All language subtitles for A.Spy.Among.Friends.S01E05.1080p.WEB.H264-GGWP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,760 --> 00:01:29,080 I let him go. 2 00:01:34,000 --> 00:01:36,080 Why did I let him go? 3 00:01:36,080 --> 00:01:41,240 Because I'm trained in, shall we say, exigent circumstances, 4 00:01:41,240 --> 00:01:43,640 to consider myself above the law. 5 00:01:43,640 --> 00:01:45,480 You can come in now, Mrs Thomas. 6 00:01:49,440 --> 00:01:53,960 Because all of us at SIS have been raised since the year dot 7 00:01:53,960 --> 00:01:58,120 to believe we belong to a higher order. 8 00:02:00,360 --> 00:02:02,040 A different set of rules. 9 00:02:03,720 --> 00:02:05,760 Tell Sir Roger that. 10 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 A higher order? 11 00:02:08,240 --> 00:02:12,120 The aim is to draw Sir Roger out and force him to defend himself, 12 00:02:12,120 --> 00:02:14,480 so tell them I let Philby go 13 00:02:14,480 --> 00:02:16,960 to save SIS from a public trial that would've... 14 00:02:16,960 --> 00:02:21,600 ...that would've inflicted more harm on the country than good. 15 00:02:23,240 --> 00:02:25,840 And then wait for them to address the elephant in the room. 16 00:02:40,200 --> 00:02:43,040 It's a nice day. Lovely. 17 00:02:44,000 --> 00:02:46,160 And what If they don't? 18 00:02:48,760 --> 00:02:50,520 They will. 19 00:02:50,520 --> 00:02:52,880 Sir Roger will. 20 00:02:59,960 --> 00:03:03,160 We believe Elliott has found out about Blunt. 21 00:03:06,240 --> 00:03:08,640 You believe or know for certain? 22 00:03:09,960 --> 00:03:12,480 Did you know they had lunch at Elliott's club yesterday? 23 00:03:12,480 --> 00:03:14,120 No, I did not. 24 00:03:26,920 --> 00:03:29,680 While I'm doing this, what are you gonna be doing? 25 00:03:32,680 --> 00:03:37,000 The time has now come for us to use Jim Angle ton to our advantage. 26 00:03:39,840 --> 00:03:42,760 How do you know Elliott found out about Sir Anthony? 27 00:03:42,760 --> 00:03:46,400 How do you not know? SIS must have told him. 28 00:03:46,400 --> 00:03:47,960 SIS have no idea. 29 00:03:47,960 --> 00:03:51,680 The source was Michael Straight, to the Americans, 30 00:03:51,680 --> 00:03:56,680 who passed it on to us at MI5, and us alone, not SIS. 31 00:03:56,680 --> 00:03:59,800 You seem sceptical, Mrs Thomas. Of the Americans? 32 00:03:59,800 --> 00:04:03,240 Unless, of course, it was... 33 00:04:04,640 --> 00:04:09,280 ...Philby who told Elliott about Blunt in Beirut. 34 00:04:09,280 --> 00:04:10,320 Possible. 35 00:04:10,320 --> 00:04:14,680 How do you not know that Elliott and Blunt met for lunch yesterday? 36 00:04:14,680 --> 00:04:16,840 I'm a debrief er, sir, not a watcher. 37 00:04:16,840 --> 00:04:19,680 Wasn't it you who suggested we let him off the lead, 38 00:04:19,680 --> 00:04:26,200 I think is the phrase you used, so that we... You could watch him? 39 00:04:30,480 --> 00:04:32,000 Mrs Thomas? 40 00:04:34,760 --> 00:04:36,600 Yes. 41 00:04:51,360 --> 00:04:54,080 He wants to meet in person. Urgent, he said. 42 00:05:16,440 --> 00:05:18,680 Tozhe ona, tozhe ona. 43 00:05:18,680 --> 00:05:21,200 Chto s ney budete delat'? Ey! 44 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 Ciao, Poppi. 45 00:05:41,040 --> 00:05:43,160 Nicholas? 46 00:05:43,160 --> 00:05:45,120 I was told this is urgent. 47 00:05:50,880 --> 00:05:54,560 Bad news, I'm afraid. From Moscow. 48 00:06:21,080 --> 00:06:22,720 Budet sneg. 49 00:06:23,680 --> 00:06:25,880 In English, please. 50 00:06:26,880 --> 00:06:28,400 Sneg. 51 00:06:30,120 --> 00:06:31,200 Snow. 52 00:06:35,000 --> 00:06:37,080 It's going to snow. 53 00:06:41,120 --> 00:06:42,640 Spasibo. 54 00:07:30,760 --> 00:07:32,120 Keep It. 55 00:07:38,480 --> 00:07:40,640 Let us pray. 56 00:08:26,800 --> 00:08:29,280 What are you doing here? 57 00:08:29,280 --> 00:08:33,240 You didn't answer the bell so we hopped over the garden railings. 