Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,530 --> 00:00:32,720
That's a Roger. Out.
7
00:00:33,130 --> 00:00:34,250
Saunders.
8
00:00:34,860 --> 00:00:36,410
Saunders.
9
00:00:42,290 --> 00:00:43,640
What's up Lieutenant?
10
00:00:43,640 --> 00:00:45,640
The krauts have broken through
Love Company sector.
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,020
Bring your men back through
the woods west of town.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,050
Use the side roads.
13
00:00:50,050 --> 00:00:51,180
Right.
15
00:01:01,170 --> 00:01:03,250
Pull back.
Pull back.
16
00:01:04,130 --> 00:01:06,450
Pull back.
Pull back.
18
00:01:31,760 --> 00:01:33,220
Caje, pull back.
19
00:01:33,220 --> 00:01:34,740
Anybody else holed up there?
20
00:01:34,740 --> 00:01:37,910
Yeah. Kogan's over there in that
house and Myers is over there.
21
00:01:38,340 --> 00:01:40,100
-Get Myers.
-Alright.
22
00:01:56,210 --> 00:01:56,920
Kogan.
23
00:01:57,020 --> 00:01:58,580
We're pulling back.
24
00:02:04,430 --> 00:02:06,010
Kogan! Come on.
25
00:02:11,450 --> 00:02:12,650
Come on.
26
00:02:12,650 --> 00:02:14,380
Come on.
Move out of here.
27
00:02:14,380 --> 00:02:15,530
Come on.
28
00:02:15,530 --> 00:02:16,820
{\an8}Boom
29
00:02:16,820 --> 00:02:18,060
Look out.
30
00:02:20,990 --> 00:02:24,200
(Debris falling down)
31
00:02:55,170 --> 00:02:57,260
Kuh...
Kogan.
32
00:02:59,260 --> 00:03:00,570
Kogan.
33
00:03:03,970 --> 00:03:05,360
Help me.
34
00:03:07,010 --> 00:03:08,880
(weakly)
Help...me.
35
00:03:28,760 --> 00:03:29,940
Saunders.
36
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
(German)
37
00:03:41,090 --> 00:03:42,840
Boris.
38
00:03:43,320 --> 00:03:45,290
(German)
39
00:03:47,300 --> 00:03:51,100
(German)
40
00:04:46,140 --> 00:04:51,250
(German)
41
00:04:53,050 --> 00:04:58,120
(German)
42
00:05:00,970 --> 00:05:02,540
(German)
43
00:05:04,660 --> 00:05:21,890
(German)
44
00:05:22,530 --> 00:05:25,880
(German)
45
00:05:29,460 --> 00:05:32,730
(German)
46
00:05:35,260 --> 00:05:36,860
(German)
47
00:05:42,020 --> 00:05:47,650
(German)
48
00:05:49,680 --> 00:05:50,890
(German)
49
00:05:51,260 --> 00:05:53,290
(German)
50
00:06:01,780 --> 00:06:03,180
(German)
51
00:06:04,610 --> 00:06:08,720
(German)
52
00:06:39,740 --> 00:06:41,080
(German)
53
00:06:46,770 --> 00:06:50,500
(German)
54
00:06:51,920 --> 00:06:58,370
Aired Oct 20, 1964
55
00:07:08,880 --> 00:07:10,360
Hold up.
56
00:07:10,560 --> 00:07:12,360
Alright. Take Five.
57
00:07:21,040 --> 00:07:22,280
Where's Saunders?
58
00:07:26,290 --> 00:07:28,060
Hey, Kogan.
59
00:07:28,060 --> 00:07:29,370
Kogan.
60
00:07:29,500 --> 00:07:31,360
Did Saunders go and get ya?
61
00:07:39,680 --> 00:07:41,380
Where's Saunders?
62
00:07:43,450 --> 00:07:46,300
Under the house.
The...the beams...
63
00:07:48,100 --> 00:07:49,120
What happened back there?
64
00:07:51,340 --> 00:07:54,940
A mortar shell, it just, it hit the
whole house and then
65
00:07:54,960 --> 00:07:56,220
the ceiling..
66
00:07:56,260 --> 00:07:58,480
The whole ceiling
just caved in on him.
