All language subtitles for As.in.Heaven.2021.DANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,280 --> 00:04:09,560 Our Father, Who art in Heaven. 2 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 Alma, do you have the chicken? 3 00:04:14,960 --> 00:04:18,480 - Yes, it's right here. - Get that into the kitchen. 4 00:04:39,800 --> 00:04:42,560 THE BIBLE 5 00:05:07,320 --> 00:05:09,840 When you're done, get some more firewood. 6 00:05:14,080 --> 00:05:17,360 - Do we have everything? - Yes. 7 00:05:19,280 --> 00:05:22,840 - One field hand doesn't eat cheese. - I know. 8 00:05:25,120 --> 00:05:29,400 Working sitting down today. Nonsense. 9 00:05:34,800 --> 00:05:36,920 I hope it doesn't rain. 10 00:05:37,040 --> 00:05:41,480 I won't be at ease until we've brought in the harvest. 11 00:05:41,600 --> 00:05:44,440 - No... - Tomorrow, they say. 12 00:05:45,680 --> 00:05:47,800 At the latest. 13 00:06:02,200 --> 00:06:03,520 Move it! 14 00:06:08,840 --> 00:06:11,720 - Lise. - Hello, Mother. 15 00:06:14,560 --> 00:06:18,320 Not much room left for him now. I had a vision last night. 16 00:06:19,120 --> 00:06:23,560 - I dreamt it was a boy. - Dreams should not be taken lightly. 17 00:06:23,720 --> 00:06:27,720 - I'm hoping it's a sister. - As long as the child is healthy. 18 00:06:27,840 --> 00:06:32,560 - But what do I know about childbirth. - It's no laughing matter for sure. 19 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 But still not so bad as to not go through it again. 20 00:06:36,160 --> 00:06:40,560 - One can get someone like you after all. - Who's now leaving home. 21 00:06:40,680 --> 00:06:44,480 - What good is school supposed to do? - Old Sine... 22 00:06:44,600 --> 00:06:48,120 Some of us are made for this life. Some are made for other things. 23 00:06:48,200 --> 00:06:51,640 Even if Lise ends up being the only one of my girls I get to send off... 24 00:06:52,400 --> 00:06:54,320 His will be done. 25 00:06:59,120 --> 00:07:02,120 God has great plans for you. 26 00:07:15,600 --> 00:07:19,120 - Come on. - Easy now. No! 27 00:07:19,240 --> 00:07:21,400 - Mother! - Why are you sitting here? 28 00:07:21,520 --> 00:07:24,960 - I want the chair! - No, it's mine! 29 00:07:25,600 --> 00:07:30,000 - I want to sit on your lap. - No, Tomas, I can't with my big belly. 30 00:07:30,120 --> 00:07:34,320 - Go to Lise. - Stop it. 31 00:07:34,440 --> 00:07:37,040 I jumped much further than you. 32 00:07:37,800 --> 00:07:39,680 You all get a slice of apple. 33 00:07:39,800 --> 00:07:45,000 I dropped my basket of berries but then I found an apple tree. 34 00:07:45,120 --> 00:07:47,120 And then what did you do? 35 00:07:51,640 --> 00:07:53,920 Hello, Knud. 36 00:07:55,000 --> 00:07:57,040 Yes, there's Tomas. 37 00:08:05,560 --> 00:08:08,200 God keep you all. 38 00:08:24,480 --> 00:08:28,240 - How come you're already packing? - Come here. 39 00:08:30,160 --> 00:08:32,440 Close your eyes. 40 00:08:42,560 --> 00:08:44,960 Now open them. 41 00:08:46,880 --> 00:08:51,280 - But they're your favorite. - Yes, and now they're yours. 42 00:08:52,760 --> 00:08:56,080 - Don't they fit you anymore? - Fine! I'll give them to Hanne instead. 43 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 No! 44 00:08:57,920 --> 00:09:01,400 - Say, "thank you, favorite sister". - Thank you, my dumbest sister. 45 00:09:01,520 --> 00:09:06,040 - Now you'll never get them. - I didn't want your ugly shoes anyway. 46 00:09:06,160 --> 00:09:07,560 Let me go! 47 00:09:09,960 --> 00:09:12,640 Stop! Stop it! 48 00:09:12,760 --> 00:09:15,720 - Oh, so you do want them? - I hate you! 49 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Stop it! 50 00:09:19,240 --> 00:09:23,080 Father! Wait. 51 00:09:23,680 --> 00:09:27,080 Please, can I come, too? 52 00:09:27,200 --> 00:09:31,920 I might find something for little Hanne at the market. Where's your sister? 53 00:09:32,840 --> 00:09:34,520 Lise! 54 00:09:40,480 --> 00:09:42,600 Come here. 55 00:09:47,720 --> 00:09:51,080 - Take this to the Miller's Farm. - Yes, Father. 56 00:09:51,200 --> 00:09:55,000 You might as well make yourself useful while you're still here. 57 00:09:55,120 --> 00:10:00,160 - I don't condone your going to school. - No, Father. 