All language subtitles for Avatar (TLA) - S03 E12 - The Western Air Temple (1080p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:03,876 Water... 2 00:00:04,753 --> 00:00:06,045 Earth... 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,214 Fire... 4 00:00:08,715 --> 00:00:10,132 Air. 5 00:00:11,134 --> 00:00:14,845 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,389 --> 00:00:19,058 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,643 --> 00:00:23,271 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,355 --> 00:00:27,441 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:27,526 --> 00:00:31,070 100 years passed and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:31,154 --> 00:00:32,905 An airbender named Aang. 11 00:00:32,990 --> 00:00:35,074 And although his airbending skills are great 12 00:00:35,158 --> 00:00:38,244 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,829 --> 00:00:42,832 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,963 --> 00:00:50,256 Previously on Avatar... 15 00:00:50,465 --> 00:00:53,092 You and Sokka have to go with Aang somewhere safe. 16 00:00:53,427 --> 00:00:55,886 It's the only way to keep hope alive. 17 00:00:55,971 --> 00:00:59,473 I'm going to join the Avatar, and I'm going to help him defeat you. 18 00:00:59,683 --> 00:01:03,519 Since you're a full-blown traitor now and you want me gone, why wait? 19 00:01:03,854 --> 00:01:05,938 Because I know my own destiny. 20 00:01:06,023 --> 00:01:08,399 Taking you down is the Avatar's destiny. 21 00:01:08,608 --> 00:01:11,248 I know just the place for us to go where we'll be safe for a while. 22 00:01:11,570 --> 00:01:13,321 The Western Air Temple. 23 00:01:37,929 --> 00:01:39,180 This is humiliating. 24 00:01:39,264 --> 00:01:41,504 Do you mean getting thoroughly spanked by the Fire Nation 25 00:01:41,558 --> 00:01:44,352 or having to walk all the way to the Western Air Temple? 26 00:01:44,644 --> 00:01:46,103 Both. 27 00:01:46,438 --> 00:01:49,148 Sorry, guys, but Appa gets tired carrying all these people. 28 00:01:52,319 --> 00:01:54,236 I wonder how the rest of the troops are. 29 00:01:54,571 --> 00:01:56,530 They're probably on their way to a prison. 30 00:01:56,615 --> 00:01:59,784 Seems like my dad just got out, now he's going back in. 31 00:02:01,119 --> 00:02:02,703 I miss Pipsqueak. 32 00:02:02,788 --> 00:02:05,623 I miss not having blisters on my feet. 33 00:02:07,959 --> 00:02:09,126 Hey, we're here. 34 00:02:09,211 --> 00:02:10,920 I can feel it. 35 00:02:11,004 --> 00:02:14,965 I think your feet need their eyes checked. 36 00:02:15,967 --> 00:02:19,387 No, she's right, we are here. 37 00:02:21,973 --> 00:02:25,226 Wow, it's amazing. 38 00:03:00,679 --> 00:03:03,639 What a stunning view. 39 00:03:03,974 --> 00:03:08,102 The only view I'm interested in seeing is the Avatar in chains. 40 00:03:08,311 --> 00:03:13,065 You know, the Avatar hasn't been seen for 100 years. 41 00:03:13,150 --> 00:03:17,611 The chances of finding him here are very slim. 42 00:03:18,155 --> 00:03:19,835 First, we'll check each of the air temples. 43 00:03:19,865 --> 00:03:21,073 Then we'll scour the world, 44 00:03:21,158 --> 00:03:23,784 searching even the most remote locations until we find him. 45 00:03:23,994 --> 00:03:29,290 Prince Zuko, it's only been a week since your banishment. 46 00:03:29,875 --> 00:03:33,002 You should take some time to heal and rest. 47 00:03:33,086 --> 00:03:36,338 What else would I expect to hear from the laziest man in the Fire Nation? 