All language subtitles for Antligen.S01E02.SWEDiSH.720p.WEB.h264-NORUSH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:10,320 Skulle Jacob bli Ă„rets Nobelpristagare i ekonomi? 2 00:00:10,480 --> 00:00:14,080 Det Ă€r nĂ„t vi fortfarande kan ge honom. 3 00:00:14,240 --> 00:00:18,160 Ska vi lĂ„tsas att han lever i...hur mĂ„nga dagar? 4 00:00:18,320 --> 00:00:23,160 -Fem. Vi fĂ„r vakta honom i skift. -Precis som med almarna. 5 00:00:23,320 --> 00:00:27,520 -Jag har en dejt. -Satan i gatan. Det var pĂ„ tiden. 6 00:00:27,680 --> 00:00:32,400 -Boken Ă€r klar. -Och Jacob, Ă€r han imponerad nu? 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,760 KĂ€ften! 8 00:00:35,760 --> 00:00:39,760 De ska vĂ€cka Ă„tal. Jag har inga pengar. 9 00:00:39,920 --> 00:00:45,840 Om du kan bevisa att ni var sambos kanske du kan överta kontraktet. 10 00:00:46,000 --> 00:00:48,960 -Du har vĂ€l en blipp? -Den ligger dĂ€r uppe. 11 00:00:49,120 --> 00:00:53,720 -Nej, nej! -Åh, herregud. Åh, herregud! 12 00:01:12,520 --> 00:01:15,440 -SĂ„. Va? -KlĂ€ttra dĂ„! 13 00:01:15,600 --> 00:01:18,000 Ska jag klĂ€ttra? 14 00:01:22,200 --> 00:01:28,120 Nej, jag fĂ„r inget grepp hĂ€r. Det Ă€r bĂ€ttre att du klĂ€ttrar. 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,440 -HĂ„ll i den. -Ja, jag hĂ„ller. 16 00:01:32,600 --> 00:01:35,080 HĂ„ll i den hĂ„rt. 17 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 Det kommer att gĂ„ bra. 18 00:01:44,600 --> 00:01:48,120 Det gĂ„r jĂ€ttebra. Du Ă€r jĂ€tteduktig. 19 00:01:50,560 --> 00:01:54,560 Ett par steg till bara. Det gĂ„r... Ja, högre. 20 00:01:57,040 --> 00:01:59,800 Jag har dig! 21 00:02:13,080 --> 00:02:17,160 Är det polisen? Jag vill rapportera ett inbrott. 22 00:02:21,480 --> 00:02:23,200 Åh! 23 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 Aj, aj, aj. 24 00:02:35,600 --> 00:02:39,320 Tack. Skynda dig. 25 00:02:56,840 --> 00:02:58,840 Åh, herregud. 26 00:03:01,400 --> 00:03:05,360 Nu hade vi tur. /DET RINGER PÅ DÖRREN/ 27 00:03:26,840 --> 00:03:29,400 -Polisen. -Va? 28 00:03:30,600 --> 00:03:33,200 -Det Ă€r polisen! -Nej, nej. 29 00:03:33,360 --> 00:03:36,560 Nej, nej, nej, nej, nej. 30 00:03:36,720 --> 00:03:39,800 -Vad ska vi göra nu? -Vi mĂ„ste öppna. 31 00:03:39,960 --> 00:03:42,760 -Men Jacob, dĂ„? -Han ligger bra dĂ€r. 32 00:03:44,600 --> 00:03:47,720 Nu Ă€r det över. 33 00:03:47,880 --> 00:03:52,160 Jag sa att det inte var nĂ„n bra idĂ©. 34 00:03:52,320 --> 00:03:56,960 Vi fĂ„r sĂ€ga att vi just hittade honom död. 35 00:04:05,040 --> 00:04:08,200 -Hej. -Vi har fĂ„tt en anmĂ€lan om inbrott. 36 00:04:08,360 --> 00:04:13,680 Det mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd. Jag bor hĂ€r. Kerstin Holtblad. 37 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 -Lars Klingberg. -Hej. Kerstin. - Hej. 38 00:04:17,640 --> 00:04:21,000 -Jag blev utelĂ„st. -Det luktar rök. 39 00:04:21,160 --> 00:04:24,080 Jag vet. Jag skulle göra bruschetta- 40 00:04:24,240 --> 00:04:28,520 -och sĂ„ brĂ€ndes den nĂ€r jag blev utelĂ„st. 41 00:04:28,680 --> 00:04:33,080 JĂ€ttesynd. Jag lagade middag till... 42 00:04:33,240 --> 00:04:37,840 -...min man Jacob. -Hej. 43 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 Som ocksĂ„ bor hĂ€r. SĂ„klart, sĂ„klart. 44 00:04:41,200 --> 00:04:44,000 Hur har du fĂ„tt de dĂ€r skadorna? 45 00:04:44,160 --> 00:04:48,480 Det Ă€r inget att bry sig om. Jag rĂ„kade gĂ„ in i en dörr. 46 00:04:48,640 --> 00:04:52,120 -Du rĂ„kade gĂ„ in i en dörr? -Ja, alldeles nyss. 47 00:04:53,880 --> 00:04:57,480 Jaha. - Och vad har du att sĂ€ga? 48 00:04:57,640 --> 00:05:03,920 Ja, det var ju synd pĂ„ bruschettan. Jag Ă€r fortfarande hungrig. 49 00:05:05,080 --> 00:05:07,600 Jaha. 50 00:05:09,160 --> 00:05:12,480 Kan du hĂ€mta ett glas vatten till mig? 51 00:05:15,320 --> 00:05:19,200 -Den historien har jag hört förut. -Har du? 52 00:05:19,360 --> 00:05:24,520 Det finns hjĂ€lp att fĂ„. Du ska ringa till det hĂ€r numret. VarsĂ„god. 53 00:05:24,680 --> 00:05:27,680 Du förtjĂ€nar bĂ€ttre. 54 00:05:27,840 --> 00:05:33,160 -Ja... Ja, ja. Ja, jag ringer. -Ja. 55 00:05:33,320 --> 00:05:35,560 Hej. 56 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 -Gick han? -Ja. 57 00:05:41,120 --> 00:05:45,600 Utan att komma in och titta? Vad sa du till honom? 