Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:28,917 --> 00:01:30,167
Mr. Seifert!
4
00:01:30,708 --> 00:01:33,833
Talk to me. When did you swallow it?
5
00:01:42,292 --> 00:01:45,042
Mr. Seifert. Won't you tell me?
6
00:01:45,292 --> 00:01:47,167
Open your eyes.
7
00:01:55,083 --> 00:01:58,542
You have to work with us. Can you hear me?
8
00:02:00,833 --> 00:02:03,250
Bend your head forward.
9
00:02:06,458 --> 00:02:08,708
Mr. Seifert, open your eyes.
10
00:02:09,458 --> 00:02:13,833
Bend your head forward.
Now open wide for me, please.
11
00:02:14,083 --> 00:02:16,667
You have to swallow this now.
- Swallow!
12
00:02:16,917 --> 00:02:20,125
Don't fight it.
Swallow, please. Breathe.
13
00:02:20,375 --> 00:02:23,000
Swallow, please.
- Swallow! Swallow!
14
00:02:23,667 --> 00:02:27,333
Swallow!
- That's good. Well done. Swallow!
15
00:02:28,333 --> 00:02:32,458
Terrific. Keep swallowing. Open your mouth.
- Work with us. Great.
16
00:02:32,708 --> 00:02:34,083
Keep swallowing!
17
00:02:35,542 --> 00:02:38,667
Don't fight it.
Open your mouth wider and swallow!
18
00:02:38,958 --> 00:02:41,083
And don't forget to breathe.
19
00:02:41,375 --> 00:02:43,208
Yes!
- Well done! - Great!
20
00:02:45,750 --> 00:02:46,917
OK.
21
00:02:51,250 --> 00:02:55,542
Nice and calm now.
- This'll feel a little unpleasant. Good.
22
00:02:55,792 --> 00:02:57,292
This'll be a bit cold.
23
00:02:57,583 --> 00:02:59,333
Turn your head to the side.
24
00:03:00,417 --> 00:03:02,458
Turn your head to the side!
25
00:03:04,792 --> 00:03:07,875
Nice and calm...
- And breathe. - Keep breathing.
26
00:03:10,750 --> 00:03:13,417
That's it.
- Great. - Fantastic.
27
00:03:17,833 --> 00:03:21,167
Breathe!
- Breathe in. Don't spit it out.
28
00:03:22,042 --> 00:03:23,708
Swallow again.
29
00:03:25,292 --> 00:03:27,583
Good. Head to the side.
30
00:03:31,333 --> 00:03:33,792
That's OK. We can siphon off the rest.
31
00:03:41,458 --> 00:03:43,792
Keep your eyes open.
- Eyes open!
32
00:03:44,042 --> 00:03:46,375
Keep breathing, it's almost over.
33
00:03:46,625 --> 00:03:48,167
It's almost over.
34
00:03:54,250 --> 00:03:55,625
Nice and calm now.
35
00:03:56,792 --> 00:03:58,000
It's OK.
36
00:03:58,958 --> 00:04:00,167
Is that it?
37
00:04:00,500 --> 00:04:02,042
Everything's out.
38
00:04:02,375 --> 00:04:05,667
This will feel unpleasant again.
- Stay nice and calm.
39
00:04:10,792 --> 00:04:12,167
Keep breathing.
40
00:04:16,333 --> 00:04:17,875
See? It's over.
41
00:04:32,083 --> 00:04:33,792
Why did you do it?
42
00:04:38,292 --> 00:04:40,125
Why did you do it?
43
00:04:46,583 --> 00:04:48,333
Won't you tell me?
44
00:04:56,667 --> 00:04:58,542
No. I'm...
45
00:05:01,417 --> 00:05:02,708
What?
46
00:05:04,083 --> 00:05:07,333
I'm queer. I'm a homosexual.
47
00:05:08,208 --> 00:05:09,417
Matthias.
48
00:05:11,083 --> 00:05:13,167
That's nothing to cry about.
49
00:05:15,958 --> 00:05:17,167
Don't cry.
50
00:06:54,625 --> 00:06:56,750
My name is Philipp Klarmann.
51
00:06:57,875 --> 00:06:59,833
I'm your new homeroom teacher.
52
00:07:35,792 --> 00:07:37,000
Shit!
53
00:07:37,708 --> 00:07:39,083
Sorry.
54
00:07:42,208 --> 00:07:43,958
Water! Come on!
55
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
Hopefully it isn't broken.
56
00:07:50,250 --> 00:07:53,083
Can you wet it a bit?
- Sure.
57
00:08:00,917 --> 00:08:03,250
That's too wet!
- Sorry.
58
00:08:15,750 --> 00:08:17,625
My God, I'm so embarrassed.
59
00:08:20,125 --> 00:08:21,417
I'll be OK.
60
00:09:21,125 --> 00:09:24,250
Now we're gonna have a drink.
- Better not. - Come on.
61
00:09:24,542 --> 00:09:25,583
Yes?
62
00:09:30,917 --> 00:09:32,375
OK?
- Yeah.
63
00:09:33,458 --> 00:09:35,458
Amazing.
- What do you mean?
64
00:09:35,833 --> 00:09:39,708
I'm glad I bumped into you.
I didn't mean it like that.
65
00:09:39,958 --> 00:09:43,375
Let's go. I feel embarrassed,
looking like this. - Why?
66
00:09:43,625 --> 00:09:45,833
There you go. Two "foolproofs".
- Thanks.
67
00:09:47,458 --> 00:09:48,875
Cheers.
- Cheers.
68
00:09:54,458 --> 00:09:55,625
Like it?
69
00:09:56,833 --> 00:09:58,917
Yeah? Give us two more.
70
00:10:01,708 --> 00:10:04,042
What's it called?
- "Foolproof".
71
00:10:05,083 --> 00:10:07,042
I don't go out usually.
72
00:10:14,000 --> 00:10:15,292
Just a sec.
73
00:10:17,875 --> 00:10:20,333
Of course! That's him.
74
00:10:20,875 --> 00:10:23,667
The optician
where we met for the first time.
75
00:10:23,917 --> 00:10:26,958
You stepped on my contact lens.
76
00:10:27,333 --> 00:10:32,792
I think he's got something mercantile Asiatic
about him, a certain something.
77
00:10:34,417 --> 00:10:37,417
Stick to mineral water,
if you can't handle wine,
78
00:10:37,750 --> 00:10:39,042
my love.
79
00:10:40,250 --> 00:10:43,292
I think these glasses suit you much better.
80
00:10:43,542 --> 00:10:45,208
They make you so...
81
00:10:46,000 --> 00:10:48,125
so imposing.
- Really?
82
00:11:03,917 --> 00:11:05,542
OK, let's party!
83
00:12:02,125 --> 00:12:03,875
I puked it all up.
84
00:12:05,125 --> 00:12:06,458
That's good.
85
00:12:07,583 --> 00:12:11,125
I'd better be going.
- No, stay a while.
86
00:12:19,500 --> 00:12:21,167
Would you like some tea?
87
00:12:23,458 --> 00:12:26,125
Do you want to take off your coat?
- Sure.
88
00:12:28,000 --> 00:12:29,167
Thanks.
89
00:12:37,500 --> 00:12:40,292
Oh, yeah, the tea. It was nice tonight.