48 00:03:39,801 --> 00:03:43,053 The only way to regain my honor is to find the Avatar. 49 00:03:43,138 --> 00:03:44,847 So I will. 50 00:04:07,913 --> 00:04:10,414 It's so different from the Northern Air Temple. 51 00:04:10,499 --> 00:04:12,374 I wonder if there are any secret rooms. 52 00:04:12,709 --> 00:04:14,001 Let's go check it out. 53 00:04:19,341 --> 00:04:22,676 You guys go... I think we need to talk about some things. 54 00:04:23,970 --> 00:04:25,596 I'll race you, Duke. 55 00:04:25,680 --> 00:04:28,557 I told you, it's "The Duke." 56 00:04:28,642 --> 00:04:29,642 Why can't I go? 57 00:04:29,809 --> 00:04:32,019 We need to decide what we're gonna do now. 58 00:04:32,145 --> 00:04:35,022 And since you're the Avatar, maybe you should be a part of this. 59 00:04:37,400 --> 00:04:38,609 Fair enough. 60 00:04:38,693 --> 00:04:40,778 So what's the new plan? 61 00:04:40,987 --> 00:04:45,616 Well, if you ask me, the new plan is the old plan. 62 00:04:45,700 --> 00:04:47,701 You just need to master all four elements 63 00:04:47,786 --> 00:04:49,954 and confront the Fire Lord before the comet comes. 64 00:04:50,163 --> 00:04:54,833 Yeah, that's great, no problem, I'll just do that. 65 00:04:55,085 --> 00:04:57,294 Aang, no one said it's gonna be easy. 66 00:04:57,587 --> 00:04:59,421 Well, it's not even gonna be possible. 67 00:04:59,506 --> 00:05:02,007 Where am I supposed to get a firebending teacher? 68 00:05:03,176 --> 00:05:04,718 We could look for Jeong Jeong. 69 00:05:04,928 --> 00:05:07,012 Yeah, right. 70 00:05:07,222 --> 00:05:09,431 Like we'll ever run into Jeong Jeong again. 71 00:05:09,641 --> 00:05:11,892 Who's... Never mind. 72 00:05:11,977 --> 00:05:13,894 If it's important, I'll find out. 73 00:05:14,229 --> 00:05:16,981 Well, guess we can't come up with anybody. 74 00:05:17,190 --> 00:05:20,859 Why don't we just take a nice tour around the temple? 75 00:05:23,363 --> 00:05:24,697 What's up with him? 76 00:05:26,157 --> 00:05:29,159 There's got to be someone who can teach him firebending. 77 00:05:32,998 --> 00:05:35,165 Hello, Zuko here. 78 00:05:35,250 --> 00:05:38,460 But I guess you probably already know me... Sort of. 79 00:05:38,587 --> 00:05:43,007 So, the thing is, I have a lot of firebending experience 80 00:05:43,091 --> 00:05:45,384 and I'm considered to be pretty good at it. 81 00:05:45,552 --> 00:05:48,679 Well, you've seen me... You know, when I was attacking you? 82 00:05:49,139 --> 00:05:51,724 Yeah, I guess I should apologize for that. 83 00:05:51,808 --> 00:05:53,684 But anyway, I'm good now. 84 00:05:53,852 --> 00:05:56,687 I mean, I thought I was good before, but now I realize I was bad. 85 00:05:57,022 --> 00:06:01,066 But anyway... I think it's time I joined your group 86 00:06:01,401 --> 00:06:03,777 and taught the Avatar firebending. 87 00:06:09,618 --> 00:06:11,744 Well, what's your answer? 88 00:06:14,164 --> 00:06:16,206 Yeah, that's what I'd say too. 89 00:06:17,500 --> 00:06:20,544 How am I supposed to convince these people I'm on their side? 90 00:06:20,920 --> 00:06:22,755 What would uncle do? 91 00:06:22,839 --> 00:06:26,216 "Zuko, you have to look within yourself." 92 00:06:26,468 --> 00:06:29,595 "To save yourself from your other self." 93 00:06:29,888 --> 00:06:35,476 "Only then will your true self reveal itself." 94 00:06:38,063 --> 00:06:40,814 Even when I'm talking for him, I can't figure out what he means. 95 00:06:40,982 --> 00:06:42,691 What would Azula do? 96 00:06:42,817 --> 00:06:47,029 "Listen, Avatar, I can join your group." 