All language subtitles for Crazy Joe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,911 --> 00:00:14,214 (PROJECTOR WHIRRING) 2 00:00:18,251 --> 00:00:20,553 (FOOTSTEPS APPROACHING) 3 00:00:25,525 --> 00:00:29,062 Well, the big man! My pal. 4 00:00:29,195 --> 00:00:31,631 My pal. (CHUCKLES) 5 00:00:31,765 --> 00:00:35,101 (CHUCKLES) They tell me you've been looking for me. 6 00:00:35,235 --> 00:00:36,770 They tell me you've been looking for me. 7 00:00:36,903 --> 00:00:38,772 MAN: I was looking for you, not these characters. 8 00:00:38,905 --> 00:00:41,107 You stoolie? Wait a minute, who let you in? 9 00:00:41,241 --> 00:00:44,711 WIDMARK: (ON-SCREEN) Hey, pal, what's on your mind? Hey, pal, what's on your mind? 10 00:00:44,844 --> 00:00:46,479 MAN: I've gotta square myself with you, Tommy. 11 00:00:46,613 --> 00:00:49,315 TOMMY: There's nothing to square. You're my pal. 12 00:00:49,449 --> 00:00:53,019 There's nothing to square. You're my pal. 13 00:00:53,153 --> 00:00:55,755 You're smart, too. (CHUCKLES) 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,657 (CHUCKLES) 15 00:00:57,791 --> 00:01:00,660 Hey! Knock it off, will you? At least he's getting paid for it. 16 00:01:03,797 --> 00:01:05,498 (KNIFE CLICKS) 17 00:01:05,632 --> 00:01:08,501 Oh... (CHUCKLES) 18 00:01:08,635 --> 00:01:12,539 You're a big man. A big man... 19 00:01:12,672 --> 00:01:14,841 A big man with a big mouth! 20 00:01:14,974 --> 00:01:19,846 You know what I do with big men? I carve 'em up like turkeys. 21 00:01:19,979 --> 00:01:22,949 Big, fat turkeys. 22 00:01:23,817 --> 00:01:26,319 Look, I didn't mean anything. 23 00:01:26,453 --> 00:01:28,154 Yeah, you... I was only trying to watch the movie. 24 00:01:28,288 --> 00:01:30,457 You're a broken-down valise. 25 00:01:30,590 --> 00:01:33,293 Hey, Joe, your brother's outside. Yeah, yeah. 26 00:01:33,426 --> 00:01:36,963 Watch your mouth, punk. Or somebody's gonna close it for good one of these days. 27 00:01:37,097 --> 00:01:38,998 I'm sorry, please... Come on, Joe. 28 00:01:39,132 --> 00:01:42,102 Please. Yeah, yeah, I'm with you, Mannie. I'm with you. 29 00:01:42,235 --> 00:01:45,605 You fooled me and that takes a big man. 30 00:01:46,106 --> 00:01:47,507 Come on, Joe. 31 00:01:47,640 --> 00:01:49,509 MAN: Yeah, what are you gonna do about it? 32 00:01:49,642 --> 00:01:51,845 TOMMY: I ain't gonna do nothing. (EXHALES) 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,581 JOE: Hey, you've been shopping, Jelly? 34 00:01:54,714 --> 00:01:56,249 JELLY: Yeah, terrific stuff. 35 00:01:56,382 --> 00:01:57,917 Hey... Nice, huh? 36 00:01:58,051 --> 00:01:59,752 You like the color? Yeah. 37 00:01:59,886 --> 00:02:03,623 Now, the accessories... Special on sale, terrific bargains. 38 00:02:04,457 --> 00:02:08,528 .45, P-38 and two snub noses. 39 00:02:08,661 --> 00:02:10,897 (OPERATIC MUSIC PLAYING ON RADIO) 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,739 (OPERA SINGER SINGS IN ITALIAN) 41 00:02:19,873 --> 00:02:23,243 (ALL SINGING ALONG) 42 00:02:25,000 --> 00:02:31,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 43 00:03:03,616 --> 00:03:05,852 (MUSIC CONTINUES) 44 00:03:13,293 --> 00:03:16,262 (CONTINUES SINGING IN ITALIAN) 45 00:03:44,224 --> 00:03:46,359 RICHIE: Mannie, get on the wheel and wait for us in that alley. 46 00:03:46,492 --> 00:03:48,161 Jelly, hit the door. 47 00:03:48,294 --> 00:03:50,129 (TIRES SCREECHING) If we don't come out right away, come in fast. 48 00:03:50,263 --> 00:03:51,731 JOE: Let's go. 49 00:03:58,905 --> 00:04:01,040 (MUSIC PLAYING) 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,011 (GUNSHOTS) 51 00:04:19,525 --> 00:04:20,994 (WOMAN SCREAMING) 52 00:04:21,127 --> 00:04:22,328 (GLASS SHATTERS) 53 00:04:33,006 --> 00:04:34,107 How do you like that? 54 00:04:34,240 --> 00:04:37,944 Here he is, laughing, eatin', commits suicide. 55 00:04:43,850 --> 00:04:45,318 That's the way I like 'em. Just like butter. 56 00:04:45,451 --> 00:04:48,221 Sounds like a lot of shooting in there. 57 00:04:48,354 --> 00:04:49,656 JOE: Hey, the poor bastard. 58 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 RICHIE: Poor bastard? Hell! 59 00:04:51,924 --> 00:04:54,060 The son of a bitch's been squealing on all of us to the D.A. for over a year. 60 00:07:07,493 --> 00:07:09,462 (PRIEST RECITING PRAYERS IN LATIN) 61 00:07:22,975 --> 00:07:25,244 (PRIEST CONTINUES IN LATIN) 62 00:07:38,758 --> 00:07:40,660 MELFI: You can go. 63 00:07:43,496 --> 00:07:45,231 You can go. JOE: That's it? 64 00:07:46,365 --> 00:07:48,701 That's all? That's all. 65 00:07:48,835 --> 00:07:51,637 And, boys, it's Sunday! Hey, what is this? 66 00:07:51,771 --> 00:07:53,206 We just do a job for the old man 67 00:07:53,339 --> 00:07:54,941 and we're not good enough to come into his house? 68 00:07:55,074 --> 00:07:56,642 You tell your boss, Mr. Falco... 69 00:07:56,776 --> 00:07:59,645 Hey, he is your boss, too. Have respect. 70 00:07:59,779 --> 00:08:01,681 Hey, this is what I respect. Right. Cut it, Joe. 71 00:08:01,814 --> 00:08:04,183 Hey, what do you think you got here, some citrul? Cut it. 72 00:08:04,317 --> 00:08:05,918 All right. 73 00:08:06,052 --> 00:08:09,555 The words my brother uses are wrong, but what he says is right. 74 00:08:10,289 --> 00:08:11,824 Now, please tell Mr. Falco, 75 00:08:11,958 --> 00:08:14,427 the risks we take are big, and the pay has always been small. 76 00:08:14,560 --> 00:08:17,530 Si. Si. (CAR DOOR SHUTS) 77 00:08:22,368 --> 00:08:24,604 (MUSIC PLAYING) 78 00:08:37,049 --> 00:08:39,785 They did a good job. Clean. 79 00:08:41,087 --> 00:08:43,856 Send something to the poor man's widow. Va bene. 80 00:08:43,990 --> 00:08:46,959 Hmm, people are never prepared. Yeah. 81 00:08:48,327 --> 00:08:49,929 What else? 82 00:08:50,062 --> 00:08:52,832 They want a part of the numbers operation as payment. 83 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 But they've only done their duty, no? 84 00:08:56,669 --> 00:08:58,971 You see? (CHUCKLES) 85 00:08:59,105 --> 00:09:02,141 See? See how the world is? You see the greed, huh? 86 00:09:04,310 --> 00:09:06,646 JOE: Oh, yes. Oh, yeah. 87 00:09:08,080 --> 00:09:11,017 What's that? Go on! Go on! Angelina, ask your brother here. 88 00:09:11,150 --> 00:09:14,420 BOY 1: Joe, do Bogart. Hey! What are you doing? Go on, go on, get outta here! 89 00:09:14,554 --> 00:09:16,122 BOY 1: Do Bogart. BOY 2: Ah, come on! 90 00:09:16,255 --> 00:09:18,324 Ain't you got anything better to do? BOY 1: Please. Please. 91 00:09:18,457 --> 00:09:20,693 All right, all right. 92 00:09:20,826 --> 00:09:22,762 (IMITATES BOGART) Listen, sweetheart, this is my territory. 93 00:09:22,895 --> 00:09:26,432 I don't want no trouble, or you're gonna get wasted, see? 94 00:09:26,566 --> 00:09:28,901 Now, Widmark, Joe. Yeah, yeah, Widmark. 95 00:09:29,035 --> 00:09:30,169 All right, all right. 96 00:09:30,303 --> 00:09:32,238 (CHUCKLING) Big man, big man... 97 00:09:32,371 --> 00:09:34,473 You know what I do to squealers? I get them in the belly! Ah! 98 00:09:34,607 --> 00:09:36,442 (ALL LAUGHING) 99 00:09:37,276 --> 00:09:39,645 All right, all right. Hey, Tonto! 100 00:09:39,779 --> 00:09:41,414 What's happening, kemosabe? (GIGGLING) 101 00:09:41,547 --> 00:09:43,349 Hey, you see any cavalry out there? 102 00:09:43,482 --> 00:09:45,284 Me see no pale-faces. 103 00:09:45,418 --> 00:09:48,087 Is that right, kemosabe? Hey, you got somethin' in your ear here. 104 00:09:48,220 --> 00:09:49,055 Hey! 105 00:09:49,188 --> 00:09:50,756 Hey! JOE: Oh... (CHUCKLING) 106 00:09:50,890 --> 00:09:52,124 (CHEERING) 107 00:09:53,726 --> 00:09:57,096 (BANGING DOOR) (INDISTINCT TALKING) 108 00:09:57,229 --> 00:09:59,999 Hey, I wanna see $35 in this machine this week 109 00:10:00,132 --> 00:10:02,268 or I'm gonna break your fingers. 110 00:10:02,401 --> 00:10:05,304 One by one. 111 00:10:08,274 --> 00:10:10,242 Hey, this ain't my machine! 112 00:10:13,646 --> 00:10:15,214 (CHILDREN TALK EXCITEDLY) 113 00:10:15,348 --> 00:10:16,349 (HORN HONKING) 114 00:10:20,186 --> 00:10:22,555 Go tell Vince and my brother we've got visitors. 115 00:10:22,688 --> 00:10:24,123 Jelly? 116 00:10:27,560 --> 00:10:30,496 $400? $100 a piece? 117 00:10:31,297 --> 00:10:33,265 Service to the famiglia is a duty. 118 00:10:33,399 --> 00:10:35,835 (SPEAKING IN ITALIAN) Hey, that guinea stuff don't pay the rent! 119 00:10:35,968 --> 00:10:39,105 The old man gets 50% of our action, plus dues, plus calls for service. 120 00:10:39,238 --> 00:10:41,540 Here's what we get? This? That son of a bitch! 121 00:10:41,674 --> 00:10:45,111 Don't talk that way. Yeah? Who's gonna stop me, these salamis here? 122 00:10:45,244 --> 00:10:46,545 Mr. Falco's got action all over town. 123 00:10:46,679 --> 00:10:47,913 Books, numbers, broads, swag. 124 00:10:48,047 --> 00:10:49,882 We're getting screwed. That's enough, Joe. 125 00:10:54,253 --> 00:10:56,989 Tell Mr. Falco to consider our service as a gift. 126 00:10:57,123 --> 00:10:59,025 We appreciate everything he's done for us. 127 00:10:59,158 --> 00:11:00,793 He'll be glad to hear these words. 128 00:11:01,527 --> 00:11:02,862 Ciao. 129 00:11:14,640 --> 00:11:16,776 JOE: I don't know how much longer I can go on takin' it! 130 00:11:16,909 --> 00:11:18,911 Well, maybe you don't have to. 131 00:11:19,445 --> 00:11:20,513 Now, what you mean? 132 00:11:21,847 --> 00:11:24,950 You gonna move against them? I'm tired of being a slave. 133 00:11:25,084 --> 00:11:27,887 I've spent 15 years a good soldier, and where did it get me? 134 00:11:28,020 --> 00:11:32,725 It got me white hairs, it got me pains in my gut. Ha! Yeah. 135 00:11:32,858 --> 00:11:34,527 We're gonna make our move? Yeah! 136 00:11:34,660 --> 00:11:36,429 You're crazy! (LAUGHING) 137 00:11:36,562 --> 00:11:38,998 Yeow! (LAUGHING) 138 00:11:39,131 --> 00:11:40,633 That's what I've been wanting to hear. 139 00:11:40,766 --> 00:11:42,601 We're gonna have every family of New York on us. 140 00:11:42,735 --> 00:11:46,072 Come on, you just don't go against the boss. Hey, bullshit. 141 00:11:46,205 --> 00:11:49,608 How'd Luciano get to be boss? By chopping Masseria. 142 00:11:49,742 --> 00:11:52,445 Genovese pushes Costello, he's the boss. 143 00:11:52,578 --> 00:11:54,447 Then Anastasia gets hit. 144 00:11:54,580 --> 00:11:57,116 It's time these old greaseballs moved over and gave us some room. 145 00:11:57,249 --> 00:11:59,051 You wanna spend the rest of your life at $100 a hit? 146 00:11:59,185 --> 00:12:03,489 The old man's got too much power. You just have to count me out. 147 00:12:03,622 --> 00:12:06,125 But how could we count you out? You're number two man here. 148 00:12:06,258 --> 00:12:09,762 Because I said so, that's how! Suicide's against my religion. 149 00:12:09,895 --> 00:12:11,497 Look, I got my wife and kids. 150 00:12:12,698 --> 00:12:14,633 Jelly? 151 00:12:14,767 --> 00:12:18,504 Hey, I got no kids. Yeah, I think it's time we pushed these old greasers. 152 00:12:19,238 --> 00:12:20,239 Cheech? 153 00:12:23,542 --> 00:12:24,810 Okay, we can't force you. 154 00:12:24,944 --> 00:12:28,781 For Chrissake. Look, see this man? 155 00:12:28,914 --> 00:12:30,216 How many times did he cover your back? 156 00:12:30,349 --> 00:12:32,752 How many times he take your lumps? 157 00:12:32,885 --> 00:12:34,620 You remember that. 158 00:12:34,754 --> 00:12:37,556 You put yourself out of circulation, Vince, for a while. 159 00:12:37,690 --> 00:12:40,860 We pull this off, maybe things are different. 160 00:12:40,993 --> 00:12:44,497 Look, I'm sorry. It's okay. Take care. 161 00:12:53,572 --> 00:12:55,341 You're gonna regret that. 162 00:12:56,809 --> 00:12:58,444 You wanna hit him? 163 00:13:00,546 --> 00:13:02,481 Jelly? Na! 164 00:13:03,949 --> 00:13:06,552 That's the way it is. We're stuck with it. Let's go. 165 00:13:14,026 --> 00:13:16,262 (GUNSHOTS) 166 00:13:20,466 --> 00:13:23,936 JOE: Hey, Cheech! I'll go around, you get 'em! 167 00:13:25,471 --> 00:13:26,539 (GUNSHOTS) 168 00:13:27,606 --> 00:13:28,974 (TIRES SCREECHING) 169 00:13:33,712 --> 00:13:35,581 (GUNSHOTS CONTINUE) 170 00:13:37,983 --> 00:13:40,019 Hey, it's just like the Fourth of July! 171 00:13:40,152 --> 00:13:42,488 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 172 00:13:56,635 --> 00:13:58,871 (GUNSHOTS) 173 00:14:02,441 --> 00:14:03,175 (GUN CLICKS) 174 00:14:03,309 --> 00:14:04,877 God damn it, son of a bitch. 175 00:14:16,088 --> 00:14:17,690 (GROANING) 176 00:14:18,123 --> 00:14:20,459 (GROANING) 177 00:14:22,928 --> 00:14:24,930 JOE: Nunzio, with us! 178 00:14:25,664 --> 00:14:27,333 Let's go. (GRUNTING) 179 00:14:30,536 --> 00:14:33,839 No! No police! This is our business. 180 00:14:33,973 --> 00:14:36,008 (CAR ENGINE WHIRRING IN DISTANCE) 181 00:14:37,776 --> 00:14:39,044 (TIRES SCREECHING) 182 00:14:41,413 --> 00:14:43,582 (CAR DOORS OPENING AND CLOSING) 183 00:14:48,120 --> 00:14:49,388 (CLATTERING) 184 00:14:50,356 --> 00:14:52,524 JOE: Ah, welcome to the party! 