All language subtitles for Criminal.Minds.Beyond.Borders.S01E10.Iqiniso.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,780 --> 00:00:03,480 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,560 Leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,050 --> 00:00:07,910 If danger strikes, 4 00:00:07,910 --> 00:00:10,010 The FBI's international response team 5 00:00:10,020 --> 00:00:12,590 Is called into action. 6 00:00:14,020 --> 00:00:17,590 ♪ 7 00:00:36,840 --> 00:00:39,040 ♪ 8 00:00:39,740 --> 00:00:41,570 Yeah. That's what I'm talking about. 9 00:00:41,570 --> 00:00:43,570 ♪ 10 00:00:49,650 --> 00:00:52,720 ♪ 11 00:00:55,360 --> 00:00:57,360 We had a very good night, aunt M. 12 00:00:57,360 --> 00:00:57,860 Hmm? 13 00:00:58,040 --> 00:00:59,570 I'd say any night where I don't have to clean up 14 00:00:59,580 --> 00:01:01,550 Your broken bottles is a good night. 15 00:01:03,210 --> 00:01:04,210 Boys, Danke. 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,480 You've been such a godsend to me 17 00:01:06,610 --> 00:01:07,810 These past few weeks. 18 00:01:07,920 --> 00:01:08,520 No, thank you. 19 00:01:08,660 --> 00:01:11,320 Honestly, hanging out here has been just cool. 20 00:01:11,320 --> 00:01:12,950 Yeah, I mean, if it weren't for you, 21 00:01:12,960 --> 00:01:14,830 Timothy and I would be stuck somewhere 22 00:01:14,830 --> 00:01:16,260 In the middle of Georgia, 23 00:01:16,260 --> 00:01:17,860 Bulldozing dirt for dad's company. 24 00:01:17,860 --> 00:01:19,220 Not exactly how you'd dream of whiling away 25 00:01:19,230 --> 00:01:20,760 Your days between semesters. 26 00:01:20,770 --> 00:01:22,000 I'm going to miss you boys 27 00:01:22,000 --> 00:01:23,600 When you have to go back home for school. 28 00:01:23,600 --> 00:01:24,960 We'll miss you, too. 29 00:01:24,970 --> 00:01:27,130 Ah. Goeie nag, boys. 30 00:01:27,140 --> 00:01:29,010 Good night. Night, aunt M. 31 00:01:29,010 --> 00:01:31,710 You know, I get why dad moved away from Johannesburg 32 00:01:31,710 --> 00:01:33,340 Back in the day, but I don't get 33 00:01:33,350 --> 00:01:36,020 Why he doesn't like coming back here to visit. 34 00:01:36,360 --> 00:01:38,260 Who knows? You know how dad is. 35 00:01:38,260 --> 00:01:39,630 Yeah, you're right. 36 00:01:39,630 --> 00:01:41,330 I'm gonna take the rest of this trash out. 37 00:01:41,330 --> 00:01:42,960 You need me to dump anything else? 38 00:01:42,960 --> 00:01:44,790 Nah, I'm good. I'm gonna head upstairs. 39 00:01:44,940 --> 00:01:46,440 Okay. 40 00:01:54,250 --> 00:01:55,980 Tim, are you okay? 41 00:02:02,790 --> 00:02:04,060 Tim? 42 00:02:13,870 --> 00:02:15,800 Tim! 43 00:02:18,870 --> 00:02:21,380 Hey, quit screwing around! 44 00:02:22,910 --> 00:02:25,380 Hey. Hey, what happened? 45 00:02:29,110 --> 00:02:31,180 Brandon Smit, 22, 46 00:02:31,180 --> 00:02:33,180 A senior at Hallridge university, 47 00:02:33,190 --> 00:02:34,920 And his brother, timothy, 18, 48 00:02:34,920 --> 00:02:37,350 A freshman at Burlington crest college. 49 00:02:37,360 --> 00:02:39,830 Both boys hail from Roswell, Georgia. 50 00:02:39,830 --> 00:02:43,030 They were on a break visiting Johannesburg, south Africa, 51 00:02:43,030 --> 00:02:45,300 Where they'd taken temporary jobs in a bar 52 00:02:45,300 --> 00:02:47,470 Working for their aunt, Mariam Nell, 53 00:02:47,470 --> 00:02:50,000 Who reported them missing 24 hours ago. 54 00:02:50,000 --> 00:02:51,400 Then eight hours ago, 55 00:02:51,400 --> 00:02:53,830 Police discovered the body of timothy Smit, 56 00:02:53,840 --> 00:02:56,080 Mutilated and staged in an abandoned shanty 57 00:02:56,080 --> 00:02:57,880 Just inside the Azaria district, 58 00:02:57,880 --> 00:02:59,180 One of the poorest neighborhoods in Johannesburg 59 00:02:59,180 --> 00:03:01,380 And 12 miles from their aunt's bar. 60 00:03:01,380 --> 00:03:04,250 Brandon's still missing, and it would appear 61 00:03:04,250 --> 00:03:07,090 That his murder is consistent with this. 62 00:03:07,090 --> 00:03:09,320 One month ago, Lara Bosch, 29, 63 00:03:09,320 --> 00:03:12,020 Was kidnapped from her home in Pretoria, 64 00:03:12,020 --> 00:03:14,290 40 minutes north of Johannesburg. 65 00:03:14,290 --> 00:03:18,120 Her body was later found like this, also inside Azaria. 66 00:03:18,130 --> 00:03:20,160 You know, the desecration of these bodies, 67 00:03:20,170 --> 00:03:21,930 It's very specific. 68 00:03:21,930 --> 00:03:25,260 Bodies caked in white clay, spikes driven through foreheads, 69 00:03:25,270 --> 00:03:27,070 Tongues severed. 70 00:03:27,070 --> 00:03:28,500 It's derived from 71 00:03:28,510 --> 00:03:30,450 A rare southern African divining practice, 72 00:03:30,450 --> 00:03:32,870 Which is meant to represent Umkovu, 73 00:03:32,880 --> 00:03:34,410 Which are basically 74 00:03:34,410 --> 00:03:36,240 Corpses that have been dug up and revived by a shaman 75 00:03:36,250 --> 00:03:38,020 In order to do his bidding. 76 00:03:38,020 --> 00:03:39,990 So you think our unsub believes that he's recruiting 77 00:03:39,990 --> 00:03:41,520 His own zombie soul brigade? 78 00:03:41,520 --> 00:03:45,120 Now given the present status of Brandon Smit's abduction, 79 00:03:45,120 --> 00:03:47,190 The south African special forces brigade 80 00:03:47,190 --> 00:03:48,950 Have taken charge of the mission. 81 00:03:48,960 --> 00:03:50,820 Paramilitary tactics are a bit of a blunt instrument, 82 00:03:50,830 --> 00:03:52,200 Don't you think? 83 00:03:52,200 --> 00:03:53,430 That might be why our ambassador 84 00:03:53,430 --> 00:03:55,230 And the south African foreign minister 85 00:03:55,230 --> 00:03:57,260 Have asked us to work with the S.F.B. 86 00:03:57,270 --> 00:03:59,240 Well, time is not on our side. 87 00:03:59,240 --> 00:04:01,210 Brandon's been missing for over 36 hours now. 88 00:04:01,210 --> 00:04:03,210 I mean, by the book, after 72, 89 00:04:03,210 --> 00:04:06,110 A rescue mission usually turns into a recovery mission. 90 00:04:06,110 --> 00:04:08,070 Yeah, but if our unsub planned on killing both brothers, 91 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 Why wouldn't he have just done it at the same time 92 00:04:09,880 --> 00:04:12,210 And then arrange their bodies side by side? 93 00:04:12,220 --> 00:04:14,390 Because, for whatever reason, 94 00:04:14,390 --> 00:04:17,990 Our unsub's not done with Brandon... Yet. 95 00:04:17,990 --> 00:04:20,190 As terrible as that sounds, 96 00:04:20,190 --> 00:04:23,420 It may mean we still have time to save him. 97 00:04:39,910 --> 00:04:41,140 Where's my brother? 98 00:04:44,080 --> 00:04:46,680 Hey! What have you done with him?! 99 00:04:52,320 --> 00:04:56,160 Wena Ungufakazi Wami. 100 00:04:56,160 --> 00:05:00,030 Wena ungufakazi wami. 101 00:05:00,030 --> 00:05:04,330 What? What do you want? 102 00:05:04,330 --> 00:05:06,000 Please! 103 00:05:06,000 --> 00:05:07,130 No! 104 00:05:07,130 --> 00:05:08,190 ♪ 105 00:05:33,030 --> 00:05:38,000 Jack: A Zulu proverb reminds us, "hope does not kill." 106 00:05:43,380 --> 00:05:44,710 Man: Yes, we'll take care of it. 107 00:05:44,710 --> 00:05:46,310 Welcome to you. 108 00:05:46,310 --> 00:05:49,040 I am brigadier general Yazeen Zwane. 