97 00:06:47,238 --> 00:06:50,532 "Or I can do something unspeakably horrible to you and your friends." 98 00:06:50,742 --> 00:06:52,534 "Your choice." 99 00:06:53,536 --> 00:06:56,205 I guess I'm not that good at impersonations. 100 00:07:08,718 --> 00:07:11,845 Aang, can we talk about you learning firebending now? 101 00:07:12,055 --> 00:07:13,305 What? 102 00:07:13,390 --> 00:07:16,266 The wind is too loud in my ears. 103 00:07:16,393 --> 00:07:19,019 Check out this loop. 104 00:07:22,399 --> 00:07:25,984 Aang, I think we should be making some plans about our future. 105 00:07:26,194 --> 00:07:30,823 OK, we can do that while I show you the giant Pai Sho table. 106 00:07:31,032 --> 00:07:33,617 And you're gonna love the all-day echo chamber. 107 00:07:33,827 --> 00:07:35,452 I think that'll have to wait. 108 00:07:42,043 --> 00:07:44,753 Hello, Zuko here. 109 00:07:50,844 --> 00:07:53,095 Hey, I heard you guys flying around down there, 110 00:07:53,179 --> 00:07:55,931 so I just thought I'd wait for you here. 111 00:08:06,443 --> 00:08:08,736 I know you must be surprised to see me here. 112 00:08:09,195 --> 00:08:12,072 Not really, since you've followed us all over the world. 113 00:08:12,449 --> 00:08:15,242 Right... Well... 114 00:08:15,452 --> 00:08:20,122 Anyway, what I wanted to tell you about is that I've changed 115 00:08:20,331 --> 00:08:22,916 and I, I'm good now. 116 00:08:23,001 --> 00:08:24,721 And, well, I think I should join your group. 117 00:08:24,878 --> 00:08:26,754 And I can teach firebending... 118 00:08:27,130 --> 00:08:29,465 To you. 119 00:08:30,842 --> 00:08:31,925 See, I... 120 00:08:32,093 --> 00:08:33,552 You want to what now? 121 00:08:33,678 --> 00:08:36,972 You can't possibly think that any of us would trust you, can you? 122 00:08:37,056 --> 00:08:39,308 I mean, how stupid do you think we are? 123 00:08:39,392 --> 00:08:42,686 Yeah, all you've ever done is try to hunt us down and capture Aang. 124 00:08:42,771 --> 00:08:44,480 I've done some good things. 125 00:08:44,564 --> 00:08:47,941 I mean, I could've stolen your bison in Ba Sing Se, but I set him free. 126 00:08:48,026 --> 00:08:50,235 That's something. 127 00:08:52,030 --> 00:08:54,448 Appa does seem to like him. 128 00:08:54,532 --> 00:08:57,812 He probably just covered himself in honey or something so that Appa would lick him. 129 00:08:57,869 --> 00:08:59,328 I'm not buying it. 130 00:08:59,746 --> 00:09:02,039 I can understand why you wouldn't trust me 131 00:09:02,123 --> 00:09:04,333 and I know I've made some mistakes in the past. 132 00:09:04,417 --> 00:09:05,817 Like when you attacked our village? 133 00:09:05,877 --> 00:09:09,755 Or when you stole my mother's necklace and used it to track us down and capture us? 134 00:09:10,381 --> 00:09:13,592 Look, I admit I've done some awful things. 135 00:09:13,676 --> 00:09:15,552 I was wrong to try to capture you, 136 00:09:15,637 --> 00:09:17,763 and I'm sorry that I attacked the Water Tribe. 137 00:09:17,847 --> 00:09:20,242 And I never should've sent that Fire Nation assassin after you. 138 00:09:20,266 --> 00:09:21,850 I'm gonna try to stop him. 139 00:09:21,935 --> 00:09:23,977 Wait, you sent Combustion Man after us? 140 00:09:24,312 --> 00:09:26,772 Well, that's not his name, but... 141 00:09:26,856 --> 00:09:29,775 Sorry, I didn't mean to insult your friend. 142 00:09:29,859 --> 00:09:31,777 He's not my friend. 143 00:09:31,861 --> 00:09:35,405 That guy locked me and Katara in jail and tried to blow us all up. 144 00:09:37,158 --> 00:09:39,368 Why aren't you saying anything? 