58 00:05:45,760 --> 00:05:50,240 Jag var vĂ€l tillrĂ€ckligt övertygande i min roll som hustru. 59 00:05:50,400 --> 00:05:54,040 Som fru Jacob Widman. 60 00:05:59,880 --> 00:06:02,960 -Tar du den ocksĂ„? -Ja. 61 00:06:04,600 --> 00:06:07,960 Men du, KĂ€rran. Jag tĂ€nker... 62 00:06:08,120 --> 00:06:14,480 -MĂ„ste vi berĂ€tta det för de andra? -Åh, jag tĂ€nkte precis pĂ„ det. 63 00:06:14,640 --> 00:06:18,800 SĂ„ dĂ„liga vakter, som nĂ€stan eldar upp Jacob. 64 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 Budgetkremering. 65 00:06:34,600 --> 00:06:38,480 Men... KĂ€rran... 66 00:06:38,640 --> 00:06:43,960 SĂ„. Nej... Oj, oj, oj. SĂ„. 67 00:06:54,880 --> 00:06:57,240 FörlĂ„t, förlĂ„t. 68 00:06:57,400 --> 00:07:03,720 Det Ă€r sĂ„ mycket liv och död och kĂ€nslor i luften hĂ€r, sĂ„ att... 69 00:07:03,880 --> 00:07:06,760 Jag vet, jag vet, jag vet. 70 00:07:15,240 --> 00:07:20,200 Jag tror att jag mĂ„ste berĂ€tta en sak för dig, Conny. 71 00:07:21,200 --> 00:07:25,960 Jacob och jag har haft ett förhĂ„llande i 15 Ă„r. 72 00:07:26,120 --> 00:07:30,320 Han ville hĂ„lla det hemligt, att ni inte skulle veta. 73 00:07:30,480 --> 00:07:35,080 Han trodde att gruppdynamiken skulle förĂ€ndras- 74 00:07:35,240 --> 00:07:39,880 -om ni visste att vi tvĂ„ var en enhet, sa han. 75 00:07:40,040 --> 00:07:43,160 Ja... 76 00:07:43,320 --> 00:07:46,600 Jag vet att han hade andra emellanĂ„t- 77 00:07:46,760 --> 00:07:51,840 -men han kom alltid tillbaka till mig. Gamla KĂ€rran. 78 00:07:52,000 --> 00:07:55,280 Men...varför, Kerstin? 79 00:07:55,440 --> 00:08:00,360 Jag menar, varför lĂ€t du dig behandlas pĂ„ det sĂ€ttet? 80 00:08:00,520 --> 00:08:06,080 Han hindrade dig frĂ„n att leva fullt ut och du accepterar det. 81 00:08:07,480 --> 00:08:13,200 -SĂ„ har jag aldrig sett pĂ„ det. -Du kanske skulle pröva att göra det. 82 00:08:14,440 --> 00:08:18,560 Konstigt att just du sĂ€ger det hĂ€r till mig. 83 00:08:18,720 --> 00:08:23,400 För du har ju alltid levt i skuggan av Jacob. 84 00:08:25,880 --> 00:08:30,240 Överhuvudtaget inte. Jacob och jag har följts Ă„t- 85 00:08:30,400 --> 00:08:33,920 -frĂ„n universitetsĂ„ren till idag. 86 00:08:35,080 --> 00:08:41,680 Han var oerhört generös med att hĂ€nvisa till mig och min forskning. 87 00:08:41,840 --> 00:08:44,880 Och du gjorde detsamma för honom. 88 00:08:45,040 --> 00:08:48,600 Det behövdes ju aldrig. 89 00:09:58,800 --> 00:10:04,280 Tack, snĂ€lla, för att du kunde ta över. Det Ă€r vĂ€ldigt mycket nu. 90 00:10:04,440 --> 00:10:10,520 Men jag gillar ju det hĂ€r. - Vi har alltid superkul, eller hur ungarna? 91 00:10:12,440 --> 00:10:15,000 Ja. 92 00:10:15,160 --> 00:10:18,520 Ja. Det finns annat i livet ocksĂ„. 93 00:10:18,680 --> 00:10:25,480 JasĂ„? - Mormor tycker att det finns viktigare saker Ă€n underbara ungar. 94 00:10:25,640 --> 00:10:28,400 Jag sa vĂ€l inte viktigare. 95 00:10:28,560 --> 00:10:32,480 Lyssna inte pĂ„ morfar. 96 00:10:32,640 --> 00:10:37,000 -TĂ€nk att du var sĂ„ lĂ€tt-triggad. -TĂ€nk att du skjutsar mig. 97 00:10:37,160 --> 00:10:42,280 -Det Ă€r inte bra för kĂ€rlekslivet. -Det var ju du som ringde mig. 98 00:10:42,440 --> 00:10:44,960 Ja. 99 00:10:45,120 --> 00:10:48,640 Men det betyder inte att du mĂ„ste sĂ€ga ja. 100 00:10:50,400 --> 00:10:54,040 Du. Det Ă€r en sak jag skulle vilja prata med dig om. 101 00:10:54,200 --> 00:11:00,960 Nej. Du, jag dejtar vem jag vill, nĂ€r jag vill och hur jag vill. 102 00:11:01,120 --> 00:11:04,880 Det tycker jag du ocksĂ„ borde göra. Skaffa Tinder. 103 00:11:05,040 --> 00:11:09,160 Nej, men jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig och pĂ„ mig- 104 00:11:09,320 --> 00:11:13,280 -och pĂ„ vĂ„rt Ă€ktenskap nu pĂ„ senaste tiden. 105 00:11:13,440 --> 00:11:19,960 Och sĂ€ga vad man vill, men det fanns Ă€ndĂ„ ett pĂ„gĂ„ende samtal mellan oss. 106 00:11:20,120 --> 00:11:24,240 -Det fanns en vilja att lyssna. -Nej, nej, nej. 107 00:11:24,400 --> 00:11:30,800 Du mĂ„ste slĂ€ppa greppet om mig, Robert. Du mĂ„ste kila vidare. 108 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 SĂ„, tack. 109 00:11:35,720 --> 00:11:40,200 Tack för skjutsen, i alla fall. - Bye, bye, ungar. 110 00:12:05,720 --> 00:12:08,800 -Hej! -Hej, hur har det gĂ„tt? 111 00:12:11,040 --> 00:12:15,680 -Bra, inga konstigheter. Hur sĂ„? -Jag menar med Kerstin. 