58 00:08:33,240 --> 00:08:36,680 Or more accurately, I hopped. Jim made a bit of a meal of it. 59 00:08:38,160 --> 00:08:42,080 We figured that you might like some company. 60 00:08:42,080 --> 00:08:44,000 Jim's heading back to America in the morning 61 00:08:44,000 --> 00:08:47,560 so we thought we could, you know, make a night of it. 62 00:08:47,560 --> 00:08:51,360 Between us, I'm off to Rome for a few days first. 63 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Lovely service today, don't you think? 64 00:08:55,000 --> 00:08:56,640 Very. 65 00:08:58,120 --> 00:09:01,760 Old Reverend Bob's lisp always did make Mother giggle, though. 66 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 "Asheth to asheth, dutht to dutht.” 67 00:09:06,720 --> 00:09:10,480 Poor old thing... She died all alone in here. 68 00:09:10,480 --> 00:09:13,000 I knew you'd do this. Cirrhosis, they said. 69 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 You cannot blame yourself, Kim. 70 00:09:16,440 --> 00:09:18,160 The sad truth is... 71 00:09:19,520 --> 00:09:24,080 ...both you chaps know me far better than she ever did. 72 00:09:24,080 --> 00:09:26,600 No, I doubt that. 73 00:09:32,120 --> 00:09:33,480 As a matter of interest... 74 00:09:35,000 --> 00:09:38,600 ...who, outside our small circle of friends, 75 00:09:38,600 --> 00:09:42,400 have you ever revealed your real self to? 76 00:09:50,240 --> 00:09:53,880 "Shall I part my hair behind?” Oh, God, here we go. 77 00:09:53,880 --> 00:09:56,360 "Do I dare to eat a peach?"” 78 00:09:56,360 --> 00:09:57,680 You two and your bloody poetry! 79 00:09:57,680 --> 00:10:01,840 Heathen. We're to I lift his spirits, remember? 80 00:10:06,720 --> 00:10:08,400 Rome, eh? 81 00:10:08,400 --> 00:10:10,680 Business or pleasure? 82 00:10:10,680 --> 00:10:13,280 The Bolsheviks have discovered gelato. 83 00:10:14,800 --> 00:10:19,160 Come on. I'm not taking no for an answer and nor would you. 84 00:10:24,240 --> 00:10:26,240 A higher order? 85 00:10:26,240 --> 00:10:28,360 His words, not mine. 86 00:10:34,280 --> 00:10:36,600 Late night? Early morning. 87 00:10:39,560 --> 00:10:41,280 Do you ever wear make-up? 88 00:10:41,280 --> 00:10:43,880 Er, not really, no. Hm. 89 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 Any particular reason? 90 00:10:45,480 --> 00:10:48,120 Er, I just never have. 91 00:10:48,120 --> 00:10:50,440 Why? Hm. 92 00:10:57,800 --> 00:11:01,360 As a matter of interest, why is it do you suppose, 93 00:11:01,360 --> 00:11:04,600 that of all the debriefers in the building 94 00:11:04,600 --> 00:11:07,400 you were the one assigned to Nicholas Elliott? 95 00:11:07,400 --> 00:11:10,440 I don't know. To get under his skin, I suppose. 96 00:11:11,680 --> 00:11:13,520 Because you're a woman. 97 00:11:13,520 --> 00:11:16,480 Er, the opposite of posh. 98 00:11:16,480 --> 00:11:19,280 An affront to the gentlemen spies of SIS. 99 00:11:21,440 --> 00:11:24,320 I told Sir Roger that you were the right person for this 100 00:11:24,320 --> 00:11:25,880 because you're good at what you do. 101 00:11:25,880 --> 00:11:28,040 Thank you. 102 00:11:28,040 --> 00:11:31,080 And I thought Nick Elliott might find you intriguing. 103 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Hm. Intriguing. 104 00:11:40,840 --> 00:11:42,800 What are you not telling us, Lily? 105 00:11:47,400 --> 00:11:48,600 Nothing... 106 00:11:49,720 --> 00:11:50,960 ...maam. 107 00:11:53,520 --> 00:11:54,720 Hm. 108 00:11:57,080 --> 00:12:00,040 It's not that a spot of rouge and mascara 109 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 necessarily make one a better liar, 110 00:12:01,880 --> 00:12:05,840 but... sometimes they can help hide the truth. 