90
00:12:43,792 --> 00:12:46,750
Sorry I got a bit... At the end...
91
00:13:01,875 --> 00:13:04,917
We've never met in private before.
- Yes, we have.
92
00:13:05,625 --> 00:13:08,708
When?
- At the college Mardi Gras dance in '82.
93
00:13:08,958 --> 00:13:12,208
We even danced together
two or three times. - What?
94
00:13:13,000 --> 00:13:15,083
I was in the year above you.
95
00:13:15,750 --> 00:13:18,583
You always used to dance with Britta Jumann.
96
00:13:19,292 --> 00:13:20,542
I don't remember.
97
00:13:20,792 --> 00:13:24,292
"I don't remember"!
We all knew that you and Jumann...
98
00:13:24,542 --> 00:13:26,917
What?
- You had a thing going.
99
00:13:27,167 --> 00:13:29,917
I did not. I never...
100
00:13:30,458 --> 00:13:32,125
All the girls liked you.
101
00:13:40,042 --> 00:13:42,500
I'll bet you painted the pictures.
102
00:13:42,750 --> 00:13:44,750
They're really lovely.
- Thanks.
103
00:13:46,667 --> 00:13:48,708
You paint very good pictures.
104
00:13:48,958 --> 00:13:52,208
You could just as well be a painter,
in my view.
105
00:13:59,042 --> 00:14:02,042
What about the tea? I...
- I still like you.
106
00:14:56,667 --> 00:14:57,875
Cheers.
- Cheers.
107
00:15:06,792 --> 00:15:10,125
In films they throw
the glasses over their shoulders.
108
00:15:10,375 --> 00:15:13,167
Romy Schneider, for example.
Terrific.
109
00:15:18,625 --> 00:15:20,625
You've completely ruined me.
110
00:15:20,875 --> 00:15:23,583
I don't know what you've done to me.
111
00:15:26,417 --> 00:15:28,750
Why did you go out with me?
112
00:15:29,625 --> 00:15:32,083
No one goes out with me.
113
00:15:38,750 --> 00:15:40,250
Would you want me?
114
00:15:42,542 --> 00:15:43,667
I mean...
115
00:15:45,917 --> 00:15:47,250
as your husband?
116
00:15:51,958 --> 00:15:53,500
It's OK if you say...
117
00:16:02,083 --> 00:16:03,542
And I thought...
118
00:16:04,875 --> 00:16:06,083
My God!
119
00:16:08,542 --> 00:16:09,708
My God!
120
00:17:05,958 --> 00:17:07,208
Essay subject...
121
00:17:10,167 --> 00:17:13,208
What moves me when I read this poem?
122
00:17:17,417 --> 00:17:19,708
What do I move after reading it?
123
00:17:23,083 --> 00:17:25,250
What suggestions can I make?
124
00:17:30,333 --> 00:17:32,500
"I need no gravestone.
125
00:17:34,208 --> 00:17:36,917
But if you need one for me
126
00:17:38,792 --> 00:17:41,167
put the following epitaph on it:
127
00:17:42,083 --> 00:17:43,750
'He made suggestions.
128
00:17:45,083 --> 00:17:46,750
We accepted them.'
129
00:17:48,833 --> 00:17:51,833
An epitaph such as this
would honor us all."
130
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
Bertolt Brecht.
131
00:20:17,542 --> 00:20:20,667
Fucking nigger!
132
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Get over there.
133
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
Stop it, you bastards!
134
00:21:03,958 --> 00:21:06,083
Bastards! Leave him alone!
135
00:21:06,333 --> 00:21:07,500
Bastards!
136
00:21:08,083 --> 00:21:09,333
Get out!
137
00:21:13,083 --> 00:21:14,125
Shit!
138
00:21:14,417 --> 00:21:15,458
Come on!
139
00:21:44,042 --> 00:21:45,250
Pity...
140
00:21:49,125 --> 00:21:50,500
A real pity.
141
00:21:53,292 --> 00:21:55,583
You're usually such a bright bunch.
142
00:21:56,500 --> 00:22:00,792
All I get from you is this boring,
tired, innocuous junk.
143
00:22:05,500 --> 00:22:08,500
I was expecting so much from this essay.
144
00:22:10,542 --> 00:22:12,958
I thought we could get to know each other,
145
00:22:13,208 --> 00:22:15,292
learn something about each other,
146
00:22:16,083 --> 00:22:18,958
find out what really moves
every single one of you,
147
00:22:19,917 --> 00:22:23,292
what your goals and desires are,
148
00:22:23,625 --> 00:22:25,417
your joys, your doubts...
149
00:22:26,458 --> 00:22:28,292
and also your fears.
150
00:22:31,000 --> 00:22:33,458
It's not about what I want to hear,
151
00:22:33,792 --> 00:22:36,083
what you think I want to hear.
152
00:22:36,375 --> 00:22:40,167
Because the teacher is the teacher
and decides what's said and thought.
153
00:22:41,833 --> 00:22:43,667
Don't you feel any anger?
154
00:22:45,458 --> 00:22:47,333
No need to make an effort?
155
00:22:50,083 --> 00:22:53,833
How are you going to improve the things
that haven't yet been perfected?
156
00:22:54,083 --> 00:22:57,208
How are you going to fight stupidity
if you don't want to see it?
157
00:23:19,417 --> 00:23:23,792
I have to go to my mom's. Want to come?
- No, Redford's coming.
158
00:23:26,417 --> 00:23:29,833
I'll go now. I'll be back in time.
- Fine.
159
00:23:36,458 --> 00:23:39,083
Who's coming?
- Redford.
160
00:23:39,625 --> 00:23:41,167
To look you over.
161
00:23:42,083 --> 00:23:43,875
To see if I'm good enough for you?
162
00:23:44,333 --> 00:23:47,417
He was my neighbor, a terrific guy.
163
00:23:47,917 --> 00:23:50,083
That's why he's called Redford?
164
00:23:50,708 --> 00:23:52,958
Jealous?
- You bet I am.
165
00:23:53,292 --> 00:23:55,750
I'll hurry. Behave yourself.
166
00:24:17,667 --> 00:24:19,917
Didn't you want to go see your mom?
167
00:25:02,958 --> 00:25:05,083
So you've decided to come at last.
168
00:25:05,333 --> 00:25:07,125
I brought you flowers.
169
00:25:08,958 --> 00:25:10,792
Not chrysanthemums, I hope.
170
00:25:12,625 --> 00:25:13,875
Gerberas.
171
00:25:14,750 --> 00:25:19,167
You brought chrysanthemums before,
although you know how allergic I am to them.
172
00:25:21,667 --> 00:25:24,125
I'm completely snowed under with work.
173
00:25:24,375 --> 00:25:29,125
You could help out a bit:
do the washing or the shopping.
174
00:25:30,417 --> 00:25:33,875
Your sister's studying,
I can barely talk to her.
175
00:25:34,125 --> 00:25:37,208
Your father's always away lecturing. And me?
176
00:25:37,667 --> 00:25:40,083
My God, I'm busy, too. I have a job, too.
177
00:25:40,417 --> 00:25:41,875
I don't know...
178
00:25:43,250 --> 00:25:45,042
You used to be different.
