Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:16,050
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
2
00:00:16,900 --> 00:00:22,110
♫ Recite a phrase when flowers are in bloom ♫
3
00:00:22,110 --> 00:00:27,570
♫ A little less mature were words of my youth ♫
4
00:00:27,570 --> 00:00:33,130
♫ It takes years to deepen the story ♫
5
00:00:33,130 --> 00:00:37,610
♫ Weathered and sealed in the bluestone ♫
6
00:00:37,610 --> 00:00:42,830
♫ When strings are played, sound lingers like undying love ♫
7
00:00:42,830 --> 00:00:48,400
♫ Play a song in the dream of three lifetimes ♫
8
00:00:48,400 --> 00:00:53,790
♫ Fold an old rice paper ♫
9
00:00:53,790 --> 00:00:58,670
♫ Write down the obsession ♫
10
00:00:58,670 --> 00:01:03,880
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
11
00:01:03,880 --> 00:01:09,030
♫ The moon is slowly engraved with light and shadow in three lifetimes ♫
12
00:01:09,030 --> 00:01:14,050
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
13
00:01:14,050 --> 00:01:19,100
♫ Love flows; I'm crazy about you ♫
14
00:01:19,100 --> 00:01:24,410
♫ Let's go crazy once in a long time ♫
15
00:01:24,410 --> 00:01:29,480
♫ Who is entangled in the depths of one’s mind? ♫
16
00:01:29,480 --> 00:01:34,760
♫ Candle warmth frees the longing for each other ♫
17
00:01:34,760 --> 00:01:39,630
♫ Love flows, bestowed by you ♫
18
00:01:42,230 --> 00:01:48,430
[Catch Up My Prince]
19
00:01:48,430 --> 00:01:51,260
[Episode 11]
20
00:02:02,990 --> 00:02:04,930
[Chang Han Palace]
Changhan Palace.
21
00:02:04,930 --> 00:02:06,750
No trespassing!
22
00:02:14,720 --> 00:02:16,650
Zhao Chen Yi?
23
00:02:24,340 --> 00:02:26,640
What are you doing here?
24
00:02:26,640 --> 00:02:29,320
I'm here to see my good friend.
25
00:02:29,320 --> 00:02:31,930
That's Ah Wu? He aimed for the hands right away.
26
00:02:31,930 --> 00:02:33,670
So ruthless.
27
00:02:33,670 --> 00:02:34,580
Yun Zhu?
28
00:02:34,580 --> 00:02:37,140
I heard the Medicine Department's Imperial Doctor say she's sick.
29
00:02:37,140 --> 00:02:39,500
I was worried so I came to visit.
30
00:02:39,500 --> 00:02:41,610
I also heard she was sick.
31
00:02:41,610 --> 00:02:45,280
I'm still worried about her. I'll go in to take a look.
32
00:02:47,290 --> 00:02:48,810
It's Xu You Zheng's person.
33
00:02:48,810 --> 00:02:49,900
Yun Zhu?
34
00:02:49,900 --> 00:02:52,900
I'm resting and have no appetite.
35
00:02:54,270 --> 00:02:57,060
- Yun Zhu!
- Xiao Jia.
36
00:02:57,060 --> 00:02:59,020
Hurry, hurry.
37
00:02:59,020 --> 00:03:01,670
Why does your complexion look so bad? Let me take a look.
38
00:03:01,670 --> 00:03:03,360
What's wrong?
39
00:03:06,120 --> 00:03:07,320
It's okay.
40
00:03:07,320 --> 00:03:10,090
You just caught a cold. I'll prescribe some medicine for you later.
41
00:03:10,090 --> 00:03:11,280
You'll be better after you eat it.
42
00:03:11,280 --> 00:03:13,140
- No need.
- How can there be no need?
43
00:03:13,140 --> 00:03:16,070
If you don't cure small illnesses, it'll become more serious.
44
00:03:16,070 --> 00:03:18,250
But I never thought
45
00:03:18,250 --> 00:03:20,590
you would be brought into the Cold Palace.
46
00:03:20,590 --> 00:03:23,460
Did you come see me after reading my letter?
47
00:03:23,460 --> 00:03:25,400
Letter?
48
00:03:25,400 --> 00:03:27,340
What letter?
49
00:03:27,340 --> 00:03:30,080
I coincidentally overheard the Imperial Doctor say you were sick.
50
00:03:30,080 --> 00:03:32,250
I got anxious so I rushed over here.
51
00:03:32,250 --> 00:03:35,060
But I clearly wrote a letter to you...
52
00:03:35,830 --> 00:03:37,660
So you didn't purposely not visit?
53
00:03:37,660 --> 00:03:41,160
How could I purposely not visit you? I was almost anxious to death.
54
00:03:41,160 --> 00:03:44,980
Then that's good. I-I thought you were ignoring me.
55
00:03:44,980 --> 00:03:46,920
How could I possibly ignore you?
56
00:03:46,920 --> 00:03:50,240
Look. I wear the bracelet you gave me everyday.
57
00:03:50,240 --> 00:03:51,930
Xiao Jia.
58
00:03:52,500 --> 00:03:55,500
Someone said you took advantage of me
59
00:03:55,500 --> 00:03:58,080
and once you reached your goal, you won't care about me anymore.
60
00:03:58,080 --> 00:03:59,310
How is that possible?
61
00:03:59,310 --> 00:04:02,120
Did Xu You Zheng tell you that?
62
00:04:03,010 --> 00:04:05,800
What are you saying, Your Highness?
63
00:04:05,800 --> 00:04:09,410
Every person inside and outside of the Cold Palace are Xu You Zheng's people.
64
00:04:09,410 --> 00:04:11,150
He completely surrounded this place.
65
00:04:11,150 --> 00:04:14,760
I'm telling you, Xu You Zheng is not an upright man.
66
00:04:14,760 --> 00:04:17,270
Being near him won't bring you any good.
67
00:04:17,270 --> 00:04:20,130
But Yun Zhu, how do you know Xu You Zheng?
68
00:04:20,130 --> 00:04:22,580
Did he do anything to you?
69
00:04:25,690 --> 00:04:27,460
Thank you for the warning, Fourth Highness.
