!
11
00:01:01,754 --> 00:01:03,688
Spostati!
15
00:01:27,812 --> 00:01:30,542
Entra ed esci, amico! Dentro e fuori!
16
00:01:33,551 --> 00:01:36,315
Non ti sto nemmeno tartassando , amico!
17
00:01:38,355 --> 00:01:41,222
Fottiti, amico!
Dai, dammi da mangiare, amico!
18
00:01:41,292 --> 00:01:43,453
Vaffanculo!
20
00:01:53,670 --> 00:01:57,071
- Sempre bene!
21
00:01:57,407 --> 00:01:59,034
Sei solo un po' punk, piccola.
22
00:02:35,877 --> 00:02:38,277
Il mattino in cui tutto è iniziato,
23
00:02:38,346 --> 00:02:40,712
cominciò come ogni altra mattina.
27
00:02:50,457 --> 00:02:53,119
Oh! Oh, Bernie.
29
00:02:57,063 --> 00:03:00,521
Papà, ho bisogno di soldi per il pranzo
e un biglietto per la palestra.
30
00:03:01,801 --> 00:03:04,963
E mi hai promesso di aiutarmi
con la relazione sul libro, ricordi?
33
00:03:11,110 --> 00:03:15,012
L'autore dedica molto tempo
allo sviluppo dei personaggi,
34
00:03:15,080 --> 00:03:17,275
e seduce il lettore di ...
35
00:03:17,349 --> 00:03:20,045
- Seduce?
- Si. Ti coinvolge, sai?
36
00:03:20,119 --> 00:03:23,087
- Vuoi sapere come finisce.
- Ma sapevo già come è finita.
37
00:03:23,154 --> 00:03:25,486
OK, quindi scrivi che era prevedibile.
38
00:03:25,557 --> 00:03:28,526
- No, papà, voglio dire, ho visto il film.
- Oh Giusto.
39
00:03:28,593 --> 00:03:30,891
Dai. Devi mangiare.
40
00:03:30,962 --> 00:03:33,021
Non riesci a pensare a un'altra parola?
41
00:03:33,097 --> 00:03:34,894
"Intrighi."
42
00:03:34,966 --> 00:03:37,400
"Intrighi." Grazie mamma.
43
00:03:37,468 --> 00:03:39,402
Sei più intelligente di papà, lo sai?
44
00:03:39,470 --> 00:03:41,062
Sì, Dio ci aiuti se lo scopre.
45
00:03:41,139 --> 00:03:44,335
Se la mamma è così intelligente, forse
dovrebbe aiutarti con la tua relazione sul libro.
46
00:03:44,408 --> 00:03:45,397
Capito quello che intendo?
47
00:03:45,475 --> 00:03:48,638
- Ho un incontro, Dee.
- Sì, ho anche io degli incontri.
48
00:03:48,712 --> 00:03:50,907
Amy, la relazione sul libro è tua, decidi tu.
Io o lui?
49
00:03:50,981 --> 00:03:54,212
Scelgo l'opzione C
dove voi due mi procurate un tutor.
50
00:03:54,284 --> 00:03:57,617
- Sì ci siamo passati.
51
00:03:57,688 --> 00:03:59,986
- Oh, accidenti.
52
00:04:00,057 --> 00:04:01,751
- Dov'è?
- È laggiù.
53
00:04:05,428 --> 00:04:08,226
- È l'ospedale.
54
00:04:08,297 --> 00:04:10,765
- Sì?
- È il signor Schine?
55
00:04:10,833 --> 00:04:11,822
Mi dica pure.
56
00:04:11,901 --> 00:04:14,131
Devo sapere
se i livelli di Amy sono cambiati.
57
00:04:14,203 --> 00:04:18,105
- No. No, i livelli sono gli stessi.
- Abbiamo bisogno degli ultimi risultati.
58
00:04:18,174 --> 00:04:19,607
Sì.
59
00:04:19,675 --> 00:04:21,869
Li invierò via fax quando arrivo al lavoro.
60
00:04:21,943 --> 00:04:23,308
Grazie.
61
00:04:24,746 --> 00:04:26,338
Stai andando al bancomat?
62
00:04:29,184 --> 00:04:32,620
- Chi vuole vivere per sempre, vero?
- Devi rimanere positiva.
63
00:04:32,687 --> 00:04:35,986
- Almeno non sta salendo.
- Non sta andando nemmeno giù.
64
00:04:36,057 --> 00:04:37,115
Positivo.
65
00:04:41,462 --> 00:04:43,726
Amy, il tuo autobus sarà qui presto.
66
00:04:43,797 --> 00:04:45,458
- Ciao.
67
00:04:45,532 --> 00:04:46,999
Bernie, tu rimani qui.
68
00:04:47,067 --> 00:04:49,695
Di solito vi baciavate
prima di andare via la mattina.
69
00:04:51,572 --> 00:04:53,699
Stai zitta.
70
00:04:53,774 --> 00:04:54,934
Dai.
71
00:04:55,009 --> 00:04:58,843
L'autore incuriosisce il lettore
72
00:04:58,912 --> 00:05:00,674
distorcendo la narrazione
73
00:05:01,581 --> 00:05:03,446
quindi non sai mai cosa succederà dopo.
74
00:05:03,516 --> 00:05:05,347
Come ti sembra?
75
00:05:05,418 --> 00:05:06,976
Va bene.
76
00:05:12,725 --> 00:05:17,162
Il treno sulla binario 2
è il servizio di Linea Rossa delle 7:50
77
00:05:17,230 --> 00:05:18,629
verso Chicago Central.
78
00:05:18,698 --> 00:05:23,293
Ferma a Central Street, Davis Street,
Main Street, Rogers Park,
79
00:05:23,368 --> 00:05:27,168
Ravenswood, Clybourn
e Chicago Central.
81
00:05:51,095 --> 00:05:52,392
Biglietto.
82
00:05:52,463 --> 00:05:55,057
Oh merda.
83
00:05:55,132 --> 00:05:57,793
- Volevo prenderne uno alla stazione.
- Nove dollari.
84
00:05:59,669 --> 00:06:03,196
- Oh, diamine. Questo è imbarazzante.
- Ed è solo lunedì.
85
00:06:03,273 --> 00:06:06,765
Mia moglie ha svuotato il mio portafoglio
quando è partita per lavoro questa mattina.
86
00:06:06,843 --> 00:06:08,572
Oh, quindi è colpa della moglie, vero?
87
00:06:08,645 --> 00:06:11,136
- Si. Sto cercando di spiegare.
- Sono nove dollari.
88
00:06:11,214 --> 00:06:12,875
Paghi o scende alla fermata successiva.
89
00:06:13,683 --> 00:06:15,548
È semplice.
90
00:06:15,618 --> 00:06:17,812
- Pagherò io per lui.
- Cosa?
91
00:06:18,454 --> 00:06:20,752
No Non devi farlo.
92
00:06:20,823 --> 00:06:22,381
Non ti preoccupare.
93
00:06:28,230 --> 00:06:30,858
Un ragazzo fortunato.
94
00:06:30,933 --> 00:06:32,662
No davvero. È colpa mia.
95
00:06:32,735 --> 00:06:34,726
Va tutto bene. Ormai Ho pagato, no?
96
00:06:35,404 --> 00:06:36,961
Ecco qui. Grazie mille.
97
00:06:46,647 --> 00:06:48,581
Grazie.
98
00:06:48,649 --> 00:06:52,085
Solo così sai,
non era una messa in scena.
99
00:06:52,153 --> 00:06:55,213
È stata una sfacciata commedia,
e io sono una povera ingenua.
100
00:06:56,289 --> 00:06:57,779
Lascia stare.
101
00:06:57,858 --> 00:07:00,986
- Non voglio che tu pensi ...
- OK. Non lo penso.
102
00:07:07,067 --> 00:07:10,867
Voglio dire, c'è un bancomat
all'Union se anche lei scende lì...
103
00:07:10,937 --> 00:07:12,598
Può darmeli domani.
104
00:07:19,545 --> 00:07:22,605
Ovviamente, c'è un
interesse del dieci per cento dopo un giorno.
105
00:07:23,482 --> 00:07:26,315
- Interessi.
- Più la commissione di gestione.
106
00:07:26,385 --> 00:07:27,977
Ahia.
107
00:07:28,053 --> 00:07:30,180
Non ho mai incontrato una donna strozzino prima d'ora.
108
00:07:30,256 --> 00:07:33,054
- Rompi anche le gambe?
- Solo palle.
109
00:07:33,125 --> 00:07:35,285
Oh. Sei un avvocato.
110
00:07:35,360 --> 00:07:37,521
Sono una consulente finanziaria .
111
00:07:37,595 --> 00:07:38,789
Raggiro i clienti.
112
00:07:38,863 --> 00:07:41,627
Sono un dirigente pubblicitario.
113
00:07:41,699 --> 00:07:43,894
Io imbroglio le casalinghe.
114
00:07:43,968 --> 00:07:44,957
Dove lavori?
115
00:07:46,371 --> 00:07:49,101
JMD/March. È un posto di medie dimensioni.
116
00:07:49,174 --> 00:07:51,404
Abbiamo clienti quasi decente. Tu?
117
00:07:51,476 --> 00:07:54,308
Avery Price. È un posto grande.
118
00:07:54,378 --> 00:07:56,903
Noi non trattiamo clienti quasi decente.
119
00:08:03,821 --> 00:08:06,289
- Questo è il suo solito treno?
- Perché?
120
00:08:06,356 --> 00:08:10,349
- Così saprò come rimborsarla.
- Nove dollari. Penso che sopravviverò.
121
00:08:10,427 --> 00:08:12,793
No, devo restituirli.
122
00:08:12,863 --> 00:08:15,126
Mi sentirei eticamente impugnabile se non lo facessi.
123
00:08:16,532 --> 00:08:17,590
Impugnabile?
124
00:08:19,802 --> 00:08:22,134
Beh, non vorrei che si
sentisse impugnabile.
127
00:08:47,262 --> 00:08:52,563
Quindi ... se
domani prende lo stesso treno , ti rimborserò.
128
00:08:55,502 --> 00:08:57,493
È un appuntamento.
130
00:09:08,449 --> 00:09:10,144
Buongiorno.
131
00:09:10,217 --> 00:09:13,413
- Hey.
- Che succede Chaz?
132
00:09:13,486 --> 00:09:16,478
Ooh, yo, ne ho una tosta per te.
133
00:09:16,556 --> 00:09:19,252
Sette giocatori, con più di 40 fuoricampo,
134
00:09:19,325 --> 00:09:22,055
con i cognomi da 11 lettere.
135
00:09:22,128 --> 00:09:25,359
- Yastrzemski.
- Yastrzemski.
136
00:09:25,431 --> 00:09:27,695
- Devi scriverlo per me.
- Buongiorno Charles.
137
00:09:27,767 --> 00:09:32,829
Y-a-s-t-r-z-e-m-s-k-i.
138
00:09:32,905 --> 00:09:34,964
Barry, ho bisogno di un assegno circolare.
139
00:09:35,040 --> 00:09:36,234
Quanto e per cosa?
140
00:09:36,308 --> 00:09:38,902
12.000. Spese di Location
per le riprese di Amerispend One.
141
00:09:38,977 --> 00:09:41,468
Non dimenticare di firmare
la ricevuta questa volta.
142
00:09:41,546 --> 00:09:44,515
- Per te, Barry, la firmerò col sangue.
- Ti ho sentito.
143
00:09:44,583 --> 00:09:46,813
OK, questo è uno. Ne ho bisogno di altri sei.
144
00:09:46,885 --> 00:09:48,375
Um ...
145
00:09:48,453 --> 00:09:50,784
- Petrocelli.
- Petrocelli?
146
00:09:50,855 --> 00:09:54,052
- Oh, Charles. Eliot ti sta cercando.
- P-E-T-R-O ...
147
00:09:54,659 --> 00:09:57,958
Oh, dai, yo.
Sono solo dieci lettere.
148
00:09:58,029 --> 00:09:59,360
Cos'altro hai?
149
00:09:59,430 --> 00:10:02,524
Dai, Chaz,
li hai presi tutti la settimana scorsa. Ho bisogno di questo.
150
00:10:02,600 --> 00:10:03,931
Oh, diamine.
151
00:10:04,001 --> 00:10:07,232
Va bene, Winston,
qualcuno di questi ragazzi gioca nella National League?
152
00:10:07,305 --> 00:10:10,762
Ho pensato che fosse Major League o Minor
League. Cos'è la National League?
153
00:10:10,840 --> 00:10:13,673
- Non segui il baseball?
- No. L'hockey è il mio sport.
154
00:10:13,743 --> 00:10:16,507
- Più noia, meno noia.
- Da dove hai preso le domande?
155
00:10:16,579 --> 00:10:18,103
Questo poliziotto che conosco me le dà.
156
00:10:18,181 --> 00:10:19,648
In realtà, è come uno zio.
157
00:10:19,716 --> 00:10:21,741
È ossessionato. Adora sfidarmi.
158
00:10:21,818 --> 00:10:24,048
Ha detto che se becco le risposte, mi da 100 dollari,
159
00:10:24,120 --> 00:10:26,020
e sai che devo
fare quei soldi.
160
00:10:26,089 --> 00:10:28,023
Aspettare. Non conosci le risposte?
161
00:10:28,091 --> 00:10:30,320
No. Duh.
Ecco perché vengo da te, Chaz.
163
00:10:31,894 --> 00:10:33,384
Dove sei stato? Sei in ritardo.
164
00:10:33,462 --> 00:10:35,225
- Dai.
- Scusa.
165
00:10:35,297 --> 00:10:38,494
Questa non è una signora a
cui piace aspettare, lo sai.
166
00:10:39,735 --> 00:10:41,168
Susan.
167
00:10:41,770 --> 00:10:43,601
- Charles.
- Ciao.
168
00:10:44,807 --> 00:10:47,401
Immagino che tu sia qui
per aumentare la nostra provvigione, eh?
169
00:10:47,476 --> 00:10:49,033
Abbiamo alcuni problemi.
170
00:10:49,110 --> 00:10:51,601
Ci sentiamo come se non importasse
quanto ti parliamo,
171
00:10:51,679 --> 00:10:54,648
semplicemente non veniamo ascoltati.
172
00:10:54,716 --> 00:10:56,877
Quest'ultimo spot
ne è un esempio.
173
00:10:56,951 --> 00:10:59,920
Avevamo concordato una strategia.
l'avevamo firmata.
174
00:10:59,988 --> 00:11:01,387
E cosa è successo?
175
00:11:02,657 --> 00:11:06,058
Sei andato
in tutte queste altre direzioni.
176
00:11:06,127 --> 00:11:09,289
Le scene che ci hai inviato, niente
di quelle che avevamo detto.
177
00:11:09,363 --> 00:11:11,991
Senti, Susan, le direzioni che
ho preso erano, sai ...
178
00:11:12,065 --> 00:11:15,228
Lo faccio da dieci anni, ok?
179
00:11:21,041 --> 00:11:22,030
Mi dispiace.
180
00:11:23,710 --> 00:11:26,008
Lo rifarò esattamente come lo
vuoi tu.
181
00:11:27,613 --> 00:11:29,274
Il tempo delle scuse è finito.
182
00:11:29,348 --> 00:11:31,612
Ciò di cui abbiamo bisogno ora è un cambiamento.
183
00:11:34,453 --> 00:11:36,216
Non mi vuoi più su questo cliente?
184
00:11:38,357 --> 00:11:41,588
Susan apprezza tutto quello che hai fatto.
185
00:11:41,660 --> 00:11:43,457
Ma avete visioni diverse.
187
00:11:58,743 --> 00:12:00,734
Potevi supportarmi lì dentro.
188
00:12:00,812 --> 00:12:03,781
Ti ho sostenuto!
Susan Davis è un cliente da $ 130 milioni.
189
00:12:03,848 --> 00:12:06,111
- È una puttana.
- È il peggior tipo di puttana.
190
00:12:06,183 --> 00:12:09,311
Lei ha ragione. Sei in una fossa,
mio amico, e lo sai.
191
00:12:11,155 --> 00:12:13,146
Dimentica Susan Davis.
192
00:12:13,223 --> 00:12:16,488
Ottieni un nuovo incarico, rimettiti
in piedi, torna a quello che fai meglio.
193
00:12:17,961 --> 00:12:19,986
Dannazione.
194
00:12:20,064 --> 00:12:23,261
Parla con me, dimmi cosa sta succedendo,
forse posso aiutarti.