179
00:25:45,542 --> 00:25:48,042
Baloney! I was a kid, I lived here...
180
00:25:48,292 --> 00:25:50,875
Excuses, nothing but excuses.
181
00:25:53,875 --> 00:25:56,375
I could've had a different life...
182
00:25:57,125 --> 00:25:58,375
without kids.
183
00:26:03,625 --> 00:26:04,792
Look.
184
00:26:05,458 --> 00:26:06,625
So what?
185
00:26:09,208 --> 00:26:10,625
Who's that?
186
00:26:12,000 --> 00:26:13,292
That's her.
187
00:26:13,542 --> 00:26:15,500
Who?
- My girlfriend.
188
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
You have a girlfriend?
189
00:26:21,000 --> 00:26:22,250
Since when?
190
00:26:23,250 --> 00:26:24,458
A few weeks.
191
00:26:26,625 --> 00:26:27,875
Well, you...
192
00:26:28,625 --> 00:26:30,417
You have to bring her over...
193
00:26:31,792 --> 00:26:33,500
How's that possible?
194
00:26:34,417 --> 00:26:36,375
Do you want to marry her?
195
00:26:41,000 --> 00:26:42,042
Yes...
196
00:26:43,000 --> 00:26:46,333
We definitely have to talk about it sometime.
197
00:26:47,000 --> 00:26:50,500
Could you wash the dishes
and do the laundry and...
198
00:26:51,167 --> 00:26:52,625
Well, I never...
199
00:26:53,375 --> 00:26:54,583
Sure...
200
00:26:54,958 --> 00:26:56,167
Well, that's...
201
00:27:31,917 --> 00:27:33,042
Phili!
202
00:27:34,125 --> 00:27:35,250
Jacob?
203
00:27:45,917 --> 00:27:47,458
You know each other?
204
00:27:48,333 --> 00:27:50,458
Yes, we used to be...
205
00:27:51,667 --> 00:27:53,208
school friends.
206
00:29:41,375 --> 00:29:44,917
You stupid old Redford, you.
We should meet more often, huh?
207
00:29:45,167 --> 00:29:48,708
Sure. Come by sometime.
Tanja knows my address.
208
00:29:48,958 --> 00:29:50,125
Maybe.
209
00:29:54,083 --> 00:29:56,750
I guess you didn't get my letters?
210
00:29:57,083 --> 00:29:59,667
It must be two or three years now.
211
00:30:01,042 --> 00:30:04,500
Never mind. So long.
- Bye. - Bye.
212
00:30:09,917 --> 00:30:11,542
Is something wrong?
213
00:30:11,792 --> 00:30:13,417
You're impossible!
214
00:30:30,042 --> 00:30:32,417
Just for a short while,
then it's winter again.
215
00:30:36,667 --> 00:30:39,625
Sometimes it helps to just look at the sky.
216
00:30:42,917 --> 00:30:44,542
It isn't an easy job...
217
00:30:47,875 --> 00:30:49,125
not for anyone.
218
00:30:52,542 --> 00:30:55,542
It isn't only the kids that make life hard.
219
00:30:56,125 --> 00:31:00,250
It's one's colleagues as well:
they gossip, become obsequious.
220
00:31:03,958 --> 00:31:06,750
In any event, one has to show backbone.
221
00:31:08,750 --> 00:31:10,083
It's important.
222
00:31:19,292 --> 00:31:21,333
But I think you'll be OK.
223
00:31:23,375 --> 00:31:26,417
I'm here for you if...
- Thank you, Mrs. Möllemann.
224
00:32:26,833 --> 00:32:29,250
And I see we have a new guest!
225
00:32:29,625 --> 00:32:32,292
At two minutes past midnight!
226
00:32:32,542 --> 00:32:34,625
Why are you so shy?
227
00:32:41,833 --> 00:32:44,292
Come closer, young man.
I don't bite.
228
00:32:44,542 --> 00:32:49,250
Larry, dearie!
Have you a seat for our new guest?
229
00:32:50,208 --> 00:32:51,708
Just a sec, darling.
230
00:32:52,208 --> 00:32:54,333
Achim, honey!
231
00:32:54,583 --> 00:32:58,958
There's a seat at the bar, honey.
Over and out!
232
00:33:08,167 --> 00:33:10,292
But I just came in for cigarettes.
233
00:33:26,250 --> 00:33:28,208
There's no need to be scared.
234
00:33:29,333 --> 00:33:31,167
Everyone started this way.
235
00:33:31,750 --> 00:33:32,917
Be brave.
236
00:34:30,917 --> 00:34:32,750
May I buy you a drink?
237
00:34:33,125 --> 00:34:36,958
You're too late, dearie,
Larry's treating him.
238
00:34:40,958 --> 00:34:42,125
But I...
239
00:34:43,667 --> 00:34:46,583
Don't be shy, honey. Larry's OK.
240
00:35:14,625 --> 00:35:17,542
This toothache's driving me crazy!
241
00:35:18,250 --> 00:35:21,125
And I'm working all day on the new place.
242
00:35:21,875 --> 00:35:24,208
Hartmut doesn't lift a finger to help.
243
00:35:24,667 --> 00:35:27,208
The little diva. And the concrete. Yuk!
244
00:35:28,250 --> 00:35:32,583
Anyway, I wore my first ball gown
when I was 15 years old.
245
00:35:32,833 --> 00:35:36,750
I found it in an old closet
in my great-aunt's attic.
246
00:35:37,583 --> 00:35:41,833
I put it on and stood in front of the mirror
in the parlor.
247
00:35:42,625 --> 00:35:45,583
My aunt was a farmer
and always wore men's clothes.
248
00:35:46,292 --> 00:35:50,375
What I didn't know at the time
was that she was a lesbian.
249
00:35:50,792 --> 00:35:55,250
She suddenly came into the room
and said: "What are you wearing there?"
250
00:35:55,500 --> 00:35:57,417
I replied: "A ball gown."
251
00:35:57,875 --> 00:35:59,875
She came up to me and said:
252
00:36:00,125 --> 00:36:03,125
"See: Nature's played a joke on us.
253
00:36:03,375 --> 00:36:06,167
You should have been a girl and me a man."
254
00:37:36,083 --> 00:37:39,042
There are no real women anymore!
255
00:37:40,208 --> 00:37:43,917
And the women say
there are no real men anymore!
256
00:37:44,500 --> 00:37:50,833
But I'm telling you,
there are no real women at all anymore.
257
00:37:55,708 --> 00:37:57,792
...two young guys in leather.
258
00:37:58,042 --> 00:37:59,458
Enchanting fellows.
259
00:38:00,250 --> 00:38:03,833
He's a child psychologist and she's...
The other one's a builder.
260
00:38:32,750 --> 00:38:35,167
Don't drink so much, sweetheart.
261
00:38:38,292 --> 00:38:43,167
What do you all want from me?
I have nothing to do with...!
262
00:38:45,500 --> 00:38:48,708
He meant:
"I don't want anything to do with you."
263
00:38:49,125 --> 00:38:54,333
There are no real women anymore.
There just aren't any real women anymore.
264
00:40:37,792 --> 00:40:39,083
There you are!
265
00:40:40,208 --> 00:40:41,458
Listen...