111 00:12:07,040 --> 00:12:12,800 Honestly, I'm not sure what I know and do not know as yet. 112 00:12:12,800 --> 00:12:14,040 Well... 113 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 ...Sir Roger is taking you Off the case. 114 00:12:22,680 --> 00:12:24,120 Why? 115 00:12:27,080 --> 00:12:28,880 He says you look tired. 116 00:12:31,680 --> 00:12:35,520 I've not been... It's barely been... 117 00:12:35,520 --> 00:12:38,960 Er, and he couldn't tell me that to my face? 118 00:12:45,200 --> 00:12:46,800 So that's it? 119 00:12:47,880 --> 00:12:49,880 Nothing more to be done? 120 00:12:51,200 --> 00:12:53,040 Officially, no. 121 00:12:54,640 --> 00:12:56,440 Unofficially? 122 00:13:00,120 --> 00:13:03,440 They call that one Shimmering Rose. 123 00:13:28,000 --> 00:13:29,960 Best bacon and egg roll in the land. 124 00:13:49,200 --> 00:13:50,920 Do you mind? 125 00:13:52,240 --> 00:13:55,760 First, as they say in cowboy films, I come in peace. 126 00:13:55,760 --> 00:13:57,920 How. 127 00:13:57,920 --> 00:14:00,440 No need to explain the bug in my house. 128 00:14:00,440 --> 00:14:04,360 Kim did a bunk to Moscow, CIA got wind and suspect I helped him, 129 00:14:04,360 --> 00:14:06,920 so you said you'd come to London and have a bit of a poke about. 130 00:14:06,920 --> 00:14:10,120 It's all to be expected. That's very sporting of you. 131 00:14:11,840 --> 00:14:14,920 But I'll wager you skipped the part about why you really came here. 132 00:14:17,640 --> 00:14:22,840 To be in radio frequency range with your people in Moscow. 133 00:14:22,840 --> 00:14:26,000 I don't run Joes in the field any more, Nick. 134 00:14:27,200 --> 00:14:29,040 I'm management now. 135 00:14:29,040 --> 00:14:32,160 Hm. So I gather. 136 00:14:37,200 --> 00:14:40,080 The KGB raided a flat in Moscow last night. 137 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 The man surrendered but the woman went down fighting. 138 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 Your people? 139 00:14:52,840 --> 00:14:54,680 She's dead, Jim. 140 00:15:27,640 --> 00:15:29,360 Kim is a traitor. 141 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 A double agent for the KGB. 142 00:15:35,160 --> 00:15:38,720 Has been for 30 years. 143 00:15:40,320 --> 00:15:43,560 Had me fooled since we first met in 1940, 144 00:15:43,560 --> 00:15:46,400 and you since right after Pear! Harbor. 145 00:15:48,640 --> 00:15:50,920 As painful as that is... 146 00:15:52,360 --> 00:15:56,080 ...Its important that we finally come to terms 147 00:15:56,080 --> 00:15:58,920 with the cold, hard fact that one of our own, 148 00:15:58,920 --> 00:16:02,360 whom we loved, respected and admired, 149 00:16:02,360 --> 00:16:05,280 to the point of, dare I say it hero worship... 150 00:16:07,560 --> 00:16:10,040 ...has done the unthinkable. 151 00:16:18,280 --> 00:16:19,720 Hero worship? 152 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 Speak for yourself. 153 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 I am. Believe me. 154 00:16:37,480 --> 00:16:40,560 Go back to Washington. Today. 155 00:16:42,160 --> 00:16:44,840 Cover your tracks in Moscow if you can... 156 00:16:46,880 --> 00:16:50,440 ...and destroy all evidence of your blind faith in Kim. 157 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 And then we need never speak of this again. 158 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 What about you, Nick? 159 00:17:03,200 --> 00:17:05,480 What are you doing to redeem yourself? 160 00:17:57,960 --> 00:17:59,800 Fuck! 161 00:18:11,520 --> 00:18:14,160 Give me a light. What happened? 162 00:18:14,160 --> 00:18:17,320 Do you have a fucking light or not? 163 00:18:34,400 --> 00:18:38,120 Do we know the name of the woman they killed last night? 