All language subtitles for Au.Pair.Girls.1972.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:27,486 J" they come from here jโ€œ 2 00:00:27,819 --> 00:00:28,904 j" they come from there jโ€ 3 00:00:29,196 --> 00:00:34,868 jโ€ no matter where they come from they're always welcome everywhere jโ€œ 4 00:00:35,410 --> 00:00:38,205 j " au pair j" 5 00:00:38,539 --> 00:00:39,706 jโ€œ with swinging hips jโ€œ 6 00:00:39,957 --> 00:00:41,083 j" and swinging hair jโ€ 7 00:00:41,500 --> 00:00:47,047 I they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share jโ€œ 8 00:00:47,589 --> 00:00:50,425 j " au pair j" 9 00:00:52,678 --> 00:00:54,762 jโ€œ today jโ€ 10 00:00:54,763 --> 00:00:58,225 jโ€œ you were strangers far apart j" 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,476 j" but soon jโ€ 12 00:01:00,477 --> 00:01:03,480 j" maybe love will spark jโ€ 13 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 jโ€œ she will win your heart jโ€œ 14 00:01:08,026 --> 00:01:09,152 J" you like her smile jโ€œ 15 00:01:09,486 --> 00:01:10,654 j" but in a while jโ€œ 16 00:01:10,946 --> 00:01:17,118 j' you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed jโ€œ 17 00:01:17,119 --> 00:01:19,663 jโ€œ take care jโ€œ 18 00:01:20,038 --> 00:01:23,208 jโ€œ if you fall in love j' 19 00:01:23,542 --> 00:01:29,590 jโ€œ with a new au pair jโ€œ 20 00:01:29,923 --> 00:01:35,262 j " au pair j" 21 00:01:35,429 --> 00:01:41,892 j " au pair j" 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,941 Jโ€œ today jโ€ 23 00:01:48,942 --> 00:01:52,321 jโ€œ you were strangers far apart j" 24 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 j" but soon jโ€ 25 00:01:54,573 --> 00:01:57,409 j" maybe love will spark jโ€ 26 00:01:57,784 --> 00:02:00,536 jโ€œ she will win your heart jโ€œ 27 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 J" you like her smile jโ€œ 28 00:02:03,665 --> 00:02:04,833 j" but in a while jโ€œ 29 00:02:05,167 --> 00:02:11,006 jโ€ you're bound to know that she's going to go far away and leave your bed jโ€œ 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,717 jโ€œ take care jโ€œ 31 00:02:14,051 --> 00:02:17,262 jโ€œ if you fall in love j' 32 00:02:17,763 --> 00:02:23,769 jโ€œ with a new au pair jโ€œ 33 00:02:24,019 --> 00:02:29,399 j " au pair j" 34 00:02:29,816 --> 00:02:32,194 j " au pair j" 35 00:02:32,361 --> 00:02:37,239 Scandinavian airlines announce the arrival of their flight 369 from Stockholm. 36 00:02:53,048 --> 00:02:57,426 Will the trans-europa air crew report to the duty office at once please 37 00:05:07,599 --> 00:05:08,725 J" they come from here jโ€œ 38 00:05:09,017 --> 00:05:10,057 j" they come from there jโ€ 39 00:05:10,393 --> 00:05:15,857 jโ€ no matter where they come from they're always welcome everywhere jโ€œ 40 00:05:16,441 --> 00:05:19,110 j " au pair j" 41 00:05:19,444 --> 00:05:20,736 jโ€œ with swinging hips jโ€œ 42 00:05:20,737 --> 00:05:22,030 j" and swinging hair jโ€ 43 00:05:22,322 --> 00:05:27,869 I they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share jโ€œ 44 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 j " au pair j" 45 00:05:33,333 --> 00:05:35,418 jโ€ today jโ€ 46 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 jโ€ you were strangers far apart jโ€ 47 00:05:38,922 --> 00:05:40,632 jโ€ but soon jโ€ 48 00:05:40,882 --> 00:05:43,760 jโ€ maybe love will spark jโ€ 49 00:05:44,052 --> 00:05:46,637 jโ€ she will win your heart jโ€ 50 00:05:48,223 --> 00:05:49,391 Jโ€ you like her smile jโ€ 51 00:05:49,724 --> 00:05:50,933 jโ€ but in a while jโ€ 52 00:05:50,934 --> 00:05:56,606 jโ€ you're bound to know that she's going to go far away and leave your bed jโ€ 53 00:05:57,148 --> 00:05:59,484 jโ€ take care jโ€ 54 00:05:59,943 --> 00:06:03,487 jโ€ if you fall in love jโ€ 55 00:06:03,488 --> 00:06:09,369 jโ€ with a new au pair jโ€ 56 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 jโ€ au pair jโ€ 57 00:06:15,208 --> 00:06:17,127 Jโ€ au pair jโ€ 58 00:06:17,377 --> 00:06:21,172 well, now girls the overseas employment agency welcomes you to London 59 00:06:21,756 --> 00:06:25,844 and hopes that your stay here will be both happy and rewarding. 60 00:06:26,052 --> 00:06:28,305 One little word of warning, however. 61 00:06:28,555 --> 00:06:30,222 Although you have come 62 00:06:30,223 --> 00:06:33,852 to live with English people in order to learn the language, 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,105 you must remember that you are being paid to help 64 00:06:37,856 --> 00:06:41,151 with the light domestic duties of those families. 65 00:06:41,484 --> 00:06:42,611 Do we all understand? 66 00:06:43,111 --> 00:06:44,863 - Yes, ja. - Ah good. 67 00:06:45,030 --> 00:06:46,030 Now 68 00:06:46,239 --> 00:06:48,073 miss Anita sector? 69 00:06:48,074 --> 00:06:49,074 That is me. 70 00:06:49,326 --> 00:06:50,326 I have come already. 71 00:06:50,952 --> 00:06:53,203 I expect you will be anxious to meet your family? 72 00:06:53,204 --> 00:06:54,915 - Oh, ja. - Well, now there is 73 00:06:55,457 --> 00:06:57,334 a mr and mrs Howard. 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,294 Both very nice people and a lovely house. 75 00:07:00,295 --> 00:07:01,296 They have colour TV? 76 00:07:01,796 --> 00:07:02,881 Colour TV? 77 00:07:03,465 --> 00:07:05,091 Uh well I suppose so. 78 00:07:05,425 --> 00:07:08,844 But you must remember, you are here to work, not play. 79 00:07:08,845 --> 00:07:10,263 Oh, yeah I work with them all day. 80 00:07:10,597 --> 00:07:12,807 And in the evening I play with myself, with TV. 81 00:07:13,099 --> 00:07:15,560 - It's no good? - Yeah, I suppose so. 82 00:07:15,936 --> 00:07:17,228 Uh here's the address. 83 00:07:17,812 --> 00:07:18,812 'Tack, tack.' 84 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 Miss randi lindstrom. 85 00:07:24,611 --> 00:07:26,029 Welcome to London, dear. 86 00:07:37,082 --> 00:07:38,708 And all the above listed commodities 87 00:07:39,542 --> 00:07:43,713 are licenced by the us for ultimate destination Beirut, Lebanon. 88 00:07:44,631 --> 00:07:47,509 And any deviation therefore is contrary to us law 89 00:07:48,051 --> 00:07:49,511 and is strictly prohibited. 90 00:07:50,220 --> 00:07:51,780 Yours faithfully, et cetera, et cetera. 91 00:07:53,098 --> 00:07:56,392 Marine engineering corporation, San Francisco. 92 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Oh, oh, sorry dad I didn't know you were dictating. 93 00:08:00,855 --> 00:08:02,231 Well what the hell did you think I was doing? 94 00:08:02,232 --> 00:08:03,858 Having an orgy with miss Fitch? 95 00:08:10,907 --> 00:08:14,244 There's also a lit sign over the door which says, do not enter. 96 00:08:15,120 --> 00:08:18,123 And even if it wasn't lit, it's common courtesy to knock before entering. 97 00:08:18,498 --> 00:08:20,959 - Yes dad I'm sorry. - No, no, no, not now, not now, 98 00:08:21,334 --> 00:08:22,614 Christ you're thick at your age. 99 00:08:23,378 --> 00:08:24,837 Alright miss Fitch I'll ring for you. 100 00:08:24,838 --> 00:08:25,838 Yes mr Wainwright. 101 00:08:29,592 --> 00:08:31,152 - Right well, what's the problem. - Huh? 102 00:08:32,053 --> 00:08:33,453 Well, there's no real problem, dad. 103 00:08:33,680 --> 00:08:34,847 Would you mind not calling me dad, 104 00:08:34,848 --> 00:08:37,391 you're supposed to be a deputy managing director of this company, 105 00:08:37,392 --> 00:08:39,394 just call me bw like everyone else. 106 00:08:39,769 --> 00:08:40,812 Yes bw. 107 00:08:41,187 --> 00:08:43,189 Well, the point is that mum, I'm sorry, uh 108 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 mrs bw suggested that I should pick up the new au pair. 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,068 You mean you suggested it? 110 00:08:48,069 --> 00:08:49,945 Well, I mean, she may never have been in London before, 111 00:08:49,946 --> 00:08:51,280 well what is she a deaf mute or something? 112 00:08:51,281 --> 00:08:52,531 She doesn't have to be picked up. 113 00:08:52,532 --> 00:08:53,699 Well perhaps she can't speak in English. 114 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 Well, of course she does, everybody speaks English. 115 00:08:55,952 --> 00:08:57,661 Do you think I could have founded a business like this 116 00:08:57,662 --> 00:08:58,787 if I couldn't speak English? 117 00:08:58,788 --> 00:08:59,664 No, of course not. 118 00:08:59,665 --> 00:09:01,041 All right, well, just go. Go. 119 00:09:01,958 --> 00:09:03,083 And send in miss Fitch. 120 00:09:03,084 --> 00:09:04,836 Yes dad, bw. 121 00:09:06,296 --> 00:09:08,506 - Of course, if you feel I shouldn't. - I said go. 122 00:09:11,718 --> 00:09:13,362 I mean, you know, I wouldn't like you to think... 123 00:09:13,386 --> 00:09:14,429 Will you piss off? 124 00:09:16,431 --> 00:09:18,265 Yes dad, bw. 125 00:10:33,174 --> 00:10:35,259 Oh, I do beg your pardon? 126 00:10:35,260 --> 00:10:36,386 Oh, it's nothing. 127 00:10:36,886 --> 00:10:38,555 - It could have been. - It's all right. 128 00:10:40,056 --> 00:10:41,223 Hey, excuse me are you uh, 129 00:10:41,224 --> 00:10:42,851 are you miss lindstrom? 130 00:10:43,268 --> 00:10:44,935 - Yes. - Ah, that's a bit of luck. 131 00:10:44,936 --> 00:10:46,020 I'm mr Wainwright. 