109 00:05:49,050 --> 00:05:51,390 You must be unit chief jack Garrett, eh? 110 00:05:51,390 --> 00:05:52,720 Yes, I am, 111 00:05:52,720 --> 00:05:55,560 And this is my team, supervisory special agents 112 00:05:55,560 --> 00:05:58,230 Clara Seger, Matt Simmons, and Mae Jarvis. 113 00:05:58,230 --> 00:06:00,400 If you would, follow me, please. 114 00:06:00,400 --> 00:06:02,550 I have been in constant communication 115 00:06:02,560 --> 00:06:05,390 With your ambassador, as well as our foreign minister, 116 00:06:05,400 --> 00:06:08,700 And I assure you of the utmost cooperation 117 00:06:08,700 --> 00:06:10,630 With this mission. I appreciate that, general. 118 00:06:10,640 --> 00:06:12,370 However, we are concerned 119 00:06:12,370 --> 00:06:15,230 About the application of counterinsurgency tactics 120 00:06:15,240 --> 00:06:17,540 In this investigation. I understand. 121 00:06:17,540 --> 00:06:21,370 I suppose it seemed like, uh, using a cannon to swat a fly. 122 00:06:21,380 --> 00:06:23,340 Obviously, we'd feel more comfortable 123 00:06:23,350 --> 00:06:26,520 Based on a comprehensive criminal profile. 124 00:06:26,520 --> 00:06:29,160 We really need to get to work on that immediately. 125 00:06:29,160 --> 00:06:31,390 Brandon's life depends on it. I could not agree with you more. 126 00:06:31,390 --> 00:06:34,390 That is why we've called in our country's premier profiler 127 00:06:34,390 --> 00:06:36,360 To assist you... 128 00:06:36,360 --> 00:06:39,660 Lieutenant Ananda Doshi. 129 00:06:39,670 --> 00:06:43,470 I am sorry. Will there be a problem with that? 130 00:06:43,470 --> 00:06:46,640 No. No problem. 131 00:06:46,640 --> 00:06:48,510 But I'll wanna walk through the body dump site 132 00:06:48,510 --> 00:06:50,440 With agent Seger, 133 00:06:50,440 --> 00:06:53,170 And have agent Simmons here inspect the abduction site 134 00:06:53,180 --> 00:06:56,820 While agent Jarvis assists with timothy Smit's autopsy. Certainly. 135 00:06:56,820 --> 00:06:58,520 I will arrange for your escort 136 00:06:58,520 --> 00:07:00,760 And for lieutenant doshi to meet you 137 00:07:00,760 --> 00:07:02,380 At the Azaria scene. 138 00:07:02,390 --> 00:07:04,130 You sure you're gonna be okay 139 00:07:04,130 --> 00:07:06,250 Working with her again? I'm sure. 140 00:07:06,260 --> 00:07:09,560 That's responsible for catching Gabriel Imani, 141 00:07:09,560 --> 00:07:11,660 A.K.A. "the archangel," in Madagascar? 142 00:07:11,670 --> 00:07:13,240 Didn't you work that case, boss? 143 00:07:13,240 --> 00:07:15,490 Yeah, which is why I'm bringing it up. 144 00:07:15,500 --> 00:07:17,530 Look, if they want her, we got her. 145 00:07:17,540 --> 00:07:19,340 We have a job to do. 146 00:07:20,540 --> 00:07:24,110 Why did I allow my sons to go? 147 00:07:24,110 --> 00:07:26,870 I insisted you let them, Armand. 148 00:07:26,880 --> 00:07:29,720 It's not like they hadn't been there before. 149 00:07:29,720 --> 00:07:32,520 They missed your sister. 150 00:07:32,520 --> 00:07:35,460 Then she should have come to visit us. 151 00:07:35,460 --> 00:07:38,330 I'll still never understand why she chose to stay 152 00:07:38,330 --> 00:07:40,760 In that godforsaken place after I left. 153 00:07:40,760 --> 00:07:43,600 Mr. And Mrs. Smit, I know this a difficult time for you, 154 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 But you cannot blame yourselves 155 00:07:45,800 --> 00:07:47,700 For what happened to timothy and Brandon. 156 00:07:47,700 --> 00:07:49,600 I wish I could believe you, 157 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 But a man's sole responsibility 158 00:07:51,610 --> 00:07:53,640 Is to protect the ones he loves. 159 00:07:53,640 --> 00:07:56,580 That's why I left south Africa 25 years ago. 160 00:07:56,580 --> 00:07:57,910 I met my wife. 161 00:07:57,910 --> 00:08:00,770 I wanted to start a family in a better place. 162 00:08:00,780 --> 00:08:03,880 I understand, sir. I'm... I'm sorry. 163 00:08:03,880 --> 00:08:05,680 I just have a couple more questions. 164 00:08:05,690 --> 00:08:07,320 Given the neighborhood, 165 00:08:07,320 --> 00:08:08,820 Did the boys ever mention 166 00:08:08,820 --> 00:08:11,620 Being hassled by any of the local gangs? 167 00:08:11,630 --> 00:08:13,630 No. Why? 168 00:08:13,630 --> 00:08:15,260 Nothing specific. 169 00:08:15,260 --> 00:08:18,260 We just have to evaluate every possible threat. 170 00:08:18,270 --> 00:08:21,640 Now, Mr. Smit, you immigrated from south Africa in 1990 171 00:08:21,640 --> 00:08:23,840 And then became a U.S. Citizen in 2004? 172 00:08:23,840 --> 00:08:25,510 That's correct. 173 00:08:25,510 --> 00:08:28,280 And your only other living relative in south Africa 174 00:08:28,280 --> 00:08:29,650 Is your sister, Mariam Nell? 175 00:08:29,650 --> 00:08:32,500 Is that right? Yes. 176 00:08:32,510 --> 00:08:34,670 The boys just adored Mariam. 177 00:08:34,680 --> 00:08:38,410 She and I were the ones who made the arrangements for them 178 00:08:38,420 --> 00:08:40,760 To stay and work down there for a few weeks. 179 00:08:40,760 --> 00:08:42,920 The only security camera the police found 180 00:08:42,920 --> 00:08:45,750 Was situated over this bar pointing at the cash register. 181 00:08:45,760 --> 00:08:49,630 Yeah. The only one I thought I needed. 182 00:08:49,630 --> 00:08:52,530 That, and the Geweer behind the bar. 183 00:08:52,530 --> 00:08:53,690 Sorry. The... the what? 184 00:08:53,700 --> 00:08:56,240 I bought a gun. A .38. 185 00:08:56,240 --> 00:08:59,570 Right, but no gun was... Was found. 186 00:08:59,570 --> 00:09:02,630 It wasn't any help at all, was it? 187 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 I just never should have left them. 188 00:09:04,640 --> 00:09:07,910 Ms. Nell, did you or the boys ever receive any threats? 189 00:09:07,910 --> 00:09:09,910 Ja. 190 00:09:09,920 --> 00:09:13,390 A couple of Ibhuloho came around a few months back. 191 00:09:13,390 --> 00:09:15,390 They wanted me to start paying them protection money, 192 00:09:15,390 --> 00:09:18,560 But I refused to pay them. 193 00:09:18,560 --> 00:09:20,530 You think they did this to my nephews? 194 00:09:20,530 --> 00:09:22,360 Do you think you could identify these men? 195 00:09:22,360 --> 00:09:23,520 Ja, I might. 196 00:09:23,530 --> 00:09:26,870 Uh, just one last thing. 197 00:09:26,870 --> 00:09:29,370 You recognize this woman? No. 198 00:09:29,370 --> 00:09:31,710 Monty: Her name is Lara Bosch. 199 00:09:31,710 --> 00:09:33,310 Bosch? 200 00:09:33,310 --> 00:09:36,310 Yes. Does that ring a bell? 201 00:09:36,310 --> 00:09:39,410 No, I'm sorry. 202 00:09:41,010 --> 00:09:44,310 You think she's involved somehow? 203 00:09:44,320 --> 00:09:47,890 She's another victim, ma'am. 204 00:09:47,890 --> 00:09:52,330 ♪ 205 00:10:05,340 --> 00:10:06,680 Clara: Yeah, I've heard Doshi's methodology 206 00:10:06,680 --> 00:10:08,570 Can be a little unorthodox, 207 00:10:08,580 --> 00:10:09,650 But you never told me what happened between the two of you. 208 00:10:09,650 --> 00:10:11,500 What caused the falling out? 209 00:10:11,510 --> 00:10:13,510 I'm not sure this is the time. 210 00:10:13,510 --> 00:10:16,710 I'm not sure it's fair to have me go in there flying blind. 211 00:10:16,720 --> 00:10:18,350 Doshi may have been trained by Scotland yard 212 00:10:18,350 --> 00:10:19,650 In forensic psychology, 213 00:10:19,650 --> 00:10:22,610 But she doesn't really see herself as a profiler. 