58 00:10:00,280 --> 00:10:03,280 It's a waste if you ask me. 59 00:10:04,920 --> 00:10:08,480 But once your mother has set her mind on something... 60 00:10:08,600 --> 00:10:11,920 - She is your responsibility today. - Yes. 61 00:10:14,720 --> 00:10:18,440 And clean yourself up. You look like a child. 62 00:11:02,560 --> 00:11:04,600 Hello? 63 00:11:29,920 --> 00:11:32,280 Hello? 64 00:11:45,840 --> 00:11:48,400 Is anybody here? 65 00:12:29,440 --> 00:12:31,760 I thought you were dead. 66 00:12:35,960 --> 00:12:38,840 Why are you sitting here? 67 00:12:43,200 --> 00:12:46,240 Where is everyone? 68 00:12:46,360 --> 00:12:48,480 They left. 69 00:12:49,240 --> 00:12:51,080 Without you? 70 00:12:51,200 --> 00:12:54,880 I'm supposed to help the new owner. Show him how things work. 71 00:12:55,000 --> 00:12:58,760 Run the farm for him, you could say. 72 00:12:58,880 --> 00:13:00,560 When will he be here? 73 00:13:08,240 --> 00:13:10,920 Who feeds you? 74 00:13:11,040 --> 00:13:13,200 I'm not hungry. 75 00:13:13,320 --> 00:13:16,760 - Have you eaten anything today? - I said, I'm not hungry. 76 00:13:24,080 --> 00:13:26,480 I'm not that hungry either. 77 00:13:41,200 --> 00:13:45,600 - I'm also leaving home, soon. - What do I care? 78 00:13:46,280 --> 00:13:50,880 I mean we're all grown now. We don't need our parents anymore, do we? 79 00:14:05,960 --> 00:14:08,440 - Come. Let's make some noise. - Why? 80 00:14:08,560 --> 00:14:12,400 Come on! It's your farm! You can do whatever you want. 81 00:14:12,520 --> 00:14:15,520 Come on! 82 00:15:08,040 --> 00:15:10,840 I told you. It's no use. 83 00:15:13,040 --> 00:15:15,880 What are you doing? Give it back! 84 00:15:16,760 --> 00:15:20,080 - Give it back. It's my mother's. - "Give it back. It's my mother's." 85 00:15:20,200 --> 00:15:23,080 - You're being mean. - Going to run home to Mommy and cry now? 86 00:15:23,240 --> 00:15:27,440 Well, you wouldn't know anything about that, you don't even have a mother! 87 00:15:32,240 --> 00:15:34,480 I'm sorry. I didn't mean it. 88 00:15:39,720 --> 00:15:42,800 - You can have it on one condition. - What? 89 00:15:42,880 --> 00:15:46,440 - Pull up your dress. - What? 90 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 - Pull up your dress. - No, I won't. 91 00:16:06,200 --> 00:16:08,760 I pity you. 92 00:16:08,840 --> 00:16:11,040 You're a pathetic human being. 93 00:16:12,360 --> 00:16:14,840 No wonder your father left you behind. 94 00:16:59,080 --> 00:17:01,160 Whore. 95 00:17:03,760 --> 00:17:06,320 Oh, I almost forgot. 96 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 You owe us money. 97 00:17:09,280 --> 00:17:11,840 Give it to your new master when he arrives. 98 00:17:34,480 --> 00:17:38,400 One, two, three, four, five! 99 00:17:42,440 --> 00:17:45,800 Catch us if you can! 100 00:17:46,840 --> 00:17:51,320 - Come on, Lise. - You're so bad at it. 101 00:17:53,760 --> 00:17:56,240 Hanne? Is it you? Your turn. 102 00:17:56,320 --> 00:18:00,000 - Hanne is it. - Why does it have to be me? 103 00:18:01,040 --> 00:18:04,280 - Come on. - Hanne's so bad at it. 104 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 Spin her around. 105 00:18:07,560 --> 00:18:10,720 One, two, three... 106 00:18:20,160 --> 00:18:23,880 - How do you know how he likes it? - You can feel it. 107 00:18:25,920 --> 00:18:27,800 Come here. 108 00:18:50,720 --> 00:18:53,760 It will be good for you. 109 00:18:53,880 --> 00:18:56,920 - You are never coming back home. - Sure I will. 110 00:19:01,600 --> 00:19:03,640 No, you'll meet a rich man - 111 00:19:03,760 --> 00:19:08,000 - and you'll move into his big fancy house filled with books. 112 00:19:08,120 --> 00:19:11,440 You'll forget all about Broholm... and your brother. 113 00:19:11,560 --> 00:19:13,840 You're not my brother. 114 00:19:15,080 --> 00:19:18,640 - Sorry, I didn't... - No. 115 00:19:18,760 --> 00:19:22,240 - I didn't mean it like that. - I'm not. 116 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 You know Kristian from the Miller's Farm? 117 00:19:33,800 --> 00:19:39,440 When you lost your parents, did they just abandon you, too? 118 00:19:39,600 --> 00:19:42,920 My mother left me because she didn't want me. 119 00:19:43,040 --> 00:19:47,000 - Mothers always want their children. - Yes, your mother. 