Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:41,680
Sure is pretty out there, isn't it.
7
00:00:41,680 --> 00:00:42,920
It's white.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,660
Careful honey.
Don't skid, don't skid.
9
00:00:44,660 --> 00:00:47,020
Boy, these roads are icy,
aren't they, huh?
10
00:00:47,440 --> 00:00:48,840
Anyway, to finish this story...
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,940
The captain turned to me, he said
" Kid, take these 2 men
back to Regimental Area"
12
00:00:51,940 --> 00:00:53,800
I said "Well okay, that's all right sir.
I says "What do I do?"
13
00:00:53,800 --> 00:00:55,520
So he says
"You know what you are?
I said "No Sir.
14
00:00:55,520 --> 00:00:58,240
He said "You are not
an Ambulance Driver."
I said "What?"
15
00:00:58,240 --> 00:00:59,800
Ambulance driver, Ha ha.
16
00:00:59,800 --> 00:01:03,950
Me? Harry White.
I get sick when I see
a bandage. Ha ha ha ha.
17
00:01:04,520 --> 00:01:08,200
Ah, I'm going 20 miles outta' my way
but I don't mind taking you fellas
back to the rear.
18
00:01:08,200 --> 00:01:09,840
Could have been sent
to the front.
19
00:01:09,840 --> 00:01:11,660
Front?
What front?
20
00:01:11,660 --> 00:01:13,660
Harry. Why did the front have
strictly rear echelon?
21
00:01:14,180 --> 00:01:15,660
Harry, you're going to
the rear, ain't ya.
22
00:01:15,980 --> 00:01:17,640
At least you're gonna
get some hot chow.
23
00:01:17,640 --> 00:01:18,800
Hot chow.
24
00:01:18,800 --> 00:01:20,280
I got some waiting for
me at the depot.
25
00:01:20,280 --> 00:01:22,820
They make a 2 inch
steak smart. Ha ha.
26
00:01:22,820 --> 00:01:24,150
Beaucoup?
27
00:01:24,150 --> 00:01:27,420
Yes, so beaucoup.
Local, but beaucoup.
You know what I mean?
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,420
Enough to set a man to worrying.
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,800
Why should you worry.
She'd wait for you.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,560
What makes you think
she'd wait for me?
31
00:01:33,560 --> 00:01:35,780
It's a cinch. You're a
beaucoup guy, ain't ya?
32
00:01:35,780 --> 00:01:38,360
Ha ha ha. That's very good.
Ha ha ha ha.
33
00:01:38,360 --> 00:01:41,080
Yeah. That was very very good.
Ha ha ha ha.
34
00:01:42,180 --> 00:01:43,620
Ha ha ha ha ha.
35
00:01:47,900 --> 00:01:50,120
What are ya looking for soldier?
Krauts? Ha ha.
36
00:01:50,120 --> 00:01:51,740
Ain't no krauts around here.
37
00:01:51,740 --> 00:01:54,160
No. The front's way
behind us, friends.
38
00:01:54,500 --> 00:01:56,470
World War Two is way
back there.
39
00:02:08,020 --> 00:02:12,000
(German)
40
00:03:05,400 --> 00:03:11,380
Aired Oct. 13, 1964
41
00:03:33,140 --> 00:03:35,400
Here we are, men.
42
00:03:37,640 --> 00:03:40,340
My gun over my shoulder
and we're all set.
43
00:03:40,400 --> 00:03:42,860
Little Harry White will get you
a shave and a shower, boys.
44
00:03:43,840 --> 00:03:45,620
What do ya got in
that thing? A safe?
45
00:03:45,620 --> 00:03:47,620
It's my good conduct medal, fellas.
46
00:03:48,160 --> 00:03:50,040
Ha ha ha.
47
00:03:55,880 --> 00:03:57,600
Yeah, amen.
48
00:03:57,600 --> 00:03:58,740
Sergeant.
49
00:03:58,750 --> 00:03:59,840
Sound the trumpets.
50
00:03:59,840 --> 00:04:01,400
Real heroes.
Purple hearties.
51
00:04:01,400 --> 00:04:02,520
Give 'em the best.
52
00:04:02,520 --> 00:04:03,720
They deserve it.
53
00:04:03,720 --> 00:04:06,120
-He's a real social
drinker, ain't he.
-Yeah.
54
00:04:06,120 --> 00:04:08,340
The Draft Board's been having
a real hard time these days.
55
00:04:08,340 --> 00:04:10,340
Awww, Sergeant.
56
00:04:10,760 --> 00:04:11,900
Hey eh.
57
00:04:11,900 --> 00:04:13,080
Any chance of uh,
58
00:04:13,380 --> 00:04:15,120
a couple of hot showers
while we're here.
59
00:04:15,120 --> 00:04:16,580
Sure. Clean clothes too.
60
00:04:16,590 --> 00:04:17,540
I'll give you a requisition.
61
00:04:17,540 --> 00:04:19,040
-Well, thanks.
-Fine.
62
00:04:19,040 --> 00:04:21,780
Hey Sergeant.
How's the action in the town?
63
00:04:22,220 --> 00:04:23,500
On second thought, skip it.
64
00:04:23,500 --> 00:04:25,380
I mean,you and me don't
have the same taste.
65
00:04:25,380 --> 00:04:26,600
That's life.
66
00:04:26,600 --> 00:04:29,100
What was that you said
again Serge, that's life?
67
00:04:29,100 --> 00:04:30,580
Ah, what wisdom.
68
00:04:30,580 --> 00:04:32,120
Wait a minute.
Let me mark that down.
69
00:04:32,120 --> 00:04:34,900
Put it next to my heart.
That's life. Wonderful, yeah.
70
00:04:35,160 --> 00:04:37,600
Well, that's the way it goes.
Men, have a good time.