185 00:14:52,658 --> 00:14:57,062 The big underboss and the old man's favorite brother. 186 00:14:57,730 --> 00:14:59,598 Bravo, Richie! 187 00:14:59,732 --> 00:15:03,469 Hey, fat man, you wanna try this on for size? 188 00:15:03,602 --> 00:15:05,137 Come on, Joe. 189 00:15:05,271 --> 00:15:09,408 Hey, look, look. We got you the luxury model. Ain't that nice? 190 00:15:09,541 --> 00:15:12,511 Nice pillow. (CHUCKLES) 191 00:15:12,645 --> 00:15:14,680 Nice, huh? 192 00:15:15,981 --> 00:15:19,318 Hey, look at that. Very fancy! 193 00:15:19,451 --> 00:15:23,455 Go ahead, see if it fits. (GRUNTING) 194 00:15:23,589 --> 00:15:27,459 Oop, oop, oop. Relax now, relax. 195 00:15:27,593 --> 00:15:31,263 Here, how you feel now, huh? How does that feel, huh? 196 00:15:32,765 --> 00:15:36,902 There's your coffin. Now you see him, now you don't. 197 00:15:37,036 --> 00:15:38,270 (JOE CHUCKLING) 198 00:15:40,339 --> 00:15:43,809 You know what I'm gonna do? 199 00:15:43,943 --> 00:15:48,881 We're gonna nail down the top and send it to Mr. Falco... Hey, that's enough. 200 00:15:49,014 --> 00:15:50,649 Hey. Hey! 201 00:15:50,783 --> 00:15:52,418 (MELFI STRUGGLING) 202 00:15:54,219 --> 00:15:56,722 What do you want? (STRUGGLING) 203 00:15:56,855 --> 00:15:59,258 What is it? What? (STRUGGLING) 204 00:16:02,494 --> 00:16:05,030 What is it? (GASPING) Pill. Pill. 205 00:16:05,965 --> 00:16:07,166 Here. 206 00:16:08,801 --> 00:16:11,070 How many? (PANTING) 207 00:16:17,810 --> 00:16:19,011 JOE: What's this? 208 00:16:19,144 --> 00:16:20,646 Hey, look at that. 209 00:16:21,747 --> 00:16:22,681 He pissed himself. 210 00:16:22,815 --> 00:16:24,183 (ALL LAUGHING) 211 00:16:24,316 --> 00:16:26,018 JOE: A man of respect. 212 00:16:27,052 --> 00:16:29,021 You make me want to throw up. 213 00:16:31,757 --> 00:16:33,025 (BIRDS SQUAWKING) 214 00:16:37,096 --> 00:16:40,733 If you hurt those men, I tell you, all will be lost. 215 00:16:40,866 --> 00:16:42,568 They're all right. For now. 216 00:16:42,701 --> 00:16:46,705 But if anybody moves against us, Jelly's got orders to finish 'em. 217 00:16:46,839 --> 00:16:48,474 What you've done is very bad. 218 00:16:48,607 --> 00:16:50,943 I will talk to the Commission. 219 00:16:51,076 --> 00:16:52,511 The Capi famiglia will call you. 220 00:16:52,644 --> 00:16:56,181 In the meantime, watch what you do and how you speak. 221 00:17:02,621 --> 00:17:06,091 You watch your mouth. Okay, okay. 222 00:17:13,832 --> 00:17:14,833 Richie! 223 00:17:16,535 --> 00:17:18,237 Joe! 224 00:17:18,370 --> 00:17:21,273 RICHIE: Don Vittorio, I think we're gonna need a little help in there. 225 00:17:21,407 --> 00:17:24,109 (SPEAKING IN ITALIAN) 226 00:17:25,177 --> 00:17:27,146 Such bad boys! 227 00:17:28,580 --> 00:17:31,817 (DON VITTORIO SPEAKING ITALIAN) 228 00:17:35,154 --> 00:17:36,822 Buongiorno, Don Ettore. 229 00:17:40,926 --> 00:17:42,294 (SHIP HORN BLOWS) 230 00:18:00,412 --> 00:18:04,750 This friendship between DeMarco, Falco and your friend Vince Coletti... 231 00:18:06,385 --> 00:18:08,120 Very interesting. 232 00:18:13,292 --> 00:18:16,728 So this is how you stay out of it, huh, Vince? Don't start. 233 00:18:20,265 --> 00:18:22,568 You got a little promotion, huh? 234 00:18:24,336 --> 00:18:26,138 Joe, Rich. 235 00:18:36,849 --> 00:18:39,318 (SPEAKING ITALIAN) 236 00:18:42,020 --> 00:18:43,222 You... 237 00:18:43,755 --> 00:18:44,723 (SCOFFS) 238 00:18:48,360 --> 00:18:51,463 If I find myself in this room, 239 00:18:51,597 --> 00:18:55,767 it is only out of respect for the authority of this Commission. 240 00:18:55,901 --> 00:19:00,672 And it is only out of respect for that authority, also, 241 00:19:02,307 --> 00:19:06,111 that I have held back my hand from the punishment these two deserve. 242 00:19:06,245 --> 00:19:11,617 Excuse me, excuse me. We've come here to discuss, not to threaten. 243 00:19:11,750 --> 00:19:13,919 We're looking for an understanding. 244 00:19:15,020 --> 00:19:16,221 Va bene. 245 00:19:19,625 --> 00:19:22,794 If we allow ourselves to bargain with these... 246 00:19:23,328 --> 00:19:25,430 ...malacarni... 247 00:19:25,564 --> 00:19:29,301 To make deals with them, the soldiers of every family will hear of it, no? 248 00:19:29,434 --> 00:19:33,205 And what then? What will happen then to our authority, our families? 249 00:19:33,338 --> 00:19:36,375 What? We will be at the mercy of every young pazzo! No? 250 00:19:37,042 --> 00:19:39,611 So, this is the question 251 00:19:40,712 --> 00:19:43,849 we must answer here, now. 252 00:19:47,252 --> 00:19:48,921 I have nothing more to say. 253 00:19:53,058 --> 00:19:54,259 Richie? 254 00:19:57,863 --> 00:20:00,632 A father has the respect of his children 255 00:20:00,766 --> 00:20:03,569 when he loves them and takes care of them. 256 00:20:03,702 --> 00:20:06,638 We don't question the authority of Mr. Falco. That ain't the problem. 257 00:20:06,772 --> 00:20:09,975 The problem is, we've been good soldiers. 258 00:20:10,108 --> 00:20:13,478 We've performed many services and we have not been taken care of. 259 00:20:13,612 --> 00:20:17,883 We must have a better share of things. The books, the numbers. 260 00:20:18,016 --> 00:20:21,220 We're reasonable men. None of Mr. Falco's people have been hurt. 261 00:20:21,353 --> 00:20:24,723 We took them to bring this problem to your attention. 262 00:20:26,024 --> 00:20:27,025 We'll honor your decision. 263 00:20:33,932 --> 00:20:35,033 (INAUDIBLE) 264 00:20:46,078 --> 00:20:47,980 The rule is 265 00:20:48,113 --> 00:20:52,317 we don't come between a boss and his family. 266 00:20:54,853 --> 00:20:57,656 This is something you must decide among yourselves. 267 00:20:58,957 --> 00:20:59,958 But... 268 00:21:00,959 --> 00:21:02,828 But first, we say, 269 00:21:02,961 --> 00:21:06,064 you must let those that you've taken, go free. 270 00:21:08,033 --> 00:21:10,869 And then negotiate among yourselves, 271 00:21:11,003 --> 00:21:14,339 in good faith, what is fair. 272 00:21:17,009 --> 00:21:18,010 You agree? 273 00:21:21,847 --> 00:21:22,848 You? 274 00:21:26,118 --> 00:21:28,086 All right. That's all. 275 00:21:37,129 --> 00:21:38,697 Thank you, Don Vittorio. 276 00:21:38,830 --> 00:21:41,366 I don't get it. We're right back where we started. 277 00:21:43,468 --> 00:21:45,604 No, figlio mio... 278 00:21:45,737 --> 00:21:48,407 Now you know, the families will keep out of it. 279 00:21:49,641 --> 00:21:52,511 Suppose the old man doesn't negotiate? 280 00:21:52,644 --> 00:21:54,880 As soon as you release those people, 281 00:21:55,013 --> 00:21:58,550 you're free to deal with this problem as you like. Capisce? 282 00:22:01,453 --> 00:22:02,888 (SPEAKS ITALIAN) 283 00:22:03,021 --> 00:22:05,991 That's it, Richie, we're on our way! 284 00:22:14,866 --> 00:22:18,337 RICHIE: Like Don Vittorio said, we want a meeting this week. 285 00:22:18,470 --> 00:22:20,439 We negotiate in good faith. 286 00:22:26,144 --> 00:22:27,779 (ENGINE STARTING) 287 00:22:36,254 --> 00:22:38,023 (TIRES SCREECHING) 288 00:22:45,130 --> 00:22:47,899 All right, get to the back. (CAR DOOR CLOSING) 289 00:22:56,441 --> 00:22:58,577 Cheech, right here. Okay, Richie. 290 00:23:04,483 --> 00:23:06,752 (MUSIC PLAYING) 291 00:23:07,552 --> 00:23:09,121 FRANK: Hey, you're late. 292 00:23:14,526 --> 00:23:16,895 (DIANA PLAYING) 293 00:23:17,028 --> 00:23:20,632 โ™ชโ™ช I'm so young and you're so old 294 00:23:20,766 --> 00:23:23,802 โ™ชโ™ช This, my darling, I've been told 295 00:23:25,003 --> 00:23:26,338 Check the kitchen. 296 00:23:27,272 --> 00:23:30,609 โ™ชโ™ช 'Cause forever I will pray 297 00:23:30,742 --> 00:23:34,112 โ™ชโ™ช You and I will be as free 298 00:23:34,246 --> 00:23:37,649 โ™ชโ™ช As the birds up in the trees 299 00:23:38,450 --> 00:23:39,518 Okay? 300 00:23:39,651 --> 00:23:41,787 โ™ชโ™ช Oh, please 301 00:23:41,920 --> 00:23:44,990 โ™ชโ™ช Stay by me, Diana 302 00:23:45,123 --> 00:23:47,959 Looks clean. Mind if I have a little look? 303 00:23:48,093 --> 00:23:51,530 Come on, Richie. Just so everything stays friendly. 304 00:23:51,963 --> 00:23:53,098 Sure. 305 00:23:53,231 --> 00:23:55,100 โ™ชโ™ช Thrills I get when you hold me close 306 00:23:55,233 --> 00:23:56,501 Drink? 307 00:23:56,635 --> 00:23:58,837 Let's get down to business. Okay, okay. 308 00:23:58,970 --> 00:24:01,239 I never seen a guy so antisocial. 309 00:24:02,140 --> 00:24:05,510 โ™ชโ™ช Oh, Diana, can't you see? 310 00:24:06,511 --> 00:24:08,580 RICHIE: What's that for? 311 00:24:08,713 --> 00:24:12,083 Let's just say late payment for the last job you did. 312 00:24:13,652 --> 00:24:15,220 It's okay? 313 00:24:16,455 --> 00:24:18,457 Frank... 314 00:24:18,590 --> 00:24:20,659 What else? 315 00:24:20,792 --> 00:24:24,296 My brother says he's gonna let you have 15% 316 00:24:24,930 --> 00:24:26,331 of the Canal Street bank. 317 00:24:27,098 --> 00:24:28,867 What about South Brooklyn? 318 00:24:29,000 --> 00:24:31,903 South Brooklyn? (CHUCKLES) Okay. 319 00:24:32,037 --> 00:24:36,374 He suggests we divide the thing, like this. 320 00:24:36,508 --> 00:24:40,512 โ™ชโ™ช Oh-oh, oh-oh Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh 321 00:24:40,645 --> 00:24:43,682 โ™ชโ™ช Only you can take my heart 322 00:24:43,815 --> 00:24:47,252 โ™ชโ™ช Only you can tear it apart 323 00:24:47,385 --> 00:24:50,989 CHEECH: Hey, Richie wants you inside. What's the matter? 324 00:24:51,122 --> 00:24:54,059 I don't know. He said to tell Jelly to come in. 325 00:24:55,327 --> 00:24:57,596 (THUDS) 326 00:25:02,334 --> 00:25:04,302 โ™ชโ™ช Oh, please 327 00:25:04,436 --> 00:25:07,239 โ™ชโ™ช Stay by me, Diana โ™ชโ™ช 328 00:25:07,372 --> 00:25:09,007 (GRUNTING) 329 00:25:09,140 --> 00:25:11,109 CHEECH: Give me about 20 seconds. 330 00:25:13,712 --> 00:25:16,948 I want my shylocks here, here and here. 331 00:25:17,082 --> 00:25:19,718 Are you kiddin'? Those are our best districts. 332 00:25:21,186 --> 00:25:23,822 We been set up! They're coming through the back! 333 00:25:27,325 --> 00:25:28,260 (GROANING) 334 00:25:28,393 --> 00:25:29,928 (GROANING) 335 00:25:33,565 --> 00:25:34,766 FRANK: Kill him! 336 00:25:34,900 --> 00:25:37,102 Kill that son of a bitch! 337 00:25:38,670 --> 00:25:40,639 You dirty bastard... 338 00:25:47,712 --> 00:25:49,147 FRANK: Kill him. 339 00:25:50,215 --> 00:25:51,216 (GUNSHOTS) 340 00:25:57,389 --> 00:25:59,658 Hey, what's going on here? 341 00:26:02,394 --> 00:26:03,595 (GUNSHOT) 342 00:26:09,768 --> 00:26:14,005 Richie. Hey... Where's Jelly? 343 00:26:14,139 --> 00:26:18,843 Hey, come on, Richie. We gotta get out of here! Come on. Come on. Come on. 344 00:26:19,511 --> 00:26:22,213 (POLICE SIRENS WAILING) 345 00:26:27,152 --> 00:26:30,522 They must have bought Cheech. They had it all set up. 346 00:26:30,655 --> 00:26:32,891 RICHIE: Jelly, too? JOE: I don't know. 347 00:26:33,024 --> 00:26:36,027 But if they did, he'll be the first one I get, I swear to God I will. 348 00:26:36,161 --> 00:26:39,197 Okay, Falco, you want war, you got it! 349 00:26:45,070 --> 00:26:48,106 (SPEAKING IN ITALIAN) He is heavy. 350 00:26:53,111 --> 00:26:54,346 Go. 351 00:27:00,218 --> 00:27:01,786 Give me a knife. 352 00:27:02,821 --> 00:27:04,389 NUNZIO: What are you gonna do? 353 00:27:04,522 --> 00:27:05,757 A little present. 354 00:27:14,332 --> 00:27:15,533 (PANICKING) 355 00:27:15,667 --> 00:27:17,102 (INDISTINCT CLAMORING) 356 00:27:23,541 --> 00:27:26,044 FRANK: Kill him! Kill that son of a bitch! 357 00:27:28,580 --> 00:27:30,448 Kill him! Kill him! 358 00:27:44,963 --> 00:27:46,331 MANNIE: All right, here, stretch it tight, 359 00:27:46,464 --> 00:27:47,966 so they can't get nothing through. Yeah, all right. 360 00:27:48,099 --> 00:27:52,103 (MAN SINGING IN ITALIAN) 361 00:27:52,237 --> 00:27:55,573 Then when the first one is empty, you turn it over, 362 00:27:55,707 --> 00:27:59,444 you got another 30, real fast. That's all right. 363 00:28:05,917 --> 00:28:07,218 Hey, where's my gun? 364 00:28:07,352 --> 00:28:08,887 Hey, you don't need a gun, Samson, 365 00:28:09,020 --> 00:28:11,556 you just rip 'em apart with your bare hands. 366 00:28:11,690 --> 00:28:15,126 (SINGING OPERA) Shut up! 367 00:28:18,463 --> 00:28:19,764 Hey, Unc... 368 00:28:19,898 --> 00:28:22,133 What's the, uh, what's the poison for tonight? 369 00:28:22,267 --> 00:28:25,603 Wise guy. Makes a joke. God, I cook all my life, nobody complained. 370 00:28:25,737 --> 00:28:27,072 Yeah, look how rich it made you. 371 00:28:27,205 --> 00:28:30,341 Get out of here! Get out of here! Get out of here! 372 00:28:30,475 --> 00:28:33,778 Forty years in this country, he still can't speak good English. 373 00:28:33,912 --> 00:28:35,113 Hey... 374 00:28:36,181 --> 00:28:39,384 No... What's the matter? 375 00:28:39,517 --> 00:28:43,588 Oh, my damn stomach's lousy. Take some Alka-Seltzer. 376 00:28:43,722 --> 00:28:45,523 I'm living on it. 377 00:28:47,759 --> 00:28:50,962 What you readin'? War and Peace. 