132 00:10:47,230 --> 00:10:49,440 Oh, I'm mr Wainwright, your employer. 133 00:10:51,442 --> 00:10:53,778 Me, mr Wainwright. 134 00:10:54,404 --> 00:10:55,946 Oh, mr Wainwright. 135 00:10:55,947 --> 00:10:57,030 Oh, how you do? 136 00:10:57,031 --> 00:10:58,992 Me do fine and, uh, me 137 00:10:59,200 --> 00:11:01,368 have car outside. 138 00:11:01,369 --> 00:11:03,829 - Ja. - And you, yeah you have baggage? 139 00:11:03,830 --> 00:11:04,914 - Ja. - Ja, ja good. 140 00:11:05,081 --> 00:11:06,708 - Two here. - Two good. 141 00:11:07,125 --> 00:11:08,209 - Thank you. - Not at all. 142 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 You are a nice surprise for me. 143 00:11:10,044 --> 00:11:11,044 The feeling's mutual. 144 00:11:13,631 --> 00:11:15,382 [Boot opening, car door opening 145 00:11:23,558 --> 00:11:24,851 Oh, you hurt yourself? 146 00:11:25,143 --> 00:11:27,312 No, no, no, but I almost lost my virginity, that's all. 147 00:11:27,687 --> 00:11:29,022 You are a virgin still? 148 00:11:30,565 --> 00:11:32,483 No, it's just a joke, miss lindstrom. 149 00:11:32,817 --> 00:11:33,817 Just an English joke. 150 00:11:34,652 --> 00:11:37,113 Oh please, I am not miss lindstrom, 151 00:11:37,530 --> 00:11:39,532 my friends they call me randi. 152 00:11:40,200 --> 00:11:41,480 As a matter of fact, so do mine. 153 00:12:02,347 --> 00:12:04,056 It's nice you picked me up, Stephen. 154 00:12:04,057 --> 00:12:05,642 Oh, that's okay, uh by the way, 155 00:12:05,934 --> 00:12:07,392 don't call me Stephen when we're at home 156 00:12:07,393 --> 00:12:08,913 you know, my parents are a bit square. 157 00:12:09,854 --> 00:12:11,439 Oh square ja. 158 00:12:11,856 --> 00:12:13,191 It's all right when we are alone. 159 00:12:13,900 --> 00:12:14,901 It certainly is. 160 00:12:16,694 --> 00:12:19,014 I'm sorry, are you cold? I can put the hood up if you like. 161 00:12:19,781 --> 00:12:21,491 In danske this is not cold 162 00:12:22,492 --> 00:12:24,160 in kahlenberg, in my home 163 00:12:24,702 --> 00:12:25,870 the sea is now froze. 164 00:12:26,496 --> 00:12:28,622 We have to break the ice to swim. 165 00:12:29,374 --> 00:12:30,374 No it's good. 166 00:12:30,833 --> 00:12:34,337 And after in the steam room, we rub the bodies with hot oil. 167 00:12:41,636 --> 00:12:42,636 Stephen! 168 00:12:44,597 --> 00:12:46,237 Oh I'm sorry, I must have been miles away. 169 00:12:47,350 --> 00:12:48,558 And you. 170 00:13:21,759 --> 00:13:24,012 - Sod it! - Oh, you are perforated. 171 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 It takes long though, never mind I fix it. 172 00:13:26,764 --> 00:13:28,223 You can't fix it randi. 173 00:13:28,224 --> 00:13:30,059 Sure, I work in gas station. 174 00:13:30,226 --> 00:13:31,310 I fix other wheel. 175 00:13:31,311 --> 00:13:33,551 There isn't another wheel, the other wheel's being fixed. 176 00:13:33,938 --> 00:13:35,856 Oh look here's another car, get out of the way. 177 00:13:40,820 --> 00:13:42,071 Thank you very much. 178 00:13:46,075 --> 00:13:47,577 It's okay I fix this one. 179 00:13:49,120 --> 00:13:50,913 Ah randi, randi, wait a minute. 180 00:14:37,585 --> 00:14:40,880 Gentleman's had a puncture Fred, about three miles down the road. 181 00:14:41,172 --> 00:14:43,799 Oh, can't do nothing till Burt gets back. 182 00:14:43,800 --> 00:14:45,885 Then can't do nothing till that Van's fixed. 183 00:14:46,260 --> 00:14:48,221 Then can't do nothing till we've got his wheel. 184 00:14:48,513 --> 00:14:50,222 - Then can't do nothing... - Excuse, excuse me, excuse me. 185 00:14:50,223 --> 00:14:52,266 How long is this "can't do nothing" going to take. 186 00:14:52,642 --> 00:14:55,519 Oh can't do nothing for a couple of hours at least. 187 00:14:55,520 --> 00:14:57,640 Well I mean, isn't there a pub or something near here? 188 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 Nothing's near here except Burt and me 189 00:15:00,274 --> 00:15:01,274 and his farm. 190 00:15:01,692 --> 00:15:03,235 Well you're welcome to wait there if you wish. 191 00:15:03,236 --> 00:15:05,154 - No, no, no, no, no. - Oh please Stephen? 192 00:15:05,738 --> 00:15:08,365 In Denmark my father, he have three farms. 193 00:15:08,366 --> 00:15:10,618 - Has he now? - Yes, he mate pigs. 194 00:15:10,827 --> 00:15:11,827 Does he now? 195 00:15:11,953 --> 00:15:13,037 Well, that settles it. 196 00:15:14,288 --> 00:15:16,165 Fred will bring the car round when it's ready. 197 00:15:16,958 --> 00:15:19,335 It's exciting to see real English farm, no? 198 00:15:20,795 --> 00:15:21,795 Hey, hold on. 199 00:15:30,054 --> 00:15:31,764 I think this is it, let's make sure. 200 00:15:32,306 --> 00:15:33,306 Yes, it's here. 201 00:15:33,599 --> 00:15:36,477 - Oh and there's TV Ariel, it's good. - Very good. 202 00:15:36,644 --> 00:15:38,187 You have been most assistant Malcom 203 00:15:38,396 --> 00:15:39,604 how much do you want off me? 204 00:15:39,605 --> 00:15:41,205 Well, why don't we discuss that tonight? 205 00:15:41,232 --> 00:15:42,275 - Tonight? - Yes. 206 00:15:42,442 --> 00:15:44,082 I might even give it to you on the house. 207 00:15:44,152 --> 00:15:45,277 Pick you up here at nine o'clock. 208 00:15:45,278 --> 00:15:46,318 Show you the London scene. 209 00:15:46,696 --> 00:15:47,697 Fantastisk. 210 00:15:48,030 --> 00:15:49,824 Oh yeah, I think I make the scene with you. 211 00:15:50,241 --> 00:15:51,241 You can say that again. 212 00:15:51,367 --> 00:15:52,367 Right out you get. 213 00:16:12,013 --> 00:16:13,453 No I'm sorry, I don't need anything. 214 00:16:13,681 --> 00:16:14,681 It's not you? 215 00:16:16,642 --> 00:16:18,603 - Oh. - I Anita, au pair. 216 00:16:18,811 --> 00:16:21,898 Ah I see, we were expecting someone rather different. 217 00:16:22,190 --> 00:16:23,273 Please come in. 218 00:16:24,442 --> 00:16:26,318 You better leave the luggage here for the moment. 219 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 There you are then. 220 00:16:27,945 --> 00:16:28,945 One more to come. 221 00:16:29,530 --> 00:16:30,822 Oh, wunderbar! 222 00:16:30,823 --> 00:16:32,157 TV it is colour? 223 00:16:32,158 --> 00:16:33,158 I'm afraid not. 224 00:16:33,367 --> 00:16:34,826 Oh, why you not have colour? 225 00:16:34,827 --> 00:16:37,413 It's wonderful at home we even got in sauna room. 226 00:16:38,039 --> 00:16:39,039 You have sauna room? 227 00:16:39,290 --> 00:16:40,374 We have bathroom. 228 00:16:40,791 --> 00:16:41,991 That's the lot then. 229 00:16:42,251 --> 00:16:44,212 See you outside tonight at nine o'clock. 230 00:16:44,587 --> 00:16:45,587 Okay. 231 00:16:45,880 --> 00:16:47,215 It's alright I go out tonight? 232 00:16:47,381 --> 00:16:49,925 Of course, provided you're not back too late. 233 00:16:49,926 --> 00:16:50,926 Oh no. 234 00:16:51,093 --> 00:16:52,404 Now you'll want to see your room. 235 00:16:52,428 --> 00:16:53,428 Oh, ja. 236 00:17:01,938 --> 00:17:02,938 I sleep alone. 237 00:17:03,314 --> 00:17:05,816 - I trust so. - In Sweden I sleep as two at once. 238 00:17:06,025 --> 00:17:07,777 - Oh? - Yeah my sisters. 239 00:17:08,861 --> 00:17:09,861 I see. 240 00:17:10,112 --> 00:17:11,781 Your duties will not be too arduous. 241 00:17:12,073 --> 00:17:14,616 My husband must have his breakfast at 7:30 every morning, 242 00:17:14,617 --> 00:17:16,661 except sundays, 7:30 sharp. 243 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 Mr Howard is very strict about time. 244 00:17:19,956 --> 00:17:20,998 Your husband is good? 245 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 So far. 246 00:17:23,292 --> 00:17:24,812 When men are good, it's always better. 247 00:17:25,878 --> 00:17:28,172 Household duties include washing and ironing. 248 00:17:29,257 --> 00:17:30,508 And where do I make clean? 249 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 I beg your pardon? 250 00:17:32,927 --> 00:17:33,970 Oh bath. 251 00:17:34,136 --> 00:17:35,178 Where do you make a bath? 252 00:17:35,179 --> 00:17:36,179 I mean, take a bath, 253 00:17:36,180 --> 00:17:37,347 yeah, yeah, yeah bath. 254 00:17:38,599 --> 00:17:39,599 I'll show you. 255 00:17:44,814 --> 00:17:45,814 This is it. 256 00:17:46,023 --> 00:17:47,107 And there's the urn. 257 00:17:47,108 --> 00:17:49,402 Oh ja, it's all right I bath me now? 258 00:17:49,652 --> 00:17:51,070 Well, yes. 259 00:17:51,362 --> 00:17:52,445 'Tack, tack.' 260 00:17:52,446 --> 00:17:54,197 uh be careful of the hot water. 261 00:17:54,198 --> 00:17:55,824 Mr Howard doesn't like it wasted. 262 00:17:57,451 --> 00:17:59,245 Oh, it's good for the hair. 263 00:18:00,871 --> 00:18:02,039 Mr Howard will be home soon 264 00:18:02,206 --> 00:18:03,415 if you hurry you can have tea with us. 265 00:18:03,416 --> 00:18:04,625 Oh, ja, I hurry. 266 00:18:06,919 --> 00:18:09,213 And I hope mr Howard will dig me. 267 00:18:09,672 --> 00:18:11,299 Already I pick up a lot of English. 268 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 Quite. 269 00:18:46,125 --> 00:18:47,125 Hilda 270 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 I'm home. 271 00:19:01,432 --> 00:19:02,391 Hilda! 272 00:19:02,392 --> 00:19:03,632 There's a leak in the bathroom. 273 00:19:05,061 --> 00:19:06,102 Alfred! 