120 00:19:47,120 --> 00:19:50,680 If it weren't for her, I don't know where I'd be. 121 00:19:54,480 --> 00:19:59,680 They all just abandoned Kristian. He's all alone now. 122 00:19:59,800 --> 00:20:02,600 - Do you think Mother will take him in? - Do you fancy the pale Kristian? 123 00:20:02,720 --> 00:20:07,800 - Of course not! - Are you smitten with Kristian? 124 00:20:07,880 --> 00:20:11,520 Are you out of your mind? Never! 125 00:20:13,240 --> 00:20:16,760 - No, no, no! - Want me to groom you like a horse? 126 00:20:16,880 --> 00:20:19,640 No, Jens Peter! 127 00:20:20,680 --> 00:20:22,520 I'll groom you instead! 128 00:20:23,360 --> 00:20:25,000 Lise, there you are! 129 00:20:25,120 --> 00:20:30,600 Get your siblings and go to Granny's. Your mother is not feeling well. 130 00:20:34,920 --> 00:20:40,440 - What's the matter with Mother? - A headache. You were being too noisy. 131 00:20:40,520 --> 00:20:43,280 That's what Alma said. Come along, Hanne. And Tomas. 132 00:20:43,360 --> 00:20:46,080 - That hurt a little. - Hanne, come on! 133 00:20:46,200 --> 00:20:49,880 - I want to be the man! - Sure. 134 00:20:56,160 --> 00:20:59,440 - Look at me. - Well done, Bodil. 135 00:21:01,280 --> 00:21:05,800 - This flower smells so good. - Really? 136 00:21:11,000 --> 00:21:15,320 - Mind the thistles. - Come along, Bodil. 137 00:21:30,480 --> 00:21:32,720 - I'll beat you to it! - No way! 138 00:21:32,880 --> 00:21:34,600 Oh yes! 139 00:21:40,000 --> 00:21:42,840 - Come on. - Not like that. 140 00:21:42,920 --> 00:21:45,720 - Tomas, you cheated! - Three, two, one. 141 00:21:45,800 --> 00:21:47,880 It's stuck. 142 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 - Mine won! - No, mine won! 143 00:21:57,360 --> 00:21:59,560 Mine won! 144 00:21:59,720 --> 00:22:02,960 - No, mine came first! - The hairpiece! 145 00:22:03,040 --> 00:22:05,720 Helga, can you look after them? I dropped something. 146 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 I'll be right back, I promise! 147 00:22:09,680 --> 00:22:14,600 - No, you didn't! - Mine's stuck in there, but I still won. 148 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 Karen. 149 00:22:47,520 --> 00:22:52,160 Midwife Iversen, good of you to rush over. She's in full labor. 150 00:22:54,520 --> 00:22:57,480 Oh, that doesn't sound too good. 151 00:23:03,280 --> 00:23:05,840 Mother, nobody uses that chair anymore. 152 00:23:07,320 --> 00:23:11,360 I used it for all my childbirths. It might not have been good enough for you - 153 00:23:11,480 --> 00:23:15,280 - but my daughter-in-law should have the option. 154 00:24:10,080 --> 00:24:13,560 - Tag, Bodil is it. - Bodil is it. 155 00:24:15,680 --> 00:24:19,560 - Tag, Hans is it! - Tag! 156 00:24:23,280 --> 00:24:24,560 I'm it! 157 00:24:26,840 --> 00:24:30,400 - Tomas, tag someone. - Lise, come and play. 158 00:24:30,520 --> 00:24:33,440 - Not now. - Why not? 159 00:24:34,800 --> 00:24:38,400 Leave her be. She's acting all grown up because she's going away to school. 160 00:24:49,400 --> 00:24:53,240 Are you here, too? Helga, the cousins are here! 161 00:24:53,360 --> 00:24:55,200 Grethe, join us. 162 00:24:56,480 --> 00:24:58,640 Elsbet? 163 00:24:58,720 --> 00:25:03,400 - Did you see our mother at Broholm? - No, we came from home. Why? 164 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 - Come, Elsbet. - I'm coming. 165 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 Aren't you coming? 166 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 She thinks she's all grown up. 167 00:26:37,120 --> 00:26:39,320 I can still see them. 168 00:26:47,920 --> 00:26:54,000 Now, children, don't make such a racket! Indeed, indeed. 169 00:26:55,000 --> 00:27:00,080 - Only the good Lord knows the answer. - You're Old Sine! 170 00:27:01,640 --> 00:27:03,880 I'm going to wear this to the harvest festival on Saturday. 171 00:27:04,040 --> 00:27:06,880 - No, you can't. - Sure she can. 172 00:27:07,000 --> 00:27:11,040 - I want to go too! - We're going to dance all night long. 173 00:27:11,160 --> 00:27:13,640 And you're going to wear that dress! 