378 00:28:52,430 --> 00:28:54,132 Why you gotta read about it in some Commie book for? 379 00:28:54,265 --> 00:28:56,835 Ain't you got it all around you here? 380 00:28:57,469 --> 00:28:59,137 (GROANING) 381 00:29:00,505 --> 00:29:01,906 (EXHALING) 382 00:29:06,478 --> 00:29:08,847 (RICHIE THROWING UP) 383 00:29:12,684 --> 00:29:14,452 SAMSON: Joey, Joey! 384 00:29:20,992 --> 00:29:23,862 (PEOPLE CLAMORING) 385 00:29:26,898 --> 00:29:28,500 Wait, don't jump, lady, please! 386 00:29:31,836 --> 00:29:33,338 (THUDS) 387 00:29:33,471 --> 00:29:35,173 MANNIE: Joe, will you get back here? (SHUSHING) 388 00:29:35,306 --> 00:29:37,509 Get those kids out of that building! Jesus! Get those kids! 389 00:29:39,577 --> 00:29:41,780 All right, just watch yourself. GIRL: Help! Mommy. 390 00:29:41,913 --> 00:29:43,748 Please, don't move. Don't move! 391 00:29:43,882 --> 00:29:45,283 Mommy, help! 392 00:29:45,416 --> 00:29:47,118 Don't jump, kids. Don't! 393 00:29:47,252 --> 00:29:48,853 For God sakes, don't jump. 394 00:29:50,789 --> 00:29:54,859 MAN: Look, there's a man on the roof. There's a man. KIDS: Help, Mommy! 395 00:29:54,993 --> 00:29:57,562 MAN: Kids can't get out. Don't let them jump! 396 00:29:58,830 --> 00:30:00,031 Mommy! 397 00:30:01,733 --> 00:30:04,235 KIDS: Mommy, help! 398 00:30:06,271 --> 00:30:08,606 MAN: He's going in. No, he's not. 399 00:30:08,740 --> 00:30:11,709 Don't move, kids. Help is coming. 400 00:30:11,843 --> 00:30:15,280 Don't move, kids. KIDS: Help, Mommy! 401 00:30:15,914 --> 00:30:19,250 Help! Mommy, help. 402 00:30:19,984 --> 00:30:23,188 Mommy, Mommy... 403 00:30:28,226 --> 00:30:30,528 (CROWD CLAMORING) 404 00:30:43,408 --> 00:30:45,910 (FIRE ENGINE SIREN WAILING) 405 00:30:46,945 --> 00:30:49,280 (WOMAN TALKING INDISTINCTLY) 406 00:30:54,152 --> 00:30:56,955 (WOMAN SHOUTING) (CROWD APPLAUDING) 407 00:31:08,366 --> 00:31:10,235 The little bastards almost got it. 408 00:31:12,904 --> 00:31:14,205 Hey, what's going on? 409 00:31:20,612 --> 00:31:21,613 It's Jelly. 410 00:31:22,680 --> 00:31:23,681 It's his ring. 411 00:31:25,650 --> 00:31:27,585 (SIRENS CONTINUE) 412 00:31:42,500 --> 00:31:45,436 Joey, how long you're gonna have to stay in hiding? 413 00:31:46,137 --> 00:31:48,106 Till we get what we want. 414 00:31:51,542 --> 00:31:53,211 What do you want? 415 00:31:53,344 --> 00:31:56,981 Look, when I see the way Falco lives, the way we have to... 416 00:31:57,815 --> 00:32:00,485 It's more than money. 417 00:32:00,618 --> 00:32:03,354 I don't know. It's... It's respect. 418 00:32:03,488 --> 00:32:05,823 It's for people to know that I'm something. 419 00:32:05,957 --> 00:32:07,558 Oh, you're something to me. 420 00:32:07,692 --> 00:32:08,993 That ain't enough, Anne. 421 00:32:09,127 --> 00:32:11,429 There, out there, they gotta know! 422 00:32:13,932 --> 00:32:18,102 Big man, big man, huh? (CHUCKLING) Yeah, that's right. 423 00:32:22,307 --> 00:32:23,541 They got Jelly. 424 00:32:24,676 --> 00:32:26,411 He's dead. 425 00:32:27,245 --> 00:32:29,047 I don't wanna know. 426 00:32:29,180 --> 00:32:31,149 Please, don't tell me anything. 427 00:32:32,016 --> 00:32:33,584 I don't wanna know. 428 00:32:34,819 --> 00:32:39,090 (SOBBING) I don't wanna know. Don't tell me anything. 429 00:32:39,223 --> 00:32:41,659 It's all right, it's all right. 430 00:32:41,793 --> 00:32:43,995 (MUSIC PLAYING) 431 00:32:53,871 --> 00:32:54,872 JOE: There. 432 00:32:56,307 --> 00:32:59,744 Stupid! Falco's got 200 men on the street, and you play with broads. 433 00:32:59,877 --> 00:33:03,648 She's not a broad! Hey, calm down, will you? I was shoppin', okay? 434 00:33:09,587 --> 00:33:12,223 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 435 00:33:12,357 --> 00:33:14,559 SAMSON: Hey, Joe, no girls? JOE: No girls! 436 00:33:14,692 --> 00:33:17,428 MAN: Boy, he's got nuts. You'd better believe it! Mangia! 437 00:33:17,562 --> 00:33:22,300 Hey, Richie, look at this. Wrong color. Okay if I go down and change them? 438 00:33:25,503 --> 00:33:27,505 Okay. You be careful. Okay? 439 00:33:27,638 --> 00:33:30,875 Me? I'm the Flash. Move so fast you can't see me. 440 00:33:31,009 --> 00:33:32,076 Get on the window. 441 00:33:32,210 --> 00:33:34,479 (MUSIC CONTINUES) 442 00:33:42,053 --> 00:33:44,288 (GUNSHOTS) 443 00:33:45,757 --> 00:33:47,592 The black car, Joe. 444 00:33:47,725 --> 00:33:48,826 (TIRES SCREECHING) 445 00:33:58,736 --> 00:34:00,805 (FIRING) 446 00:34:06,411 --> 00:34:08,279 (TIRES SCREECHING) 447 00:34:08,413 --> 00:34:09,414 (POLICE SIRENS WAILING) 448 00:34:09,547 --> 00:34:11,215 Hey, we're gonna have company. 449 00:34:11,349 --> 00:34:13,684 Let's get rid of the irons! Let's go. 450 00:34:15,253 --> 00:34:17,488 Uncle! (POT CLANGING) 451 00:34:20,091 --> 00:34:22,160 (CLATTERING) 452 00:34:28,366 --> 00:34:30,635 I'll tell him. 453 00:34:35,039 --> 00:34:38,276 Dottore, be so good. Give us a few minutes. 454 00:34:39,110 --> 00:34:40,311 Certainly. 455 00:34:43,147 --> 00:34:44,582 Well, come on, come on. 456 00:34:44,715 --> 00:34:48,052 Richie and Joe need money bad. Joe's on the street, 457 00:34:48,186 --> 00:34:50,788 to sell a load of hijacked booze. Hmm. 458 00:34:51,789 --> 00:34:54,792 Well, you know what to do. Pass the word. 459 00:34:54,926 --> 00:34:57,829 Let someone buy from him. (SIGHS HEAVILY) 460 00:34:59,730 --> 00:35:03,534 Carlu... Carluccio, Carluccio. 461 00:35:03,668 --> 00:35:04,869 Doctor. 462 00:35:07,271 --> 00:35:09,340 Carluccio. (GROANING) 463 00:35:10,708 --> 00:35:11,709 Ah! 464 00:35:13,077 --> 00:35:14,278 Giovanni. 465 00:35:27,725 --> 00:35:30,928 Anybody wants in, you tell 'em we're closed. Okay, Joe. 466 00:35:41,038 --> 00:35:42,240 JOE: Hey, Vick! 467 00:35:43,107 --> 00:35:45,576 Hiya, Joe! Hiya, Vick. 468 00:35:46,878 --> 00:35:47,945 How's business? 469 00:36:00,424 --> 00:36:01,959 COP: Easy. Nice and easy. 470 00:36:02,093 --> 00:36:04,929 Just walk to the truck like a nice boy. Let's go. 471 00:36:05,696 --> 00:36:08,900 I can't, Joe. Look... 472 00:36:09,033 --> 00:36:12,637 I'm offering you $40,000 worth of first-class merchandise, 473 00:36:12,770 --> 00:36:16,974 and you say you can't? It ain't the price. 474 00:36:17,108 --> 00:36:19,977 If Falco finds out I'm buying from you, I'm finished. 475 00:36:22,046 --> 00:36:25,683 Joe, you know if I could I would. Look, Vick. 476 00:36:25,816 --> 00:36:29,554 I don't think you understand the bargain you're gettin' here. 477 00:36:29,687 --> 00:36:33,391 Hey, Vick, gimme a hand. VICK: I can't. Honest. 478 00:36:33,524 --> 00:36:36,594 Vick, look at it this way, you're buying more than booze here. 479 00:36:36,727 --> 00:36:40,431 What do you mean? Vick, this is a funny city, you know. 480 00:36:40,565 --> 00:36:43,634 With all the construction goin' on, you're walking down the street, 481 00:36:43,768 --> 00:36:46,304 a brick falls on your head, you're dead. 482 00:36:46,437 --> 00:36:48,472 And the traffic is terrible. 483 00:36:48,606 --> 00:36:49,774 (OVER RADIO) I mean, you step off the curb, 484 00:36:49,907 --> 00:36:51,676 a car hits you, you're also dead. 485 00:36:52,777 --> 00:36:54,679 I can't, Joe. Honest to God! 486 00:36:54,812 --> 00:36:57,715 Look, Vick, gimme a hand. 487 00:36:57,848 --> 00:36:59,917 Because if you don't give me a hand, I'll take an arm! 488 00:37:00,051 --> 00:37:01,252 (GROANS AND SCREAMS) 489 00:37:02,753 --> 00:37:04,689 All right, Joe. Freeze, police! 490 00:37:04,822 --> 00:37:06,257 Go ahead, try it! 491 00:37:08,159 --> 00:37:09,694 (CHUCKLES) 492 00:37:10,728 --> 00:37:12,463 Hey, I'll be a son of a bitch. 493 00:37:13,097 --> 00:37:14,532 Okay, baby! 494 00:37:42,093 --> 00:37:45,830 Well, that should put Joey on ice for a while. 495 00:37:46,931 --> 00:37:49,567 It shouldn't have been done this way. 496 00:37:49,700 --> 00:37:53,638 Cheer up, Vincenzo, we could have blown his head off. 497 00:37:53,771 --> 00:37:57,008 JUDGE: You stand convicted of assault and extortion. 498 00:37:57,141 --> 00:37:59,110 It is the decision of this court that you be committed 499 00:37:59,243 --> 00:38:02,613 to a state prison for a period of 10 years on the first charge, 500 00:38:02,747 --> 00:38:04,815 and a period of not less than seven years, six months, 501 00:38:04,949 --> 00:38:07,551 nor more than 15 years on the second charge. 502 00:38:07,685 --> 00:38:09,453 These sentences are to run concurrently. 503 00:38:09,587 --> 00:38:10,921 (GAVEL POUNDING) 504 00:38:11,055 --> 00:38:12,523 Remand him to the Department of Correction. 505 00:38:12,657 --> 00:38:14,659 BAILIFF: All rise. Joe. 506 00:38:16,093 --> 00:38:17,495 Come on, now. Joe. 507 00:38:17,628 --> 00:38:18,763 Come on, now, look... 508 00:38:18,896 --> 00:38:20,998 Look, I'm gonna be gone a long time now. 509 00:38:21,132 --> 00:38:22,333 No, no. 510 00:38:22,466 --> 00:38:23,434 Look, you will just find somebody else, huh? 511 00:38:23,567 --> 00:38:25,002 No! Ah, come on, come on! 512 00:38:25,136 --> 00:38:26,237 Don't do that! 513 00:38:26,370 --> 00:38:28,172 I'm just not gonna be here. 514 00:38:28,306 --> 00:38:29,774 I love you. Come on, now. 515 00:38:29,907 --> 00:38:32,410 I love you so. Come on, now, you promise? 516 00:38:32,543 --> 00:38:33,811 (SOBS) I love you. 517 00:38:33,944 --> 00:38:34,912 Hey, Richie? 518 00:38:35,046 --> 00:38:36,113 You talk to her, huh? 519 00:38:36,247 --> 00:38:38,049 (SOBBING) 520 00:38:38,182 --> 00:38:40,384 REPORTER: Joe, do you think you were set up? 521 00:38:40,518 --> 00:38:42,420 No comment. 522 00:38:42,553 --> 00:38:44,455 When you were hiding, Joe, you ever think your enemies would nail you? 523 00:38:44,588 --> 00:38:46,223 Are you kiddin'? There's my bodyguard. 524 00:38:46,357 --> 00:38:48,926 You think anybody would make a move against me with him around? 525 00:38:49,060 --> 00:38:50,728 (ALL LAUGHING) 526 00:39:10,081 --> 00:39:13,884 Now the government can't touch nothing. 527 00:39:15,953 --> 00:39:18,022 These are my little chickens. 528 00:39:20,391 --> 00:39:22,626 Now they are all provided. 529 00:39:30,968 --> 00:39:31,969 Frank. 530 00:39:37,708 --> 00:39:41,445 Giovanni, you're the boss now. 531 00:39:43,514 --> 00:39:44,849 Nunzio, 532 00:39:46,317 --> 00:39:49,587 Frank, you help him now, eh? 533 00:39:49,720 --> 00:39:53,491 Listen, you gotta be careful. 534 00:39:55,226 --> 00:39:57,228 You know that with me gone, 535 00:39:57,361 --> 00:39:58,863 Don Vittorio will 536 00:39:58,996 --> 00:40:01,766 try to swallow up the family. 537 00:40:01,899 --> 00:40:05,202 The only one who can help you is DeMarco here. 538 00:40:08,038 --> 00:40:10,975 He's the only one who has the courage 539 00:40:13,210 --> 00:40:15,513 to go against Don Vittorio. 540 00:40:18,416 --> 00:40:19,617 Frank. 541 00:40:20,251 --> 00:40:21,285 Yes. 542 00:40:21,419 --> 00:40:23,487 (SPEAKING ITALIAN) 543 00:40:51,215 --> 00:40:53,017 Why me, Mr. DeMarco? 544 00:40:53,150 --> 00:40:56,353 Well, you haven't exposed yourself too much, 545 00:40:56,487 --> 00:40:58,155 and you know Don Vittorio. 546 00:40:58,289 --> 00:41:00,424 You can get close to him with no problems. 547 00:41:00,558 --> 00:41:04,862 And because you did the right thing when Joe and Richie went against us. 548 00:41:08,466 --> 00:41:10,100 I thought it was all over. 549 00:41:11,235 --> 00:41:12,970 I thought there'd be no more trouble. 550 00:41:13,103 --> 00:41:14,205 Listen, Vince... 551 00:41:17,875 --> 00:41:20,744 Mr. Melfi, he needs a consigliere. 552 00:41:21,879 --> 00:41:23,848 But you gonna have to show the rest of the family 553 00:41:23,981 --> 00:41:25,616 you're worthy of this position. 554 00:41:25,749 --> 00:41:28,919 Don Vittorio grows stronger every day. 555 00:41:29,687 --> 00:41:31,989 And he has about 400 soldiers. 556 00:41:32,122 --> 00:41:34,925 Don Vittorio'll eat us alive if we don't move. 557 00:41:40,397 --> 00:41:42,700 This is a big chance for you. 558 00:42:08,292 --> 00:42:09,293 Bravo! 559 00:42:10,261 --> 00:42:12,963 Bravo lo consigliere! 560 00:42:16,333 --> 00:42:17,835 (DOOR BELL CHIMING) 561 00:42:29,213 --> 00:42:30,314 Don Vittorio? 562 00:42:46,263 --> 00:42:47,231 Hold it! 563 00:42:48,332 --> 00:42:50,267 No, no, no, no. You don't have to do that. 564 00:42:50,401 --> 00:42:53,237 Not with him, he's a good man. (CHUCKLES) 565 00:42:53,370 --> 00:42:54,572 How are you, Vincenzino? 566 00:42:54,705 --> 00:42:56,307 Fine, Don Vittorio. Take coffee? 567 00:42:56,440 --> 00:42:57,541 Please. Coffee, Angelo. 568 00:42:57,675 --> 00:42:58,842 Yes, sir. 569 00:42:59,343 --> 00:43:01,278 Come on, come in. 570 00:43:01,412 --> 00:43:02,846 Make yourself comfortable. 571 00:43:02,980 --> 00:43:04,381 Take your coat off. 572 00:43:10,187 --> 00:43:12,222 Go ahead, sit down. Sit, sit. 573 00:43:17,161 --> 00:43:20,598 Ah, now, what's so important? 574 00:43:20,731 --> 00:43:22,399 What's the trouble? 575 00:43:44,788 --> 00:43:45,990 Who? 576 00:43:48,592 --> 00:43:49,994 Melfi and DeMarco. 