266
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
I was so worried.
267
00:40:53,917 --> 00:40:55,667
I almost went crazy.
268
00:41:01,625 --> 00:41:03,083
Where were you?
269
00:41:18,000 --> 00:41:19,375
See you later.
270
00:41:45,125 --> 00:41:47,542
Good evening. I wanted to see Mr. Schrader.
271
00:41:55,667 --> 00:41:57,000
Jacob, a visitor.
272
00:41:58,625 --> 00:42:01,042
Well, what a surprise!
273
00:42:01,292 --> 00:42:02,958
Hi!
- Come on in.
274
00:42:08,417 --> 00:42:12,250
We were just going to have some mulled wine.
You'll have a glass, won't you?
275
00:42:12,500 --> 00:42:14,875
I just wanted...
- Let me take your coat.
276
00:42:15,125 --> 00:42:16,333
Sure.
277
00:42:21,333 --> 00:42:22,708
Have a seat.
278
00:42:22,958 --> 00:42:24,167
Thanks.
279
00:42:31,875 --> 00:42:34,542
Nothing's wrong with Tanja?
- No, no...
280
00:42:35,083 --> 00:42:36,917
She doesn't know I'm here.
281
00:42:37,375 --> 00:42:40,000
I got your address from the phone book.
282
00:42:41,417 --> 00:42:42,542
Well, I...
283
00:42:59,208 --> 00:43:01,292
We went to school together.
284
00:43:02,667 --> 00:43:04,458
He lives with Tanja now.
285
00:43:05,875 --> 00:43:07,792
Did you tell Tanja anything?
286
00:43:09,125 --> 00:43:10,250
Huh?
287
00:43:13,167 --> 00:43:14,500
About the past.
288
00:43:16,083 --> 00:43:17,375
About us?
289
00:43:17,750 --> 00:43:19,083
That business?
290
00:43:22,167 --> 00:43:23,750
You know what I mean.
291
00:43:24,375 --> 00:43:25,958
That's why you came.
292
00:43:27,375 --> 00:43:29,875
You haven't changed at all. Pity.
293
00:43:31,958 --> 00:43:34,125
You're still just as ashamed.
294
00:43:34,792 --> 00:43:37,000
No. Please, Jacob. I...
295
00:43:37,542 --> 00:43:39,500
My God, that's the point!
296
00:43:39,750 --> 00:43:41,458
Since I saw you again...
297
00:43:42,375 --> 00:43:44,042
Everything's different.
298
00:43:45,583 --> 00:43:48,000
This isn't real.
- Not real?
299
00:43:48,833 --> 00:43:50,083
Not real?
300
00:43:51,000 --> 00:43:53,583
Stay here. We have no secrets.
301
00:43:53,833 --> 00:43:57,583
We live together and we're not ashamed of it.
Understand?
302
00:43:58,208 --> 00:44:00,750
Jacob, please.
- You're twisting things.
303
00:44:01,417 --> 00:44:04,750
Just like you twisted things back then.
So you didn't abandon me?
304
00:44:05,917 --> 00:44:10,542
You didn't switch classes
because the sight of me disgusted you?
305
00:44:10,792 --> 00:44:15,083
Your parents didn't accuse me
of inciting you to commit homosexual acts?
306
00:44:15,458 --> 00:44:17,542
No!
- And you don't know...
307
00:44:18,708 --> 00:44:20,250
that your parents...
308
00:44:21,333 --> 00:44:23,292
bought me a bike...
309
00:44:25,250 --> 00:44:26,875
and a compass set...
310
00:44:29,292 --> 00:44:30,417
as...
311
00:44:32,250 --> 00:44:34,583
as a replacement for you.
312
00:44:37,708 --> 00:44:41,875
And because we were a large family
and my parents didn't have...
313
00:45:02,083 --> 00:45:03,417
Hey, fag!
314
00:45:07,667 --> 00:45:09,167
Get a load of him!
315
00:45:09,750 --> 00:45:10,875
Hi, sweetie!
316
00:45:20,500 --> 00:45:21,917
Let's get out of here.
317
00:46:36,000 --> 00:46:37,833
A song from the ghetto.
318
00:46:53,208 --> 00:46:58,708
My mother does not call me by my name.
319
00:47:00,792 --> 00:47:06,125
My mother is dead.
320
00:47:09,125 --> 00:47:14,167
My father does not call me by my name.
321
00:47:16,542 --> 00:47:21,583
My father is far away.
322
00:47:23,500 --> 00:47:27,958
And God does not call me by my name,
323
00:47:28,208 --> 00:47:31,500
for God thought up a Purim play
324
00:47:31,750 --> 00:47:34,583
and He plays the role of the dog in it.
325
00:47:35,708 --> 00:47:40,333
And he wails so loudly, wails so loudly,
wails so loudly in the night
326
00:47:40,667 --> 00:47:43,833
that I drive him away with a stick.
327
00:47:44,208 --> 00:47:48,167
He should leave me in peace.
328
00:47:50,583 --> 00:47:52,792
Oh, heart of mine.
329
00:47:53,500 --> 00:47:55,875
Rest a while.
330
00:47:56,500 --> 00:48:01,708
When God has gone, rest a while.
331
00:48:02,250 --> 00:48:07,042
When my body is stretched out
332
00:48:07,583 --> 00:48:09,458
in patience.
333
00:48:10,042 --> 00:48:16,750
Rest a while, rest a while,
rest a while without God.
334
00:48:17,000 --> 00:48:22,333
Rest a while, rest a while,
rest a while without God.
335
00:48:43,167 --> 00:48:45,917
I had a totally wrong impression of Lutz.
336
00:48:46,708 --> 00:48:49,125
Much more withdrawn and childish.
337
00:48:50,167 --> 00:48:51,667
He's really great.
338
00:48:54,542 --> 00:48:58,542
I have to get off here.
- You must be mad, in this weather.
339
00:48:59,208 --> 00:49:02,083
And just for me.
- No, for us.
340
00:49:03,042 --> 00:49:05,333
It was your only birthday wish.
341
00:49:06,583 --> 00:49:09,042
I have another wish.
- What?
342
00:49:11,208 --> 00:49:14,667
That you tell me
when something's bothering you.
343
00:49:15,833 --> 00:49:19,208
I mean
if you have problems because of me.
344
00:49:20,625 --> 00:49:21,875
I was so afraid.
345
00:49:23,625 --> 00:49:25,458
I flipped my lid.
346
00:49:25,833 --> 00:49:28,750
I went completely nuts.
- But why?
347
00:49:30,083 --> 00:49:31,583
I don't know either.
348
00:51:09,750 --> 00:51:11,042
Excuse me?
349
00:51:13,417 --> 00:51:17,167
How long have they all been here?
- The first came yesterday morning.
350
00:51:17,417 --> 00:51:19,625
I got here late this time, too.
351
00:52:51,542 --> 00:52:55,167
We meet again.
Funny.
352
00:52:56,500 --> 00:52:59,042
Are you sure we...?
353
00:53:00,042 --> 00:53:03,125
Aren't you mistaken?
- You're called Philipp.
354
00:53:12,500 --> 00:53:13,667
You...
355
00:53:14,792 --> 00:53:16,458
It was you and the other guy?