67
00:07:58,540 --> 00:08:00,540
And, and then this big beam...
68
00:08:01,850 --> 00:08:02,800
He's dead?
69
00:08:03,460 --> 00:08:05,980
I tried, I really tried
to lift it up, but I...
70
00:08:05,980 --> 00:08:07,810
It was too late, the
71
00:08:07,810 --> 00:08:11,050
I me...I mean there was
nothing I could, nothing.
72
00:08:13,120 --> 00:08:14,820
Are you sure he's dead?
73
00:08:15,580 --> 00:08:16,840
Huh?
74
00:08:17,140 --> 00:08:19,560
The Sarge.
Are you sure he's dead?
75
00:08:21,340 --> 00:08:22,480
Knock it off, Kirby.
76
00:08:25,580 --> 00:08:29,420
The beam...the beam.
It just fell right on him.
77
00:08:29,880 --> 00:08:32,280
Did you check his pulse,
or listen for a heartbeat?
78
00:08:32,970 --> 00:08:35,440
His pulse? Oh, well sure...
79
00:08:35,440 --> 00:08:40,130
Oh, no no. He had no pulse.
I mean, he was pinned under.
80
00:08:40,760 --> 00:08:43,890
No, he had no chance.
I mean, he had no chance at all.
81
00:08:43,890 --> 00:08:46,800
Exactly what happened back there?
After the beam fell, what then?
82
00:08:48,160 --> 00:08:49,740
Well, then I, I...
83
00:08:49,740 --> 00:08:53,200
I tried to lift the beam off
but, but I couldn't. And he...
84
00:08:54,050 --> 00:08:55,900
Well, he was just laying there.
85
00:08:57,290 --> 00:08:59,680
I, I called his name a
couple of times, but he...
86
00:09:01,540 --> 00:09:02,600
Well...
87
00:09:02,600 --> 00:09:06,770
Then I listened to his heart.
And I felt his pulse, but...
88
00:09:09,940 --> 00:09:11,110
but he was dead.
89
00:09:13,310 --> 00:09:16,540
Alright...settle down.
Settle down.
90
00:09:27,930 --> 00:09:31,040
And then I, I pulled out of the house
right after you guys pulled out.
91
00:09:34,300 --> 00:09:36,960
I tried Lieut. I mean
I really did, and, and...
92
00:09:39,230 --> 00:09:40,640
It was just awful.
93
00:09:43,390 --> 00:09:44,720
Alright boy, I understand.
94
00:09:46,840 --> 00:09:47,930
(sniffles)
95
00:09:49,450 --> 00:09:50,990
We're pulling back to the river.
96
00:09:53,160 --> 00:09:54,010
Let's go.
97
00:11:01,290 --> 00:11:05,300
(German)
98
00:11:10,760 --> 00:11:12,100
Take this machine gun.
99
00:11:26,080 --> 00:11:27,420
I can't believe it.
100
00:11:28,200 --> 00:11:29,710
After all this time,
101
00:11:31,280 --> 00:11:32,920
the Sarge is dead.
102
00:12:03,210 --> 00:12:05,520
I just spoke with Captain Jampel.
103
00:12:05,520 --> 00:12:07,740
We're going back in
to retake the town.
104
00:12:07,740 --> 00:12:09,450
We're moving out now?
105
00:12:09,450 --> 00:12:11,200
They're bringing up the
rest of Company.
106
00:12:11,200 --> 00:12:13,330
They're gonna lay in artillery fire
before we take off.
107
00:12:13,880 --> 00:12:15,280
Well, when do we leave, soon?
108
00:12:15,280 --> 00:12:16,860
1400 hours.
109
00:12:17,050 --> 00:12:19,210
About an hour from now.
You better get some rest.
110
00:12:25,080 --> 00:12:27,420
A fight I'm really
looking forward to.
111
00:13:05,020 --> 00:13:06,560
-Kogan.
-Huh?
112
00:13:08,540 --> 00:13:09,760
You alright?
113
00:13:09,760 --> 00:13:11,260
-Huh?
-You alright?
114
00:13:11,260 --> 00:13:12,760
Yeah. Sure, huh.
115
00:13:13,560 --> 00:13:14,760
Yeah, I'm okay.