274 00:19:14,737 --> 00:19:16,113 Oh shit! 275 00:19:17,740 --> 00:19:18,740 Hilda! 276 00:19:18,866 --> 00:19:20,116 No, I Anita. 277 00:19:22,745 --> 00:19:24,914 Hello, are you mr Howard? 278 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 Hilda. 279 00:19:28,668 --> 00:19:31,379 Alfred, Alfred I tried to tell you. 280 00:19:32,546 --> 00:19:34,422 Who is that? Who are you? 281 00:19:35,342 --> 00:19:36,591 And what are you doing in my bathroom? 282 00:19:36,592 --> 00:19:38,301 Alfred, your blood pressure. 283 00:19:38,302 --> 00:19:39,302 Bugger my blood pressure. 284 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 I'm insured against that. 285 00:19:41,097 --> 00:19:43,265 I'm not insured against internal flooding. 286 00:19:44,642 --> 00:19:45,642 Come out of there. 287 00:19:46,811 --> 00:19:49,105 Oh Alfred, this is Anita 288 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 our new au pair. 289 00:19:53,192 --> 00:19:54,192 Pair. 290 00:21:48,599 --> 00:21:50,976 - Who's that? - It's rathbone m'iady. 291 00:21:51,435 --> 00:21:53,020 I brought the young lady. 292 00:21:53,896 --> 00:21:54,897 What young lady? 293 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 The au pair girl, m'iady. 294 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 I just fetched her from the station. 295 00:22:00,152 --> 00:22:01,152 Au pair? 296 00:22:01,487 --> 00:22:04,865 Yes, m'iady, to look after young master Rupert. 297 00:22:05,115 --> 00:22:06,575 Oh that one. 298 00:22:06,867 --> 00:22:07,910 Now where is she? 299 00:22:08,494 --> 00:22:10,161 Oh, there you are, my dear. 300 00:22:10,162 --> 00:22:11,246 Good afternoon. 301 00:22:11,247 --> 00:22:12,414 How nice to see you. 302 00:22:13,165 --> 00:22:15,376 That is if I could see you, step into the light child. 303 00:22:17,711 --> 00:22:19,421 Oh yes, you're beautiful. 304 00:22:19,672 --> 00:22:20,840 Quite beautiful. 305 00:22:21,131 --> 00:22:22,341 Thank you m'iady. 306 00:22:23,050 --> 00:22:24,301 Rupert, dear. 307 00:22:29,765 --> 00:22:30,765 Rupert. 308 00:22:35,104 --> 00:22:37,106 Rupert come here, dear. 309 00:22:41,610 --> 00:22:43,779 - Yes, mother? - This is miss um, 310 00:22:44,822 --> 00:22:45,822 come here dear. 311 00:22:46,866 --> 00:22:47,867 Lee, nan Lee. 312 00:22:48,075 --> 00:22:50,077 Oh it's a charming name for a charming girl. 313 00:22:50,411 --> 00:22:52,538 This is our only son, Rupert. 314 00:22:52,955 --> 00:22:53,955 Hello. 315 00:22:56,250 --> 00:22:57,418 Well what do you say, Rupert? 316 00:22:58,460 --> 00:22:59,837 Oh how do you do? 317 00:23:01,463 --> 00:23:04,466 That's right, I'm grooming Rupert for the concert hall. 318 00:23:05,009 --> 00:23:06,134 You play wonderful. 319 00:23:06,135 --> 00:23:07,428 Yes, he has great talent. 320 00:23:08,596 --> 00:23:09,596 Just feel this. 321 00:23:12,391 --> 00:23:14,643 There's true greatness in that hand, don't you think? 322 00:23:15,102 --> 00:23:16,102 Well I 323 00:23:16,770 --> 00:23:19,231 well Rupert, what do you think of your new playmate? 324 00:23:20,316 --> 00:23:21,400 It's beautiful, mother. 325 00:23:22,151 --> 00:23:23,151 I like it. 326 00:23:27,489 --> 00:23:28,865 If the au pair arrives today. 327 00:23:28,866 --> 00:23:31,201 You can't leave her alone in the house on her first night. 328 00:23:31,410 --> 00:23:33,454 Honestly, mother, you talk more crap. 329 00:23:33,787 --> 00:23:36,456 Don't you think German girls can take care of themselves? 330 00:23:36,457 --> 00:23:38,626 Ricky strange is appearing at groovers tonight 331 00:23:38,834 --> 00:23:41,670 and I'm not missing the freak out of the month for any bloody au pair. 332 00:23:42,338 --> 00:23:44,423 For one night in the year you'll do as you're told. 333 00:23:44,673 --> 00:23:46,425 Alright, I'll take her too. 334 00:23:47,468 --> 00:23:50,386 Christa geisler you're in for a groovy first night. 335 00:23:50,387 --> 00:23:52,181 Well, only if she wants to go, Carole. 336 00:23:52,389 --> 00:23:54,307 Are you kidding? It's Ricky strange 337 00:23:54,308 --> 00:23:56,268 everyone wants to go, except you. 338 00:23:57,520 --> 00:23:59,647 - That's probably her now. - Great. 339 00:24:00,064 --> 00:24:02,649 Well do give her a chance to settle in, Carole. 340 00:24:05,736 --> 00:24:06,820 Oh, ja. 341 00:24:07,279 --> 00:24:09,031 The room is very gemutlich. 342 00:24:09,573 --> 00:24:11,450 What is your word? Cosy? 343 00:24:11,700 --> 00:24:13,827 Well, it's not claridge's, but it all works. 344 00:24:14,036 --> 00:24:15,078 Shower. 345 00:24:15,079 --> 00:24:16,246 Wunderbar. 346 00:24:17,706 --> 00:24:19,249 Please, I have a question. 347 00:24:19,500 --> 00:24:22,543 How do I call your father, sir or herr Fairfax? 348 00:24:22,544 --> 00:24:25,047 Take your pick, as long as it isn't hey you he's not fussy. 349 00:24:25,214 --> 00:24:27,674 - Good. - Now, please, I have a question. 350 00:24:27,675 --> 00:24:29,677 - Ja. - Ever heard of Ricky strange? 351 00:24:30,636 --> 00:24:33,055 - Naturally. - Well, you're going to meet him tonight. 352 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Tonight? 353 00:24:35,057 --> 00:24:36,850 But the family? All taken care of. 354 00:24:37,059 --> 00:24:38,310 Now let's choose your gear. 355 00:24:46,360 --> 00:24:48,403 Christa, you don't really wear these? 356 00:24:48,404 --> 00:24:50,446 - Ja. - You're having me on. 357 00:24:50,447 --> 00:24:52,865 Nein, I don't understand. 358 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 They're just guaranteed passion killers, that's all. 359 00:24:55,577 --> 00:24:57,120 Hey, is your boyfriend kinky? 360 00:24:57,121 --> 00:24:58,162 That'd be wild. 361 00:24:58,163 --> 00:25:00,332 I have no boyfriend, no special one. 362 00:25:00,541 --> 00:25:01,701 Well, whoever you sleep with? 363 00:25:02,251 --> 00:25:03,419 I do not sleep with... 364 00:25:04,545 --> 00:25:05,587 It has not yet happened. 365 00:25:06,797 --> 00:25:07,965 It hasn't happened? 366 00:25:09,842 --> 00:25:12,552 Intacto, man this is too much! 367 00:25:12,553 --> 00:25:14,095 Please we change the subject, yes? 368 00:25:14,096 --> 00:25:16,848 We change more than the subject, christa baby, we change you. 369 00:25:16,849 --> 00:25:18,475 - But my unpacking? - Forget it. 370 00:25:29,945 --> 00:25:31,030 Jโ€ they come from here jโ€ 371 00:25:31,321 --> 00:25:32,364 jโ€ they come from there jโ€ 372 00:25:32,740 --> 00:25:38,328 jโ€ no matter where they come from they're always welcome everywhere jโ€ 373 00:25:38,954 --> 00:25:41,665 jโ€ au pair jโ€ 374 00:25:41,957 --> 00:25:43,083 jโ€ with swinging hips jโ€ 375 00:25:43,417 --> 00:25:44,543 jโ€ and swinging hair jโ€ 376 00:25:44,877 --> 00:25:50,507 jโ€ they had a dream to the swinging scene every girl was keen to share jโ€ 377 00:25:51,050 --> 00:25:53,886 jโ€ au pair jโ€ 378 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 jโ€ today jโ€ 379 00:25:58,182 --> 00:26:01,518 jโ€ you were strangers far apart jโ€ 380 00:26:01,769 --> 00:26:03,520 jโ€ but soon jโ€ 381 00:26:03,771 --> 00:26:06,607 jโ€ maybe love will spark jโ€ 382 00:26:06,899 --> 00:26:09,525 jโ€ she will win your heart jโ€ 383 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 Jโ€ you like her smile jโ€ 384 00:26:12,613 --> 00:26:13,697 jโ€ but in a while jโ€ 385 00:26:14,073 --> 00:26:19,661 jโ€ you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed jโ€ 386 00:26:20,162 --> 00:26:22,498 jโ€ take care jโ€ 387 00:26:22,915 --> 00:26:26,043 jโ€ if you fall in love jโ€ 388 00:26:26,376 --> 00:26:30,339 jโ€ with a new au pair jโ€ 389 00:27:27,813 --> 00:27:30,691 Jโ€ au pair jโ€ 390 00:27:39,950 --> 00:27:41,659 If a man says you can wait in his farm, 391 00:27:41,660 --> 00:27:43,452 you don't expect him to mean his barn. 392 00:27:43,453 --> 00:27:46,205 Please Stephen, why you do not stop fermenting? 393 00:27:46,206 --> 00:27:48,207 Look I don't know about in calamine or wherever you're... 394 00:27:48,208 --> 00:27:49,408 - Kahlenberg. - Yes well listen 395 00:27:49,543 --> 00:27:54,298 in this country, a farm is a farm and a barn is a barn. 396 00:27:55,507 --> 00:27:58,176 He explain his house is good for fumigated. 397 00:27:58,177 --> 00:27:59,635 Yes well I'd like to fumigate him. 398 00:27:59,636 --> 00:28:02,264 But it is necessary because he's full of terminites. 399 00:28:03,599 --> 00:28:06,018 Termites, termites. Yeah. 400 00:28:07,186 --> 00:28:08,770 So now I do my toes. 401 00:28:09,229 --> 00:28:10,647 Come, you hold my foot. 402 00:28:14,902 --> 00:28:16,236 Oh more high please. 403 00:28:31,877 --> 00:28:35,088 You are a very bad man, mr Stephen. 404 00:28:38,842 --> 00:28:39,926 Randi. 405 00:28:41,011 --> 00:28:42,054 Come here. 406 00:28:43,472 --> 00:28:45,641 Oh, now you tear my dress. 407 00:28:45,933 --> 00:28:47,100 I never touched it. 408 00:28:47,517 --> 00:28:49,102 I read about your kind. 409 00:28:50,020 --> 00:28:51,103 Rape. 410 00:28:51,104 --> 00:28:52,856 Rape. Rape. 411 00:28:53,607 --> 00:28:55,460 Be quiet for god's sake, somebody might believe it. 412 00:28:55,484 --> 00:28:57,860 Only if you will buy new dress. 413 00:28:57,861 --> 00:28:58,945 Best dress. 414 00:29:05,285 --> 00:29:06,619 Come on, randi. 415 00:29:06,620 --> 00:29:08,288 Now, come on stop playing games. 