All language subtitles for A.Man.Called.Otto.2022.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,320
"متجر بيزي بيفر"
2
00:00:17,495 --> 00:00:18,729
"الحبال"
3
00:00:40,577 --> 00:00:41,295
.مرحبًا
4
00:00:41,319 --> 00:00:43,209
هل يمكنني مساعدتك
بهذا يا سيّدي؟
5
00:00:43,866 --> 00:00:45,475
هل تعتقد أنني لا أعرف
كيف أقطع الحبل؟
6
00:00:46,422 --> 00:00:48,110
.هذا بالعادة ما نفعله للزبائن
7
00:00:48,728 --> 00:00:50,586
هل تعتقد أنني سأجرح نفسي؟
8
00:00:50,899 --> 00:00:53,258
وأنزف على ارضيتكم وأقاضيكم؟
9
00:00:55,399 --> 00:00:56,071
.لا
10
00:00:56,353 --> 00:00:57,353
.إذن لست بحاجة لمساعدتك
11
00:01:00,110 --> 00:01:00,782
.كما يحلو لك
12
00:01:05,017 --> 00:01:05,751
.غبي
13
00:01:07,775 --> 00:01:08,548
..هل
14
00:01:09,960 --> 00:01:11,936
ـ وجدت ما تبحث عنه؟
.ـ أجل
15
00:01:12,929 --> 00:01:13,631
.جيّد
16
00:01:15,366 --> 00:01:16,163
.هنا
17
00:01:21,093 --> 00:01:22,991
.سيكون الحساب 3.47 دولار
18
00:01:23,577 --> 00:01:25,569
.أنّك حسبت ثمن 6 اقدام من الحبل
19
00:01:26,304 --> 00:01:28,045
.نعم. إنها 99 سنتًا للياردة
20
00:01:28,827 --> 00:01:31,256
.لكنني لم أخذ اكثر من ياردتين
.لقد اخذت خمس اقدام
21
00:01:32,679 --> 00:01:35,538
.أننا لا نحاسب بالقدم، بل بالياردة
22
00:01:35,710 --> 00:01:37,678
تسع وتسعون سنتًا للياردة
،هي 33 سنتًا
23
00:01:37,702 --> 00:01:41,077
لذا، خمس اضعاف تساوي 1.65
.دولارًا وأنت حسبت اكثر من ذلك
24
00:01:42,569 --> 00:01:43,350
.أنّك بارع بالحساب
25
00:01:44,179 --> 00:01:47,263
لا، أعرف، لكن لا يمكنني وضعها
.في الكمبيوتر بهذه الطريقة
26
00:01:47,288 --> 00:01:48,459
..أنّك فقط.. لذا
27
00:01:48,498 --> 00:01:50,967
ما نوع هذا الحاسوب الذي لا يمكنه
اجراء العمليات الحسابية البسيطة؟
28
00:01:52,053 --> 00:01:54,216
ـ أيمكنني التحدث مع مديرك؟
.ـ إنه في استراحة الغداء
29
00:01:55,201 --> 00:01:55,880
.الغداء
30
00:01:55,935 --> 00:01:58,099
كل ما يريده أحد هذه الايام
.هو الذهاب لتناول الغداء
31
00:01:58,146 --> 00:01:59,615
هل هناك أيّ أحد آخر مسؤول؟
32
00:01:59,943 --> 00:02:02,349
ـ مساعد المدير؟
.ـ اجل، اريد مساعد المدير
33
00:02:02,600 --> 00:02:03,271
.حسنًا
34
00:02:05,686 --> 00:02:06,686
!(تايلور)
35
00:02:08,193 --> 00:02:10,162
تايلور)، أيمكنك القدوم)
إلى مكتب دفع الحساب؟
36
00:02:10,295 --> 00:02:11,927
ـ كيف الحال؟
.ـ بخير
37
00:02:13,154 --> 00:02:14,466
هل هذه مساعدة المدير؟
38
00:02:15,029 --> 00:02:17,201
كم عمرها؟ ألا يجب أن تكوني
في صف الصالة الرياضية؟
39
00:02:17,420 --> 00:02:18,701
عفوًا، ماذا؟
40
00:02:18,717 --> 00:02:20,091
.هاك، لديّ بعض الفكة
41
00:02:20,123 --> 00:02:22,271
.دعني اعطيك 33 سنتًا إضافية لك
42
00:02:22,670 --> 00:02:24,810
!سيّدي، لا أريد 33 سنتًا خاصتك
43
00:02:24,959 --> 00:02:26,560
.هذا لا يتعلق بـ 33 سنتًا
44
00:02:26,842 --> 00:02:28,958
بل يتعلق بحقيقة أنني
،أخذت 5 اقدام من الحبل
45