577 00:44:05,175 --> 00:44:05,976 (LASHING) 578 00:44:06,110 --> 00:44:07,678 MELFI: I don't know. 579 00:44:09,913 --> 00:44:11,115 Maybe you don't hear good. 580 00:44:11,248 --> 00:44:13,517 Where's DeMarco hiding out? 581 00:44:13,651 --> 00:44:16,286 I told you, I don't know. 582 00:44:16,420 --> 00:44:17,421 Honest to God! 583 00:44:17,554 --> 00:44:18,822 See that machine, huh? 584 00:44:18,956 --> 00:44:20,824 It chops up food for my chickens. 585 00:44:20,958 --> 00:44:22,426 Makes little pieces outta big ones. 586 00:44:22,559 --> 00:44:25,229 It's gonna chop you up in a minute, fat man. 587 00:44:27,564 --> 00:44:29,199 (MACHINERY WHIRRING) 588 00:44:32,836 --> 00:44:35,739 Believe me! Please! 589 00:44:43,047 --> 00:44:45,182 I had to go in with DeMarco. 590 00:44:45,315 --> 00:44:47,317 I didn't want to do it, but... 591 00:44:48,252 --> 00:44:50,087 CHARLIE: Hey! Look again. 592 00:44:54,992 --> 00:44:56,427 Shut it off! 593 00:45:01,398 --> 00:45:02,366 So? 594 00:45:02,499 --> 00:45:03,867 Please! 595 00:45:04,668 --> 00:45:07,271 Pieta! Pieta! 596 00:45:12,276 --> 00:45:13,277 Hey! 597 00:45:13,610 --> 00:45:14,812 Hey! 598 00:45:24,088 --> 00:45:25,489 He's about finished. 599 00:45:26,156 --> 00:45:27,758 I think it's the heart. 600 00:45:29,093 --> 00:45:31,628 Good. We don't have to do nothing, then. 601 00:45:32,463 --> 00:45:34,331 Take him home while he's still warm. 602 00:45:34,465 --> 00:45:37,468 Va bene? One, two, three, four... 603 00:45:51,849 --> 00:45:53,317 All right. Go. 604 00:45:55,652 --> 00:45:57,755 Allora, Vincenzino. 605 00:45:57,888 --> 00:45:59,590 You've done a good thing there. 606 00:46:00,591 --> 00:46:03,427 The Falco family will go to you soon. 607 00:46:04,828 --> 00:46:08,999 Maybe some of them don't like you as a boss so young. 608 00:46:09,133 --> 00:46:12,069 I'll talk to the Commission about it. 609 00:46:12,202 --> 00:46:15,572 You will have power and responsibility, too. 610 00:46:16,273 --> 00:46:18,408 But first, talk to Richie. 611 00:46:18,542 --> 00:46:19,777 These wars have hurt us. 612 00:46:19,910 --> 00:46:21,245 And they've got to stop. 613 00:46:21,378 --> 00:46:24,581 Joe and Richie will never accept me as boss. 614 00:46:24,715 --> 00:46:26,150 You try. 615 00:46:27,451 --> 00:46:29,953 Give them a bigger cut of the operations. 616 00:46:30,087 --> 00:46:32,823 Do what you have to do to restore order. 617 00:46:33,524 --> 00:46:34,525 D'accordo? 618 00:46:43,700 --> 00:46:45,969 And you're my man now, uh? 619 00:46:53,577 --> 00:46:54,878 JOE: They made him boss? 620 00:46:55,012 --> 00:46:56,480 That bust out punk? 621 00:46:57,181 --> 00:46:58,448 RICHIE: Not they. 622 00:46:59,082 --> 00:47:00,384 Don Vittorio. 623 00:47:00,517 --> 00:47:01,952 I thought they were supposed to be equal. 624 00:47:02,085 --> 00:47:06,089 Yeah, but now he's the first among the equals. 625 00:47:07,024 --> 00:47:09,693 Vince, the head of the Falco family. 626 00:47:09,827 --> 00:47:11,795 Joey... 627 00:47:11,929 --> 00:47:13,530 Joey, he wants to make a deal with us. 628 00:47:14,031 --> 00:47:15,299 Deal hell! 629 00:47:15,432 --> 00:47:17,100 We're already losing the soldiers to him. 630 00:47:17,234 --> 00:47:18,435 If I don't make some kind of truce, 631 00:47:18,569 --> 00:47:20,304 there won't be nothing left when you get out. 632 00:47:20,437 --> 00:47:21,805 Then we'll start over, 633 00:47:21,939 --> 00:47:23,874 that ball-busting son of a bitch. 634 00:47:27,711 --> 00:47:28,879 Joey, I'm tired. 635 00:47:29,012 --> 00:47:31,148 I can't hold it together anymore. 636 00:47:31,281 --> 00:47:34,117 There's too much war and too many guys knocked off. 637 00:47:35,118 --> 00:47:37,588 I can't go against Don Vittorio. 638 00:47:38,822 --> 00:47:41,625 I ain't got the soldiers or the money. 639 00:47:46,830 --> 00:47:48,498 Then let it go, Richie. 640 00:47:50,767 --> 00:47:52,469 Just like that? 641 00:47:52,603 --> 00:47:53,637 Just like that. 642 00:47:56,540 --> 00:47:57,441 You've seen Anne? 643 00:47:57,574 --> 00:47:59,977 Er, last month. She, uh... 644 00:48:01,311 --> 00:48:02,679 She's getting married. 645 00:48:03,247 --> 00:48:04,915 She wrote me. 646 00:48:05,048 --> 00:48:07,317 Well, it's only right. 647 00:48:07,451 --> 00:48:10,120 I've been in here three years. 648 00:48:12,689 --> 00:48:13,957 I brought you some books. 649 00:48:14,091 --> 00:48:16,260 You got some time to improve your mind. 650 00:48:16,393 --> 00:48:18,328 What mind? (CHUCKLES) 651 00:48:18,462 --> 00:48:19,963 (CHUCKLES) 652 00:48:21,798 --> 00:48:24,568 Hey, you still got that stomach thing? 653 00:48:24,701 --> 00:48:26,103 Yeah. 654 00:48:26,236 --> 00:48:27,471 I told you you was gonna get ulcers. You look lousy. 655 00:48:27,604 --> 00:48:29,006 Yeah, I know. 656 00:48:31,141 --> 00:48:32,476 Look, if you need the bread, go ahead. 657 00:48:32,609 --> 00:48:34,511 Go ahead, make a deal with Vince. 658 00:48:34,645 --> 00:48:36,280 No, no... 659 00:48:36,413 --> 00:48:38,649 No, Joey, I don't need money anymore. 660 00:48:38,782 --> 00:48:40,317 I don't need anything. I... 661 00:48:40,450 --> 00:48:43,487 I'm just trying to hold this thing of ours together for you. 662 00:48:45,188 --> 00:48:46,957 Well, what's the difference? 663 00:48:47,891 --> 00:48:49,426 It's all just opera. 664 00:48:50,694 --> 00:48:51,795 (BUZZER SOUNDING) 665 00:48:51,929 --> 00:48:53,997 Well, take care of yourself, kid. 666 00:48:55,098 --> 00:48:57,534 Hey, wait! What's you mean, you don't need? 667 00:48:59,403 --> 00:49:00,570 Richie! 668 00:49:01,438 --> 00:49:02,572 Richie! 669 00:49:03,740 --> 00:49:05,008 Richie! 670 00:49:05,976 --> 00:49:07,244 Richie! 671 00:49:10,747 --> 00:49:12,015 (RADIO PLAYING) 672 00:50:09,873 --> 00:50:14,311 JOE: "Mankind's destiny is an effort to regain paradise. 673 00:50:15,645 --> 00:50:18,715 "But in between, man is at war with himself. 674 00:50:19,583 --> 00:50:21,018 "With his primitive aggression, 675 00:50:21,151 --> 00:50:23,954 "man has only two alternatives. 676 00:50:24,087 --> 00:50:27,457 "To turn the aggression outward and destroy others. 677 00:50:28,458 --> 00:50:31,094 "The other is to turn the aggression inward 678 00:50:31,228 --> 00:50:33,096 "and destroy himself." 679 00:50:39,669 --> 00:50:40,804 Yeah, Richie. 680 00:50:51,581 --> 00:50:52,983 MAN: Well, what's the name of this cat? 681 00:50:53,116 --> 00:50:54,985 JOE: Camus. He's a famous French writer. 682 00:50:55,118 --> 00:50:57,154 He's what they call an Existentialist. 683 00:50:57,554 --> 00:50:58,722 A what? 684 00:50:58,855 --> 00:51:00,257 Existentialism. 685 00:51:00,390 --> 00:51:03,293 It's a philosophy, a way of life. 686 00:51:03,427 --> 00:51:05,662 It says you live free of the rules, you make up your own, 687 00:51:05,796 --> 00:51:08,498 but you gotta be willing to pay the tab for it. 688 00:51:08,632 --> 00:51:09,366 Yeah? 689 00:51:09,499 --> 00:51:10,801 Kinda like us, huh? 690 00:51:10,934 --> 00:51:12,335 Yeah. 691 00:51:12,469 --> 00:51:13,837 You mean all this time all that stuff I've been doin' 692 00:51:13,970 --> 00:51:15,539 has got a fancy name like that? 693 00:51:15,672 --> 00:51:16,473 (LAUGHS) 694 00:51:16,606 --> 00:51:18,475 Man, I'm comin' up in the world! 695 00:51:18,608 --> 00:51:19,943 What's it called, ex... (STAMMERS) 696 00:51:20,077 --> 00:51:21,545 Existentialism. 697 00:51:21,678 --> 00:51:23,480 Listen, this is Caligula, a big time Roman Emperor. 698 00:51:23,613 --> 00:51:25,615 He says, "The world has no importance. 699 00:51:25,749 --> 00:51:29,252 "Once a man realizes that, he wins his freedom." 700 00:51:29,386 --> 00:51:31,755 Now, that's one of the main points of the philosophy. 701 00:51:32,522 --> 00:51:35,559 No shit. Ah, you dumb-dumb. 702 00:51:35,692 --> 00:51:38,528 This is what you ought to be getting your head into. 703 00:51:38,662 --> 00:51:40,197 See, that's the trouble with you people. 704 00:51:40,330 --> 00:51:41,932 You spend too much time on your animal instincts 705 00:51:42,065 --> 00:51:43,600 instead of developing your mind. 706 00:51:43,733 --> 00:51:45,535 Yeah, well, when you in the jungle, baby, 707 00:51:45,669 --> 00:51:47,471 I figure it's your instincts that count. 708 00:51:47,604 --> 00:51:50,640 The jungle is right! Hey, bwana, I guess I carry your gun. 709 00:51:50,774 --> 00:51:51,775 (ALL LAUGHING) 710 00:51:55,479 --> 00:51:59,616 MAN: If anybody wants haircuts, now is the time for C Block. 711 00:51:59,749 --> 00:52:02,219 Hey, you better go. You're already looking like some Mau-Mau. 712 00:52:02,352 --> 00:52:03,887 (ALL LAUGHING) 713 00:52:04,020 --> 00:52:05,288 Don't talk, hippie. 714 00:52:05,422 --> 00:52:07,190 Okay, that's me. The Italian hippie. 715 00:52:07,324 --> 00:52:09,292 (ALL LAUGHING) 716 00:52:09,426 --> 00:52:11,528 NEWS REPORTER: ...demonstrators since the arrest last night 717 00:52:11,661 --> 00:52:13,430 of Vince Coletti's brother. 718 00:52:13,563 --> 00:52:16,099 Coletti is an alleged head of a powerful Brooklyn crime family, 719 00:52:16,233 --> 00:52:17,868 once bossed by Stefano Falco. 720 00:52:18,001 --> 00:52:19,069 Since last night... 721 00:52:19,202 --> 00:52:20,670 How are you, Cosmo, how's it going? 722 00:52:20,804 --> 00:52:21,538 Not bad, Joey. 723 00:52:21,671 --> 00:52:24,241 Hey, Joey, your pal's on TV. 724 00:52:26,009 --> 00:52:30,780 Led by Coletti, this gathering has all the markings of a full-scale confrontation. 725 00:52:32,716 --> 00:52:35,352 Mr. Coletti, is there any... Hey, what's he think he's doing? 726 00:52:36,887 --> 00:52:38,522 What? Are you kiddin'? 727 00:52:38,655 --> 00:52:40,390 Listen, anything I've done, I'm willing to pick up the tab for it, 728 00:52:40,524 --> 00:52:42,259 but my kid brother's innocent. 729 00:52:42,392 --> 00:52:44,661 These people can't pin anything on me, so they take it out on my family. 730 00:52:44,794 --> 00:52:46,296 So, are you saying your bother's been framed? 731 00:52:46,429 --> 00:52:48,298 You're goddamn right. 732 00:52:48,431 --> 00:52:49,833 They've been steppin' on Italians long enough and we're sick of it. 733 00:52:49,966 --> 00:52:53,270 Hey, Joey, is that the Italian power? 734 00:52:53,403 --> 00:52:54,938 Look, look at him! 735 00:52:55,071 --> 00:52:56,940 It's time we defended ourselves. 736 00:52:57,073 --> 00:52:58,775 It's time we Italians got organized. 737 00:52:58,909 --> 00:53:00,510 (ALL LAUGHING) 738 00:53:01,378 --> 00:53:02,746 Okay, Joe, you're next. 739 00:53:02,879 --> 00:53:04,948 Hey, take Willy. I wanna watch this guy. 740 00:53:05,081 --> 00:53:06,149 The hell I am. 741 00:53:06,283 --> 00:53:08,518 I ain't gonna cut no nigger's hair. 742 00:53:08,652 --> 00:53:10,320 The black barber's gonna be back. 743 00:53:10,453 --> 00:53:11,922 (TV PLAYING) 744 00:53:12,289 --> 00:53:13,590 You what? 745 00:53:19,563 --> 00:53:22,566 Come on, say it again! 746 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 Come on, say it again, mother! 747 00:53:24,834 --> 00:53:27,437 I said I ain't gonna cut any black nigger's hair! 748 00:53:27,571 --> 00:53:28,838 You son of a bitch! 749 00:53:28,972 --> 00:53:30,473 No, let me have him, Joe. 750 00:53:30,607 --> 00:53:31,841 You touch this bastard, they'll put you on the cross. 751 00:53:31,975 --> 00:53:33,343 Now listen, you bastard, 752 00:53:33,476 --> 00:53:34,544 if you're not gonna cut his hair, you bastard, 753 00:53:34,678 --> 00:53:36,112 or I'm gonna cut your throat. 754 00:53:36,246 --> 00:53:37,214 Put it down, Joey. 755 00:53:37,347 --> 00:53:39,282 Make me, screw. 756 00:53:40,917 --> 00:53:42,319 (ALARM SOUNDING) 757 00:53:43,053 --> 00:53:45,322 (SHOUTING INDISTINCTLY) 758 00:53:49,326 --> 00:53:51,428 (SCREAMING INDISTINCTLY) 759 00:53:53,296 --> 00:53:55,031 Italian power! 760 00:53:55,799 --> 00:53:57,767 (CLATTERING AND CRASHING) 761 00:53:59,869 --> 00:54:02,339 WILLY: Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, power! 762 00:54:04,140 --> 00:54:05,242 Power! 763 00:54:05,375 --> 00:54:06,676 Power! Power! 764 00:54:06,810 --> 00:54:07,877 Hold your guys. 765 00:54:08,011 --> 00:54:09,112 Stay inside! 766 00:54:09,879 --> 00:54:11,681 Now, I've got to tell you, it... 767 00:54:11,815 --> 00:54:15,252 It will cause too much attention. 768 00:54:15,385 --> 00:54:17,687 Now listen, the Panthers demonstrate, 769 00:54:17,821 --> 00:54:20,957 the Puerto Ricans, NAACP and what happens? 770 00:54:21,091 --> 00:54:22,792 The whole city backs off. 771 00:54:23,760 --> 00:54:26,062 You want ice? No, no. Straight, thank you. 772 00:54:27,230 --> 00:54:28,531 So? 773 00:54:28,665 --> 00:54:31,301 So I'm saying that we organize, 774 00:54:31,901 --> 00:54:33,336 form a movement. 775 00:54:33,470 --> 00:54:35,772 We call it the Italo-American Federation. 776 00:54:35,905 --> 00:54:36,840 We set up a rally. 777 00:54:36,973 --> 00:54:38,541 You going into politics? 778 00:54:38,675 --> 00:54:39,809 Sit down. (CHUCKLES) 779 00:54:39,943 --> 00:54:41,778 Well, that's what it all is now! 780 00:54:41,911 --> 00:54:45,582 Uh, public relations, TV image, Don Vittorio. 781 00:54:45,715 --> 00:54:47,417 We have to go modern. 782 00:54:47,550 --> 00:54:48,885 Use modern business techniques. 