174 00:27:18,000 --> 00:27:20,520 Lise, come on! 175 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Dance with me. 176 00:27:50,880 --> 00:27:54,040 Children! What's going on here? 177 00:27:56,480 --> 00:28:00,240 Tomas and Bodil, come with me. It's your bedtime. 178 00:28:02,600 --> 00:28:05,760 Is Mother still sick? 179 00:28:07,080 --> 00:28:09,320 Tomas and Bodil! Come on! 180 00:28:11,640 --> 00:28:15,480 We're leaving. Come on. 181 00:28:34,320 --> 00:28:36,360 No, Hans. 182 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 One, two, three... 183 00:29:10,400 --> 00:29:12,680 Jens Peter! 184 00:29:18,680 --> 00:29:20,520 Hurry! 185 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 Get Doctor Lund immediately! 186 00:29:24,840 --> 00:29:27,120 Run faster! 187 00:29:48,040 --> 00:29:51,760 Come on, Lise. We need to see what's happening. 188 00:29:51,880 --> 00:29:55,560 - And then we'll leave right away. - Then we'll leave right away. 189 00:30:19,760 --> 00:30:22,000 Why hasn't he left yet? 190 00:30:23,560 --> 00:30:25,640 Come. 191 00:30:45,040 --> 00:30:49,000 Anna. I need to listen to you. Will you please lie down! 192 00:30:54,400 --> 00:30:55,760 There... 193 00:31:04,240 --> 00:31:09,240 - It's now. He has to go now. - You can't go against Anna's wish. 194 00:31:10,560 --> 00:31:16,040 She doesn't know her own name anymore. How is she to make any decision? 195 00:31:16,160 --> 00:31:18,320 We must wait for her permission. 196 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 You mustn't oppose a vision! 197 00:31:22,480 --> 00:31:25,560 A vision is the poor man's medicine! 198 00:31:25,640 --> 00:31:29,400 If this is allowed to continue, Anders won't see his wife alive again. 199 00:31:29,480 --> 00:31:34,160 - Mother, we have to do something! - The doctor won't make any difference. 200 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 It's up to the good Lord now to keep Anna alive. 201 00:31:38,320 --> 00:31:42,040 And the Lord we address ourselves. For that we don't need Doctor Lund. 202 00:31:42,160 --> 00:31:44,960 Have you all gone mad? 203 00:31:45,080 --> 00:31:47,520 Should a dream dictate life and death? 204 00:31:49,160 --> 00:31:52,960 These are matters you don't understand! 205 00:32:05,920 --> 00:32:11,000 - I know that dream sits deep with her. - Such a clear dream must be heeded. 206 00:32:11,120 --> 00:32:14,640 Dreams should guide you, not rule you. 207 00:32:14,760 --> 00:32:20,240 Midwife Iversen says the delivery will be followed by much bleeding. That we know. 208 00:32:20,320 --> 00:32:24,160 If we get the doctor now, he can stop it. She'll have a chance! 209 00:32:24,280 --> 00:32:28,760 If he comes later, it may be too late. Just listen to her! 210 00:32:33,960 --> 00:32:36,480 It may be up to the Lord in the end - 211 00:32:36,600 --> 00:32:40,440 - but at least we'll have done what we could. 212 00:32:40,520 --> 00:32:46,160 The dream spoke of a difficult delivery to a boy. So far that has become true. 213 00:32:47,040 --> 00:32:50,880 It also said that if the doctor came, she would die. 214 00:32:51,000 --> 00:32:54,680 If one part of the dream is true, I'll wager the other part is, too. 215 00:32:54,800 --> 00:32:57,480 This is madness! 216 00:33:04,360 --> 00:33:07,160 There, there, now. Breathe. 217 00:33:15,800 --> 00:33:17,720 Anna, please listen to me. 218 00:33:17,840 --> 00:33:22,960 - Please let me send for the doctor. - No, I don't want the doctor. 219 00:33:23,080 --> 00:33:27,400 - I don't want to die. - But that's why we need the doctor. 220 00:33:27,520 --> 00:33:30,000 I don't want to leave my children! 221 00:33:37,520 --> 00:33:41,280 - I need to throw up. - Here you go. 222 00:34:02,680 --> 00:34:07,920 God help me! Save me, I beg you. 223 00:34:08,040 --> 00:34:11,000 Help me. 224 00:34:11,120 --> 00:34:14,160 Relieve me from my pain! 225 00:34:43,240 --> 00:34:45,040 Let's go. 226 00:34:45,160 --> 00:34:48,120 Of course you should come, Nils. 227 00:34:48,200 --> 00:34:52,000 After a long day in the fields, come to the bog party in town. 228 00:34:52,120 --> 00:34:55,480 - And who are you hoping to meet? - Martha from the North Farm? 229 00:34:55,600 --> 00:34:59,080 - Wouldn't you like to know? - I don't give a damn. 230 00:34:59,240 --> 00:35:02,400 - Or you could take me to your bed. - You'd like that, wouldn't you? 231 00:35:02,520 --> 00:35:07,120 - I won't disappoint. - That's not what I heard. 