71
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
You know Serge, you think
I'm a loudmouth, don't you?
72
00:04:40,200 --> 00:04:42,580
Well, you know you're
not far wrong. I am.
73
00:04:42,580 --> 00:04:44,260
You're right.
74
00:04:44,260 --> 00:04:46,260
Well, I'd like to bid
you gentlemen welcome.
75
00:04:46,260 --> 00:04:47,640
Dew's good gift shop.
76
00:04:47,640 --> 00:04:49,160
Tan House, steam boiler.
77
00:04:49,160 --> 00:04:51,340
From the looks of things,
you fellas need the works.
78
00:04:51,340 --> 00:04:53,280
Especially you. Ha ha..
79
00:04:53,280 --> 00:04:54,390
Got your requisitions.
80
00:04:55,000 --> 00:05:00,840
(chatter)
81
00:05:01,720 --> 00:05:04,070
Don't touch them. A draw.
82
00:05:04,320 --> 00:05:06,060
Go ahead.
Keep anything you want going.
83
00:05:06,060 --> 00:05:08,060
-I'm gonna have to end here.
-I'll take a piece of it.
84
00:05:08,060 --> 00:05:10,480
I'm watching everything.
That's 240 to you, right?
85
00:05:10,480 --> 00:05:11,560
Oh yeah.
Hold it there.
86
00:05:11,560 --> 00:05:13,100
20 bucks.
Put it down there.
87
00:05:13,100 --> 00:05:14,980
-Alright. Anybody can
make a mistake.
-Wait a minute.
88
00:05:14,980 --> 00:05:17,450
Don't get mad, don't yell.
Don't..You're not mad are ya?
89
00:05:17,450 --> 00:05:19,260
No, I'm not mad.
Ah, just come on down.
90
00:05:19,260 --> 00:05:20,400
I thought you were mad. Ha ha.
91
00:05:20,400 --> 00:05:22,020
We may be here 'till
the end of the war.
92
00:05:22,820 --> 00:05:24,260
-Stare at 'em.
-Eleven!
93
00:05:24,260 --> 00:05:25,800
Ha ha ha.
Isn't that something.
94
00:05:25,800 --> 00:05:28,160
Aah. Don't touch 'em.
You're liable to get poisoned.
95
00:05:28,340 --> 00:05:29,840
They're diseased.
96
00:05:29,840 --> 00:05:31,840
Men, put it all down.
I'll cover any point of it.
97
00:05:31,840 --> 00:05:36,160
(chatter}
98
00:05:36,160 --> 00:05:38,160
-You're not mad at me?
-No I'm not mad at you.
99
00:05:40,160 --> 00:05:41,540
-That was Rory's.
-Whadda ya say.
100
00:05:41,540 --> 00:05:43,070
Aah.
101
00:05:43,070 --> 00:05:44,520
Look at that.
102
00:05:46,200 --> 00:05:48,800
Michael. This might be
the one to..Hey.
103
00:05:48,800 --> 00:05:51,280
You look pretty sharp. How you
feeling after your cold shower.
104
00:05:52,100 --> 00:05:52,950
Turned out to be a hot one.
105
00:05:53,100 --> 00:05:54,700
Well, if you got connections,
you got connections.
106
00:05:54,700 --> 00:05:56,080
Listen. You want to
get in to this thing
107
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Put in a couple of bob
and see what happens.
108
00:05:57,760 --> 00:06:00,130
Here they go friends. The lights
are going out in the ballpark.
109
00:06:00,130 --> 00:06:00,960
Confirm a deal.
110
00:06:04,460 --> 00:06:05,640
That was eleven.
111
00:06:06,620 --> 00:06:07,540
Put 'em in there.
112
00:06:07,540 --> 00:06:09,220
Men. I said put it in there.
113
00:06:09,220 --> 00:06:11,820
I love it. Five and high.
Five and high.
114
00:06:14,100 --> 00:06:15,760
Don't take any,
leave it. Leave it.
115
00:06:15,760 --> 00:06:16,860
Alright. Let's go Harry.
Roll it.
116
00:06:16,860 --> 00:06:18,860
I gotta get my money back.
Now roll the dice.
117
00:06:18,860 --> 00:06:20,360
Watch it. Watch it go.
118
00:06:20,360 --> 00:06:21,900
Oh, listen to the chimes.
119
00:06:22,460 --> 00:06:23,540
Win, win...
120
00:06:23,540 --> 00:06:24,610
Yeah!
121
00:06:25,690 --> 00:06:26,920
Ha ha ha ha ha.
122
00:06:26,920 --> 00:06:30,020
You never saw anything in your
life like it. Did ya. Ha ha ha.
123
00:06:30,200 --> 00:06:32,020
You sure make a lot of naturals.
124
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
Yah.
125
00:06:34,240 --> 00:06:36,600
Yeah, you're right.
It is a lot of passes.
126
00:06:36,600 --> 00:06:38,380
You know what?
You never want to
overdo a good thing.
127
00:06:38,380 --> 00:06:40,600
Wait a minute Harry. You can't,
you can't break up the game.
128
00:06:40,720 --> 00:06:41,750
You stay right here.
129
00:06:43,220 --> 00:06:44,800
Leave my money there,
will ya.
130
00:06:46,060 --> 00:06:48,900
Alright, alright.
Quiet down. Look..
131
00:06:48,900 --> 00:06:50,550
Alright.
132
00:06:50,550 --> 00:06:51,760
Come on.
Let's go.
133
00:06:52,320 --> 00:06:54,000
One more throw, okay.
134
00:06:54,000 --> 00:06:55,140
This is it.
135
00:06:55,240 --> 00:06:56,880
Put it right down in there.
136
00:06:56,880 --> 00:06:57,760
It's not gonna hurt ...