70
00:04:27,460 --> 00:04:29,760
Lord Xu may have his bad attributes,
71
00:04:29,760 --> 00:04:32,920
but I don't think he's a bad person.
72
00:04:32,920 --> 00:04:35,050
How could he be a good person?
73
00:04:35,050 --> 00:04:38,930
What Xu You Zheng does infuriates not only humans but also deities.
74
00:04:38,930 --> 00:04:41,890
Xiao Jia, I know you're thinking of what's best for me
75
00:04:41,890 --> 00:04:44,280
but I can feel
76
00:04:44,280 --> 00:04:46,120
who treats me well.
77
00:04:46,120 --> 00:04:48,880
Doesn't this Cold Palace not look like one?
78
00:04:48,880 --> 00:04:52,490
He brought all these things over.
79
00:04:52,490 --> 00:04:56,440
At the time, if it wasn't for Lord Xu, I would have no one in this Cold Palace.
80
00:04:56,440 --> 00:04:58,100
I would've died a long time ago.
81
00:04:58,100 --> 00:05:01,030
I believe Lord Xu isn't a bad person.
82
00:05:01,030 --> 00:05:03,340
Yun Zhu, you don't know.
83
00:05:03,340 --> 00:05:05,600
Xu You Zheng's mind is so treacherous.
84
00:05:05,600 --> 00:05:09,110
I'm telling you. You have to watch out. Don't let him harm you.
85
00:05:09,110 --> 00:05:10,750
I believe in what I see.
86
00:05:10,750 --> 00:05:12,650
No matter how Lord Xu treats others,
87
00:05:12,650 --> 00:05:14,320
I believe he is being sincere with me.
88
00:05:14,320 --> 00:05:18,400
Alright, since you believe in him, I can't really say anything.
89
00:05:18,400 --> 00:05:21,250
Anyway, anything happens, you have to tell me.
90
00:05:21,250 --> 00:05:23,080
You understand?
91
00:05:23,080 --> 00:05:28,550
I'll come visit you more. At that time, I'll bring you medicine.
92
00:05:28,550 --> 00:05:31,120
Lord, the Fourth Prince is inside.
93
00:05:34,460 --> 00:05:36,710
Would you still like to me guard inside?
94
00:05:36,710 --> 00:05:40,190
It's fine. He won't do anything to Yun Zhu.
95
00:05:40,190 --> 00:05:44,450
Her happiness is more important than anything.
96
00:05:54,430 --> 00:05:58,480
Why are you looking for me? Do you want me to tell you a story?
97
00:05:58,480 --> 00:06:01,000
Don't go to Yun Zhu anymore.
98
00:06:01,000 --> 00:06:02,250
Why?
99
00:06:02,250 --> 00:06:06,280
Yun Zhu is currently in Xu You Zheng's control. I think
100
00:06:06,280 --> 00:06:08,350
this is his way to get you involved.
101
00:06:08,350 --> 00:06:10,980
Don't worry. I'll send someone to care for Yun Zhu in your place.
102
00:06:10,980 --> 00:06:13,220
Don't go again.
103
00:06:13,220 --> 00:06:16,780
Look. You clearly care about me.
104
00:06:16,780 --> 00:06:20,490
Yet you say you don't have me in your heart.
105
00:06:20,490 --> 00:06:23,400
I'm talking about something serious right now.
106
00:06:23,400 --> 00:06:25,710
I'm also seriously answering you.
107
00:06:25,710 --> 00:06:29,360
Yun Zhu is my only good friend in the palace. I have to see her.
108
00:06:29,360 --> 00:06:31,150
Even if it's Xu You Zheng's trap,
109
00:06:31,150 --> 00:06:35,090
I'm also his u-u-under...
110
00:06:35,090 --> 00:06:37,670
I'm listening to you for sure this time.
111
00:06:37,670 --> 00:06:39,670
Don't worry.
112
00:06:41,160 --> 00:06:43,190
Will nothing I say make a difference?
113
00:06:43,190 --> 00:06:46,770
- There isn't a chance to save you every time.
- Hey.
114
00:06:46,770 --> 00:06:49,150
I saved you last time.
115
00:06:49,150 --> 00:06:52,660
- You–
- Don't worry, I'll save myself.
116
00:06:52,660 --> 00:06:55,420
I'm going. Good night.
117
00:07:05,900 --> 00:07:08,220
[Changhan Palace]
118
00:07:08,220 --> 00:07:12,240
Here, Yun Zhu. Drink this medicine. You'll recover faster.
119
00:07:12,240 --> 00:07:14,830
You have too many concerns now.
120
00:07:14,830 --> 00:07:18,150
On top of that, you didn't close the windows at night and slept in cold wind.
121
00:07:18,150 --> 00:07:19,860
But I can guarantee that
122
00:07:19,860 --> 00:07:21,880
you will recover after drinking this medicine for three nights.
123
00:07:21,880 --> 00:07:24,330
Xiao Jia is amazing.
124
00:07:24,330 --> 00:07:25,760
Oh right.
125
00:07:26,590 --> 00:07:29,840
The medicine is bitter, right? Try this.
126
00:07:34,090 --> 00:07:37,400
It's very sweet. Thank you.
127
00:07:37,400 --> 00:07:40,320
It's all my fault you became like this.
128
00:07:40,320 --> 00:07:43,600
I shouldn't have let you go into the limelight in front of your sweetheart.
129
00:07:43,600 --> 00:07:45,550
Didn't we talk about this before?
130
00:07:45,550 --> 00:07:47,330
This isn't your fault.
131
00:07:47,330 --> 00:07:50,980
At that time, you couldn't have predicted this situation.
132
00:07:50,980 --> 00:07:53,780
But I will take good care of you.
133
00:07:53,780 --> 00:07:57,020
Don't worry. Believe in me.
134
00:07:57,020 --> 00:08:01,170
Oh right, you must be hungry. I'll go make your medicated meal. I promise it'll taste good.
135
00:08:01,170 --> 00:08:03,590
You'll want to eat more after finishing it.
136
00:08:05,890 --> 00:08:07,500
Drink all the medicine.
137
00:08:21,240 --> 00:08:23,320
Lord Xu?
138
00:08:31,390 --> 00:08:32,930
I apologize.
139
00:08:33,670 --> 00:08:35,770
I didn't take good care of you.