112 00:12:15,840 --> 00:12:20,800 -Jaha, det Ă€r okej. -Jag köpte med mig lite frukost. 113 00:12:23,280 --> 00:12:27,560 -Hej. Hur Ă€r det med Jacob? -OförĂ€ndrat. 114 00:12:27,720 --> 00:12:34,200 -Herregud. Vad har du gjort med ögat? -Ja... Nej, jag gick in i en dörr. 115 00:12:34,360 --> 00:12:36,760 Jaha. 116 00:12:37,920 --> 00:12:43,000 -Vad det luktar brĂ€nt. -Vad Ă€r det för himla förhör? 117 00:12:43,160 --> 00:12:47,440 Vi skulle grilla en bruschetta. Den brĂ€ndes vid lite. 118 00:12:47,600 --> 00:12:54,600 Jaha. Det var frost i natt. Det Ă€r ju extra bra för Jacob. Ta! 119 00:12:56,880 --> 00:13:02,920 -Gud, sĂ„ skönt att vara hĂ€r. -Gillar du inte dina barnbarn? 120 00:13:03,080 --> 00:13:06,880 Det enda positiva med dem Ă€r deras skĂ€rmberoende. 121 00:13:07,040 --> 00:13:12,320 -Ja, mina Ă€r helt underbara. -Det Ă€r för att du inte har nĂ„t liv. 122 00:13:12,480 --> 00:13:17,000 Tror du att jag gick pĂ„ det dĂ€r med dejten? Va? 123 00:13:17,160 --> 00:13:21,640 Jag slĂ„r vad om att du satt hemma vid datorn. 124 00:13:21,800 --> 00:13:24,880 Det behöver ju inte vara nĂ„t fel. 125 00:13:25,040 --> 00:13:32,120 Du Ă€r sĂ„ dömande. Du, dĂ„? Skild tre gĂ„nger. Blir du aldrig nöjd? 126 00:13:32,280 --> 00:13:37,120 Vet ni, jag vĂ€rdesĂ€tter faktiskt rĂ€tten till ett eget liv. 127 00:13:37,280 --> 00:13:41,800 Först Ă€r man smĂ„barnsförĂ€lder, sen Ă€r man tonĂ„rsförĂ€lder- 128 00:13:41,960 --> 00:13:46,040 -sen förĂ€lder Ă„t sin man, nĂ€r ungarna flyttar och han krisar. 129 00:13:46,200 --> 00:13:51,000 Och plötsligt fĂ„r man byta blöjor pĂ„ sina egna förĂ€ldrar. 130 00:13:51,160 --> 00:13:56,520 Och sĂ„ kommer barnbarnen och man förvĂ€ntas stĂ€lla upp hela tiden. 131 00:13:56,680 --> 00:14:00,840 -Herregud. /MOBIL RINGER/ -Tyst. 132 00:14:01,840 --> 00:14:04,400 Det Ă€r Jacobs. 133 00:14:09,200 --> 00:14:13,480 Du sĂ€ger att hon Ă€r okej? Hon Ă€r pĂ„ bristningsgrĂ€nsen. 134 00:14:13,640 --> 00:14:20,400 -Hörni. Andrea MĂŒller, vem Ă€r det? -Hon Ă€r koordinator pĂ„ Handels. 135 00:14:20,560 --> 00:14:25,880 -Va, hade han ihop det med henne? -Har du bara sex i huvudet? 136 00:14:26,040 --> 00:14:32,000 -Är inte nĂ„t jobbrelaterat rimligare? -Det lĂ€r vi aldrig fĂ„ veta. 137 00:14:32,160 --> 00:14:35,840 /RINGSIGNAL/ Eller? 138 00:14:37,920 --> 00:14:41,880 -Va? -Du Ă€r Jacob. 139 00:14:48,120 --> 00:14:51,320 -HallĂ„? -Var i helvete Ă€r du? 140 00:14:52,560 --> 00:14:56,080 -Hemma. -Är du inte klok? 141 00:14:56,240 --> 00:14:58,840 Vi har en fullsatt aula. 142 00:14:59,000 --> 00:15:02,480 FörelĂ€sningen börjar om fem minuter. RJ Ă€r hĂ€r. 143 00:15:02,640 --> 00:15:06,560 Riksbankens Jubileumsfond. Viktig. 144 00:15:06,720 --> 00:15:10,680 -Var det idag? -SkĂ€mtar du med mig? 145 00:15:12,840 --> 00:15:15,360 HallĂ„? 146 00:15:17,160 --> 00:15:19,880 Jag Ă€r sjuk. 147 00:15:21,040 --> 00:15:24,720 JĂ€ttesjuk. Hög feber. 148 00:15:25,680 --> 00:15:28,320 Du vĂ€ckte mig. 149 00:15:28,480 --> 00:15:32,400 Hela forskningsanslaget hĂ€nger pĂ„ förelĂ€sningen. 150 00:15:32,560 --> 00:15:35,400 Proppa i dig nĂ„gra Alvedon och kom. 151 00:15:35,560 --> 00:15:40,720 -Det Ă€r din chans. Åk, gör det. -HallĂ„? 152 00:15:40,880 --> 00:15:44,320 Jag löser det hĂ€r, Andrea. 153 00:15:44,480 --> 00:15:48,400 -Jag skickar Conny Jansson istĂ€llet. -Conny Jansson? 154 00:15:48,560 --> 00:15:51,360 Hur kan han ge oss pengar... 155 00:15:56,200 --> 00:16:00,480 Han kan vara dĂ€r om en halvtimme. 156 00:16:00,640 --> 00:16:03,120 Vad sa hon? 157 00:16:03,920 --> 00:16:08,080 -Hon blev jĂ€ttenöjd. -Va? 158 00:16:08,240 --> 00:16:11,440 Okej, grattis. 159 00:16:11,600 --> 00:16:14,760 Vad ska du ha pĂ„ dig? 160 00:16:21,080 --> 00:16:24,840 -Peder! -Ja? 161 00:16:25,000 --> 00:16:27,920 -Vilken ska jag ta? -Ta bĂ„da. 162 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 -Vilken Ă€r jag finast i? -Den gröna. 163 00:16:32,640 --> 00:16:36,640 -NĂ€r Ă„ker du? -Efter lunch. Vad ska du göra idag? 164 00:16:38,080 --> 00:16:41,840 -Jag kanske kilar över till Jacob. -Igen? 165 00:16:42,000 --> 00:16:46,640 Jag kanske ska ha ett annat citat pĂ„ omslaget till boken. 166 00:16:46,800 --> 00:16:50,080 Inte ens nĂ€r boken Ă€r klar Ă€r den klar. 167 00:16:50,240 --> 00:16:55,000 Du frĂ„gade. Varför ska jag redovisa vad jag gör hos min kompis? 