783 00:54:49,019 --> 00:54:51,521 We have to create an image for ourselves. 784 00:54:52,489 --> 00:54:55,025 We get enough Italians together, 785 00:54:55,158 --> 00:54:56,793 uh, give them a cause, 786 00:54:56,926 --> 00:54:58,828 anti-defamation, discrimination... 787 00:54:58,962 --> 00:55:01,731 And you won't hear the words Mafia and Cosa Nostra anymore. 788 00:55:01,865 --> 00:55:03,733 You won't even read them in the papers. 789 00:55:03,867 --> 00:55:06,503 Instead, we use civil rights, 790 00:55:06,636 --> 00:55:09,005 the Constitution, stuff like that. 791 00:55:09,139 --> 00:55:10,407 And I am telling you, 792 00:55:10,540 --> 00:55:11,841 we'll have everybody that wears a badge, 793 00:55:11,975 --> 00:55:14,511 from a dog catcher on up, walking on eggs. 794 00:55:15,812 --> 00:55:18,348 I don't think it can work, Vincenzo. 795 00:55:18,481 --> 00:55:20,183 It can't miss! 796 00:55:20,317 --> 00:55:24,721 In 12 hours we had over 200 people in front of the federal building. 797 00:55:24,854 --> 00:55:26,723 Thousands have pledged their contributions. 798 00:55:26,856 --> 00:55:29,159 Just let me... Just, just, just a minute. 799 00:55:30,327 --> 00:55:34,831 These people, they make big contributions? 800 00:55:34,964 --> 00:55:36,766 They pay dues and they make contributions. 801 00:55:36,900 --> 00:55:39,102 Look, just let me set up the rally. 802 00:55:45,975 --> 00:55:47,811 Okay. We try. 803 00:55:48,778 --> 00:55:52,182 You can have the... The longshoremen. 804 00:55:52,315 --> 00:55:53,783 That's a good foundation. 805 00:55:53,917 --> 00:55:55,352 We'll give them a day off. 806 00:55:55,485 --> 00:55:57,120 That's exactly what I'm talkin' about. 807 00:55:59,222 --> 00:56:01,124 I tell you something. 808 00:56:03,259 --> 00:56:04,627 Vincenzino. 809 00:56:06,796 --> 00:56:09,099 It don't feel right to me. 810 00:56:10,333 --> 00:56:13,837 But it's something new, so... So we give it a try. 811 00:56:15,171 --> 00:56:19,042 If it don't work, you take the weight of it, you understand? 812 00:56:19,175 --> 00:56:22,112 Listen, don't worry. I know what I'm doing. 813 00:56:22,245 --> 00:56:24,114 I hope so, figlio mio. 814 00:56:24,914 --> 00:56:26,449 I hope so. 815 00:56:32,389 --> 00:56:34,424 (SIRENS WAILING) 816 00:56:35,158 --> 00:56:36,693 (GUNFIRE) 817 00:56:43,266 --> 00:56:44,968 (MEN SHOUTING) 818 00:56:56,713 --> 00:56:58,948 WARDEN: Next time we come in shooting. 819 00:56:59,983 --> 00:57:03,319 The next time we come in shooting! 820 00:57:03,453 --> 00:57:06,222 That is your last warning! 821 00:57:06,356 --> 00:57:07,991 (PRISONERS CLAMORING) 822 00:57:14,764 --> 00:57:17,167 And this is your last warning, Warden! 823 00:57:17,300 --> 00:57:18,735 You try it, 824 00:57:18,868 --> 00:57:20,937 and your man here gives blood 825 00:57:21,070 --> 00:57:23,173 and I don't mean to no Red Cross! 826 00:57:24,507 --> 00:57:26,342 Let those men go. 827 00:57:26,476 --> 00:57:28,311 Then we'll talk. 828 00:57:28,445 --> 00:57:30,413 You got a problem, baby. 829 00:57:30,547 --> 00:57:32,248 A real problem! 830 00:57:33,349 --> 00:57:34,951 (MEN CLAMORING) 831 00:57:40,223 --> 00:57:41,491 Thirty-three! 832 00:57:44,527 --> 00:57:46,095 Hiya, Warden! 833 00:57:46,229 --> 00:57:47,864 What can I do for you? 834 00:57:47,997 --> 00:57:50,767 Your little barber shop act wasn't enough for your friend, Willy. 835 00:57:50,900 --> 00:57:53,670 His boys are holding two of my men in A-Block. 836 00:57:53,803 --> 00:57:55,738 Aw, gee, that's tough! 837 00:57:56,506 --> 00:57:57,540 What do you want me to do? 838 00:57:57,674 --> 00:57:58,808 You're tight with him. 839 00:57:58,942 --> 00:58:00,376 Talk to him before somebody gets killed. 840 00:58:00,510 --> 00:58:01,878 Come on, Warden. 841 00:58:02,011 --> 00:58:03,046 I haven't got that kind of pull with those... 842 00:58:03,179 --> 00:58:05,381 I haven't got time for games, Joe. 843 00:58:05,515 --> 00:58:08,818 If they don't come out, there's gonna be a lot of dying around here. 844 00:58:08,952 --> 00:58:10,820 You've got a chance to stop it. 845 00:58:12,288 --> 00:58:13,223 What do they want? 846 00:58:13,356 --> 00:58:14,858 I don't know. 847 00:58:14,991 --> 00:58:16,493 I don't even think they know. 848 00:58:16,626 --> 00:58:17,861 What do you say? 849 00:58:21,364 --> 00:58:23,600 (MEN CLAMORING) 850 00:58:29,239 --> 00:58:32,275 Willy, Warden says I can come up alone. 851 00:58:32,775 --> 00:58:34,544 Hold it! Hold it! 852 00:58:37,480 --> 00:58:39,215 What do you say, Willy? 853 00:58:39,349 --> 00:58:41,217 It's no jive. 854 00:58:41,351 --> 00:58:43,987 The Warden says I can come up alone. 855 00:58:44,754 --> 00:58:46,155 Let's talk. 856 00:58:53,263 --> 00:58:54,364 All right, hippie. 857 00:58:54,497 --> 00:58:55,765 Come on up. 858 00:59:01,070 --> 00:59:03,573 We don't want no speeches, Joe. 859 00:59:03,706 --> 00:59:05,241 We want action! 860 00:59:05,375 --> 00:59:07,243 You got that, everyone? 861 00:59:07,377 --> 00:59:08,678 We want action! 862 00:59:09,379 --> 00:59:11,581 (PRISONERS CLAMORING) 863 00:59:21,891 --> 00:59:23,993 If you try some tricks, motherfucker, 864 00:59:24,127 --> 00:59:25,562 you're gonna go with these bastards. 865 00:59:25,695 --> 00:59:26,896 No tricks. 866 00:59:29,132 --> 00:59:30,133 Spread. 867 00:59:34,337 --> 00:59:35,672 He's clean, Willy. 868 00:59:36,472 --> 00:59:37,607 Hey, Willy, let's talk. 869 00:59:37,740 --> 00:59:38,942 Maybe we can pull this thing off. 870 00:59:39,075 --> 00:59:40,376 You know me, brother. 871 00:59:40,510 --> 00:59:41,711 I'm for peace. 872 00:59:41,844 --> 00:59:43,713 JOE: Yeah, a piece of ass. 873 00:59:44,380 --> 00:59:45,715 (MEN LAUGHING) 874 00:59:47,884 --> 00:59:49,319 You're off your nut, you know. 875 00:59:49,452 --> 00:59:51,220 You're getting out of here in two weeks, you know? 876 00:59:51,354 --> 00:59:52,355 Okay, what's your deal? 877 00:59:53,923 --> 00:59:55,291 Well, you tell me. 878 00:59:55,425 --> 00:59:57,060 You got the aces. 879 00:59:57,193 --> 01:00:01,230 Yeah, in spades, baby, in spades! 880 01:00:01,364 --> 01:00:03,333 (ALL LAUGHING) 881 01:00:07,570 --> 01:00:11,174 That takes care of number 10. 11, let's see. 882 01:00:11,307 --> 01:00:14,210 Recreation room open an extra hour after supper, 883 01:00:14,344 --> 01:00:16,346 laundry every other day, 884 01:00:16,479 --> 01:00:19,349 segregation in the movies or any other activities stopped. 885 01:00:19,482 --> 01:00:21,184 Agreed? 886 01:00:21,317 --> 01:00:23,519 And this, er, last point here like Joe says. 887 01:00:23,653 --> 01:00:27,190 No, uh, no recriminations or punishments of any form 888 01:00:27,323 --> 01:00:29,392 for the above-mentioned demonstration. 889 01:00:29,525 --> 01:00:30,760 We start clean. 890 01:00:30,893 --> 01:00:32,662 I get out when I'm supposed to, right? 891 01:00:34,097 --> 01:00:35,999 Your signature, Warden. 892 01:00:43,873 --> 01:00:45,575 (PRISONERS SHOUTING) 893 01:00:46,376 --> 01:00:49,212 You're a big man, huh, Joe? 894 01:00:49,345 --> 01:00:51,347 A real big man. 895 01:00:52,348 --> 01:00:54,050 I find that when you're really a big man, 896 01:00:54,183 --> 01:00:55,318 you don't have to say it about yourself. 897 01:00:55,451 --> 01:00:56,853 Others say it for you. 898 01:00:56,986 --> 01:00:58,454 Just like you have, Warden. 899 01:00:59,288 --> 01:01:01,257 (BAND PLAYING) (INAUDIBLE) 900 01:01:03,559 --> 01:01:05,395 (CROWD CHEERING) 901 01:01:21,611 --> 01:01:23,079 And now, 902 01:01:23,212 --> 01:01:25,314 the man who's made all this possible for you, 903 01:01:25,448 --> 01:01:29,085 for all of us, Mr. Vincent Coletti. 904 01:01:29,519 --> 01:01:31,020 (ALL CHEERING) 905 01:01:39,595 --> 01:01:41,597 Thank you, Mr. Congressman. 906 01:01:41,731 --> 01:01:43,166 I have a few statistics here. 907 01:01:43,299 --> 01:01:45,668 The TV people tell me they estimate 908 01:01:45,802 --> 01:01:48,871 there are about 50,000 of us here today. 909 01:01:49,005 --> 01:01:50,907 (DRUM ROLL) (ALL CHEERING) 910 01:02:06,556 --> 01:02:10,259 Now, you hear a lot of talk about the Mafia. 911 01:02:11,294 --> 01:02:14,130 I mean, is that Italian kid Mafia? 912 01:02:14,263 --> 01:02:15,965 ALL: No! 913 01:02:16,099 --> 01:02:17,433 Is this beautiful girl? 914 01:02:17,567 --> 01:02:19,168 ALL: No! 915 01:02:19,302 --> 01:02:22,438 VINCENT: The Mafia, what is that? 916 01:02:22,572 --> 01:02:24,207 I'll tell you. 917 01:02:24,340 --> 01:02:28,978 It's a word that big business uses to sell newspapers and movies. 918 01:02:29,112 --> 01:02:33,149 I mean, I've been around Italians all my life and I still don't know what it is. 919 01:02:33,583 --> 01:02:35,017 (ALL CHEERING) 920 01:02:37,019 --> 01:02:39,322 We're gonna take that word out of the dictionary. 921 01:02:39,455 --> 01:02:43,893 I tell you, we got enough of being kicked around like second-class citizens. 922 01:02:44,026 --> 01:02:47,563 And from now on, we're gonna start to do some kicking of our own. 923 01:02:48,064 --> 01:02:49,932 (ALL CHEERING) 924 01:02:51,234 --> 01:02:53,102 (INAUDIBLE) (CROWD CHEERING) 925 01:02:59,709 --> 01:03:01,410 (CROWD CHEERING) 926 01:03:09,752 --> 01:03:12,255 But I tell you this... 927 01:03:12,388 --> 01:03:16,959 There's a conspiracy in this country against me, against all Italians. 928 01:03:17,093 --> 01:03:19,095 And I tell you this. I think this conspiracy 929 01:03:19,228 --> 01:03:21,297 goes all the way to the President! 930 01:03:23,432 --> 01:03:26,135 But you and Vince Coletti are together today 931 01:03:26,269 --> 01:03:28,838 under God's eyes. 932 01:03:28,971 --> 01:03:33,509 And I promise you, those who get in our way will feel His sting! 933 01:03:33,643 --> 01:03:35,278 (CROWD CHEERING) 934 01:03:54,096 --> 01:03:56,732 What a show! Looks like a Mafia convention. 935 01:03:56,866 --> 01:03:58,401 They're coming out of the woodwork. 936 01:03:58,534 --> 01:03:59,468 Mafia? 937 01:03:59,602 --> 01:04:00,603 What's that? 938 01:04:00,736 --> 01:04:02,305 I don't know the word. 939 01:04:02,438 --> 01:04:03,239 (CAMERA CLICKS) 940 01:04:03,372 --> 01:04:05,575 So, Coletti wants to play games. 941 01:04:07,977 --> 01:04:09,579 He wants to make a public issue out of it. 942 01:04:09,712 --> 01:04:11,447 We'll give him publicity. 943 01:04:11,581 --> 01:04:14,116 He's not gonna be able to go to the toilet without us. 944 01:04:14,250 --> 01:04:15,618 (CAMERA CLICKS) By the time when the Grand Jury 945 01:04:15,751 --> 01:04:18,321 gets finished with this little picture gallery, 946 01:04:19,789 --> 01:04:23,226 he's gonna be sorry he ever started this little circus. 947 01:04:26,229 --> 01:04:28,164 (ALL CHEERING) 948 01:04:33,169 --> 01:04:34,437 Thirty-two. 949 01:04:43,779 --> 01:04:45,581 Well, Joe... 950 01:04:45,715 --> 01:04:48,317 Looks like I'm off to bigger and better things. 951 01:04:48,451 --> 01:04:50,386 JOE: You know what the trouble with you is? 952 01:04:50,519 --> 01:04:53,022 You're a product of Capitalist racist exploitation, 953 01:04:53,155 --> 01:04:56,559 which makes you an incorrigible sociological liability. 954 01:04:56,692 --> 01:04:58,194 (WILL LAUGHS) 955 01:04:58,327 --> 01:05:01,063 Yeah, hey, I know just what you mean, man. 956 01:05:01,197 --> 01:05:03,532 My mammy used to say that to me all the time. 957 01:05:03,666 --> 01:05:04,667 (WILLY LAUGHS) 958 01:05:09,438 --> 01:05:12,241 Joe, listen, I wasn't kidding, man. 959 01:05:12,375 --> 01:05:15,611 I can put some pretty good people together, handle any kind of heavy work. 960 01:05:15,745 --> 01:05:18,080 Now, if you haven't changed your mind by the time you get out, 961 01:05:18,214 --> 01:05:20,383 and you wanna make your move, I'm with you. 962 01:05:20,516 --> 01:05:22,485 Well, you better think about it. 963 01:05:22,618 --> 01:05:24,287 Because if I make my move and you're with me, 964 01:05:24,420 --> 01:05:26,355 you're gonna be up against all the New York families. 965 01:05:26,489 --> 01:05:29,125 And how's it gonna look to your own people doing business with the Ofays? 966 01:05:29,258 --> 01:05:33,562 It will look just fine, as long as they get their share of the pie. 967 01:05:33,696 --> 01:05:35,131 Joe, I ain't kidding, man. 968 01:05:35,264 --> 01:05:36,966 Between us, we could move a lot of action. 969 01:05:37,099 --> 01:05:38,567 Well, maybe so. 970 01:05:38,701 --> 01:05:40,703 You just take care you don't fall on your ass, you hear? 971 01:05:40,836 --> 01:05:42,405 (LAUGHS) 972 01:05:42,538 --> 01:05:44,674 I'll see you, you damn Mau-Mau. 973 01:05:44,974 --> 01:05:46,008 Power. 974 01:05:46,142 --> 01:05:47,343 Power! 975 01:05:49,445 --> 01:05:53,382 No, Vincenzino, you... You make big trouble here. 976 01:05:53,516 --> 01:05:57,987 Between the FBI and the police, we can't even make a move. 977 01:05:58,754 --> 01:05:59,755 No. 978 01:06:00,823 --> 01:06:02,692 The federation is finished. 