116
00:14:25,530 --> 00:14:31,680
(German patrols everywhere)
117
00:15:05,000 --> 00:15:07,680
(glass bottles clinking)
118
00:16:01,680 --> 00:16:03,680
(Hears footsteps)
119
00:17:32,030 --> 00:17:33,740
What happened to the krauts?
They pull out?
120
00:17:36,970 --> 00:17:38,890
You're alive?
121
00:17:39,370 --> 00:17:40,890
Uh. Yeah.
122
00:17:41,290 --> 00:17:42,320
(Takes a labored breath to talk)
123
00:17:42,320 --> 00:17:43,600
I'm alive.
124
00:17:46,110 --> 00:17:48,520
Where's Lieut. Hanley
and the squad?
125
00:17:48,780 --> 00:17:51,440
Well he'd had..
They're still outside of town.
126
00:17:54,220 --> 00:17:55,840
Did the Lieutenant send you?
127
00:17:56,570 --> 00:17:57,680
No.
128
00:17:57,740 --> 00:17:59,550
Nobody sent me.
I mean they...
129
00:17:59,950 --> 00:18:01,550
Well, they don't
even know I'm here.
130
00:18:02,410 --> 00:18:04,010
Then what'd you come back for?
131
00:18:07,580 --> 00:18:09,610
I said what'd you come back for?
132
00:18:11,280 --> 00:18:13,320
Well I wanted to see if you...
133
00:18:14,650 --> 00:18:16,120
What?
134
00:18:17,420 --> 00:18:18,700
What?
135
00:18:19,000 --> 00:18:20,570
If I was dead.
136
00:18:21,050 --> 00:18:24,590
Look, look I wanted to help you
before, but they were coming
down the street.
137
00:18:24,810 --> 00:18:26,410
The krauts, I mean I,
I had to run.
138
00:18:26,410 --> 00:18:29,760
I'm telling you what happened.
I was here, remember
and I'm still here.
139
00:18:31,900 --> 00:18:33,210
Now get this...
140
00:18:33,220 --> 00:18:34,520
Get me outta here.
141
00:18:37,870 --> 00:18:40,180
Your legs.
Are they broken?
142
00:18:41,130 --> 00:18:42,860
I don't know.
I can't feel anything.
143
00:18:44,270 --> 00:18:46,040
Try to lift it off.
Come on.
144
00:18:48,880 --> 00:18:50,750
(Gasping with effort.)
145
00:18:53,500 --> 00:18:55,160
Unh.
146
00:18:56,040 --> 00:18:57,720
Unh uh.
147
00:19:27,530 --> 00:19:29,260
What'd you threw my
gun over there for?
148
00:19:29,560 --> 00:19:32,350
When I get you out of here,
I don't want you turning it on me.
149
00:19:33,280 --> 00:19:36,090
When I get this beam
off your legs, we split.
150
00:19:36,430 --> 00:19:38,380
I mean, you go your way
and I'll go mine.
151
00:19:41,960 --> 00:19:43,610
You're not making
any sense Kogan.
152
00:19:44,440 --> 00:19:46,970
Now come on. Stop playing
games with me Saunders.
153
00:19:46,970 --> 00:19:48,970
I know what's in the cards
for me, after what's happened.
154
00:19:50,410 --> 00:19:51,960
I'll get you out.
155
00:19:53,050 --> 00:19:54,960
But then you head back to
the platoon and I'll
156
00:19:55,720 --> 00:19:57,360
I'll head to the nearest hills.
157
00:19:58,480 --> 00:19:59,920
You're making a dumb move.
158
00:20:00,140 --> 00:20:02,030
That's the only
? move I have left.
159
00:20:12,330 --> 00:20:13,760
Come on.
160
00:20:14,560 --> 00:20:16,060
Come on.
161
00:20:17,000 --> 00:20:18,040
That's it.
162
00:20:18,040 --> 00:20:19,850
Let's hold it there.
Get something under it.
163
00:20:22,340 --> 00:20:23,700
Hold it now.
164
00:20:27,640 --> 00:20:29,230
Come on. Unh.
165
00:20:31,210 --> 00:20:33,530
That's it.