140
00:08:35,770 --> 00:08:39,010
You already took really good care of me. Don't blame yourself.
141
00:08:39,010 --> 00:08:41,940
I should've told Miss Lu about your situation earlier.
142
00:08:41,940 --> 00:08:44,000
Then you wouldn't have gotten sick.
143
00:08:44,000 --> 00:08:46,780
It's okay. I'm already satisfied
144
00:08:46,780 --> 00:08:50,100
that Xiao Jia can come see me. She didn't ignore me.
145
00:08:51,700 --> 00:08:54,210
[Pharmacy Department]
146
00:08:54,210 --> 00:08:57,370
Pitted red dates.
147
00:08:57,370 --> 00:08:59,300
Yam.
148
00:09:01,020 --> 00:09:04,190
Chinese wolfberry.
149
00:09:15,240 --> 00:09:17,460
L-Lord Xu.
150
00:09:17,460 --> 00:09:19,230
Miss Lu.
151
00:09:27,810 --> 00:09:30,980
Lord Xu, may I ask what brings you here?
152
00:09:30,980 --> 00:09:33,980
I know you went to see Yun Zhu.
153
00:09:33,980 --> 00:09:36,090
Why are you asking this?
154
00:09:36,090 --> 00:09:38,290
You can frequently visit her.
155
00:09:38,290 --> 00:09:40,280
When she sees you,
156
00:09:40,920 --> 00:09:42,660
she is very happy.
157
00:09:42,660 --> 00:09:46,990
I... of course, I'll frequently visit Yun Zhu.
158
00:09:46,990 --> 00:09:52,840
But... Lord Xu, why do you care so much about Yun Zhu?
159
00:09:52,840 --> 00:09:56,340
As long as you make her happy, make good use of yourself,
160
00:09:56,340 --> 00:10:00,980
and help improve her health, you don't have to bother with anything else.
161
00:10:00,980 --> 00:10:05,440
Her eyes don't feel so good so stay with her more.
162
00:10:12,180 --> 00:10:13,880
Thank you.
163
00:10:16,760 --> 00:10:18,220
Wow.
164
00:10:18,980 --> 00:10:22,070
I seem to smell gossip.
165
00:10:28,340 --> 00:10:30,930
[Pharmacy Department]
166
00:10:30,930 --> 00:10:33,930
Lord Sun, this is the medicated meal I made.
167
00:10:33,930 --> 00:10:35,750
Have a taste.
168
00:10:42,970 --> 00:10:44,680
It's not bad.
169
00:10:46,180 --> 00:10:48,800
[Variorum of Classic Materia Medica (Volume 2)]
170
00:10:54,440 --> 00:10:55,850
[Fingered Citron, Chinese Ginseng)]
171
00:11:05,440 --> 00:11:09,520
Lord Sun, take a look. This is a new medical case I wrote.
172
00:11:09,520 --> 00:11:11,780
It summarizes symptoms of feeling weak.
173
00:11:11,780 --> 00:11:13,950
Take a look. If it's okay,
174
00:11:13,950 --> 00:11:16,550
do you want to consider taking me as your disciple?
175
00:11:16,550 --> 00:11:19,120
You really didn't give up.
176
00:11:19,120 --> 00:11:20,250
Don't worry, Lord.
177
00:11:20,250 --> 00:11:24,090
If you take me as your disciple, I won't dishonor you.
178
00:11:25,300 --> 00:11:27,890
I will make an exception this once
179
00:11:27,890 --> 00:11:31,090
and take you as my female disciple.
180
00:11:31,090 --> 00:11:33,680
Greetings, Master.
181
00:11:36,960 --> 00:11:39,540
Alright, you may get up.
182
00:11:40,870 --> 00:11:44,690
But Master, why did you suddenly change your mind?
183
00:11:44,690 --> 00:11:50,820
So many people have aided you in your path of becoming my disciple.
184
00:11:50,820 --> 00:11:53,330
Master, what do you mean by that?
185
00:11:53,330 --> 00:11:55,010
I don't quite understand.
186
00:11:55,010 --> 00:11:57,880
The Queen Dowager personally made the order.
187
00:11:57,880 --> 00:12:01,220
- She ordered me to take you as disciple.
- Queen Dowager?
188
00:12:01,220 --> 00:12:07,290
Indeed. But if it weren't for the fact that you're hardworking,
189
00:12:07,290 --> 00:12:11,070
I wouldn't have easily agreed.
190
00:12:11,670 --> 00:12:16,180
Alright, since you got this opportunity, you must take ahold of it.
191
00:12:16,180 --> 00:12:19,120
Alright, let's take a look
192
00:12:19,120 --> 00:12:21,430
at this medical case in my hands.
193
00:12:23,000 --> 00:12:27,420
Take a look. This is how you should prescribe medication for this.
194
00:12:28,330 --> 00:12:30,330
[Pharmacy Department]
195
00:12:30,330 --> 00:12:32,340
Today, right here,
196
00:12:32,340 --> 00:12:36,390
I will be taking Lu Ren Jia as my disciple.
197
00:12:36,390 --> 00:12:40,320
Heaven and earth will be the witness.
198
00:13:03,050 --> 00:13:07,470
Recite the oath to the heaven and earth.
199
00:13:10,960 --> 00:13:12,960
I, Lu Ren Jia,
200
00:13:12,960 --> 00:13:15,960
recite my oath to heaven and earth today
that I will contribute my life to medicine.
201
00:13:15,960 --> 00:13:18,730
I pledge to follow the morals of a doctor's
and have respect to my teachers.
202
00:13:18,730 --> 00:13:20,350
I will research hard,
203
00:13:20,350 --> 00:13:23,370
be tireless, and do only my best.
204
00:13:23,370 --> 00:13:27,520
I am determined to eliminate pain and illness in humans,
205
00:13:27,520 --> 00:13:29,390
to aid health to perfection,
206
00:13:29,390 --> 00:13:32,420
and to protect the purity and honor of medicine.
207
00:13:32,420 --> 00:13:35,160
I will save those dying and injured tirelessly.
208
00:13:35,160 --> 00:13:36,650
And endlessly pursue
209
00:13:36,650 --> 00:13:39,770
the development of medicine and healthcare development of my country.
210
00:13:39,770 --> 00:13:44,090
I will battle to the end of my life for humans' health.