232 00:35:07,240 --> 00:35:10,400 - What have you heard? - A different story. 233 00:35:10,520 --> 00:35:14,680 - So tell me. And kiss me. - Just dance. I don't want to kiss you. 234 00:35:14,800 --> 00:35:17,960 - Why not? - I want to dance. 235 00:35:22,080 --> 00:35:24,520 - Kiss me! - No! 236 00:36:12,800 --> 00:36:17,280 - Are we going home now? - No, not yet. 237 00:36:17,400 --> 00:36:20,920 - Will they come and get us soon? - Yes. 238 00:36:24,200 --> 00:36:26,560 Will Mother be well tomorrow? 239 00:36:26,680 --> 00:36:30,240 - Yes, she will. - All well? 240 00:36:32,440 --> 00:36:37,040 Go to sleep now. Everything will be much better tomorrow. 241 00:36:47,440 --> 00:36:50,960 Please sing Mother's song. 242 00:36:54,160 --> 00:36:59,640 Now sleep, my dear, and have no fear. 243 00:36:59,720 --> 00:37:05,040 Sleep sweet as can be, like birds in a tree. 244 00:37:05,160 --> 00:37:10,480 Like flowers in valleys so deep. 245 00:37:11,400 --> 00:37:14,800 The angels on high 246 00:37:15,320 --> 00:37:18,760 will be standing by 247 00:37:20,000 --> 00:37:26,200 to watch over you when you sleep. 248 00:38:24,240 --> 00:38:27,240 If anyone is to blame, it's farmer Jensen. 249 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 Why must men make so many children? 250 00:38:29,440 --> 00:38:32,320 - I never want it inside of me! - Me neither! 251 00:38:32,440 --> 00:38:35,480 But you must in order to make children. 252 00:38:37,360 --> 00:38:40,760 Father said all the peasants left the Miller's Farm when Kirsten died. 253 00:38:40,880 --> 00:38:41,920 Why? 254 00:38:42,040 --> 00:38:46,960 They didn't want to work for farmer Jensen when Kirsten was gone. 255 00:38:48,160 --> 00:38:52,120 - That's going to happen to us as well. - But your mother is not going to die. 256 00:38:57,920 --> 00:39:01,120 Some good might come from a mother dying. 257 00:39:02,760 --> 00:39:04,320 Like what? 258 00:39:04,440 --> 00:39:09,240 - She can't boss you around anymore. - Or tell you to watch the little ones. 259 00:39:09,320 --> 00:39:12,680 Or dry you with that rough cloth. 260 00:39:12,800 --> 00:39:18,720 - If our mother died, I'd wear jewelry. - Yes, Mother's lovely heart necklace. 261 00:39:18,840 --> 00:39:21,760 It's so beautiful. 262 00:39:23,400 --> 00:39:26,560 - I'd cut my hair. - But you couldn't. 263 00:39:26,680 --> 00:39:30,640 Sure she could. Lise is the eldest. She can do what she wants! 264 00:39:30,760 --> 00:39:35,720 I'd wear my best dress to school. The one that rustles when you move. 265 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 Like the consul's daughter in Fjordby. 266 00:39:38,160 --> 00:39:42,760 - You could go for walks with Jens Peter. - Why would I go for walks with him? 267 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 I saw you waiting outside the stables for him the other day. 268 00:39:45,800 --> 00:39:49,200 And then when it was the gardener's son, you took off in a hurry! 269 00:39:49,320 --> 00:39:53,400 - Not true! - It is. Or do you prefer Karl Johannes? 270 00:39:53,480 --> 00:39:57,080 Karl Johannes? Don't be silly. But maybe you fancy him? 271 00:39:57,200 --> 00:39:59,520 He's not all bad. 272 00:40:01,040 --> 00:40:03,520 He's off to be an apprentice now. You could be pen pals. 273 00:40:03,640 --> 00:40:06,720 Then you can wait impatiently by the fence every day. 274 00:40:07,480 --> 00:40:12,360 And you can keep his letters in a box and take them out and smell them. 275 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 - Just to feel closer to him. - Like in the novels. 276 00:40:15,200 --> 00:40:18,000 Yes, like in the novels. 277 00:40:20,320 --> 00:40:23,200 You can't do any of that if you have a mother. 278 00:40:27,680 --> 00:40:29,080 No. 279 00:40:29,960 --> 00:40:31,680 You can't. 280 00:40:37,520 --> 00:40:39,680 Why are you laughing? 281 00:41:20,920 --> 00:41:25,360 We'll never talk like this about Mother again. Never! 282 00:41:25,480 --> 00:41:26,720 Understand? 283 00:41:30,200 --> 00:41:32,640 It would be horrible if she died. 284 00:41:35,080 --> 00:41:37,440 Who'd comfort us after a nightmare? 