137
00:06:57,760 --> 00:06:59,760
One for the road as they say.
138
00:07:02,760 --> 00:07:03,880
Ha ho.
139
00:07:03,880 --> 00:07:05,560
Men. I old you that was the...
140
00:07:05,900 --> 00:07:07,920
It was a swell game.
Are you dudes waiting for me?
141
00:07:07,920 --> 00:07:09,990
Hold on a second.
You can't break up a game this way.
142
00:07:09,990 --> 00:07:11,990
Leave the dice.
Leave the dice.
143
00:07:14,140 --> 00:07:15,600
Yeah alright.
144
00:07:15,600 --> 00:07:19,100
Okay. Fine. Here uh, carry
145
00:07:19,100 --> 00:07:21,900
You keep 'em warm for me, huh.
Right, good luck.
146
00:07:22,880 --> 00:07:24,300
Boy, what luck that guy's got.
147
00:07:24,300 --> 00:07:25,680
Alright, let's go.
148
00:07:25,680 --> 00:07:27,200
-Let's get our money back.
-I'll tell you something.
149
00:07:27,200 --> 00:07:28,400
Come on.
150
00:07:28,760 --> 00:07:30,700
That does it.
You wanna get in on it.
151
00:07:31,360 --> 00:07:32,900
-Ten dollars.
-Alright.
152
00:07:32,900 --> 00:07:35,240
Okay, your dice.
If you want in, let's go.
153
00:07:35,240 --> 00:07:36,860
-Take that move.
-Come on.
154
00:07:37,180 --> 00:07:38,960
Get some money up there Kirby.
155
00:07:38,960 --> 00:07:40,440
I don't think so.
156
00:07:40,440 --> 00:07:43,420
I got a feeling the luck
stays with the dice.
157
00:07:47,840 --> 00:07:49,560
Why that dirty chisel.
Let's get him.
158
00:07:59,280 --> 00:08:01,800
Harry, have it your way.
159
00:08:02,580 --> 00:08:04,400
-Hey Kirby?
-Yeah.
160
00:08:04,400 --> 00:08:07,220
You know, that fuel I got
for your hot shower.
161
00:08:07,220 --> 00:08:09,400
I siphoned it out
of Harry's truck.
162
00:08:09,400 --> 00:08:10,720
(laughter)
163
00:08:10,720 --> 00:08:11,880
Serves him right.
164
00:08:11,880 --> 00:08:14,420
Yeah, I was gonna replace it
when the fuel truck come
in this morning.
165
00:08:14,420 --> 00:08:15,320
Uh.
166
00:08:15,320 --> 00:08:17,680
Could get stuck in the middle of
nowhere though, couldn't he..
167
00:08:17,680 --> 00:08:18,810
Let him walk.
168
00:08:18,810 --> 00:08:21,820
Yeah. It'll do him good to
learn how the other half lives.
169
00:08:22,020 --> 00:08:25,080
Hey uh Kirby, let me ask you
somethin'. How'd you know
them dice was loaded?
170
00:08:25,080 --> 00:08:26,270
I didn't.
171
00:08:26,280 --> 00:08:28,820
Guess Harry thought I did though,
The way he piled outta here.
172
00:08:28,820 --> 00:08:30,220
Huh.
173
00:08:30,700 --> 00:08:32,380
I want a beer.
You gonna buy me a beer, Malloy?
174
00:08:32,380 --> 00:08:34,380
Uh uh, you buy me a beer, I'm broke.
Are you kidding?
175
00:08:34,380 --> 00:08:35,920
Cold out here.
176
00:08:35,960 --> 00:08:37,220
Whew.
177
00:08:39,840 --> 00:08:42,700
-Harry really did it, didn't he?
-Sure did.
178
00:08:44,520 --> 00:08:45,940
Time for my jeep.
179
00:08:45,940 --> 00:08:48,360
I'm gonna hit the sack.
Eh, buddy.
180
00:08:49,060 --> 00:08:51,300
Ha ha. Don't forget to
come back huh.
181
00:08:51,300 --> 00:08:53,100
You too.
182
00:09:05,310 --> 00:09:07,900
(loud explosion)
183
00:09:07,900 --> 00:09:15,080
(multiple explosions)
184
00:09:15,080 --> 00:09:34,200
(Sounds of battle)
185
00:12:26,040 --> 00:12:28,040
Hey, it's you.
What's going on?
186
00:12:28,040 --> 00:12:30,040
What's the matter?
Can't you get it started?
187
00:12:30,040 --> 00:12:34,540
Huh? Some...some creep back
there must have stole my
gas or something.
188
00:12:34,540 --> 00:12:36,980
Seen a house,
a barn in there.
189
00:12:36,980 --> 00:12:38,980
Yeah. Yeah, back the road
about 200 yards.
190
00:12:39,240 --> 00:12:43,280
Lots of stuff. They're getting too close.
We can't stay here. Come on.
191
00:12:47,580 --> 00:12:49,720
Hey wait, wait, wait.
192
00:12:54,520 --> 00:12:55,920
Wait up.
193
00:14:22,740 --> 00:14:24,600
-(French)
-Huh?
194
00:14:24,960 --> 00:14:26,580
Take his clothes off.
195
00:14:26,580 --> 00:14:27,680
Oh?
196
00:14:27,900 --> 00:14:29,980
I will, get blanket.
197
00:14:29,980 --> 00:14:31,420
Good, yeah.
198
00:14:37,840 --> 00:14:40,720
And don't you know what get's
around to her saying to me...
199
00:14:40,840 --> 00:14:43,820
"I want a bowl of chop sooy"
I said to mister Middy
200
00:14:43,830 --> 00:14:46,100
You ain't getting no
bowl of chop suey.
201
00:14:46,100 --> 00:14:47,840
At this time of night?