214 00:10:22,620 --> 00:10:25,020 Then how does she see herself? 215 00:10:25,030 --> 00:10:27,690 Ungesabi. 216 00:10:27,690 --> 00:10:29,720 Ngizwe. 217 00:10:29,730 --> 00:10:32,600 Wena Akudingeki Wesabe. 218 00:10:32,600 --> 00:10:37,340 Timothy, speak, if you will. 219 00:10:41,770 --> 00:10:43,600 It's been too long, jack. 220 00:10:43,610 --> 00:10:44,880 I'm told you now run 221 00:10:44,880 --> 00:10:47,750 Your own personal division of the FBI. 222 00:10:47,750 --> 00:10:49,620 It's not my personal division. 223 00:10:49,620 --> 00:10:52,320 It's the bureau's international response team. 224 00:10:52,320 --> 00:10:53,690 I'm the unit chief. 225 00:10:53,690 --> 00:10:55,920 And this is s.S.A. Clara Seger. 226 00:10:55,920 --> 00:10:58,580 Lieutenant doshi, your reputation precedes you. 227 00:10:58,590 --> 00:11:01,650 I'm afraid that's my cross to bear. 228 00:11:01,660 --> 00:11:03,620 The candles? I'm sure you waited... 229 00:11:03,630 --> 00:11:06,400 Until the scene was processed. Yes, I did. 230 00:11:06,400 --> 00:11:10,740 Unfortunately, the time elapsed was far too long. 231 00:11:10,740 --> 00:11:13,470 If timothy found his way back here, 232 00:11:13,470 --> 00:11:15,470 He did not linger for long. 233 00:11:15,480 --> 00:11:16,780 You mean timothy's spirit? 234 00:11:16,780 --> 00:11:19,350 No. I mean timothy himself. 235 00:11:19,350 --> 00:11:21,780 I do not subscribe to the western dualism 236 00:11:21,780 --> 00:11:23,740 Of physical versus spiritual. 237 00:11:23,750 --> 00:11:26,860 When we die, there's not some part of us that lives on. 238 00:11:26,860 --> 00:11:29,680 It's the whole of us that evolves 239 00:11:29,690 --> 00:11:33,360 Into a new and marvelous incarnation. 240 00:11:33,360 --> 00:11:36,730 Uh, if that is true, then why would timothy come back here? 241 00:11:36,730 --> 00:11:39,400 Because the real tragedy of murder 242 00:11:39,400 --> 00:11:43,770 Is that our transmigration is so abrupt that we get scared 243 00:11:43,770 --> 00:11:46,670 And try to cling to this flesh and bone, 244 00:11:46,670 --> 00:11:50,570 Thus a homicide victim lingers at his crime scene. 245 00:11:50,580 --> 00:11:53,150 Well, based on the lack of blood evidence, 246 00:11:53,150 --> 00:11:55,720 Maybe timothy didn't come back here 247 00:11:55,720 --> 00:11:58,690 Because this wasn't where he was murdered and mutilated. 248 00:11:58,690 --> 00:12:00,850 Mm. Just where he was staged. 249 00:12:00,850 --> 00:12:03,720 Yeah, staged in close proximity of where Lara's body was, 250 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 Just a quarter-mile away. 251 00:12:05,090 --> 00:12:06,750 This Azaria district... 252 00:12:06,760 --> 00:12:08,830 It appears to mean something to our unsub. 253 00:12:08,830 --> 00:12:13,600 But he's a poacher. He likes to hunt across a wide terrain. 254 00:12:13,600 --> 00:12:15,470 Victoria to Johannesburg... 255 00:12:15,470 --> 00:12:17,670 That's nearly 9,000 square kilometers. 256 00:12:17,670 --> 00:12:20,180 Which isn't inconsistent with our gang theory. 257 00:12:20,180 --> 00:12:22,600 But the explicit precision of mutilations, 258 00:12:22,610 --> 00:12:24,850 It seems more likely to be a physical manifestation 259 00:12:24,850 --> 00:12:28,470 Of our unsub's internal fantasy psychosis. 260 00:12:28,480 --> 00:12:29,780 You think so? 261 00:12:29,780 --> 00:12:31,940 'cause I think they look like very convincing 262 00:12:31,950 --> 00:12:35,150 "don't you dare mess with me" warnings. 263 00:12:35,160 --> 00:12:38,790 Again, not inconsistent with the gang. 264 00:12:38,790 --> 00:12:40,890 The only question is, to whom are these warnings directed? 265 00:12:40,890 --> 00:12:42,990 Still, why go to all this trouble? 266 00:12:43,000 --> 00:12:45,930 If these are fear tactics, they seem extreme. 267 00:12:45,930 --> 00:12:47,660 This is south Africa, jack. 268 00:12:47,670 --> 00:12:49,810 We've been through some serious strife. 269 00:12:49,810 --> 00:12:52,760 If you really want to put the fear of god into us, 270 00:12:52,770 --> 00:12:55,570 You definitely need to step up your game. 271 00:13:10,460 --> 00:13:11,830 Uhh! 272 00:13:15,830 --> 00:13:18,670 Igazi. 273 00:13:18,670 --> 00:13:22,570 Wena ungufakazi wami. 274 00:13:22,570 --> 00:13:24,970 Iqiniso. 275 00:13:26,870 --> 00:13:28,870 Mariam Nell's physical description of the gang members 276 00:13:28,880 --> 00:13:30,980 That approached her gave us these. 277 00:13:30,980 --> 00:13:32,650 We have yet to I.D. Them. 278 00:13:32,650 --> 00:13:34,850 Okay, if all this is related to the gang, 279 00:13:34,850 --> 00:13:37,920 Not only do we need to ask ourselves about their connection 280 00:13:37,920 --> 00:13:39,890 To the victims, we need to ask, why now? 281 00:13:39,890 --> 00:13:41,120 What's changed for them? 282 00:13:41,120 --> 00:13:43,120 You know what I find most fascinating 283 00:13:43,120 --> 00:13:45,050 About American criminal procedure? 284 00:13:45,060 --> 00:13:46,790 Is the obsessive fixation 285 00:13:46,790 --> 00:13:49,490 With applying logical motivations 286 00:13:49,500 --> 00:13:53,230 To inherently aberrant and impassioned behaviors. 287 00:13:53,230 --> 00:13:56,530 You would prefer that we apply a more emotional logic 288 00:13:56,540 --> 00:13:57,940 To our analysis? 289 00:13:57,940 --> 00:14:00,670 At some point, we must draw ourselves 290 00:14:00,670 --> 00:14:04,200 Into the hearts and minds of these unknown subjects. 291 00:14:04,210 --> 00:14:08,050 I disagree. That approach is self-indulgent and reckless. 292 00:14:08,050 --> 00:14:11,120 And why I would prefer the guidance of the dead. 293 00:14:13,850 --> 00:14:17,620 Gang or no gang, these murders aren't just about fear. 294 00:14:17,620 --> 00:14:18,980 They're about recognition. 295 00:14:18,990 --> 00:14:20,890 Bodies left to be found. 296 00:14:20,890 --> 00:14:23,150 The stark brutality of their desecration. 297 00:14:23,160 --> 00:14:25,890 And holding on to a hostage without so much as a word 298 00:14:25,900 --> 00:14:28,000 To the families or to the authorities, 299 00:14:28,000 --> 00:14:32,000 As if demanding, "do I have your undivided attention?" 300 00:14:32,010 --> 00:14:34,040 And he won't stop until he feels satisfied 301 00:14:34,040 --> 00:14:36,550 That we know exactly how much power he has 302 00:14:36,550 --> 00:14:38,870 Over life and death. 303 00:14:40,850 --> 00:14:43,550 If we can find a way to deal with Nosumi, 304 00:14:43,550 --> 00:14:44,950 Would he sign the contract? 305 00:14:44,950 --> 00:14:47,610 Maar dit is nie wat hy gesê het nie. 306 00:14:48,920 --> 00:14:50,850 No, we already agreed that if we throw that in, 307 00:14:50,860 --> 00:14:52,760 Then we close the deal. 308 00:14:52,760 --> 00:14:56,000 So come on, Gareth. Dit is Regtig Nie Moeilik nie. 309 00:14:58,970 --> 00:15:01,570 Gareth? Gareth? 310 00:15:01,570 --> 00:15:04,000 I'm sorry. I have to call you back. 311 00:15:14,210 --> 00:15:15,940 Uhh! 312 00:15:29,860 --> 00:15:30,920 ♪ 313 00:15:32,860 --> 00:15:34,360 I must say, 314 00:15:34,370 --> 00:15:37,210 I'm surprised you agreed to work with me again, 315 00:15:37,210 --> 00:15:39,260 Considering the way we left it. 316 00:15:39,270 --> 00:15:41,830 Well, experience has taught me to pick my battles. 