168 00:16:55,160 --> 00:16:57,920 /MOBILEN RINGER/ 169 00:16:58,080 --> 00:17:01,800 -Peder Forss. -Hej, Peder. Det Ă€r Peter Englund. 170 00:17:05,400 --> 00:17:08,120 -Hej. -Du kanske inte minns det. 171 00:17:08,280 --> 00:17:13,160 Men vi hade kontakt för lite drygt ett Ă„r sen angĂ„ende ett bokmanus. 172 00:17:13,320 --> 00:17:17,080 -Vem Ă€r det? -Ja, jo. Det... 173 00:17:17,240 --> 00:17:23,320 Ja, det minns jag. Du hade ju vissa synpunkter, som jag tog till mig. 174 00:17:23,480 --> 00:17:30,000 Den dĂ€r historien har legat kvar och spelat med mitt undermedvetna. 175 00:17:30,160 --> 00:17:33,160 Och sĂ„ föddes idĂ©n till en ny roman. 176 00:17:33,320 --> 00:17:38,160 -Min text inspirerade dig, menar du? -Det kan man faktiskt sĂ€ga. 177 00:17:38,320 --> 00:17:45,000 Men jag bĂ€r pĂ„ en oro att jag har plagierat din centralgestalt. 178 00:17:45,160 --> 00:17:50,680 Nej! Nej, jag menar... Det Ă€r nog ingen fara. 179 00:17:50,840 --> 00:17:56,760 Det Ă€r viktigt att reda ut det hĂ€r. Vi kanske kunde trĂ€ffas och samtala? 180 00:17:56,920 --> 00:18:01,920 -Det behöver inte ta sĂ„ lĂ„ng tid. -Jag ska titta i min kalender. 181 00:18:07,240 --> 00:18:12,120 -Det gĂ„r bra. -Kul. Jag Ă€r ofta pĂ„ VĂ€rmdö... 182 00:18:12,280 --> 00:18:17,040 -Ett ögonblick. -Ja. Jag vĂ€ntar. 183 00:18:19,680 --> 00:18:24,160 -Pennan ligger dĂ€r. -Nu sĂ„. 184 00:18:24,320 --> 00:18:27,320 MajvĂ€gen 4. En stor vit byggnad. 185 00:18:27,480 --> 00:18:30,880 Ja, men dĂ„ ses vi. Vad fint. Hej. 186 00:18:31,040 --> 00:18:34,320 -Vem ska du trĂ€ffa? -Gissa. 187 00:18:35,440 --> 00:18:41,480 Peter Englund. Han har inspirerats av min text och vill trĂ€ffas och prata. 188 00:18:41,640 --> 00:18:44,680 -Men grattis! -Tack. 189 00:18:47,800 --> 00:18:51,960 -Det gĂ„r aldrig. -Det Ă€r klart det gör. 190 00:18:52,120 --> 00:18:56,400 Om du drar ner och har kavajen över, sĂ„ mĂ€rks det inte. 191 00:18:56,560 --> 00:19:01,960 Jo, jo. Och sĂ„ med skĂ€rp. Det funkar fint. Jag hĂ€mtar! 192 00:19:02,760 --> 00:19:07,200 -Vi ska se. Det kommer att gĂ„ bra. -Tror du det? 193 00:19:07,360 --> 00:19:10,480 HallĂ„? Jacob? 194 00:19:10,640 --> 00:19:12,680 HallĂ„? 195 00:19:15,120 --> 00:19:18,360 -Anita! -Är ni hĂ€r? 196 00:19:18,520 --> 00:19:20,720 Ja! 197 00:19:20,880 --> 00:19:27,880 Vi...brukar yoga tillsammans hĂ€r ibland och... Vad kul att se dig. 198 00:19:28,040 --> 00:19:33,240 Jag trodde inte att nĂ„n var hemma. Jacob sa att jag kunde sova hĂ€r. 199 00:19:33,400 --> 00:19:38,280 -Har han glömt det? - Jacob? -Nej, han sa att du skulle komma. 200 00:19:38,440 --> 00:19:42,920 -Fast lite senare. -Det Ă€r sĂ„ typiskt min bror. 201 00:19:43,080 --> 00:19:47,320 Lyssnar inte, som vanligt. En kusin till oss fyller jĂ€mnt. 202 00:19:47,480 --> 00:19:53,320 -Men Jacob skulle pĂ„ nĂ„n förelĂ€sning. -PĂ„ universitetet, ja. Precis. 203 00:19:57,320 --> 00:20:01,440 -Anita? -NĂ€men, Ă€r du ocksĂ„ hĂ€r? 204 00:20:01,600 --> 00:20:06,760 Jag berĂ€ttade precis att vi brukar yoga hĂ€r, att vi har en yogagrupp. 205 00:20:06,920 --> 00:20:10,320 -Och hon ska sova hĂ€r i natt. -Ja. 206 00:20:12,480 --> 00:20:16,000 -Jag tĂ€nkte bara stĂ€lla in vĂ€skan. -Ja... 207 00:20:16,160 --> 00:20:19,360 Jacob Ă€r i badet. 208 00:20:19,520 --> 00:20:21,840 Jaha...? 209 00:20:24,200 --> 00:20:29,440 Vet du, han Ă€r...otroligt nervös för den hĂ€r förelĂ€sningen. 210 00:20:29,600 --> 00:20:33,960 Ja, sĂ„ vi vill inte störa honom med nĂ„nting. 211 00:20:34,120 --> 00:20:38,280 Han ska ha det riktigt, riktigt lugnt. Inga intryck. 212 00:20:38,440 --> 00:20:41,840 Jag behöver Ă€ndĂ„ köpa en present till ikvĂ€ll. 213 00:20:42,000 --> 00:20:46,600 SĂ„ om jag Ă€r tillbaka om... sĂ€g tvĂ„ timmar? 214 00:20:46,760 --> 00:20:49,400 -Toppen, toppen. -Kanon. 215 00:20:51,280 --> 00:20:53,640 Okej. 216 00:20:53,800 --> 00:20:56,280 Hör ni. 217 00:20:57,840 --> 00:21:04,240 Ta och vĂ€dra lite, va? Det luktar faktiskt skunk hĂ€r efter "yogan". 218 00:21:12,560 --> 00:21:16,080 -Gud. /MOBIL RINGER/ -HĂ„ll! 219 00:21:18,320 --> 00:21:20,920 Herregud, alltsĂ„. 220 00:21:21,080 --> 00:21:24,760 -Peder. - HallĂ„? -Gissa vad som hĂ€nde. 221 00:21:24,920 --> 00:21:28,800 Det Ă€r inget mot vad som har hĂ€nt hĂ€r. Kom hit. 222 00:21:28,960 --> 00:21:33,320 -Jag mĂ„ste ivĂ€g. -Ska jag skjutsa? Nej, ta en taxi. 223 00:21:33,480 --> 00:21:39,080 VĂ€nd pĂ„ dig. Dra inte upp dem sĂ„ mycket. Bara liksom... 