416 00:29:08,747 --> 00:29:10,347 Just want to give you a bit of a cuddle. 417 00:29:14,628 --> 00:29:15,963 Now, what do you say, huh? 418 00:29:16,255 --> 00:29:18,966 Now, what does naughty mr Stephen say? 419 00:29:19,758 --> 00:29:21,592 Put that away before you hurt somebody. 420 00:29:25,305 --> 00:29:29,518 Oh no, my dress again, look. 421 00:29:29,810 --> 00:29:30,978 Never mind about the dress, 422 00:29:31,603 --> 00:29:33,480 I'll buy you another, two others. 423 00:29:34,147 --> 00:29:35,147 Come on, take it off. 424 00:29:36,066 --> 00:29:37,775 I mean, we might be able to fix it. 425 00:29:37,776 --> 00:29:41,154 Oh no, it is not so easy to undress randi. 426 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 Randi! Watch it! 427 00:29:47,953 --> 00:29:49,413 Oh this water's cold. 428 00:29:53,542 --> 00:29:55,252 Listen are you alright, are you alright? 429 00:29:55,460 --> 00:29:58,045 - Oh that was your fault! - My fault? 430 00:29:58,046 --> 00:30:00,089 Listen, I was trying to stop you wasn't I? 431 00:30:00,090 --> 00:30:03,718 First you tear me two times and then you wet me. 432 00:30:03,719 --> 00:30:05,137 I did no such thing. 433 00:30:05,595 --> 00:30:09,016 And you lose my ring in there. 434 00:30:09,349 --> 00:30:10,474 Well what kind of a ring is it? 435 00:30:10,475 --> 00:30:11,893 Expensive kind. 436 00:30:12,060 --> 00:30:14,396 Oh look, don't worry, I'll get it, I'll get it for you. 437 00:30:14,813 --> 00:30:15,813 I'll get some... 438 00:30:26,950 --> 00:30:28,785 How it feels to be wet Stephen? 439 00:30:29,202 --> 00:30:30,202 Wonderful. 440 00:30:50,724 --> 00:30:53,477 - Hold me. - I'm trying to hold you. 441 00:31:03,070 --> 00:31:04,153 Hold it Burt! 442 00:31:07,074 --> 00:31:08,282 Your tyre's done. 443 00:31:08,283 --> 00:31:09,868 Oh good, excuse me. 444 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 Thank you very much. 445 00:31:14,623 --> 00:31:16,208 Uh, how much do I owe you? 446 00:31:16,416 --> 00:31:17,833 It's cost you ยฃ2. 447 00:31:17,834 --> 00:31:18,834 ยฃ2 right. 448 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 I'm sorry, they're a bit, bit soggy. 449 00:31:21,755 --> 00:31:23,965 - There you are. One, two. - Plus ยฃ3 for 450 00:31:24,257 --> 00:31:25,300 towing to the garage. 451 00:31:25,634 --> 00:31:26,551 Towing? 452 00:31:26,552 --> 00:31:28,427 You took the ignition key, couldn't start it. 453 00:31:28,428 --> 00:31:30,096 Oh that was a bit stupid of me wasn't it? 454 00:31:30,097 --> 00:31:32,223 Plus another three for Burt and me getting it here. 455 00:31:34,184 --> 00:31:35,977 There we are two, three. 456 00:31:36,478 --> 00:31:38,878 - Thank you very much for your help. - You've uncoupled Burt? 457 00:31:40,524 --> 00:31:42,526 You can catch pneumonia standing around like that. 458 00:31:43,944 --> 00:31:45,736 So it's good. 459 00:31:56,164 --> 00:31:57,874 Please you get my baggage? 460 00:31:58,291 --> 00:31:59,709 I have dry clothes inside. 461 00:32:00,544 --> 00:32:02,295 Yes, yes of course. 462 00:32:03,755 --> 00:32:04,965 And no more rape. 463 00:32:05,507 --> 00:32:07,258 I wish you wouldn't keep on using that word. 464 00:32:09,553 --> 00:32:10,636 Oh no! 465 00:32:14,141 --> 00:32:17,143 Oh no, I've bloody lost them. 466 00:32:18,270 --> 00:32:20,188 Oh bloody hell! 467 00:32:20,772 --> 00:32:22,524 I lost the bloody car keys. 468 00:32:22,816 --> 00:32:24,734 Please Stephen I'm cold. 469 00:32:25,652 --> 00:32:26,735 Don't worry. 470 00:32:27,821 --> 00:32:29,114 I always travel with a spare. 471 00:32:30,073 --> 00:32:32,153 I keep it taped under the bumper. Come on in you get. 472 00:32:32,910 --> 00:32:34,160 Come on, jump in. 473 00:32:34,161 --> 00:32:35,203 My clothes! 474 00:32:35,370 --> 00:32:37,914 Listen, this key doesn't fit the boot as well, you know. 475 00:32:40,208 --> 00:32:42,252 Come on now look, just relax all right? 476 00:32:42,919 --> 00:32:45,755 I'll put the uh, put the hood up, the heater on 477 00:32:46,381 --> 00:32:47,861 and you'll be warm in no time at all. 478 00:32:48,175 --> 00:32:49,175 We go home now? 479 00:32:49,426 --> 00:32:50,886 What, I thought you're joking. 480 00:32:51,178 --> 00:32:52,458 My father would have a coronary. 481 00:32:52,512 --> 00:32:53,512 Well what? 482 00:32:53,513 --> 00:32:55,553 Well look don't worry, I'll think of something, huh? 483 00:32:56,141 --> 00:32:57,141 Right. 484 00:33:05,025 --> 00:33:07,318 You mean you've never been away from this place? 485 00:33:07,319 --> 00:33:10,864 Never, well rathbone takes me for a drive now and then to the village. 486 00:33:11,364 --> 00:33:14,576 Once we went to bexley, that's almost 35 miles nan. 487 00:33:14,784 --> 00:33:16,495 But don't you have any friends? 488 00:33:16,745 --> 00:33:19,122 Oh yes, Peggy and Sarah are my cousins, 489 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 they come here twice a year, we have great fun. 490 00:33:22,042 --> 00:33:24,794 We play all sorts of games like hide and seek. 491 00:33:25,545 --> 00:33:27,214 Let's play hide and seek, nan, come on. 492 00:33:29,049 --> 00:33:30,049 Okay, 493 00:34:03,625 --> 00:34:05,460 There's the swing, come on I'll push you. 494 00:34:06,002 --> 00:34:07,671 I haven't done this for years. 495 00:34:07,837 --> 00:34:09,004 Oh a long time. 496 00:34:09,005 --> 00:34:10,549 Oh, not too high. 497 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 Do you like it? 498 00:34:14,719 --> 00:34:17,096 Yes but please Rupert, not too hard. 499 00:34:17,097 --> 00:34:18,473 Oh, you're a scaredy cat. 500 00:34:20,016 --> 00:34:21,183 Don't you want to go higher? 501 00:34:21,184 --> 00:34:22,352 I can go higher. 502 00:34:25,272 --> 00:34:27,190 - And higher. - Rupert! 503 00:34:27,691 --> 00:34:29,651 - And higher. - Rupert! 504 00:34:29,943 --> 00:34:32,195 Stop it, let me down. Rupert! 505 00:34:37,951 --> 00:34:39,369 Why did you do that, Rupert? 506 00:34:39,953 --> 00:34:41,037 You frightened me. 507 00:34:44,916 --> 00:34:46,316 I didn't mean to frighten you, nan. 508 00:34:48,670 --> 00:34:50,046 It-it was only a game. 509 00:34:50,380 --> 00:34:52,048 Well I don't like that sort of game. 510 00:34:53,008 --> 00:34:55,302 Well, what sort of game do you like, nan? 511 00:34:56,344 --> 00:34:57,344 The kissing game. 512 00:34:57,470 --> 00:34:58,630 Do you like the kissing game? 513 00:34:59,222 --> 00:35:00,306 What's that? 514 00:35:00,307 --> 00:35:02,099 Peggy and Sarah and me often play it. 515 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 It's easy, I'll show you. 516 00:35:03,935 --> 00:35:07,147 You have to close your eyes and guess how many fingers I'm holding up. 517 00:35:07,689 --> 00:35:08,689 All right? 518 00:35:08,940 --> 00:35:10,025 Go on then, close them. 519 00:35:11,484 --> 00:35:12,484 How many? 520 00:35:13,069 --> 00:35:14,153 Three. 521 00:35:14,154 --> 00:35:15,864 None. You pay a forfeit. 522 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 Go on your turn. 523 00:35:19,659 --> 00:35:20,910 - Ready? - Yes. 524 00:35:22,454 --> 00:35:23,454 Five. 525 00:35:24,581 --> 00:35:25,581 I won again. 526 00:35:42,057 --> 00:35:43,177 I've never done that before. 527 00:35:58,239 --> 00:36:00,617 It's still very wet, it's more good tomorrow. 528 00:36:01,076 --> 00:36:03,203 Yes well press what you can out of it. 529 00:36:03,536 --> 00:36:05,176 It might stop the paper from peeling off. 530 00:36:06,206 --> 00:36:08,333 Oh that's Malcolm, please I tell him to wait. 531 00:36:13,672 --> 00:36:15,965 Malcolm please wait, I still at work. 532 00:36:16,341 --> 00:36:17,634 She's not going out already? 533 00:36:17,801 --> 00:36:19,010 I said she could, Alfred. 534 00:36:19,886 --> 00:36:21,766 All right Anita, you can get yourself ready now. 535 00:36:21,888 --> 00:36:23,056 Oh, 'tack tack.' 536 00:36:24,057 --> 00:36:25,057 'tack.' 537 00:36:26,726 --> 00:36:28,606 I suppose she'll get pregnant like the last one. 538 00:36:47,664 --> 00:36:49,499 [Car horn beeping 539 00:37:11,146 --> 00:37:12,814 - I go now. - All right, Anita. 540 00:37:13,064 --> 00:37:15,775 - I have key please? - No, you do not have key. 541 00:37:16,067 --> 00:37:18,403 You get back here by 11, after that we're in bed. 542 00:37:19,195 --> 00:37:20,995 I don't want my wife getting up to let you in. 543 00:37:21,364 --> 00:37:22,699 Okay 11 o'clock. 544 00:37:23,074 --> 00:37:24,074 You nice man. 545 00:37:24,367 --> 00:37:25,367 I'll be good tomorrow. 546 00:37:42,385 --> 00:37:45,346 Poor Malcolm, maybe itry. I think I win. 547 00:37:45,513 --> 00:37:47,139 Shush, I'm working a system. 548 00:38:23,343 --> 00:38:24,551 I win, I win. 549 00:38:24,552 --> 00:38:25,719 Oh big deal, 550 00:38:25,720 --> 00:38:28,097 you win 20 pence and so far, I've lost 200 quid. 551 00:38:28,348 --> 00:38:29,349 Tonight? 552 00:38:29,599 --> 00:38:31,767 - Malcolm let's go now. - No don't be silly. 553 00:38:31,768 --> 00:38:34,049 The moment I quit it'll come up, it's the law of averages. 554 00:38:34,687 --> 00:38:36,968 You look after my seat and I'll go and get some more cash. 555 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 In the numbers seven, eight and nine, are the flower numbers of the stars. 