356
00:53:16,708 --> 00:53:17,875
My God!
357
00:53:21,583 --> 00:53:23,333
I came to around noon.
358
00:53:24,000 --> 00:53:26,083
I don't remember a thing.
359
00:53:33,417 --> 00:53:36,167
Attention! This is your visitors' service.
360
00:53:37,208 --> 00:53:39,000
Please get in line.
361
00:53:39,625 --> 00:53:42,500
Customer numbers
are being issued earlier today.
362
00:53:42,792 --> 00:53:47,750
Tickets will be issued from 9 a.m.
to persons with a customer number.
363
00:53:50,375 --> 00:53:54,250
Barenboim last year and Celibidache,
and maybe Abbado,
364
00:53:54,583 --> 00:53:58,833
they made the greatest impression on me.
I couldn't get tickets for Bernstein.
365
00:53:59,083 --> 00:54:03,875
But in 1984, shortly after this place opened,
I saw him in the flesh.
366
00:54:04,125 --> 00:54:07,000
I'm telling you:
it was fantastic, simply fantastic!
367
00:54:12,875 --> 00:54:14,042
Let's go.
368
00:54:16,875 --> 00:54:18,917
They haven't cleaned up!
369
00:54:19,208 --> 00:54:21,292
They haven't done the dishes!
370
00:54:21,833 --> 00:54:23,500
The old sluts!
371
00:54:24,208 --> 00:54:28,417
It's the same every morning.
It's enough to drive you crazy.
372
00:54:28,667 --> 00:54:30,333
Oh no!
373
00:54:31,500 --> 00:54:33,833
Just look at the state of this place.
374
00:54:34,417 --> 00:54:36,000
What a mess!
375
00:54:36,542 --> 00:54:39,750
What a dump.
Those bitches, those old sluts.
376
00:54:40,917 --> 00:54:44,750
Good job your "dump" is open.
- Come to the counter.
377
00:54:45,917 --> 00:54:50,083
I can't be running a marathon on Saturdays
before my breakfast.
378
00:54:57,958 --> 00:55:00,083
He's a good-looker, isn't he?
379
00:55:00,958 --> 00:55:05,208
He was crazy about going to concerts, too.
But rock concerts.
380
00:55:05,708 --> 00:55:09,417
Holy music! The youth of today...
381
00:55:10,417 --> 00:55:11,875
Twelve years ago...
382
00:55:13,042 --> 00:55:17,250
No, 13 years ago he crashed into a truck
on a Jawa motorbike.
383
00:55:18,875 --> 00:55:20,417
He was my only son.
384
00:55:22,833 --> 00:55:24,333
That's life.
385
00:55:25,625 --> 00:55:28,208
He was only 19. How old are you guys?
386
00:55:29,083 --> 00:55:30,667
I'm 20. Almost.
387
00:55:54,042 --> 00:55:55,250
Well?
388
00:55:56,125 --> 00:55:57,542
What shall we do now?
389
00:56:01,208 --> 00:56:02,792
I have to go.
390
00:56:04,542 --> 00:56:05,750
Pity.
391
00:56:11,250 --> 00:56:12,500
Thanks.
392
00:56:13,250 --> 00:56:14,542
For everything.
393
00:56:17,417 --> 00:56:18,875
Tough luck, huh?
394
00:56:25,542 --> 00:56:27,875
Whatever did you think of me?
395
00:56:28,125 --> 00:56:29,625
What do you mean?
396
00:56:29,875 --> 00:56:31,292
I was so drunk.
397
00:56:39,167 --> 00:56:40,833
I was thinking of myself.
398
00:56:43,750 --> 00:56:46,958
It's like that
when you find out what you are.
399
00:56:47,208 --> 00:56:51,958
You hang out in bars and drink
just to drown all your problems.
400
00:57:13,042 --> 00:57:16,833
I'm giving a birthday party tonight,
in the same bar.
401
00:57:18,042 --> 00:57:19,333
Please come.
402
00:57:20,083 --> 00:57:22,000
That explains the champagne.
403
00:57:32,250 --> 00:57:33,500
I can't.
404
00:57:34,458 --> 00:57:36,667
It's impossible. Really.
405
00:57:37,333 --> 00:57:39,875
You can. Come later if you like.
406
00:57:40,125 --> 00:57:42,250
No, no. I...
407
00:57:43,708 --> 00:57:45,000
You'll come.
408
00:57:45,833 --> 00:57:47,375
I know you will.
409
00:58:14,833 --> 00:58:20,375
Shall we go see a late movie?
"Hannah and Her Sisters"?
410
00:58:20,958 --> 00:58:26,792
No, an inspector's sitting in on my class
tomorrow. I need my sleep. Disappointed?
411
00:58:27,750 --> 00:58:28,958
No.
412
00:58:40,125 --> 00:58:42,542
You're so jumpy.
- I...
413
00:58:44,042 --> 00:58:46,292
I just felt like seeing a movie.
414
00:58:48,167 --> 00:58:51,042
Let's drink some grog and go to bed.
415
00:58:51,875 --> 00:58:53,583
You can read to me.
416
00:58:54,917 --> 00:58:56,167
Or not?
417
00:58:56,917 --> 00:58:58,500
OK. Let's do that.
418
00:59:03,333 --> 00:59:05,750
"I clicked my heels together sharply.
419
00:59:06,208 --> 00:59:09,250
I winced in pain
because my ankles struck each other.
420
00:59:10,583 --> 00:59:13,250
Only then did I realize I was naked.
421
00:59:13,833 --> 00:59:16,500
I hid my manhood with my hands.
422
00:59:16,750 --> 00:59:20,750
I saw the mouth, fleeing from kisses,
twitch with amusement.
423
00:59:21,292 --> 00:59:25,292
My nakedness disappeared
in the captain's ever constricting pupils...
424
00:59:33,000 --> 00:59:36,792
Shame on you, Corporal.
You're a chicken, not a soldier."
425
01:01:23,750 --> 01:01:25,583
Please don't be sad.
426
01:01:25,833 --> 01:01:28,875
I need to be alone for a few days.
427
01:01:29,125 --> 01:01:32,083
Don't worry about me
or try to contact me.
428
01:01:32,333 --> 01:01:33,375
Philipp.
429
01:02:20,625 --> 01:02:22,625
This is him: Philipp.
430
01:02:24,917 --> 01:02:27,292
This is my mom and dad.
431
01:02:27,583 --> 01:02:30,125
My sister Sonja, her boyfriend Carsten.
432
01:02:30,375 --> 01:02:32,000
My cousin Ulrike.
433
01:02:32,250 --> 01:02:35,208
Holger, Sebastian, Alex, Erika.
434
01:02:36,000 --> 01:02:38,208
And Walter you know already.
435
01:02:38,458 --> 01:02:40,958
You haven't all waited for me?
436
01:03:25,625 --> 01:03:26,750
Terrific.
437
01:03:28,417 --> 01:03:31,917
I've always wanted to live
so high up above the city.
438
01:03:59,083 --> 01:04:04,708
Don't your folks mind the fact
that you came back to my place?
439
01:04:06,167 --> 01:04:07,458
Why should they?
440
01:04:09,792 --> 01:04:11,167
It's OK.
441
01:04:16,375 --> 01:04:17,750
Look, a train.