That's it.
166
00:20:34,620 --> 00:20:35,760
Again, come on.
167
00:20:35,760 --> 00:20:37,240
Come on.
168
00:20:37,240 --> 00:20:38,500
Hold it.
169
00:20:40,190 --> 00:20:43,880
(German voices getting close)
170
00:20:46,080 --> 00:20:47,470
Unh.
171
00:20:48,280 --> 00:20:49,640
Ah, uh.
172
00:20:50,240 --> 00:20:51,640
Kogan?
173
00:21:03,980 --> 00:21:06,170
-Das ist gut.
-Ya. Das ist gut.
174
00:21:07,100 --> 00:21:08,800
(German)
175
00:21:09,660 --> 00:21:11,960
(German)
176
00:21:13,180 --> 00:21:20,160
(German)
177
00:21:23,000 --> 00:21:24,990
I thought they
were gonna stay.
178
00:21:26,480 --> 00:21:28,970
Looks like they're setting
up their observation post?
179
00:21:30,190 --> 00:21:31,960
They may be back.
180
00:21:33,200 --> 00:21:35,560
Try to pull some of that stuff
out from under me, will ya?
181
00:21:36,280 --> 00:21:37,600
Easy.
182
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
(clicking noise)
183
00:21:49,720 --> 00:21:51,720
What was that?
184
00:21:53,180 --> 00:21:54,170
Go on.
185
00:22:11,980 --> 00:22:14,040
I didn't want to
run away before. I...
186
00:22:15,160 --> 00:22:18,440
I didn't want to leave you here.
I wanted to come back and
get you out.
187
00:22:21,950 --> 00:22:25,050
I didn't even care if I got
shot while doing it.
188
00:22:28,060 --> 00:22:30,040
I always wanted to be a hero.
189
00:22:31,710 --> 00:22:32,810
You know...
190
00:22:33,500 --> 00:22:35,040
You know my dad's a hero.
191
00:22:35,930 --> 00:22:36,870
Oh, lord, he...
192
00:22:41,740 --> 00:22:43,640
You know the last thing
that he said to me?
193
00:22:44,120 --> 00:22:46,680
That morning down at the
train station he said
194
00:22:48,040 --> 00:22:50,570
He said
"I know I'll be very proud of you"
195
00:22:54,860 --> 00:22:56,890
Yeah. That's what he
said to me. He said...
196
00:22:58,460 --> 00:23:00,850
"I know it.
I'll be very proud of you."
197
00:23:02,510 --> 00:23:04,480
He would be proud of you too.
198
00:23:05,790 --> 00:23:07,450
You came back here,
199
00:23:08,080 --> 00:23:09,870
in a town full of krauts.
200
00:23:10,360 --> 00:23:11,470
He was a...
201
00:23:12,080 --> 00:23:14,200
He was a hero in the first war.
202
00:23:15,600 --> 00:23:17,100
Was he in the army?
203
00:23:17,710 --> 00:23:21,050
Yeah. Yeah, in the infantry
just like us.
204
00:23:24,010 --> 00:23:25,210
Hey Kogan.
205
00:23:26,300 --> 00:23:28,010
Come on kid.
Keep digging huh.
206
00:23:28,560 --> 00:23:29,950
Come on.
207
00:23:35,000 --> 00:23:36,720
Was he decorated?
208
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
Ha, ha. Boy, I'll say.
209
00:23:39,210 --> 00:23:40,840
You know, he's got the uh,
210
00:23:40,840 --> 00:23:42,410
He's got the silver star.
211
00:23:42,780 --> 00:23:46,540
And uh, Aquatic Air.
That's a French decoration.
212
00:23:49,240 --> 00:23:50,640
Yeah.
213
00:23:51,620 --> 00:23:54,360
Yeah. He brought back 2 medals
214
00:23:55,860 --> 00:23:57,680
and I'm gonna bring back
215
00:23:58,080 --> 00:23:59,680
a Court Martial.
216
00:24:02,240 --> 00:24:04,560
He's a hero, and I'm a...
217
00:24:04,900 --> 00:24:07,540
I'm a coward, a disgrace.
218
00:24:07,550 --> 00:24:09,620
Kogan, listen to me.