164 00:18:43,520 --> 00:18:46,240 Well, here's to her, anyway. 165 00:18:47,920 --> 00:18:49,720 And to my mother. 166 00:18:51,600 --> 00:18:56,680 And Aileen, the mother of my children. 167 00:18:56,680 --> 00:18:58,400 God rest her soul. 168 00:19:01,320 --> 00:19:04,160 Who knows, maybe you'll be next. 169 00:19:18,120 --> 00:19:20,160 Bless you. Thank you. 170 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 Close the door, please. 171 00:19:38,000 --> 00:19:40,480 I'm sorry, you'll have to remind me of your name again. 172 00:19:40,480 --> 00:19:41,840 Martin. 173 00:19:41,840 --> 00:19:44,360 That's right, Martin. Martin what? 174 00:19:44,360 --> 00:19:47,520 Arthur Martin. Ah. Martin's your surname. 175 00:19:47,520 --> 00:19:50,000 Mrs Thomas is no longer assigned lo your case. 176 00:19:52,080 --> 00:19:54,000 May I ask why? 177 00:19:54,000 --> 00:19:56,440 Not your concern. 178 00:19:58,600 --> 00:20:00,880 Aren't you a tad senior to be the messenger? 179 00:20:00,880 --> 00:20:03,240 I've come to talk to you about Sir Anthony Blunt. 180 00:20:03,240 --> 00:20:06,200 Was it your decision to replace Mrs Thomas? 181 00:20:06,200 --> 00:20:07,760 Sir Rogers. 182 00:20:08,760 --> 00:20:10,960 Women, eh? Quite. 183 00:20:13,400 --> 00:20:18,640 I wasn't aware I'm a "case.” Pull up a pew. Cup of tea? 184 00:20:18,640 --> 00:20:20,080 No, thank you, I'm fine. 185 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 Sit. 186 00:20:28,680 --> 00:20:30,400 I'm sure Mrs Thomas probably warned you, 187 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 I like to take a moment or two to break the ice. 188 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 I understand you recently had lunch with Sir Anthony Blunt. 189 00:20:39,160 --> 00:20:41,160 At my club. 190 00:20:41,160 --> 00:20:46,080 Beef Wellington. Must have been... Thursday. Yeah. 191 00:20:46,080 --> 00:20:47,760 What was the reason for this lunch? 192 00:20:47,760 --> 00:20:49,840 Although I think he ordered the fish. 193 00:20:50,880 --> 00:20:53,360 Reason? Er, Vermeer. 194 00:20:53,360 --> 00:20:54,840 Beg your pardon? 195 00:20:54,840 --> 00:20:57,840 Artist. Dutch. Dab hand with perspective, all that, 196 00:20:57,840 --> 00:20:58,920 Mr Elliott, 197 00:20:58,920 --> 00:21:02,240 may I remind you I'm here under the authority of the minister. 198 00:21:04,000 --> 00:21:05,240 Fine. 199 00:21:06,840 --> 00:21:12,400 Sir Anthony Blunt. Formerly of MI5, and now, as we know, the KGB. 200 00:21:12,400 --> 00:21:15,120 Allegedly. Are you defending him? 201 00:21:15,120 --> 00:21:18,160 No. I'm just saying. Because he's MI5. 202 00:21:19,120 --> 00:21:21,040 Ex MI5. 203 00:21:23,560 --> 00:21:29,560 Just as when you, at MI5, took it upon yourselves to investigate us 204 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 here at SIS for our handling of Kim Philby... 205 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 As ordered by the Home Secretary. 206 00:21:34,200 --> 00:21:36,440 ...whom do you suppose it might fall to 207 00:21:36,440 --> 00:21:40,240 to examine MI5's handling of Blunt? 208 00:21:41,320 --> 00:21:44,680 Let me be very clear, whatever it is you are hiding, 209 00:21:44,680 --> 00:21:46,840 whatever it is you are up to, 210 00:21:46,840 --> 00:21:50,280 you are under no circumstances to go anywhere near Sir Anthony again. 211 00:21:54,480 --> 00:21:58,840 Ten years ago, when we shared source intelligence with you 212 00:21:58,840 --> 00:22:05,640 about a possible Soviet penetration agent at MI5, you personally - 213 00:22:05,640 --> 00:22:07,800 Of course I remember your sodding name, 214 00:22:07,800 --> 00:22:11,400 how could I fucking well forget it? - were responsible for the inquiry 215 00:22:11,400 --> 00:22:14,640 that completely overlooked and missed Blunt. 