145 00:09:39,577 --> 00:09:42,871 You once said you thought we could be friends. 146 00:09:43,081 --> 00:09:45,082 You know I have good in me. 147 00:09:50,129 --> 00:09:52,965 There's no way we can trust you after everything you've done. 148 00:09:53,174 --> 00:09:54,925 We'll never let you join us. 149 00:09:56,135 --> 00:09:58,679 You need to get out of here, now. 150 00:10:01,474 --> 00:10:04,977 I'm trying to explain that I'm not that person anymore. 151 00:10:05,061 --> 00:10:06,937 Either you leave or we attack. 152 00:10:08,231 --> 00:10:12,150 If you won't accept me as a friend, then maybe you'll take me as a prisoner. 153 00:10:12,610 --> 00:10:14,152 No, we won't. 154 00:10:15,989 --> 00:10:18,282 Get out of here and don't come back. 155 00:10:18,366 --> 00:10:22,494 And if we ever see you again... Well, we'd better not see you again. 156 00:10:39,262 --> 00:10:41,889 I can't believe how stupid I am. 157 00:10:41,973 --> 00:10:43,682 I mean, what was I thinking? 158 00:10:43,766 --> 00:10:45,767 Telling them I sent an assassin after them? 159 00:10:46,060 --> 00:10:47,561 Why didn't I just say Azula did that? 160 00:10:47,645 --> 00:10:48,896 They would've believed that. 161 00:10:48,980 --> 00:10:50,939 Stupid. 162 00:10:57,488 --> 00:10:59,489 Why would he try to fool us like that? 163 00:10:59,574 --> 00:11:02,326 Obviously, he wants to lead us into some kind of trap. 164 00:11:02,410 --> 00:11:05,495 This is just like when we were in prison together in Ba Sing Se. 165 00:11:05,580 --> 00:11:07,664 He starts talking about his mother 166 00:11:07,749 --> 00:11:09,894 and making it seem like he's an actual human being with feelings. 167 00:11:09,918 --> 00:11:12,753 He wants you to trust him and feel sorry for him 168 00:11:12,837 --> 00:11:15,672 so you let your guard down, then he strikes. 169 00:11:16,341 --> 00:11:18,759 The thing is, it worked. 170 00:11:18,843 --> 00:11:20,510 I did feel sorry for him. 171 00:11:20,595 --> 00:11:23,430 I felt like he was really confused and hurt. 172 00:11:23,765 --> 00:11:26,808 But obviously when the time came he made his choice 173 00:11:27,018 --> 00:11:29,019 and we paid the price. 174 00:11:29,354 --> 00:11:31,188 We can't trust him. 175 00:11:31,272 --> 00:11:32,898 I kind of have a confession to make. 176 00:11:33,232 --> 00:11:35,901 Remember when you two were sick and I got captured by Zhao? 177 00:11:36,110 --> 00:11:37,861 And you made us suck on frozen frogs? 178 00:11:37,946 --> 00:11:39,613 How could I forget? 179 00:11:39,697 --> 00:11:43,492 I had a wart on the flap that hangs down from the back of my throat for a month. 180 00:11:44,077 --> 00:11:47,871 Sokka, I looked at it and told you there was nothing there. 181 00:11:47,956 --> 00:11:50,916 I could feel it... It's my throatal flap. 182 00:11:51,334 --> 00:11:55,545 Anyway, when Zhao had me chained up, it was Zuko who came in and got me out. 183 00:11:55,672 --> 00:11:57,673 He risked his life to save me. 184 00:11:57,882 --> 00:12:01,677 No way, I'm sure he only did it so he could capture you himself. 185 00:12:01,761 --> 00:12:04,179 Yeah, face it, Aang, you're nothing but a big prize to him. 186 00:12:04,263 --> 00:12:06,098 You're probably right. 187 00:12:06,182 --> 00:12:08,558 And what was all that crazy stuff about setting Appa free? 188 00:12:08,643 --> 00:12:10,602 What a liar. 189 00:12:10,687 --> 00:12:11,728 Actually, he wasn't lying. 190 00:12:12,897 --> 00:12:14,398 Hooray. 