556 00:38:52,664 --> 00:38:55,250 If I may, I would like to place them for you. 557 00:38:55,542 --> 00:38:56,792 Oh, that seat is took. 558 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 Then I shall untake it when he'll return. 559 00:39:01,464 --> 00:39:03,508 Your stars must be of these three numbers, 560 00:39:04,384 --> 00:39:05,592 the star numbers. 561 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 - Eight. - What is ordained is ordained. 562 00:39:14,519 --> 00:39:16,728 Eight, it is one of your numbers. 563 00:39:17,814 --> 00:39:19,294 I thought I told you to keep my seat? 564 00:39:19,732 --> 00:39:21,442 Ah, she did try dear chap, 565 00:39:21,860 --> 00:39:23,528 I borrowed it for one spin of the wheel. 566 00:39:24,654 --> 00:39:26,614 They are your winnings, my flower child 567 00:39:27,031 --> 00:39:28,471 may I suggest that you collect them? 568 00:39:28,867 --> 00:39:29,867 What's all this then? 569 00:39:30,034 --> 00:39:31,034 I win Malcolm. 570 00:39:31,244 --> 00:39:32,536 Big win, it's good no? 571 00:39:32,537 --> 00:39:33,617 But how'd you get that lot? 572 00:39:33,746 --> 00:39:35,372 He chose flower number for me. 573 00:39:35,373 --> 00:39:36,373 Ah, did he? 574 00:39:36,708 --> 00:39:37,708 He did. 575 00:39:38,001 --> 00:39:40,586 I am the sheik El abab at your service dear chap. 576 00:39:40,587 --> 00:39:42,314 Quite frankly, I don't give a shit who you are. 577 00:39:42,338 --> 00:39:43,458 Your type speaks for itself. 578 00:39:43,923 --> 00:39:46,902 Think you can just go around picking up anyone's woman here, there and everywhere. 579 00:39:46,926 --> 00:39:49,429 But not from London airport, mr minicab. 580 00:39:49,929 --> 00:39:50,929 Come my child. 581 00:39:51,097 --> 00:39:53,015 We will celebrate with some champagne. 582 00:39:53,016 --> 00:39:54,267 While your money is changed. 583 00:40:01,566 --> 00:40:03,086 What was that airport crack in aid of. 584 00:40:03,818 --> 00:40:06,738 Mostly in aid of dr marsden, the gynaecologist. 585 00:40:07,196 --> 00:40:08,396 Oh, isn't that his profession? 586 00:40:08,823 --> 00:40:10,303 I have nothing against the gentleman. 587 00:40:11,159 --> 00:40:12,452 Three champagne cocktails. 588 00:40:13,494 --> 00:40:14,620 Come on Anita, we're leaving. 589 00:40:14,621 --> 00:40:15,621 I didn't get my winnings. 590 00:40:15,622 --> 00:40:16,663 I said we're leaving. 591 00:40:16,664 --> 00:40:18,704 What about your system, you said if you don't go on. 592 00:40:22,545 --> 00:40:24,547 Now you lost nothing and we start all over again. 593 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 |s good, you know. 594 00:40:34,766 --> 00:40:36,017 Why he go like that? 595 00:40:36,267 --> 00:40:37,894 What is ordained is ordained, 596 00:40:38,311 --> 00:40:40,688 just as it was ordained that you and I should meet tonight. 597 00:40:41,439 --> 00:40:45,526 How else would I be able to offer you the care and protection of my humble abode. 598 00:40:45,693 --> 00:40:47,028 And with my money? 599 00:41:53,469 --> 00:41:56,221 Better and better every time rupy dear. 600 00:41:57,223 --> 00:41:58,783 You can serve the cheese now thank you. 601 00:41:59,225 --> 00:42:00,893 It really was wonderful. 602 00:42:01,561 --> 00:42:03,396 - Oh, thank you. - Cheese, my lord. 603 00:42:04,313 --> 00:42:05,355 Pod? 604 00:42:05,356 --> 00:42:07,442 I'm afraid we've used the last of the port sir. 605 00:42:07,900 --> 00:42:10,620 Just bring the cheese down here rathbone, I want some with my celery. 606 00:42:13,364 --> 00:42:15,992 Oh, you taught me never to eat celery without salt, mother. 607 00:42:16,325 --> 00:42:17,535 You didn't use any salt. 608 00:42:18,244 --> 00:42:19,244 You're quite right, dear. 609 00:42:20,204 --> 00:42:22,748 I'm afraid my mind was on your beautiful music. 610 00:42:30,214 --> 00:42:32,759 Really Rupert, you can sometimes be very tiresome. 611 00:42:35,470 --> 00:42:39,557 But I must say I was most impressed by your playing tonight. 612 00:42:40,183 --> 00:42:42,310 You seem to give it a new emotion. 613 00:42:44,187 --> 00:42:45,313 Perhaps you inspired him. 614 00:42:45,813 --> 00:42:47,041 - Well I hope... - Anyway, my dear, 615 00:42:47,065 --> 00:42:48,940 you're a welcome addition to the tryke family 616 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 and I hope you'll be with us for many years. 617 00:42:51,277 --> 00:42:52,277 Thank you. 618 00:42:52,487 --> 00:42:54,155 Come along Henry 619 00:42:54,655 --> 00:42:56,866 if you're going to go to sleep, do it up in bed. 620 00:42:57,366 --> 00:42:59,327 Port, no bed dear. 621 00:43:00,495 --> 00:43:01,536 Do come along. 622 00:43:13,257 --> 00:43:15,885 Really Rupert, sometimes you can be very tiresome. 623 00:43:19,180 --> 00:43:21,641 No Rupert, stop it! 624 00:43:30,066 --> 00:43:31,108 Goal! 625 00:43:33,152 --> 00:43:35,738 I'm not so sure your mother wasn't right. 626 00:43:35,947 --> 00:43:37,240 Oh, I'm sorry. 627 00:43:38,074 --> 00:43:39,117 Are you angry with me? 628 00:43:39,492 --> 00:43:40,493 Of course not. 629 00:43:41,828 --> 00:43:42,912 Close your eyes. 630 00:43:44,914 --> 00:43:45,914 How many? 631 00:43:46,124 --> 00:43:47,124 None. 632 00:44:03,224 --> 00:44:04,725 Come on, let's give this a brush. 633 00:44:07,645 --> 00:44:08,688 Did I do it right nan? 634 00:44:09,772 --> 00:44:11,357 Yes you did it right. 635 00:44:11,691 --> 00:44:12,691 Oh, don't go. 636 00:44:13,025 --> 00:44:14,067 Well, it's getting late. 637 00:44:14,068 --> 00:44:15,788 Would you like me to play something for you? 638 00:44:16,237 --> 00:44:18,322 Nan, I'd like to play for you. 639 00:45:36,067 --> 00:45:37,067 Rupert. 640 00:46:39,505 --> 00:46:40,840 Didn't you like my playing, nan? 641 00:46:42,425 --> 00:46:43,509 Of course I did. 642 00:46:43,759 --> 00:46:45,427 I came up to brush yourjacket. 643 00:46:45,428 --> 00:46:47,054 Oh, well rathbone would have done that. 644 00:46:47,596 --> 00:46:49,140 Not as nicely as this though. 645 00:46:51,058 --> 00:46:52,059 Do you like my room, nan? 646 00:46:53,519 --> 00:46:54,519 Come and look at my fish. 647 00:46:56,147 --> 00:46:57,147 Aren't they beautiful? 648 00:46:58,566 --> 00:47:00,151 That one's a siamese fighter. 649 00:47:01,068 --> 00:47:02,628 You can't have more than one in a tank, 650 00:47:02,695 --> 00:47:04,030 or they kill each other, iook. 651 00:47:05,531 --> 00:47:06,611 He thinks it's another one. 652 00:47:08,617 --> 00:47:09,617 Come and look at this. 653 00:47:11,495 --> 00:47:13,831 This is a model of great uncle's farm. 654 00:47:14,165 --> 00:47:15,624 I made it from an old photograph. 655 00:47:16,375 --> 00:47:17,375 Do you like it? 656 00:47:17,793 --> 00:47:20,838 Yes Rupert, it's very well made. 657 00:47:21,047 --> 00:47:22,173 I-I made a ship too. 658 00:47:23,174 --> 00:47:24,550 No more tonight, Rupert. 659 00:47:24,717 --> 00:47:26,510 I've travelled a lot today. 660 00:47:27,053 --> 00:47:28,053 I'm tired. 661 00:47:28,346 --> 00:47:29,666 Tomorrow we'll look at your ship. 662 00:47:31,057 --> 00:47:32,516 Oh all right then, tomorrow. 663 00:47:36,729 --> 00:47:37,730 Sleep well, Rupert. 664 00:47:38,147 --> 00:47:40,191 May the white doves blanket you with peace. 665 00:47:41,609 --> 00:47:42,609 Chinese blessing. 666 00:47:46,364 --> 00:47:47,364 Good night, nan. 667 00:48:46,757 --> 00:48:47,757 Ru pert? 668 00:48:48,926 --> 00:48:49,926 Oh, come in nan. 669 00:48:55,099 --> 00:48:56,475 I thought you might be asleep. 670 00:48:56,725 --> 00:48:57,685 Oh, no. 671 00:48:57,686 --> 00:48:58,853 No, no, I couldn't sleep. 672 00:48:59,395 --> 00:49:00,479 Please sit down. 673 00:49:05,067 --> 00:49:06,777 Oh, why are you crying nan? 674 00:49:08,195 --> 00:49:09,195 Did I make you cry? 675 00:49:09,447 --> 00:49:10,447 Of course not. 676 00:49:11,157 --> 00:49:12,616 I'm crying for both of us. 677 00:49:13,701 --> 00:49:14,701 Oh nan. 678 00:50:57,555 --> 00:50:58,915 And I'll take you fishing 679 00:51:00,057 --> 00:51:01,057 and birds nesting. 680 00:51:02,226 --> 00:51:03,226 And rabbit catching. 681 00:51:06,480 --> 00:51:09,066 We'll have so much fun nan, you'll see. 682 00:51:46,312 --> 00:51:47,479 Fantastisk. 683 00:51:48,522 --> 00:51:50,566 I do not recognise Ricky strange. 684 00:51:50,733 --> 00:51:53,151 Oh, he's none of those, he's not here yet. 685 00:51:53,152 --> 00:51:55,403 - Yes please? - Two rum and cokes please? 686 00:51:56,697 --> 00:51:58,198 I'll kill that bloody buster. 687 00:51:58,866 --> 00:51:59,867 He is your boyfriend? 688 00:52:00,159 --> 00:52:01,160 - One of them. - Oh. 689 00:52:01,952 --> 00:52:04,495 - You make love with him. - When the spirit moves him. 690 00:52:08,083 --> 00:52:11,879 Oh, I'm terribly sorry darling it was damned uncouth of me I know. 691 00:52:12,046 --> 00:52:13,422 What happened, wouldn't she leave? 692 00:52:14,089 --> 00:52:16,342 God how fantastic, where did you come from? 693 00:52:17,092 --> 00:52:19,553 - Germany. - This is christa our new au pair. 694 00:52:19,762 --> 00:52:21,472 Isn't she perfectly delicious. 695 00:52:21,764 --> 00:52:23,765 This is captain buster Taylor Stewart, 696 00:52:23,766 --> 00:52:26,268 better known as Jack the ripper of the teenybopper set. 697 00:52:26,685 --> 00:52:27,727 How do you do? 698 00:52:27,728 --> 00:52:29,438 Very well, considering his handicaps. 