216 00:22:15,800 --> 00:22:19,320 So I beg to differ that it's not my concern. 217 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 In fact I'm rather glad you dropped by. 218 00:22:23,920 --> 00:22:25,960 Are you sure I can't offer you a cup of tea? 219 00:22:51,320 --> 00:22:53,640 Would you get hold of Mrs Thomas for me, please? 220 00:22:53,640 --> 00:22:55,880 However, to many at the time 221 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 Francesco Borromini was regarded as sacrilegious 222 00:22:58,920 --> 00:23:03,240 In the world of early 17th century Italian architecture, 223 00:23:03,240 --> 00:23:07,200 and accused of suborning the laws of the ancients 224 00:23:07,200 --> 00:23:10,080 with chaos and disorder. 225 00:23:10,080 --> 00:23:12,680 Such is art, lad lies and gentlemen. 226 00:23:13,960 --> 00:23:18,080 All I can say is thank God for those few so-called heretics 227 00:23:18,080 --> 00:23:23,200 who insisted that Borromini, and not, in fact, Bernini, 228 00:23:23,200 --> 00:23:27,600 is the greatest genius of Baroque architecture. 229 00:24:56,640 --> 00:24:59,040 Bloody Yanks. Look at that. 230 00:25:00,200 --> 00:25:02,360 You've gotta take your hat off to them. 231 00:25:02,360 --> 00:25:04,480 See, that's the difference between you and me. 232 00:25:04,480 --> 00:25:09,400 That I have genuine admiration for American ingenuity? 233 00:25:09,400 --> 00:25:13,080 Sometimes I think this is all Just some endless game to you. 234 00:25:17,760 --> 00:25:20,480 You say that... 235 00:25:20,480 --> 00:25:22,960 as though... 236 00:25:22,960 --> 00:25:25,680 you've never been a player of the game yourself. 237 00:25:25,680 --> 00:25:29,160 That was in the war, when things were anything but a game. 238 00:25:37,080 --> 00:25:38,880 Belgravia 43677 239 00:25:38,880 --> 00:25:41,960 I left a message at MI5 over two hours ago now, 240 00:25:41,960 --> 00:25:44,960 and her home number is off the hook. 241 00:25:44,960 --> 00:25:48,240 All right. Never mind. Go home now.' Thank you. 242 00:25:50,280 --> 00:25:52,400 What's wrong? Nothing. 243 00:25:52,400 --> 00:25:56,520 I'm worried that in your desperation to repair all the damage Kim's done, 244 00:25:56,520 --> 00:25:58,880 you're in danger of making things worse., 245 00:25:58,880 --> 00:26:00,360 Desperation? 246 00:26:00,360 --> 00:26:02,640 Only a minute ago you were saying it was all just a game! 247 00:26:05,200 --> 00:26:06,760 Kiss me. 248 00:26:13,720 --> 00:26:15,200 What's that for? 249 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Does there have to be a reason? 250 00:26:21,040 --> 00:26:24,240 Did you have a good day? Not too bad. 251 00:26:24,240 --> 00:26:27,720 We had to give our vaccines to King's Hospital, so... 252 00:26:29,560 --> 00:26:31,960 You know. 253 00:26:31,960 --> 00:26:35,880 You win some, you lose some. Hm. 254 00:26:37,160 --> 00:26:38,360 You? 255 00:26:39,760 --> 00:26:41,800 Yeah. 256 00:26:41,800 --> 00:26:43,400 Fine. 257 00:27:17,680 --> 00:27:20,240 All right, keep your radio on. 258 00:27:49,360 --> 00:27:51,960 Answer that and I'll murder you. 259 00:27:57,920 --> 00:27:59,200 Go on, then. 260 00:28:03,040 --> 00:28:04,800 Angle ton did exactly what you hoped.' 261 00:28:04,800 --> 00:28:07,720 When he got to the airport, rather than fly back to America, 262 00:28:07,720 --> 00:28:10,240 he gets in another car that was waiting for him there, 263 00:28:10,240 --> 00:28:12,520 and drives north for an hour and a half. 264 00:28:12,520 --> 00:28:15,000 North? 265 00:28:15,000 --> 00:28:16,760 Where? 266 00:28:39,080 --> 00:28:43,960 Dear Nick, I've been a bloody fool.' 267 00:28:46,200 --> 00:28:48,720 "I like a Martini" Said Mabel 268 00:28:48,720 --> 00:28:52,080 "But I've learned to take two At the most."” 269 00:28:53,840 --> 00:28:57,600 "For with three I'm under the table And with four I'm under my host.” 270 00:28:57,600 --> 00:29:00,000 Now that is poetry. 