224 00:21:48,080 --> 00:21:53,120 -Hej! Jag mĂ„ste berĂ€tta... -Jag ska bara... 225 00:22:05,360 --> 00:22:07,800 -Vi mĂ„ste flytta honom. -Hur? 226 00:22:07,960 --> 00:22:11,480 -Vart Ă€r vĂ€l den första frĂ„gan? -Hos mig? 227 00:22:11,640 --> 00:22:14,920 Eva Ă€r i Helsingfors en hel vecka. 228 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 Vi hittar honom död hemma hos dig istĂ€llet. 229 00:22:18,520 --> 00:22:25,960 Han har lĂ„nat mitt hus och jag Ă€r ute pĂ„ VĂ€rmdö och hĂ€lsar pĂ„ en kollega. 230 00:22:26,120 --> 00:22:30,040 -Ja, det kan vĂ€l funka? -Hur gör vi, dĂ„? 231 00:22:30,200 --> 00:22:36,760 Ja, alltsĂ„ man... Jag kommer inte ihĂ„g förruttnelseprocessen sĂ„ bra. 232 00:22:36,920 --> 00:22:41,280 -Men nĂ„t hĂ€nder efter ett par dagar. -Det luktar inget vidare. 233 00:22:41,440 --> 00:22:47,560 -Vi kanske kan rulla in honom i nĂ„t. -Lyft honom, sĂ„ tar vi filten. 234 00:22:52,360 --> 00:22:56,200 -Rigor mortis har inte slĂ€ppt Ă€n. -Åh! 235 00:22:56,360 --> 00:23:01,680 -Vi orkar inte lyfta honom. -Men vi mĂ„ste ju fĂ„ ut honom. 236 00:23:01,840 --> 00:23:04,760 VĂ€nta lite. VĂ€nta. 237 00:23:25,400 --> 00:23:31,240 Conny Jansson. Underbart. Vi Ă€r sĂ„ glada att du kunde komma. 238 00:23:31,400 --> 00:23:34,640 Jacob har vĂ€l dragit förutsĂ€ttningarna? 239 00:23:34,800 --> 00:23:40,840 PĂ„ tredje raden sitter kommittĂ©n för Jubileumsfonden. FĂ„nga in dem. 240 00:23:41,000 --> 00:23:45,360 Hela nĂ€sta Ă„rs anslag hĂ€nger ju pĂ„ deras vĂ€lvilja. 241 00:23:45,520 --> 00:23:51,160 Sök ögonkontakt och ha dem med dig hela vĂ€gen, slĂ€pp dem inte. 242 00:23:53,240 --> 00:23:56,480 -KĂ€nner du dig redo? -Jag föddes redo. 243 00:24:14,680 --> 00:24:17,240 Nej! VĂ€nta. 244 00:24:19,040 --> 00:24:23,360 -PĂ„ med tĂ€cket. -Nu tĂ€nker jag pĂ„ den dĂ€r filmen... 245 00:24:24,640 --> 00:24:28,280 -Peder: Men snĂ€lla, fokusera nu. -Jacob? 246 00:24:32,240 --> 00:24:36,520 Jacob Widman skulle ha varit hĂ€r idag. 247 00:24:36,680 --> 00:24:42,440 Men han kan inte, av hĂ€lsoskĂ€l. 248 00:24:42,600 --> 00:24:47,080 Det kan ju tyckas som om min teoretiska forskning- 249 00:24:47,240 --> 00:24:50,440 -inom industriell organisation- 250 00:24:50,600 --> 00:24:53,720 -ligger vĂ€ldigt lĂ„ngt ifrĂ„n hans. 251 00:24:55,360 --> 00:24:59,240 Och det gör den ju faktiskt ocksĂ„. 252 00:25:03,640 --> 00:25:07,040 Jacob, Ă€r du dĂ€r? 253 00:25:14,440 --> 00:25:18,880 -Var det du som ropade? -StĂ„r allt rĂ€tt till med Jacob? 254 00:25:19,040 --> 00:25:26,120 Ja, ja. Jo, han mĂ„r jĂ€ttebra. Han Ă€r pĂ„ semester och ska vila upp sig. 255 00:25:26,280 --> 00:25:29,240 Vila upp sig? Vilket trams. 256 00:25:29,400 --> 00:25:33,280 Han Ă€r sĂ„ ung, han behöver inte vila upp sig. 257 00:25:33,440 --> 00:25:38,720 Är det alla fruntimmer som tröttar ut honom? Och en och annan karl, kanske. 258 00:25:38,880 --> 00:25:43,840 Man kan tro att han driver bordell, som han bjuder ut sig. 259 00:25:44,960 --> 00:25:49,000 Klart han blir slutkörd av allt liggande. 260 00:25:49,160 --> 00:25:54,640 Och inga preferenser nĂ€r det gĂ€ller Ă„lder. Vad som helst duger. 261 00:25:56,800 --> 00:25:58,520 JĂ€vlar. 262 00:26:00,640 --> 00:26:07,480 Ja, Ă€nda sen "Nationernas vĂ€lstĂ„nd" publicerades 1776- 263 00:26:07,640 --> 00:26:10,160 -sĂ„ har debatten- 264 00:26:10,320 --> 00:26:17,440 -om kapitalism som grundförutsĂ€ttning för utveckling, varit livlig. 265 00:26:19,840 --> 00:26:22,520 Men... 266 00:26:22,680 --> 00:26:27,640 ...det enda sĂ€kra för alla... 267 00:26:29,400 --> 00:26:31,440 ...Ă€r... 268 00:26:31,600 --> 00:26:34,080 ...döden. 269 00:26:52,880 --> 00:26:55,680 Nej. Fel. 270 00:26:55,840 --> 00:26:58,520 /JACOBS KNÄN KNAKAR/ 271 00:27:16,080 --> 00:27:22,920 Jacob Widman och jag vĂ€xte upp med samma politiska strömningar- 272 00:27:23,080 --> 00:27:27,920 -men vĂ„ra grundförutsĂ€ttningar var helt olika. 273 00:27:29,080 --> 00:27:33,160 Medan han lekte i sin fina villatrĂ€dgĂ„rd- 274 00:27:33,320 --> 00:27:38,120 -sprang jag omkring i Göteborgs arbetarklasskvarter. 275 00:27:38,280 --> 00:27:44,080 Redan hĂ€r tar vĂ„ra respektive forskningsmetoder avstamp. 276 00:27:45,240 --> 00:27:50,320 Men Ă€nda sen vi trĂ€ffades pĂ„ universitetet- 277 00:27:50,480 --> 00:27:55,680 -har vi intresserat oss för varandras forskning. 