211
00:13:45,930 --> 00:13:48,150
I shall inherit my master's position
212
00:13:48,150 --> 00:13:50,550
and take on saving the lives of all humans as my responsibility.
213
00:13:50,550 --> 00:13:54,490
I won't betray the morals of a doctor's, my master's, and every human's.
214
00:13:54,490 --> 00:13:58,410
Heaven and earth are witnesses.
215
00:14:01,660 --> 00:14:03,730
From today on,
216
00:14:03,730 --> 00:14:08,090
you will be my direct disciple.
217
00:14:08,090 --> 00:14:11,040
Master, please receive my greetings.
218
00:14:45,570 --> 00:14:47,390
Qin Shou.
219
00:14:47,970 --> 00:14:51,950
Congratulations on completing the mission of becoming a medicine disciple.
220
00:14:51,950 --> 00:14:54,610
Didn't you say there's a prize? Bring it over.
221
00:14:54,610 --> 00:14:56,100
Right.
222
00:14:58,260 --> 00:14:59,400
A medicine book?
223
00:14:59,400 --> 00:15:03,500
Not this. Let me look again.
224
00:15:03,500 --> 00:15:05,920
- Lollipop.
- No.
225
00:15:11,890 --> 00:15:13,360
[Lu Ren Jia dupe]
226
00:15:13,360 --> 00:15:14,700
What does this say?
227
00:15:14,700 --> 00:15:16,570
It's a dupe.
228
00:15:16,570 --> 00:15:19,290
If I didn't snatch it over, you'd say this isn't it again.
229
00:15:19,290 --> 00:15:20,730
Can this become human?
230
00:15:20,730 --> 00:15:22,670
That's right. When you require,
231
00:15:22,670 --> 00:15:24,930
it would become what you'd like it to be.
232
00:15:24,930 --> 00:15:27,070
No one will be able to see through it.
233
00:15:27,070 --> 00:15:29,150
It lasts for four hours.
234
00:15:29,150 --> 00:15:31,130
Then teach me how to use it.
235
00:15:31,130 --> 00:15:35,360
You'll know the exact steps at the time.
236
00:15:36,020 --> 00:15:39,870
Why does he always have to disappear just as we were getting to the important part?
237
00:15:41,500 --> 00:15:42,610
You're pretty cute.
238
00:15:42,610 --> 00:15:45,300
Chubby like me.
239
00:15:45,300 --> 00:15:46,820
[Yongyan Palace]
240
00:15:46,820 --> 00:15:50,020
Your Highnesses, Xiao Jia is here.
241
00:15:51,710 --> 00:15:54,550
I don't know what's wrong lately but I've been attracting mosquitos.
242
00:15:54,550 --> 00:15:56,630
It's been a long time since the Mid-Autumn Festival
243
00:15:56,630 --> 00:15:58,920
but I'm still getting bitten.
244
00:16:04,740 --> 00:16:09,850
Crown Princess, it's because after your pregnancy, your body temperature rose which attracts more mosquitos.
245
00:16:09,850 --> 00:16:12,890
I'll send over some scented sachets to you both in a few days.
246
00:16:12,890 --> 00:16:14,750
Xiao Jia is still the most considerate.
247
00:16:14,750 --> 00:16:17,490
Xiao Jia, I didn't get bitten
248
00:16:17,490 --> 00:16:19,030
so I don't need the scented sachets.
249
00:16:19,030 --> 00:16:23,240
Your Highness, have you not been bitten by mosquitoes before?
250
00:16:23,240 --> 00:16:24,730
Since summer arrived,
251
00:16:24,730 --> 00:16:27,070
I did hear the sound of them flying by
252
00:16:27,070 --> 00:16:29,110
but I haven't been bitten.
253
00:16:30,070 --> 00:16:32,190
Let me look at your pulse.
254
00:16:36,660 --> 00:16:40,230
What's wrong, Xiao Jia? Is something wrong?
255
00:16:40,230 --> 00:16:41,570
It's nothing big.
256
00:16:41,570 --> 00:16:43,740
Your Highness, you're still weak.
257
00:16:43,740 --> 00:16:45,780
You should continue your medication.
258
00:16:45,780 --> 00:16:49,420
Maybe I just don't attract the mosquitoes' attention.
259
00:17:51,160 --> 00:17:54,020
Xin Er, are you not angry at me anymore?
260
00:17:54,020 --> 00:17:56,150
How could I be angry at you?
261
00:17:56,150 --> 00:17:59,970
I just wanted to see how you are.
262
00:18:00,950 --> 00:18:04,970
If you want me to be well, let me send you out of the palace.
263
00:18:06,320 --> 00:18:08,580
If I left the palace,
264
00:18:08,580 --> 00:18:13,200
who else would remind you to keep a guard against some people?
265
00:18:13,200 --> 00:18:17,710
Lu Ren Jia is always at Yongyan Palace now.
266
00:18:17,710 --> 00:18:20,670
Even at night, she refuses to return to Pear Blossom Garden.
267
00:18:20,670 --> 00:18:24,270
Given the fact that Her Highness is pregnant,
she has been trying to suck up to the Crown Prince.
268
00:18:24,270 --> 00:18:27,200
This is already a public secret of Yongyan Palace.
269
00:18:27,200 --> 00:18:28,790
What are you trying to say?
270
00:18:28,790 --> 00:18:33,260
Nothing, just that this woman has powerful means.
271
00:18:33,260 --> 00:18:36,760
Not only is she good at using her beautiful looks,
and also acting all pitiful,
272
00:18:36,760 --> 00:18:40,140
she also knows how to make the best of the situation and such up to the Crown Prince.
273
00:18:40,140 --> 00:18:42,230
Preposterous!
274
00:18:42,230 --> 00:18:44,120
Total nonsense.
275
00:18:44,120 --> 00:18:47,870
Alright, my visit was in vain then.
276
00:18:47,870 --> 00:18:49,380
Xin Er.
277
00:18:50,620 --> 00:18:52,720
Look at how you are now.
278
00:18:52,720 --> 00:18:55,300
It's a waste of Teacher's teaching to you.
279
00:18:55,300 --> 00:18:56,810
Prepare your things.
280
00:18:56,810 --> 00:18:59,560
Let me send you out of the palace to reunite with Kang.