202
00:14:47,840 --> 00:14:51,570
I don't know why I'm telling you.
You don't know what a bowl
of chop suey means. Ow.
203
00:14:52,380 --> 00:14:54,740
Hot. You know I heard
about different places, where
204
00:14:54,740 --> 00:14:57,000
a cup of soup? Just a cup
of soup would be welcome.
205
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
You know, you're not gonna do it.
You think they'll let you in?
206
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
You bet your life
they wouldn't let you in.
207
00:15:01,300 --> 00:15:05,080
Ah, you folks are real nice to let
us American fighting men in.
208
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
Welcoming us in with open arms.
209
00:15:07,960 --> 00:15:10,580
Yes sir-ee. You're real good allies.
210
00:15:10,920 --> 00:15:13,460
A few years I'll think back
of this little farmhouse
211
00:15:13,460 --> 00:15:14,980
Meeting you folks like this.
212
00:15:14,980 --> 00:15:16,720
Hey, you know what?
You speak real good English.
213
00:15:16,720 --> 00:15:18,720
Where'd you learn to parlez
vous English like that?
214
00:15:18,720 --> 00:15:20,720
-In school.
-In school, huh.
215
00:15:20,760 --> 00:15:22,100
Huh huh.
Nobody knows.
216
00:15:22,100 --> 00:15:23,800
Yeah, I study the English
very hard, you know.
217
00:15:23,800 --> 00:15:25,000
Hmm.
218
00:15:25,480 --> 00:15:28,720
Did you ever think about taking
a little trip to America after
the war, honey?
219
00:15:28,720 --> 00:15:30,200
You know, America?
220
00:15:30,460 --> 00:15:32,500
Yeah. That's my dream,
mister Harry.
221
00:15:32,500 --> 00:15:35,660
But um, I'm afraid that it's
an impossible dream.
222
00:15:36,280 --> 00:15:38,100
Naw, no it's not impossible.
223
00:15:38,100 --> 00:15:40,100
Nothing's impossible.
224
00:15:40,840 --> 00:15:44,060
That's if you...have somebody
that, uh
225
00:15:44,060 --> 00:15:48,140
Has the know how, and uh
connections, and believe me,
I have ...
226
00:15:48,660 --> 00:15:50,260
I've a lot of connections.
227
00:15:57,600 --> 00:15:59,020
Um...
228
00:16:02,200 --> 00:16:05,420
You are an important man in
America, Monsieur Harry.
229
00:16:05,420 --> 00:16:07,820
No monsieur Harry.
Just Harry White, eh.
230
00:16:07,820 --> 00:16:09,200
All right.
231
00:16:09,580 --> 00:16:12,600
Well, if I say so myself.
Let's just say that Harry White
knows how to
232
00:16:12,760 --> 00:16:14,480
Wheel and deal, firshay.
233
00:16:14,480 --> 00:16:15,360
Uh huh.
234
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
Then what am I
worrying about.
235
00:16:18,080 --> 00:16:20,280
Big operator like you ought
to be able to
236
00:16:20,280 --> 00:16:23,160
rustle up a little gas for
a truck, shouldn't he?
237
00:16:24,760 --> 00:16:27,340
Well, you slept 3 hours, monsieur.
238
00:16:27,780 --> 00:16:29,340
You feel better, yes?
239
00:16:29,900 --> 00:16:31,340
Much better.
240
00:16:31,700 --> 00:16:34,160
-Thanks for your help.
-Your friend was worried.
241
00:16:34,840 --> 00:16:36,700
He told us how he
saved your life.
242
00:16:39,140 --> 00:16:43,270
Oh. This is my grandfather,
Mister Gireaux.
243
00:16:44,900 --> 00:16:49,080
And my name is Claudette.
And you're Private Kirby. Right?
244
00:16:49,080 --> 00:16:51,080
Yeah huh.
That's me.
245
00:16:51,960 --> 00:16:53,160
Blam
246
00:16:53,760 --> 00:16:55,580
(French)The Boche.
They are coming.
247
00:16:55,580 --> 00:17:03,830
(French)Sit down. It's okay.
Don't worry.
248
00:17:14,620 --> 00:17:17,580
All the others in our
family are dead.
249
00:17:18,580 --> 00:17:21,060
Grandfather cannot accept it.
250
00:17:22,420 --> 00:17:24,780
He looks at the pictures, and
251
00:17:24,780 --> 00:17:28,340
talks to them, asks them,
to come home.
252
00:17:29,640 --> 00:17:32,140
Oh. We hear the guns
253
00:17:32,480 --> 00:17:36,280
and grandfather fears,
the Boche will come back.
254
00:17:39,180 --> 00:17:41,960
What kinda...You don't have to
worry about anything like that.
255
00:17:41,960 --> 00:17:43,760
Just a little kraut raiding party.
256
00:17:43,880 --> 00:17:45,860
Kirby, our guys will be
here in the morning
257
00:17:45,860 --> 00:17:47,860
Clear them all out.
I get some gas, then pfft.
258
00:17:47,860 --> 00:17:49,520
We take off, right?
259
00:17:50,600 --> 00:17:53,630
Well, then, I get the clothes.
260
00:18:02,500 --> 00:18:04,680
Have soup, mister Kirby.
261
00:18:05,040 --> 00:18:06,620
Now you dress.
262
00:18:06,630 --> 00:18:09,340
And I will fix you
something all to eat.
263
00:18:18,300 --> 00:18:21,070
Hey, come on.
Give me a hand with
my shirt, will ya?
264
00:18:24,260 --> 00:18:26,260
You can manage.
265
00:18:29,780 --> 00:18:32,380
Can I uh, can I help ya?
266
00:18:32,380 --> 00:18:34,460
No. Do not bother, Harry.
267
00:18:34,460 --> 00:18:36,460
Oh hey.