00:02:29,006 --> 00:02:30,380
لأنني اريد خمس أقدام
،من الحبل
46
00:02:30,427 --> 00:02:33,708
ولا يجب أن أدفع مقابل 6 أقدام
!ما لم أحصل على ستة أقدام
47
00:02:34,520 --> 00:02:36,356
هل تريد قدم آخر من الحبل؟
48
00:02:38,754 --> 00:02:46,609
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
49
00:03:31,501 --> 00:03:36,572
|| رجل يدعى أوتو ||
50
00:03:46,564 --> 00:03:47,913
.يا لها من نفايات
51
00:04:07,874 --> 00:04:09,342
.لا يمكن أن يكون هذا
52
00:04:31,692 --> 00:04:33,903
إذا كنت لا تعيش هنا، أياك أن"
"تضع شيئًا في هذه الحاويات
53
00:04:38,559 --> 00:04:40,176
مهلاً! ما هذا بحق الجحيم؟
54
00:04:40,661 --> 00:04:41,410
!هذه دراجتي
55
00:04:42,153 --> 00:04:44,496
.ـ مكانها في موقف الدراجات
.ـ أنني غبت نصف دقيقة فقط
56
00:04:46,067 --> 00:04:48,879
في المرة القادمة، سأحجزها
.في غرفة المفقودات
57
00:04:50,591 --> 00:04:52,020
.عجوز وغد حاد الطباع
58
00:04:53,059 --> 00:04:53,934
.تبًا
59
00:05:00,210 --> 00:05:01,576
"تصريح ركن السيارة، المقيم 209"
60
00:05:04,061 --> 00:05:04,959
"213"
61
00:05:07,991 --> 00:05:09,202
.ليس في مكانها المخصص
62
00:05:12,039 --> 00:05:12,874
.(مرحبًا يا (أوتو
63
00:05:46,447 --> 00:05:47,048
.مرحبًا
64
00:06:02,674 --> 00:06:05,979
"شقق حديثة مخصصة"
"وحدات نموذجية تفتح يوميًا"
65
00:06:13,817 --> 00:06:16,981
أياكِ أن تتركي كلبكِ الصغير
!أن يتبول على ممري مجددًا
66
00:06:17,020 --> 00:06:17,864
.أعرف إنه كان انتِ
67
00:06:17,926 --> 00:06:20,332
تجاهله يا "برنس"، إنه
.رجل عجوز بغيض وفظ
68
00:06:20,419 --> 00:06:21,645
.إنه لا يعلم مَن يفعل ذلك
69
00:06:21,786 --> 00:06:23,332
.حسنًا، إنه كان أحدكما
70
00:06:24,067 --> 00:06:26,059
أخبري خليلكِ عديم الفائدة
71
00:06:26,184 --> 00:06:28,184
أن يتوقف عن مد فخذيه
!في الأماكن العامة
72
00:06:30,770 --> 00:06:33,934
ملابسه كلاعب جمباز
!روماني عمره 14 عامًا
73
00:06:47,780 --> 00:06:48,467
!ارحل
74
00:06:48,983 --> 00:06:49,764
!ارحل من هنا
75
00:06:50,186 --> 00:06:51,186
!اذهب
76
00:07:28,067 --> 00:07:28,621
"قسم الهندسة"
77
00:07:29,864 --> 00:07:31,817
!ها هو، الرجل المهم بنفسه
78
00:07:35,747 --> 00:07:36,629
ما هذا؟
79
00:07:37,044 --> 00:07:39,543
،أعتقد إنها كعكة التقاعد
.سمّها ما شئت
80
00:07:40,309 --> 00:07:41,442
."استمتع"
81
00:07:42,364 --> 00:07:44,395
بماذا استمتع؟
82
00:07:45,348 --> 00:07:47,645
.تستمتع ببقية حياتك
..أننا أردنا، كما تعلم
83
00:07:49,184 --> 00:07:50,387
ـ الاحتفال؟
.ـ أجل
84
00:07:50,535 --> 00:07:52,606
.حسنًا، لا، نمنحك توديعًا لطيفًا
85
00:07:54,559 --> 00:07:55,239
."لطيف"
86
00:07:55,888 --> 00:07:58,520
بحقك يا (أوتو)، أنت
.من قررت التقاعد
87
00:07:58,954 --> 00:08:00,672
وقد حصلت فعلاً على
.مكافأة نهاية الخدمة
88
00:08:02,149 --> 00:08:03,633
،نقلتني من قسم العمليات
89
00:08:04,335 --> 00:08:06,047
،وقلصت ساعات عملي
90
00:08:06,251 --> 00:08:08,883