979 01:06:02,825 --> 01:06:04,427 The experiment is over. 980 01:06:04,560 --> 01:06:06,195 Don Vittorio... Vincenzino, 981 01:06:06,329 --> 01:06:08,731 with all the money you made from this federation, 982 01:06:08,864 --> 01:06:11,934 you can't even give the right share to your boss? 983 01:06:12,068 --> 01:06:13,569 Do I have to tell you? 984 01:06:13,703 --> 01:06:15,304 Don Vittorio, you don't understand. 985 01:06:15,438 --> 01:06:18,441 It's not your money, because it's not my money. 986 01:06:18,574 --> 01:06:21,477 It belongs to the people who contributed to the federation 987 01:06:21,610 --> 01:06:23,879 for the fight against discrimination and, 988 01:06:24,013 --> 01:06:25,715 and for works of charity. 989 01:06:25,848 --> 01:06:29,385 If we pull out now, it's like admitting what we are to the whole world. 990 01:06:29,518 --> 01:06:31,787 The world knows what we are. 991 01:06:33,055 --> 01:06:35,624 Do you think you're fooling anybody? 992 01:06:35,758 --> 01:06:39,929 The judges, the police, the politicians who need our favors, 993 01:06:40,062 --> 01:06:42,131 they know what we are. 994 01:06:42,865 --> 01:06:44,200 It suits them. 995 01:06:45,301 --> 01:06:48,270 Why do you think they've all turned against us now? 996 01:06:48,404 --> 01:06:51,474 Because... Because we've drawn attention to ourselves. 997 01:06:51,607 --> 01:06:53,642 And when we draw attention to ourselves, 998 01:06:53,776 --> 01:06:55,211 we draw attention to them. 999 01:06:55,778 --> 01:06:57,513 No, you... 1000 01:06:57,646 --> 01:07:00,516 You've upset the balance that makes this thing of ours work. 1001 01:07:00,649 --> 01:07:03,519 Don Vittorio, I can't stop now. 1002 01:07:04,286 --> 01:07:06,555 This thing's too big. 1003 01:07:06,689 --> 01:07:09,492 People out there, they need me, they need the federation. 1004 01:07:09,625 --> 01:07:11,527 We can do some good work here. 1005 01:07:11,660 --> 01:07:14,030 We've got a hospital going, and a camp. 1006 01:07:14,163 --> 01:07:15,364 Vince! 1007 01:07:21,303 --> 01:07:23,239 You go back to running your business. 1008 01:07:23,372 --> 01:07:27,810 We'll find somebody else clean to take over this federation thing. 1009 01:07:28,711 --> 01:07:29,779 But you... 1010 01:07:30,880 --> 01:07:32,448 You finish it. 1011 01:07:32,581 --> 01:07:34,817 I tell you this for your own good. 1012 01:07:35,651 --> 01:07:37,186 Don Vittorio... 1013 01:07:40,022 --> 01:07:41,590 I can't. 1014 01:07:41,724 --> 01:07:43,826 It'll all fall apart without me. 1015 01:07:48,831 --> 01:07:49,832 Angelo? 1016 01:07:55,104 --> 01:07:56,539 Arrivederci. 1017 01:07:56,672 --> 01:07:57,673 Don Vittorio. 1018 01:08:11,921 --> 01:08:13,689 Angelo? Yes? 1019 01:08:15,291 --> 01:08:16,826 When does Joe get out? 1020 01:08:27,870 --> 01:08:29,605 How you doin', Joe? 1021 01:08:29,738 --> 01:08:32,675 What is this, the Coletti welcoming committee? 1022 01:08:32,808 --> 01:08:33,843 Vince sends regards. 1023 01:08:34,376 --> 01:08:35,744 He wants a talk. 1024 01:08:35,878 --> 01:08:37,713 You tell him I got prisonitis, lock jaw, right now. 1025 01:08:37,847 --> 01:08:39,682 I'll see him when I'm ready. 1026 01:08:39,815 --> 01:08:40,816 Hiya, kid. 1027 01:08:54,663 --> 01:08:56,732 Hey, Mau-Mau. (LAUGHS) 1028 01:08:56,866 --> 01:08:59,535 Hippie-hippie, how you doin'? How you doin', man? 1029 01:08:59,668 --> 01:09:01,303 You're looking good. Good to see you. 1030 01:09:01,437 --> 01:09:02,705 Nice machine you got here. 1031 01:09:02,838 --> 01:09:04,006 Oh, yeah, well, I'm up in the world now. 1032 01:09:04,140 --> 01:09:05,241 Hey, hop on, man. 1033 01:09:05,374 --> 01:09:06,575 I got some friends I want you to meet. 1034 01:09:06,709 --> 01:09:08,577 No, I got some things I gotta do right now. 1035 01:09:08,711 --> 01:09:10,045 Oh, yeah? What's her name? 1036 01:09:10,179 --> 01:09:11,213 (LAUGHS) 1037 01:09:11,347 --> 01:09:12,414 Nothing like that. 1038 01:09:12,548 --> 01:09:14,250 Hey, look, man. I just, uh, 1039 01:09:14,383 --> 01:09:16,152 rode out here to give you this number, so you could find me 1040 01:09:16,285 --> 01:09:17,553 when you get out of town. 1041 01:09:17,686 --> 01:09:19,155 Okay? Okay, I'll see you later. 1042 01:09:19,288 --> 01:09:20,489 Right. 1043 01:09:29,765 --> 01:09:33,435 Peanuts. And I mean peanuts. 1044 01:09:33,569 --> 01:09:37,439 Juke boxes and a couple of protection operations, stuff like that. 1045 01:09:37,573 --> 01:09:41,610 I mean, ever since Richie died, all of our action has been going to Vince. 1046 01:09:41,744 --> 01:09:46,415 With Don Vittorio backing him, we couldn't hold on to it. 1047 01:09:46,549 --> 01:09:50,719 I hear Vince got trouble from the old man on account of this Italian-American federation? 1048 01:09:50,853 --> 01:09:53,756 Yeah. Him and all the bosses. 1049 01:09:53,889 --> 01:09:56,659 Meanwhile, Don Vittorio wanted to see you. 1050 01:09:57,126 --> 01:09:58,561 Ooh. (CHUCKLES) 1051 01:09:59,061 --> 01:10:00,462 Don Vittorio? 1052 01:10:01,197 --> 01:10:02,598 Excuse us, please. 1053 01:10:07,970 --> 01:10:08,971 Joe! 1054 01:10:09,471 --> 01:10:10,606 (CHUCKLES) 1055 01:10:10,739 --> 01:10:12,007 How do you like 'em, huh? 1056 01:10:12,141 --> 01:10:15,244 Eight years, you don't look a day older. 1057 01:10:15,377 --> 01:10:16,745 Well, you know me, Don Vittorio. 1058 01:10:16,879 --> 01:10:18,681 In or out, I take care of myself. 1059 01:10:18,814 --> 01:10:21,417 Yeah, good, good, good. (CHUCKLES) 1060 01:10:24,787 --> 01:10:25,988 You... 1061 01:10:26,121 --> 01:10:27,856 You talked to Coletti, huh? 1062 01:10:27,990 --> 01:10:29,925 Oh, no, you come first. 1063 01:10:32,228 --> 01:10:33,762 Ah, Joe... 1064 01:10:33,963 --> 01:10:34,964 Ah! 1065 01:10:38,234 --> 01:10:40,002 The problems I have... 1066 01:10:40,469 --> 01:10:41,670 This... 1067 01:10:43,672 --> 01:10:47,176 Federation business, it's crazy. 1068 01:10:47,309 --> 01:10:48,510 What do you want, Don Vittorio? 1069 01:10:48,644 --> 01:10:50,579 You want me to waste Coletti for you? 1070 01:10:51,947 --> 01:10:52,948 Joe! 1071 01:10:54,283 --> 01:10:55,684 I... 1072 01:10:55,818 --> 01:10:58,354 I want the federation finished. 1073 01:10:59,755 --> 01:11:02,458 You got problems with Coletti. 1074 01:11:02,591 --> 01:11:06,462 Close as he is to me, I don't mix in. 1075 01:11:06,595 --> 01:11:09,331 You do like you want. Yeah. 1076 01:11:09,465 --> 01:11:11,734 Seems to me like I heard that before. 1077 01:11:11,867 --> 01:11:15,838 Right now, all I want to do is take what's mine back. 1078 01:11:15,971 --> 01:11:18,674 If Coletti gets in the way, I'll do what I have to. 1079 01:11:19,975 --> 01:11:22,544 You know? Capisce. But it's for me. 1080 01:11:23,579 --> 01:11:25,247 Numero uno. 1081 01:11:25,381 --> 01:11:28,517 Yeah, I understand. I... Right is right. 1082 01:11:29,752 --> 01:11:32,421 Well, that's the way it seems to me, you know. 1083 01:11:32,554 --> 01:11:34,990 From now on, things are gonna be different. 1084 01:11:35,124 --> 01:11:36,558 Look around you. 1085 01:11:36,692 --> 01:11:38,027 The world's changing. 1086 01:11:38,827 --> 01:11:41,030 Every day there's surprises. 1087 01:11:42,464 --> 01:11:44,033 Ciao. Eh! 1088 01:11:44,900 --> 01:11:45,901 Ciao. 1089 01:11:52,441 --> 01:11:55,544 Ah, Giuseppino, you're mistaken. 1090 01:11:55,678 --> 01:11:57,479 The world doesn't change. 1091 01:11:59,014 --> 01:12:00,015 Yeah. 1092 01:12:00,549 --> 01:12:01,750 Okay. 1093 01:12:03,052 --> 01:12:04,053 See you. 1094 01:12:12,895 --> 01:12:14,063 Hey! 1095 01:12:14,196 --> 01:12:15,631 Here he is at last. 1096 01:12:26,408 --> 01:12:27,543 You look good, Joe. 1097 01:12:27,676 --> 01:12:30,279 Yeah, the joint agrees with me. 1098 01:12:31,380 --> 01:12:33,482 I got an office in the back. We can talk there. 1099 01:12:33,615 --> 01:12:35,417 Yeah, I got no secrets. 1100 01:12:36,318 --> 01:12:38,687 Hey, it's lunchtime. Come on! 1101 01:12:38,821 --> 01:12:40,723 Take a break, everybody. 1102 01:12:41,423 --> 01:12:43,158 Come. 1103 01:12:43,292 --> 01:12:45,060 Ever see anything like this? 1104 01:12:47,229 --> 01:12:49,064 Who could believe it, huh? 1105 01:12:49,565 --> 01:12:50,833 Could you? 1106 01:12:53,001 --> 01:12:55,971 Hey, Joe, here we are again in the old neighborhood. 1107 01:12:58,140 --> 01:12:59,842 Get to it, Vince. 1108 01:13:03,145 --> 01:13:04,146 Okay. 1109 01:13:06,248 --> 01:13:07,583 I want you in with me. 1110 01:13:12,221 --> 01:13:13,989 In how, Vinny? 1111 01:13:14,123 --> 01:13:17,126 Well, together. We operate together like the old days. 1112 01:13:19,595 --> 01:13:21,597 What's your offer? 1113 01:13:21,730 --> 01:13:24,166 Oh, we can work out the details later. 1114 01:13:24,299 --> 01:13:25,634 Ah, no. First... 1115 01:13:25,768 --> 01:13:28,103 That's not the way you do business, paisa. 1116 01:13:31,407 --> 01:13:34,877 Okay, suppose I throw a couple of grand on the table for openers? 1117 01:13:35,010 --> 01:13:37,346 Listen, you son of a bitch. 1118 01:13:37,479 --> 01:13:40,549 Look, Richie bled his guts out because of you, and you took eight years away from me. 1119 01:13:40,682 --> 01:13:43,952 You copped out on us and what happened? You wound up with Falco. 1120 01:13:44,086 --> 01:13:45,587 And now you're Don Vittorio's boy, 1121 01:13:45,721 --> 01:13:47,289 but nothing's changed, he made you a boss. 1122 01:13:47,423 --> 01:13:49,124 It doesn't matter. 1123 01:13:49,258 --> 01:13:50,859 The only thing you ever did on your own was this foundation, 1124 01:13:50,993 --> 01:13:52,261 and now the old man is taking it away from you. 1125 01:13:52,394 --> 01:13:53,862 You're in Dutch, baby. 1126 01:13:57,666 --> 01:13:59,001 That's what you say. 1127 01:13:59,134 --> 01:14:01,170 You're wrong. You're wrong about everything. 1128 01:14:01,870 --> 01:14:03,172 I owe you, Vinny. 1129 01:14:03,739 --> 01:14:05,340 I owe you big. 1130 01:14:05,474 --> 01:14:06,675 Me and Richie. 1131 01:14:06,809 --> 01:14:08,544 You goin' against me, Joe? 1132 01:14:09,578 --> 01:14:11,046 Maybe. (CHUCKLES) 1133 01:14:11,180 --> 01:14:12,181 VINCENT: With what? 1134 01:14:13,015 --> 01:14:14,383 We'll see. 1135 01:14:14,516 --> 01:14:17,119 Hey, it's a big world out there, cumpa. 1136 01:14:17,486 --> 01:14:18,821 We'll see. 1137 01:14:29,231 --> 01:14:30,365 Girls, girls! 1138 01:14:30,499 --> 01:14:33,168 Look, hot from Seventh Avenue! 1139 01:14:38,040 --> 01:14:39,341 (CHUCKLES) 1140 01:14:39,475 --> 01:14:41,310 How about this, Mannie, huh? 1141 01:14:41,443 --> 01:14:44,046 Big business, high finance. 1142 01:14:44,179 --> 01:14:45,681 How you like it, Mannie, huh? 1143 01:14:45,814 --> 01:14:47,049 See anything you like? 1144 01:14:47,516 --> 01:14:48,917 Anything at all? 1145 01:14:49,051 --> 01:14:51,620 How about that, Mannie? How about that? 1146 01:14:52,421 --> 01:14:54,256 God's gift to soul sisters. 1147 01:14:54,389 --> 01:14:55,791 Come on, rub it. 1148 01:14:55,924 --> 01:14:57,759 Hey, it might change your luck, brother. 1149 01:14:57,893 --> 01:14:59,962 What's the matter? You scared, baby? 1150 01:15:03,899 --> 01:15:07,336 Damn, that's some good smelling shit, J.D. 1151 01:15:07,469 --> 01:15:08,837 J.D.: Straight from Thailand, baby. 1152 01:15:08,971 --> 01:15:11,139 Nothing but the blossoms. Dynamite! 1153 01:15:11,273 --> 01:15:13,408 (CHUCKLES) That's Sam, 1154 01:15:13,542 --> 01:15:15,577 that's Lou, that's Art. 1155 01:15:17,613 --> 01:15:20,148 And this here, that's Skeeter, baby! 1156 01:15:20,282 --> 01:15:21,250 How you doin', Skeet? 1157 01:15:21,383 --> 01:15:23,085 I'm flyin', baby. 1158 01:15:23,886 --> 01:15:25,087 WILLY: So, how about it? 1159 01:15:25,220 --> 01:15:28,390 Well, that, uh, all depends. 1160 01:15:28,524 --> 01:15:29,525 Okay. 1161 01:15:29,658 --> 01:15:31,727 From Wycoff Avenue to the docks, 1162 01:15:31,860 --> 01:15:34,196 you get 25% of the take. 1163 01:15:34,329 --> 01:15:39,668 Numbers, books, broads, drugs, shylocks, swag, everything. 1164 01:15:42,504 --> 01:15:45,274 How about, uh, 30? 1165 01:15:46,341 --> 01:15:47,342 Thirty? 1166 01:15:48,377 --> 01:15:49,444 Okay. 1167 01:15:49,578 --> 01:15:50,979 You sure you're not Jewish? 1168 01:15:51,113 --> 01:15:52,648 (ALL LAUGH) All right. 1169 01:15:52,781 --> 01:15:56,318 From the docks to Rockaway, you get 20%. 1170 01:15:57,920 --> 01:16:00,122 On everything? Everything. 1171 01:16:04,426 --> 01:16:05,427 Okay. 1172 01:16:05,561 --> 01:16:07,329 When do we start? Yesterday. 1173 01:16:07,462 --> 01:16:08,864 Yesterday it is! 1174 01:16:14,670 --> 01:16:16,305 (BOTH CHUCKLE) 1175 01:16:18,640 --> 01:16:19,708 All right! 1176 01:16:19,841 --> 01:16:21,143 Boys, looks like we're goin' uptown! 1177 01:16:21,276 --> 01:16:22,144 Yes, sir. 1178 01:16:22,277 --> 01:16:25,180 We're in business. Tomorrow is here. 1179 01:16:25,314 --> 01:16:26,415 Skeet. Yeah. 1180 01:16:26,548 --> 01:16:27,616 You speak Italian? You speak Italian? 1181 01:16:27,749 --> 01:16:28,684 Yeah, macaroni. 