It's no bother at all.
268
00:18:38,440 --> 00:18:39,640
Uh,
269
00:18:40,040 --> 00:18:41,760
Listen, uh
270
00:18:42,320 --> 00:18:45,420
In the truck, I got some
sugar and coffee and
271
00:18:45,560 --> 00:18:47,840
A couple bottles of coniac even.
272
00:18:49,240 --> 00:18:52,040
It's a, a roving commisary, honey.
273
00:18:52,280 --> 00:18:54,740
-Huh.
-You're generous Harry.
274
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
Look uh...
275
00:18:56,320 --> 00:18:57,900
Why don't the two of us,.
276
00:18:57,940 --> 00:19:00,380
What say the two of us walk
down to the truck huh.
277
00:19:00,960 --> 00:19:03,720
What say she stays
in the house. Okay.
278
00:19:08,440 --> 00:19:10,580
What? You want her
for yourself?
279
00:19:11,860 --> 00:19:14,380
How could I hope to
beat your time, huh?
280
00:19:14,380 --> 00:19:15,580
Ha.
281
00:19:17,760 --> 00:19:19,280
Don't try.
282
00:19:23,390 --> 00:19:24,850
Oh, uh, honey.
283
00:19:25,280 --> 00:19:29,060
What I got in that bag there is
beaucoup valuable.
You understand that?
284
00:19:29,540 --> 00:19:31,060
You understand?
285
00:19:31,280 --> 00:19:32,540
Valuable, huh.
286
00:19:32,540 --> 00:19:34,940
What'd you do?
Catch a pay master in
one of your crap games.
287
00:19:35,040 --> 00:19:37,400
Knock it off. What I got in
my bag, I got legitimate.
288
00:19:41,140 --> 00:19:42,480
You understand?
289
00:20:13,020 --> 00:20:18,190
(snoring)
290
00:20:18,560 --> 00:20:21,820
(Whistling)
291
00:20:21,820 --> 00:20:39,120
(Whistling and snoring)
292
00:20:53,400 --> 00:20:55,880
-Honey?
-Um huh.
293
00:20:57,600 --> 00:20:58,880
You need...
294
00:20:59,160 --> 00:21:00,360
a little drink with Harry?
295
00:21:00,360 --> 00:21:01,560
No. Duty.
296
00:21:01,560 --> 00:21:03,000
-Ohh.
What?
297
00:21:03,000 --> 00:21:04,240
Little drink isn't gonna hurt you.
298
00:21:04,240 --> 00:21:06,240
-Uh uh. It's very late,very late.
-Put it, put it down.
299
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
Now!
300
00:21:07,240 --> 00:21:08,280
Have to go to bed here.
301
00:21:08,280 --> 00:21:10,280
Please, no.Wait a minute.
302
00:21:10,540 --> 00:21:13,980
Hey in there. Darling, let's,
Wait a minute honey.
303
00:21:13,980 --> 00:21:16,300
I am feeling quite tired.
304
00:21:16,300 --> 00:21:19,360
{\an6}Darling.
Let's wait a minute.
Listen. listen...
305
00:21:17,460 --> 00:21:19,360
{\an4}Let me go,
please sir, please.
306
00:21:19,360 --> 00:21:20,820
Now you can wait
a minute darling.
307
00:21:20,820 --> 00:21:22,620
-Please Harry!
-Let's sit down.
308
00:21:22,620 --> 00:21:24,000
Wait a minute.
309
00:21:24,620 --> 00:21:26,040
(four hard Knocks on door.)
310
00:21:27,520 --> 00:21:29,100
Knock Knock Knock Knock.
311
00:21:32,180 --> 00:21:33,980
Knock Knock Knock Knock.
312
00:21:37,900 --> 00:21:39,760
Knock Knock Knock Knock.
313
00:21:40,400 --> 00:21:42,020
Knock Knock Knock Knock.
314
00:21:49,040 --> 00:21:51,340
(French) Claudette.
315
00:21:51,340 --> 00:21:55,740
It's alright. It's grandfather's
friend. Monseur Duvais.
316
00:22:00,460 --> 00:22:02,320
It's all right.
It's Mister Duvais.
317
00:22:02,320 --> 00:22:06,440
(French)
318
00:22:08,180 --> 00:22:09,320
What's he saying?
319
00:22:09,320 --> 00:22:13,240
He said the Boche have broken
through in this whole area.
320
00:22:16,770 --> 00:22:20,660
(French)
321
00:22:20,660 --> 00:22:22,660
I will go.
322
00:22:22,960 --> 00:22:25,380
Claudette, you, Duvais,
must leave from here.
323
00:22:25,380 --> 00:22:28,160
-What? What's he saying?
-He said we must go, now.
324
00:22:28,160 --> 00:22:37,340
(French)
325
00:22:37,340 --> 00:22:38,920
What's he saying now.
326
00:22:38,920 --> 00:22:40,740
He said we must go to Remis.
327
00:22:40,740 --> 00:22:42,740
The closest town
held by the Alliance.
328
00:22:42,740 --> 00:22:43,400
Yeah?
329
00:22:43,400 --> 00:22:45,400
It's about 20 km from here.
330
00:22:45,400 --> 00:22:49,380
We must keep to the woods, though,
because the Boche tanks are on road.
331
00:22:49,380 --> 00:22:50,960
Look, we can get outta
here in 2 minutes. But
332
00:22:50,960 --> 00:22:52,440
Why do you and your
grandfather have to go?
333
00:22:52,440 --> 00:22:53,640
-Here.
-It'll be a rough trip for him
334
00:22:53,640 --> 00:22:55,640
Well, grandfather was in
the Resistance. If
335
00:22:56,000 --> 00:22:57,880
the Boche find him,
they kill him.
336
00:22:57,880 --> 00:22:59,080
We're going with you.