317 00:15:41,840 --> 00:15:44,800 Besides, the way we left it was... 318 00:15:44,810 --> 00:15:46,000 You caught the bad guy. 319 00:15:46,010 --> 00:15:47,810 But you still don't trust me. 320 00:15:47,810 --> 00:15:50,710 Trust isn't the issue, is it? 321 00:15:50,720 --> 00:15:53,290 Another body has been discovered in Botes... 322 00:15:53,290 --> 00:15:54,950 The heart of Azaria. 323 00:15:54,950 --> 00:15:57,350 Is it Brandon? We have yet to make 324 00:15:57,360 --> 00:15:59,190 A positive identification of the victim, 325 00:15:59,190 --> 00:16:01,820 Since entry into this particular quarter of the district 326 00:16:01,830 --> 00:16:03,160 Is precarious. 327 00:16:03,160 --> 00:16:04,890 Well, let's gear up and get going. 328 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 I'm afraid I cannot allow it. 329 00:16:06,900 --> 00:16:09,100 But we were allowed access to the last crime scene 330 00:16:09,100 --> 00:16:10,800 Under similar circumstances. 331 00:16:10,800 --> 00:16:12,760 Regrettably, local law enforcement has ceded 332 00:16:12,770 --> 00:16:16,900 Control of certain neighborhoods to gang elements. 333 00:16:16,910 --> 00:16:18,750 It would be best for my officers and me 334 00:16:18,750 --> 00:16:20,280 To secure the crime scene. 335 00:16:20,280 --> 00:16:23,150 Lieutenant doshi, if you would. Excuse us. 336 00:16:23,150 --> 00:16:24,690 Wait. Hold on. How come she gets to go? 337 00:16:24,690 --> 00:16:26,280 Because she talks to the dead, 338 00:16:26,290 --> 00:16:28,960 And they do not bide at the scene for long. 339 00:16:28,960 --> 00:16:30,760 Does one of you speak to the dead, too? 340 00:16:30,760 --> 00:16:32,730 He can. 341 00:16:41,070 --> 00:16:43,340 ♪ 342 00:17:06,260 --> 00:17:08,700 You good? 343 00:17:14,270 --> 00:17:15,870 Clear! 344 00:17:26,410 --> 00:17:27,970 You want we should let you bleed out 345 00:17:27,980 --> 00:17:29,350 Right here in the street? No, no, no, no! 346 00:17:29,350 --> 00:17:32,020 Who ordered you to take us out? 347 00:17:32,020 --> 00:17:34,790 Ingwe! It was Ingwe! 348 00:17:34,790 --> 00:17:36,060 Who the hell is Ingwe?! 349 00:17:36,060 --> 00:17:38,960 Probably an alias. We will run it. 350 00:17:44,360 --> 00:17:46,890 I'm going to order a lockdown of Botes. 351 00:17:46,900 --> 00:17:50,100 I won't be able to hold it for very long. 352 00:17:50,100 --> 00:17:52,030 I get it. We need to work fast. 353 00:18:03,280 --> 00:18:05,440 That's not Brandon. 354 00:18:05,450 --> 00:18:07,210 No, it's not. 355 00:18:08,050 --> 00:18:10,950 Older than Brandon, but not by much. 356 00:18:10,960 --> 00:18:14,000 And there's been no missing persons report recently, 357 00:18:14,000 --> 00:18:15,850 So no one's had any time to miss him. 358 00:18:15,860 --> 00:18:18,290 Our unsub's window between abduction and staging 359 00:18:18,300 --> 00:18:19,930 Is closing. 360 00:18:19,930 --> 00:18:22,830 Don't move. You'll frighten him. 361 00:18:22,840 --> 00:18:26,240 Let us bring you peace on your journey. 362 00:18:26,240 --> 00:18:29,040 Ngubani Owenze Lokhu Kuwe. 363 00:18:29,040 --> 00:18:32,040 Please. 364 00:18:32,040 --> 00:18:34,040 Ungahambi. 365 00:18:34,050 --> 00:18:36,350 Oh! No. 366 00:18:44,160 --> 00:18:47,890 He's gone. 367 00:18:47,890 --> 00:18:49,920 Ananda, we don't have time for this. 368 00:18:49,930 --> 00:18:51,200 Brandon is still out there. 369 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 They're related... 370 00:18:52,800 --> 00:18:55,870 This man and the woman, the lawyer, Lara Bosch. 371 00:18:55,870 --> 00:18:58,070 Besides that little voice inside your head, 372 00:18:58,070 --> 00:19:01,040 How do you know that? It's his voice, jack. 373 00:19:01,040 --> 00:19:03,380 Well, it's speaking to me, too, and so is this scene. 374 00:19:03,380 --> 00:19:05,340 Our unsub was right here. 375 00:19:05,340 --> 00:19:08,140 Based on the wounds, this accelerated pattern of attack, 376 00:19:08,150 --> 00:19:10,190 I'd say it was less than two hours ago. 377 00:19:10,190 --> 00:19:11,910 Which means he came prepared. 378 00:19:11,920 --> 00:19:15,090 Which means he executes with military-style precision. 379 00:19:15,090 --> 00:19:17,590 So we may be looking for someone trained 380 00:19:17,590 --> 00:19:18,960 As a child soldier 381 00:19:18,960 --> 00:19:21,830 In the Congo, sierra Leone, or the Sudan. 382 00:19:21,830 --> 00:19:23,130 That would be in step 383 00:19:23,130 --> 00:19:25,470 With his need to send this message of fear. 384 00:19:25,470 --> 00:19:27,830 I agree. Agent Seger was right. 385 00:19:27,830 --> 00:19:31,430 This is a manifestation of a inner fantasy psychosis. 386 00:19:31,440 --> 00:19:33,470 Whoever we're dealing with, 387 00:19:33,470 --> 00:19:36,500 He's existing in a psychic borderland, 388 00:19:36,510 --> 00:19:39,010 Straddling the line between this reality 389 00:19:39,010 --> 00:19:41,940 And the fantasy world he's creating for himself. 390 00:19:41,950 --> 00:19:43,980 With that kind of dysfunction, 391 00:19:43,980 --> 00:19:45,840 He'll probably need to hide behind someone else's identity. 392 00:19:45,850 --> 00:19:51,050 Or possibly even masquerade in another creature's persona. 393 00:19:51,060 --> 00:19:53,030 ♪ 394 00:20:07,010 --> 00:20:10,640 Kill me already! Just get it over with! 395 00:20:10,640 --> 00:20:13,370 You must bear witness. 396 00:20:13,380 --> 00:20:15,420 You will be the one after the reckoning 397 00:20:15,420 --> 00:20:17,010 Who tells them all the truth. 398 00:20:17,020 --> 00:20:19,650 Iqiniso. 399 00:20:23,920 --> 00:20:24,980 Armand: You have news about Brandon? 400 00:20:24,990 --> 00:20:27,520 No, not yet. I'm sorry. 401 00:20:27,530 --> 00:20:30,130 There's just a discrepancy I found I'd like to clear up. 402 00:20:30,130 --> 00:20:32,230 What do you mean? Well... 403 00:20:32,230 --> 00:20:34,390 South African documents indicate 404 00:20:34,400 --> 00:20:36,340 That Brandon was born there. 405 00:20:36,340 --> 00:20:39,070 But your wife's records reveal adoption papers for him. 406 00:20:39,070 --> 00:20:42,030 Agent Montgomery, maybe it has something to do 407 00:20:42,040 --> 00:20:44,340 With my having started the process 408 00:20:44,340 --> 00:20:46,500 Of adopting Brandon in the U.S. 409 00:20:46,510 --> 00:20:49,370 Before Armand and I married in south Africa. 410 00:20:49,380 --> 00:20:50,980 Does it really matter 411 00:20:50,980 --> 00:20:53,240 If Brandon is not our biological son? 412 00:20:53,250 --> 00:20:55,150 No, no, of course not. 413 00:20:55,150 --> 00:20:57,080 I'm just trying to understand why there's a difference 414 00:20:57,090 --> 00:20:59,190 Between south African documents and American. 415 00:20:59,190 --> 00:21:01,520 Obviously, someone made a clerical error 416 00:21:01,530 --> 00:21:04,270 8,000 miles away. 417 00:21:11,140 --> 00:21:12,670 General Zwane wanted you to know 418 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 That they have identified the subject known as "Ingwe," 419 00:21:15,270 --> 00:21:17,440 The man who ordered the attack on our team. 420 00:21:17,440 --> 00:21:19,300 It's an alias for Paul Ntombi. 