1182 01:16:28,817 --> 01:16:30,319 (ALL LAUGHING) 1183 01:16:31,587 --> 01:16:33,755 What do you want from me, my life? 1184 01:16:33,889 --> 01:16:37,059 Don Vittorio says that my drivers don't get off. 1185 01:16:37,192 --> 01:16:39,127 Those who do, when they come back, 1186 01:16:39,261 --> 01:16:40,762 they find themselves out of a job. 1187 01:16:40,896 --> 01:16:42,030 All right, I'll get the other locals. 1188 01:16:42,164 --> 01:16:44,433 You won't! The word's out. 1189 01:16:45,067 --> 01:16:46,435 Do yourself a favor, huh? 1190 01:16:46,568 --> 01:16:47,936 Forget the rally. 1191 01:16:49,838 --> 01:16:52,274 Why don't you go to hell! 1192 01:16:52,407 --> 01:16:55,110 I ain't got enough troubles with that bastard Joe. 1193 01:16:55,243 --> 01:16:57,112 The hell with these bums, who needs them? 1194 01:16:57,245 --> 01:16:58,246 Hey, listen... 1195 01:16:59,147 --> 01:17:01,283 Er, I can't be there tomorrow. 1196 01:17:02,184 --> 01:17:04,953 What, you, too? No, it's not that. 1197 01:17:05,087 --> 01:17:07,723 I got this lousy cough from smokin'. (COUGHING) 1198 01:17:08,724 --> 01:17:10,792 I gotta get some X-rays taken. 1199 01:17:11,460 --> 01:17:12,527 Honest. 1200 01:17:12,661 --> 01:17:14,262 Huh, sure, Danny. 1201 01:17:15,263 --> 01:17:16,465 Please, Vince. 1202 01:17:16,598 --> 01:17:19,101 Don't do it. For God's sake! 1203 01:17:19,534 --> 01:17:21,203 I gotta. Why? 1204 01:17:23,405 --> 01:17:24,740 I don't know. 1205 01:17:26,108 --> 01:17:28,276 It's like they said, it's my thing. 1206 01:17:34,750 --> 01:17:38,020 MAN: Please! Please! 1207 01:17:48,363 --> 01:17:49,765 Please! 1208 01:17:50,699 --> 01:17:51,900 Please! 1209 01:17:52,034 --> 01:17:53,235 Please, Joey, Joey. 1210 01:17:53,368 --> 01:17:55,404 Coletti's people, they will kill me! 1211 01:17:56,304 --> 01:17:57,739 Nobody is gonna touch you. 1212 01:17:57,873 --> 01:18:00,308 You're under protection of the new management. 1213 01:18:03,979 --> 01:18:06,381 First payment for services rendered. 1214 01:18:09,985 --> 01:18:11,953 And we won't be closing Columbus Day. 1215 01:18:12,087 --> 01:18:15,724 Seein's how we're starting out, we're gonna need the business. 1216 01:18:16,692 --> 01:18:18,760 (BAND PLAYING) 1217 01:18:22,564 --> 01:18:26,201 ANNOUNCER: And although the crowd here is less than half 1218 01:18:26,334 --> 01:18:29,371 of what it was at the rally last year, 1219 01:18:29,504 --> 01:18:36,011 the spirit and determination shown by the people present has not diminished one bit. 1220 01:18:36,144 --> 01:18:43,151 Mr. Coletti has just arrived with his family and now makes his way towards the stand... 1221 01:18:43,285 --> 01:18:45,754 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 1222 01:18:52,427 --> 01:18:57,165 Mr. Coletti, Mr. Coletti. Will you hold it, a minute, please? 1223 01:18:59,601 --> 01:19:01,036 (PEOPLE SCREAMING) 1224 01:19:07,609 --> 01:19:09,845 (GUNSHOT) (CROWD SCREAMING) 1225 01:19:21,656 --> 01:19:25,193 I repeat, Vincent Coletti has been shot. 1226 01:19:25,327 --> 01:19:28,530 His condition is still not known. 1227 01:19:28,663 --> 01:19:30,832 His attacker was also shot. 1228 01:19:35,570 --> 01:19:36,505 The black did it. 1229 01:19:36,638 --> 01:19:38,106 It's the niggers! 1230 01:19:39,574 --> 01:19:41,443 MAN: It's the niggers! 1231 01:19:41,576 --> 01:19:43,445 (CROWD CLAMORING) 1232 01:19:44,513 --> 01:19:46,148 (SIRENS WAILING) 1233 01:20:17,979 --> 01:20:19,147 (SIGHS) 1234 01:20:19,514 --> 01:20:20,448 Too late. 1235 01:20:20,582 --> 01:20:23,018 Can't help. There is no chance. 1236 01:20:27,722 --> 01:20:30,158 Please, please! 1237 01:20:32,260 --> 01:20:35,397 You son of a bitch! Come on, take it easy, huh? 1238 01:20:35,530 --> 01:20:36,565 Take it easy! 1239 01:20:38,466 --> 01:20:40,135 Have any idea who did it? No. 1240 01:20:40,268 --> 01:20:42,637 What's gonna happen to the federation? We don't know. 1241 01:20:42,771 --> 01:20:44,573 He was tryin' to do something good for these people. 1242 01:20:44,706 --> 01:20:47,542 Something that nobody ever else did in this country. 1243 01:20:47,676 --> 01:20:49,277 He has given us identity. 1244 01:20:49,411 --> 01:20:52,314 I don't know what's gonna happen to it. 1245 01:20:52,447 --> 01:20:54,916 You know anybody who can do what he did, huh? 1246 01:20:55,650 --> 01:20:57,953 Please, please, please. 1247 01:20:59,788 --> 01:21:01,523 REPORTER: When Vince Coletti was gunned down 1248 01:21:01,656 --> 01:21:03,825 in front of thousands of his horrified followers, 1249 01:21:03,959 --> 01:21:05,827 police agencies requested depositions 1250 01:21:05,961 --> 01:21:09,030 from alleged mobsters of the five New York crime families 1251 01:21:09,164 --> 01:21:13,935 as to their whereabouts and actions before and after the shooting. 1252 01:21:14,669 --> 01:21:16,605 Vittorio Santoni, 1253 01:21:16,738 --> 01:21:18,640 accompanied by his lawyer, is now entering the police station 1254 01:21:18,773 --> 01:21:20,775 to make his deposition. 1255 01:21:20,909 --> 01:21:24,012 Mr. Santoni is reputedly the most powerful New York City mobster, 1256 01:21:24,145 --> 01:21:26,514 and by many, considered the boss of bosses. 1257 01:21:26,648 --> 01:21:27,816 Please wait over there. 1258 01:21:27,949 --> 01:21:29,017 Get your hands off me, you big ape. 1259 01:21:29,150 --> 01:21:30,452 You think I am your little sister. 1260 01:21:30,585 --> 01:21:32,687 COP: Hold it, baby, just calm down. 1261 01:21:32,821 --> 01:21:34,289 WOMAN: Oh, screw you, too, buster. 1262 01:21:34,422 --> 01:21:35,824 All right, now, take it easy. 1263 01:21:35,957 --> 01:21:37,626 What's your name? WOMAN: Margo... 1264 01:21:37,759 --> 01:21:39,361 (RADIO CHATTER) 1265 01:21:39,494 --> 01:21:41,096 WOMAN: You have no right to arrest me. 1266 01:21:41,229 --> 01:21:42,330 COP: Right. 1267 01:21:42,464 --> 01:21:44,499 Oh, Mr. Santoni come with me. 1268 01:21:45,634 --> 01:21:46,635 Joe. 1269 01:21:47,569 --> 01:21:48,536 Oh, it's terrible. 1270 01:21:48,670 --> 01:21:51,039 It's like someone hurt my own son. 1271 01:21:51,172 --> 01:21:52,841 (SPEAKING ITALIAN) 1272 01:21:52,974 --> 01:21:54,509 What a man, like a saint! 1273 01:21:54,643 --> 01:21:57,979 Such good work he was doing in the name of all Italians. 1274 01:21:58,780 --> 01:22:00,148 What's happening, Joe? 1275 01:22:12,961 --> 01:22:14,362 How long we gonna have to stay here? 1276 01:22:14,496 --> 01:22:16,498 Look, Annie... (KNOCKS ON DOOR) 1277 01:22:25,473 --> 01:22:26,675 Yeah? 1278 01:22:26,808 --> 01:22:28,009 WILLY: Willy. 1279 01:22:36,785 --> 01:22:38,720 You real slick, ain't you? Motherfucker. 1280 01:22:39,621 --> 01:22:41,489 You been jiving me right from the start! 1281 01:22:41,623 --> 01:22:43,224 What the hell are you talking about? 1282 01:22:44,793 --> 01:22:47,696 Hired yourself a little nigger boy to do your job, huh? 1283 01:22:48,296 --> 01:22:49,731 You set him up! 1284 01:22:49,864 --> 01:22:51,599 What's the matter? Too hairy for you or Mannie? 1285 01:22:51,733 --> 01:22:54,369 Don't believe what you read in the papers, Willy. 1286 01:22:54,502 --> 01:22:55,437 Yeah? 1287 01:22:55,570 --> 01:22:56,938 You tell me different, huh. 1288 01:22:57,072 --> 01:22:58,440 You run it down to me, brother! 1289 01:22:58,573 --> 01:23:00,475 Well, I'm telling you different! 1290 01:23:00,608 --> 01:23:01,876 I'm clean! 1291 01:23:02,010 --> 01:23:04,479 It's that son of a bitch, Don Vittorio. 1292 01:23:04,612 --> 01:23:08,650 In one move he nails all of us, me, Coletti, all of us. 1293 01:23:08,783 --> 01:23:09,784 Bullshit! 1294 01:23:12,520 --> 01:23:15,390 Come on, Willy, use your head. 1295 01:23:16,157 --> 01:23:18,026 You know it's gotta be him. 1296 01:23:18,793 --> 01:23:20,428 First he gets Vince, 1297 01:23:20,562 --> 01:23:23,131 then he sets you and me, black and white, against each other. 1298 01:23:23,264 --> 01:23:24,966 It's a perfect move for him. 1299 01:23:25,100 --> 01:23:28,103 And you're falling for the scam like some dumb street punk. 1300 01:23:28,703 --> 01:23:29,904 Come on, Willy. 1301 01:23:30,038 --> 01:23:32,040 You know I'm levelin'. 1302 01:23:32,173 --> 01:23:34,409 Why would I want to go against you? 1303 01:23:34,542 --> 01:23:36,644 You and your people are my right arm! 1304 01:23:38,847 --> 01:23:43,151 Joe, I'm tellin' you, man, don't be lying to me! 1305 01:23:43,284 --> 01:23:46,121 You don't believe me, there's the door, brother. 1306 01:23:56,364 --> 01:23:59,167 All right, what's our move? 1307 01:24:02,670 --> 01:24:05,106 I've been thinkin' about that. 1308 01:24:06,574 --> 01:24:08,777 Don Vittorio thinks he got us on the run. 1309 01:24:09,744 --> 01:24:10,912 Well, he ain't. 1310 01:24:11,713 --> 01:24:13,782 We're gonna use this thing. 1311 01:24:16,684 --> 01:24:19,854 First we spread the word that Coletti was hit on our contract. 1312 01:24:21,256 --> 01:24:23,792 That'd show the kind of muscle we got. 1313 01:24:23,925 --> 01:24:27,028 Then we show ourselves, let people see us takin' over. 1314 01:24:27,162 --> 01:24:30,031 We move everybody we got out in the street, and move 'em hard. 1315 01:24:30,165 --> 01:24:32,567 Against Coletti's operations? 1316 01:24:33,268 --> 01:24:34,803 (CHUCKLES) 1317 01:24:36,204 --> 01:24:38,106 And Don Vittorio's, too. 1318 01:24:38,239 --> 01:24:40,675 Are you crazy? You can't do that. 1319 01:24:42,377 --> 01:24:45,080 It's too bad you two don't read a little history. 1320 01:24:45,213 --> 01:24:48,149 You know, when I was in the slam, I read about a slave named Spartacus. 1321 01:24:48,283 --> 01:24:52,253 He went against the whole Roman Empire and had them pissing. 1322 01:24:52,387 --> 01:24:55,590 Now, Don Vittorio's flesh and blood, just like Coletti. 1323 01:24:57,192 --> 01:24:58,693 It's time he found that out. 1324 01:24:59,561 --> 01:25:00,895 What do you say, Willy? 1325 01:25:03,198 --> 01:25:05,867 Okay, Joe, I'm with you. 1326 01:25:06,434 --> 01:25:07,869 I'll be right out. 1327 01:25:13,208 --> 01:25:14,876 (DOOR CLOSES) 1328 01:25:15,009 --> 01:25:16,344 What's the matter? 1329 01:25:16,478 --> 01:25:19,547 That was just something you said to him, wasn't it? 1330 01:25:19,681 --> 01:25:22,050 You're not really going against Don Vittorio? 1331 01:25:22,183 --> 01:25:23,184 Why not? 1332 01:25:23,318 --> 01:25:25,053 You can't win. 1333 01:25:25,186 --> 01:25:26,588 You know that. 1334 01:25:27,021 --> 01:25:29,891 Annie, listen. 1335 01:25:31,059 --> 01:25:32,894 I've got no other way to go now. 1336 01:25:33,027 --> 01:25:34,195 I've got no choice. 1337 01:25:34,329 --> 01:25:36,097 We could get out of here. Go away. 1338 01:25:36,231 --> 01:25:37,232 Where? 1339 01:25:37,365 --> 01:25:38,299 To what? 1340 01:25:38,433 --> 01:25:39,901 To me, to each other. 1341 01:25:40,034 --> 01:25:41,703 That ain't enough! 1342 01:25:43,771 --> 01:25:46,841 I guess it's something you've been telling me all along. 1343 01:25:46,975 --> 01:25:48,176 Please, Annie. 1344 01:25:49,844 --> 01:25:50,979 Don't. 1345 01:25:51,112 --> 01:25:52,780 Please, I need you. 1346 01:25:53,281 --> 01:25:54,649 No, you don't. 1347 01:25:54,782 --> 01:25:56,885 Look, try to understand, would you? 1348 01:25:57,018 --> 01:25:58,653 I'm street meat. 1349 01:25:58,786 --> 01:26:01,689 Me and Richie gettin' our heads busted for nickels and dimes, 1350 01:26:01,823 --> 01:26:04,993 grabbing for a place of honor and never makin' it. 1351 01:26:05,126 --> 01:26:06,928 I just can't touch it, Annie. 1352 01:26:08,163 --> 01:26:10,665 It's just there in front of me and I can never make it. 1353 01:26:10,798 --> 01:26:13,635 It's the only thing I know, it's the only way. 1354 01:26:13,768 --> 01:26:15,303 Well, I'm somebody and I'm gonna show 'em. 1355 01:26:15,436 --> 01:26:17,739 I got a chance now, Annie. It may be my last. 1356 01:26:17,872 --> 01:26:21,309 I gotta go for broke this time. All the way! 1357 01:26:21,442 --> 01:26:23,678 If I don't, what choice do I have? 1358 01:26:23,811 --> 01:26:24,913 The street? 1359 01:26:25,046 --> 01:26:27,916 I don't want to die in the street, Annie. 1360 01:26:28,049 --> 01:26:31,252 Look, I'm not gonna talk you into nothing. 1361 01:26:32,921 --> 01:26:34,889 I just want to say it straight. 1362 01:26:35,023 --> 01:26:36,124 I love you. 1363 01:26:36,257 --> 01:26:37,892 I need you. 1364 01:26:38,026 --> 01:26:41,996 If it's gonna be like you say, maybe more than before. 1365 01:26:50,238 --> 01:26:51,973 (RADIO PLAYING) 1366 01:27:04,586 --> 01:27:06,421 Hey, lean it! 1367 01:27:15,897 --> 01:27:20,902 Ooh-wee, Willy! That's gonna fill my little piggy bank. 1368 01:27:21,035 --> 01:27:22,503 (CHUCKLES) 1369 01:27:22,637 --> 01:27:24,572 My favorite color, next to black. 1370 01:27:24,706 --> 01:27:25,840 (CHUCKLES) Good nigger. 1371 01:27:25,974 --> 01:27:27,442 Hey, what's the matter with you? 1372 01:27:27,575 --> 01:27:29,477 You people don't read the street signs too good. 1373 01:27:29,611 --> 01:27:31,846 This is Don Vittorio's territory. 1374 01:27:32,380 --> 01:27:33,648 Hey, Willy? 