442
01:04:21,750 --> 01:04:23,375
Like in toyland.
443
01:04:29,250 --> 01:04:30,792
Is something the matter?
444
01:04:34,542 --> 01:04:35,792
You're so...
445
01:04:36,917 --> 01:04:38,375
You're so quiet.
446
01:04:55,292 --> 01:04:56,583
Hey, you...
447
01:05:00,292 --> 01:05:01,583
Hey, you...
448
01:05:10,125 --> 01:05:12,292
You're called Matthias.
449
01:05:25,458 --> 01:05:26,750
I believe...
450
01:05:28,625 --> 01:05:30,917
I've been waiting for you.
451
01:05:33,500 --> 01:05:35,417
The past two years at least.
452
01:05:40,292 --> 01:05:41,958
How do you know?
453
01:05:46,500 --> 01:05:49,292
You don't have a boyfriend, do you?
- No.
454
01:05:50,542 --> 01:05:52,458
Really?
- I don't have one.
455
01:05:56,625 --> 01:05:58,292
Or maybe you do.
456
01:06:02,125 --> 01:06:03,250
Me.
457
01:06:06,833 --> 01:06:08,042
Yes.
458
01:06:40,667 --> 01:06:43,500
Matthias, I don't think you coming here
was a good idea.
459
01:06:43,750 --> 01:06:45,542
So you do have a boyfriend?
460
01:06:46,375 --> 01:06:47,542
Nonsense.
461
01:06:53,375 --> 01:06:57,083
Don't you want a family?
To have kids some day?
462
01:06:58,958 --> 01:07:01,667
No. I don't want any of that.
463
01:07:02,750 --> 01:07:04,500
Because I can't have it.
464
01:07:11,750 --> 01:07:14,667
My grandma wrote poems
when she was young.
465
01:07:15,458 --> 01:07:16,667
Very...
466
01:07:17,667 --> 01:07:19,125
Very erotic poems.
467
01:07:22,167 --> 01:07:25,833
"The garland of swallows
gently girdled the loving couple.
468
01:07:26,542 --> 01:07:28,083
While she whispered:
469
01:07:28,625 --> 01:07:32,292
'Come, my beloved. Come, dishevel my hair.
470
01:07:32,542 --> 01:07:36,042
Rip off my bodice and ruin me completely.'"
471
01:10:09,750 --> 01:10:11,542
Do you know the feeling...
472
01:10:12,458 --> 01:10:14,750
when you're getting ready for bed?
473
01:10:16,125 --> 01:10:17,417
The feeling...
474
01:10:19,625 --> 01:10:23,000
that tonight
maybe someone will ring your bell?
475
01:10:25,042 --> 01:10:26,667
But nobody comes.
476
01:10:31,083 --> 01:10:33,000
I'm talking nonsense.
477
01:10:35,333 --> 01:10:36,708
But yesterday...
478
01:10:38,375 --> 01:10:41,458
out in the cold,
I noticed for the first time...
479
01:10:42,458 --> 01:10:44,292
that I'd found someone.
480
01:10:51,292 --> 01:10:54,458
Someone whose hand I could hold
without freezing.
481
01:10:55,792 --> 01:10:57,500
Then you're not alone.
482
01:11:01,458 --> 01:11:02,667
Maybe.
483
01:11:06,708 --> 01:11:08,542
Maybe it's possible.
484
01:12:33,958 --> 01:12:36,042
I think you're incredible.
485
01:12:40,292 --> 01:12:42,708
I've never been with a guy before.
486
01:13:00,375 --> 01:13:02,125
Can I come again?
487
01:13:35,542 --> 01:13:37,667
You don't look good at all.
488
01:13:38,125 --> 01:13:42,333
Go see a doctor. - There's
enough staff off sick at the moment.
489
01:13:44,500 --> 01:13:46,667
Is something worrying you?
- No.
490
01:13:49,125 --> 01:13:51,083
Tanja's showing it more.
491
01:13:52,250 --> 01:13:54,625
One might think she was pregnant.
492
01:13:58,417 --> 01:13:59,625
What?
493
01:14:00,167 --> 01:14:03,000
One might think so, I said. That's all.
494
01:14:05,167 --> 01:14:09,083
You wouldn't exactly be overjoyed
if she was, would you?
495
01:14:09,708 --> 01:14:13,292
Has Tanja said anything to you about...?
496
01:14:13,542 --> 01:14:15,042
Not exactly, but...
497
01:14:16,333 --> 01:14:19,000
When a woman keeps getting dizzy spells
498
01:14:19,250 --> 01:14:21,250
and keeps being sick...
499
01:15:00,042 --> 01:15:02,208
If you say it's OK, then it's OK!
500
01:15:02,458 --> 01:15:04,167
If you really mean it.
501
01:15:04,750 --> 01:15:07,333
What can I do? Only you can leave!
502
01:15:07,792 --> 01:15:10,708
I won't leave you in the lurch! Never!
503
01:15:34,125 --> 01:15:37,792
Maybe it's my fault
you suddenly slept with another woman.
504
01:15:38,333 --> 01:15:40,708
No, I want you!
It won't happen again!
505
01:15:44,625 --> 01:15:47,625
Goddammit! I love you!
506
01:15:47,875 --> 01:15:49,375
Shit!
507
01:15:50,292 --> 01:15:53,250
I'm a stupid cow. Shit!
508
01:19:10,500 --> 01:19:12,042
I'm sorry.
509
01:19:21,708 --> 01:19:23,000
Thanks.
510
01:19:45,333 --> 01:19:46,292
Philipp!
511
01:19:51,458 --> 01:19:52,583
Hey!
512
01:19:53,125 --> 01:19:54,250
Wow!
513
01:19:56,125 --> 01:19:58,750
Why are you never home?
514
01:19:59,708 --> 01:20:01,833
I thought something happened to you.
515
01:20:03,208 --> 01:20:04,750
How are you doing?
516
01:20:09,333 --> 01:20:10,667
Your champagne.
517
01:20:11,583 --> 01:20:14,167
This concert was my last hope.
518
01:20:14,708 --> 01:20:16,750
I looked all over for you.
519
01:20:17,375 --> 01:20:19,542
I knew you'd be here tonight.
520
01:20:20,917 --> 01:20:23,667
I've so much to tell you.
521
01:20:28,000 --> 01:20:29,333
The champagne.
522
01:20:32,750 --> 01:20:34,208
Yes, I...
- What?
523
01:20:35,208 --> 01:20:36,792
This is Matthias.
524
01:20:37,042 --> 01:20:38,083
Hi.
- Hi.
525
01:20:38,333 --> 01:20:40,292
This is my Tanja, my wife.
526
01:20:42,667 --> 01:20:44,333
Yes, this is Tanja...
527
01:20:45,417 --> 01:20:46,667
my wife.
528
01:20:50,833 --> 01:20:52,083
I see.
529
01:21:00,917 --> 01:21:02,083
I see.
530
01:21:51,042 --> 01:21:52,917
I wasn't deceiving you.
531
01:21:54,333 --> 01:21:55,750
Not on purpose.
532
01:21:59,792 --> 01:22:01,333
So now I know.
533
01:22:02,750 --> 01:22:04,875
And I never even noticed.