195
00:12:23,333 --> 00:12:25,129
Impugnabile.
196
00:12:25,201 --> 00:12:27,260
È una parola, no?
200
00:12:33,843 --> 00:12:36,812
Stai zitto, Bernie.
Vivo qui. Amy, per favore!
201
00:12:36,879 --> 00:12:39,347
- Bernie, smettila.
203
00:12:40,750 --> 00:12:43,616
- Sei in ritardo.
- Scusa.
204
00:12:43,685 --> 00:12:45,516
Com'è andato il lavoro?
205
00:12:45,587 --> 00:12:48,317
Il lavoro è andato ...
206
00:12:48,390 --> 00:12:50,950
... bene. A te?
208
00:12:52,327 --> 00:12:55,262
Indovina chi ha deciso
di monitorarmi questa settimana?
209
00:12:55,330 --> 00:12:58,197
- Ethan Jeffries.
- Oh Lo stronzo.
210
00:12:58,266 --> 00:13:01,531
Da sempre di matto
quando mi allontano dal programma della lezione.
211
00:13:01,603 --> 00:13:03,297
Non è l'unico ultimamente.
212
00:13:03,370 --> 00:13:04,530
Quindi cosa ho fatto?
213
00:13:04,605 --> 00:13:07,403
Oggi ho distribuito un tema nell'ora matematica.
214
00:13:07,475 --> 00:13:09,238
Ti ha sbranato di fronte ai bambini?
215
00:13:09,310 --> 00:13:13,041
Il titolo della composizione
era "Perchè ci piace il preside Jeffries".
217
00:13:14,615 --> 00:13:17,140
Uh, ha chiamato Jerry.
C'è un messaggio sulla macchina.
218
00:13:17,218 --> 00:13:18,480
Dove vai?
219
00:13:18,552 --> 00:13:21,988
Ho una riunione a scuola.
È in calendario da sei settimane.
220
00:13:22,056 --> 00:13:24,285
- Giusto.
221
00:13:24,357 --> 00:13:26,621
Amy deve essere interrogata
per il suo test di storia,
222
00:13:26,693 --> 00:13:28,661
e Bernie deve fare pipì.
224
00:13:34,234 --> 00:13:36,225
Nomina l'atto che ha vietato l'alcol.
225
00:13:36,302 --> 00:13:38,167
- Atto Volstead .
226
00:13:38,238 --> 00:13:40,365
- Che anno?
- 1919.
227
00:13:40,440 --> 00:13:42,930
- Eh?
- 1919.
228
00:13:43,008 --> 00:13:47,138
Si. Pensi che possiamo
abbassarlo un po' sotto l'assordante?
229
00:13:48,313 --> 00:13:49,575
Amy!
230
00:13:51,316 --> 00:13:52,374
OK.
233
00:14:02,393 --> 00:14:04,725
Per quanto...?
235
00:14:16,440 --> 00:14:19,773
- Quanto è durato il proibizionismo?
- Quattordici anni.
241
00:16:26,930 --> 00:16:28,727
Fuori i soldi, bell'uomo.
242
00:16:28,799 --> 00:16:30,232
Hey.
243
00:16:30,301 --> 00:16:31,996
Ti ho cercata ovunque.
244
00:16:32,069 --> 00:16:33,559
Si, come no. Dammi i miei soldi.
245
00:16:33,637 --> 00:16:35,298
Veramente. L'ho fatto.
246
00:16:37,040 --> 00:16:39,838
- È tua figlia quella?
- Si.
247
00:16:39,909 --> 00:16:42,469
- Amy.
- Oh
248
00:16:42,545 --> 00:16:44,410
La mia ha qualche anno più giovane.
249
00:16:44,480 --> 00:16:47,347
- Come si chiama?
- Ambra.
250
00:16:50,286 --> 00:16:53,016
- Oh, è adorabile.
- Si.
251
00:16:53,089 --> 00:16:55,716
Ne valgono la pena, no?
252
00:17:09,171 --> 00:17:10,604
Bella valigetta.
253
00:17:10,672 --> 00:17:13,163
E' un regalo ... di mia moglie.
254
00:17:13,241 --> 00:17:17,233
Oh, accidenti. Immagino che dovrei
prenderne uno per mio marito, eh?
255
00:17:18,679 --> 00:17:24,311
"Se smarrito, per favore, restituirlo
a Charles Christopher Schine."
256
00:17:25,953 --> 00:17:29,218
Charles Christopher Schine.
Schine non è un nome ebraico?
257
00:17:29,290 --> 00:17:31,758
- Rabbinico.
- Christopher Schine.
258
00:17:31,826 --> 00:17:34,817
Mia mamma era cattolica.
Ho avuto ogni genere di colpa.
259
00:17:34,894 --> 00:17:36,862
Oh. Come hai retto questo peso?
260
00:17:36,930 --> 00:17:38,921
Bene. Ho fatto molta terapia
da bambino.
261
00:17:38,998 --> 00:17:42,161
- Sei un po 'divertente, vero?
- Tu un pubblico facile.
262
00:17:43,636 --> 00:17:46,867
- Come ti chiami?
- Lucinda.
263
00:17:46,940 --> 00:17:48,737
Lucinda Harris.
264
00:17:51,211 --> 00:17:54,543
Siamo venuti qui quando ero piccolo,
solo io e mia mamma.
265
00:17:54,613 --> 00:17:56,877
- Dovevamo restare solo un anno.
- Mm-hm.
266
00:17:57,850 --> 00:18:00,045
- E tu?
- Oh, dappertutto.
267
00:18:00,119 --> 00:18:03,782
Sono figlia di un militare.
Sono cresciuta ovunque e da nessuna parte.
268
00:18:03,856 --> 00:18:05,721
Il mio indirizzo cambiava ogni sei mesi,
269
00:18:05,791 --> 00:18:07,486
e la mia migliore amica.
270
00:18:09,128 --> 00:18:11,926
Ma, dall'altro lato, anche io potevo cambiare.
271
00:18:11,997 --> 00:18:14,988
Se avessi creato problemi a Fort Hood, in Texas,
272
00:18:15,066 --> 00:18:17,660
non lo avrebbero saputo
a Saratoga, New York.
273
00:18:17,735 --> 00:18:19,930
Potevo essere tutta un'altra persona.
274
00:18:20,004 --> 00:18:22,495
Ti succedeva spesso? Di creare problemi?
275
00:18:22,573 --> 00:18:24,268
Mm-hm. Sì.
276
00:18:24,342 --> 00:18:26,742
Ero l'incarnazione della ribellione
contro l'autorità.
277
00:18:26,811 --> 00:18:30,144
- Oh, è così che la chiamavi?
- No, è così che lo chiamavano i miei genitori.
278
00:18:30,214 --> 00:18:31,511
Io lo chiamavo sbronzarsi.
279
00:18:33,550 --> 00:18:36,986
Ma poi riordinai le idee
quando sono finì la scuola,
280
00:18:37,053 --> 00:18:39,647
e papà voleva molto un avvocato.
281
00:18:39,723 --> 00:18:41,350
Si accontentò di un posto in banca.
282
00:18:42,426 --> 00:18:45,623
[Altoparlante] La prossima fermata
è Chicago Union Station.
283
00:18:45,695 --> 00:18:47,663
Questà l'ultima fermata della Linea Rossa.
284
00:18:47,731 --> 00:18:50,529
Tutti i passeggeri, per
favore scendere dal treno.
285
00:18:50,600 --> 00:18:51,827
Grazie.
286
00:18:52,902 --> 00:18:54,460
Giornata piena?
287
00:18:54,537 --> 00:18:57,097
Oh, nella finanza, ogni giorno è una giornata impegnativa.
288
00:18:57,173 --> 00:19:00,540
Scommetto che stai ricevendo molte
telefonate infuriate con un'economia come questa.
289
00:19:00,609 --> 00:19:03,544
Bene, se consideri le
minacce di morte come infuriarsi
290
00:19:03,612 --> 00:19:04,704
Non parlarmene.
291
00:19:04,780 --> 00:19:07,044
I clienti, ti adorano
quando i tempi sono belli ...
292
00:19:07,116 --> 00:19:10,448
No, no, no, quando i tempi sono buoni,
non guadagnano mai abbastanza.
293
00:19:10,518 --> 00:19:13,487
C'è sempre qualche cugino,
fratello o nonna
294
00:19:13,555 --> 00:19:16,991
il cui titolo è diviso in 64 modi
e ti chiedono perché non puoi venderli uno di questi,
295
00:19:17,058 --> 00:19:19,117
come se avessi una
sfera di cristallo o qualcosa del genere.
296
00:19:19,194 --> 00:19:21,662
Sono stato licenziato dal mio più grande cliente.
297
00:19:21,729 --> 00:19:24,857
Il mio capo non mi ha nemmeno avvertito.
Si suppone che sia un mio buon amico.
298
00:19:24,933 --> 00:19:28,096
Che bastardo.
Vuoi che lo sistemi?
299
00:19:28,169 --> 00:19:30,466
Dammi il suo numero,
faccio una telefonata minatoria.
300
00:19:34,908 --> 00:19:38,503
Alcune persone semplicemente non sanno
apprezzare ciò che hanno.
301
00:19:59,432 --> 00:20:01,366
Giorno, Charles.
302
00:20:11,120 --> 00:20:18,781
Lucinda Harris, vive con suo marito
Grant Harrris, agente di borsa e sua
figlia Ambra
304
00:20:25,090 --> 00:20:26,717
- Che succede, Chaz?
- Hey.
305
00:20:26,791 --> 00:20:29,190
Tutto bene?
Sembri un po 'malato,
306
00:20:29,260 --> 00:20:30,852
- come se avessi la febbre.
- No.
307
00:20:30,928 --> 00:20:33,761
- Non è contagioso, vero?
- Non è niente.
308
00:20:33,831 --> 00:20:36,459
- È quello che ha detto Dick Lembergh.
- Chi è Dick Lembergh?
309
00:20:36,534 --> 00:20:38,695
Non c'è nessuno adesso.
Quel figlio di puttana è morto.
311
00:20:40,371 --> 00:20:41,565
Winston.
312
00:20:43,707 --> 00:20:45,868
Vieni qui. Lascia che ti chieda una cosa.
313
00:20:47,143 --> 00:20:49,771
- Riguarda i computer?
- No, no.
314
00:20:49,846 --> 00:20:51,473
Apprezzo quello che hai fatto per me.
315
00:20:51,548 --> 00:20:54,574
Dimenticalo. Offrimi una birra qualche volta.
Questo è qualcos'altro
316
00:20:54,651 --> 00:20:56,118
Vai avanti. Spara.
317
00:20:59,422 --> 00:21:02,823
Diciamo che sei andato al cinema,
ma hai dimenticato i tuoi soldi,
318
00:21:02,892 --> 00:21:05,156
e qualcuno si è offerto
di acquistare il biglietto per te.
319
00:21:05,228 --> 00:21:08,128
- A Chicago?
- Sto solo dicendo, ipoteticamente.
320
00:21:08,196 --> 00:21:11,393
È giusto
andare a parlarci, vero?
321
00:21:11,466 --> 00:21:15,232
Voglio dire, ringraziare.
Mostrare che hai apprezzato in qualche modo, giusto?
322
00:21:15,304 --> 00:21:17,534
Prezzo intero o mattiniero?
323
00:21:17,606 --> 00:21:20,439
C'è differenza tra
cinque o dieci dollari, amico.
324
00:21:20,509 --> 00:21:21,635
Sai cosa?
325
00:21:21,710 --> 00:21:22,972
Non importa.
326
00:21:23,845 --> 00:21:26,438
Hey tu. Ho chiesto a quel poliziotto
di quelle domande,
327
00:21:26,514 --> 00:21:28,778
e altri tre giocatori
erano nella National League.
328
00:21:28,849 --> 00:21:30,180
Ci sto ancora lavorando.
329
00:21:30,251 --> 00:21:33,414
Ho bisogno di quelle risposte
entro domani per ottenere quegli spiccioli.
330
00:21:33,487 --> 00:21:37,014
- Siamo a posto con i computer, vero?
- Sì, Winston. Siamo a posto.
331
00:21:37,091 --> 00:21:38,080
Chaz.
332
00:21:38,159 --> 00:21:41,060
Siamo a posto con i computer, giusto?
335
00:22:01,615 --> 00:22:02,741
Avery Price.
336
00:22:02,816 --> 00:22:04,749
- Lucinda.
- Intendi Lucinda Harris?
337
00:22:04,817 --> 00:22:07,081
Si. Potrebbe dirle
che è Charles Schine?
338
00:22:07,152 --> 00:22:09,450
La metto subito in contatto con lei.
339
00:22:13,859 --> 00:22:16,123
- Charles.
- Hey.
340
00:22:17,363 --> 00:22:19,854
Abbiamo questa bellissima casa
nella Lake Forest,
341
00:22:19,932 --> 00:22:22,526
proprio il tipo di casa che
sognavo da bambina.
342
00:22:22,601 --> 00:22:24,158
Cosa fa tuo marito?
343
00:22:24,836 --> 00:22:27,202
- Gioca a golf.
- Per lavoro?
344
00:22:27,271 --> 00:22:28,465
Lui lo vorebbe.
345
00:22:28,539 --> 00:22:31,372
No, è un broker. Ci siamo incontrati a Stanford.
346
00:22:31,442 --> 00:22:35,572
Si sveglia alle 3 del mattino, così può essere
negli uffici all'apertura di Londra.
347
00:22:35,647 --> 00:22:37,410
Abbiamo anche un appartamento in città.
348
00:22:37,482 --> 00:22:40,007
Resta lì durante la settimana
per evitare di fare il pendolare,
349
00:22:40,084 --> 00:22:42,052
e, naturalmente,
il fine settimana di dedica al golf.
350
00:22:42,120 --> 00:22:43,643
Quindi quando vi vedete?
351
00:22:44,888 --> 00:22:46,321
I soliti giorni canonici.
352
00:22:46,390 --> 00:22:49,188
Compleanni, Natale.
353
00:22:49,259 --> 00:22:51,989
Comunichiamo principalmente tramite con i biglietti di auguri.
354
00:22:52,696 --> 00:22:57,099
Ma hey, ho una bellissima,
meravigliosa bambina, e allora.
358
00:23:17,920 --> 00:23:19,319
Deanna!
359
00:23:20,423 --> 00:23:21,855
Amy. Amy!
360
00:23:21,923 --> 00:23:22,947
Riesci a sentirmi?
361
00:23:23,024 --> 00:23:24,457
Mi senti, tesoro?
362
00:23:24,526 --> 00:23:26,255
Respira. Respira, Amy.
363
00:23:26,327 --> 00:23:28,659
Respira. Ecco qua
364
00:23:30,031 --> 00:23:32,795
Papà è qui. Va bene.
365
00:23:33,635 --> 00:23:36,433
È tutto a posto. Papà è qui.
366
00:23:36,504 --> 00:23:38,301
Ecco qua
367
00:23:38,373 --> 00:23:39,670
Ecco a te, tesoro.
368
00:23:40,742 --> 00:23:42,038
Resta con me.
369
00:23:45,379 --> 00:23:47,939
Ecco qua Ecco qua
370
00:23:49,149 --> 00:23:50,912
Va tutto bene, tesoro. Va bene.
371
00:23:50,984 --> 00:23:52,474
Shh.
372
00:23:52,553 --> 00:23:55,454
Amy. Ecco qua
373
00:23:55,522 --> 00:23:57,353
- Va tutto bene, piccola.
- Ecco qua.
374
00:24:00,693 --> 00:24:03,457
- Diabete?
- Tipo 1. Peggior tipo.
375
00:24:03,529 --> 00:24:05,588
Abbiamo stipulato
una seconda ipoteca sulla casa
376
00:24:05,665 --> 00:24:07,997
per procurarle una di quelle
macchine mobili per la dialisi
377
00:24:08,067 --> 00:24:10,865
così non deve andare
in ospedale tutti i giorni.
378
00:24:10,937 --> 00:24:13,872
Non possono, um ...?
Non possono darle un nuovo rene?
379
00:24:13,940 --> 00:24:15,908
Già fatto. Tre volte.
380
00:24:15,975 --> 00:24:18,443
Il suo corpo continua a rigettarli.
381
00:24:18,511 --> 00:24:23,209
C'è questo nuovo farmaco anti-rigetto
in uscita, che dovrebbe essere straordinario
382
00:24:23,281 --> 00:24:25,977
Deve essere approvato,
ma dicono che ha un tasso del 99 percento
383
00:24:26,051 --> 00:24:28,246
- di successo nelle prove finora.