1375 01:27:33,781 --> 01:27:35,049 Huh? 1376 01:27:35,183 --> 01:27:37,118 This is one of Don Vittorio's new all-American boys. 1377 01:27:37,252 --> 01:27:39,220 Hey, what's happenin', my man? 1378 01:27:39,354 --> 01:27:41,022 Kiss my ass. What'd you say? 1379 01:27:43,157 --> 01:27:44,792 You piece of... Hey! 1380 01:27:45,927 --> 01:27:47,662 Hey, Willy, this guy wants to show some respect. 1381 01:27:47,795 --> 01:27:50,031 Oh, yeah? Yeah, he wants to kiss your ass. 1382 01:27:50,632 --> 01:27:52,133 Yeah. (LAUGHING) 1383 01:27:52,267 --> 01:27:54,168 Well, I don't want to disappoint him. 1384 01:27:54,302 --> 01:27:58,539 Here you are, my man, two big beautiful moons! Hey! 1385 01:27:58,673 --> 01:28:00,108 JOE: Come on, show some respect. 1386 01:28:00,241 --> 01:28:02,043 Joe. All right, kiss it. 1387 01:28:03,611 --> 01:28:05,880 Come on, smart guy. Kiss it. 1388 01:28:06,014 --> 01:28:07,015 Kiss it. 1389 01:28:07,849 --> 01:28:10,318 Come on, kiss it! Come on! 1390 01:28:10,451 --> 01:28:11,819 Listen, big man, it's your last chance. 1391 01:28:11,953 --> 01:28:13,354 You want another hole in your ear? 1392 01:28:13,488 --> 01:28:15,490 Get on with it. Joe. 1393 01:28:15,623 --> 01:28:17,358 Shut up, Mannie. All right, smart guy. 1394 01:28:17,492 --> 01:28:18,626 I said, "Kiss it." 1395 01:28:18,760 --> 01:28:20,295 WILLY: Come on. Get on with it. 1396 01:28:20,428 --> 01:28:21,963 Get on with it. 1397 01:28:22,463 --> 01:28:23,665 JOE: Come on. 1398 01:28:25,400 --> 01:28:27,035 You're making me mad. 1399 01:28:29,103 --> 01:28:30,705 All right, big man. 1400 01:28:30,838 --> 01:28:32,874 (LAUGHING) 1401 01:28:33,007 --> 01:28:34,042 JOE: Kiss it. 1402 01:28:35,343 --> 01:28:36,544 Ooh. 1403 01:28:38,346 --> 01:28:40,415 (ALL LAUGHING) 1404 01:28:42,583 --> 01:28:44,018 I like that. Yeah. 1405 01:28:51,426 --> 01:28:53,328 (INDISTINCT CHATTER) Joe, do Bogart. 1406 01:28:53,461 --> 01:28:55,096 I don't do Bogart no more. Here you go. 1407 01:29:00,468 --> 01:29:02,337 Hiya, kids. How are you? 1408 01:29:02,470 --> 01:29:03,971 Oh, yeah, this time... 1409 01:29:04,105 --> 01:29:05,707 DIRECTOR: Action! 1410 01:29:14,649 --> 01:29:16,384 Cut, cut, cut! 1411 01:29:16,517 --> 01:29:19,120 That's no good for me. Where's all that noise coming from? 1412 01:29:19,253 --> 01:29:21,089 All right, everybody, again from the top. 1413 01:29:21,222 --> 01:29:23,391 Myron, well, get those people out of there, will you? 1414 01:29:23,524 --> 01:29:24,859 Hey, what's this? 1415 01:29:24,992 --> 01:29:27,995 Aw, some Hollywood creeps, makin' a gangster picture. 1416 01:29:28,129 --> 01:29:29,063 What do they know... 1417 01:29:29,197 --> 01:29:31,032 (INDISTINCT CONVERSATION) 1418 01:29:32,900 --> 01:29:34,936 In case you don't know it, you should. 1419 01:29:35,069 --> 01:29:37,105 That guy is, er, Crazy Joe. 1420 01:29:37,238 --> 01:29:38,539 What? 1421 01:29:38,673 --> 01:29:41,042 So, who the hell am I to know who I am? 1422 01:29:41,175 --> 01:29:42,510 (ALL CHUCKLE) 1423 01:29:43,444 --> 01:29:45,913 Who do you like better, Sartre or Camus? 1424 01:29:48,249 --> 01:29:49,584 Oh, Camus, of course. 1425 01:29:49,717 --> 01:29:50,785 He's a much better writer. 1426 01:29:50,918 --> 01:29:53,020 Ah, but not the better man. 1427 01:29:53,154 --> 01:29:57,959 He committed suicide because he was afraid to really go against the world as it is. 1428 01:29:58,092 --> 01:30:01,129 You see, in a strange way, society respects the criminal, 1429 01:30:01,262 --> 01:30:04,799 because the criminal has the guts to go against the social order. 1430 01:30:04,932 --> 01:30:08,269 The criminal is really another existential expression. 1431 01:30:08,403 --> 01:30:10,805 Joe, how about another drink? 1432 01:30:18,112 --> 01:30:19,447 How are you, Joe? 1433 01:30:19,580 --> 01:30:21,382 Have you met Judge Holms? 1434 01:30:21,516 --> 01:30:22,817 I don't think so. 1435 01:30:22,950 --> 01:30:25,686 How are you? Fine, fine. 1436 01:30:26,287 --> 01:30:27,388 Oh, a cigar? 1437 01:30:27,522 --> 01:30:29,190 Sure, sure. 1438 01:30:29,323 --> 01:30:30,825 Oh, there's Jacqueline. 1439 01:30:30,958 --> 01:30:32,927 Joe, excuse us, one second. 1440 01:30:33,861 --> 01:30:35,763 Cuban? Yeah. 1441 01:30:37,165 --> 01:30:40,701 I thought the importation of Cuban products was illegal. 1442 01:30:40,835 --> 01:30:42,370 I'm surprised at you, Judge. 1443 01:30:42,503 --> 01:30:44,272 (CHUCKLES) 1444 01:30:44,405 --> 01:30:46,974 Oh, Joe, if you can spare the time, 1445 01:30:47,108 --> 01:30:50,244 Don Vittorio would like to talk to you tonight at his place, 1446 01:30:50,378 --> 01:30:51,646 about 11:00. 1447 01:30:52,513 --> 01:30:54,081 Yeah, I can spare it. 1448 01:30:56,117 --> 01:30:57,819 Wonderful aroma. 1449 01:30:57,952 --> 01:30:59,587 Tastes even better than I remember. 1450 01:30:59,720 --> 01:31:01,322 (CHUCKLES) 1451 01:31:01,456 --> 01:31:04,492 Isn't it funny how things you get on the sly always seem better? 1452 01:31:05,026 --> 01:31:06,194 Here's J.D. 1453 01:31:16,003 --> 01:31:17,038 MAN: Joe. 1454 01:31:17,672 --> 01:31:18,873 Joe. 1455 01:31:20,007 --> 01:31:22,443 Why you gotta take these guys with you up there? 1456 01:31:22,577 --> 01:31:24,178 They're gonna cause trouble. 1457 01:31:24,312 --> 01:31:25,947 Hey! 1458 01:31:26,080 --> 01:31:28,983 I just want to see the look on Don Vittorio's face when we walk in. 1459 01:31:29,116 --> 01:31:32,520 All right, maybe, just maybe, you're pushing too much. 1460 01:31:32,653 --> 01:31:34,088 I'm a pusher! 1461 01:31:34,222 --> 01:31:36,023 Look, do you think I want to spend the rest of my life 1462 01:31:36,157 --> 01:31:38,693 in the backrooms of restaurants with a bunch of hoods 1463 01:31:38,826 --> 01:31:41,128 in Brooklyn, making plots? 1464 01:31:41,262 --> 01:31:43,231 I'm socially mobile. 1465 01:31:43,698 --> 01:31:44,932 Capisce? 1466 01:31:45,066 --> 01:31:46,667 Okay, Joe, okay. 1467 01:31:47,401 --> 01:31:49,003 Socially mobile. 1468 01:32:00,581 --> 01:32:02,750 Hiya, Angie. Hiya, Joey. 1469 01:32:05,319 --> 01:32:06,654 The blacks wait here. 1470 01:32:06,787 --> 01:32:10,091 Aw, Angie, we got invitations. 1471 01:32:12,159 --> 01:32:15,796 All right, but the blacks wait here! 1472 01:32:19,233 --> 01:32:20,268 Just... 1473 01:32:20,835 --> 01:32:22,203 (SPEAKING ITALIAN) 1474 01:32:22,336 --> 01:32:25,206 Hey, your boy's got bad manners, Don Vittorio. 1475 01:32:25,339 --> 01:32:26,641 All right, Angelo. 1476 01:32:26,774 --> 01:32:29,243 You bending my threads, baby. 1477 01:32:34,282 --> 01:32:35,683 Hold it, Joey. 1478 01:32:41,589 --> 01:32:42,590 Okay. 1479 01:32:42,723 --> 01:32:44,592 Come in, Joe. 1480 01:32:47,094 --> 01:32:50,064 Keep your sweaty hands off my vines! 1481 01:32:52,433 --> 01:32:57,104 DON VITTORIO: Ah, Joey, Joey, you remind me when I was your age. 1482 01:32:57,238 --> 01:32:59,640 I was tough, uh? Sit down, sit down. 1483 01:33:00,841 --> 01:33:04,845 I'd do what I want, don't listen to nobody. Oh, Dio. 1484 01:33:04,979 --> 01:33:07,782 Can we skip the hearts and flowers? 1485 01:33:07,915 --> 01:33:12,086 Why do you insult me by bringing these kind of people here? 1486 01:33:12,219 --> 01:33:14,288 If you're insulted, that's your business. 1487 01:33:14,422 --> 01:33:15,690 They're my people. 1488 01:33:15,823 --> 01:33:17,658 And us. What are we? 1489 01:33:18,626 --> 01:33:21,362 No, Joe, you don't figure it right. 1490 01:33:22,263 --> 01:33:24,765 I always wanted the best for you. 1491 01:33:25,333 --> 01:33:26,500 Ah, sure. 1492 01:33:26,634 --> 01:33:29,637 I fixed it so you and Richie could push Falco. 1493 01:33:29,770 --> 01:33:32,974 When you moved against Coletti, I didn't interfere. 1494 01:33:33,975 --> 01:33:35,776 But now you want to hurt me. 1495 01:33:38,045 --> 01:33:39,447 I don't understand. 1496 01:33:39,580 --> 01:33:42,350 You got everything you want, right in your hands. 1497 01:33:42,483 --> 01:33:44,785 But why, why? 1498 01:33:44,919 --> 01:33:47,555 I'm just taking what should have been mine. 1499 01:33:47,688 --> 01:33:50,124 Mine and Richie's, a long time ago. 1500 01:33:50,257 --> 01:33:52,159 Like I told you, the world's changing. 1501 01:33:52,293 --> 01:33:55,262 And it's time we changed this thing of ours, too. 1502 01:33:55,396 --> 01:33:56,564 Change, huh? 1503 01:33:56,697 --> 01:33:59,367 That's all I hear about, change. 1504 01:33:59,500 --> 01:34:04,538 Today, men are women, women are men. 1505 01:34:04,672 --> 01:34:07,441 All you hear is that there's no law, no order. 1506 01:34:07,575 --> 01:34:11,012 Now, you don't want to get mixed up in this craziness, Joe. 1507 01:34:11,145 --> 01:34:13,314 Can you change your history? 1508 01:34:13,447 --> 01:34:14,949 Your birth? 1509 01:34:15,082 --> 01:34:17,618 You do this, you only cause more confusion, 1510 01:34:17,752 --> 01:34:19,253 you spill more blood. 1511 01:34:19,387 --> 01:34:21,088 And why? 1512 01:34:21,222 --> 01:34:23,457 In the end it's always the same. 1513 01:34:24,892 --> 01:34:27,528 You try to destroy this thing of ours, 1514 01:34:28,229 --> 01:34:30,131 this thing that feeds you, 1515 01:34:31,499 --> 01:34:33,367 you can destroy yourself. 1516 01:34:34,568 --> 01:34:36,470 Finish with the blacks. 1517 01:34:37,271 --> 01:34:39,473 You leave my business alone. 1518 01:34:39,607 --> 01:34:41,709 I give you everything Coletti had. 1519 01:34:41,842 --> 01:34:44,578 His family, all his operations... 1520 01:34:45,112 --> 01:34:46,914 Your place of honor. 1521 01:34:47,715 --> 01:34:49,116 What do you say? 1522 01:34:50,317 --> 01:34:53,354 It's not yours to give anymore, Vittorio. 1523 01:34:54,355 --> 01:34:55,456 I'm taking it. 1524 01:35:07,368 --> 01:35:08,769 (BELL TOLLING) 1525 01:35:24,351 --> 01:35:28,723 Tell Coletti's people, all the other families, 1526 01:35:28,856 --> 01:35:31,258 they're free to do what they want with Joe. 1527 01:35:42,570 --> 01:35:43,938 Buon appetito! 1528 01:35:44,071 --> 01:35:45,573 Hey, listen to this guy. 1529 01:35:45,706 --> 01:35:46,974 We got him talking guinea. 1530 01:35:47,108 --> 01:35:48,275 Here's to you, Willy. 1531 01:35:48,409 --> 01:35:49,543 Hey, waiter? 1532 01:35:59,220 --> 01:36:01,789 Save that place for me. I'll send you a picture. 1533 01:36:01,922 --> 01:36:03,290 WAITER: Si, signore. 1534 01:36:03,424 --> 01:36:04,558 (ALL LAUGH) 1535 01:36:08,529 --> 01:36:10,564 JOE: I'm the owner. You know what that means? 1536 01:36:10,698 --> 01:36:13,200 Sir, yes, my Lord. 1537 01:36:14,468 --> 01:36:16,470 (ALL CHUCKLE) MAN: Here to you, Willy. 1538 01:36:16,604 --> 01:36:17,872 Hey, waiter! 1539 01:36:19,540 --> 01:36:20,808 (ALL LAUGH) 1540 01:36:21,642 --> 01:36:22,977 Joey, happy birthday. 1541 01:36:23,110 --> 01:36:25,179 JOE: Ah, thank you, Mannie. 1542 01:36:35,723 --> 01:36:36,857 Hey, this is empty. 1543 01:36:36,991 --> 01:36:38,325 Some more wine here! 1544 01:36:38,459 --> 01:36:40,261 WAITER: Si, signore. Subito, subito. 1545 01:36:40,995 --> 01:36:42,396 In our territory? 1546 01:36:42,530 --> 01:36:45,065 You sure it's him? MAN: Of course I'm sure. 1547 01:36:45,199 --> 01:36:47,601 Okay, okay. In case he moves, 1548 01:36:47,735 --> 01:36:49,703 call me at Jimmy's. 1549 01:36:49,837 --> 01:36:51,639 But he's got people with him, the girlfriend. Some civilians. 1550 01:36:51,772 --> 01:36:54,241 The hell with that. We take him and we take him now. 1551 01:36:55,676 --> 01:36:57,244 Sonny will bring the pieces. 1552 01:36:57,912 --> 01:36:59,046 Phil's with me. 1553 01:36:59,180 --> 01:37:01,115 All right, we're on our way. 1554 01:37:01,248 --> 01:37:05,986 Oh, Willy, it wouldn't be an Italian feast without cannoli for a finale. 1555 01:37:06,120 --> 01:37:09,256 And spumoni, and tortoni, and sambuca. 1556 01:37:09,890 --> 01:37:11,792 Okay, Joey, it's your night. 1557 01:37:11,926 --> 01:37:16,030 Hey, but next time, man, its chitterlings, hog maws, sweet potato pie! 1558 01:37:16,897 --> 01:37:18,599 (SONG PLAYING OVER RADIO) 1559 01:37:32,746 --> 01:37:34,548 This seafood's an aphrodisiac. 1560 01:37:34,682 --> 01:37:37,952 When I get you home, madonna, are you gonna get it! 1561 01:38:10,718 --> 01:38:12,620 Joey! Watch out! 1562 01:38:12,753 --> 01:38:13,988 (ANNE SCREAMS) 1563 01:38:19,994 --> 01:38:21,462 No! No! 1564 01:38:27,902 --> 01:38:31,038 JOE: I'm gonna kill you, you son of a bitch. 1565 01:38:31,171 --> 01:38:32,706 You son of a bitch! 1566 01:38:33,507 --> 01:38:34,875 Shoot, Willy! (GUNSHOTS) 1567 01:38:35,009 --> 01:38:37,244 No, no, no, no, no! 1568 01:38:41,081 --> 01:38:44,018 JOE: Not here, not here. 1569 01:38:44,151 --> 01:38:45,886 Okay, okay, baby. 1570 01:38:46,020 --> 01:38:48,989 I'm going to move you. Come on. (GRUNTS) 1571 01:39:05,039 --> 01:39:07,241 (SOBBING) Get away! 1572 01:39:07,975 --> 01:39:09,510 (SIRENS WAILING) 1573 01:39:10,811 --> 01:39:12,713 Get away! 1574 01:39:12,846 --> 01:39:14,515 (ANNE SOBBING) 1575 01:39:16,750 --> 01:39:19,453 (YELLS) Get away! 1576 01:39:19,586 --> 01:39:21,055 (SIRENS WAILING) 1577 01:39:22,305 --> 01:40:22,627 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-111841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.