421 00:21:19,310 --> 00:21:22,640 Says here he was suspected of being a top Ibhuloho lieutenant. 422 00:21:22,650 --> 00:21:25,450 Even though he's been behind bars for 25 years. Mm-hmm. 423 00:21:25,450 --> 00:21:28,510 Kidnapped as a boy, Ntombi was a child soldier in Mozambique. 424 00:21:28,520 --> 00:21:31,350 Now we believe he's been in control of the Ibhuloho gang 425 00:21:31,360 --> 00:21:34,030 For more than a decade. That's interesting. 426 00:21:34,030 --> 00:21:36,230 Possibly reaching out from prison. 427 00:21:36,230 --> 00:21:38,300 He very well could be the man behind our unsub. 428 00:21:38,300 --> 00:21:40,540 So we might just wanna have a little chat with this guy. 429 00:21:40,540 --> 00:21:43,460 ♪ 430 00:21:43,470 --> 00:21:46,640 Did you know capital punishment was abolished in south Africa 431 00:21:46,640 --> 00:21:49,080 On the 6th of June, 1995? 432 00:21:49,080 --> 00:21:51,480 So hypothetically, if I were involved with this, 433 00:21:51,480 --> 00:21:54,420 Since I am serving life, how do you imagine punishing me? 434 00:21:54,420 --> 00:21:56,240 Well, hypothetically, Paul, 435 00:21:56,250 --> 00:21:59,690 International laws regarding criminal conspiracies 436 00:21:59,690 --> 00:22:01,720 Resulting in the death of Americans 437 00:22:01,720 --> 00:22:03,650 Leans pretty heavy in our favor. 438 00:22:03,660 --> 00:22:05,630 Meaning we could pack you up, take you home, 439 00:22:05,630 --> 00:22:07,750 Where a lethal injection will be waiting for you. 440 00:22:09,230 --> 00:22:12,430 Ah, yes, you Americans, mm. 441 00:22:12,430 --> 00:22:15,760 Always with your "kill them all, let god sort them out." 442 00:22:15,770 --> 00:22:17,270 I love it. 443 00:22:17,270 --> 00:22:19,510 Hey, we are not playing games here. 444 00:22:19,510 --> 00:22:22,210 This is all a game, my dear. 445 00:22:22,210 --> 00:22:24,280 Why do you think general Zwane wants you to waste your time 446 00:22:24,280 --> 00:22:26,110 Talking to me? We're talking to you 447 00:22:26,110 --> 00:22:27,610 Because you ordered some of your boys to kill us. 448 00:22:27,610 --> 00:22:29,740 And we think that order has something to do with the fact 449 00:22:29,750 --> 00:22:31,690 That you're trying to protect whoever's doing this. 450 00:22:31,690 --> 00:22:33,310 We can link your gang to the victims 451 00:22:33,320 --> 00:22:34,620 And you to a suspect. 452 00:22:34,620 --> 00:22:36,520 It's only a matter of time, Paul. 453 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 But you help us catch this killer, 454 00:22:38,490 --> 00:22:41,590 You can stay here, serving life like nothing ever happened. 455 00:22:47,670 --> 00:22:49,140 The thing is, 456 00:22:49,140 --> 00:22:52,300 I don't want you to catch him. 457 00:22:52,300 --> 00:22:53,660 As far as I'm concerned, 458 00:22:53,670 --> 00:22:55,600 Not enough Afrikaans blood has been spilled 459 00:22:55,610 --> 00:22:57,610 To make up for the blood of my ancestors. 460 00:22:57,610 --> 00:23:00,150 Yeah, I'd say you've really done your ancestors proud, 461 00:23:00,150 --> 00:23:02,180 Killing and enslaving your brothers over drugs. 462 00:23:02,180 --> 00:23:04,540 Don't you lecture me about my history. 463 00:23:04,550 --> 00:23:06,390 If it weren't for Mandela, 464 00:23:06,390 --> 00:23:09,060 There'd be no need for Ibhuloho. 465 00:23:09,060 --> 00:23:11,260 If Madiba would have done what was necessary 466 00:23:11,260 --> 00:23:13,330 And exterminate the white devil, 467 00:23:13,330 --> 00:23:15,230 There'd be plenty for all my people. 468 00:23:15,230 --> 00:23:17,300 And what, you think you're the savior 469 00:23:17,300 --> 00:23:18,630 Of all those left behind? 470 00:23:18,630 --> 00:23:20,290 Let me tell you something. 471 00:23:20,300 --> 00:23:22,470 You are nothing but a parasite. 472 00:23:24,100 --> 00:23:26,700 I will tell you something. 473 00:23:26,710 --> 00:23:28,740 You want to know what this is? Hmm? 474 00:23:28,740 --> 00:23:30,470 "Helter Skelter." 475 00:23:30,480 --> 00:23:32,550 The beginning of the end. 476 00:23:32,550 --> 00:23:35,250 There is a debt of blood out there, 477 00:23:35,250 --> 00:23:37,380 And I will tell you, my dear, 478 00:23:37,380 --> 00:23:40,410 Payback is a bitch. 479 00:23:40,420 --> 00:23:42,120 Woman on TV: 20 square blocks 480 00:23:42,120 --> 00:23:43,820 Of the Botes neighborhood of Azaria 481 00:23:43,820 --> 00:23:46,320 Continue to be cordoned off by law enforcement this evening 482 00:23:46,330 --> 00:23:48,630 As the manhunt continues for the suspects responsible 483 00:23:48,630 --> 00:23:51,300 For the brutal slayings of attorney Lara Bosch, 484 00:23:51,300 --> 00:23:53,170 American tourist timothy Smit, 485 00:23:53,170 --> 00:23:56,240 And what is now a third, yet unidentified male victim. 486 00:23:56,240 --> 00:23:58,140 The suspects are also believed to be holding 487 00:23:58,140 --> 00:24:00,210 American Brandon Smit... Brandon Smit. 488 00:24:01,840 --> 00:24:03,670 You don't think he could be your old friend's son, 489 00:24:03,680 --> 00:24:05,810 Do you, pa? 490 00:24:05,810 --> 00:24:08,370 Pa? What? 491 00:24:08,380 --> 00:24:10,250 Brandon. Armand's oldest boy. 492 00:24:10,250 --> 00:24:12,550 No, it can't be. 493 00:24:12,550 --> 00:24:15,180 Armand and his family moved away years ago. 494 00:24:15,190 --> 00:24:16,690 Ja, to the U.S. 495 00:24:23,130 --> 00:24:25,230 it can't be the same boy. 496 00:24:25,230 --> 00:24:26,290 ♪ 497 00:24:32,340 --> 00:24:34,440 I got an I.D. On our john doe. 498 00:24:34,440 --> 00:24:38,180 I pulled titanium dental implant that had a P.N. Number on it 499 00:24:38,180 --> 00:24:40,620 Which traced back to a local dentist, 500 00:24:40,620 --> 00:24:43,270 Who had a patient by the name of Kurt Adams. 501 00:24:43,280 --> 00:24:44,880 Now here's the kicker... 502 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 Family court records indicate that Kurt Adams 503 00:24:47,690 --> 00:24:49,460 Is Lara Bosch's half-brother. 504 00:24:49,460 --> 00:24:50,890 Simmons: Doesn't actually look 505 00:24:50,890 --> 00:24:52,660 Like Lara knew she had a brother. 506 00:24:52,660 --> 00:24:54,300 Says here that Kurt is the illegitimate son 507 00:24:54,300 --> 00:24:55,850 Of her father, rowan Bosch. 508 00:24:55,860 --> 00:24:58,260 Okay, and here's where it gets even more curious. 509 00:24:58,260 --> 00:25:00,790 As far as anyone can tell, rowan is still alive, 510 00:25:00,800 --> 00:25:03,340 But four weeks ago, when the police tried to notify him 511 00:25:03,340 --> 00:25:05,410 Of his daughter's death, he was nowhere to be found. 512 00:25:05,410 --> 00:25:07,700 So you're not thinking he's a suspect. 513 00:25:07,710 --> 00:25:09,380 I don't know what I'm thinking, 514 00:25:09,380 --> 00:25:12,250 But I don't think it's a coincidence that our victims 515 00:25:12,250 --> 00:25:14,870 Are either the offspring of rowan Bosch or Armand Smit. 516 00:25:14,880 --> 00:25:16,420 So there has to be some kind of connection 517 00:25:16,420 --> 00:25:17,820 Between the two fathers. 518 00:25:17,820 --> 00:25:20,250 Jack, hand me Paul Ntombi's file. 519 00:25:20,250 --> 00:25:23,280 You think you know a link between Ntombi and the fathers? 520 00:25:23,290 --> 00:25:24,590 I think I now remember 521 00:25:24,590 --> 00:25:26,730 Seeing this Umkovu mutilation before. 