- E' Costoso?
384
00:24:28,320 --> 00:24:30,686
Non immagini quanto.
385
00:24:30,756 --> 00:24:33,281
E, naturalmente, l'assicurazione
non lo copre.
386
00:24:33,358 --> 00:24:35,622
Sicuro. Probabilmente costa meno
lasciarla soffrire, giusto?
387
00:24:35,694 --> 00:24:37,628
Siamo a posto.
388
00:24:37,696 --> 00:24:40,255
Risparmiamo da anni.
389
00:24:41,298 --> 00:24:43,823
Quindi ora ci sediamo
e aspettiamo la chiamata.
391
00:24:50,040 --> 00:24:52,668
Ciao. Amy, non far uscire Bernie.
392
00:24:52,743 --> 00:24:53,971
Ehi. Sei a casa?
393
00:24:54,044 --> 00:24:55,875
Sì, arrivata ora. Cosa c'è che non va?
394
00:24:55,946 --> 00:24:57,641
Sono appena uscito dal quel diavolo di Ellot.
395
00:24:57,715 --> 00:25:00,649
Mi ha sbattuto con
un nuovo nuovo cliente
396
00:25:00,717 --> 00:25:04,653
Torno a casa tardi,
quindi non aspetarmi sveglia.
397
00:25:04,721 --> 00:25:08,657
Tutto ok. Come mai
chiami dal tuo cellulare?
398
00:25:08,725 --> 00:25:10,158
Amy, la tua borsa è dietro.
399
00:25:10,226 --> 00:25:11,989
Non lo so.
400
00:25:12,061 --> 00:25:15,929
Sono in fondo al corridoio e volevo
fartelo sapere al più presto.
401
00:25:15,999 --> 00:25:17,989
Grazie.
402
00:25:18,066 --> 00:25:20,398
Mi dispiace.
È tutto un po' frenetico ultimamente.
403
00:25:20,469 --> 00:25:22,562
Devo andare.
404
00:25:22,638 --> 00:25:24,606
Tutto bene. Ci vediamo.
405
00:25:24,673 --> 00:25:26,197
Ciao.
406
00:25:26,275 --> 00:25:28,106
Si. Va bene, tesoro.
410
00:25:50,131 --> 00:25:51,155
Scusi.
411
00:25:51,232 --> 00:25:52,358
Ancora lo stesso?
412
00:25:52,433 --> 00:25:54,333
Sei tu che stai crollando.
413
00:25:54,402 --> 00:25:55,926
- Veramente?
- Si.
414
00:25:56,003 --> 00:25:58,937
- Scommetto che posso farlo in tre drink.
- Ti piace giocare d'azzardo?
415
00:25:59,005 --> 00:26:01,633
In realtà non è gioco d'azzardo
quando non si perde mai.
416
00:26:01,708 --> 00:26:03,608
- Anche io ho scommesso.
- Veramente?
417
00:26:03,677 --> 00:26:05,736
Scommetto $ 20
418
00:26:05,812 --> 00:26:09,509
che posso baciarti
senza mai toccarti le labbra.
419
00:26:09,583 --> 00:26:12,177
- Baciami?
- Senza toccare le labbra.
420
00:26:12,652 --> 00:26:13,778
Come?
421
00:26:13,854 --> 00:26:15,787
Cosa intendi, come?
Questa è la scommessa.
422
00:26:15,855 --> 00:26:17,720
OK. Fammi vedere i 20.
423
00:26:45,283 --> 00:26:48,047
Vale ogni centesimo.
424
00:26:50,822 --> 00:26:51,948
Cosa stiamo facendo?
425
00:26:53,725 --> 00:26:55,988
Non l'ho mai fatto prima.
426
00:26:56,059 --> 00:26:57,651
Neanche io.
427
00:26:58,295 --> 00:27:01,287
Per tutti gli anni sono stato sposato,
non ho mai mentito a mio marito.
428
00:27:01,365 --> 00:27:02,593
Non una volta.
429
00:27:02,666 --> 00:27:02,733
Barista! Etichetta nera di Johnny Walker,
niente ghiaccio, per favore.
430
00:27:02,733 --> 00:27:05,258
Barista! Etichetta nera di Johnny Walker,
niente ghiaccio, per favore.
431
00:27:05,335 --> 00:27:08,395
- Ci scusi, per favore.
- Oh, eccola. Ciao bella.
432
00:27:08,472 --> 00:27:10,235
- Posso offrirti da bere?
- Ho un drink.
433
00:27:10,307 --> 00:27:11,797
Posso offrirti il bar allora?
434
00:27:11,875 --> 00:27:13,933
Fatti un favore, acquista una battuta migliore.
435
00:27:14,010 --> 00:27:16,001
Scusa, stiamo parlando qui.
436
00:27:16,078 --> 00:27:18,239
No, amico, noi stavamo parlando,
tu stavi solo ...
437
00:27:18,314 --> 00:27:20,111
aspettando come una sigaretta.
438
00:27:20,182 --> 00:27:22,514
- OK, Charles ...
- Charles, corri .
439
00:27:22,585 --> 00:27:24,644
La signora e io faremo conoscenza.
440
00:27:24,720 --> 00:27:26,688
- Dove stai andando?
- Levami le mani di dosso.
441
00:27:26,756 --> 00:27:29,850
Bella. Rilassati. Stupida puttana.
442
00:27:32,061 --> 00:27:33,891
Vacci piano, amico.
443
00:27:34,696 --> 00:27:37,130
Possiamo prendere del ghiaccio, per favore?
449
00:28:28,414 --> 00:28:32,349
- Quello?
- No. Mio marito incontra i clienti lì.
450
00:28:38,156 --> 00:28:39,487
Ehi, che ne dici di quello?
451
00:28:43,095 --> 00:28:45,325
- Sì ok?
- Si.
452
00:28:51,402 --> 00:28:53,700
- Fermati, per favore.
- Certo, signora.
453
00:28:57,208 --> 00:29:00,302
Non posso, Charles. Mi dispiace.
454
00:29:02,913 --> 00:29:05,507
- Tieni il resto.
- Grazie, amico.
455
00:29:06,417 --> 00:29:07,941
Buona fortuna
456
00:29:15,825 --> 00:29:17,554
Lo so, lo so.
460
00:29:53,795 --> 00:29:56,286
- Quanto costa una stanza?
- Quarantasei dollari.
461
00:29:56,364 --> 00:29:59,458
Vuole usare la cassaforte dell'hotel?
Sono altri dieci.
462
00:29:59,534 --> 00:30:01,627
No, solo la stanza, per favore.
463
00:30:10,710 --> 00:30:11,904
È così.
465
00:30:20,687 --> 00:30:23,281
... 45 minuti in attesa
che tu salga le scale.
466
00:30:23,356 --> 00:30:25,153
Sono stato stressato. Ho bevuto qualcosa.
467
00:30:25,225 --> 00:30:27,624
Cosa vuoi dire,
stressato, un drink?
469
00:30:30,029 --> 00:30:33,192
E io? Per quanto riguarda me?
470
00:30:33,265 --> 00:30:36,325
Stai zitta e basta!
Cosa c'è di sbagliato in te?
471
00:30:36,402 --> 00:30:40,566
Stai zitto.
Sono le 3:00 del mattino.
475
00:31:14,204 --> 00:31:15,637
Bellissima.
478
00:32:00,715 --> 00:32:02,649
Allora, cosa ne pensi?
479
00:32:17,431 --> 00:32:19,262
Vuoi restare o vuoi andare?
480
00:32:29,475 --> 00:32:31,466
Non lo so.
481
00:32:39,118 --> 00:32:41,109
Penso, um ...
482
00:32:43,956 --> 00:32:46,186
Penso di volerti scopare.
484
00:34:31,425 --> 00:34:35,259
Non fate un suono,
o faccio a pezzi le vostre fottute teste.
485
00:34:36,663 --> 00:34:38,562
Shh!
486
00:34:41,400 --> 00:34:42,594
Sempre...
487
00:34:42,668 --> 00:34:46,468
... mettere la catena in un posto come questo.
488
00:34:46,539 --> 00:34:48,666
Ma, ehi, grazie per l'invito.
489
00:34:48,741 --> 00:34:50,174
Ti darò tutti i miei soldi.
490
00:34:51,377 --> 00:34:54,437
- "Nessun fiato" significa stai zitto.
491
00:34:54,513 --> 00:34:56,981
- Per favore, non fargli del male.
- Lo capisci?
492
00:34:57,049 --> 00:34:59,209
Dammi i tuoi fottuti portafogli ora.
493
00:35:00,018 --> 00:35:02,646
Dai, dammi il tuo portafoglio.
Dai dai.
495
00:35:12,997 --> 00:35:15,488
Questo non assomiglia a lei ...
496
00:35:15,567 --> 00:35:16,931
...Charlie.
497
00:35:17,701 --> 00:35:19,862
Hmm.
498
00:35:26,810 --> 00:35:29,711
E nemmeno questa stupida faccia di cazzo
assomiglia a te.
499
00:35:31,482 --> 00:35:35,009
Lucinda.
Voi due andate a scopare in giro, eh?
500
00:35:36,219 --> 00:35:38,710
In questi posti di merda, vero?
501
00:35:39,455 --> 00:35:41,719
La stai fottendo,
pezzo di merda.
502
00:35:41,791 --> 00:35:43,349
Non è eccitante?
503
00:35:43,426 --> 00:35:45,758
Per favore, prendi solo i soldi.
504
00:35:46,996 --> 00:35:49,362
Chuck, ho già preso i tuoi soldi.
505
00:35:49,432 --> 00:35:53,129
Vedi questo? Questo era il tuo denaro
e l'ho preso. Adesso sono miei.
506
00:35:53,202 --> 00:35:55,795
- Prometto che non andremo alla polizia.
- So che non lo farai
507
00:35:55,871 --> 00:35:58,499
perché sembri un bravo ragazzo.
Non sei un bravo ragazzo?
508
00:35:58,573 --> 00:36:00,165
Sei brava con me.
509
00:36:02,310 --> 00:36:05,768
- Sembra carina. Sei brava?
510
00:36:05,847 --> 00:36:07,314
Lucinda.
511
00:36:08,383 --> 00:36:10,010
Oh! No!
512
00:36:10,085 --> 00:36:13,521
- Lasciala andare, per favore.
- Dai dai.
513
00:36:14,789 --> 00:36:16,450
- Per favore.
- Come posso lasciarla andare,
514
00:36:16,524 --> 00:36:18,287
un bel culo così?
515
00:36:18,726 --> 00:36:19,715
Guardala.
516
00:36:20,928 --> 00:36:25,092
Io e Lucinda,
dobbiamo fare molte cose insieme.
517
00:36:25,166 --> 00:36:26,463
di qualunque tipo.
518
00:36:27,301 --> 00:36:28,734
Oddio.
519
00:36:28,803 --> 00:36:30,737
Potrei farti urlare, sai?
520
00:36:30,805 --> 00:36:33,000
È meglio di
tua moglie a casa? Ha.
521
00:36:34,808 --> 00:36:36,605
- Vediamo un po'.
523
00:36:40,847 --> 00:36:42,815
Aah!
524
00:36:42,882 --> 00:36:44,440
Che cosa hai detto, Charlie?
525
00:36:45,885 --> 00:36:48,410
Posso scoparla? Bene, grazie ... Charlie.
526
00:36:48,488 --> 00:36:50,456
Sapevo che eri un bravo ragazzo.
527
00:36:53,159 --> 00:36:56,321
Whoa! Dove vai, Lucinda?
528
00:36:56,395 --> 00:36:59,330
Vuoi prenderlo da lui
o o vuoi qualcosa di più?
531
00:37:12,844 --> 00:37:15,210
- Shh!
532
00:37:15,279 --> 00:37:16,803
Dai un'occhiata a questo, Charlie.
533
00:37:16,881 --> 00:37:19,679
Fottuto campione, proprio qui.
534
00:37:19,750 --> 00:37:21,775
- Dodici round.
- No.
536
00:37:24,922 --> 00:37:26,856
- Aah!
537
00:37:26,924 --> 00:37:28,789
- Oh per favore.
- Sta 'zitta!
538
00:37:31,295 --> 00:37:33,990
- Sì, non vuoi perderti questo.
- No!
540
00:37:45,008 --> 00:37:48,842
-Per favore. No per favore. Per favore.
542
00:37:53,415 --> 00:37:56,509
Ehi, Chuck, tu te la fotti in quel modo.
543
00:37:57,920 --> 00:38:00,616
Dai, Chuck. Non mi deludere, amico.
544
00:38:00,689 --> 00:38:02,850
Quarto round in arrivo.
546
00:38:07,062 --> 00:38:09,698
No, basta, per favore!
547
00:39:05,651 --> 00:39:07,016
Ti porto in ospedale.
548
00:39:24,936 --> 00:39:27,063
Mi dispiace tanto.
549
00:39:34,278 --> 00:39:36,212
Chiamo la polizia.
550
00:39:39,550 --> 00:39:41,074
No no.
551
00:39:42,319 --> 00:39:44,844
Noi ... Dobbiamo dare una descrizione.
552
00:39:44,922 --> 00:39:46,514
Fermo. Smettila.
553
00:39:54,230 --> 00:39:55,629
No.
554
00:39:56,766 --> 00:40:00,327
La polizia vorrà sapere
cosa stavamo facendo qui.
555
00:40:02,105 --> 00:40:04,403
Quindi glielo diremo.
556
00:40:04,474 --> 00:40:06,032
Dobbiamo.
557
00:40:07,909 --> 00:40:09,501
Non posso.
558
00:40:13,348 --> 00:40:15,475
Oh mio Dio, la mia famiglia.
559
00:40:18,220 --> 00:40:21,018
Bene, cosa vuoi che faccia?
560
00:40:23,258 --> 00:40:24,953
Dimmi cosa fare.
561
00:40:26,260 --> 00:40:28,660
Voglio solo che mi porti fuori di qui.
564
00:40:58,291 --> 00:41:00,953
55 East Erie, per favore.
567
00:41:32,857 --> 00:41:35,018
Merda, Chaz.
568
00:41:35,093 --> 00:41:37,721
- Oh, mio Dio!
- Sembra che tu sia stato investito da un treno.
569
00:41:40,832 --> 00:41:43,300
Sto bene. Sto bene.
570
00:41:43,366 --> 00:41:46,563
- Ho avuto un piccolo incidente.
- Cosa diavolo è successo?
571
00:41:48,371 --> 00:41:50,396
- Sono stato rapinato.
- Gesù.
572
00:41:51,074 --> 00:41:55,010
Sono appena stato in ospedale. Il dottore ha
detto che sto bene. Nessun danno permanente.
573
00:41:55,078 --> 00:41:57,740
- Hai visto questo tipo, Chaz?
- No.
574
00:42:01,184 --> 00:42:02,446
Hai chiamiato la polizia?
575
00:42:02,519 --> 00:42:04,952
Mi chiameranno
se trovano il mio portafoglio.
576
00:42:05,020 --> 00:42:08,080
Forse dovresti andare a casa.
Hai chiamato Deanna?
577
00:42:08,157 --> 00:42:10,625
Si.
578
00:42:10,693 --> 00:42:13,161
Ci sono solo
un paio di cose che devo fare.
579
00:42:13,229 --> 00:42:16,687
Um ... bloccare le mie carte di credito.
580
00:42:16,766 --> 00:42:18,631
- Chiama la motorizzazione.
- Charles.
581
00:42:18,701 --> 00:42:19,759
Non essere stupido.
582
00:42:19,835 --> 00:42:21,769
Vai a casa. ok?
583
00:42:33,548 --> 00:42:35,539
Maledetta città.
584
00:42:35,617 --> 00:42:37,585
La odio.
585
00:42:39,087 --> 00:42:41,146
Io lavoro in città, Dee.
586
00:42:41,222 --> 00:42:43,451
Non riesco a lasciare il mio lavoro.
Cosa farei?
587
00:42:44,057 --> 00:42:45,991
Potresti insegnare di nuovo.
588
00:42:46,059 --> 00:42:48,084
Sei stato un grande insegnante.
589
00:42:48,162 --> 00:42:50,892
Il mio lavoro è ciò che ci consente
di risparmiare per le medicine di Amy.
590
00:42:50,964 --> 00:42:53,524
Come possiamo farlo
con un paio di stipendi da insegnanti?