281
00:18:59,560 --> 00:19:01,210
I'm not leaving.
282
00:19:04,730 --> 00:19:07,480
Before teacher died, he entrusted you siblings to me.
283
00:19:07,480 --> 00:19:11,240
If anything were to happen, I am unable to live up to this entrustment.
284
00:19:11,240 --> 00:19:13,520
I don't care what you're planning but stop it immediately.
285
00:19:13,520 --> 00:19:17,070
These years, on the account of my father,
286
00:19:19,080 --> 00:19:21,140
I will be eternally grateful.
287
00:19:21,140 --> 00:19:24,420
But from now on, no matter what I do,
288
00:19:24,420 --> 00:19:26,770
it has nothing to do with you.
289
00:19:44,640 --> 00:19:47,130
You've had a lot of worries lately?
290
00:19:48,890 --> 00:19:50,020
No, I don't.
291
00:19:50,020 --> 00:19:52,980
You can't hide the traces under your eyes.
292
00:19:52,980 --> 00:19:57,300
There is something going on, but I haven't thought it through yet.
293
00:19:57,300 --> 00:19:58,940
Then once you finish thinking,
294
00:19:58,940 --> 00:20:00,660
you can tell me.
295
00:20:00,660 --> 00:20:02,470
What are you talking about happily, Big Brother?
296
00:20:02,470 --> 00:20:07,140
Fourth Prince. You've got the time to visit me today?
297
00:20:07,140 --> 00:20:09,840
I'm coming to see if you need anything.
298
00:20:09,840 --> 00:20:14,490
What else would I need? It's nothing more than a recuperation here.
299
00:20:14,490 --> 00:20:18,190
Are you okay, Your Highness? Do you want me to bring you inside?
300
00:20:18,190 --> 00:20:21,560
It's fine. My throat was just itchy.
301
00:20:21,560 --> 00:20:23,500
- Let me help you take a walk.
- No need.
302
00:20:23,500 --> 00:20:25,460
I can do it.
303
00:20:26,850 --> 00:20:29,080
Four, let Xiao Jia do it.
304
00:20:29,080 --> 00:20:30,820
Your Highness.
305
00:20:31,440 --> 00:20:32,720
Ah Hui.
306
00:20:32,720 --> 00:20:34,410
Why didn't you bring me along?
307
00:20:34,410 --> 00:20:37,680
Xiao Jia said it's been a while since you slept so soundly after getting pregnant,
308
00:20:37,680 --> 00:20:39,290
so I didn't call you.
309
00:20:39,290 --> 00:20:41,770
You should be the one getting more rest.
310
00:20:41,770 --> 00:20:45,280
Okay, let's go in together then.
311
00:20:46,630 --> 00:20:48,140
Let's go.
312
00:20:50,320 --> 00:20:52,270
Farewell, brother.
313
00:21:19,770 --> 00:21:24,140
I know you're worried about the Crown Prince. You silly girl.
314
00:21:24,140 --> 00:21:28,210
If you keep going on like this, your body won't be able to handle it.
315
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
[Pharmacy Department]
316
00:21:53,890 --> 00:21:55,160
Teacher.
317
00:21:55,160 --> 00:21:59,040
Why do you look so unenergetic?
318
00:21:59,040 --> 00:22:02,150
Teacher, I need to ask you something.
319
00:22:02,150 --> 00:22:03,990
Go on.
320
00:22:03,990 --> 00:22:08,420
The weather has been hot lately, but the Crown Prince isn't attracting any mosquitoes.
321
00:22:08,420 --> 00:22:10,070
I took his pulse
322
00:22:10,070 --> 00:22:13,430
but... I couldn't see any issues.
323
00:22:13,430 --> 00:22:15,080
You're talking about the Crown Prince?
324
00:22:15,080 --> 00:22:19,910
Yes. Because the Crown Prince was poisoned previously.
325
00:22:19,910 --> 00:22:23,050
That's why I'm very worried.
326
00:22:23,920 --> 00:22:26,340
You've misunderstood.
327
00:22:26,340 --> 00:22:29,220
Crown Prince wasn't poisoned.
328
00:22:29,220 --> 00:22:33,270
I have checked the Crown Prince's pulse recently.
329
00:22:33,270 --> 00:22:35,470
There wasn't anything unusual.
330
00:22:35,470 --> 00:22:37,540
What's the reason behind the bugs then?
331
00:22:37,540 --> 00:22:41,580
The Crown Prince has been sickly since he was a child.
He has been taking medication for a long time.
332
00:22:41,580 --> 00:22:44,970
And thus, medicine has spread across his body,
333
00:22:44,970 --> 00:22:49,880
that's why he wasn't bitten by bugs.
334
00:22:49,880 --> 00:22:53,470
Then that's good. Thank you, Teacher.
335
00:22:54,400 --> 00:22:55,720
Your Crown Prince Highness!
336
00:22:55,720 --> 00:22:58,130
You're fine, you're fine. It's such a relief.
337
00:22:58,130 --> 00:22:59,320
What could be wrong?
338
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
Hui just wants to eat the Sour Cake from Tao Yao Court.
339
00:23:01,560 --> 00:23:04,860
In that case, sir Nine, please inform
340
00:23:04,860 --> 00:23:07,000
the servants to purchase some back.
341
00:23:07,000 --> 00:23:11,330
Crown Prince, if Her Highness wants to eat Sour Cake,
why not have the kitchen do it?
342
00:23:11,330 --> 00:23:12,540
Why do you have to buy it from outside the palace?
343
00:23:12,540 --> 00:23:16,570
We've tried the ones the kitchen does, but Hui doesn't like them.
344
00:23:16,570 --> 00:23:19,640
Before Hui entered the palace,
she has always liked Tao Yao Court's Sour Cake.
345
00:23:19,640 --> 00:23:22,870
Their Sour Cake is the best around Imperial City.
346
00:23:22,870 --> 00:23:27,060
In that case, why not leave that to me. I can go out of the palace to buy some.
347
00:23:27,060 --> 00:23:30,520
I can also check if Sour Cake should be eaten by pregnant ladies.
348
00:23:30,520 --> 00:23:32,010
It's convenient for me.
349
00:23:32,010 --> 00:23:36,180
Seems like, you want to go out and have some fun yourself.