522 00:25:28,330 --> 00:25:31,560 Yes. Ntombi was detained for questioning 523 00:25:31,560 --> 00:25:33,960 On February 5, 1989, 524 00:25:33,970 --> 00:25:37,340 In connection with the murder of constable Sara miller. 525 00:25:37,340 --> 00:25:39,740 Why is that significant? 526 00:25:39,740 --> 00:25:41,370 I'll show you. 527 00:25:41,370 --> 00:25:43,270 Constable Sara miller... 528 00:25:43,280 --> 00:25:46,910 Her assassination in the winter of 1989 529 00:25:46,910 --> 00:25:49,740 Set south African defense forces on high alert, 530 00:25:49,750 --> 00:25:52,350 Particularly the office of state security. 531 00:25:52,350 --> 00:25:54,850 That's like south Africa’s K.G.B. Only worse. 532 00:25:54,850 --> 00:25:58,650 Their sole purpose was to preserve and protect apartheid 533 00:25:58,660 --> 00:26:00,330 By any means necessary. 534 00:26:00,330 --> 00:26:03,230 In its dying days, the office of state security 535 00:26:03,230 --> 00:26:05,730 Used constable miller's martyrdom 536 00:26:05,730 --> 00:26:08,860 As an excuse to form a covert unit 537 00:26:08,870 --> 00:26:12,440 To stamp out the anti-apartheid movement once and for all. 538 00:26:12,440 --> 00:26:14,380 It was code-named "Pretorius." 539 00:26:14,380 --> 00:26:17,240 In 11 months, Pretorius was responsible for the torture 540 00:26:17,240 --> 00:26:20,740 And murder of 14 anti-apartheid activists. 541 00:26:20,750 --> 00:26:22,280 But I suspect no one knew 542 00:26:22,280 --> 00:26:23,510 What crimes Pretorius had committed 543 00:26:23,520 --> 00:26:25,290 Until after the fall of apartheid. 544 00:26:25,290 --> 00:26:28,380 1995, when the truth and reconciliation commission 545 00:26:28,390 --> 00:26:29,420 Was formed. 546 00:26:29,420 --> 00:26:30,920 That's where this comes from. 547 00:26:30,920 --> 00:26:32,950 Yes, the truth and reconciliation commission 548 00:26:32,960 --> 00:26:36,400 Was set up as an open forum for people to confess their crimes 549 00:26:36,400 --> 00:26:37,970 Without fear of prosecution. 550 00:26:37,970 --> 00:26:40,730 And in the name of national reconciliation, 551 00:26:40,730 --> 00:26:44,360 The names of the three Pretorius agents were never disclosed, 552 00:26:44,370 --> 00:26:48,310 Their crimes against humanity never to be punished. 553 00:26:48,310 --> 00:26:51,710 And so it would seem that like my fellow south Africans, 554 00:26:51,710 --> 00:26:55,980 I've not only tried to forgive, apparently I nearly forgot. 555 00:26:55,980 --> 00:26:59,980 Our unsub mimics this particular murder. 556 00:26:59,990 --> 00:27:02,820 Because maybe he's identified these three men 557 00:27:02,820 --> 00:27:05,950 And is now targeting their children for revenge. 558 00:27:05,960 --> 00:27:08,860 The cruelest punishment of all is for a parent to bury a child. 559 00:27:08,860 --> 00:27:11,320 In this case, child by blood, if we believe 560 00:27:11,330 --> 00:27:12,900 That he's keeping Brandon alive. 561 00:27:12,900 --> 00:27:14,370 Okay, not to be the naysayer here, 562 00:27:14,370 --> 00:27:16,070 But accusing rowan Bosch and Armand Smit 563 00:27:16,070 --> 00:27:18,370 Of being part of this group is a pretty serious thing. 564 00:27:18,370 --> 00:27:20,370 I would feel a lot more comfortable if we had 565 00:27:20,370 --> 00:27:22,400 More to go on than just a theory. I'll have Monty follow up 566 00:27:22,410 --> 00:27:24,450 With the covert history on Bosch and Smit. 567 00:27:24,450 --> 00:27:28,040 We might find something in one of our own intelligence files. 568 00:27:28,050 --> 00:27:29,520 You know, with this latest crime scene, 569 00:27:29,520 --> 00:27:30,880 I think we might have enough data 570 00:27:30,880 --> 00:27:32,380 For Simmons and I to head back to the jet 571 00:27:32,380 --> 00:27:33,710 And build a geo-profile. 572 00:27:33,720 --> 00:27:36,360 And agent Jarvis and I can run our criminal profile 573 00:27:36,360 --> 00:27:38,660 Against a new pool of potential suspects... 574 00:27:38,660 --> 00:27:42,030 It was code-named "Pretorius." 575 00:27:42,030 --> 00:27:44,100 Okay, let's get to work. 576 00:27:44,100 --> 00:27:47,370 ♪ 577 00:27:55,870 --> 00:27:59,740 Mr. Smit, I have something I need to show you. 578 00:28:00,710 --> 00:28:02,610 You recognize this man? 579 00:28:03,920 --> 00:28:05,690 Sorry, I don't know him. Okay. 580 00:28:05,690 --> 00:28:07,850 Well, you can clear up one more discrepancy for me. 581 00:28:07,850 --> 00:28:10,080 This man's name is rowan Bosch. 582 00:28:10,090 --> 00:28:12,030 You two have something very interesting in common. 583 00:28:12,030 --> 00:28:13,780 Neither one of you is on record as serving 584 00:28:13,790 --> 00:28:15,520 In the south African defense force. 585 00:28:15,530 --> 00:28:16,930 What's interesting about that 586 00:28:16,930 --> 00:28:18,500 Is that military service was compulsory 587 00:28:18,500 --> 00:28:20,870 For all white males until 1993. 588 00:28:20,870 --> 00:28:22,770 What are you insinuating, son? 589 00:28:22,770 --> 00:28:26,740 That'd be "agent Montgomery," sir. 590 00:28:27,870 --> 00:28:29,800 We have reason to believe that timothy was murdered 591 00:28:29,810 --> 00:28:33,780 And Brandon was taken as payback for Pretorius. 592 00:28:37,820 --> 00:28:41,020 You were one of them, weren't you? 593 00:28:41,020 --> 00:28:44,490 How dare you accuse me of that? 594 00:28:44,490 --> 00:28:46,530 What in god's name is wrong with you? 595 00:28:46,530 --> 00:28:49,960 What about my son? Where is he? 596 00:28:49,960 --> 00:28:51,620 I swear, if he dies, 597 00:28:51,630 --> 00:28:54,140 I will hold you personally responsible, 598 00:28:54,140 --> 00:28:56,930 Agent Montgomery. 599 00:29:00,570 --> 00:29:02,400 I'm sorry, jack. 600 00:29:02,410 --> 00:29:04,180 I shouldn't have confronted him like that. 601 00:29:04,180 --> 00:29:06,580 Just when I compared the two bios, 602 00:29:06,580 --> 00:29:08,620 I realized I had seen the pattern of detail, 603 00:29:08,620 --> 00:29:10,110 Or lack thereof, before, 604 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 In cover stories created for witness protection. 605 00:29:12,120 --> 00:29:14,490 Then he had the nerve to look me in the eye and lie. 606 00:29:14,490 --> 00:29:16,820 But his deflection confirms our theory. 607 00:29:16,820 --> 00:29:19,080 He and Bosch are two of the three agents of Pretorius. 608 00:29:19,090 --> 00:29:21,950 And now we're face-to-face with one of the men responsible 609 00:29:21,960 --> 00:29:24,460 For torturing and murdering 14 innocent people... 610 00:29:24,460 --> 00:29:25,890 People who were just fighting for their freedom, 611 00:29:25,900 --> 00:29:27,170 And there's not a damn thing we can do 612 00:29:27,170 --> 00:29:28,600 To bring them to justice. 613 00:29:28,600 --> 00:29:30,500 I know, but I think the best thing right now 614 00:29:30,500 --> 00:29:31,900 Is to remember the sins of the father 615 00:29:31,900 --> 00:29:33,630 Have nothing to do with the son. 616 00:29:33,640 --> 00:29:35,910 We need to stay focused on saving Brandon's life. 617 00:29:35,910 --> 00:29:37,750 You're right. 618 00:29:39,780 --> 00:29:41,650 How's it looking? 