591
00:42:53,600 --> 00:42:54,931
Potremmo vendere la casa.
592
00:42:55,002 --> 00:42:58,130
Abbiamo già
due mutui sulla casa.
593
00:42:58,205 --> 00:43:00,230
Vendere non ci servirà a nulla.
594
00:43:02,074 --> 00:43:03,405
Mamma?
595
00:43:03,476 --> 00:43:05,239
Si. arrivo dolcezza.
597
00:43:17,757 --> 00:43:19,054
Deanna, puoi rispondere tu?
599
00:43:21,493 --> 00:43:23,859
- Dee!
- Scusa.
600
00:43:23,929 --> 00:43:25,396
Dammi solo un minuto.
601
00:43:34,072 --> 00:43:35,198
Si.
602
00:43:35,273 --> 00:43:37,036
Ehi, Charlle.
603
00:43:38,109 --> 00:43:41,544
Charlie? Riesci a sentirmi?
604
00:43:41,612 --> 00:43:44,911
- Cosa vuoi? Come hai fatto ...?
- Bene, come va il tuo naso rotto?
605
00:43:44,982 --> 00:43:48,110
- Fa male?
- Perché mi stai chiamando?
606
00:43:48,185 --> 00:43:52,281
Niente volevodare un'occhiata se stavi mantenendo la
tua promessa riguardo la polizia.
607
00:43:52,356 --> 00:43:55,325
Perché dopo tutto,
una promessa è una promessa, eh?
608
00:43:55,392 --> 00:43:57,519
- Ciao?
- Ho risposto io. Sono affari.
609
00:43:57,595 --> 00:44:00,757
Una chiamata di lavoro. Tesoro, per l'amor di Dio.
610
00:44:00,830 --> 00:44:01,990
Mi scusi. Chi è?
611
00:44:02,065 --> 00:44:03,794
Sono il signor LaRoche.
612
00:44:03,867 --> 00:44:05,892
Signor LaRoche,
mio marito ha avuto una brutta giornata.
613
00:44:05,969 --> 00:44:08,062
- Può aspettare?
- Cos'è successo?
614
00:44:08,137 --> 00:44:11,197
- E' stato rapinato.
- Charles, non avevo idea.
615
00:44:11,274 --> 00:44:13,902
Per favore, mi dispiace
Perché non me lo hai detto?
616
00:44:13,977 --> 00:44:17,310
Tesoro, puoi riattaccare, per favore?
617
00:44:17,380 --> 00:44:18,869
Ok
618
00:44:18,947 --> 00:44:23,145
Quindi non glielo hai detto. Eh?
619
00:44:23,218 --> 00:44:26,654
Non hai detto a tua moglie
che ti sei fottuto Lucinda.
620
00:44:26,722 --> 00:44:29,054
Ascoltami, fottuto stronzo!
621
00:44:29,124 --> 00:44:31,285
Avvicinati di nuovo a lei,
e giuro su Dio ...
622
00:44:31,360 --> 00:44:34,090
Ho bisogno di un prestito, Charlie.
623
00:44:34,162 --> 00:44:36,494
Odio davvero chiedere,
ma sono un po' a corto,
624
00:44:36,565 --> 00:44:38,930
e visto che hai bloccato
le tue carte di credito, beh,
625
00:44:39,000 --> 00:44:40,991
sai cosa? Ho bisogno di 20.000.
626
00:44:41,068 --> 00:44:44,003
È ridicolo. Non ne ho 20.000.
627
00:44:44,071 --> 00:44:47,097
Charlie, Charlie, Charlie,
sei un grosso fottuto dirigente.
628
00:44:47,174 --> 00:44:49,506
Non ho tutto quel
denaro in contanti.
629
00:44:49,577 --> 00:44:53,069
Si si si. Ehi, amico,
non mi frega un cazzo di quello che hai.
630
00:44:53,147 --> 00:44:55,945
Ne voglio 20.000 ora, mi hai sentito?
631
00:44:56,017 --> 00:44:58,576
OK OK. Li troverò.
632
00:44:58,652 --> 00:44:59,710
Cosa farai?
633
00:44:59,786 --> 00:45:01,515
Voglio ascoltarlo perché, sai,
634
00:45:01,588 --> 00:45:04,455
Il mio inglese non è molto buono.
635
00:45:04,524 --> 00:45:06,458
Ti prendo i 20.000.
636
00:45:06,526 --> 00:45:08,858
OK.Bene,
grazie, Charlie.
637
00:45:08,929 --> 00:45:11,591
Angolo di Western
e Parkway, mezzogiorno, venerdì.
638
00:45:12,532 --> 00:45:15,467
- Non chiamarmi mai più a casa ...
- Au revoir, Charlle.
642
00:45:26,378 --> 00:45:28,243
Hey.
643
00:45:28,314 --> 00:45:30,077
Tutto ok?
644
00:45:33,118 --> 00:45:35,143
Non ti ho visto
sul treno per tutta la settimana.
645
00:45:36,154 --> 00:45:39,749
Mi sono data malata per tutta la settimana.
646
00:45:39,824 --> 00:45:42,384
Non riesco a mangiare, non riesco a dormire.
647
00:45:43,227 --> 00:45:45,821
- Quindi ti ha chiamato.
- Penso che dovremmo andare alla polizia.
648
00:45:45,897 --> 00:45:50,732
No! No, Charles.
Non mi capisci.
649
00:45:50,802 --> 00:45:53,930
Se mio marito scopre
che avevo una relazione,
650
00:45:54,005 --> 00:45:56,336
Chiederà il divorzio.
e farà qualsiasi cosa.
651
00:45:56,406 --> 00:45:57,430
Cosa intendi?
652
00:45:57,507 --> 00:45:59,065
Si prenderà mia figlia.
653
00:45:59,142 --> 00:46:00,166
- Veramente?
- Sì.
654
00:46:00,243 --> 00:46:02,768
Non lo conosci. Non è come te.
655
00:46:04,681 --> 00:46:07,844
Questo è tutto ciò che posso risparmiare
senza che mio marito se ne accorga.
656
00:46:07,918 --> 00:46:09,886
No. Assolutamente no. No. Me ne occupero io.
657
00:46:11,588 --> 00:46:14,579
Volevo solo assicurarmi che tu stia bene.
658
00:46:15,992 --> 00:46:18,256
Non penso che dovremmo
vederci più.
659
00:46:21,330 --> 00:46:23,127
Mi dispiace.
660
00:46:26,602 --> 00:46:28,729
Hey.
661
00:46:29,405 --> 00:46:31,066
Io voglio rivederti.
662
00:46:31,140 --> 00:46:33,630
Non posso, Charles. Mi dispiace. Non posso.
663
00:46:40,048 --> 00:46:41,072
Che c'è?
666
00:47:24,557 --> 00:47:25,922
Dove vai?
667
00:47:25,992 --> 00:47:27,926
Dai, ti stiamo parlando.
669
00:47:31,363 --> 00:47:32,830
Maledetto cane.
670
00:47:34,666 --> 00:47:37,692
- Cazzo, non guardi dove vai?
- Scusa.
671
00:47:37,769 --> 00:47:40,203
Scusa non paga le bollette, viso bianco.
672
00:47:40,272 --> 00:47:42,934
Mi dispiace non ferma le
guerre mondiali o nutrisce i poveri.
673
00:47:43,008 --> 00:47:45,067
Per quanto mi riguarda,
scusa vale merda.
674
00:47:45,143 --> 00:47:47,270
Mi dispiace. Non ti ho visto.
675
00:47:47,345 --> 00:47:49,609
Charlie, vero?
676
00:47:49,681 --> 00:47:50,874
Il tuo nome è Charlie?
677
00:47:51,816 --> 00:47:54,046
- Si.
- Ti chiamano Chuck?
678
00:47:54,118 --> 00:47:56,052
~ Chuck, Chuck, bo buck
679
00:47:56,120 --> 00:47:57,485
~ Banana fana fo fuck ~
680
00:47:57,555 --> 00:47:59,955
- Dov'è LaRoche?
- Ti porto da lui.
681
00:48:00,024 --> 00:48:02,117
Cazzo pensi che io sia qui per una
conversazione?
682
00:48:02,893 --> 00:48:05,361
Senti, perché non ti do
solo i soldi?
683
00:48:05,429 --> 00:48:08,057
Ehi,io non mi prendo un cazzo,
capito?
684
00:48:08,132 --> 00:48:09,599
Devi darli al francese.
685
00:48:11,501 --> 00:48:14,595
Contro il muro
e non muoverti!
686
00:48:22,312 --> 00:48:24,405
Quindi scrivi pubblicità, eh?
687
00:48:24,481 --> 00:48:25,846
Si.
688
00:48:25,915 --> 00:48:30,078
Una volta ho realizzato questa demo per una
pubblicità sul caffè.
689
00:48:30,152 --> 00:48:32,052
Era un gran bel pezzo di musica.
690
00:48:32,121 --> 00:48:33,247
- Veramente?
- Si.
691
00:48:33,322 --> 00:48:34,721
Che cosa hanno detto?
692
00:48:34,790 --> 00:48:37,816
Hanno detto
che alle persone che bevono caffè non piace il rap.
693
00:48:37,893 --> 00:48:41,090
- È ridicolo.
- È quello che ho detto io.
694
00:48:41,163 --> 00:48:44,462
Quindi, se ti do qualcosa,
695
00:48:44,533 --> 00:48:47,400
gli dai un ascolto,
vedi cosa ci puoi fare?
696
00:48:47,469 --> 00:48:49,993
- Si. Sicuro.
- Eh.
697
00:48:54,509 --> 00:48:55,601
Ehi.
698
00:48:57,512 --> 00:48:58,911
Charlie.
699
00:49:06,354 --> 00:49:10,153
Amico, sembri una merda.
700
00:49:12,125 --> 00:49:14,150
Bella valigetta, però.
701
00:49:30,509 --> 00:49:32,067
Bene...
702
00:49:35,447 --> 00:49:36,914
Grazie Charlie.
704
00:49:38,517 --> 00:49:41,418
Questo è per aver bloccato le tue carte di credito.
705
00:49:43,289 --> 00:49:46,486
- È una bella valigetta.
- È una bella valigetta.
706
00:49:46,559 --> 00:49:48,753
Tieni la testa alta.
707
00:50:19,089 --> 00:50:21,455
Non vado spesso in città.
708
00:50:21,525 --> 00:50:23,220
Ma quando lo faccio,
709
00:50:23,293 --> 00:50:27,388
Mi consolo
nella consapevolezza che la mia
710
00:50:27,463 --> 00:50:31,422
Amerispend One Card ...
711
00:50:32,068 --> 00:50:35,037
Ameris ... Amerispend One ...
712
00:50:35,104 --> 00:50:37,095
Merda.
713
00:50:37,173 --> 00:50:39,198
Io ... io ... Cosa ...
714
00:50:39,275 --> 00:50:42,540
Susan Davis chiama questa
avanguardia retrò.
715
00:50:42,612 --> 00:50:44,943
Penso che sia una cazzata più retrò.
716
00:50:45,780 --> 00:50:47,873
Eliot, sono nei guai.
717
00:50:47,949 --> 00:50:50,076
Che tipo di guai?
718
00:50:50,151 --> 00:50:52,585
Ho tradito Deanna.
719
00:50:53,288 --> 00:50:55,347
- Non hai mai tradito prima?
- No.
720
00:50:55,423 --> 00:50:58,290
Tutti tradiscono.
Sai cosa? Tutti lo superano.
721
00:50:58,360 --> 00:51:00,885
- No, questo è diverso.
- Lo dicono tutti.
722
00:51:00,962 --> 00:51:03,624
- Non preoccuparti, starai bene.
- C'è quest'uomo ...
723
00:51:03,698 --> 00:51:05,756
Non voglio sapere con chi fosse.
724
00:51:05,833 --> 00:51:09,064
Guarda, compra dei fiori a Deanna.
Ne parli con lei.
725
00:51:09,136 --> 00:51:11,127
Cerca di non farti beccare la prossima volta.
726
00:51:11,205 --> 00:51:14,265
Ora, per l'amor di Dio,
mi aiuterai a sistemare questa roba di merda?
728
00:51:16,410 --> 00:51:18,935
Non vado spesso in città.
731
00:51:22,049 --> 00:51:25,211
- Pensi che dovrei?
- Sì.
732
00:51:27,620 --> 00:51:29,645
Chaz.
733
00:51:30,423 --> 00:51:32,789
- Che succede, yo?
- Hey.
734
00:51:32,859 --> 00:51:34,349
Ah, amico, bentornato nel club.
735
00:51:34,427 --> 00:51:35,519
Quanto tempo è passato?
736
00:51:35,595 --> 00:51:37,358
Scuola superiore.
737
00:51:37,430 --> 00:51:38,761
Scuola superiore.
738
00:51:38,831 --> 00:51:41,356
Amico, i tre migliori anni
della mia vita, amico.
739
00:51:41,434 --> 00:51:43,560
Tutta la figa che potresti immaginare,
740
00:51:43,635 --> 00:51:45,364
4.0 GPA,
741
00:51:45,437 --> 00:51:47,962
tutto bene
finché non mi hanno chiuso il culo .
742
00:51:48,040 --> 00:51:49,905
Per cosa eri dentro?
743
00:51:49,975 --> 00:51:53,604
Io? Ero quello che chiamano
un tossicodipendente ricreativo.
744
00:51:54,680 --> 00:51:55,669
E questo è tutto?
745
00:51:55,747 --> 00:51:58,944
Ero anche
un distributore di droghe ricreative.
746
00:51:59,017 --> 00:52:02,645
Sai, un po 'di H, un po' di droga, pasticche.
747
00:52:02,720 --> 00:52:04,415
Allora, com'è stato?
748
00:52:04,488 --> 00:52:06,251
Amico, niente se non il meglio.
749
00:52:06,324 --> 00:52:09,225
Ho venduto un prodotto puro
ad un prezzo di mercato equo.
750
00:52:09,293 --> 00:52:10,783
No. La prigione.
751
00:52:13,531 --> 00:52:15,999
La prigione è come camminare sul filo del rasoio.
752
00:52:16,067 --> 00:52:17,898
Cerchi di non essere coinvolto.
753
00:52:17,968 --> 00:52:20,630
Ti comporti come se fossi cieco 24 ore al giorno.
754
00:52:20,705 --> 00:52:23,901
Questa merda richiede
un carico di concentrazione.
755
00:52:23,973 --> 00:52:27,807
Voglio dire, quando sono entrato per la prima volta in quel punto,
amico, ero carne eccellente .
756
00:52:27,877 --> 00:52:30,539
Ero ciò che chiamano non affiliato.
757
00:52:30,613 --> 00:52:32,012
Allora, cosa hai fatto?
758
00:52:32,082 --> 00:52:35,176
Mi sono affiliato.
759
00:52:35,251 --> 00:52:38,914
Ho dovuto accoltellare un ragazzo.
760
00:52:38,988 --> 00:52:41,717
- Cosa, l'hai ucciso?
761
00:52:41,790 --> 00:52:44,020
Hai le spalle contro il muro,
762
00:52:44,093 --> 00:52:46,459
e tu o lui,
763
00:52:46,528 --> 00:52:48,621
devi fare quello che devi fare.
765
00:53:08,950 --> 00:53:10,781
Si. Sono Charles.
766
00:53:10,852 --> 00:53:14,253
Ti è mai
capitato di lasciarti andare un attimo, Charlie?
767
00:53:14,322 --> 00:53:16,381
Ho bisogno di un altro prestito, Charlie.
768
00:53:16,457 --> 00:53:19,755
Ora ascolta. Ascoltami.
769
00:53:19,826 --> 00:53:22,124
Non ho più soldi per te.
770
00:53:22,195 --> 00:53:24,322
OK. Ok bello. Come vuoi.
771
00:53:24,398 --> 00:53:26,832
Vuoi che
ti lasci in pace,
772
00:53:26,900 --> 00:53:28,561
Ti lascio in pace.
773
00:53:28,635 --> 00:53:31,069
Nessun problema.
774
00:53:31,138 --> 00:53:34,266
Per $ 100.000, però.
775
00:53:34,341 --> 00:53:35,808
Vaffanculo.
776
00:53:35,876 --> 00:53:39,174
Non sei così intelligente.
777
00:53:39,245 --> 00:53:40,735
Qualcuno te l'ha mai detto?
778
00:53:40,813 --> 00:53:42,144
Come hai ottenuto questo numero?
779
00:53:42,214 --> 00:53:45,342
Questo è vero. Continua così.