191 00:12:14,482 --> 00:12:18,235 In a lifetime of evil, at least he didn't add animal cruelty to the list. 192 00:12:18,319 --> 00:12:22,572 I'm just saying that considering his messed-up family and how he was raised 193 00:12:22,740 --> 00:12:24,908 he could've turned out a lot worse. 194 00:12:25,201 --> 00:12:28,245 You're right, Toph, let's go find him and give him a medal... 195 00:12:28,371 --> 00:12:31,331 The "not as much of a jerk as you could've been" award. 196 00:12:31,666 --> 00:12:35,711 All I know is that while he was talking to us, he was sincere. 197 00:12:35,837 --> 00:12:39,589 Maybe you're all just letting your hurt feelings keep you from thinking clearly. 198 00:12:39,716 --> 00:12:43,301 Easy for you to say, you weren't there when he had us attacked by pirates. 199 00:12:43,386 --> 00:12:45,637 Or when he burned down Kyoshi Island. 200 00:12:45,722 --> 00:12:48,098 Or when he tried to capture me at the Fire Temple. 201 00:12:48,349 --> 00:12:50,809 Why would you even try to defend him? 202 00:12:50,893 --> 00:12:55,022 Because, Katara, you're all ignoring one crucial fact. 203 00:12:55,356 --> 00:12:57,691 Aang needs a firebending teacher. 204 00:12:57,775 --> 00:13:00,193 We can't think of a single person in the world to do the job. 205 00:13:00,653 --> 00:13:04,364 Now one shows upon a silver platter and you won't even think about it? 206 00:13:07,493 --> 00:13:10,662 I'm not having Zuko as my teacher. 207 00:13:10,830 --> 00:13:12,414 You're darn right you're not, buddy. 208 00:13:12,498 --> 00:13:14,416 Well, I guess that's settled. 209 00:13:15,126 --> 00:13:18,754 I'm beginning to wonder who's really the blind one around here. 210 00:13:27,847 --> 00:13:30,307 Who's there? 211 00:13:30,391 --> 00:13:31,391 Stay back. 212 00:13:31,476 --> 00:13:32,851 It's me! 213 00:13:36,731 --> 00:13:38,231 You burned my feet. 214 00:13:38,441 --> 00:13:40,400 I'm sorry, it was a mistake. 215 00:13:41,027 --> 00:13:43,028 Get away from me. 216 00:13:46,324 --> 00:13:47,908 Let me help you. 217 00:13:48,117 --> 00:13:49,743 I'm sorry. 218 00:13:50,912 --> 00:13:53,205 Get off me, get off me. 219 00:13:56,042 --> 00:13:58,543 I didn't know it was you. 220 00:13:58,753 --> 00:14:00,378 Come back! 221 00:14:03,841 --> 00:14:06,510 Why am I so bad at being good? 222 00:14:17,647 --> 00:14:19,564 Has anyone seen Toph? 223 00:14:19,649 --> 00:14:21,858 I haven't seen her since she stormed off yesterday. 224 00:14:21,943 --> 00:14:24,027 Maybe she's just exploring the Air Temple. 225 00:14:24,112 --> 00:14:27,114 There are some pretty fun spots to practice earthbending. 226 00:14:27,740 --> 00:14:29,574 I think we should go look for her. 227 00:14:29,784 --> 00:14:31,701 Let her have fun with her rocks. 228 00:14:31,786 --> 00:14:33,662 I'm in no rush to have her yelling at us again. 229 00:14:33,996 --> 00:14:36,123 We can go check for her. 230 00:14:36,207 --> 00:14:38,917 Yeah, I want to ride that tunnel down to the hall of statues again. 231 00:14:39,043 --> 00:14:42,254 It'll work a lot better now that I fixed my brakes. 232 00:14:52,181 --> 00:14:53,807 Toph, what happened? 233 00:14:53,933 --> 00:14:55,308 My feet got burned. 234 00:14:55,518 --> 00:14:57,519 No, what happened? 235 00:14:57,687 --> 00:15:00,981 I just told you, my feet got burned. 236 00:15:01,190 --> 00:15:03,024 I meant how. 237 00:15:03,234 --> 00:15:05,485 Well, I kind of went to see Zuko last night. 