271 00:29:06,680 --> 00:29:08,600 Dear Nick, 272 00:29:08,600 --> 00:29:10,680 bravo, old bean. 273 00:29:12,040 --> 00:29:13,920 'You sold me a rope 274 00:29:13,920 --> 00:29:16,960 'which I mistook for a lifeline... 275 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 "..rather than the noose that it is. 276 00:29:23,000 --> 00:29:25,560 Only you would have pulled that one off.' 277 00:29:26,960 --> 00:29:29,240 There once was a Yank named Jim... 278 00:29:30,720 --> 00:29:33,560 Who swore by his old friend Kim. 279 00:29:34,680 --> 00:29:36,720 And every time they drank... 280 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 They'd go for a wank. Argh! 281 00:29:39,280 --> 00:29:41,960 To the tune of their favourite hymn. 282 00:29:48,000 --> 00:29:50,120 So... 283 00:29:50,120 --> 00:29:53,360 In the grand scheme of things, 284 00:29:53,360 --> 00:29:57,480 I do hope everything that happened between us 285 00:29:57,480 --> 00:30:00,560 over the course of our long friendship 286 00:30:00,560 --> 00:30:06,840 'hasn't caused too much discomfort and inconvenience.' 287 00:31:00,080 --> 00:31:01,520 It's all quiet. 288 00:31:01,520 --> 00:31:04,400 He's just sat down to dinner at The Connaught. 289 00:31:04,400 --> 00:31:07,520 'I'm round the corner.' Save me some tea. 290 00:32:11,480 --> 00:32:13,360 Wait. Something's happening. 291 00:32:23,800 --> 00:32:25,560 He's leaving. I need you here now! 292 00:32:44,200 --> 00:32:46,720 Fuck's sake! Where are you? 293 00:33:02,200 --> 00:33:04,120 Sorry. 294 00:33:07,080 --> 00:33:10,400 You're a good 'un, Dr Thomas. Too good for me. 295 00:33:10,400 --> 00:33:11,600 Don't I know it! 296 00:33:11,600 --> 00:33:14,120 And you're too good for this bloody country. 297 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 I think someone had a little too much wine! 298 00:33:17,640 --> 00:33:20,080 My beautiful man. 299 00:33:21,800 --> 00:33:24,840 What happened? Just drive. 300 00:33:27,200 --> 00:33:29,760 Fuck, he'll be halfway to Moscow by now. 301 00:33:29,760 --> 00:33:32,200 Sod it, this is pointless. 302 00:33:32,200 --> 00:33:33,640 Pull over here. Pull over. 303 00:33:33,640 --> 00:33:37,280 Be one of your patients. 304 00:33:37,280 --> 00:33:38,720 Sorry, yeah. 305 00:33:42,000 --> 00:33:44,080 Dr Thomas? 306 00:33:44,080 --> 00:33:46,600 Mrs Thomas, please. It's urgent.' 307 00:33:48,280 --> 00:33:51,800 For you. Emergency, he says. 308 00:34:06,240 --> 00:34:08,360 Hello? 'It's happened...' 309 00:34:08,360 --> 00:34:10,240 Where have you been? Who is it? 310 00:34:10,240 --> 00:34:12,840 'They took him at The Connaught hotel.' Mrs Thomas. 311 00:34:12,840 --> 00:34:14,280 But there was some sort of cock-up 312 00:34:14,280 --> 00:34:17,320 and we've lost them somewhere near Grosvenor square. 313 00:34:17,320 --> 00:34:19,040 Give me your number. 314 00:34:19,040 --> 00:34:21,680 Norwood 3478." 315 00:34:23,280 --> 00:34:25,280 I'll call you back. 316 00:34:31,120 --> 00:34:33,280 MI5 have lost Blunt. 317 00:34:48,800 --> 00:34:53,840 'I once looked up to you, Kim. My God, how I despise you now. 318 00:34:55,160 --> 00:34:58,280 'I only hope you've got enough decency left in you 319 00:34:58,280 --> 00:35:00,120 to understand why. 320 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 'You had to choose between Marxism and your family, 321 00:35:03,520 --> 00:35:06,000 and you chose Marxism! 322 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 'What, nothing to say?' 323 00:35:17,720 --> 00:35:22,080 Marxism I can almost take, but cowardice? That I can't stomach. 324 00:35:22,080 --> 00:35:24,640 Not from you. Now you're getting desperate. 325 00:35:24,640 --> 00:35:26,000 Let's talk about Stalin. 