780
00:53:45,418 --> 00:53:48,046
Come posso ottenere il tuo numero di cellulare?
781
00:53:48,120 --> 00:53:49,485
Non è nell'elenco, vero?
782
00:53:49,555 --> 00:53:51,250
Hai chiamato mia moglie.
783
00:53:51,323 --> 00:53:53,951
Ah no. Prova ancora.
784
00:53:55,494 --> 00:53:57,359
OK, ti darò un indizio.
785
00:53:57,430 --> 00:54:01,297
Su questo telefono, è
il numero di chiamata rapida 8.
786
00:54:01,366 --> 00:54:04,631
Ospedale uno, dottore due.
787
00:54:04,702 --> 00:54:06,863
Sei il numero più alto.
788
00:54:06,938 --> 00:54:09,566
Non sei nemmeno nella classifica superiore.
789
00:54:09,641 --> 00:54:11,666
Come ti senti, Charlie?
790
00:54:14,312 --> 00:54:15,779
Oh Cristo!
793
00:54:41,737 --> 00:54:43,637
O si.
794
00:54:43,706 --> 00:54:45,833
Hey! Ecco il mio uomo.
795
00:54:46,576 --> 00:54:48,635
Sì ok? Si guarda
sembri uno che ha fatto una maratona.
796
00:54:48,711 --> 00:54:49,700
Che cosa?
797
00:54:50,513 --> 00:54:52,413
Cosa gli hai detto
al telefono?
798
00:54:52,482 --> 00:54:56,247
Bene, nei nostri affari si deve sapere
come accendere un interesse nelle persone.
799
00:54:56,318 --> 00:54:59,515
È il modo migliore per ottenere le cose.
Non sei d'accordo, Charles?
800
00:54:59,588 --> 00:55:01,852
- Cosa sta succedendo qui?
- Il signor LaRoche ha bisogno di te
801
00:55:01,923 --> 00:55:04,153
per firmare quella cosa di cui
ha chiamato.
802
00:55:05,527 --> 00:55:07,290
Oh mamma.
803
00:55:07,362 --> 00:55:11,059
- Pensavi che non sarei venuto?
- No, pensavo che avessi ricevuto il messaggio.
804
00:55:12,534 --> 00:55:14,627
Mi dispiace. Non ho capito bene.
805
00:55:14,703 --> 00:55:17,637
Ma sembri così fuori forma, Charles.
806
00:55:17,705 --> 00:55:19,730
Siediti e riprendi
fiato per un secondo.
807
00:55:19,807 --> 00:55:22,833
- Ti verso il caffè.
- Non sai quante volte
808
00:55:22,910 --> 00:55:24,810
- Gli ho detto di unirsi al mio tennis club.
- Che cosa?
809
00:55:24,879 --> 00:55:28,406
Conosci Charles. Preferisce
seguire gli sport, non praticarli.
810
00:55:28,482 --> 00:55:30,643
Ma bisogna
mantenersi in forma nel mondo di oggi
811
00:55:30,718 --> 00:55:33,983
perché non sai mai quando
dovrai essere al meglio delle proprie forze.
812
00:55:34,054 --> 00:55:35,987
Per favore.
813
00:55:36,055 --> 00:55:38,785
Ha ragione.Avresti potuto fermare
quel rapinatore.
814
00:55:38,858 --> 00:55:41,691
Oh. Beh, da quello che Charles mi ha detto,
815
00:55:41,761 --> 00:55:44,821
quel delinquente non gli ha
lasciato il tempo di reagire.
816
00:55:44,898 --> 00:55:47,492
Questo è pazzesco.
Non hai mai avuto una possibilità, vero?
817
00:55:47,567 --> 00:55:48,727
Lo riprenderò.
818
00:55:48,801 --> 00:55:51,861
No non prenderai nessuno.
Tu hai una famiglia.
819
00:55:51,938 --> 00:55:53,667
Hai ragione, Deanna, hai ragione.
820
00:55:53,740 --> 00:55:57,368
Devi proteggere la tua famiglia
perché alla fine della giornata,
821
00:55:57,442 --> 00:56:00,036
questa è la cosa più importante
in tutto il mondo.
822
00:56:01,813 --> 00:56:04,509
- Mamma, hai visto il mio album da disegno?
- Torna di sopra.
823
00:56:04,583 --> 00:56:06,244
- Vai a fare i compiti.
- Charles.
824
00:56:06,318 --> 00:56:09,583
Amy, questo è Mr. LaRoche.
Lavora con tuo padre.
825
00:56:10,222 --> 00:56:13,622
Vieni qui, bellezza.
827
00:56:19,864 --> 00:56:23,891
Significa "come una piccola pietra
che rotola giù per il fiume".
828
00:56:23,968 --> 00:56:25,629
Che carina.
829
00:56:25,703 --> 00:56:27,796
- Posso baciarti?
- Mm-hm.
830
00:56:29,340 --> 00:56:31,740
Sai,
stavamo guardando i tuoi disegni.
831
00:56:31,809 --> 00:56:33,708
Sono adorabili
Veramente belli.
832
00:56:33,777 --> 00:56:35,438
Grazie.
833
00:56:35,512 --> 00:56:37,275
Che talento.
834
00:56:37,347 --> 00:56:40,009
Sai, quando sono venuto
per la prima volta in questo bellissimo paese,
835
00:56:40,083 --> 00:56:42,916
Ho trascorso parecchio
tempo a New York.
836
00:56:42,986 --> 00:56:44,613
E se mi permetti, ovviamente,
837
00:56:44,688 --> 00:56:47,851
Potrei mostrarli
ad alcuni importanti commercianti d'arte.
838
00:56:47,924 --> 00:56:49,152
Suona bene.
839
00:56:49,225 --> 00:56:51,216
Che ne dici di andare a firmare
questo contratto?
840
00:56:51,294 --> 00:56:53,591
Oh, sì, gli affari sono affari,
ovviamente.
841
00:56:53,662 --> 00:56:55,027
- Ciao ciao.
- Ciao.
842
00:56:56,198 --> 00:56:58,632
- Whoop!
843
00:57:00,035 --> 00:57:01,434
È così carina.
844
00:57:01,503 --> 00:57:02,765
Arrivo, tesoro.
845
00:57:02,838 --> 00:57:04,533
Quanti anni ha lei?
846
00:57:06,942 --> 00:57:10,343
- Tu esci da casa mia.
- Cosa hai detto?
847
00:57:10,412 --> 00:57:12,936
- Esci.
- Chiedo scusa.
848
00:57:15,149 --> 00:57:16,343
Che cosa hai detto?
849
00:57:16,417 --> 00:57:18,817
- Ooh.
850
00:57:18,886 --> 00:57:20,945
Non ti piace, eh?
851
00:57:22,323 --> 00:57:26,123
Pazzo figlio di puttana. Eh?
852
00:57:27,028 --> 00:57:31,191
Hai tutto, eppure sei pronto
a rovinarti per un po 'di figa?
853
00:57:31,264 --> 00:57:32,731
- Cazzo ...
- Shh, shh, shh, shh.
854
00:57:34,203 --> 00:57:35,534
Cento...
855
00:57:35,604 --> 00:57:38,072
Centomila dollari,
856
00:57:38,140 --> 00:57:41,632
e potrei
restituirti le palle, stronzo.
857
00:57:41,710 --> 00:57:43,109
Mi senti?
858
00:57:43,178 --> 00:57:45,840
Dillo. ok? ok?
859
00:57:45,914 --> 00:57:48,075
Sì, bravo ragazzo.
860
00:57:50,051 --> 00:57:53,020
OK... OK.
861
00:57:53,087 --> 00:57:56,853
Bene ... au revoir. Grazie per l'invito.
862
00:57:56,924 --> 00:58:00,360
- Au revoir.
- Ci vediamo presto. Ciao.
864
00:58:02,630 --> 00:58:04,188
Sembra un ragazzo adorabile.
865
00:58:05,266 --> 00:58:06,334
Perché non mi hai chiamato
quando è iniziata l'intera faccenda?
866
00:58:06,334 --> 00:58:07,995
Perché non mi hai chiamato
quando è iniziata l'intera faccenda?
867
00:58:08,069 --> 00:58:10,229
Dovrei
essere la tua prima chiamata, Charles.
868
00:58:10,303 --> 00:58:12,567
Non ho bisogno di una lezione,
ho bisogno di conoscere le mie opzioni.
869
00:58:12,639 --> 00:58:14,266
Guarda,lei deve farsi avanti.
870
00:58:14,341 --> 00:58:15,968
Te l'ho detto, non può farlo.
871
00:58:16,043 --> 00:58:19,342
- Abbiamo bisogno di una dichiarazione a verbale.
- Jerry, era a casa mia.
872
00:58:19,413 --> 00:58:20,903
Con la mia famiglia.
873
00:58:20,981 --> 00:58:22,949
Non ha fatto irruzione.
Non li ha toccati.
874
00:58:23,016 --> 00:58:25,883
- Non li ha minacciati.
- Jerry. Mi ha rotto il naso.
875
00:58:25,952 --> 00:58:27,510
OK, mostrami il rapporto della polizia.
876
00:58:27,587 --> 00:58:30,020
Sei andato alla polizia
quando sei stato picchiato?
877
00:58:30,890 --> 00:58:32,551
Così...
878
00:58:32,625 --> 00:58:35,116
Quindi non hai fatto nulla
per questo per sei settimane,
879
00:58:35,194 --> 00:58:37,526
e ora improvvisamente vuoi che io presenti
una denuncia?
880
00:58:37,596 --> 00:58:39,564
Devi convincerla a farsi avanti.
881
00:58:39,632 --> 00:58:42,863
Tutto il resto è solo ...
pisciare al vento.
882
00:58:42,935 --> 00:58:45,267
- Cosa stai facendo qui?
- Ho parlato con il mio avvocato.
883
00:58:45,337 --> 00:58:48,100
- Dobbiamo andare alla polizia.
- Non possiamo andare alla polizia.
884
00:58:48,173 --> 00:58:49,401
Ascoltami.
885
00:58:49,474 --> 00:58:52,466
- Non abbiamo dormito insieme.
- È la stessa cosa.
886
00:58:52,544 --> 00:58:55,479
Perché non abbiamo scopato
non significa che non abbiamo attraversato la linea.
887
00:58:55,547 --> 00:58:57,515
Siamo andati in hotel.
Abbiamo iniziato a farlo.
888
00:58:57,582 --> 00:59:00,517
E non ci siamo fermati
per un rimorso di coscienza.
889
00:59:00,585 --> 00:59:02,416
Esattamente. Siamo stati attaccati.
890
00:59:08,325 --> 00:59:09,792
Ho avuto un aborto, Charles.
891
00:59:10,360 --> 00:59:11,418
Che cosa?
892
00:59:14,998 --> 00:59:16,829
Perché non me l'hai detto?
893
00:59:19,403 --> 00:59:22,031
Io ... avrei potuto aiutare.
Avrei potuto fare qualcosa.
894
00:59:22,106 --> 00:59:24,074
Fare cosa, Charles?
895
00:59:25,142 --> 00:59:27,735
Cosa avresti potuto fare?
896
00:59:31,814 --> 00:59:33,907
Oh! Spaccagli le spalle, amico!
897
00:59:33,983 --> 00:59:36,247
Colpiscilo!
Arbitro, questa è una penalità!
898
00:59:38,354 --> 00:59:41,846
Mi dispiace, sai che mi fa sbarellare
questa merda dell' hockey, Chaz, amico.
899
00:59:41,924 --> 00:59:43,482
OK, sto ascoltando.
900
00:59:43,559 --> 00:59:45,720
Quindi, cosa pensi che dovrei fare?
901
00:59:45,795 --> 00:59:49,025
Merda, non lo so, amico.
Ma capisci come funziona, giusto?
902
00:59:49,097 --> 00:59:53,557
Ti attira con 20 mila dollari. Persone
come te potrebbero mettere insieme 20 mila dollari
903
00:59:53,635 --> 00:59:54,966
se dovessero, giusto?
904
00:59:55,036 --> 00:59:58,267
Pensi, 20 mila
dollari, bang, e se n'è andato, giusto?
905
00:59:58,340 --> 01:00:00,399
Nah. Non si tratta di questo.
906
01:00:00,475 --> 01:00:02,909
Vuole vedere se sei
il tipo di stronzo che paga.
907
01:00:02,978 --> 01:00:05,241
Quindi, dopo ...
908
01:00:05,312 --> 01:00:09,043
... schiaffeggia il grosso cazzo su di te, ti chiede
tutta la torta, i soldi grossi.
909
01:00:09,116 --> 01:00:11,311
Ecco di cosa tratta questo gioco
, Chaz.
910
01:00:11,385 --> 01:00:13,285
Grazie, Winston,
mi sento molto meglio ora.
911
01:00:13,354 --> 01:00:15,720
Sei un cowboy selvaggio, yo.
912
01:00:17,892 --> 01:00:19,519
Bene, puoi pagarlo?
913
01:00:20,194 --> 01:00:22,526
Tecnicamente, sì, ho i soldi.
914
01:00:22,596 --> 01:00:24,859
Merda, yo, quindi pagalo,
amico, e levatelo di torno.
915
01:00:24,931 --> 01:00:27,024
Non posso. Servono
per qualcos'altro.
916
01:00:27,100 --> 01:00:29,125
Sono anni di risparmi. Non posso toccarli.
917
01:00:29,202 --> 01:00:32,103
Io non so cosa fare.
Sto andando fuori di testa, qui.
918
01:00:32,172 --> 01:00:34,800
- È lì ovunque mi giro.
- Calmati, Chaz.
919
01:00:34,874 --> 01:00:36,808
Guarda, amico, bevi la tua birra.
920
01:00:38,278 --> 01:00:40,712
Merda, non è nemmeno
abbastanza forte in questo momento.
921
01:00:40,780 --> 01:00:43,839
O' Malley, portami
un doppio scotch senza ghiaccio.
922
01:00:45,450 --> 01:00:46,747
Lascia che ti dica una cosa.
923
01:00:46,819 --> 01:00:50,186
Ho trascorso cinque anni in comune
con i figli di puttana come quello .
924
01:00:50,255 --> 01:00:53,850
La prima cosa che devi capire
di uno stupratore è che sono delle fighette.
925
01:00:53,926 --> 01:00:55,791
Sono deboli. Se la prendono con i più deboli.
926
01:00:55,861 --> 01:00:57,488
Quindi, cosa pensi che dovrei fare?
927
01:00:57,563 --> 01:01:01,556
Ascolta, amico, tu mi piaci,
928
01:01:01,633 --> 01:01:03,896
perché sei diverso
dagli altri.
929
01:01:03,968 --> 01:01:06,368
Non mi piace vederti
in questa situazione.
930
01:01:06,437 --> 01:01:07,904
Quindi ti farò un favore.
931
01:01:07,972 --> 01:01:10,440
Ti spaventerò questa fighetta
per te.
932
01:01:10,508 --> 01:01:13,033
- No. No, no, no.
- Ascolta, te lo devo.
933
01:01:13,110 --> 01:01:15,271
Mi hai beccato a rubare quei computer,
934
01:01:15,346 --> 01:01:16,813
avresti potuto denunciarmi
935
01:01:16,881 --> 01:01:19,008
Sarei finito in gabbia
per altri tre anni.
936
01:01:19,083 --> 01:01:22,483
- Winston, non mi devi nulla.
- Allora guardala in questo modo.
937
01:01:22,552 --> 01:01:24,349
Facciamo una proposta d'affari.
938
01:01:24,421 --> 01:01:26,889
Invece di dare a
questo figlio di puttana 100K,
939
01:01:26,957 --> 01:01:29,755
potresti pagarmi, diciamo, il dieci percento?
940
01:01:29,826 --> 01:01:32,420
Sì, $ 10.000 in contanti,
941
01:01:32,495 --> 01:01:36,022
e spaventerò quel
figlio di puttana di Pepe Le Pew fino in Francia.
942
01:01:40,170 --> 01:01:42,569
- Sbrigati.
943
01:01:42,638 --> 01:01:46,369
- Grazie!
- Buon compleanno.
944
01:01:49,011 --> 01:01:50,535
Guarda questo.
945
01:01:50,613 --> 01:01:54,413
- Quello è smalto per unghie.
- Smalto per unghie? Dici?
946
01:01:54,483 --> 01:01:56,178
Si.
947
01:01:56,252 --> 01:01:58,482
- Cos'è quello?
- Qui.