619 00:29:41,650 --> 00:29:43,680 Oh, well, the biggest challenge has been reconciling 620 00:29:43,680 --> 00:29:45,740 The two axioms of serial killer behavior. 621 00:29:45,750 --> 00:29:47,780 Right... never commit a crime too close to home, 622 00:29:47,790 --> 00:29:49,660 And never travel further than necessary 623 00:29:49,660 --> 00:29:51,930 To get your victims. But our unsub is a poacher. 624 00:29:51,930 --> 00:29:53,580 He's willing to go the extra mile. 625 00:29:53,590 --> 00:29:55,950 Which complicates the math for our model. 626 00:29:55,960 --> 00:29:57,590 But Monty hooked us up with this program 627 00:29:57,600 --> 00:29:59,500 That helps us compare the patterns of our unsub 628 00:29:59,500 --> 00:30:01,140 With the patterns of past serial killers 629 00:30:01,140 --> 00:30:03,490 Active in similar urban terrain. 630 00:30:03,500 --> 00:30:06,760 So... It should be able to calculate 631 00:30:06,770 --> 00:30:09,870 The highest probable location of our unsub's home, sweet home. 632 00:30:09,880 --> 00:30:11,610 Nice work. 633 00:30:11,610 --> 00:30:14,550 Looks like our unsub may be somewhere in briars point. 634 00:30:14,550 --> 00:30:16,720 Yeah, but by home, we're probably not talking 635 00:30:16,720 --> 00:30:19,150 About his residence. This guy wants isolation. 636 00:30:19,150 --> 00:30:23,210 So he might just like this old Norris mining industries plant 637 00:30:23,220 --> 00:30:24,720 Which closed in 1975. 638 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 Clara, you coordinate from the command post. 639 00:30:26,690 --> 00:30:29,950 Simmons and I will round up general Zwane and his men. 640 00:30:29,960 --> 00:30:33,760 ♪ 641 00:31:00,690 --> 00:31:02,520 Brandon. let me go. Please. 642 00:31:02,530 --> 00:31:03,660 Brandon. What? 643 00:31:03,660 --> 00:31:05,920 Hey. You're gonna be all right, son. 644 00:31:05,930 --> 00:31:08,960 I'm jack Garrett, FBI. You're safe. 645 00:31:08,970 --> 00:31:12,740 ♪ 646 00:31:15,010 --> 00:31:16,910 FBI! Don't move! 647 00:31:16,910 --> 00:31:18,740 Drop your weapon! 648 00:31:18,740 --> 00:31:20,300 Man: Drop it! 649 00:31:20,310 --> 00:31:22,740 Beka Phansi Isibhamu! 650 00:31:29,150 --> 00:31:31,980 Do not move! I will shoot! 651 00:31:33,190 --> 00:31:35,160 His arm's tied to the chair. 652 00:31:41,100 --> 00:31:44,670 ♪ 653 00:31:53,640 --> 00:31:55,170 Oh, my god. 654 00:31:55,180 --> 00:31:56,780 It's rowan Bosch. 655 00:31:58,850 --> 00:32:01,320 Son of a bitch lobotomized him. 656 00:32:06,060 --> 00:32:07,860 Thanks. 657 00:32:07,860 --> 00:32:09,130 So Bosch is in critical condition. 658 00:32:09,130 --> 00:32:10,700 Brandon appears to be stable. 659 00:32:10,700 --> 00:32:12,100 They're both on their way to the hospital now. 660 00:32:12,100 --> 00:32:13,770 Well, that's good news. Yeah. 661 00:32:13,770 --> 00:32:15,070 Bad news is, our unsub staged the scene 662 00:32:15,070 --> 00:32:16,770 Like he knew we were coming. 663 00:32:16,770 --> 00:32:18,970 Doshi: Or he knew this was his end game. 664 00:32:18,970 --> 00:32:21,770 Maybe our beast is on his final hunt. 665 00:32:21,770 --> 00:32:23,670 Where are we in running the profile 666 00:32:23,680 --> 00:32:24,980 Against our victims' families? 667 00:32:24,980 --> 00:32:26,650 Nowhere is where we are. 668 00:32:26,650 --> 00:32:28,150 There's not one viable suspect in the pool. 669 00:32:28,150 --> 00:32:31,050 And there's still one more agent of Pretorius to identify. 670 00:32:31,050 --> 00:32:32,780 Even if he is dead, 671 00:32:32,780 --> 00:32:34,110 His children or blood relatives are in danger. 672 00:32:34,120 --> 00:32:36,720 There's something we're missing. Mae: About what? 673 00:32:36,720 --> 00:32:39,150 The victims? Pretorius? I'm not sure, but I don't think 674 00:32:39,160 --> 00:32:40,830 We're looking at this the right way. 675 00:32:40,830 --> 00:32:42,830 I mean, it was the last gasp of apartheid. 676 00:32:42,830 --> 00:32:44,230 Even president Botha 677 00:32:44,230 --> 00:32:45,700 Was willing to negotiate with Mandela for peace. 678 00:32:45,700 --> 00:32:46,970 Something had to be done, 679 00:32:46,970 --> 00:32:49,200 Especially in this security state where... 680 00:32:51,270 --> 00:32:52,970 Where white is black, 681 00:32:52,970 --> 00:32:55,770 And black is white. 682 00:33:00,410 --> 00:33:02,810 Okay, there was a man named David Lubbe. 683 00:33:02,810 --> 00:33:04,170 He was arrested and confessed 684 00:33:04,180 --> 00:33:06,680 To killing miller. He died in prison. 685 00:33:06,690 --> 00:33:08,190 Monty? 686 00:33:08,190 --> 00:33:10,190 Clara, what if the murder of constable miller 687 00:33:10,190 --> 00:33:11,690 Was a false flag? 688 00:33:11,690 --> 00:33:13,260 What if it had been this covert op 689 00:33:13,260 --> 00:33:15,930 That was designed to incite the social unrest necessary 690 00:33:15,930 --> 00:33:17,870 To justify the creation of pretorius? 691 00:33:17,870 --> 00:33:19,320 Well, if that's true... 692 00:33:19,330 --> 00:33:20,760 Well, then we need to apply our profile 693 00:33:20,770 --> 00:33:22,400 To the family of Sara miller. 694 00:33:26,100 --> 00:33:28,200 Do you remember constable miller? 695 00:33:28,210 --> 00:33:30,080 You remember what you and your pretorius boys 696 00:33:30,080 --> 00:33:32,410 Did to my sister? 697 00:33:32,410 --> 00:33:34,000 I have no idea what you're talking about. 698 00:33:34,010 --> 00:33:35,410 You have the wrong man! 699 00:33:36,780 --> 00:33:38,340 The wrong man went to prison. 700 00:33:38,350 --> 00:33:41,220 And he died there. 701 00:33:41,220 --> 00:33:43,220 Rowan Bosch told me everything. 702 00:33:43,220 --> 00:33:46,720 He came to me, dying of cancer, asking for forgiveness. 703 00:33:46,730 --> 00:33:49,830 Even had documents to prove every word. 704 00:33:49,830 --> 00:33:52,270 Please. There must be something that I could... 705 00:33:52,270 --> 00:33:54,220 You could do? Yes. 706 00:33:54,230 --> 00:33:57,360 Hmm. You can wait with me for your little girl Lydia 707 00:33:57,370 --> 00:33:59,970 To come home, and you can watch as I spill her blood 708 00:33:59,970 --> 00:34:01,400 All over this floor. 709 00:34:01,410 --> 00:34:03,130 Her blood, and the blood of your grandchild. 710 00:34:10,210 --> 00:34:13,180 Constable Sara miller's family was devastated by her death, 711 00:34:13,190 --> 00:34:15,260 None more so than her brother Curtis. 712 00:34:15,260 --> 00:34:18,120 He attended David Lubbe's trial every day 713 00:34:18,120 --> 00:34:19,980 And later received a discharge 714 00:34:19,990 --> 00:34:22,890 From the south African national defense force 715 00:34:22,890 --> 00:34:25,460 Based on concerns about his mental health. 716 00:34:25,460 --> 00:34:28,090 Says here miller's parents passed away in 2000 717 00:34:28,100 --> 00:34:29,440 And Curtis inherited the family home 718 00:34:29,440 --> 00:34:31,230 In Auckland park. 719 00:34:31,240 --> 00:34:32,740 Which s.F.B. Officers just raided. 720 00:34:32,740 --> 00:34:34,070 There was nothing there. 721 00:34:34,070 --> 00:34:35,300 Looks like he cleared out weeks ago. 722 00:34:35,310 --> 00:34:36,940 So Curtis miller's in the wind, 723 00:34:36,940 --> 00:34:39,300 And we still don't know who this third pretorius agent is. 724 00:34:39,310 --> 00:34:41,370 His children are in imminent danger. Monty, 725 00:34:41,380 --> 00:34:43,320 You've held off notifying Armand Smit and his wife 726 00:34:43,320 --> 00:34:44,990 About Brandon's rescue, right? 