219
00:24:10,560 --> 00:24:12,560
Running away isn't gonna help.
220
00:24:12,560 --> 00:24:15,560
Yeah, well I won't be around
to know about it.
221
00:24:15,560 --> 00:24:18,320
I mean, I won't have to face him,
the town or anybody.
222
00:24:18,320 --> 00:24:20,320
You're gonna
have to face yourself.
223
00:24:20,680 --> 00:24:22,260
No.
224
00:24:22,620 --> 00:24:25,120
No, I'll never have to face him.
I'll never have...
225
00:24:25,460 --> 00:24:26,270
Kogan!
226
00:24:25,500 --> 00:24:28,180
{\an6}(German voices)
227
00:24:41,100 --> 00:24:43,690
(German)
228
00:25:02,820 --> 00:25:07,290
(German)
229
00:25:35,610 --> 00:25:42,160
(Dirt splatters off
Saunder's helmet and face)
230
00:25:51,280 --> 00:25:53,440
Haufmann Schmidt.
231
00:25:53,620 --> 00:25:56,060
Haufmann Schmidt.
232
00:25:59,080 --> 00:26:01,000
Dis ist Prima Herr Hoffman.
233
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
(German)
234
00:26:23,180 --> 00:26:25,760
(German)
235
00:26:27,420 --> 00:26:29,800
Dis ist waht, Herr Hogan.
236
00:26:33,680 --> 00:26:35,600
Dis ist fer ale ferd
237
00:27:00,960 --> 00:27:04,260
(German)
238
00:27:11,920 --> 00:27:13,460
Paratrooper.
239
00:27:15,080 --> 00:27:16,600
Nein.
240
00:27:24,920 --> 00:27:26,300
Kogan.
241
00:27:26,700 --> 00:27:28,680
Get my Tommy-gun.
242
00:27:29,180 --> 00:27:31,440
Come on.
Get my Tommy-gun.
243
00:27:32,120 --> 00:27:34,720
Listen kid.
Give us both a chance.
244
00:27:34,720 --> 00:27:36,280
Go on.
245
00:27:37,400 --> 00:27:39,510
The rifle,
I'll give you cover.
246
00:27:55,400 --> 00:27:57,920
Colonel Hoffman ist feat hier.
247
00:28:22,440 --> 00:28:24,680
(German)
248
00:28:30,680 --> 00:28:33,120
(bottles clink)
249
00:28:40,480 --> 00:28:42,190
Come sie hier.
250
00:28:42,190 --> 00:28:43,580
Ja.
251
00:29:00,860 --> 00:29:03,880
(Footsteps above)
252
00:29:28,620 --> 00:29:30,300
Dies ist, was Sie mรถchten?
253
00:29:31,140 --> 00:29:32,600
Cam a radio.
254
00:29:33,950 --> 00:29:36,360
Nicht, ba-room ba-room.
255
00:29:36,560 --> 00:29:38,460
(German)
256
00:29:59,520 --> 00:30:01,690
(German)
257
00:30:02,540 --> 00:30:04,640
kaus, ist gud, ist gud.
258
00:30:05,920 --> 00:30:07,780
Kan troop er hier.
259
00:30:07,960 --> 00:30:09,570
Kein trooper?
260
00:30:18,980 --> 00:30:21,100
(German)
261
00:30:21,710 --> 00:30:23,260
(German)
262
00:30:24,780 --> 00:30:28,100
(breathing heavily)
263
00:30:28,450 --> 00:30:29,570
(gasps)
264
00:30:29,580 --> 00:30:31,720
Are you okay?
265
00:30:34,040 --> 00:30:35,800
I feel sick.
266
00:30:37,140 --> 00:30:40,040
You're doing fine.
Just hang on there.
267
00:30:45,920 --> 00:30:47,720
What do we do now?
268
00:30:47,720 --> 00:30:51,040
Before when you took some of
that stuff out from under me,
269
00:30:51,400 --> 00:30:53,340
It took off some pressure.
270
00:30:54,000 --> 00:30:56,100
Well can you pull out now?
271
00:30:57,820 --> 00:30:59,060
Uh.
272
00:31:00,020 --> 00:31:01,760
Try to dig in...