326 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 You know, believe it or not, 327 00:35:29,400 --> 00:35:31,880 I'm actually beginning to worry about you. 328 00:35:31,880 --> 00:35:32,920 Of course, I understand 329 00:35:32,920 --> 00:35:35,280 that we're trained to separate thought from feeling, 330 00:35:35,280 --> 00:35:38,720 but doing it with Stalin ls going too far. 331 00:35:38,720 --> 00:35:40,960 Its like... It's like rationalizing Hitler. 332 00:35:40,960 --> 00:35:43,960 I'm not gonna argue the difference between Stalin and Hitler. 333 00:35:43,960 --> 00:35:46,600 No? Why not? I'm fascinated. They were both monsters. 334 00:35:46,600 --> 00:35:49,880 Stalin was a monster. Are you happy now? 335 00:35:52,320 --> 00:35:56,440 You've got 24 hours to get back here with a signed confession 336 00:35:56,440 --> 00:35:58,640 or there's nothing more I can do for you. 337 00:35:58,640 --> 00:36:00,720 Because you've done so much already 338 00:36:00,720 --> 00:36:03,560 I'm offering you a lifeline, Kim. 339 00:36:03,560 --> 00:36:04,640 Yeah. Goodbye, Nick. 340 00:36:07,760 --> 00:36:09,480 And you'd be a fool not to take it! 341 00:37:05,680 --> 00:37:06,880 Thanks, Jock. 342 00:37:06,880 --> 00:37:08,880 What makes you so sure this is where he is? 343 00:37:08,880 --> 00:37:11,520 Because he's an old friend and therefore somewhat predictable. 344 00:37:11,520 --> 00:37:12,920 You mean like Philby? 345 00:37:14,320 --> 00:37:16,760 Do try not to be a total pillock, Desmond. 346 00:37:22,320 --> 00:37:23,880 Argh! 347 00:37:25,720 --> 00:37:27,200 Oh, fuck! 348 00:37:33,200 --> 00:37:34,720 Ey! 349 00:37:39,240 --> 00:37:41,880 Kakogo chorta... 350 00:37:41,880 --> 00:37:46,200 sadish'sya na moyu estradu? 351 00:37:52,520 --> 00:37:54,200 Idiot. 352 00:38:03,640 --> 00:38:05,440 Tebe nravitsya? 353 00:38:42,280 --> 00:38:44,520 Oof. Country air. 354 00:38:58,560 --> 00:39:01,200 Fuck off. Fuck off? 355 00:39:02,360 --> 00:39:05,320 Fuck off! Go away! 356 00:39:29,440 --> 00:39:31,320 Sneg... 357 00:40:12,640 --> 00:40:15,400 Do you mind stretching your legs for a few moments, please, Desmond? 358 00:40:17,640 --> 00:40:19,200 Need a pee anyway. 359 00:40:27,400 --> 00:40:30,200 I was, of course, going to bring you in on this. 360 00:40:32,120 --> 00:40:34,320 On an illegal CIA abduction. 361 00:40:34,320 --> 00:40:37,200 OF a known communist agent. 362 00:40:50,600 --> 00:40:52,920 This is not the way to save yourself, Jim. 363 00:40:55,400 --> 00:40:57,680 I'm the only friend you've got right now, 364 00:40:57,680 --> 00:40:59,360 and I've told you what you need to do... 365 00:41:02,760 --> 00:41:05,000 Go back to Washington before it's too late... 366 00:41:07,640 --> 00:41:09,760 ...and leave Blunt to me. 367 00:42:06,800 --> 00:42:09,000 Thank you, Nicholas. 368 00:42:14,000 --> 00:42:16,520 In case you're wondering, I didn't tell them a thing. 369 00:42:20,840 --> 00:42:22,840 Wake me up when we get there. 370 00:42:43,720 --> 00:42:46,760 Chudik. Vstavay, tebe govoryat. 371 00:42:52,040 --> 00:42:54,200 Ey, vstavay. 372 00:42:56,360 --> 00:42:58,360 Vstavay, tebe govoryat. 373 00:43:11,320 --> 00:43:14,240 You remember Mrs Thomas. Sir Anthony. 374 00:43:26,600 --> 00:43:28,120 il say good night, then. 375 00:43:38,480 --> 00:43:39,840 Sit down, Tony. 376 00:43:52,040 --> 00:43:53,680 I know what you're thinking. 377 00:43:53,680 --> 00:43:56,640 Good. That ought to save us some time, then. 378 00:43:56,640 --> 00:43:58,080 I'm not the third man. 379 00:43:59,360 --> 00:44:02,320 No. That'd be Kim. 380 00:44:02,320 --> 00:44:04,400 You're the fourth man. 381 00:44:07,600 --> 00:44:09,560 You don't deny it, then? 382 00:44:19,120 --> 00:44:21,160 I've been through all this already. 383 00:44:21,160 --> 00:44:23,040 When? Last night. 