238 00:15:05,570 --> 00:15:06,820 You what? 239 00:15:06,904 --> 00:15:08,488 Zuko? 240 00:15:08,573 --> 00:15:10,574 I just thought he could be helpful to us 241 00:15:10,658 --> 00:15:13,743 and if I talked to him, maybe we could work something out. 242 00:15:14,036 --> 00:15:15,495 So he attacked you? 243 00:15:15,746 --> 00:15:18,039 Well, he did and he didn't. 244 00:15:18,124 --> 00:15:20,292 It was sort of an accident. 245 00:15:20,543 --> 00:15:21,877 But he did firebend at you? 246 00:15:21,961 --> 00:15:24,379 Yes. 247 00:15:24,505 --> 00:15:28,967 See, you trusted Zuko and you got burned... Literally. 248 00:15:29,051 --> 00:15:31,303 It's gonna take a while for your feet to get better. 249 00:15:31,554 --> 00:15:33,154 I wish I could've worked on them sooner. 250 00:15:33,264 --> 00:15:34,806 Yeah, me too. 251 00:15:34,891 --> 00:15:37,058 Zuko's clearly too dangerous to be left alone. 252 00:15:37,351 --> 00:15:38,935 We're gonna have to go after him. 253 00:15:39,187 --> 00:15:41,438 I hate to go looking for a fight, but you're right. 254 00:15:41,606 --> 00:15:45,025 After what he did to Toph, I don't think we have a choice. 255 00:15:45,109 --> 00:15:47,277 He's crafty, but we'll find a way to capture him. 256 00:15:47,695 --> 00:15:49,529 Maybe just invite him back here. 257 00:15:49,614 --> 00:15:52,449 He's already offered himself up as a prisoner once. 258 00:15:52,533 --> 00:15:56,369 Yeah... Get him to come back and say he'll be our prisoner 259 00:15:56,579 --> 00:15:59,456 then we'll jump him and really make him our prisoner. 260 00:15:59,540 --> 00:16:01,333 He'll never suspect it. 261 00:16:01,417 --> 00:16:03,627 You are a master of surprise, Sokka. 262 00:16:06,172 --> 00:16:08,632 That's the stuff. 263 00:16:08,841 --> 00:16:10,967 Now I know how the rest of you guys feel. 264 00:16:11,344 --> 00:16:14,095 Not being able to see with your feet stinks. 265 00:16:45,127 --> 00:16:46,711 Stop! 266 00:16:46,963 --> 00:16:50,882 I don't want you hunting the Avatar anymore. 267 00:16:51,050 --> 00:16:52,425 The mission is off. 268 00:16:52,510 --> 00:16:54,302 I'm ordering you to stop. 269 00:16:59,141 --> 00:17:00,934 If you keep attacking, I won't pay you. 270 00:17:01,686 --> 00:17:05,563 All right, I'll pay you double to stop. 271 00:18:09,670 --> 00:18:13,757 He's going to blast this whole place right off the cliffside. 272 00:18:17,094 --> 00:18:20,305 I can't step out to waterbend at him without getting blown up. 273 00:18:20,514 --> 00:18:23,975 And I can't get a good enough angle on him from down here. 274 00:18:24,143 --> 00:18:26,853 I know how to get an angle on him. 275 00:18:42,703 --> 00:18:45,830 All right, buddy, don't fail me now. 276 00:18:56,300 --> 00:18:59,636 Yeah, boomerang! 277 00:19:03,933 --> 00:19:07,352 Aw, boomerang... 278 00:19:49,103 --> 00:19:52,397 I can't believe I'm saying this, but thanks, Zuko. 279 00:19:52,606 --> 00:19:53,857 Hey, and what about me? 280 00:19:53,941 --> 00:19:55,275 I did the boomerang thing. 281 00:19:55,526 --> 00:19:59,070 Listen, I know I didn't explain myself very well yesterday. 282 00:19:59,155 --> 00:20:02,157 I've been through a lot in the past few years, and it's been hard. 283 00:20:03,117 --> 00:20:06,244 But I'm realizing that I had to go through all those things 284 00:20:06,328 --> 00:20:08,163 to learn the truth. 285 00:20:08,247 --> 00:20:12,667 I thought I had lost my honor and that somehow my father could return it to me. 286 00:20:12,877 --> 00:20:15,837 But I know now that no one can give you your honor. 287 00:20:16,088 --> 00:20:19,466 It's something you earn for yourself by choosing to do what's right. 