273
00:31:02,160 --> 00:31:04,780
some more stuff out
from under me.
274
00:31:06,060 --> 00:31:08,100
(German)
275
00:31:09,320 --> 00:31:11,060
They'll hear us.
276
00:31:11,060 --> 00:31:12,700
Not if you're careful.
277
00:31:12,900 --> 00:31:14,420
Hey, look.
What...
278
00:31:14,420 --> 00:31:16,660
Why don't we wait just
a little while huh?
279
00:31:17,090 --> 00:31:21,160
Look kid. Sooner or later one of
them is gonna wander over here.
280
00:31:21,900 --> 00:31:23,410
Just do as I say huh.
281
00:31:24,130 --> 00:31:25,410
Go on.
282
00:31:33,240 --> 00:31:35,000
{\an5}(German)
283
00:31:36,370 --> 00:31:38,200
{\an5}Kaus, ist gud, ist gud.
284
00:31:39,810 --> 00:31:41,290
Dey haven been troop er hier.
285
00:31:47,180 --> 00:31:48,690
{\an5}Reh geg, gent a Mann.
286
00:31:48,700 --> 00:31:50,120
J'ai perdu mes bottes.
287
00:31:59,610 --> 00:32:01,850
Bonjour monsieur le capitain.
288
00:32:02,330 --> 00:32:03,540
Est vaun viadet.
289
00:32:04,770 --> 00:32:06,480
Est ce que vous , voulez uh...
290
00:32:07,720 --> 00:32:09,360
J'ai poun.
291
00:32:10,780 --> 00:32:11,800
Ca Feider.
292
00:32:11,840 --> 00:32:13,250
Gib mir
jetzt eine Zigarrette.
293
00:32:13,810 --> 00:32:15,480
Jawhol, Herr Hoffman.
294
00:32:20,860 --> 00:32:22,410
(German)
295
00:34:51,160 --> 00:34:52,640
Do you have any rations?
296
00:34:57,200 --> 00:34:58,860
He's scared and hungry.
297
00:34:59,840 --> 00:35:01,410
He'll do anything for food.
298
00:35:01,930 --> 00:35:02,920
Wait a minute.
299
00:35:03,200 --> 00:35:04,920
What if I got some chocolate.
300
00:35:09,940 --> 00:35:11,480
Take off the wrapper.
301
00:35:32,640 --> 00:35:34,360
Ge feider.
302
00:35:34,680 --> 00:35:36,360
Schmeisan aut to kil haus.
303
00:35:36,450 --> 00:35:37,570
Hier hier Herr Hoffman.
304
00:35:43,800 --> 00:35:46,080
Komm en zie hier.
Komm on.
305
00:35:47,770 --> 00:35:49,140
Schnell.
306
00:35:52,290 --> 00:35:54,480
Graus, graus.
307
00:36:17,850 --> 00:36:19,600
-Herr Hoffman.
-What ist.
308
00:36:19,600 --> 00:36:21,600
(German)
309
00:36:21,600 --> 00:36:23,260
Gud, ish kamun.
310
00:36:23,960 --> 00:36:26,160
-Du kommst mit mir.
-Jawhol, Herr Hoffman.
311
00:36:40,460 --> 00:36:42,340
We have to get out
of here now.
312
00:36:45,240 --> 00:36:47,300
You've got to get that
Lieutenant down here.
313
00:36:49,210 --> 00:36:50,200
Why?
314
00:36:51,020 --> 00:36:52,960
So him and that other kraut...
315
00:36:52,960 --> 00:36:55,210
can help me lift this beam
off my legs.
316
00:36:56,450 --> 00:36:57,610
Why, that's crazy.
317
00:36:58,140 --> 00:37:00,320
Now listen Kogan,
haven't got time to argue.
318
00:37:01,640 --> 00:37:05,730
You get over there. Make some noise,
do anything so he'll come down,
and we'll get the drop on him.
319
00:37:06,600 --> 00:37:08,660
No, It won't work.
It can't work.
320
00:37:09,370 --> 00:37:10,660
We're wasting time Kogan.
321
00:37:13,130 --> 00:37:15,520
Why don't we wait a little
while longer.