534
01:22:13,375 --> 01:22:15,583
I want to explain it all to you...
535
01:22:18,375 --> 01:22:20,708
I...
- It's totally idiotic.
536
01:22:30,542 --> 01:22:31,958
I know. You...
537
01:22:35,000 --> 01:22:36,042
I...
538
01:22:45,750 --> 01:22:47,542
I...
- "I, I, I..."!
539
01:22:52,292 --> 01:22:53,208
I...
540
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
Do you know what would be
the nicest birthday present for me?
541
01:23:06,042 --> 01:23:07,958
If you disappeared.
542
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
Don't touch me!
543
01:23:22,250 --> 01:23:23,958
Mr. Klarmann!
544
01:23:24,375 --> 01:23:26,000
Do you know the time?
545
01:23:26,583 --> 01:23:28,208
It's 9:40 a.m.
546
01:23:29,167 --> 01:23:31,542
Your class started at 7:50 a.m.
547
01:23:31,792 --> 01:23:33,625
I'll see you after school.
548
01:23:42,042 --> 01:23:44,750
Johann Wolfgang Goethe: "Mignon."
549
01:23:47,083 --> 01:23:49,667
"Dost thou know the land
where the lemons grow?
550
01:23:51,417 --> 01:23:54,125
Where golden oranges
in dark leaves glow?
551
01:23:55,333 --> 01:23:57,792
A gentle wind wafts from an azure sky?
552
01:23:59,083 --> 01:24:01,917
The myrtle's still, the laurel's high?
553
01:24:03,083 --> 01:24:04,667
Dost thou know it?
554
01:24:06,167 --> 01:24:08,042
Thither! Thither!
555
01:24:08,958 --> 01:24:11,542
I wish to go with thee, my beloved.
556
01:24:13,708 --> 01:24:17,292
Dost thou know the house with pillars tall?
557
01:24:17,750 --> 01:24:20,917
Where chambers line the gleaming hall?
558
01:24:21,167 --> 01:24:24,000
Where marble images stare at me..."
559
01:24:24,250 --> 01:24:28,500
Stop talking at once!
It's completely disrespectful to him!
560
01:24:35,667 --> 01:24:38,583
Time to go home, my angels.
561
01:24:39,125 --> 01:24:42,417
Visiting time's over.
Even the difficult cases have to go.
562
01:24:42,667 --> 01:24:45,792
I'll go now.
- Finish your beer first.
563
01:24:46,042 --> 01:24:48,708
This isn't a state railroad dining car.
564
01:24:58,792 --> 01:25:04,333
Have you seen Matthias around,
the guy I was here with recently?
565
01:25:05,458 --> 01:25:10,750
Do you know his address? - Do you know
how many Matthiases come in here, darling?
566
01:25:12,583 --> 01:25:14,583
Ask me another one.
567
01:25:15,583 --> 01:25:17,250
Sorry.
- Matthias?
568
01:25:17,625 --> 01:25:21,375
Matthias? You mean the charming dentist?
569
01:25:21,625 --> 01:25:23,583
He's very generous, by the way.
570
01:25:23,833 --> 01:25:28,542
Doesn't he live in the suburbs?
- He moved last August.
571
01:25:31,292 --> 01:25:33,208
Thanks. I don't mean him.
572
01:25:35,750 --> 01:25:39,792
I know, you mean the young guy
who celebrated his birthday here.
573
01:25:40,667 --> 01:25:43,167
He's never been back since.
574
01:25:53,708 --> 01:25:54,750
But...
575
01:25:56,917 --> 01:26:01,208
Someone must know his name
and where he lives.
576
01:26:07,792 --> 01:26:11,208
Here no one knows anyone's name
or anyone's address.
577
01:26:12,667 --> 01:26:14,417
Everyone's alone here.
578
01:26:19,750 --> 01:26:21,375
And everyone's afraid.
579
01:28:58,500 --> 01:29:01,042
Philipp, I...
- Mom?
580
01:29:05,583 --> 01:29:07,208
If you won't come...
581
01:29:09,083 --> 01:29:10,333
Please, son.
582
01:29:12,125 --> 01:29:14,167
I can't sleep anymore.
583
01:29:15,833 --> 01:29:17,833
Don't look at me like that.
584
01:29:28,083 --> 01:29:29,250
Why...?
585
01:29:32,083 --> 01:29:34,792
Why does it have to be this way?
- What?
586
01:29:36,250 --> 01:29:37,417
It...
587
01:29:39,000 --> 01:29:41,292
The way you are.
- There is no other way.
588
01:29:48,542 --> 01:29:51,708
And why should I have to justify
being the way I am?
589
01:29:52,417 --> 01:29:53,625
Why?
590
01:29:55,125 --> 01:29:57,083
Is it better to pretend?
591
01:29:58,083 --> 01:30:01,958
Lie to yourself? Force yourself
to be something you can never be?
592
01:30:03,833 --> 01:30:08,042
Make others unhappy
because that's the only alternative?
593
01:30:08,625 --> 01:30:11,833
Because nature made me this way
and not another way?
594
01:30:13,042 --> 01:30:14,750
Who am I harming?
595
01:30:16,667 --> 01:30:19,083
Apart from my so-called reputation?
596
01:30:20,333 --> 01:30:23,333
Don't we all have the right
to live as we have to?
597
01:30:24,333 --> 01:30:28,333
No, Mom. Please.
- I don't know how I can help you.
598
01:30:31,167 --> 01:30:33,292
By not starting to cry again.
599
01:30:34,917 --> 01:30:38,292
I cried enough tears because of you
when I was a kid.
600
01:30:38,875 --> 01:30:41,542
When I noticed that you and Dad...
601
01:30:42,583 --> 01:30:44,417
It did no good at all.
602
01:30:47,000 --> 01:30:50,000
I just wanted you to be happy together.
603
01:30:53,417 --> 01:30:54,708
Unhappy?
604
01:30:55,958 --> 01:30:58,250
I'm only unhappy because of you.
605
01:30:59,375 --> 01:31:01,250
Only because of you!
606
01:34:21,583 --> 01:34:22,792
Coming?
607
01:34:26,125 --> 01:34:28,833
Here? Or have you got a place?
- Not here.
608
01:35:57,958 --> 01:35:59,708
That was nice.
609
01:36:00,708 --> 01:36:01,750
Bye.
610
01:37:31,792 --> 01:37:33,000
Matthias!
611
01:37:39,292 --> 01:37:40,333
Hi.
612
01:37:40,958 --> 01:37:43,167
Is everything OK?
613
01:37:44,042 --> 01:37:45,208
OK?
614
01:37:47,375 --> 01:37:51,292
Is your wife out of town?
Or are you taking a night off?
615
01:37:52,292 --> 01:37:53,625
Come on, Lutz.
616
01:37:58,042 --> 01:38:00,292
That's Philipp. This is Lutz!
617
01:39:03,958 --> 01:39:06,500
Come on in to my parlor!
618
01:39:07,125 --> 01:39:11,125
That's right!
The later it gets, the better the guests!
619
01:39:51,292 --> 01:39:57,042
Every little square makes my life so shitty,
with all his talk about morality.
620
01:39:57,792 --> 01:40:00,583
And what he thinks and does
is plain for all to see,
621
01:40:00,875 --> 01:40:03,875
he simply can't stand it if anyone's happy.