278 00:27:55,840 --> 00:27:59,560 För det Ă€r genom olikheterna- 279 00:27:59,720 --> 00:28:04,080 -som vi fĂ„r en nyanserad bild av verkligheten. 280 00:28:04,240 --> 00:28:07,520 Vi behöver flera perspektiv. 281 00:28:07,680 --> 00:28:11,640 Det Ă€r dĂ€rför Jacob bad mig komma hit idag. 282 00:28:11,800 --> 00:28:15,120 För att hylla mĂ„ngfalden. 283 00:28:15,280 --> 00:28:20,760 För att forskning leder mĂ€nskligheten framĂ„t. 284 00:28:22,160 --> 00:28:28,560 För att den trotsar den begrĂ€nsning som vi kallar döden. 285 00:28:32,520 --> 00:28:37,800 Att Jacob har varit Nobelpristippad finns ingen orsak att ifrĂ„gasĂ€tta. 286 00:28:37,960 --> 00:28:41,080 Men att jag inte blivit lika hyllad- 287 00:28:41,240 --> 00:28:46,480 -det uppmanar jag er ungdomar att forska vidare i. /SKRATT/ 288 00:28:47,640 --> 00:28:53,840 Ja, sammanfattningsvis vill jag bara sĂ€ga: VĂ„ga stĂ„ emot trender. 289 00:28:54,000 --> 00:28:58,640 Och vĂ€lj forskningsomrĂ„de med hjĂ€rtat. Tack. 290 00:29:14,880 --> 00:29:20,480 -Är inte det dĂ€r Evas bil? -Du sa ju att hon hade Ă„kt. 291 00:29:20,640 --> 00:29:23,480 -Vad gör vi nu? -VĂ€ntar nĂ„nstans. 292 00:29:23,640 --> 00:29:27,960 -Hon Ă„ker nĂ€r som helst. -Du har ju ingen aning! 293 00:29:28,120 --> 00:29:32,160 -Ska vi köra runt i timmar? -Lugn, Kerstin. 294 00:29:32,320 --> 00:29:37,360 LĂ€tt för dig att sĂ€ga, som slipper sitta bredvid...din vĂ€n. 295 00:29:39,080 --> 00:29:42,880 -Kör. -Som dessutom Ă€r död. 296 00:29:47,480 --> 00:29:50,120 /JACOBS MOBIL RINGER/ 297 00:29:57,720 --> 00:30:01,800 -HĂ€rmar Jacob: HallĂ„? -Du kommer inte att tro det hĂ€r. 298 00:30:01,960 --> 00:30:04,720 Jacob, vi fĂ„r pengar. 299 00:30:04,880 --> 00:30:08,200 Med sin egen röst: Va? 300 00:30:08,360 --> 00:30:11,560 SĂ„ Conny var bra? 301 00:30:11,720 --> 00:30:16,360 SĂ„ dĂ€r, det tog sig. Vi har fĂ„tt det vi vill ha, i alla fall. 302 00:30:19,280 --> 00:30:22,120 Hur sjuk Ă€r du egentligen, Jacob? 303 00:30:24,240 --> 00:30:28,840 Bra, dĂ„ ses vi pĂ„ Hotel Mornington. I baren, som vanligt. 304 00:30:36,720 --> 00:30:39,280 Lite Ă€ndrade planer. 305 00:30:39,440 --> 00:30:41,960 Hotel Mornington. 306 00:30:55,960 --> 00:31:00,280 HallĂ„. Jag tĂ€nkte kolla om ni har parkeringstillstĂ„nd. 307 00:31:00,440 --> 00:31:03,720 -Jag brukar nĂ€mligen stĂ„ hĂ€r sjĂ€lv. -Nej. 308 00:31:04,720 --> 00:31:09,400 -DĂ„ fĂ„r ni hitta en annan plats. -Det Ă€r bara fem minuter. 309 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 Jag Ă€r ledsen. 310 00:31:11,800 --> 00:31:17,040 SnĂ€lla nĂ„n. Vi Ă€r gamla mĂ€nniskor, som nĂ€rmar oss slutet med stormsteg. 311 00:31:17,200 --> 00:31:22,480 Vad har du för handikapp? TandvĂ€rk? Du dör inte av att vi stĂ„r hĂ€r. 312 00:31:22,640 --> 00:31:26,280 Du! Du spottar pĂ„ alla med funktionsvariation. 313 00:31:26,440 --> 00:31:30,720 Klart att en som skymfat tretton procent av befolkningen- 314 00:31:30,880 --> 00:31:35,760 -stĂ€ller sig pĂ„ en handikapplats. Jag ska polisanmĂ€la dig! 315 00:31:35,920 --> 00:31:39,080 VĂ€nta bara tills DHR fĂ„r reda pĂ„ det hĂ€r! 316 00:31:46,680 --> 00:31:50,040 -Nej, men gud. -För helvete, tyst. 317 00:31:52,760 --> 00:31:58,320 -Är det likstelheten som har slĂ€ppt? -Jag stĂ„r inte ut. Stanna bilen! 318 00:31:58,480 --> 00:32:02,440 -Stanna inte. -SlĂ€pp ut mig! 319 00:32:02,680 --> 00:32:06,280 -Lugna dig, för h... -Finns det barnlĂ„s? 320 00:32:11,080 --> 00:32:15,480 -SĂ„ jĂ€vla stressad. -Jag stĂ„r inte ut. /SIRENER/ 321 00:32:15,720 --> 00:32:19,800 Nej, men herregud. Kör bara, kör! 322 00:32:21,120 --> 00:32:24,600 -Du vet att du kör mot rött nu, va? -Helvete! 323 00:32:30,440 --> 00:32:33,360 Okej, jag mĂ„ste stanna. 324 00:32:40,800 --> 00:32:45,720 -Jag sköter snacket. -Jag sköter snacket. - Tyst, KĂ€rran! 325 00:32:46,720 --> 00:32:49,360 Polis: Ja, jag kollar... 326 00:33:00,320 --> 00:33:03,000 -Hej! -Hur stĂ„r det till hĂ€r, dĂ„? 327 00:33:03,200 --> 00:33:08,320 -Det Ă€r finemang. Hur Ă€r det sjĂ€lv? -FĂ„r jag se ditt körkort? 