350
00:23:36,180 --> 00:23:39,010
All right. You go ahead and purchase it then.
351
00:23:39,010 --> 00:23:40,860
Sir Nine.
352
00:23:41,620 --> 00:23:45,930
With this plaque, you can enter and leave the palace freely.
353
00:23:45,930 --> 00:23:49,470
But, remember, do not stay out for too long.
354
00:23:49,470 --> 00:23:51,840
Rest assured.
355
00:23:51,840 --> 00:23:53,500
Go ahead.
356
00:23:53,500 --> 00:23:55,110
Sure.
357
00:23:55,980 --> 00:23:59,970
[Kitchen]
358
00:24:09,250 --> 00:24:13,430
It's the day he normally picks up his medication on,
why is he still not here?
359
00:24:19,730 --> 00:24:22,780
Greetings Fourth Prince.
360
00:24:24,720 --> 00:24:26,980
It's been a while, Fourth Prince,
361
00:24:26,980 --> 00:24:29,640
can I have the honor for a chat?
362
00:24:32,140 --> 00:24:36,450
How could I not have Lady Qing's company if I'm here at Tao Yao Court?
363
00:24:36,450 --> 00:24:39,290
Let me play a tune for Your Highness.
364
00:24:39,290 --> 00:24:43,140
Lord Ruan had me pass this Your Highness.
365
00:24:50,420 --> 00:24:52,170
Sour Cake?
366
00:24:52,980 --> 00:24:54,850
Sir, how much is this?
367
00:24:54,850 --> 00:24:56,180
Madam, it's two wen for one.
368
00:24:56,180 --> 00:24:59,190
-I'll have one.
-Sure, I will have one.
369
00:25:05,040 --> 00:25:07,620
Zhao Chen Yi, Zhao Chen Yi.
370
00:25:07,620 --> 00:25:10,410
I see you're out of the palace to meet some ladies.
371
00:25:14,160 --> 00:25:15,620
Tao Yao Court
372
00:25:20,230 --> 00:25:23,800
Zhao Chen Yi, it is indeed you.
373
00:25:23,800 --> 00:25:26,460
Why are you here?
374
00:25:26,460 --> 00:25:29,270
I thought Fourth Prince is no longer a playboy anymore.
375
00:25:29,270 --> 00:25:31,070
How unexpected.
376
00:25:31,070 --> 00:25:33,340
This is not what you think it is.
377
00:25:33,340 --> 00:25:36,190
It's fine. No need to explain. I understand.
378
00:25:36,190 --> 00:25:40,590
Fourth Prince really lives up to his name of a playboy.
379
00:25:41,770 --> 00:25:45,120
Lass, lass!
380
00:25:46,660 --> 00:25:49,040
Lass.
381
00:25:49,040 --> 00:25:50,340
What?
382
00:25:50,340 --> 00:25:52,050
Why are you out of the palace?
383
00:25:52,050 --> 00:25:54,060
I was curious so I came out for a look.
384
00:25:54,060 --> 00:25:55,710
Didn't expect to that
385
00:25:55,710 --> 00:25:59,690
Your Highness has a partner outside the palace.
386
00:25:59,690 --> 00:26:03,160
I came here for something formal. It's not what you think.
387
00:26:03,160 --> 00:26:04,510
Of course.
388
00:26:04,510 --> 00:26:08,650
Why else would you be in a restaurant for a secret meeting?
389
00:26:11,620 --> 00:26:14,370
It makes sense for me to be here. But you, a lady,
390
00:26:14,370 --> 00:26:17,150
walking around here, aren't you afraid that something would happen?
391
00:26:17,150 --> 00:26:18,700
What could happen?
392
00:26:18,700 --> 00:26:21,420
I'm just about to leave but you stopped me.
393
00:26:21,420 --> 00:26:24,460
Are you going to invite me to join you too?
394
00:26:24,460 --> 00:26:28,760
I'm a prince. So what if I have a few women?
395
00:26:28,760 --> 00:26:31,450
Do you really think, just because I was nice to you,
396
00:26:31,450 --> 00:26:33,990
-that I'm really interested in you?
-You.
397
00:26:40,470 --> 00:26:43,540
What's going on? Don't play tricks with me.
398
00:26:43,540 --> 00:26:46,950
Get the antidote from Ice Block the Second.
399
00:26:46,950 --> 00:26:48,840
Who?
400
00:26:51,440 --> 00:26:53,040
Let me bring you back to the palace.
401
00:26:53,040 --> 00:26:55,090
Your Highness.
402
00:26:55,780 --> 00:26:58,590
-Fourth Prince.
-Imperial Physician Sun. Is Imperial Physician Sun around?
403
00:26:58,590 --> 00:27:02,210
-Imperial Physician.
-Imperial Physician! Move aside.
404
00:27:09,720 --> 00:27:11,570
Second Prince.
405
00:27:14,550 --> 00:27:16,180
Fourth Prince.
406
00:27:22,810 --> 00:27:25,350
-What are you doing?
-Don't get in my way if you don't want her to die.
407
00:27:25,350 --> 00:27:26,740
What did you just feed her?
408
00:27:26,740 --> 00:27:27,990
The antidote.
409
00:27:27,990 --> 00:27:31,170
This is not an illness, but the Death-in-7-days Pill working up.
410
00:27:31,170 --> 00:27:33,810
Why did you feed her that? Huh?
411
00:27:33,810 --> 00:27:38,720
Is there anything wrong with feeding my undercover that?
412
00:27:38,720 --> 00:27:40,700
Undercover?
413
00:27:43,980 --> 00:27:45,690
Hold it!
414
00:27:46,720 --> 00:27:49,020
[Yongyan Palace]
415
00:27:49,020 --> 00:27:52,120
Brother. I brought Lu Ren Jia into Yongyan Palace.
416
00:27:52,120 --> 00:27:53,300
I know.
417
00:27:53,300 --> 00:27:56,670
I don't have any intentions of harming you.
I just wanted her to heal your illness.
418
00:27:56,670 --> 00:27:58,670
I thought we wouldn't be able to
419
00:27:58,670 --> 00:28:01,550
go back to how we used to be as kids.
420
00:28:01,550 --> 00:28:04,600
-Brother.