285 00:41:39,240 --> 00:41:43,240 Who'd stroke our hair when we'd done particularly good? 286 00:41:44,440 --> 00:41:49,360 Who'd sing us a lullaby and say the Lord's Prayer with us? 287 00:41:56,400 --> 00:41:59,840 I've been a terrible daughter. 288 00:41:59,960 --> 00:42:02,800 - No, you haven't. - Yes, I have. 289 00:42:10,400 --> 00:42:15,400 Remember when we were going to church and I refused to wear that ugly old hat? 290 00:42:16,480 --> 00:42:19,400 I yelled at Mother and made her cry. 291 00:42:20,720 --> 00:42:25,600 That night, she told us to be good children. 292 00:42:27,400 --> 00:42:30,920 Because a day would come where she wouldn't be with us anymore. 293 00:42:37,240 --> 00:42:40,600 And today, I borrowed Mother's hairpiece... 294 00:42:43,880 --> 00:42:47,240 - And now it's gone. - Did you lose it? 295 00:42:49,480 --> 00:42:54,560 Is there nothing we can do? This waiting is driving me mad! 296 00:43:05,200 --> 00:43:07,600 Perhaps we could pray to God. 297 00:43:08,560 --> 00:43:10,560 Yes, Helga. That's exactly what we need to do. 298 00:43:11,200 --> 00:43:15,360 It's in the Lord's hands now. Grandma said so herself. 299 00:43:24,840 --> 00:43:28,640 Our Father, Who art in Heaven. 300 00:43:29,280 --> 00:43:32,880 Hallowed be Thy name, Thy Kingdom come. 301 00:43:34,280 --> 00:43:38,800 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 302 00:43:47,680 --> 00:43:49,600 Thy will be done. 303 00:43:51,480 --> 00:43:53,640 Lise! Go on. 304 00:43:54,760 --> 00:43:58,080 What if God's will is to take Mother? 305 00:43:58,200 --> 00:43:59,560 It isn't. 306 00:43:59,720 --> 00:44:04,400 I don't want His will to be done if it means He'll take Mother. 307 00:44:04,560 --> 00:44:07,560 This just won't do. 308 00:44:08,760 --> 00:44:11,240 - Lise. - Leave me be. 309 00:44:11,360 --> 00:44:13,120 Lise! 310 00:45:01,200 --> 00:45:03,040 Dear God. 311 00:45:04,320 --> 00:45:06,440 I've been bad. 312 00:45:19,040 --> 00:45:21,680 I'm sorry I took Mother's hairpiece. 313 00:45:23,000 --> 00:45:26,120 I'm sorry I exposed myself to Kristian. 314 00:45:30,000 --> 00:45:34,840 I'm a bad, bad person but I promise to be better. 315 00:45:38,040 --> 00:45:40,880 Punish me if you will. 316 00:45:46,240 --> 00:45:48,560 Take school from me. 317 00:45:48,640 --> 00:45:50,960 Take Jens Peter from me. 318 00:45:51,120 --> 00:45:53,320 Take what you want. 319 00:45:53,440 --> 00:45:55,280 But I beg of you... 320 00:45:56,520 --> 00:45:59,120 ... don't take Mother. 321 00:46:06,840 --> 00:46:09,960 God, can you forgive me? 322 00:46:24,520 --> 00:46:27,320 Thank you. Thank you. 323 00:47:05,160 --> 00:47:08,080 Everything is going to be all right. 324 00:47:46,160 --> 00:47:47,960 What was that? 325 00:47:49,520 --> 00:47:51,520 Was it Jens Peter? 326 00:47:52,840 --> 00:47:55,200 Let's go back now. 327 00:47:56,320 --> 00:48:00,920 - But we can't leave the little ones. - We have to see what's going on. 328 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 Lise! 329 00:48:47,120 --> 00:48:48,840 Come on! 330 00:50:01,840 --> 00:50:04,680 It's been a long night. 331 00:50:05,680 --> 00:50:09,480 The doctor will know what to do when he gets here. 332 00:50:12,240 --> 00:50:15,440 It was about time we sent for him. 333 00:50:15,520 --> 00:50:18,040 It was her wish. 334 00:50:18,560 --> 00:50:20,520 We couldn't do it without her permission. 335 00:50:20,640 --> 00:50:23,160 Why did we have to wait all night? 336 00:50:23,240 --> 00:50:26,960 They wouldn't send for the doctor if she was dead. 337 00:50:36,360 --> 00:50:39,840 My... Are you here? 338 00:50:41,520 --> 00:50:44,840 I thought you were sound asleep in Grandma's house. 339 00:50:46,560 --> 00:50:48,640 We couldn't sleep. 340 00:50:49,440 --> 00:50:52,920 Of course you shouldn't be there all alone. 341 00:50:53,000 --> 00:50:56,000 Agnes, go over and sit with the little ones. 342 00:50:56,120 --> 00:51:00,560 Alma, get the girls a cup of warm milk. 343 00:51:08,200 --> 00:51:12,160 I suppose you haven't heard that you have a new baby sister. 344 00:51:12,240 --> 00:51:16,480 - A sister? - She was born just after one o'clock. 