328 00:33:08,480 --> 00:33:13,240 Det gick lite fort dĂ€r, va? Vi Ă€r jĂ€tteledsna, men vi... 329 00:33:13,400 --> 00:33:19,360 -Vi Ă€r lite sena till en begravning. -Det hade kunnat vara din egen. 330 00:33:19,520 --> 00:33:22,680 Tids nog kommer man fram. Jaha. 331 00:33:22,840 --> 00:33:27,200 -Fortkörning och körde mot rött. -Nej. Nej. 332 00:33:27,360 --> 00:33:31,680 Jag tar ditt körkort. Ni fĂ„r ta er hĂ€rifrĂ„n pĂ„ annat sĂ€tt. 333 00:33:31,840 --> 00:33:36,440 SnĂ€lla, konstapeln. Om det finns förmildrande omstĂ€ndigheter- 334 00:33:36,600 --> 00:33:39,640 -Ă€r det vĂ€l Ă€ndĂ„ en begravning? 335 00:33:39,800 --> 00:33:43,400 -Men det Ă€r ju du. -Ja, det Ă€r jag. 336 00:33:45,200 --> 00:33:48,560 Jag Ă€r glad att jag trĂ€ffade dig. 337 00:33:48,720 --> 00:33:51,600 -Jag tog ditt rĂ„d ad notam. -Gjorde du? 338 00:33:51,760 --> 00:33:56,400 Jag vet att det Ă€r en lĂ„ng process, men jag har lĂ€mnat honom. 339 00:33:58,720 --> 00:34:02,800 -Det glĂ€der mig. -Nu Ă€r det dags att hitta mig sjĂ€lv. 340 00:34:02,960 --> 00:34:08,440 AlltsĂ„ förlĂ„t, jag tror att klockringningen har börjat. 341 00:34:11,760 --> 00:34:14,200 Ja. 342 00:34:14,360 --> 00:34:18,960 Okej. Jag lĂ„ter er gĂ„ med en varning. 343 00:34:19,120 --> 00:34:23,960 -Tack, tack. -Kör försiktigt. Ni leker med döden. 344 00:34:24,120 --> 00:34:27,040 Ja! Det... 345 00:34:27,200 --> 00:34:29,720 -Hej. -Hej... 346 00:34:30,720 --> 00:34:33,160 AlltsĂ„, vad var det dĂ€r? 347 00:34:57,720 --> 00:34:59,760 Hej. 348 00:35:01,040 --> 00:35:04,200 Skickar Jacob dig pĂ„ sina dejter ocksĂ„? 349 00:35:04,360 --> 00:35:07,520 LĂ„t mig förklara. 350 00:35:07,680 --> 00:35:10,600 Nej tack, jag Ă€r inte intresserad. 351 00:35:10,760 --> 00:35:14,520 Jag vill bara prata om min forskning. 352 00:35:17,400 --> 00:35:20,840 Har inte du fĂ„tt tillrĂ€ckligt mycket av min tid? 353 00:35:21,000 --> 00:35:26,200 Men gick det inte bra? Ge mig bara tio minuter att förklara min idĂ©. 354 00:35:26,360 --> 00:35:30,480 Fokus har lĂ€nge legat pĂ„ vilken typ av system- 355 00:35:30,640 --> 00:35:36,400 -som ska ersĂ€tta fordismen. Men vilka specifika samband... 356 00:35:36,560 --> 00:35:39,760 Nej. Nej, Conny. 357 00:35:39,920 --> 00:35:45,720 Vad Ă€r det för fel? Är det för att jag Ă€r arbetarklass? 358 00:35:45,880 --> 00:35:49,280 Herregud. Det har inget med det att göra. 359 00:35:49,440 --> 00:35:52,560 Den hĂ€r typen av forskning Ă€r ute. 360 00:35:54,400 --> 00:35:58,200 Sen kommer du aldrig att kunna bli Jacob. 361 00:35:58,360 --> 00:36:03,640 Jag kommer inte kunna bli Jacob heller. Det finns bara en Jacob. 362 00:36:03,800 --> 00:36:06,280 Och det Ă€r Jacob. 363 00:36:09,880 --> 00:36:12,520 Lycka till nu. 364 00:36:19,160 --> 00:36:22,880 Forskning leder mĂ€nskligheten framĂ„t- 365 00:36:23,040 --> 00:36:29,080 -för att den trotsar den begrĂ€nsning som vi kallar döden. 366 00:36:31,040 --> 00:36:37,120 /STARKA APPLÅDER SOM VÄXER/ 367 00:36:37,280 --> 00:36:42,360 -Ville du bestĂ€lla nĂ„gonting mer? -Ja. Ett glas champagne, tack. 368 00:36:42,520 --> 00:36:46,160 -SjĂ€lvklart. Firar du nĂ„nting? -Ja. 369 00:36:46,320 --> 00:36:50,800 Att Conny Jansson Ă€r Conny Jansson. 370 00:36:54,800 --> 00:36:56,920 Okej... 371 00:37:07,280 --> 00:37:11,360 -Helvete, de har stĂ€llt veden dĂ€r. -StĂ€ll dig hĂ€r. 372 00:37:11,520 --> 00:37:15,320 Vi kan ju... Det Ă€r mörkt, ingen kommer att se. 373 00:37:15,480 --> 00:37:20,120 Skönt att hon har Ă„kt. - Kerstin, kollar du lĂ€get? 374 00:37:24,760 --> 00:37:27,920 Kusten Ă€r klar. 375 00:37:31,760 --> 00:37:34,840 Fy fan. JĂ€vlar. 376 00:37:35,000 --> 00:37:39,080 Gud. Nej, jĂ€klar. Han ramlar ju ut. 377 00:37:40,200 --> 00:37:45,920 SĂ„. VĂ€nta, jag puttar över honom till dig nu, dĂ„. SĂ„. 378 00:37:49,400 --> 00:37:53,560 Kerstin, du fĂ„r fan ocksĂ„ hjĂ€lpa till! 379 00:38:02,720 --> 00:38:07,280 Kerstin! Du fĂ„r ocksĂ„ hjĂ€lpa till nu. SĂ„ farligt Ă€r det inte. 380 00:38:07,440 --> 00:38:09,800 Andas med munnen. 381 00:38:11,480 --> 00:38:15,200 -Jag tappar honom, han Ă€r jĂ€ttetung. -Ta tag. 382 00:38:17,640 --> 00:38:21,440 -Putta pĂ„! -Ja, jag puttar ju. 383 00:38:21,640 --> 00:38:26,240 Gode gud. Jag mĂ„ste slĂ€ppa lite nu. Jag orkar inte lĂ€ngre. 384 00:38:26,400 --> 00:38:28,560 Aj, min rygg. 385 00:38:32,160 --> 00:38:35,000 Vad hĂ€nde? Jag sĂ„g honom inte. 386 00:38:35,160 --> 00:38:38,760 -Det Ă€r lugnt. -Men han rör sig inte. 387 00:38:38,920 --> 00:38:43,800 -Han Ă€r full. -Vi fĂ„r köra hem honom frĂ„n fester. 388 00:38:43,960 --> 00:38:48,840 -Vi mĂ„ste stoppa honom i sĂ€ng. -Men gud, har jag dödat honom? 