-I have never blamed you.
421
00:28:04,600 --> 00:28:08,580
When I was still in the Cold Palace,
422
00:28:08,580 --> 00:28:10,440
I starved many times.
423
00:28:10,440 --> 00:28:13,060
It was you who delivered food to me.
424
00:28:13,060 --> 00:28:17,180
If not for you, I would have died
with my mother in the Cold Palace.
425
00:28:17,180 --> 00:28:19,210
Brother, have this.
426
00:28:19,210 --> 00:28:21,130
Let's have it together.
427
00:28:21,950 --> 00:28:24,790
It's all broken into pieces.
428
00:28:24,790 --> 00:28:27,740
It's fine. As long as it's something from you,
429
00:28:27,740 --> 00:28:29,730
I will like it.
430
00:28:30,580 --> 00:28:32,460
Brother, have this.
431
00:28:32,460 --> 00:28:34,570
You have it too.
432
00:28:37,100 --> 00:28:39,030
Brother, don't say things like this.
433
00:28:39,030 --> 00:28:41,070
If it weren't for your teachings,
434
00:28:41,070 --> 00:28:43,520
I wouldn't be where I am today.
435
00:28:43,520 --> 00:28:46,290
How dare you use a wooden sword to fool me.
436
00:28:46,290 --> 00:28:49,330
Brother, I just wanted to...
437
00:28:49,330 --> 00:28:52,070
Brother.
438
00:28:52,070 --> 00:28:55,020
Father, my body is weak,
439
00:28:55,020 --> 00:28:58,130
so I arranged for Master to prepare that wooden sword for the evaluation.
440
00:28:58,130 --> 00:29:00,720
He took the wrong sword just now.
441
00:29:00,720 --> 00:29:04,010
I didn't mean to hide it from Father.
442
00:29:04,010 --> 00:29:07,520
If Father is angry, I would like to ask for your forgiveness.
443
00:29:07,520 --> 00:29:10,220
You have always been my big brother.
444
00:29:11,500 --> 00:29:13,850
Since I have become the Crown Prince,
445
00:29:13,850 --> 00:29:17,610
we haven't spoken like this in a long while.
446
00:29:18,240 --> 00:29:20,070
I know,
447
00:29:20,070 --> 00:29:21,810
Mother feels sorry for me.
448
00:29:21,810 --> 00:29:25,510
That's why she forced Father to make me Crown Prince.
449
00:29:25,510 --> 00:29:29,990
However, it's already a miracle that I can live till this day with my health.
450
00:29:30,880 --> 00:29:33,160
The position of a Crown Prince
451
00:29:33,160 --> 00:29:35,470
holds no significance.
452
00:29:35,470 --> 00:29:37,610
Brother–
453
00:29:37,610 --> 00:29:40,440
My biggest wish this life, is to be able to live it with Hui,
454
00:29:41,290 --> 00:29:44,320
and to see our child be born.
455
00:29:44,320 --> 00:29:47,940
Brother, Xiao Jia is highly skilled in medicine.
456
00:29:47,940 --> 00:29:50,440
You will definitely fulfil your wish.
457
00:29:50,440 --> 00:29:54,420
No matter what happens in the future, I will never harm you.
458
00:29:54,420 --> 00:29:57,080
You will always be my big brother.
459
00:30:25,350 --> 00:30:30,290
Looking at you makes me angry.
You're the dumbest girl I have ever met.
460
00:30:30,290 --> 00:30:33,470
You got poisoned yet don't know you should go get an antidote?
461
00:30:35,040 --> 00:30:37,910
If you continue to run around like this, you will kill yourself.
462
00:30:37,910 --> 00:30:43,030
You still dare to be someone's undercover.
Have you ever seen an undercover that kills themselves?
463
00:30:53,840 --> 00:30:55,420
I'm here.
464
00:31:01,360 --> 00:31:06,040
Everyone in the palace saw Fourth Prince carrying Lu Ren Jia back frantically.
465
00:31:06,040 --> 00:31:09,200
He also fought with Second Prince at the Pharmacy Department.
466
00:31:09,200 --> 00:31:12,420
And the Second Prince was taken away by the Crown Prince in the end.
467
00:31:14,630 --> 00:31:20,490
This Lu Ren Jia has got the attention of many princes.
468
00:31:21,040 --> 00:31:23,510
She's no ordinary lady.
469
00:31:23,510 --> 00:31:27,990
Lord, do you know anything unique about her?
470
00:31:27,990 --> 00:31:33,300
What's unique about her... Is something that a commoner won't be able to detect.
471
00:31:34,790 --> 00:31:36,120
In that case–
472
00:31:36,120 --> 00:31:38,520
Never mind. Take your leave.
473
00:31:39,230 --> 00:31:41,230
Yes, Lord.
474
00:32:08,550 --> 00:32:12,520
[Zhao Chen Yi, Zhao Chen Yu,
Zhao Chen Yao, Zhao Chen Xuan]
475
00:32:18,520 --> 00:32:21,130
Lady Lu, Lady Lu.
476
00:32:21,700 --> 00:32:24,720
You have to speed up your progress.
477
00:32:41,830 --> 00:32:44,290
When did I get back?
478
00:32:47,250 --> 00:32:52,050
Oh no. I think I forgot to ask Ice Block the Second for the antidote.
479
00:32:52,730 --> 00:32:55,480
Am I going to die again?
480
00:33:11,980 --> 00:33:16,080
Isn't this... The antidote?
481
00:33:20,680 --> 00:33:24,790
This is... The prescription for the antidote?
482
00:33:32,590 --> 00:33:35,380
Sugar Cane the Fourth's fan.
483
00:33:36,730 --> 00:33:39,100
Did he send me back?
484
00:33:49,420 --> 00:33:50,980
Xiao Jia.
485
00:33:55,750 --> 00:33:58,190
Your Highness.
486
00:33:58,190 --> 00:34:00,190
Are you feeling better?
487
00:34:00,190 --> 00:34:03,070
I'm a lot better. I'm fine now.
488
00:34:04,540 --> 00:34:08,440
Your Highness, have you found out about everything?
489
00:34:08,440 --> 00:34:09,710
About what?
490
00:34:09,710 --> 00:34:12,800
That I'm a...