288 00:20:19,717 --> 00:20:23,011 All I want now is to play my part in ending this war. 289 00:20:23,220 --> 00:20:27,390 And I know my destiny is to help you restore balance to the world. 290 00:20:28,434 --> 00:20:30,852 I'm sorry for what I did to you. 291 00:20:30,936 --> 00:20:32,479 It was an accident. 292 00:20:32,563 --> 00:20:34,814 Fire can be dangerous and wild. 293 00:20:34,899 --> 00:20:38,818 So as a firebender, I need to be more careful and control my bending 294 00:20:38,903 --> 00:20:41,654 so I don't hurt people unintentionally. 295 00:20:43,532 --> 00:20:46,618 I think you are supposed to be my firebending teacher. 296 00:20:46,869 --> 00:20:50,830 When I first tried to learn firebending, I burned Katara. 297 00:20:51,332 --> 00:20:54,876 And after that, I never wanted to firebend again. 298 00:20:55,920 --> 00:21:00,006 But now I know you understand how easy it is to hurt the people you love. 299 00:21:01,091 --> 00:21:03,885 I'd like you to teach me. 300 00:21:05,554 --> 00:21:07,180 Thank you. 301 00:21:08,682 --> 00:21:10,850 I'm so happy you've accepted me into your group. 302 00:21:10,935 --> 00:21:12,644 Not so fast. 303 00:21:12,853 --> 00:21:15,146 I still have to ask my friends if it's OK with them. 304 00:21:15,773 --> 00:21:18,149 Toph, you're the one that Zuko burned. 305 00:21:18,359 --> 00:21:20,944 What do you think? 306 00:21:21,028 --> 00:21:23,029 Go ahead and let him join. 307 00:21:23,113 --> 00:21:25,949 It'll give me plenty of time to get back at him for burning my feet. 308 00:21:26,408 --> 00:21:27,951 Sokka? 309 00:21:29,787 --> 00:21:32,705 Hey, all I want is to defeat the Fire Lord. 310 00:21:32,915 --> 00:21:35,917 If you think this is the way to do it, then I'm all for it. 311 00:21:37,962 --> 00:21:39,546 Katara? 312 00:21:46,303 --> 00:21:49,430 I'll go along with whatever you think is right. 313 00:21:50,808 --> 00:21:53,226 I won't let you down, I promise. 314 00:22:04,071 --> 00:22:07,198 So here you go, home sweet home. 315 00:22:07,324 --> 00:22:08,700 I guess, you know, for now. 316 00:22:09,076 --> 00:22:11,744 Unpack... Lunch soon. 317 00:22:12,454 --> 00:22:14,956 Welcome aboard? 318 00:22:17,918 --> 00:22:19,210 Yeah. 319 00:22:20,462 --> 00:22:23,047 OK, this is really, really weird. 320 00:22:31,849 --> 00:22:36,686 If I have to, I will spend every day of the rest of my life hunting the Avatar. 321 00:22:36,812 --> 00:22:39,188 I know it's my destiny to capture him. 322 00:22:39,273 --> 00:22:43,526 You know, prince Zuko, destiny is a funny thing. 323 00:22:44,028 --> 00:22:47,363 You never know how things are going to work out 324 00:22:47,573 --> 00:22:51,367 but if you keep an open mind and an open heart. 325 00:22:51,952 --> 00:22:55,747 I promise you will find your own destiny someday. 326 00:23:03,881 --> 00:23:07,842 You might have everyone else here buying your transformation. 327 00:23:08,177 --> 00:23:11,888 But you and I both know you've struggled with doing the right thing in the past. 328 00:23:12,056 --> 00:23:15,391 So let me tell you something right now. 329 00:23:15,517 --> 00:23:18,269 You make one step backward, one slip-up, 330 00:23:18,354 --> 00:23:20,897 give me one reason to think you might hurt Aang 331 00:23:21,106 --> 00:23:23,775 and you won't have to worry about your destiny anymore 332 00:23:24,151 --> 00:23:27,904 because I'll make sure your destiny ends right then and there... 333 00:23:28,280 --> 00:23:30,865 Permanently. 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.