337
00:22:59,300 --> 00:23:05,100
(French)
338
00:23:06,660 --> 00:23:11,700
(French, shouting)
339
00:23:11,700 --> 00:23:13,460
-Calm yourself, father.
-No. My god, my god.
340
00:23:13,460 --> 00:23:16,680
(French, weeping)
341
00:23:20,710 --> 00:23:23,160
(French., Whispering
quietly to calm him)
342
00:23:26,400 --> 00:23:27,500
Hey Kirby.
343
00:23:27,500 --> 00:23:29,640
Lookit, those krauts will be here
any minute. We gotta get on
the ball and
344
00:23:29,640 --> 00:23:32,180
-Get outta here!
-We'll go, we'll go as soon
as they get ready.
345
00:23:33,930 --> 00:23:36,020
Hey. Are you out of your skull.
Take an old guy like that
346
00:23:36,030 --> 00:23:37,080
and that dame alone
we'll never make it.
347
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
They helped us.
Now we're gonna help them.
348
00:23:38,560 --> 00:23:40,040
If you don't like it, go on.
Take off on your own.
349
00:23:40,050 --> 00:23:42,320
-You know as well as I do...
-I'm not leaving 'em!
350
00:23:50,180 --> 00:23:52,500
It's gonna be rough enough going
cross country on the snow.
351
00:23:52,500 --> 00:23:54,500
Better leave that sack
of lead here.
352
00:23:55,020 --> 00:23:56,740
This'd be the last thing I'd leave.
353
00:23:57,320 --> 00:23:59,790
Okay, but you don't keep up,
that's your problem.
354
00:24:00,020 --> 00:24:01,740
Don't worry.
I'll keep up. No sweat.
355
00:24:01,740 --> 00:24:05,060
Claudette. Bring some bed linen.
Needle and thread.
356
00:24:05,060 --> 00:24:07,060
What do you need the bed
and the needle and thread for?
357
00:24:08,420 --> 00:24:10,120
Camouflage.
358
00:26:47,320 --> 00:26:48,720
Uh.
359
00:26:49,180 --> 00:26:51,980
I can't...I can't take
another step.
360
00:26:54,200 --> 00:26:56,720
Take Grandpa's shoes and socks off.
361
00:26:56,720 --> 00:26:58,880
We'll build a fire and
try to dry him out.
362
00:26:58,880 --> 00:27:00,880
Yous too.
They're wet aren't they?
363
00:27:00,880 --> 00:27:02,940
Let me take off my boots,
you take off your own boots.
364
00:27:02,940 --> 00:27:05,740
If you start a fire around here
you'll have every kraut in
the area on us.
365
00:27:05,740 --> 00:27:08,020
We'll be stuck here running
around barefoot if they show up.
366
00:27:08,680 --> 00:27:10,520
Ever see a case of frostbite?
367
00:27:11,000 --> 00:27:12,980
I've seen frostbite on
a rabbit's nose.
368
00:27:14,440 --> 00:27:16,020
I've seen guys have
369
00:27:16,480 --> 00:27:18,340
lifted out of foxholes.
370
00:27:18,660 --> 00:27:20,660
They never walked again.
371
00:27:26,080 --> 00:27:29,000
Your arm. It is hurt, yes.
372
00:27:29,000 --> 00:27:30,500
That's okay.
373
00:27:49,400 --> 00:27:51,060
When we move out
374
00:27:51,480 --> 00:27:53,680
Monsieur Gireaux rides on the sled.
375
00:27:53,900 --> 00:27:55,680
Your bags got to stay here.
376
00:27:56,800 --> 00:27:58,720
The bag goes where I go.
377
00:27:58,720 --> 00:27:59,700
It's too heavy.
378
00:27:59,700 --> 00:28:01,800
I said, the bag goes
where I go.
379
00:28:10,140 --> 00:28:11,640
What's in it?
380
00:28:12,800 --> 00:28:14,000
None of your business.
381
00:28:14,000 --> 00:28:16,750
You better believe it's my
business if we're gonna
risk four lives for it.
382
00:28:16,750 --> 00:28:19,040
Now, open it up or I'm
gonna blast the lid off.
383
00:28:23,570 --> 00:28:24,860
Ha ha okay.
384
00:28:24,860 --> 00:28:26,280
All right.
385
00:28:27,330 --> 00:28:31,170
But be prepared to have your
eyes bugged out of the
sockets of your head.
386
00:28:31,170 --> 00:28:33,170
You're gonna
see something valued.
387
00:28:33,370 --> 00:28:35,620
You ain't ever seen before.
388
00:28:37,510 --> 00:28:39,660
This is something beautiful Kirby.
389
00:28:42,660 --> 00:28:44,710
Just want people to believe it.
390
00:28:46,000 --> 00:28:47,840
You ready?
391
00:28:47,840 --> 00:28:52,150
This, and take a look at that.
Huh. See it.
392
00:28:52,480 --> 00:28:54,370
Ain't it beautiful.
You know what it is?
393
00:28:54,600 --> 00:28:58,710
Genuine sterling silver.
1790 antique.
394
00:29:01,550 --> 00:29:06,180
Genuine antique. Service for 16.
And a big gravy spoon too, huh.
395
00:29:09,680 --> 00:29:11,440
You've been lugging this around.
396
00:29:11,660 --> 00:29:14,770
Evidently, You didn't hear what
I said Kirby. I said it's
genuine antique.
397
00:29:14,770 --> 00:29:17,330
1790, service for sixteen.
398
00:29:18,260 --> 00:29:21,020
-Where'd you get it?
-Ah, don't worry.
399
00:29:21,020 --> 00:29:24,860
I paid cash on the barrel head
for it. I didn't steal it or
anything like that.