322
00:37:16,440 --> 00:37:20,520
Saunders. Hanley and the others
will be back, any minute now.
323
00:37:20,520 --> 00:37:22,520
They were getting ready to
leave just before I left.
324
00:37:23,580 --> 00:37:25,880
That's why we gotta
make our move now.
325
00:37:26,180 --> 00:37:27,930
They'll probably drop in artillery first.
326
00:37:28,370 --> 00:37:29,900
You don't want to get
caught in that, do you?
327
00:37:31,090 --> 00:37:32,240
Come on kid.
328
00:37:32,930 --> 00:37:33,980
Get over there.
329
00:38:09,600 --> 00:38:10,650
Uh.
330
00:38:11,020 --> 00:38:12,540
Dis ist waht haupen.
331
00:38:29,170 --> 00:38:30,700
(German)
332
00:38:35,260 --> 00:38:36,900
(knock, knock)
(German)
333
00:38:38,320 --> 00:38:39,220
Nein.
334
00:38:54,280 --> 00:38:56,700
(German)
335
00:39:18,490 --> 00:39:21,040
Ya friedich..
Kommen Sie hier.
336
00:39:23,520 --> 00:39:24,660
(German)
337
00:39:41,940 --> 00:39:43,330
Hรคnde hoch.
338
00:39:53,130 --> 00:39:54,200
Hoch.
339
00:39:54,930 --> 00:39:56,200
Hoch.
340
00:39:57,420 --> 00:39:58,660
Come on.
341
00:40:23,480 --> 00:40:24,690
(Knock knock knock
knock knock knock.)
342
00:40:28,760 --> 00:40:29,920
(Knock knock knock knock.)
343
00:40:44,790 --> 00:40:46,280
Come on.
Get back.
344
00:40:52,860 --> 00:40:54,040
Get up.
345
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Are they broken?
346
00:41:01,480 --> 00:41:04,080
I don't know.
I can't, I can't feel anything.
347
00:41:05,200 --> 00:41:06,900
(artillery shelling begins)
348
00:41:10,050 --> 00:41:11,740
That's our artillery.
349
00:41:12,010 --> 00:41:13,740
{\an5}Boom
350
00:41:15,860 --> 00:41:17,410
Give me a hand.
Let's get outta here.
351
00:41:29,220 --> 00:41:31,710
(Tommy-gun fires several bursts)
352
00:41:35,770 --> 00:41:36,900
Get my helmet.
353
00:41:37,570 --> 00:41:38,860
Get my helmet.
354
00:41:41,220 --> 00:41:43,720
Come on.
Let's get outta here.
355
00:41:45,100 --> 00:41:47,460
(shells exploding)
356
00:44:01,700 --> 00:44:03,890
Americanos.
Americanos.
357
00:44:04,940 --> 00:44:07,140
(Germans open fire on them.)
358
00:44:58,640 --> 00:44:59,720
Hey Saunders.
359
00:45:00,100 --> 00:45:01,250
Come on.
360
00:45:01,430 --> 00:45:02,540
I can't.
361
00:45:02,710 --> 00:45:03,840
You got to.
362
00:45:04,690 --> 00:45:06,160
I'm not gonna make it.
363
00:45:06,450 --> 00:45:08,410
Go on. Leave me here.
You kid, take off.
364
00:45:11,780 --> 00:45:13,760
Come on Saunders.
You can make it.
365
00:45:13,760 --> 00:45:16,270
No, run. That's an order.
Take off.
366
00:45:24,700 --> 00:45:27,290
I'm getting low on ammo.
Run for it.
367
00:45:28,600 --> 00:45:29,980
No.
368
00:45:32,080 --> 00:45:34,660
No. No.
No more.
369
00:45:34,660 --> 00:45:36,210
No more!
370
00:45:53,250 --> 00:45:54,600
{\an5}Retreat.
371
00:47:04,940 --> 00:47:07,700
(men talking, laughing)
372
00:47:09,300 --> 00:47:13,220
When I came along and I saw you
and Kogan lying in the beds
I almost swallowed my beer.
373
00:47:13,220 --> 00:47:14,680
(laughter)
374
00:47:14,680 --> 00:47:16,180
It was just like seeing a ghost.