345 00:51:16,600 --> 00:51:20,800 - So it's not a boy? - No, it's a girl. 346 00:51:22,160 --> 00:51:25,880 - There's still hope, then. - It's not a sister but a brother. 347 00:51:26,000 --> 00:51:29,360 - I was sure it was a girl. - That's not what I heard. 348 00:51:34,280 --> 00:51:39,440 Truth be told we don't quite know. So no more talk about it. 349 00:51:40,840 --> 00:51:43,360 There you go, little girls. 350 00:51:44,200 --> 00:51:46,480 There now. 351 00:52:00,640 --> 00:52:02,600 Please, let it be a girl. 352 00:52:02,720 --> 00:52:05,120 Let it be a girl. 353 00:53:05,440 --> 00:53:07,320 This is from the floor alone. 354 00:53:10,760 --> 00:53:13,760 What seeped through the mattress. 355 00:53:13,880 --> 00:53:17,080 - Jesus! - I've never seen anything like it. 356 00:53:17,200 --> 00:53:20,120 It gushed out of her. 357 00:53:44,760 --> 00:53:49,160 - Any news? Did you get hold of Anders? - Mother! 358 00:53:50,920 --> 00:53:56,400 - Girls, what are you doing here? - We were all alone at Grandma's. 359 00:53:56,520 --> 00:54:00,000 - It was so dark. - We were so scared, Mother. 360 00:54:16,960 --> 00:54:21,280 Your mother is very tired. She's asleep in bed. 361 00:54:22,240 --> 00:54:24,120 May we see her? 362 00:54:24,200 --> 00:54:26,680 Not just now. 363 00:54:26,800 --> 00:54:29,000 She needs to rest. 364 00:54:36,000 --> 00:54:41,200 - Girls, please do as you're told. - Of course, Mother. 365 00:54:43,080 --> 00:54:45,280 What was it? 366 00:54:46,440 --> 00:54:50,680 The child. Was it a brother or a sister? 367 00:54:52,960 --> 00:54:54,840 A boy. 368 00:55:27,880 --> 00:55:31,360 Alma, soak the big salt cod for tomorrow. 369 00:55:33,640 --> 00:55:38,240 Tomorrow is another day with no less to do. 370 00:55:42,680 --> 00:55:45,000 Karen, put the big pot on the stove. 371 00:55:48,080 --> 00:55:52,000 But is it worth it, Mother? Tonight of all nights? 372 00:55:52,120 --> 00:55:55,520 After childbirth, we have fruit soup and waffles. 373 00:55:55,640 --> 00:56:00,000 I've had it each of the 14 times I've lain there. 374 00:56:00,960 --> 00:56:05,520 I don't see why my daughter-in-law should be denied what I had. 375 00:56:25,080 --> 00:56:27,520 Grandmother, aren't you sad? 376 00:56:28,800 --> 00:56:30,840 Who says I'm not? 377 00:56:32,520 --> 00:56:34,120 You're not crying. 378 00:56:37,800 --> 00:56:43,000 When you've put your husband, your parents and ten children in the ground... 379 00:56:44,640 --> 00:56:47,840 ... tears are harder to come by. 380 00:57:01,560 --> 00:57:04,640 Trust in the good Lord's plan. 381 00:57:04,760 --> 00:57:07,040 He knows best. 382 00:57:08,240 --> 00:57:11,000 His will be done. 383 00:57:17,440 --> 00:57:19,680 The doctor will know what to do when he gets here. 384 00:57:19,800 --> 00:57:25,240 Henrik once drove to Fjordby in less than an hour, so they'll be here soon. 385 00:57:25,360 --> 00:57:29,120 Everything can seem so dark and then a sudden light can shine. 386 00:57:30,040 --> 00:57:33,000 I remember when everyone had given up on Big Ida - 387 00:57:33,120 --> 00:57:36,120 - and now she works harder than anyone in the field. 388 00:57:36,200 --> 00:57:39,240 We could even have the christening already during the harvest festival. 389 00:57:39,360 --> 00:57:43,120 Indeed! What a celebration that will be! 390 00:57:44,880 --> 00:57:47,040 You see, girls? 391 00:57:48,520 --> 00:57:50,960 Everything will be just fine. 392 00:57:54,240 --> 00:57:56,040 Are they coming? 393 00:58:04,560 --> 00:58:07,440 I can't stop thinking about that bull. 394 00:58:07,560 --> 00:58:10,760 - I can't stop thinking about the owner. - Right... 395 00:59:04,600 --> 00:59:07,080 I should leave. 396 00:59:09,360 --> 00:59:14,040 - But I promised you a bite to eat. - Don't worry about it. 397 00:59:45,320 --> 00:59:47,720 Anders, where have you been? 398 00:59:51,520 --> 00:59:55,160 You should have been here. Where were you? 399 00:59:57,160 --> 00:59:59,920 We've been trying to reach you all night. 400 01:00:05,080 --> 01:00:07,560 Thank you, Kristense. 401 01:00:41,440 --> 01:00:42,600 He's here! 402 01:00:45,800 --> 01:00:48,160 Doctor Lund is here! 403 01:00:48,280 --> 01:00:52,560 This is it! Stoke the fire. Do we have fresh water in the bucket? 