400
00:29:26,620 --> 00:29:28,510
Now what are you shaking
your head about.
401
00:29:28,510 --> 00:29:30,570
-I just don't understand..
-You don't understand what?
402
00:29:30,570 --> 00:29:31,820
How could anybody
be so stupid.
403
00:29:31,820 --> 00:29:32,910
What do you mean, stupid?
404
00:29:32,910 --> 00:29:34,910
-You're lugging
this junk around...
-It's not junk.
405
00:29:35,620 --> 00:29:37,750
You carry this junk around the
whole war for some Jane back
406
00:29:37,750 --> 00:29:40,680
Not some Jane.
Not some Jane, Kirby.
407
00:29:43,130 --> 00:29:44,720
It's for my mother.
You understand that.
408
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
It's for my mother.
409
00:29:51,730 --> 00:29:56,240
Yeah. She...she never had much
most of her life, including me.
410
00:29:56,600 --> 00:29:58,400
But now she's gonna
have something.
411
00:29:58,770 --> 00:30:01,070
We come from a little town where
things like this mean a lot.
412
00:30:01,420 --> 00:30:04,170
Now she's gonna have something
that means a lot too. She...
413
00:30:04,710 --> 00:30:06,730
She can give a tea party
if she wants.
414
00:30:06,730 --> 00:30:08,360
And people'll be proud to come.
415
00:30:08,360 --> 00:30:12,160
I got tea service in there.
I got a silver set that'll
knock your eyes out.
416
00:30:12,160 --> 00:30:14,600
I got trays, I got a teapot,
I got everything.
417
00:30:15,700 --> 00:30:17,940
Why she can play like she's
a queen if she wants.
418
00:30:25,840 --> 00:30:27,660
Wherever I go...
419
00:30:28,540 --> 00:30:30,140
This goes with me.
420
00:30:32,400 --> 00:30:35,960
Can't Harry. We're gonna have
the sled for the old man.
He can't make it without it.
421
00:30:35,960 --> 00:30:37,600
Nuts to the old man.
422
00:30:38,100 --> 00:30:42,100
You're going out there in the woods
and bury the stuff where we can't see
and you can come back for it later.
423
00:30:42,740 --> 00:30:45,460
You bury this and you
bury me with it.
424
00:30:53,280 --> 00:30:54,760
Okay.
425
00:30:55,600 --> 00:30:58,520
You pack it but on your
back like you said, okay.
426
00:30:58,520 --> 00:31:00,020
Right!
427
00:32:37,560 --> 00:32:43,720
(French)
428
00:32:43,980 --> 00:32:48,120
Grandfather says you must
walk or you will freeze.
429
00:32:52,240 --> 00:32:56,300
Well, you can't say it's me that's
holding up the parade
this time, huh.
430
00:32:56,740 --> 00:32:58,440
What do you suggest?
We leave him here?
431
00:32:58,440 --> 00:33:00,180
I didn't say leave him here.
432
00:33:00,180 --> 00:33:01,900
Don't say nothing.
433
00:33:03,100 --> 00:33:05,060
Put your gear on the sled.
434
00:33:13,560 --> 00:33:16,360
(French)
435
00:33:16,360 --> 00:33:20,060
Grandfather said we must
look for powerlines.
436
00:33:20,080 --> 00:33:22,020
That will be the way to Remis.
437
00:33:22,380 --> 00:33:24,520
(French)
438
00:33:24,520 --> 00:33:26,880
He said you must walk.
439
00:34:23,740 --> 00:34:27,020
Unh, uh, unh
440
00:34:38,220 --> 00:34:40,560
Hey. Come back here.
Come back!
441
00:34:40,560 --> 00:34:42,000
Come back.
442
00:35:12,900 --> 00:35:14,620
Snow.
443
00:35:14,840 --> 00:35:16,700
That's all we need.
444
00:35:32,660 --> 00:35:34,720
Your grandfather's asleep.
445
00:35:35,680 --> 00:35:37,760
You better rest some too.
446
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
I will stay with him.
447
00:35:43,460 --> 00:35:45,910
Ow. Ow.
448
00:35:46,580 --> 00:35:48,780
It's bad with Harry, isn't it?
449
00:35:50,080 --> 00:35:51,320
He's finally in the war.
450
00:35:51,320 --> 00:35:52,500
Ow.
451
00:36:02,180 --> 00:36:03,500
What is it?
452
00:36:03,900 --> 00:36:05,500
It's nothing.
Just let me alone.
453
00:36:05,900 --> 00:36:07,260
Come on now.
What's wrong with you.
454
00:36:07,260 --> 00:36:10,600
Nothing, I tell ya.
It's just cold, that's all.
455
00:36:11,460 --> 00:36:14,040
You gonna be able to keep up...
when we move outta here.
456
00:36:14,400 --> 00:36:17,860
Sure I'll be able to move on
with the rest of you's.
It's just cold I told ya.
457
00:36:18,100 --> 00:36:20,480
Ow. Ow.
458
00:36:22,880 --> 00:36:24,720
It's your feet, isn't it?
459
00:36:25,400 --> 00:36:28,260
They feel like they weigh
50 pounds apiece.
460
00:36:29,460 --> 00:36:31,400
Ow. Ow.
461
00:36:33,660 --> 00:36:34,760
Eh.
462
00:36:35,180 --> 00:36:36,760
Ah.
463
00:36:37,240 --> 00:36:38,710
Oww.
464
00:36:39,220 --> 00:36:40,360
Ah.
465
00:36:40,560 --> 00:36:42,080
(rips cloth)
466
00:36:43,740 --> 00:36:45,020
(tears more.)
467
00:36:56,820 --> 00:36:58,160
Is it bad?
468
00:36:58,840 --> 00:37:00,320
Huh. Is it bad?
469
00:37:00,320 --> 00:37:03,060
You never saw it like
this on a rabbit's nose.