491
00:34:12,800 --> 00:34:15,880
I know. You're an undercover sent by Second Prince.
492
00:34:15,880 --> 00:34:19,330
Actually, that's not true. Second Prince cares about you a lot.
493
00:34:19,330 --> 00:34:24,090
-Every time something happens to you,
he'd investigate it in secret.
-I know.
494
00:34:25,050 --> 00:34:26,050
Is that so...
495
00:34:26,050 --> 00:34:30,010
What happened after your poison acted up, has cleared the air.
496
00:34:30,010 --> 00:34:31,980
I don't blame you.
497
00:34:32,910 --> 00:34:34,240
Really?
498
00:34:34,240 --> 00:34:35,890
Indeed.
499
00:34:38,860 --> 00:34:40,010
That's good.
500
00:34:40,010 --> 00:34:43,820
Fourth Prince has gone to Yinghua Palace.
I see you're holding onto his fan,
501
00:34:43,820 --> 00:34:46,310
you're probably going to look for him right?
502
00:34:56,240 --> 00:34:58,160
-Fourth Prince.
-Xiao Jia.
503
00:34:59,660 --> 00:35:02,400
Greetings, Your Highness.
504
00:35:03,820 --> 00:35:07,390
Your Highness, what happened to your face?
505
00:35:07,390 --> 00:35:10,620
I did something wrong. It makes sense
506
00:35:10,620 --> 00:35:12,640
for me to be hit.
507
00:35:29,830 --> 00:35:31,480
All right.
508
00:35:32,430 --> 00:35:36,680
Second Prince, who dares to hit you.
Are they courting death?
509
00:35:36,680 --> 00:35:38,020
Fourth Prince.
510
00:35:38,020 --> 00:35:40,180
Why did he hit you?
511
00:35:40,180 --> 00:35:44,520
I shouldn't have fed you the Death-in-7-day Pill.
He should hit me.
512
00:35:44,520 --> 00:35:47,280
I see you've found your conscience.
513
00:35:47,280 --> 00:35:49,710
Though it's wrong of you to force me to take poison,
514
00:35:49,710 --> 00:35:52,870
but it's wrong of him to hit you too.
515
00:35:52,870 --> 00:35:56,980
Oh right, Second Prince.
You and Crown Prince care about each other,
516
00:35:56,980 --> 00:35:59,150
but why did you two fall out?
517
00:35:59,150 --> 00:36:03,050
Our relationship didn't use to be like that.
518
00:36:03,050 --> 00:36:04,360
What was it like?
519
00:36:04,360 --> 00:36:07,290
Though Crown Prince's health is not good,
520
00:36:07,290 --> 00:36:09,390
but he has been very protective of me.
521
00:36:09,390 --> 00:36:11,410
Protective of you?
522
00:36:11,410 --> 00:36:14,960
That's right.
I owe my accomplishments in martial arts today
523
00:36:14,960 --> 00:36:17,060
all to him.
524
00:36:18,030 --> 00:36:20,870
It's just that...
Eldest Prince Zhao Chen Yu
525
00:36:20,870 --> 00:36:23,870
shall be crowned the Crown Prince
526
00:36:23,870 --> 00:36:26,940
as part of the heaven's will, and as the eldest prince.
527
00:36:26,940 --> 00:36:28,530
and as the eldest prince.
528
00:36:28,530 --> 00:36:30,800
Thank you Father.
529
00:36:36,130 --> 00:36:38,520
Your Highness, this fits perfectly.
530
00:36:38,520 --> 00:36:41,020
Yao, let's go.
531
00:36:41,810 --> 00:36:45,080
I'm not leaving. I want to play with Brother.
532
00:36:45,080 --> 00:36:47,940
He will no longer be your brother anymore.
533
00:36:47,940 --> 00:36:50,300
He is now the Crown Prince.
534
00:36:52,190 --> 00:36:55,950
So, Crown Prince cares about you,
535
00:36:55,950 --> 00:36:59,210
and you care about Crown Prince too.
536
00:36:59,210 --> 00:37:01,590
Your feelings for each other has never changed.
537
00:37:04,890 --> 00:37:08,340
Xiao Jia. I will entrust my brother's health
538
00:37:08,340 --> 00:37:10,170
to you.
539
00:37:10,170 --> 00:37:11,760
Don't worry, Second Prince,
540
00:37:11,760 --> 00:37:14,780
I will do my best to take care of Crown Prince.
541
00:38:01,270 --> 00:38:03,230
I thought what happened to you.
542
00:38:03,230 --> 00:38:06,110
Turns out you were poisoned.
543
00:38:15,800 --> 00:38:18,460
This is probably the antidote's prescription.
544
00:38:23,780 --> 00:38:27,910
Your health's already so weak, what's the point of an antidote?
545
00:38:27,910 --> 00:38:30,180
I will be a good person, and send you out of the palace.
546
00:38:38,880 --> 00:38:47,980
Timing and Subtitles by the 🤴 Catch Me If You Can 👸 Team @viki.com
547
00:38:51,070 --> 00:38:56,230
♫ Flowers in the mirror and the moon in the water ♫
548
00:38:56,230 --> 00:39:01,750
♫ What on Earth could be better than a poem ♫
549
00:39:01,750 --> 00:39:06,260
♫ To transform feelings into words? ♫
550
00:39:06,260 --> 00:39:11,660
♫ To be appreciated by the destined person ♫
551
00:39:11,660 --> 00:39:16,410
♫ Dancing butterflies in summer, fluttering snow in winter ♫
552
00:39:16,410 --> 00:39:21,820
♫ Wisps of smoke from cooking ♫
553
00:39:21,820 --> 00:39:29,000
♫ The music echoes between the mountains, making the celestial being ♫
554
00:39:29,000 --> 00:39:35,180
♫ Turn into a clear breeze, peeking secretly ♫
555
00:39:35,980 --> 00:39:41,650
♫ Pour a glass of wine, intoxicated like a dream ♫
556
00:39:41,650 --> 00:39:46,180
♫ Enter Heaven, watch the mountains and sea, gather the sun and moon’s glory ♫
557
00:39:46,180 --> 00:39:51,600
♫ The alleged flying phoenix and the falling stars ♫
558
00:39:51,600 --> 00:40:02,170
♫ Are merely what I wrote ♫
41190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.