375
00:47:17,330 --> 00:47:18,980
What did the doctor say
about your leg Sergeant?
376
00:47:18,980 --> 00:47:21,360
Oh, he says I was lucky.
He said there's nothing broken.
377
00:47:21,370 --> 00:47:22,840
Just a couple pinched
nerves. I have..
378
00:47:22,840 --> 00:47:23,940
Sir!
379
00:47:24,740 --> 00:47:27,040
Sir. Sergeant Case said
you wanted to see me.
380
00:47:27,610 --> 00:47:29,040
Oh, yes Kogan.
381
00:47:29,200 --> 00:47:31,040
You got some explaining to do.
382
00:47:31,760 --> 00:47:33,040
Yes Sir.
383
00:47:33,410 --> 00:47:35,960
-I guess I do.
-That's right Kogan.
384
00:47:36,740 --> 00:47:39,580
If you're gonna be a hero,
you got to do it by the book.
385
00:47:41,370 --> 00:47:42,770
A hero?
386
00:47:45,770 --> 00:47:48,720
If you weren't sure about
Saunders being dead,
387
00:47:48,900 --> 00:47:51,890
you should've come to see
me instead of going off on
your own like that.
388
00:47:52,500 --> 00:47:54,220
Hey, we'd a gone with you Kogan.
389
00:47:54,940 --> 00:47:56,080
No you wouldn't.
390
00:47:56,080 --> 00:47:58,080
You or anybody else in this group.
391
00:47:59,380 --> 00:48:01,240
You came out smelling
like a rose.
392
00:48:01,530 --> 00:48:02,900
Personally...
393
00:48:03,240 --> 00:48:04,690
You know how
grateful we all are.
394
00:48:05,090 --> 00:48:07,480
But Captain Jampel isn't as
sentimental as that.
395
00:48:07,480 --> 00:48:08,990
Before he recommends
you for a medal,
396
00:48:09,000 --> 00:48:11,450
I think he's gonna give you the
chewing out of your life.
397
00:48:13,050 --> 00:48:14,140
Yes Sir.
398
00:48:15,920 --> 00:48:17,240
We'd better get going.
399
00:48:17,740 --> 00:48:19,850
-See you in a
couple days, huh.
-Yes Sir.
400
00:48:19,850 --> 00:48:21,160
Sarge. Take it easy.
401
00:48:21,170 --> 00:48:22,410
Get better real soon, huh.
402
00:48:22,420 --> 00:48:23,660
See you Sarge.
403
00:48:34,380 --> 00:48:35,600
Why?
404
00:48:37,260 --> 00:48:39,880
-Why what?
-I mean why didn't you
tell him the truth.
405
00:48:41,930 --> 00:48:43,570
What was the truth, Kogan?
406
00:48:44,200 --> 00:48:46,680
Oh no, no.
The truth is I was a coward.
407
00:48:47,020 --> 00:48:49,330
I mean, I cut-out and
left you to die.
408
00:48:49,490 --> 00:48:50,850
You came back.
409
00:48:52,530 --> 00:48:53,810
Sure, but...
410
00:48:54,880 --> 00:48:56,100
But why?
411
00:48:56,680 --> 00:48:58,930
I'm gonna figure you
came back to save me.
412
00:48:59,850 --> 00:49:01,290
That's what you did, you know.
413
00:49:04,260 --> 00:49:06,060
Well, in the long run...
414
00:49:06,540 --> 00:49:08,060
And that's what counts.
415
00:49:12,490 --> 00:49:13,540
Okay.
416
00:49:18,050 --> 00:49:19,000
I, uh...
417
00:49:20,250 --> 00:49:21,970
Guess I'd better get going.
418
00:49:25,850 --> 00:49:27,560
Oh, by the way, uh
419
00:49:29,410 --> 00:49:30,270
Thanks.
420
00:49:48,610 --> 00:49:49,530
Monsieur.
421
00:49:49,900 --> 00:49:51,530
-Avez vous une
cigarette?
-Huh.
422
00:49:52,720 --> 00:49:53,800
Un cigarette?
423
00:49:59,730 --> 00:50:00,890
Merci bien.
424
00:51:21,420 --> 00:51:24,40030055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.