699 00:52:29,605 --> 00:52:33,066 Oh yes she is definitely playmate of the year. 700 00:52:34,485 --> 00:52:35,527 Good god, what's that? 701 00:52:35,736 --> 00:52:36,736 Rum and coke. 702 00:52:37,196 --> 00:52:39,280 No, no, no, not on a night like this 703 00:52:39,281 --> 00:52:41,075 it's absolutely too pridian. 704 00:52:41,492 --> 00:52:42,910 Have these on me and get that 705 00:52:43,077 --> 00:52:45,287 lovely little bottom back here with some champagne. 706 00:52:46,580 --> 00:52:47,623 Now then liebestraum 707 00:52:47,915 --> 00:52:51,377 tell me about your hopes, your desires and your nights out. 708 00:52:51,543 --> 00:52:54,380 His bark's worse than his bite, you just tell him to heel. 709 00:52:54,922 --> 00:52:57,216 I say has she met raving Ricky yet? 710 00:52:57,424 --> 00:52:58,424 That's why I brought her. 711 00:52:58,425 --> 00:53:00,761 I'm great admirer Ricky strange. 712 00:53:01,011 --> 00:53:02,471 In Germany he taught pop. 713 00:53:02,930 --> 00:53:05,848 Yeah so the old groaner could do with a bit of a lift right now. 714 00:53:05,849 --> 00:53:06,849 Is he here yet? 715 00:53:06,850 --> 00:53:08,267 Yes he just got into his dressing room. 716 00:53:08,268 --> 00:53:09,687 Excuse me I'll be right back. 717 00:53:10,604 --> 00:53:11,980 And you leave her alone. 718 00:53:12,189 --> 00:53:15,275 No ear-nibbling, no neck-biting and no touching her up. 719 00:53:16,068 --> 00:53:17,308 Christ she'll think I'm a poof. 720 00:53:25,160 --> 00:53:27,037 Got to go chica, later chat. 721 00:53:28,205 --> 00:53:30,499 Hi you great big, beautiful turn on. 722 00:53:31,375 --> 00:53:32,375 Hiya chica. 723 00:53:33,043 --> 00:53:33,877 Hi chica? 724 00:53:34,044 --> 00:53:35,044 Is that all I rate? 725 00:53:35,629 --> 00:53:38,215 No time for full service chica, I'm out there in five. 726 00:53:38,382 --> 00:53:40,134 I didn't ask for a full service. 727 00:53:44,054 --> 00:53:47,015 Oh, that's better you just saved your present. 728 00:53:47,182 --> 00:53:48,182 What present? 729 00:53:48,308 --> 00:53:50,269 A little something for the man who has everything. 730 00:53:50,477 --> 00:53:52,729 - It's called a virgin. - Out front? 731 00:53:52,730 --> 00:53:55,858 A deutschland Dolly, with the hand of man has never set foot before. 732 00:53:56,024 --> 00:53:57,609 You certainly come up with them chica. 733 00:53:57,776 --> 00:53:59,778 So you just go out and give it that old mmm. 734 00:53:59,945 --> 00:54:00,945 Brrrrap. 735 00:54:01,447 --> 00:54:04,074 You know, it was really rather unfair of Carole 736 00:54:05,075 --> 00:54:07,118 to say all those terrible things about me. 737 00:54:07,119 --> 00:54:08,119 I do not listen. 738 00:54:08,454 --> 00:54:10,621 Well you should because they're all true. 739 00:54:13,500 --> 00:54:15,461 I think Carole is your date, no? 740 00:54:15,836 --> 00:54:18,589 Oh my dear christa, don't you read the papers? 741 00:54:19,256 --> 00:54:22,676 We're all part of free love now it's the common market. 742 00:54:22,843 --> 00:54:23,886 There are no boundaries. 743 00:54:24,386 --> 00:54:27,139 Now you're going to sit there and impede probing? 744 00:54:27,389 --> 00:54:28,807 Well if she isn't, I am. 745 00:54:29,475 --> 00:54:32,560 What I was merely explaining to her about the common market. 746 00:54:32,561 --> 00:54:35,104 And you were just reaching the crux of the subject. 747 00:54:35,105 --> 00:54:36,148 Pour me a drink. 748 00:54:36,940 --> 00:54:38,024 Well. 749 00:54:39,234 --> 00:54:40,903 My god, you've done some plying. 750 00:54:41,278 --> 00:54:43,905 Well one has to return foreign hospitality. 751 00:54:43,906 --> 00:54:45,865 Please you take, I spin already. 752 00:54:45,866 --> 00:54:47,367 You keep it that way, it's better. 753 00:54:47,659 --> 00:54:49,911 Hey blondie, crack another. 754 00:54:49,912 --> 00:54:52,790 I just spoken to Ricky, he's crazy to meet you after his spot. 755 00:54:53,373 --> 00:54:55,501 Oh so that's what it's all about, is it? 756 00:54:55,709 --> 00:54:57,336 Well yes buster, I'd love to dance. 757 00:54:57,920 --> 00:55:00,005 When the new bottle arrives save me a glass. 758 00:55:00,881 --> 00:55:01,882 Gesundheit. 759 00:55:04,551 --> 00:55:07,429 I thought you were being a bit possessive about miss Germany. 760 00:55:07,679 --> 00:55:09,055 Because this one's for Ricky. 761 00:55:09,056 --> 00:55:10,932 I owe it to him, so don't touch. 762 00:55:10,933 --> 00:55:11,933 Owe it to him? 763 00:55:12,100 --> 00:55:14,186 Oh one thing I know is Ricky is bad. 764 00:55:14,394 --> 00:55:17,105 Poor buster, afraid you're going to miss out tonight? 765 00:55:17,397 --> 00:55:19,775 Well I was doing fine until you prickled in. 766 00:55:19,942 --> 00:55:22,069 You'll just have to trust little Carole won't you? 767 00:55:22,736 --> 00:55:23,904 You'll get your chance. 768 00:55:24,154 --> 00:55:25,614 But this is christa's big night. 769 00:55:25,906 --> 00:55:27,449 You're a man, you wouldn't understand. 770 00:55:36,917 --> 00:55:38,126 Great fellas, thanks. 771 00:55:38,585 --> 00:55:40,045 Okay, people, this is it. 772 00:55:40,420 --> 00:55:44,924 As always, we are presenting our groovers golden guest star of the month 773 00:55:44,925 --> 00:55:46,551 and doing this for tonight 774 00:55:46,552 --> 00:55:48,992 standing right behind that door, it's not a pin up photograph, 775 00:55:49,137 --> 00:55:50,556 it's not a record sleeve, 776 00:55:51,181 --> 00:55:53,809 it's the man himself, Ricky. 777 00:56:30,304 --> 00:56:32,347 Jโ€ baby when I feel your touch jโ€ 778 00:56:33,765 --> 00:56:36,268 jโ€ I know I cannot get too much jโ€ 779 00:56:36,894 --> 00:56:38,228 jโ€ take me now jโ€ 780 00:56:38,562 --> 00:56:40,022 jโ€ for now I know jโ€ 781 00:56:40,355 --> 00:56:44,066 jโ€ no matter what I want you so jโ€ 782 00:56:46,695 --> 00:56:49,197 Jโ€ my baby I'm in love with you jโ€ 783 00:56:50,240 --> 00:56:52,826 jโ€ my baby I'm in love with you jโ€ 784 00:56:53,243 --> 00:56:54,870 jโ€ you got me where you want me jโ€ 785 00:56:55,037 --> 00:56:56,830 jโ€ it's where I want to be jโ€ 786 00:56:57,497 --> 00:57:00,125 jโ€ my baby won't you give your love to me? Jโ€ 787 00:57:01,084 --> 00:57:03,629 jโ€ my baby I'm in love with you jโ€ 788 00:57:04,755 --> 00:57:07,341 jโ€ my baby I'm in love with you jโ€ 789 00:57:07,674 --> 00:57:10,886 jโ€ cheek on cheek close to me is what I want to do jโ€ 790 00:57:11,803 --> 00:57:14,765 jโ€ my baby, my sweet baby jโ€ 791 00:57:15,432 --> 00:57:18,852 jโ€ my baby I'm in love with you jโ€ 792 00:57:22,356 --> 00:57:24,608 Jโ€ baby when I don't you know jโ€ 793 00:57:30,697 --> 00:57:31,740 A sexy voice. 794 00:57:32,074 --> 00:57:33,909 It's Ricky strange, I like. 795 00:57:38,246 --> 00:57:39,872 Oh it's bra. 796 00:57:41,875 --> 00:57:42,876 Why you so huh-huh? 797 00:57:43,043 --> 00:57:45,461 Because I'm trying to think, and that doesn't help. 798 00:57:45,462 --> 00:57:47,631 But you have thunk seven times already 799 00:57:48,090 --> 00:57:50,217 of seven people who do not answer their bell. 800 00:57:51,051 --> 00:57:53,387 The aa, the automobile association. 801 00:57:53,887 --> 00:57:56,007 In the glove box there, open it there's a little book. 802 00:57:56,598 --> 00:57:58,976 Thank you, they may know an all night key agent. 803 00:58:01,853 --> 00:58:05,731 Who uses Mary quant ginger crush? 804 00:58:05,732 --> 00:58:06,775 What? 805 00:58:07,484 --> 00:58:11,529 It could not be mr David stone, commercial photographer. 806 00:58:13,073 --> 00:58:14,658 David stone. 807 00:58:14,950 --> 00:58:17,869 Perfect, oh who's a clever little girl. 808 00:58:18,120 --> 00:58:19,329 But I have not met him. 809 00:58:19,496 --> 00:58:20,663 I only met him yesterday. 810 00:58:20,664 --> 00:58:22,984 Still, he's bound to have some spare clothes in his studio. 811 00:58:23,125 --> 00:58:25,460 It's good, good, little higher, lower. 812 00:58:25,752 --> 00:58:27,712 Up an inch, too much, too much. 813 00:58:27,713 --> 00:58:28,713 Now, hold it there? 814 00:58:31,133 --> 00:58:32,133 It's lovely. 815 00:58:35,095 --> 00:58:37,848 Oh, Christ Karen, you've moved it. 816 00:58:38,390 --> 00:58:40,308 I told you to hold it. 817 00:58:40,475 --> 00:58:42,435 I've been holding the bleeding thing for 20 minutes. 818 00:58:42,436 --> 00:58:44,021 I know you have clear 819 00:58:44,354 --> 00:58:47,315 but down here we see boobs, up here, we don't see boobs. 820 00:58:47,482 --> 00:58:51,111 We want them to look at the body bubble bath oil Karen, not boobs. 821 00:58:51,945 --> 00:58:53,989 Oh and another thing dear the fingers, 822 00:58:54,740 --> 00:58:57,117 loving, caressing fingers. 823 00:58:57,743 --> 00:59:00,661 It's delicate, precious, it's phallic. 824 00:59:01,663 --> 00:59:02,663 It's the door. 825 00:59:03,749 --> 00:59:05,229 All right, we'll give it another try. 826 00:59:05,917 --> 00:59:07,210 Someone's ringing the bell. 827 00:59:07,377 --> 00:59:08,461 He's out. 828 00:59:08,462 --> 00:59:10,630 Stephen Wainwright. David, it's rather urgent. 829 00:59:10,922 --> 00:59:13,424 No boobs! Now come on erotic fingers 830 00:59:13,425 --> 00:59:15,427 stroking those bubbles. 