622
01:40:04,125 --> 01:40:08,667
Then he says:
"We didn't have that in my day!"
623
01:40:09,958 --> 01:40:17,042
and I ask him full of modesty,
with a smile on my face:
624
01:40:18,042 --> 01:40:24,333
"Can love really be a sin? Do we
have to keep it secret when we kiss..."
625
01:40:24,667 --> 01:40:27,750
Seeing as it's my birthday today
626
01:40:28,000 --> 01:40:30,625
I thought to myself,
627
01:40:31,125 --> 01:40:34,000
I'll sing myself...
628
01:40:34,458 --> 01:40:37,958
Don't touch me, you dirty old man!
629
01:40:43,625 --> 01:40:49,292
That's not the way we do things around here.
- Achim. It was a misunderstanding.
630
01:40:56,250 --> 01:40:59,125
Hear that?
A misunderstanding, nothing else.
631
01:40:59,375 --> 01:41:00,833
Come on, sit down.
632
01:41:01,083 --> 01:41:04,958
We've never tolerated brutality here, Walter.
- I know.
633
01:41:05,208 --> 01:41:07,958
Bring us a drink, Achim.
Two large brandies.
634
01:41:08,208 --> 01:41:10,958
I'm not serving him. One double, OK?
635
01:41:11,208 --> 01:41:13,792
Two doubles, Achim. I'll drink both.
636
01:41:14,375 --> 01:41:17,458
Right. Two large brandies for you.
637
01:41:25,625 --> 01:41:30,917
Do you think we make a pass
at every man we get a bit close to
638
01:41:31,167 --> 01:41:33,500
just because we're gay?
639
01:41:35,333 --> 01:41:37,375
Or couldn't we maybe
640
01:41:37,625 --> 01:41:41,917
just want to be helpful and kind
like other people?
641
01:41:43,583 --> 01:41:47,667
Two large brandies for you, Walter.
- Achim, the same again.
642
01:41:48,083 --> 01:41:50,083
I'm not saying anything, Walter.
643
01:41:50,333 --> 01:41:53,292
Better still, Achim,
bring us a whole trayful.
644
01:42:01,542 --> 01:42:06,333
Checkered, checkered, checkered,
Kathrin sees everything checkered...
645
01:42:07,417 --> 01:42:09,000
Stop blubbering!
646
01:42:10,667 --> 01:42:12,375
Leave me alone.
647
01:42:12,625 --> 01:42:14,542
Just leave me alone, will you?
648
01:42:15,708 --> 01:42:18,542
At school she got a C in music
649
01:42:19,208 --> 01:42:22,125
but always got straight A's in math.
650
01:42:22,667 --> 01:42:25,833
No one was as perfect in adding up as her,
651
01:42:26,083 --> 01:42:30,333
no wonder,
because her books were always beautifully...
652
01:42:31,500 --> 01:42:33,833
Checkered, checkered, checkered...
- I'm scared.
653
01:42:36,250 --> 01:42:37,833
I'm terrified!
654
01:42:44,708 --> 01:42:47,875
I'm a teacher and I like being a teacher.
655
01:42:50,375 --> 01:42:52,583
Know what that means?
656
01:42:52,833 --> 01:42:54,792
A queer teacher?
657
01:42:59,917 --> 01:43:01,583
There are worse things.
658
01:43:09,292 --> 01:43:11,542
I won't say another word.
659
01:43:12,292 --> 01:43:15,458
Just that we've ejected some people
for being drunk.
660
01:43:15,708 --> 01:43:19,375
That could still happen to you, Walter,
at your age. Excuse me.
661
01:43:28,292 --> 01:43:30,958
"Dirty old man!" Water under the bridge.
662
01:43:32,250 --> 01:43:33,875
But hitting someone?
663
01:43:35,917 --> 01:43:37,875
I've already been down that road.
664
01:43:43,375 --> 01:43:47,917
I've had to pay my dues
to sit here with you and drink and wait.
665
01:43:49,458 --> 01:43:51,708
Wait like everyone else here...
666
01:43:52,583 --> 01:43:54,792
for a man to smile at you.
667
01:43:55,708 --> 01:43:57,958
Honest, loving, tender.
668
01:44:00,292 --> 01:44:03,125
That's so simple nowadays.
669
01:44:12,292 --> 01:44:13,458
Once...
670
01:44:16,875 --> 01:44:19,333
Just once I really fell in love.
671
01:44:23,875 --> 01:44:25,958
That was 50 years ago.
672
01:44:32,750 --> 01:44:34,125
His name was Karl.
673
01:44:35,333 --> 01:44:38,542
I was 20, he was eight years older.
674
01:44:41,708 --> 01:44:45,417
We worked out an ingenious system
for concealing ourselves.
675
01:44:47,125 --> 01:44:48,583
One night...
676
01:44:50,875 --> 01:44:53,583
I never found out who reported us.
677
01:44:54,833 --> 01:45:00,000
We were dragged out of our tent,
arrested and taken away.
678
01:45:00,792 --> 01:45:04,250
They took us to Berlin, Dircksenstraße,
Gestapo HQ...
679
01:45:05,375 --> 01:45:08,042
Locked us up in jail on Alexanderplatz.
680
01:45:12,583 --> 01:45:15,667
Karl and I were kept apart.
681
01:45:17,750 --> 01:45:19,542
Solitary confinement.
682
01:45:35,125 --> 01:45:37,000
They sent me to a concentration camp.
683
01:45:38,792 --> 01:45:40,042
Sachsenhausen.
684
01:45:54,792 --> 01:45:58,083
Pink triangle, scum of the earth.
685
01:46:04,000 --> 01:46:07,125
But there I became a member
of the Communist Party.
686
01:46:08,625 --> 01:46:10,875
The comrades saved me.
687
01:46:12,833 --> 01:46:13,917
Then...
688
01:46:14,958 --> 01:46:17,708
I was an activist from the beginning.
689
01:46:19,417 --> 01:46:22,167
We worked like crazy.
690
01:46:23,458 --> 01:46:27,833
We abolished mankind's exploitation
by mankind.
691
01:46:30,833 --> 01:46:32,542
Now no one gives a shit
692
01:46:32,958 --> 01:46:36,125
if the person you work with
is a Jew or whatever.
693
01:46:40,917 --> 01:46:42,542
Just the gays...
694
01:46:44,583 --> 01:46:46,167
They forgot them.
695
01:47:20,042 --> 01:47:22,375
I'm very sorry, Mr. Klarmann.
696
01:47:22,833 --> 01:47:26,208
Certain events,
which we'll have to discuss later,
697
01:47:26,458 --> 01:47:30,333
force us to increase inspections
of your classes.
698
01:47:31,500 --> 01:47:33,625
Today, without you having prepared.
699
01:47:33,875 --> 01:47:35,208
Be my guest.
700
01:47:45,833 --> 01:47:48,625
Please get up and sit over there.
701
01:49:32,417 --> 01:49:33,542
Mr. Klarmann!
702
01:49:57,083 --> 01:49:58,250
Yes.
703
01:52:42,958 --> 01:52:45,917
Subtitling by SUBS Hamburg
Michael Hale
46384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.