727 00:34:44,990 --> 00:34:47,750 As you requested. So now we have no choice. 728 00:34:47,750 --> 00:34:50,450 The only way to get the name of that third pretorius agent 729 00:34:50,460 --> 00:34:52,830 Is for Monty to get it from Smit himself. 730 00:34:52,830 --> 00:34:55,790 But doesn't he actually have to admit who he is first? 731 00:34:55,790 --> 00:34:58,220 That's exactly what he has to do. 732 00:35:00,130 --> 00:35:02,360 So... I have news about your son. 733 00:35:03,500 --> 00:35:05,360 We rescued him. 734 00:35:05,370 --> 00:35:07,370 He's alive and recovering at Brisbane hospital. 735 00:35:07,370 --> 00:35:09,770 Oh! 736 00:35:11,210 --> 00:35:14,250 He was found with rowan Bosch... 737 00:35:14,250 --> 00:35:17,080 Or what's left of him. 738 00:35:19,220 --> 00:35:21,220 Rowan Bosch? 739 00:35:21,220 --> 00:35:24,790 Is... is he related to that woman you showed us? 740 00:35:24,790 --> 00:35:26,560 Yes. 741 00:35:26,560 --> 00:35:28,230 He was her father. 742 00:35:28,230 --> 00:35:32,060 He worked with your husband in pretorius. 743 00:35:32,060 --> 00:35:33,420 Pretorius? 744 00:35:33,430 --> 00:35:35,430 This is harassment. 745 00:35:35,430 --> 00:35:37,930 I'll sue you and the bureau. 746 00:35:37,940 --> 00:35:39,810 Armand, what's going on? 747 00:35:39,810 --> 00:35:42,870 You go ahead and do that, Mr. Smit. 748 00:35:42,870 --> 00:35:44,500 But right now is what my grandmother likes to call 749 00:35:44,510 --> 00:35:46,140 A "come to Jesus" time. 750 00:35:46,140 --> 00:35:48,270 There are lives at stake. 751 00:35:48,280 --> 00:35:51,250 I know you and Bosch were two of three men in pretorius. 752 00:35:51,250 --> 00:35:53,390 I'm gonna need that third man's name, 753 00:35:53,390 --> 00:35:57,160 Before his children suffer the same fate 754 00:35:57,160 --> 00:36:00,460 As Kurt... 755 00:36:00,460 --> 00:36:04,860 And Lara... 756 00:36:04,860 --> 00:36:06,890 And timothy, 757 00:36:06,900 --> 00:36:10,240 Your own son. 758 00:36:12,300 --> 00:36:14,030 What did you do? 759 00:36:14,040 --> 00:36:16,070 Nothing. I did nothing wrong. 760 00:36:16,070 --> 00:36:18,170 Seriously? You're just gonna let the blood 761 00:36:18,180 --> 00:36:20,210 Of that man's children be on your hands? 762 00:36:20,210 --> 00:36:21,310 Let's go, Camille. 763 00:36:21,310 --> 00:36:22,970 Oh, you think the blood 764 00:36:22,980 --> 00:36:24,310 Will just blend in with all the rest, huh? 765 00:36:24,320 --> 00:36:27,090 Hey! Look at him! 766 00:36:31,290 --> 00:36:34,600 Now give me the man's name. 767 00:36:39,360 --> 00:36:42,060 I knew there were secrets about your past, 768 00:36:42,070 --> 00:36:43,940 But... I loved you, 769 00:36:43,940 --> 00:36:48,470 So I never asked you any questions. 770 00:36:48,470 --> 00:36:51,070 We knew a Bosch once. 771 00:36:51,080 --> 00:36:54,410 When we first met. 772 00:36:54,410 --> 00:36:56,270 And there was another man. 773 00:36:56,280 --> 00:36:58,940 Camille, please. His name was... 774 00:36:58,950 --> 00:37:01,090 Coetzee. 775 00:37:01,090 --> 00:37:04,220 Noah Coetzee. 776 00:37:04,220 --> 00:37:07,020 He may still live in Bloemfontein. 777 00:37:09,260 --> 00:37:11,500 Thank you. 778 00:37:22,940 --> 00:37:24,980 Pa? 779 00:37:24,980 --> 00:37:26,480 No! Pa? 780 00:37:26,480 --> 00:37:28,510 Lydia! Get out! 781 00:37:28,510 --> 00:37:30,510 Uhh! 782 00:37:30,520 --> 00:37:32,190 Aah! 783 00:37:32,190 --> 00:37:34,410 No! No! Oh! 784 00:37:34,420 --> 00:37:36,660 My baby, please! Please, my baby! 785 00:37:36,660 --> 00:37:39,960 No, please. Noah, look at this. 786 00:37:39,960 --> 00:37:41,360 My baby, please. 787 00:37:41,360 --> 00:37:45,160 Let her go. Kill me. I did it. 788 00:37:45,160 --> 00:37:49,130 What did you do? Tell me. Tell her. 789 00:37:50,430 --> 00:37:53,360 ♪ 790 00:37:53,370 --> 00:37:56,500 I murdered your sister. 791 00:37:56,510 --> 00:38:00,010 Armand, rowan, and I, we ambushed her 792 00:38:00,010 --> 00:38:04,540 When she was on patrol in Azaria. 793 00:38:04,550 --> 00:38:06,550 I wanted to shoot her, 794 00:38:06,550 --> 00:38:09,450 But rowan wanted to make it look more Zulu. 795 00:38:09,450 --> 00:38:12,150 So Armand stabbed her. 796 00:38:12,160 --> 00:38:15,300 And I knew the young man we could pin it on. 797 00:38:18,230 --> 00:38:19,970 FBI. Zwane: Let her go. 798 00:38:19,970 --> 00:38:21,470 Get out. 799 00:38:21,470 --> 00:38:23,400 Curtis, we know the truth about your sister's murder, 800 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 And we're here now to punish the men responsible, 801 00:38:26,000 --> 00:38:28,070 So you don't have to hurt this woman and her baby. Let her go. 802 00:38:28,070 --> 00:38:30,730 You cannot punish these men. They're protected forever. 803 00:38:30,740 --> 00:38:32,740 No, Curtis, you don't understand. 804 00:38:32,740 --> 00:38:35,240 So I will end them forever. 805 00:38:35,250 --> 00:38:37,150 Please. 806 00:38:37,150 --> 00:38:38,620 No! 807 00:39:06,180 --> 00:39:09,250 ♪ 808 00:39:11,520 --> 00:39:14,750 You have a good team. You should be very proud. 809 00:39:14,750 --> 00:39:17,610 I am. I understand why you think 810 00:39:17,620 --> 00:39:21,080 My methods diminish the science of criminal profiling. 811 00:39:21,090 --> 00:39:23,520 It's not magic. No, it isn't, 812 00:39:23,530 --> 00:39:25,400 But I wish you could understand 813 00:39:25,400 --> 00:39:27,570 That you and I are not as different as you think. 814 00:39:27,570 --> 00:39:31,300 In every fiber, in every print, 815 00:39:31,300 --> 00:39:34,630 In every drop of blood left behind, 816 00:39:34,640 --> 00:39:37,580 Are not the dead speaking to you, jack? 817 00:39:37,580 --> 00:39:40,610 In a manner of speaking, yes. 818 00:39:40,610 --> 00:39:43,110 But maybe what's most important 819 00:39:43,110 --> 00:39:46,710 Is that I speak for them. 820 00:39:56,160 --> 00:39:59,130 ♪ 821 00:40:08,510 --> 00:40:10,780 Brandon? 822 00:40:14,180 --> 00:40:16,650 Camille: Oh, my baby. 823 00:40:16,650 --> 00:40:18,820 Mom. 824 00:40:18,820 --> 00:40:21,620 Armand Smit... 825 00:40:21,620 --> 00:40:23,460 you're under arrest for murder. 826 00:40:23,460 --> 00:40:26,330 Murder? What murder? What are you talking about? 827 00:40:26,330 --> 00:40:28,650 Stop! I have complete immunity. 828 00:40:28,660 --> 00:40:31,500 The commission decreed it. You're right. 829 00:40:31,500 --> 00:40:33,670 You have immunity for the 14 murders you committed 830 00:40:33,670 --> 00:40:35,570 While you were an agent of pretorius. 831 00:40:35,570 --> 00:40:37,600 But not for the one that created it. 832 00:40:37,600 --> 00:40:40,600 The staged execution of constable Sara miller. 833 00:40:40,610 --> 00:40:43,340 And there is no statute of limitations on murder. 834 00:40:43,340 --> 00:40:45,440 Court's already granted your extradition. 835 00:40:45,440 --> 00:40:48,670 You're going home to stand trial. 836 00:40:53,350 --> 00:40:55,420 Jack: Get him out of here. 837 00:41:00,690 --> 00:41:04,720 It may have been delayed, but justice wasn't denied. 838 00:41:04,730 --> 00:41:07,730 ♪ 62770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.