831 00:59:15,677 --> 00:59:17,137 The man said it was urgent. 832 00:59:17,888 --> 00:59:21,016 Of course it's urgent, it's got to be in the block makers tomorrow. 833 00:59:23,810 --> 00:59:26,063 Please David, come on let me in just for a moment. 834 00:59:29,858 --> 00:59:32,401 Oh hello, uh I'm Stephen Wainwright, uh 835 00:59:32,402 --> 00:59:35,242 we met yesterday, you were taking some pictures of my father's building. 836 00:59:35,530 --> 00:59:38,449 Well, I certainly didn't go around ringing bells and kicking his door down. 837 00:59:38,450 --> 00:59:41,912 No, I know, I'm sorry about that but this is rather an emergency. 838 00:59:42,079 --> 00:59:44,498 Oh, all right come in and sit down 839 00:59:46,291 --> 00:59:48,876 And let's have no more distraction, please. 840 00:59:50,295 --> 00:59:51,838 Okay Karen dear, once again. 841 00:59:52,047 --> 00:59:55,467 Uh the whole truth of the matter is uh, David you see. 842 00:59:56,051 --> 00:59:57,219 She hasn't any clothes on. 843 00:59:58,178 --> 01:00:02,390 She hasn't got any clothes on because she's about to use a body bubble. 844 01:00:02,641 --> 01:00:06,561 No, it is because I fell in the water and then I was wetted. 845 01:00:06,895 --> 01:00:08,188 And now I am nukid. 846 01:00:08,563 --> 01:00:11,649 Yes so I thought you might loan her dress or something? 847 01:00:11,650 --> 01:00:12,650 Now, wait a minute. 848 01:00:13,860 --> 01:00:15,654 One dry and one wet. 849 01:00:16,113 --> 01:00:18,156 Before and after body bubble. 850 01:00:18,698 --> 01:00:19,698 I like it. 851 01:00:19,866 --> 01:00:20,866 I like it. 852 01:00:22,786 --> 01:00:24,826 Well we'll have to hide those, but how's the figure? 853 01:00:24,913 --> 01:00:26,997 - Very well thank you. - Well stand up dear, please? 854 01:00:26,998 --> 01:00:28,834 That's it now turn, turn, turn it. 855 01:00:29,209 --> 01:00:31,460 - Oh perfect, perfect. - Now David, hold on, hold on. 856 01:00:31,461 --> 01:00:34,505 Over here, that's it kneel down and then take up the same position. 857 01:00:34,506 --> 01:00:35,841 That's it, now, take hold of it. 858 01:00:36,299 --> 01:00:38,384 Take hold of it. That's it, that's it. 859 01:00:38,385 --> 01:00:40,052 Yes, good, good. 860 01:00:40,053 --> 01:00:41,053 David, hold on a minute. 861 01:00:41,054 --> 01:00:43,723 Before and after body bubble. 862 01:00:44,307 --> 01:00:45,307 What is it? 863 01:00:45,475 --> 01:00:46,768 Boob-less bath oil. 864 01:00:48,228 --> 01:00:50,230 I like it! I like it! 865 01:00:50,564 --> 01:00:51,648 Over here dear. 866 01:00:56,403 --> 01:00:58,029 You sadistic bastard! 867 01:01:00,824 --> 01:01:03,325 - Oh, why he do that now? - I don't know why did. 868 01:01:03,326 --> 01:01:04,493 I all wet again. 869 01:01:04,494 --> 01:01:06,287 - Never mind. - Oh, you men. 870 01:01:06,288 --> 01:01:07,539 He's not a man come on. 871 01:01:10,584 --> 01:01:12,460 What an extraordinary couple. 872 01:01:47,662 --> 01:01:49,455 - Isn't he knockout? - Oh, yeah. 873 01:01:49,456 --> 01:01:50,624 He is knockout. 874 01:01:53,376 --> 01:01:54,711 I am glad to see. 875 01:01:54,920 --> 01:01:57,129 To see is one thing, to meet is another. 876 01:01:57,130 --> 01:01:58,130 Come on! 877 01:02:03,053 --> 01:02:04,136 Oh! 878 01:02:09,851 --> 01:02:11,310 Fab Rick, just wild. 879 01:02:11,311 --> 01:02:12,519 Oh thanks chica. 880 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 Well, here she is, christa, Ricky, 881 01:02:19,778 --> 01:02:21,154 It is good to meet you. 882 01:02:21,488 --> 01:02:22,488 Wunderbar. 883 01:02:24,407 --> 01:02:26,492 Yeah. Wunderbar. 884 01:02:30,664 --> 01:02:34,376 With this necklace I thee reserve. 885 01:02:34,709 --> 01:02:37,963 Oh, you are most kind. 886 01:02:38,588 --> 01:02:39,714 Your pad Ricky? 887 01:02:40,006 --> 01:02:41,216 Yeah that's cool, chica. 888 01:02:42,384 --> 01:02:43,384 Cool. 889 01:04:09,095 --> 01:04:10,263 Nein, Ricky. 890 01:04:11,389 --> 01:04:12,474 Nein, what? 891 01:04:12,849 --> 01:04:13,849 Is not good. 892 01:04:14,142 --> 01:04:16,895 They've been kidding you chica it's great. 893 01:04:20,106 --> 01:04:21,106 Come on. 894 01:04:21,524 --> 01:04:22,901 We can't stand up all night. 895 01:04:31,743 --> 01:04:32,827 What's your problem, chica? 896 01:04:35,163 --> 01:04:36,414 I am frightened, Ricky. 897 01:04:36,831 --> 01:04:37,831 Of what? 898 01:04:38,041 --> 01:04:39,125 You're crazy. 899 01:04:40,543 --> 01:04:42,170 Achtung, fraulein christa. 900 01:04:43,380 --> 01:04:44,380 Eine. 901 01:04:48,843 --> 01:04:49,843 Eine. 902 01:05:00,522 --> 01:05:02,107 Gut, sehr gut. 903 01:05:06,861 --> 01:05:08,153 So sie sprechen deutsch. 904 01:05:09,072 --> 01:05:10,072 Zwei. 905 01:05:18,415 --> 01:05:21,042 Nein nein, that is verboten. 906 01:05:21,918 --> 01:05:23,878 A German bird without her boots? 907 01:05:24,379 --> 01:05:25,379 Never. 908 01:05:25,839 --> 01:05:27,131 Without her skirt? 909 01:05:31,636 --> 01:05:32,720 Without anything. 910 01:05:36,057 --> 01:05:39,561 Now that is wunderbar plus. 911 01:05:50,655 --> 01:05:51,655 You know, 912 01:05:53,116 --> 01:05:54,993 you don't look like a German bird somehow. 913 01:05:55,577 --> 01:05:58,246 No, how looks a German bird? 914 01:05:59,664 --> 01:06:00,665 Who cares chico? 915 01:06:02,459 --> 01:06:03,585 Who cares? 916 01:07:43,643 --> 01:07:49,648 Good my clear, you know what a wonderful time I'm going to give you. 917 01:07:52,694 --> 01:07:55,446 I'm sorry old chap, but you really turn me on. 918 01:07:56,072 --> 01:07:57,323 Oh be my guest. 919 01:08:06,374 --> 01:08:10,670 Oh come here you shattering creature. 920 01:08:15,508 --> 01:08:17,760 Stop, do stop. 921 01:09:24,035 --> 01:09:25,078 Lucien. 922 01:09:31,125 --> 01:09:32,960 Oh please lucien. 923 01:09:35,546 --> 01:09:37,340 I know I wasn't much good. 924 01:09:39,634 --> 01:09:41,469 But it's not your fault. 925 01:09:42,762 --> 01:09:46,265 You see alcohol does the old, um... 926 01:09:46,891 --> 01:09:47,933 Whatsit 927 01:09:47,934 --> 01:09:50,061 I'm usually terrific. 928 01:09:51,813 --> 01:09:52,813 Well, 929 01:09:53,314 --> 01:09:54,314 better than that. 930 01:09:55,608 --> 01:09:56,984 It's not just you. 931 01:09:58,695 --> 01:09:59,696 It's me also. 932 01:10:01,364 --> 01:10:03,658 I drink too much, I'm careless. 933 01:10:05,868 --> 01:10:09,622 Oh you're not crying because of Rick the stick? 934 01:10:11,082 --> 01:10:12,833 Oh, no, no, no. 935 01:10:12,834 --> 01:10:15,962 My angel, we can't lose any tears over lover-boy. 936 01:10:16,713 --> 01:10:18,798 I thought I like him very much, 937 01:10:19,924 --> 01:10:20,924 not now. 938 01:10:21,050 --> 01:10:22,885 Good well just leave it like that. 939 01:10:23,094 --> 01:10:26,556 You've made the royal couch, put it in your diary and forget it. 940 01:10:27,473 --> 01:10:29,183 I can never forget tonight. 941 01:10:29,684 --> 01:10:32,061 Why, because he's Ricky strange? 942 01:10:32,729 --> 01:10:33,730 Top pop? 943 01:10:34,021 --> 01:10:37,358 No, because he was my first time. 944 01:10:43,906 --> 01:10:45,032 And I am hating him 945 01:10:45,700 --> 01:10:46,784 and me 946 01:10:47,452 --> 01:10:48,452 and you. 947 01:10:50,413 --> 01:10:51,956 Everything tonight. 948 01:10:54,417 --> 01:10:55,501 Yes well. 949 01:10:57,545 --> 01:10:59,213 I don't blame you, old girl. 950 01:11:00,339 --> 01:11:01,339 Come on 951 01:11:03,217 --> 01:11:04,217 get into this while 952 01:11:04,844 --> 01:11:07,972 uncle buster tells you the facts of half life. 953 01:11:08,765 --> 01:11:10,725 You see, in this scene, 954 01:11:11,559 --> 01:11:12,684 nothing is serious. 955 01:11:12,685 --> 01:11:14,394 Nothing's, nothing's for real. 956 01:11:14,395 --> 01:11:16,271 It's all just one night stands. 957 01:11:16,272 --> 01:11:17,272 Do you understand? 958 01:11:17,523 --> 01:11:23,154 It's uh, eine nacht, oh what the hell's the German for stand? 959 01:11:23,654 --> 01:11:24,739 I understand. 960 01:11:25,239 --> 01:11:28,910 Yes, you would because you're a smart girl. 961 01:11:29,660 --> 01:11:33,748 You're smarter than me because you're getting out of this whole push right? 962 01:11:35,750 --> 01:11:37,627 It is not my scene. 963 01:11:38,294 --> 01:11:40,463 No, come and get some rest. 964 01:11:45,676 --> 01:11:46,886 And don't worry about me. 965 01:11:51,057 --> 01:11:53,518 I'll be faithful old rover at the foot of your bed. 966 01:11:54,227 --> 01:11:55,227 Danke. 967 01:11:59,524 --> 01:12:03,027 For god's sake, don't tell anyone. I spent the night on the sofa. 968 01:12:51,784 --> 01:12:53,786 Oh fantastisk. 969 01:12:54,412 --> 01:12:55,872 How long you work for the sheik? 970 01:12:56,205 --> 01:12:57,498 Since we were 15. 971 01:12:57,748 --> 01:12:58,748 Are you his au pairs? 972 01:12:59,041 --> 01:13:00,209 - No his handmaiden. - Oh. 973 01:13:00,835 --> 01:13:03,671 Each day he tries to make so many people happy. 974 01:13:04,088 --> 01:13:07,173 And then each night, we try to make him happy. 975 01:13:07,174 --> 01:13:09,468 It's a good job handmaiden, better than au pair. 976 01:13:09,719 --> 01:13:11,428 I think I go through your agency. 977 01:13:12,930 --> 01:13:14,557 The sheik alone makes his choice. 