384 00:44:23,040 --> 00:44:25,400 With whom? Sir Roger. Hollis. 385 00:44:30,960 --> 00:44:33,520 When you say you've been through all of this already... 386 00:44:33,520 --> 00:44:36,120 My conversation with Sir Roger ls confidential. 387 00:44:36,120 --> 00:44:37,520 Have you told the Russians? 388 00:44:38,920 --> 00:44:39,960 Tony? 389 00:44:41,200 --> 00:44:42,760 Nicholas? 390 00:44:42,760 --> 00:44:45,200 Have you told the Russians your covers blown? 391 00:44:45,200 --> 00:44:46,920 No. 392 00:44:53,240 --> 00:44:54,640 Oh, she stays. 393 00:44:56,520 --> 00:45:00,160 I'm telling you this because I know you care about what happens to Kim. 394 00:45:00,160 --> 00:45:02,160 I thought I already told you I wanted to kill him. 395 00:45:02,160 --> 00:45:03,480 Why didn't you, then? 396 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 You're telling me what? 397 00:45:10,000 --> 00:45:11,840 Do you think I might have a glass of water? 398 00:45:11,840 --> 00:45:13,880 Yep. il get it. 399 00:45:16,360 --> 00:45:18,600 If the Russians were ever to find out 400 00:45:18,600 --> 00:45:21,160 that Kim blew my cover to you in Beirut... 401 00:45:21,160 --> 00:45:24,160 Your head would be the first to roll, of that you can be certain. 402 00:45:26,720 --> 00:45:30,760 What instructions were you given in the event of your cover being blown? 403 00:45:31,840 --> 00:45:34,080 I have no instructions. There were none. 404 00:45:35,320 --> 00:45:38,920 I should warn you that in the greater scheme of things... 405 00:45:40,120 --> 00:45:43,040 ... don't give a damn how much my exposing you as a Soviet spy 406 00:45:43,040 --> 00:45:45,360 might embarrass the Queen. 407 00:45:45,360 --> 00:45:48,200 I have had no contact with Russian intelligence since 1945. 408 00:45:48,200 --> 00:45:51,160 After you helped them defeat... No glasses, I'm afraid. 409 00:45:51,160 --> 00:45:54,280 You'll have to drink out of the tap. It's fine. 410 00:45:54,280 --> 00:45:58,520 Is Her Majesty aware of your work for Russian intelligence? 411 00:45:58,520 --> 00:46:01,120 I don't think I need to dignify that. 412 00:46:01,120 --> 00:46:02,280 No. 413 00:46:02,280 --> 00:46:05,160 You absolutely do. 414 00:46:05,160 --> 00:46:08,000 Or should I toss you back to the Americans? 415 00:46:11,240 --> 00:46:13,640 Of course she isn't aware. 416 00:46:18,880 --> 00:46:21,920 My instructions were to go to Hollis. 417 00:46:21,920 --> 00:46:24,720 And do what? Inform him that I was blown. 418 00:46:24,720 --> 00:46:27,120 What's he supposed to do about it? That I don't know. 419 00:46:27,120 --> 00:46:30,000 But you were told he might help? So I understood, yes. 420 00:46:30,000 --> 00:46:32,440 How did he react when you told him? Hard to say. 421 00:46:32,440 --> 00:46:34,040 What did he tell you to do? 422 00:46:34,040 --> 00:46:37,320 Nothing. He told me to do nothing until he got back to me. 423 00:46:37,320 --> 00:46:39,600 Who is your KGB handler? I don't have a handler. 424 00:46:39,600 --> 00:46:41,560 So who told you to go to Hollis? 425 00:46:54,160 --> 00:46:55,920 Philby. 426 00:47:27,520 --> 00:47:29,480 Fuck off, I said! 427 00:47:29,480 --> 00:47:33,000 Come on, Kim. I'm taking you home. 428 00:47:33,000 --> 00:47:36,080 I have no home, thanks to you. 429 00:47:36,080 --> 00:47:38,640 Kim. Come. 430 00:47:39,880 --> 00:47:44,440 Kim/ 431 00:47:54,440 --> 00:47:56,120 Kim/ 432 00:48:40,240 --> 00:48:41,640 Silly arse. 433 00:48:49,920 --> 00:48:52,920 Mne nuzhno, chtoby ty yego proveryala kazhdyye desyat' minut. 434 00:49:21,960 --> 00:49:23,760 What are you doing up? 435 00:49:46,400 --> 00:49:47,920 Hello, Nick. 436 00:49:52,640 --> 00:49:54,440 Sir Roger! 437 00:49:56,640 --> 00:49:58,680 Subtitles by accessibility@itv.com 32250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.