470
00:37:07,380 --> 00:37:08,700
Kirby.
471
00:37:09,340 --> 00:37:10,440
I'll take care of him.
472
00:37:10,440 --> 00:37:11,410
Huh?
473
00:37:12,100 --> 00:37:14,160
I know something of nursing.
474
00:37:14,660 --> 00:37:16,140
You understand.
475
00:37:16,440 --> 00:37:18,760
I'll care for him.
476
00:37:19,600 --> 00:37:21,620
You do what you can for it.
477
00:37:29,660 --> 00:37:31,100
Aw.
478
00:37:42,620 --> 00:37:43,980
Unh.
479
00:37:44,220 --> 00:37:45,980
It hurts.
480
00:37:45,980 --> 00:37:48,380
-Yes?
-Yes.
481
00:37:49,620 --> 00:37:52,200
Oww. Ow.
482
00:37:57,840 --> 00:38:00,500
That, that silver I showed you.
483
00:38:01,660 --> 00:38:04,000
You believe I paid for it.
Don't you?
484
00:38:05,020 --> 00:38:09,040
When you love somebody so much,
you don't steal anything lIke that.
485
00:38:10,480 --> 00:38:12,470
You believe that I paid
for it, don't you.
486
00:38:13,960 --> 00:38:15,340
Yes Harry.
487
00:38:15,810 --> 00:38:17,190
I do.
488
00:38:22,360 --> 00:38:24,280
You kinda think he`s
a hero, don`t you.
489
00:38:25,400 --> 00:38:27,160
Well, maybe he is.
490
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
I don`t need to blow
my own horn, but
491
00:38:30,420 --> 00:38:32,370
If I had to, I could do
the same thing.
492
00:38:34,780 --> 00:38:37,820
All men cannot be brave
the same way, Harry.
493
00:38:43,080 --> 00:38:44,920
We gotta go.
494
00:38:49,520 --> 00:38:51,260
It feels better now, yes?
495
00:39:09,340 --> 00:39:10,680
Thank you.
496
00:39:34,040 --> 00:39:36,620
Sorry you have to
wake him Claudette.
497
00:39:36,880 --> 00:39:39,820
We gotta move out of here.
498
00:39:43,520 --> 00:39:44,940
Claudette?
499
00:39:54,000 --> 00:39:55,900
He was tired.
500
00:39:57,900 --> 00:40:00,000
For a long time,
he was tired.
501
00:40:32,940 --> 00:40:34,380
Oh grand...
502
00:40:35,620 --> 00:40:36,980
Grandpa.
503
00:40:39,410 --> 00:40:40,690
Savages, des Boche.
504
00:40:40,700 --> 00:40:41,960
Unh
Unh
505
00:40:42,280 --> 00:40:46,300
sob, Grand, sob
Grandpere.
506
00:41:08,060 --> 00:41:10,370
The snow has stopped.
507
00:41:12,960 --> 00:41:15,000
I see the wires.
508
00:41:24,560 --> 00:41:26,800
Get ready to move out.
Come on, we're going.
509
00:41:29,080 --> 00:41:30,460
Claudette.
510
00:41:35,160 --> 00:41:36,400
Come on.
511
00:42:07,460 --> 00:42:08,460
Hey.
512
00:42:08,500 --> 00:42:10,400
Hey look. Down there.
513
00:42:10,600 --> 00:42:12,170
It's one of our jeeps.
514
00:42:12,180 --> 00:42:13,690
-Wait a minute.
-Hey, Harry
515
00:42:13,690 --> 00:42:15,120
Harry, come back here.
516
00:42:15,120 --> 00:42:17,130
Hey fellas.
Hey, fellas.
517
00:42:17,480 --> 00:42:19,760
Harry. Come back here.
Come back here!
518
00:42:20,970 --> 00:42:22,420
Harry!
Come back!
519
00:42:45,940 --> 00:42:49,170
(Gunfire erupts)
520
00:43:11,860 --> 00:43:13,200
Hang on.
521
00:43:18,000 --> 00:43:31,600
(Jeep turns over, won't start)
522
00:43:31,720 --> 00:43:33,140
Why?
523
00:43:34,080 --> 00:43:36,160
I had an idea back there.
524
00:43:38,380 --> 00:43:40,020
It was just an idea.
525
00:43:40,020 --> 00:43:46,310
(jeep still not starting)
526
00:44:06,660 --> 00:44:08,480
They're all over
the whole area.
527
00:44:09,970 --> 00:44:11,460
Help me get him on a sled.
528
00:44:11,460 --> 00:44:12,600
Wait a minute.
529
00:44:12,600 --> 00:44:14,260
Just take her and
get outta here.
530
00:44:14,300 --> 00:44:15,760
You'll never make
it with me along.
531
00:44:15,780 --> 00:44:17,700
-Let us worry 'bout that.
-Now listen.
532
00:44:17,720 --> 00:44:19,640
Just take the girl and
get outta here Kirby.
533
00:44:19,900 --> 00:44:21,140
We'll get you under the jeep.
534
00:44:21,140 --> 00:44:22,620
Chances are they won't
see you and we'll
535
00:44:22,700 --> 00:44:24,040
circle around and
get back to you.
536
00:44:24,560 --> 00:44:25,760
Kirby.
537
00:44:26,820 --> 00:44:28,460
Just keep going.
538
00:44:28,460 --> 00:44:29,980
And don't come back.
539
00:44:33,500 --> 00:44:34,840
Come on.
540
00:44:44,160 --> 00:44:45,650
Come on.
541
00:46:44,580 --> 00:46:46,580
I'll see they come for it.
542
00:47:05,920 --> 00:47:08,080
We'll see she gets it.
543
00:48:21,540 --> 00:48:27,09039731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.