978 01:13:15,057 --> 01:13:16,683 And usually from his own kingdom. 979 01:13:16,684 --> 01:13:17,685 He has a kingdom?! 980 01:13:17,852 --> 01:13:19,686 2 million people to whom he is a god. 981 01:13:19,687 --> 01:13:20,687 It's not possible? 982 01:13:21,439 --> 01:13:23,691 Each year he tries to make them a little happier. 983 01:13:23,900 --> 01:13:25,500 He has doubled their standard of living. 984 01:13:25,818 --> 01:13:28,779 Once they existed on only ยฃ10 a year. 985 01:13:28,946 --> 01:13:30,781 Now they exist on ยฃ20. 986 01:13:31,073 --> 01:13:34,327 He sounds a very fine man, the sheik and very rich. 987 01:13:34,535 --> 01:13:36,953 He has 14 oil Wells, ten Ruby mines, 988 01:13:36,954 --> 01:13:40,166 eight palaces, also 20 cars and six yachts. 989 01:13:40,333 --> 01:13:42,376 - No colour TV? - Four in every room. 990 01:13:42,919 --> 01:13:44,085 Four? 991 01:13:44,086 --> 01:13:45,963 Oh fantastisk 992 01:13:46,297 --> 01:13:47,798 I'm lucky to know such a man. 993 01:13:48,132 --> 01:13:49,883 And you're now ready to make him happy. 994 01:13:49,884 --> 01:13:50,885 Oh ja. 995 01:13:51,636 --> 01:13:52,887 Come, my child. 996 01:13:53,429 --> 01:13:56,849 We will drink a toast to the lucky stars that brought us together. 997 01:13:57,558 --> 01:13:58,558 'Tack, tack.' 998 01:14:05,816 --> 01:14:09,779 May your days be happy and your nights fulfil. 999 01:14:10,529 --> 01:14:11,529 Skรฉl. 1000 01:14:16,327 --> 01:14:17,828 It's better than aquavit. 1001 01:14:18,079 --> 01:14:20,706 - Have you ever had couscous, my child? - What is couscous? 1002 01:14:20,873 --> 01:14:22,999 Is the unmatchable dish of the east. 1003 01:14:23,000 --> 01:14:24,126 Oh, it's not possible. 1004 01:14:24,293 --> 01:14:26,170 Malcolm already feed me spaghetti. 1005 01:14:28,798 --> 01:14:30,591 Oh, what is that? 1006 01:14:30,883 --> 01:14:31,925 Is a bed? 1007 01:14:31,926 --> 01:14:34,136 It is the couch of a myriad delight. 1008 01:14:34,428 --> 01:14:36,514 Oh, fantastisk, I try? 1009 01:14:43,229 --> 01:14:44,229 Wunderbar. 1010 01:15:02,081 --> 01:15:03,874 No more jumping, little one. 1011 01:15:04,792 --> 01:15:07,336 There are better ways to expend your energy. 1012 01:15:16,512 --> 01:15:20,307 You-you are very beautiful, my little one. 1013 01:15:21,017 --> 01:15:23,644 You fill me with great desire. 1014 01:15:24,020 --> 01:15:25,604 Me too, I have great desire. 1015 01:15:26,022 --> 01:15:27,022 Name it 1016 01:15:27,440 --> 01:15:29,150 and I shall try to fulfil it. 1017 01:15:29,400 --> 01:15:31,527 Please I desire to see colour TV. 1018 01:15:32,778 --> 01:15:33,778 - Now? - Yes. 1019 01:15:34,572 --> 01:15:36,115 I haven't seen in england yet. 1020 01:15:36,365 --> 01:15:38,367 But I fear there is no TV after midnight. 1021 01:15:38,659 --> 01:15:39,744 Tomorrow you may look. 1022 01:15:39,910 --> 01:15:42,121 After midnight? It's after midnight now? 1023 01:15:42,371 --> 01:15:44,415 Yes, but what is time when one is so young? 1024 01:15:44,915 --> 01:15:45,915 Mr Howard. 1025 01:15:46,000 --> 01:15:48,586 He very cross and mrs Howard in bed. 1026 01:15:48,919 --> 01:15:50,336 I'm in very big trouble. 1027 01:15:50,337 --> 01:15:51,921 My little Swedish delight. 1028 01:15:51,922 --> 01:15:53,632 Why? Why are you leaving me? 1029 01:15:56,177 --> 01:15:59,013 Anita my Swedish meatball. 1030 01:16:00,097 --> 01:16:01,222 Oh my good lord. 1031 01:16:02,683 --> 01:16:03,726 Come back to me. 1032 01:16:04,060 --> 01:16:05,561 Come back to me Anita! 1033 01:16:06,020 --> 01:16:07,021 Come back to me. 1034 01:16:07,938 --> 01:16:09,315 Come back to me Anita! 1035 01:16:11,317 --> 01:16:13,360 My little bird where are you going? 1036 01:16:13,611 --> 01:16:14,653 Why are you leaving me? 1037 01:16:14,820 --> 01:16:15,904 It's big trouble. 1038 01:16:15,905 --> 01:16:16,906 You help me, please. 1039 01:16:17,073 --> 01:16:18,324 Your word is my command. 1040 01:16:18,699 --> 01:16:20,242 You can explain mr Howard 1041 01:16:20,493 --> 01:16:24,455 - maybe he listen you please? - Oh I. 1042 01:16:47,603 --> 01:16:48,603 Oh no. 1043 01:17:10,918 --> 01:17:11,918 What we do now? 1044 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 Well we go to my office. 1045 01:17:13,212 --> 01:17:14,171 Your office? 1046 01:17:14,172 --> 01:17:17,092 You see, my dad's secretary keeps a dress in her locker like I do in mine. 1047 01:17:17,800 --> 01:17:18,800 You wear a dress? 1048 01:17:18,926 --> 01:17:21,262 Oh ha bloody ha. 1049 01:17:22,680 --> 01:17:24,598 And I also have some drink, a couch 1050 01:17:25,057 --> 01:17:27,309 and the rest of the evening for unfinished business. 1051 01:17:27,518 --> 01:17:29,478 So out you get and we can make us... 1052 01:17:30,771 --> 01:17:32,273 Oh Christ! 1053 01:17:32,815 --> 01:17:34,024 The key, I forgot 1054 01:17:34,233 --> 01:17:35,316 it was on the bunch I lost. 1055 01:17:35,317 --> 01:17:36,357 We can't get in after all. 1056 01:17:36,527 --> 01:17:37,527 So what we do? 1057 01:17:38,404 --> 01:17:41,404 Well, we'll have to wait till a caretaker opens up in the morning, you know? 1058 01:17:41,740 --> 01:17:44,159 Still give me time to have a shave and you time to tidy up. 1059 01:17:44,160 --> 01:17:45,600 We'll just say you missed the plane. 1060 01:17:45,786 --> 01:17:47,036 But it is not true. 1061 01:17:47,037 --> 01:17:49,665 We can't tell him we spent the whole night together. 1062 01:17:51,292 --> 01:17:53,127 In calenberg they will never believe. 1063 01:17:53,627 --> 01:17:54,627 What? 1064 01:17:54,628 --> 01:17:56,463 My first night asleep in car park. 1065 01:17:57,423 --> 01:17:59,091 Who says you're going to sleep, huh? 1066 01:18:03,762 --> 01:18:04,763 It's all right now. 1067 01:18:05,598 --> 01:18:07,308 There's nothing to tear. 1068 01:19:40,067 --> 01:19:41,067 Ricky? 1069 01:19:48,033 --> 01:19:49,285 Here is christa with you. 1070 01:19:50,202 --> 01:19:51,494 I do not see you again. 1071 01:19:51,495 --> 01:19:52,997 No later chico Lola. 1072 01:20:11,307 --> 01:20:12,808 Oh what time is it? 1073 01:20:14,518 --> 01:20:15,894 Oh you want me to take you home? 1074 01:20:16,228 --> 01:20:18,230 Danke, but I do not go home. 1075 01:20:18,731 --> 01:20:21,650 If it is all right, I fetch my clothes and return this later. 1076 01:20:22,276 --> 01:20:23,277 Auf wiedersehen. 1077 01:20:29,867 --> 01:20:32,870 - So that's... - My ex-au pair. 1078 01:20:34,288 --> 01:20:35,288 Oh! 1079 01:20:35,706 --> 01:20:38,000 Come here you beautiful creature. 1080 01:20:38,917 --> 01:20:40,794 Don't let us start that farce again. 1081 01:20:41,253 --> 01:20:42,253 Farce? 1082 01:22:06,380 --> 01:22:09,507 Well it's not that we haven't had the odd unfortunate booking before, 1083 01:22:09,508 --> 01:22:10,801 but this is ridiculous. 1084 01:22:11,760 --> 01:22:14,471 Oh well I'll just have to try and find you something else. 1085 01:22:16,306 --> 01:22:18,016 Good morning, I Anita. 1086 01:22:18,642 --> 01:22:19,893 Not trouble with your family? 1087 01:22:20,102 --> 01:22:21,895 - Oh, ja I'm out. - No! 1088 01:22:22,062 --> 01:22:24,148 Yeah, but it's good, I out and I in 1089 01:22:24,398 --> 01:22:25,940 and they also little out. 1090 01:22:25,941 --> 01:22:27,483 Slowly girl, more slowly. 1091 01:22:27,484 --> 01:22:29,277 No, no slowly, come quickly. 1092 01:22:29,278 --> 01:22:30,278 Come with me. 1093 01:22:44,543 --> 01:22:46,712 Those girls must be put through my agency. 1094 01:22:47,087 --> 01:22:48,255 And I need references. 1095 01:22:50,174 --> 01:22:53,469 Fear not clear madam, what is ordained is ordained. 1096 01:22:54,720 --> 01:22:55,928 Jโ€ they come from here jโ€ 1097 01:22:55,929 --> 01:22:57,139 jโ€ they come from there jโ€ 1098 01:22:57,514 --> 01:23:03,061 jโ€ no matter where they come from they're always welcome everywhere jโ€ 1099 01:23:03,645 --> 01:23:06,398 jโ€ au pair jโ€ 1100 01:23:06,732 --> 01:23:07,900 jโ€ with swinging hips jโ€ 1101 01:23:08,150 --> 01:23:09,400 jโ€ and swinging hair jโ€ 1102 01:23:09,401 --> 01:23:15,032 jโ€ they had a dream to every Beau was keen to share jโ€ 1103 01:23:15,616 --> 01:23:18,410 jโ€ au pair jโ€ 1104 01:23:20,621 --> 01:23:22,663 jโ€ today jโ€ 1105 01:23:22,664 --> 01:23:26,001 jโ€ you were strangers far apart jโ€ 1106 01:23:26,168 --> 01:23:28,085 jโ€ but soon jโ€ 1107 01:23:28,086 --> 01:23:31,130 jโ€ maybe love will spark jโ€ 1108 01:23:31,131 --> 01:23:33,842 jโ€ she will win your heart jโ€ 1109 01:23:35,594 --> 01:23:36,720 Jโ€ you like her smile jโ€ 1110 01:23:37,054 --> 01:23:38,138 jโ€ but in a while jโ€ 1111 01:23:38,722 --> 01:23:44,019 jโ€ you're bound to know that you're going to go far away and leave your bed jโ€ 1112 01:23:44,603 --> 01:23:47,064 jโ€ take care jโ€ 1113 01:23:47,397 --> 01:23:50,609 jโ€ if you fall in love jโ€ 1114 01:23:50,943 --> 01:23:56,532 jโ€ with a new au pair jโ€ 1115 01:23:56,949 --> 01:24:02,412 jโ€ new au pair jโ€ 1116 01:24:02,704 --> 01:24:08,001 jโ€ au pair jโ€ 1117 01:24:08,210 --> 01:24:13,215 jโ€ au pair jโ€ 1118 01:24:13,840 --> 01:24:17,678 jโ€ au pair jโ€ 1119 01:24:19,638 --> 01:24:24,393 jโ€ au pair jโ€ 1120 01:24:24,643 --> 01:24:25,811 jโ€ au pair jโ€ 74439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.