948
01:02:06,060 --> 01:02:07,755
Oh, è bellissimo
949
01:02:09,998 --> 01:02:11,056
Oh grazie.
950
01:02:25,012 --> 01:02:26,536
Grazie. Arrivederci
951
01:02:28,048 --> 01:02:30,949
Charles, questo è appena arrivato per te.
952
01:02:39,526 --> 01:02:41,516
Parli di auto veloci per caso?
953
01:02:41,594 --> 01:02:43,994
Sì, macchine veloci, e tutto il resto.
954
01:02:44,063 --> 01:02:47,897
- Ci vediamo stasera.
- Si. Ciao, bellezze.
955
01:02:49,201 --> 01:02:51,965
Buongiorno, JMD /March.
956
01:02:52,038 --> 01:02:54,097
No, mi dispiace. Va bene.
957
01:02:54,173 --> 01:02:57,142
Ok nessun problema. Arrivederci.
958
01:02:57,209 --> 01:02:58,801
- Sì?
- Barry. Sono io.
959
01:02:58,878 --> 01:03:01,573
Ho bisogno di un assegno in contanti
per questo spot dell'aspirina.
960
01:03:01,646 --> 01:03:02,840
Un altro?
961
01:03:02,914 --> 01:03:05,644
- Quanto vuoi?
- Dieci mila.
962
01:03:05,717 --> 01:03:08,652
ma vieni quaggiù
a firmare, va bene?
963
01:03:08,720 --> 01:03:09,744
Grazie.
964
01:03:09,821 --> 01:03:11,152
Ciao, Chaz.
965
01:03:11,222 --> 01:03:13,986
Sai qual è la mia canzone preferita?
966
01:03:14,059 --> 01:03:17,825
"Get Money". BIG e Lil 'Kim.
967
01:03:17,896 --> 01:03:19,157
I miei artisti preferiti?
968
01:03:19,229 --> 01:03:22,096
Eddie Money, Al Green
969
01:03:22,166 --> 01:03:25,135
e Johnny, figlio di puttana, tesoro.
970
01:03:25,202 --> 01:03:27,329
Oh, lascia che ti dica i
miei reverendi preferiti.
971
01:03:27,404 --> 01:03:32,637
- Frederick Price e Creflo Dollar.
- Sì, Winston, ho i tuoi soldi.
972
01:03:32,710 --> 01:03:34,701
Chi sta parlando di soldi qui, Chaz?
973
01:03:34,778 --> 01:03:36,803
Sto solo cercando di fare conversazione, amico.
974
01:03:36,880 --> 01:03:39,211
- Stai bene, Chaz?
- Si.
975
01:03:39,282 --> 01:03:43,810
Lasciami alzare questo qui per te,
ascolta bene questo figlio di puttana.
977
01:04:01,903 --> 01:04:04,167
Uh Oh. Ching-Ching.
979
01:04:06,775 --> 01:04:08,834
Adoro l'odore del denaro fresco, yo.
980
01:04:11,046 --> 01:04:13,446
- Cristo.
981
01:04:13,515 --> 01:04:14,982
Gli sparerai?
982
01:04:15,050 --> 01:04:18,382
Non gli sparerò.
Ti toglierò quello scimmione dalle spalle .
983
01:04:18,452 --> 01:04:19,942
Non è nemmeno carica.
984
01:04:20,021 --> 01:04:23,047
Ma è come
un vecchio proverbio gangsta, yo.
985
01:04:23,124 --> 01:04:26,582
Non devi usare la forza,
ma devi proiettare la forza.
986
01:04:26,660 --> 01:04:29,254
Proiettare la forza. Giusto.
987
01:04:29,330 --> 01:04:32,390
- Capito.
- Chaz, mio buon amico,
988
01:04:32,466 --> 01:04:35,560
è ora che tu diventa un'affiliato, amico.
Dai, prendilo.
989
01:04:36,669 --> 01:04:38,102
È quello che hai usato ...?
990
01:04:38,171 --> 01:04:40,571
E' proprio quello, yo.
Per la buona sorte
991
01:04:40,640 --> 01:04:44,076
Prima corro a vedere come è questo posto.
992
01:04:44,144 --> 01:04:46,476
Quando ti senti a pronto
entri.
993
01:04:46,546 --> 01:04:49,310
Abbiamo forse un'ora
prima che questo bastardo si presenti.
994
01:04:49,382 --> 01:04:51,282
Sarai vicino, però, giusto?
995
01:04:51,351 --> 01:04:53,751
Sarò vicino.
Non ti preoccupare. Ti copro le spalle.
996
01:04:53,820 --> 01:04:55,446
È come nei film,
997
01:04:55,521 --> 01:04:57,989
il cattivo
è sempre un passo avanti, giusto?
998
01:04:58,057 --> 01:05:01,424
Quindi dobbiamo essere due passi avanti
rispetto a questo pazzo figlio di puttana ...
1000
01:05:07,166 --> 01:05:08,690
Charlie...
1001
01:05:09,935 --> 01:05:10,924
Charlie.
1002
01:05:12,204 --> 01:05:14,069
A me questo non sembra 100 K.
1003
01:05:14,139 --> 01:05:16,868
Dio santissimo! L'hai ucciso.
1004
01:05:16,941 --> 01:05:18,932
L'hai portato,
fottuto pezzo di merda,
1005
01:05:19,010 --> 01:05:21,501
e questo non è un bene
per la nostra relazione.
1006
01:05:35,358 --> 01:05:36,450
Oh Cristo.
1008
01:05:43,800 --> 01:05:45,961
- Stronzo!
- Fottiti!
1009
01:05:46,036 --> 01:05:48,834
Avresti potuto venire
invece di andartene!
1010
01:05:50,774 --> 01:05:52,469
Vuoi un appuntamento, tesoro?
1011
01:05:52,542 --> 01:05:55,772
Ehi, tu. Tu in macchina.
1012
01:05:55,845 --> 01:05:57,244
Stai cercano una donna?
1013
01:05:57,313 --> 01:05:59,838
No. No, sto bene.
1014
01:05:59,915 --> 01:06:01,507
E lui?
1015
01:06:01,584 --> 01:06:03,575
Forse lui vuole un appuntamento.
1016
01:06:03,652 --> 01:06:05,586
Non credo.
1017
01:06:06,422 --> 01:06:09,414
Che c'è che non va? Ha bevuto?
1018
01:06:09,492 --> 01:06:12,290
Si. Sì, è ... è ubriaco, ok.
1019
01:06:12,361 --> 01:06:14,328
Hai da accendere?
1020
01:06:14,395 --> 01:06:15,453
Io ... non fumo.
1021
01:06:15,530 --> 01:06:18,499
Non fumi, non bevi,
1022
01:06:18,566 --> 01:06:22,161
tu non scopi , allora cosa fai?
1023
01:06:23,872 --> 01:06:26,705
- Va via da qui.
- Che cosa? Ehi, fottiti!
1024
01:06:26,774 --> 01:06:29,106
Non dirmi quando devo andarmene.
1025
01:06:29,177 --> 01:06:31,611
- Che succede, Candy?
- Ehi, Joe.
1026
01:06:31,679 --> 01:06:32,838
Ehi, Candy.
1027
01:06:32,913 --> 01:06:36,178
- Sempre al sicuro?
- Sai chi sono.
1028
01:06:36,250 --> 01:06:39,344
Sto molto attenta in questi giorni.
1029
01:06:39,419 --> 01:06:43,253
Ehi, tu! Hai in corso
una trattativa con Candy qui?
1030
01:06:43,323 --> 01:06:45,314
- No, agente ...
- No?
1031
01:06:45,392 --> 01:06:47,826
Che cosa? Ha qualcosa non va?
1032
01:06:47,895 --> 01:06:50,887
- No, è fantastica.
- Fantastica, eh?
1033
01:06:54,033 --> 01:06:56,126
- Sei sposato?
- Sì.
1034
01:06:56,202 --> 01:06:58,534
La tua vecchia signora sa
che vai a puttane?
1035
01:06:58,604 --> 01:07:02,370
- Io-non lo sono. Guardi ...
- E il tuo amico? E' sposato?
1036
01:07:03,042 --> 01:07:04,031
È ubriaco.
1037
01:07:05,478 --> 01:07:07,969
Se è ubriaco,
cosa sta facendo al volante?
1038
01:07:08,047 --> 01:07:10,015
Ciao amico! Ehi, ci sei!
1039
01:07:10,082 --> 01:07:11,378
Sta dormendo, signore.
1041
01:07:14,786 --> 01:07:17,550
Voi due siete in giro a puttane
di mercoledì sera,
1042
01:07:17,622 --> 01:07:20,250
e nessuno di voi vuole
combinare con Candy qui.
1043
01:07:21,193 --> 01:07:23,320
- Mi dispiace, io ...
- Whoa, whoa, whoa.
1044
01:07:23,395 --> 01:07:25,329
Non scusarti con me.
1045
01:07:25,397 --> 01:07:26,728
Dille che ti dispiace.
1046
01:07:26,798 --> 01:07:28,356
Lei si congela il culo qua fuori,
1047
01:07:28,433 --> 01:07:31,629
e voi due burloni
non ve la filate per niente.
1049
01:07:41,312 --> 01:07:43,405
Mi dispiace signorina.
1050
01:07:44,315 --> 01:07:46,545
Diciamo che è un deposito. Eh?
1051
01:07:48,018 --> 01:07:49,348
Ma ti rendi conto?
1052
01:07:49,419 --> 01:07:52,388
- Siamo al corrente.
- Gireremo intorno all'isolato
1053
01:07:52,455 --> 01:07:54,047
Se torno e tu sei ancora qui
1054
01:07:54,123 --> 01:07:56,284
Porterò te e il tuo amico in gabbia.
1055
01:07:56,359 --> 01:07:59,055
- Ci vediamo, Candy.
- Calmati, Candy.
1056
01:07:59,128 --> 01:08:00,527
Ci vediamo, Joe.
1062
01:10:18,561 --> 01:10:22,429
Sono stanco di ripeterlo, Charles. Ho
bisogno della ricevuta per lo spot dell'aspirina.
1063
01:10:22,498 --> 01:10:24,624
- Ho detto che te la porto oggi e te la porto.
- Oggi?
1064
01:10:24,699 --> 01:10:25,927
Sì. Ora di pranzo.
1065
01:10:26,000 --> 01:10:27,627
- Beh, stai meglio ...
- Oh, merda!
1066
01:10:29,104 --> 01:10:31,163
Tutto ok?
1067
01:10:31,239 --> 01:10:34,436
Dalla portineria
mi hanno chiesto di portarle questo .
1068
01:10:34,509 --> 01:10:36,272
Franklin Church. Chicago PD
1069
01:10:36,344 --> 01:10:38,073
- Dov'è...?
- Winston?
1070
01:10:39,848 --> 01:10:41,748
È stato assassinato ieri sera.
1071
01:10:41,816 --> 01:10:43,407
- Che cosa ha detto?
- Giusto.
1072
01:10:43,484 --> 01:10:44,951
Mezzanotte, sotto l'autostrada.
1073
01:10:45,018 --> 01:10:47,077
Poi hanno cercato di scaricarlo nel fiume.
1074
01:10:47,154 --> 01:10:48,178
Cristo.
1075
01:10:50,924 --> 01:10:52,152
Io...
1076
01:10:53,360 --> 01:10:54,827
Siamo ...
1077
01:10:55,729 --> 01:10:59,995
- Mi è sempre piaciuto Winston. Eravamo amici.
- Si. Anche lui mi piaceva.
1078
01:11:00,067 --> 01:11:02,126
Eravamo come fratelli.
1079
01:11:02,202 --> 01:11:05,295
Lui è ... Beh, era una
specie di mio parente.
1080
01:11:05,371 --> 01:11:07,703
- Sei il ragazzo delle statistiche del baseball?
- Si.
1081
01:11:07,774 --> 01:11:10,265
Si Quello sono io. Il maniaco del baseball.
1082
01:11:10,343 --> 01:11:13,210
Ha anche giocato in Minor League dal '79 al '82.
1083
01:11:14,881 --> 01:11:18,214
Sai,
vedo in giro tanti falliti ogni giorno.
1084
01:11:19,419 --> 01:11:22,910
Drogati, ladri, stupratori.
1085
01:11:22,988 --> 01:11:25,286
Alla legge non importa molto
di questa gente
1086
01:11:26,992 --> 01:11:29,961
Winston era diverso.
Poteva uscirne
1087
01:11:30,028 --> 01:11:31,586
Lui non era un fallito.
1088
01:11:32,464 --> 01:11:33,453
Mi dispiace.
1089
01:11:35,667 --> 01:11:37,999
- Possiede una pistola, signor Schine?
- No.
1090
01:11:38,069 --> 01:11:40,128
Smith&Wesson 5906?
1091
01:11:40,205 --> 01:11:42,297
Cosa, pensa che sia stato io?
1092
01:11:42,373 --> 01:11:44,898
Oh, no, certo che no.
1093
01:11:44,975 --> 01:11:48,308
Ma dobbiamo chiedere a tutti.
Voglio dire, sa com'è.
1094
01:11:48,379 --> 01:11:49,971
Allora dov'era la scorsa notte?
1095
01:11:50,047 --> 01:11:52,515
Qui. In ufficio. Ero a lavoro.
1096
01:11:52,583 --> 01:11:56,075
Qualcuno ... che possa confermare?
1098
01:11:59,356 --> 01:12:02,256
- Le dispiace?
- No. No, no, aspetterò.
1099
01:12:03,359 --> 01:12:04,348
Si.
1100
01:12:04,427 --> 01:12:07,328
Che cosa pensavi?
Pensavi di fottermi
1101
01:12:07,397 --> 01:12:10,389
- Miserabile pezzo di merda? Eh?
- No.
1102
01:12:10,467 --> 01:12:12,731
- Ho qui la tua ragazza.
1103
01:12:12,802 --> 01:12:15,771
Mi capisci?
Ho qui la tua puttanella selvaggia.
1104
01:12:15,839 --> 01:12:20,502
- Oh, Dio. Fermati, per favore ...
- Dove sei?
1105
01:12:20,576 --> 01:12:22,567
Chiudi il becco, Dex, pensaci tu.
1106
01:12:22,644 --> 01:12:23,702
Nessun problema.
1107
01:12:23,779 --> 01:12:27,078
Non mi piace uccidere,
ma se non sei qui tra 20 minuti,
1108
01:12:27,149 --> 01:12:29,276
- Le metterò un proiettile nel cervello.
- Non farlo.
1109
01:12:29,351 --> 01:12:32,411
E poi una in quello di Deanna.
E anche in quello della dolce Amy.
1110
01:12:32,488 --> 01:12:35,048
Ucciderò tutte le tue donne,
capisci?
1111
01:12:35,123 --> 01:12:38,422
È stato un errore, un grosso errore.
Sono pronto a fare tutto quello che chiedi ora.
1112
01:12:38,494 --> 01:12:40,017
Hai i miei 100.000?
1113
01:12:40,094 --> 01:12:42,062
Sì, sì, ce li ho.
Voglio dire, ce li avrò. Appena...
1114
01:12:42,129 --> 01:12:43,790
Dimmi solo come arrivarci.
1115
01:12:43,865 --> 01:12:47,301
- Uh-huh, 55 East Erle, appartamento 4010.
- Capito.
1116
01:12:47,368 --> 01:12:49,859
Venti minuti, Charlie.
O la prossima volta che vedrai il tuo amore
1117
01:12:49,937 --> 01:12:51,802
Non sarà per una tazza di caffè.
1118
01:12:51,873 --> 01:12:53,272
Grazie mille.
1119
01:12:55,510 --> 01:13:00,003
- C'è qualche problema?
- Mi scusi.Devo ... Devo andare.
1120
01:13:01,715 --> 01:13:04,980
Ho una riunione. La chiamerò.
1121
01:13:06,052 --> 01:13:10,682
10, 20, 30, 40, 50,
1122
01:13:10,757 --> 01:13:16,491
60, 70, 80, 90, 100,000.
1123
01:13:16,563 --> 01:13:20,328
E' sicuro di voler portarli
tutti con lei, signor Schine?
1124
01:13:20,399 --> 01:13:21,627
Si.
1125
01:13:39,217 --> 01:13:42,914
Come va, Charles? Dai.
1126
01:13:58,835 --> 01:14:01,827
Vieni. Non aver paura.
1128
01:14:08,378 --> 01:14:09,402
Way!