389 00:38:49,000 --> 00:38:52,760 -Vi mĂ„ste ringa polisen. -Nej. Jag Ă€r lĂ€kare. 390 00:38:52,920 --> 00:38:58,240 -Han har bara lite lĂ„g vilopuls. -Nej, ring inte polisen! 391 00:38:58,400 --> 00:39:02,720 -Vad har hĂ€nt? Är det nĂ„t problem? -Nej, nej. 392 00:39:02,880 --> 00:39:06,960 -Vad bra att du kom. -Jacob Ă€r full igen. 393 00:39:07,120 --> 00:39:13,760 -Men jag har kört pĂ„ honom. -Vi har förklarat Jacobs alkoholism. 394 00:39:13,920 --> 00:39:17,920 Men titta pĂ„ honom. Vi mĂ„ste ju ringa till polisen. 395 00:39:18,080 --> 00:39:21,240 -Hur skulle det se ut? -Vad menar du? 396 00:39:21,400 --> 00:39:26,360 Fyra sjuttioĂ„ringar och sĂ„ du. Har du ens uppehĂ„llstillstĂ„nd? 397 00:39:26,520 --> 00:39:30,760 Vad snackar du om? Jag Ă€r född hĂ€r, jag gĂ„r pĂ„ KTH. 398 00:39:30,920 --> 00:39:34,160 Du kanske vill gĂ„ kvar dĂ€r? Du... 399 00:39:34,320 --> 00:39:39,040 Mina kontakter dĂ€r ser inte mellan fingrarna pĂ„ sĂ„nt hĂ€r. 400 00:39:39,240 --> 00:39:45,480 Det Ă€r inte populĂ€rt nĂ€r ni kör in i folksamlingar och tar pĂ„ er skulden. 401 00:39:45,640 --> 00:39:51,640 NĂ€r nĂ„n har kört in i nĂ„n folksamling stĂ„r ni dĂ€r: "Det var jag!" 402 00:39:51,800 --> 00:39:57,000 -Ni Ă€r fan inte kloka, alltsĂ„. -Men alltsĂ„, Conny... 403 00:39:59,200 --> 00:40:03,280 -Kom igen. Vi bĂ€r in honom. -Åh, gud. 404 00:40:09,280 --> 00:40:12,960 -DĂ€r... -Vi lĂ€gger ner honom. 405 00:40:16,440 --> 00:40:22,040 -Var kom allt det dĂ€r ifrĂ„n? -Ett par glas vin, tror jag. 406 00:40:22,200 --> 00:40:28,720 -Jag ville prova att vara nĂ„n annan. -Du gick fullstĂ€ndigt över grĂ€nsen. 407 00:40:28,880 --> 00:40:34,040 -Men ge Conny lite kredd. -Hur ska vi förklara Jacobs skador? 408 00:40:34,200 --> 00:40:38,000 Man bryter ju inte revbenen av en stroke. Va? 409 00:40:38,160 --> 00:40:42,200 Men om han fick en stroke och ramlade i trappan. 410 00:40:42,360 --> 00:40:46,160 Och landade hĂ€r? SĂ„? Det Ă€r ju inte rimligt. 411 00:40:46,320 --> 00:40:49,360 Vi kan ta upp honom och lĂ„ta honom falla. 412 00:40:49,520 --> 00:40:53,520 -Tar det aldrig stopp för dig? -Skada honom inte mer! 413 00:40:53,680 --> 00:40:58,400 Men han Ă€r ju redan död! - HjĂ€lper du mig, Conny? 414 00:40:58,560 --> 00:41:02,280 Nej! Gör det inte, sĂ€ger jag. Nej! 415 00:41:02,440 --> 00:41:05,360 Sen, dĂ„? Ska han bara ligga hĂ€r? 416 00:41:05,520 --> 00:41:12,000 Var lite solidarisk. Vi gör det hĂ€r för Jacobs skull, för gamla tider. 417 00:41:12,160 --> 00:41:17,360 Du har aldrig varit solidarisk, Peder. Varken nu eller förr. 418 00:41:17,520 --> 00:41:24,080 -Jag sĂ€ger bara "12 maj 1971". -Det Ă€r 50 Ă„r sen, Kerstin. 419 00:41:24,240 --> 00:41:29,880 Du skulle avlösa Jacob, men kom aldrig. Han fick sitta i arresten. 420 00:41:30,040 --> 00:41:35,240 -Jag hade rökt grĂ€s. Jag sov. -Kan ni skita i de jĂ€vla almarna! 421 00:41:35,400 --> 00:41:39,200 Försök vara lite i nuet. Det hĂ€r Ă€r brottsligt. 422 00:41:39,360 --> 00:41:44,720 Men vĂ€nta, vĂ€nta. Vems idĂ© var det? Vem var drivande? Det var ju du! 423 00:41:44,880 --> 00:41:48,040 FörutsĂ€ttningarna har förĂ€ndrats helt! 424 00:41:48,200 --> 00:41:53,240 Jo, men den hĂ€r goda saken som vi enades kring, vad hĂ€nde med den? 425 00:41:53,440 --> 00:41:58,400 Nobelpriset! Ska vi bara skita i det som vi sket i almarna? 426 00:41:58,560 --> 00:42:03,480 Du brydde dig inte förr heller. Du röstade inte ens pĂ„ VPK! 427 00:42:03,640 --> 00:42:06,680 Du Ă€r lika ytlig som Peder! 428 00:42:06,840 --> 00:42:09,920 Va? Men lyssna pĂ„ dig sjĂ€lv. 429 00:42:10,080 --> 00:42:15,000 Du har alltid tyckt att du Ă€r bĂ€ttre Ă€n oss, med dina jĂ€vla ideal. 430 00:42:15,160 --> 00:42:17,880 Mest vĂ€nster, fattigast, störst idealist. 431 00:42:18,040 --> 00:42:24,120 Samtidigt Ă€r det sĂ„ synd om dig. Ingen Ă€r sĂ„ förtrĂ€fflig i sin misĂ€r. 432 00:42:24,280 --> 00:42:29,360 Vet du vad? Vi Ă€r alla helt utbrĂ€nda av att ha tyckt synd om dig i 50 Ă„r. 433 00:42:29,520 --> 00:42:35,520 Men jag har en stor nyhet. Det Ă€r inte mest synd om dig! 434 00:42:53,400 --> 00:42:57,200 NĂ€, alltsĂ„. Jag vill inte vara med lĂ€ngre. 435 00:42:57,360 --> 00:42:59,400 Fy fan. 436 00:43:10,320 --> 00:43:13,160 Svensktextning: Stina Hedin Iyuno för SVT 36802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.