404 01:01:11,440 --> 01:01:14,840 Anna... Can you hear me? 405 01:01:15,640 --> 01:01:18,240 I think I was able to remove most of the placenta. 406 01:01:18,400 --> 01:01:21,520 Anna, can you hear me?! 407 01:01:24,840 --> 01:01:26,680 Is that you, Doctor Lund? 408 01:01:26,800 --> 01:01:31,040 - Yes. How are you? - I'm tired. 409 01:01:32,480 --> 01:01:38,000 - I just want to sleep. - No, first we must stop the bleeding. 410 01:02:21,760 --> 01:02:24,440 - Elsbet. - Yes. 411 01:02:24,560 --> 01:02:28,520 Take Lise to the loft and get some sheets. 412 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 Jens Peter once saw a dead man up there. 413 01:02:56,520 --> 01:02:59,480 The man lives in the loft. 414 01:03:01,640 --> 01:03:04,160 There's no such thing as ghosts. 415 01:03:04,280 --> 01:03:07,640 Old Sine says those who have undone business on earth turn into ghosts - 416 01:03:07,760 --> 01:03:11,360 - until God decides whether to send them to Heaven or Hell. 417 01:03:11,480 --> 01:03:15,360 Why wouldn't God know beforehand? 418 01:03:15,520 --> 01:03:17,200 Come on! 419 01:03:36,240 --> 01:03:40,240 - Do you believe in God? - Yes, of course. 420 01:03:40,360 --> 01:03:43,360 Then why does he make Mother suffer like that? 421 01:03:43,480 --> 01:03:47,120 - Maybe he's punishing her. - For what? 422 01:03:47,280 --> 01:03:52,320 - Because woman ate of the apple. - But so did man. 423 01:03:53,280 --> 01:03:56,400 Yes, but the woman took the first bite. 424 01:03:59,280 --> 01:04:02,960 - So will Mother go to Hell? - Of course not. 425 01:04:19,680 --> 01:04:21,360 Lise! 426 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Aunt Anna would never go to Hell. 427 01:04:24,760 --> 01:04:29,840 But maybe God is punishing you for taking that silver hairpiece. 428 01:04:30,520 --> 01:04:34,960 - So now he takes your mother from you. - He's not taking my mother from me. 429 01:04:36,480 --> 01:04:38,840 Well, we don't know that for certain. 430 01:04:39,560 --> 01:04:43,240 You said you defied your mother. God tells us to honor our parents... 431 01:04:43,360 --> 01:04:46,760 - I'm done with God! - Lise, wait. 432 01:04:46,880 --> 01:04:49,120 - Let's go back. - We need the sheets. 433 01:04:49,200 --> 01:04:52,840 - Don't open the chest! - Why? 434 01:04:52,960 --> 01:04:57,680 - The dead man is in that chest. - Stop! There's no such thing as ghosts. 435 01:04:59,920 --> 01:05:01,560 Elsbet! 436 01:05:09,760 --> 01:05:11,720 Elsbet. 437 01:05:31,160 --> 01:05:34,000 Mother, help me. 438 01:07:11,000 --> 01:07:12,680 Our Father. 439 01:07:13,840 --> 01:07:16,560 Who art in Heaven. 440 01:07:17,960 --> 01:07:21,320 Hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 441 01:07:23,520 --> 01:07:28,440 Thy will be done on earth - 442 01:07:28,520 --> 01:07:31,160 - as it is in Heaven. 443 01:07:32,320 --> 01:07:35,520 Give us this day our daily bread - 444 01:07:35,680 --> 01:07:38,040 - and forgive us our trespasses - 445 01:07:38,120 --> 01:07:41,120 - as we forgive those who trespass against us. 446 01:07:41,240 --> 01:07:45,640 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. 447 01:07:48,200 --> 01:07:51,840 For Thine is the kingdom, and the power, and the glory - 448 01:07:52,000 --> 01:07:54,360 - for ever and ever. 449 01:07:54,440 --> 01:07:56,440 Amen. 450 01:09:07,160 --> 01:09:08,920 Mother... 451 01:09:10,840 --> 01:09:14,240 - Mother. - Come here. 452 01:09:15,640 --> 01:09:17,480 There you go. 453 01:12:08,320 --> 01:12:10,880 Is my mother dead now? 454 01:12:11,880 --> 01:12:14,160 Yes, she is. 455 01:12:14,280 --> 01:12:17,200 But why is she dead? 456 01:12:19,000 --> 01:12:21,000 Come along. 457 01:14:35,720 --> 01:14:39,520 This is yours, isn't it? I found it in the hay. 458 01:14:52,720 --> 01:14:55,680 Take me with you, Jens Peter. Please! 459 01:14:58,720 --> 01:15:01,000 I can't. 460 01:15:02,760 --> 01:15:06,200 Broholm is your responsibility now. 461 01:16:13,760 --> 01:16:16,000 Lise! 462 01:17:07,280 --> 01:17:16,840 AS IN HEAVEN 463 01:21:38,080 --> 01:21:44,800 FOR OUR MOTHERS AND DAUGHTERS 464 01:21:52,320 --> 01:21:54,600 Subtitles: Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst 33857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.