1129
01:14:10,547 --> 01:14:14,074
Dex. Pensi che dovrei contarli,
o ... mi devo fidare?
1130
01:14:14,151 --> 01:14:16,209
Sicuro. Perchè no?
1131
01:14:16,285 --> 01:14:18,583
- Sembra un ragazzo affidabile.
1132
01:14:18,654 --> 01:14:20,747
Non ti muovere fottuta puttanta, ti ammazzo!
1134
01:14:24,961 --> 01:14:26,326
Uno, figlio di puttana.
1135
01:14:26,395 --> 01:14:27,794
Due, fottuti figli di puttana.
1136
01:14:27,863 --> 01:14:29,091
Tre.
1137
01:14:29,165 --> 01:14:31,258
- Ti ho dato i soldi!
- Che cosa?
1138
01:14:31,334 --> 01:14:34,701
No, non mi hai dato i soldi.
Mi stai facendo ammazzare per questo.
1139
01:14:37,038 --> 01:14:39,336
Tieni a mente qualcosa, Charles.
1140
01:14:39,407 --> 01:14:42,001
Sarò sempre un passo avanti a te.
1141
01:14:42,077 --> 01:14:43,510
Sempre.
1143
01:14:47,415 --> 01:14:49,383
Bene, mio caro Dexter,
1144
01:14:49,451 --> 01:14:51,851
Penso che sia ora di trasferirsi.
1145
01:14:51,920 --> 01:14:54,649
Si. Trasferiamoci.
1146
01:14:55,456 --> 01:14:57,788
- Au revoir
- Mm-hm.
1147
01:14:59,560 --> 01:15:01,687
Congratulazioni, Charlie.
1148
01:15:01,762 --> 01:15:04,196
Hai appena riacquistato la tua vita.
1151
01:15:18,011 --> 01:15:20,275
Stai bene?
1152
01:15:21,914 --> 01:15:24,144
Non ho nemmeno ...
1153
01:15:24,217 --> 01:15:25,775
Devono avermi seguita.
1154
01:15:25,852 --> 01:15:29,151
Non ho nemmeno ... Non lo so ...
sono ...entrati in casa.
1155
01:15:29,222 --> 01:15:30,655
È tutto a posto adesso.
1156
01:15:35,961 --> 01:15:39,522
- Sei sicuro che se ne siano andati?
- Se ne è andato.
1157
01:15:39,598 --> 01:15:40,826
L'ho pagato.
1158
01:15:43,935 --> 01:15:45,527
Gli ho dato tutto.
1159
01:15:48,607 --> 01:15:49,869
Ma tua figlia ...
1160
01:15:54,979 --> 01:15:56,173
Mi dispiace.
1161
01:15:57,314 --> 01:15:58,679
Sono così dispiaciuta.
1162
01:15:59,383 --> 01:16:01,977
- Avrei dovuto ...
- Penso che sia finita davvero adesso.
1163
01:16:05,589 --> 01:16:06,851
Sei al sicuro.
1164
01:16:07,858 --> 01:16:09,826
La mia famiglia è al sicuro.
1166
01:16:44,960 --> 01:16:46,518
Pronto?
1167
01:16:48,931 --> 01:16:51,160
Charles, sei tu? Pronto?
1168
01:17:08,750 --> 01:17:10,808
- Ci vediamo, Sean.
- Ci vediamo.
1169
01:17:10,884 --> 01:17:12,351
Statemi bene, ragazzi.
1171
01:17:21,795 --> 01:17:23,922
E' un uomo difficile da rintracciare.
1172
01:17:25,332 --> 01:17:28,529
Non è al lavoro,
non è a casa ...
1173
01:17:30,169 --> 01:17:33,400
Quindi è qui che tutti voi dirigenti
annoiati andate ad affogare i vostri dolori.
1174
01:17:33,472 --> 01:17:35,599
Volevo chiamarla.
1175
01:17:35,674 --> 01:17:37,608
Ne sono sicuro.
1176
01:17:37,676 --> 01:17:39,610
Sa, sin da quando era un bambino,
1177
01:17:39,678 --> 01:17:41,737
Winston non ha mai avuto fortuna.
1178
01:17:41,814 --> 01:17:43,679
E sa chi mi ha sempre ricordato?
1179
01:17:43,749 --> 01:17:46,013
Bobby Bonds.
1180
01:17:46,085 --> 01:17:48,848
Il giocatore più sfortunato
ad essere mai andato in battuta.
1181
01:17:48,920 --> 01:17:52,686
Bobby Bonds fu eliminato
187 volte nel 1969,
1182
01:17:52,757 --> 01:17:55,555
più di qualsiasi altro giocatore
in una sola stagione,
1183
01:17:55,627 --> 01:17:58,221
tranne uno.
1184
01:17:58,296 --> 01:17:59,661
Lei sa chi?
1185
01:18:00,632 --> 01:18:04,932
- Bobby Bonds.
- Bobby Bonds.
1186
01:18:05,003 --> 01:18:07,869
L'anno seguente. 189 strikeouts.
1187
01:18:08,505 --> 01:18:09,563
Quella è sfortuna.
1188
01:18:12,442 --> 01:18:14,967
Questo è il mio nuovo amico.
Sean possiede questo posto.
1189
01:18:15,045 --> 01:18:18,276
- Ehi, Sean, Scotch. Senza ghiaccio.
- Subito, Frank.
1190
01:18:18,348 --> 01:18:21,112
Sean dice che tu e Winston avete
bevuto qualcosa qui di recente.
1191
01:18:21,185 --> 01:18:23,380
Le dispiacerebbe dirmi di
cosa avete parlato?
1192
01:18:24,454 --> 01:18:27,684
- Hockey.
- Hockey. Nient'altro?
1193
01:18:27,757 --> 01:18:29,554
C'era una partita.
1194
01:18:29,625 --> 01:18:32,594
Ora, devo ancora sapere
dove era la scorsa notte.
1195
01:18:32,662 --> 01:18:34,630
Glielo ho detto. Stavo lavorando.
1196
01:18:34,697 --> 01:18:37,860
- E nessuno in ufficio può confermare.
- Ero solo.
1197
01:18:39,402 --> 01:18:40,733
OK, Mr. Schine.
1198
01:18:41,404 --> 01:18:44,805
Forse preferisce
parlarmi con il suo avvocato.
1199
01:18:44,874 --> 01:18:47,808
Perché voi due non
venite nel mio ufficio domani mattina?
1200
01:18:47,876 --> 01:18:49,343
E solo perchè sappia
1201
01:18:50,745 --> 01:18:54,772
Crocifiggerò
il figlio di puttana che ha ucciso Winston.
1202
01:19:03,758 --> 01:19:06,225
- Ci vediamo, Sean.
- Detective.
1203
01:19:19,707 --> 01:19:20,696
Charles?
1204
01:19:28,214 --> 01:19:29,340
Amy sta dormendo?
1205
01:19:29,415 --> 01:19:30,939
Si.
1206
01:19:36,022 --> 01:19:39,185
Ho fatto un terribile errore, Dee.
1207
01:19:49,902 --> 01:19:52,769
I soldi che abbiamo messo da parte per Amy ...
1208
01:19:56,108 --> 01:19:57,666
...sono andati.
1209
01:19:59,044 --> 01:20:02,013
- Andati?
- Tutto.
1210
01:20:02,981 --> 01:20:04,447
Di che cosa stai parlando?
1211
01:20:04,515 --> 01:20:07,575
- Mi dispiace tanto.
- Beh, dove sono? Dove sono i soldi?
1212
01:20:07,652 --> 01:20:10,587
- Mi inventerò qualcosa.
- Ti Inventerai cosa? Cosa sta succedendo?
1213
01:20:10,655 --> 01:20:13,180
- Troverò un modo.
- Cos'hai fatto?
1214
01:20:14,258 --> 01:20:16,453
Dimmi cosa hai fatto.
1215
01:20:21,966 --> 01:20:24,832
Sette anni di risparmi.
1216
01:20:24,901 --> 01:20:28,769
- Spiegami, cazzo!
- Te lo dirò, Dee.
1217
01:20:28,838 --> 01:20:30,806
Ti dirò tutto.
1218
01:20:32,342 --> 01:20:35,209
E non si tratta solo dei soldi.
1219
01:20:40,417 --> 01:20:42,850
Ah. Dai, siamo in ritardo.
1220
01:20:42,918 --> 01:20:44,647
Devo prima dirlo a Lucinda, Jerry.
1221
01:20:44,720 --> 01:20:47,587
No. Ho chiamato questo detective
già due volte questa mattina.
1222
01:20:47,656 --> 01:20:49,248
- È uno davvero tosto,
- Devo parlarle.
1223
01:20:50,092 --> 01:20:53,391
- Pensi che questo tizio stia scherzando?
- Ci vediamo laggiù.
1224
01:20:53,462 --> 01:20:55,657
- Allora, cosa dovrei dirgli?
- Aiutami.
1225
01:20:55,731 --> 01:20:56,720
Charles!
1226
01:20:58,000 --> 01:21:00,867
- Lucinda Harris, per favore.
- Non è nel suo ufficio.
1227
01:21:00,936 --> 01:21:03,233
- Oh merda.
- Oh, aspetti. Eccola che arriva adesso.
1228
01:21:05,473 --> 01:21:08,931
- No. No, no, no. Lucinda Harris.
- Si?
1229
01:21:10,478 --> 01:21:13,003
No, lei ci ha visti qui. Insieme.
1230
01:21:13,081 --> 01:21:15,379
- Due volte. Ricorda?
- L'ho vista con la sua precaria.
1231
01:21:15,450 --> 01:21:17,350
- Precaria?
- Si. Sa,
1232
01:21:17,418 --> 01:21:19,579
rispondeva di tanto in tanto al telefono,
1233
01:21:19,654 --> 01:21:23,316
pranzava a lungo, sempre in ritardo. Una precaria
1234
01:21:23,390 --> 01:21:25,790
Jane qualcosa. Se ne è andata la scorsa settimana.
1235
01:21:34,201 --> 01:21:36,465
Sono una consulente finanziaria.
1236
01:21:36,536 --> 01:21:38,697
Raggiro i clienti
1237
01:21:48,581 --> 01:21:51,778
Ed è completamente arredato,
proprio come la vedete.
1238
01:21:51,851 --> 01:21:54,285
Quello che chiamiamo un'aspetto accogliente.
1239
01:21:55,454 --> 01:21:57,820
- Posso aiutarla signore?
- Questo posto è libero?
1240
01:21:57,890 --> 01:22:00,016
Sì, vuole una brochure?
1241
01:22:00,091 --> 01:22:01,683
Era in affitto. Ero stato qui.
1242
01:22:01,760 --> 01:22:04,320
Beh, è di nuovo disponibile ora.
E' interessato?
1243
01:22:04,396 --> 01:22:05,727
L'ha affittato a una donna.
1244
01:22:05,797 --> 01:22:08,357
No, no, era una coppia.
Una donna e il suo fidanzato.
1245
01:22:08,433 --> 01:22:10,901
Sono partiti all'improvviso.
Una bella coppia.
1246
01:22:10,969 --> 01:22:12,800
Li conosci?
1247
01:22:12,871 --> 01:22:15,396
Ne valgono la pena, vero?
1248
01:22:15,473 --> 01:22:17,338
Sì.
1249
01:22:17,409 --> 01:22:18,967
Lo voglio.
1250
01:22:29,420 --> 01:22:31,581
[Altoparlante]
Fine della Linea Rossa.
1251
01:22:31,655 --> 01:22:34,556
Tutti i passeggeri sono pregati
di scendere.
1252
01:22:34,625 --> 01:22:36,252
Grazie.
1253
01:22:36,326 --> 01:22:38,850
E' in arrivo sul binario 2
1254
01:22:38,928 --> 01:22:42,989
il treno della Linea Blu da Cottage Gate.
1255
01:22:43,066 --> 01:22:46,331
Tutti i passeggeri sono pregati di scendere.
1256
01:22:46,402 --> 01:22:48,666
- Grazie.
1257
01:22:59,114 --> 01:23:02,982
- Ehi. Mi dispiace. Stai bene?
- Sì. Bene
1258
01:23:03,051 --> 01:23:05,315
Devo scappare,
ho una riunione.
1259
01:23:05,387 --> 01:23:07,218
- Tu fai.
- Mi chiamerai?
1260
01:23:07,289 --> 01:23:09,382
Lo farò. Ti chiamo molto presto.
1261
01:23:09,458 --> 01:23:11,358
- Hai promesso?
- Lo prometto.
1262
01:23:11,426 --> 01:23:14,987
- Devo andare. Arrivederci.
- OK. Ci vediamo.
1263
01:23:15,063 --> 01:23:16,394
Ciao ciao!
1264
01:23:39,486 --> 01:23:42,080
- Che vuoi?
- Vorrei salire in macchina.
1265
01:23:42,155 --> 01:23:46,023
- Mezz'ora!
- Oh! Mezz'ora?
1266
01:23:46,659 --> 01:23:48,889
- Le dispiace?
- Lo prometto.
1267
01:23:56,568 --> 01:23:58,502
- Posso?
1268
01:23:58,570 --> 01:24:00,470
Grazie.
1269
01:24:01,273 --> 01:24:03,605
- Ehi, Dex!
- Yo, Frenchie!
1270
01:24:03,675 --> 01:24:05,336
Siamo usciti di qua.
01:24:16,220 --> 01:24:18,518
Vorrei una stanza.
1274
01:24:18,589 --> 01:24:20,318
Ultimo piano.
1276
01:24:34,404 --> 01:24:35,769
- Charles.
- Jerry.
1277
01:24:35,839 --> 01:24:38,967
Bene. Ho parlato con questo detective.
Non ha niente su di te.
1278
01:24:39,042 --> 01:24:40,566
- Ha solo buttato l'amo.
- Grazie.
1279
01:24:40,644 --> 01:24:44,136
Dovrai dirgli tutto.
È l'unica via d'uscita.
1280
01:24:44,214 --> 01:24:47,149
Cosa succede ai
soldi di Amy se lo trovano?
1281
01:24:47,217 --> 01:24:50,084
- Saranno una prova del caso.
- E non li rivedrò mai più?
1282
01:24:50,153 --> 01:24:53,020
No, devo occuparmene da solo.
E l'unica strada.
1283
01:24:53,089 --> 01:24:54,749
Di cosa stai parlando?
1284
01:24:54,823 --> 01:24:57,155
Jerry, devo recuperare
i soldi di Amy.
1285
01:24:57,226 --> 01:25:00,491
Charles, aspetta. Charles ...
1287
01:25:23,985 --> 01:25:27,751
- Uh, ciao. Vorrei una stanza, per favore.
- Quarantasei dollari a notte.
1288
01:25:32,626 --> 01:25:34,116
Vuole usare la cassaforte dell'hotel?
1289
01:25:34,194 --> 01:25:35,593
Uh, no, grazie.
1292
01:26:11,596 --> 01:26:13,757
Uh...
1293
01:26:13,832 --> 01:26:15,823
Penso che sia di qua.
1302
01:28:22,254 --> 01:28:23,915
Ehi!
1303
01:28:23,989 --> 01:28:25,217
Ehi, che succede?
1304
01:28:26,457 --> 01:28:29,051
Puoi prendere tutti i miei soldi.
Il mio portafoglio è sul tavolo. Prendilo.
1305
01:28:31,028 --> 01:28:33,223
Non voglio i suoi soldi. Ma loro si.
1306
01:28:34,031 --> 01:28:36,465
Vogliono tutto. Sei in una truffa.
1307
01:28:36,534 --> 01:28:39,094
- Cosa?
- Un furto.
1308
01:28:39,170 --> 01:28:41,832
Questi due le avrebbero preso
tutto quello che ha.
1309
01:28:43,808 --> 01:28:46,571
Non so di cosa stia parlando.
1310
01:28:46,643 --> 01:28:48,270
Chi è lei e che cosa vuole?
1311
01:28:52,249 --> 01:28:53,773
Vi siete incontrati sul treno, vero?
1312
01:28:55,519 --> 01:28:57,749
Per caso. In modo furtuito.
1313
01:29:00,290 --> 01:29:02,121
E lei era maledettamente dolce ...
1314
01:29:02,893 --> 01:29:03,917
... e intelligente ...
1315
01:29:05,828 --> 01:29:08,797
... ed era incredibile che
fosse attratta da lei.
1316
01:29:10,065 --> 01:29:12,795
Ed era troppo bello per essere vero.
1317
01:29:14,437 --> 01:29:17,304
Le ha mostrata questa foto
di sua figlia.
1318
01:29:18,841 --> 01:29:22,834
Tutto ciò che questa troia
ti ha detto sono bugie.
1319
01:29:22,912 --> 01:29:25,402
Non erano tutte bugie, Charles.
1320
01:29:25,480 --> 01:29:29,211
Stava per derubarla
e poi violentare lei.
1321
01:29:29,284 --> 01:29:32,515
Solo che non sarebbe stato uno stupro,
vero?
1322
01:29:33,188 --> 01:29:35,213
Non capisco.
Perché l'avrebbe violentata?
1323
01:29:38,359 --> 01:29:40,987
Perché la fa sentire in colpa
per non averlo fermato ...
1324
01:29:42,397 --> 01:29:44,125
...di non averla protetta.
1325
01:29:46,033 --> 01:29:49,560
Più tardi, avrebbe detto
anche di aver abortito.
1326
01:29:49,636 --> 01:29:52,434
- Per non farla andare alla polizia.
- Non voglio saperne niente di questo.
1327
01:29:52,506 --> 01:29:54,633
- C'è un uomo che aspetta fuori.
- Devo andare via...
1328
01:29:54,708 --> 01:29:55,902
No!
1330
01:30:01,949 --> 01:30:04,678
Ragazzo, stai migliorando, Charles.
1331
01:30:09,856 --> 01:30:12,825
Sono fiero di te.
1332
01:30:12,892 --> 01:30:16,521
Voglio ... i miei fottuti soldi indietro!
1333
01:30:17,430 --> 01:30:19,193
Voglio tutto quello che mi hai preso.
1334
01:30:23,568 --> 01:30:25,536
Bene...
1335
01:30:25,604 --> 01:30:28,004
Non penso che
sarà possibile, Charlie.
1336
01:30:28,073 --> 01:30:31,736
Dagli i suoi soldi e andiamocene.
1337
01:30:31,810 --> 01:30:34,643
È un fottuto coglione lo vuoi capire.
1338
01:30:35,747 --> 01:30:38,511
Sei carino però, ancora ti preocuppi
per quella ragazzina.
1339
01:30:38,583 --> 01:30:41,518
- Oh, basta!
- Lei però non sembra che stia male.
1340
01:30:41,585 --> 01:30:42,984
Smettila !
1342
01:30:50,828 --> 01:30:53,524
Fammi uscire di qui!
Ora me ne vado!
1343
01:30:53,597 --> 01:30:56,327
Te lo dico,
allontanati dalla fottuta porta!
1344
01:30:56,400 --> 01:30:59,801
Sto per sparare!
Togliti dai piedi! Io me ne vado
1345
01:31:00,504 --> 01:31:01,731
Ah!
1346
01:31:05,975 --> 01:31:07,408
Francese!
1349
01:31:21,857 --> 01:31:23,017
Ah!
1350
01:31:27,262 --> 01:31:29,423
Ti uccido, figlio di puttana!
1353
01:32:29,221 --> 01:32:31,212
Mi dica esattamente,
cosa ha sentito?
1354
01:32:31,290 --> 01:32:35,090
Signore, il bianco non ha documenti,
Prendiamo le impronte.
1355
01:32:35,160 --> 01:32:38,526
Tutto ok. Guardo se è schedato.
E controlla nella cassaforte dell'hotel.
1356
01:32:38,596 --> 01:32:39,927
Si signore.
1357
01:32:39,998 --> 01:32:41,795
Scusi per l'interruzione. Stava dicendo?
1358
01:32:43,001 --> 01:32:44,332
Ho sentito gli spari,
1359
01:32:44,402 --> 01:32:46,700
Ho visto il ragazzo della sicurezza passare
1360
01:32:46,771 --> 01:32:49,001
così ho ... chiuso la porta.
1361
01:32:49,073 --> 01:32:50,438
Ha fatto la cosa giusta.
1362
01:32:50,508 --> 01:32:54,444
Non sa quanti aspiranti eroi arrivano
all'obitorio ogni settimana.
1363
01:32:54,512 --> 01:32:57,446
- Ok, signor ... Sheen? Schine?
- Brillare.
1364
01:32:57,514 --> 01:32:58,606
Schine
1365
01:32:58,682 --> 01:33:02,379
Va bene, se avremo bisogno di qualcosaltro,
la contatteremo.
1367
01:33:06,390 --> 01:33:08,551
Ehi.
Hai visto Jones della omicidi?
1368
01:33:08,625 --> 01:33:10,354
Si signore. Sì, il ...
1369
01:33:12,062 --> 01:33:14,826
Vince, riusciamo ad avere
le fotografie per oggi?
1370
01:33:14,898 --> 01:33:17,297
Sto perdendo la voglia di vivere.
1371
01:33:18,968 --> 01:33:22,870
Frank. Che ci fai qui, Frank?
1372
01:33:22,938 --> 01:33:24,565
- Dov'è?
- Glielo faccio vedere.
1373
01:33:24,640 --> 01:33:27,803
Ho sentito che hai trovato uno Smith&Wesson 5906.
1374
01:33:27,877 --> 01:33:30,846
- Sì, ce l'ha la balistica .
- Che casino.
1375
01:33:31,881 --> 01:33:33,712
Sì, tutto piuttosto semplice.
1376
01:33:33,783 --> 01:33:35,647
Una donna e l'uomo elegante
si stavano divertendo.
1377
01:33:35,717 --> 01:33:36,809
Vengono rapinati
1378
01:33:36,885 --> 01:33:40,184
la sicurezza cerca di aiutarli ...
tutti vengono colpiti.
1379
01:33:40,255 --> 01:33:42,086
Sono interessato a quella pistola,
1380
01:33:42,157 --> 01:33:44,887
quindi per favore chiamami
quando ricevi il rapporto balistico.
1381
01:33:44,959 --> 01:33:46,483
Sicuro.
1382
01:33:46,561 --> 01:33:49,325
- Grazie.
- OK, vi vediamo.
1383
01:33:52,400 --> 01:33:55,630
Vince,
possiamo portare tutti fuori ?
1384
01:33:55,703 --> 01:33:58,263
- Ho bisogno di una dichiarazione.
- Ci vorrà molto?
1385
01:33:58,338 --> 01:34:00,772
- Un paio di minuti.
- Non ho molto tempo.
1386
01:34:00,841 --> 01:34:02,138
Continuate a venire.
1387
01:34:02,209 --> 01:34:04,109
Ero qui.
1388
01:34:06,313 --> 01:34:08,178
Hai trovato molto in quella cassaforte.
1389
01:34:14,787 --> 01:34:16,778
Io ...
1390
01:34:16,856 --> 01:34:19,381
Credo che sia mia.
1391
01:34:27,867 --> 01:34:29,164
Bella valigetta.
1392
01:34:29,235 --> 01:34:32,534
OK, cos'altro c'è?
1394
01:34:42,614 --> 01:34:44,844
Indietro laggiù, indietro.
1395
01:35:07,571 --> 01:35:10,005
Neanche qui.
1396
01:35:10,074 --> 01:35:12,065
Va bene grazie.
1397
01:35:19,816 --> 01:35:22,546
Che diavolo è questo?
1398
01:35:23,753 --> 01:35:26,085
In tutti gli anni che ti conosco,
1399
01:35:27,056 --> 01:35:29,320
Non ti ho mai pensato
un ladro, Charles.
1400
01:35:30,593 --> 01:35:34,585
Vuoi parlarmi
dei $ 10.000 per l'aspirina?
1401
01:35:34,663 --> 01:35:37,996
È stata un'emergenza.
Era solo un prestito.
1402
01:35:38,066 --> 01:35:39,795
Prestito?
1403
01:35:39,868 --> 01:35:41,495
Cosa siamo, una banca?
1404
01:35:41,570 --> 01:35:43,902
Vieni a rubare proprio a me.
1405
01:35:43,972 --> 01:35:47,373
Se dovessi presentarti il conto di quanto mi devi
che cifra dovrei scrivere?
1406
01:35:47,442 --> 01:35:49,000
Era solo questa volta, lo giuro.
1407
01:35:49,077 --> 01:35:51,806
Bene, Barry deciderà cosa fare.
1408
01:35:51,879 --> 01:35:53,744
Allora...
1409
01:35:53,815 --> 01:35:57,342
... dimmi cosa era così importante
da dover prendere quei soldi.
1410
01:35:57,418 --> 01:35:59,045
Non posso.
1411
01:35:59,120 --> 01:36:01,987
Non posso dirtelo.
1412
01:36:02,056 --> 01:36:04,616
Vorrei farlo, ma non posso. Mi dispiace.
1413
01:36:04,692 --> 01:36:08,651
Bene. Se non parli devo agire
per vie legali.
1414
01:36:09,730 --> 01:36:11,196
Vie legali?
1415
01:36:11,264 --> 01:36:14,256
Ti sospende
mentre conduciamo un'indagine.
1416
01:36:16,236 --> 01:36:17,669
Restituiscili e basta.
1417
01:36:17,737 --> 01:36:20,672
Al massimo dovrai fare
qulache ora di servizi sociali.
1418
01:36:23,643 --> 01:36:27,044
Se continui ad ostacolarci, amico,
andrai in prigione.
1419
01:36:42,995 --> 01:36:44,690
Salve.
1420
01:36:48,334 --> 01:36:51,598
- Salve professore.
- Hank, vero?
1421
01:36:51,669 --> 01:36:53,034
Mi piace.
1422
01:36:53,104 --> 01:36:55,572
Odio quando le persone
non ricordano i nomi.
1423
01:36:55,640 --> 01:36:57,107
Continui pure.
1424
01:36:59,744 --> 01:37:03,805
- A proposito, mi chiamo Charles.
- Giusto. Charles.
1425
01:37:05,016 --> 01:37:08,507
- Ancora no mia ha detto perchè è qui?
- Appropriazione indebita.
1426
01:37:08,585 --> 01:37:09,984
Non è un brutto affare.
1427
01:37:10,053 --> 01:37:13,750
Sei mesi a insegnare qui per aver
derubato il suo capo.
1428
01:37:13,824 --> 01:37:15,724
Sei portoricano, giusto?
1429
01:37:15,792 --> 01:37:17,885
Che cazzo è quello?
1430
01:37:17,961 --> 01:37:19,519
Puerto Rico, come si scrive?
1431
01:37:19,596 --> 01:37:21,860
Ok ragazzi.
1432
01:37:23,867 --> 01:37:25,334
- Ragazzi!
1433
01:37:26,770 --> 01:37:28,862
C'è un quiz sui vostri banchi.
1434
01:37:28,938 --> 01:37:32,499
Vi occuperà mentre io
correggerò i vostri compiti, quindi ...
1435
01:37:34,010 --> 01:37:35,602
Iniziate.
1436
01:37:50,458 --> 01:37:51,891
Come si scrive?
1438
01:38:08,676 --> 01:38:11,236
"Il mattino in cui tutto è iniziato,
1439
01:38:11,312 --> 01:38:13,542
cominciò come ogni altra mattina.
1440
01:38:13,614 --> 01:38:16,105
Charles era in ritardo,
1441
01:38:16,183 --> 01:38:19,152
ecosì ha perso il treno che
prendeva di solito.
1442
01:38:29,262 --> 01:38:31,162
Scopata da campionato mondiale.
1443
01:38:31,230 --> 01:38:33,095
Dodici round.
1444
01:38:33,166 --> 01:38:35,634
Ho bisogno di un prestito, Charlie.
1445
01:38:38,004 --> 01:38:40,336
Charles l'ha fatto uccidere.
1446
01:38:40,406 --> 01:38:42,897
E' colpa di Charles.
1447
01:38:42,976 --> 01:38:45,466
E lui fu sospettato di omicidio.
1448
01:38:45,544 --> 01:38:48,536
Lucinda si rivelò essere
tutta un'altra persona.
1449
01:38:48,613 --> 01:38:50,205
Charles eliminò le impronte.
1450
01:38:50,282 --> 01:38:53,649
e scappò via come se neanceh fosse stato li,
1451
01:38:53,719 --> 01:38:56,711
ritornò alla sua vita di merda.
1452
01:38:56,788 --> 01:38:59,313
Ma quando finì di leggere questa storia,
1453
01:38:59,391 --> 01:39:02,087
andò in lavanderia. "
1454
01:39:26,649 --> 01:39:29,345
- Si?
- Dovrei usare il bagno.
1455
01:39:29,419 --> 01:39:31,785
Avvertirò la stampa.
1457
01:39:53,575 --> 01:39:55,907
Stai cercando un paparino?
1458
01:40:04,285 --> 01:40:06,378
Che cazzo
guardi, amico?
1459
01:40:06,454 --> 01:40:09,355
- Oooh ...
1465
01:40:43,355 --> 01:40:46,324
- Spero che la mia storia ti sia piaciuta.
1466
01:40:48,427 --> 01:40:52,227
Non hai mai controllato se fossi uscito
vivo da quell'hotel, vero?
1467
01:40:52,298 --> 01:40:55,790
Sei così
prevedibile, Charles.
1468
01:40:55,868 --> 01:40:57,995
Ci vuole più
di un proiettile per uccidermi.
1469
01:40:58,070 --> 01:41:00,401
Molto di piu.
1470
01:41:05,877 --> 01:41:08,971
Ma mi hai preso qualcosa, Charlie,
1471
01:41:09,047 --> 01:41:10,981
e questo non è giusto.
1472
01:41:13,585 --> 01:41:15,485
Erano i miei soldi.
1473
01:41:16,821 --> 01:41:18,721
Fanculo i soldi.
1474
01:41:18,790 --> 01:41:22,156
- L'hai uccisa.
- Sei pazzo.
1475
01:41:25,929 --> 01:41:28,329
Io la amavo, Charlie ...
1476
01:41:28,398 --> 01:41:30,662
... tu volevi solo scopartela.
1477
01:41:32,236 --> 01:41:34,170
Che cosa vuoi?
1478
01:41:36,106 --> 01:41:37,937
Voglio te, Charlie.
1479
01:41:45,348 --> 01:41:48,249
Rovinerò la tua vita, sai che posso farlo.
1480
01:41:51,320 --> 01:41:52,446
A proposito...
1481
01:41:54,090 --> 01:41:57,150
... tua figlia è ancora vergine?
1482
01:42:00,428 --> 01:42:04,330
Non sai quanto fossi felice
di vedere il tuo nome su quei quaderni.
1483
01:42:04,399 --> 01:42:06,867
È come se mi avessi implorato di trovarti.
1484
01:42:06,935 --> 01:42:10,268
Amico, sei finito
nella prigione sbagliata, Charlie.
1485
01:42:10,338 --> 01:42:11,828
- LaRoche.
- Si?
1486
01:42:11,907 --> 01:42:13,932
Ho scelto io questa prigione.
1487
01:42:16,311 --> 01:42:17,641
Oh!
1488
01:42:57,082 --> 01:42:59,915
Ok, signor Schine. E' libero di andare.
1489
01:43:10,395 --> 01:43:11,953
Cerchi di riposarsi
1490
01:43:22,106 --> 01:43:24,472
L'ho incontrato solo
qualche volta fa.
1492
01:43:26,110 --> 01:43:28,203
Ecco che arriva.
Va bene, grazie.
1493
01:43:37,420 --> 01:43:40,651
- Cosa gli hai detto?
- La verità.
1494
01:43:40,724 --> 01:43:44,182
Sono andato a usare il bagno
e quel tale mi ha aggredito con il coltello.
1495
01:43:45,462 --> 01:43:49,228
Beh, quel ragazzo
era il coglione che ha ucciso Winston.
1496
01:43:52,636 --> 01:43:55,627
Ha ucciso due persone a Parigi,
1497
01:43:55,704 --> 01:43:57,865
una a New York.
1498
01:43:57,940 --> 01:44:00,670
E lei vuol farmi credere che è riuscito a reagire
e ad ucciderlo?
1499
01:44:01,310 --> 01:44:02,800
Immagino di essere stato fortunato.
1500
01:44:11,587 --> 01:44:14,578
Se ha portato con se quel coltello,
è un omicidio premeditato.
1501
01:44:16,357 --> 01:44:18,120
Alla legge non importa chi è la vittima.
1502
01:44:23,564 --> 01:44:26,055
Immagino che alla legge non importasse molto
neanche di Winston.
1504
01:45:25,523 --> 01:45:27,286
Ciao. Ci vediamo dopo.
1505
01:45:27,359 --> 01:45:28,656
Ok Tesoro.
103044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.