ونصبت (تيري)، الذي دربته
،أن يكون مشرف عليّ
91
00:08:09,603 --> 00:08:13,040
تيري) الذي بالكاد يستطيع)
.معرفة السنة بدون هاتفه
92
00:08:13,126 --> 00:08:16,008
لذا نعم، لقد حصلت على
.مكافأة نهاية الخدمة
93
00:08:16,866 --> 00:08:18,022
.آسف لأنّك ترى الأمر هكذا
94
00:08:18,116 --> 00:08:20,131
اضطررنا اجراء التعديلات
.بعد الأندماج
95
00:08:20,921 --> 00:08:24,561
لكنك كنت أحد الأصول لهذه
..الشركة على مر السنين، لذا
96
00:08:24,694 --> 00:08:26,748
.أنّك كذلك. شخص جدير بالثقة
97
00:08:27,155 --> 00:08:28,639
.سنفتقد جداولك
98
00:08:30,874 --> 00:08:31,709
!(نخب (أوتو
99
00:08:31,858 --> 00:08:33,787
!(ـ نخب (أوتو
!(ـ نخب (أوتو
100
00:08:37,826 --> 00:08:40,483
حسنًا يا (أوتو)، هل تريد
قطعة عليها وجهك؟
101
00:08:47,929 --> 00:08:49,147
ـ مَن يشعر بالجوع؟
.ـ أجل
102
00:08:49,382 --> 00:08:52,108
ممنوع الركن هنا إلّا"
"للسيارات المرخصة
103
00:08:52,585 --> 00:08:53,733
.انظر إلى هذا
104
00:08:56,093 --> 00:08:56,889
!مهلاً، مهلاً
105
00:08:57,593 --> 00:09:00,592
مهلاً، لا يمكنكِ استخدام هذا
!الطريق إن لم يكن لديكِ تصريح
106
00:09:01,218 --> 00:09:03,522
.أنا لا أركن الشاحنة
.أنني فقط سلمت الطرد
107
00:09:03,874 --> 00:09:06,139
ليس هناك شيء مكتوب عن
الطرود على تلك اللافتة، حسنًا؟
108
00:09:06,265 --> 00:09:08,342
،"مكتوب "السيارات المرخصة
.وأنت ليس لديك ترخيص
109
00:09:08,835 --> 00:09:10,327
!هذا ليس شارع رئيسي
110
00:09:12,514 --> 00:09:13,561
.اتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيّدي
111
00:09:13,655 --> 00:09:17,600
في كل مرة تأتون هنا، لا يستطيع
.السكان ركن سياراتهم أمام منازلهم
112
00:09:19,236 --> 00:09:20,682
أتعرفين، الرجال الآخرين
.لا يفعلون هذا
113
00:09:20,744 --> 00:09:21,893
.الرجال اصحاب الشاحنات البيضاء
114
00:09:22,182 --> 00:09:24,033
كيف يحدث هذا معكم
يا اصحاب البشرة السمراء؟
115
00:09:24,807 --> 00:09:26,291
!لا اعني ذلك عنصريًا
116
00:09:34,280 --> 00:09:34,858
مرحبًا؟
117
00:09:35,826 --> 00:09:37,920
مرحبًا، آسفة، أيمكنك سماعي؟
118
00:09:37,999 --> 00:09:38,592
.أجل
119
00:09:38,999 --> 00:09:40,709
(ـ أنا (سوزان
ـ مَن (سوزان)؟
120
00:09:40,960 --> 00:09:43,576
.لديّ أخبار رائعة عن تأمين حياتك
121
00:09:43,632 --> 00:09:45,600
.لا، لا، إنسان إليّ، إنسان إليّ
122
00:09:49,921 --> 00:09:53,483
مَن يجب أتحدث إليه مجددًا
لكي يتم فصل هذا الرقم؟
123
00:09:53,521 --> 00:09:54,683
.اتصل بخدمة العملاء
124
00:09:54,749 --> 00:09:56,670
هل يمكنكم تحويلي أم
يجب أن اتصل بالرقم؟
125
00:10:00,677 --> 00:10:03,059
حسنًا، لقد كنت أستمع
.إلى موسيقى الانتظار
126
00:10:03,286 --> 00:10:04,660
.(أعتذر يا سيّد (أوتو
127
00:10:04,715 --> 00:10:06,934
أنني أود قطع الكهرباء
.على هذا المنزل
128
00:10:06,973 --> 00:10:07,887
هل ستترك المنزل؟
129
00:10:08,004 --> 00:10:09,855
.لا، أنني ألغي الحساب
130
00:10:10,505 --> 00:10:13,582
."أ، ن، د، ر، س، و، ن"
131
00:10:13,755 --> 00:10:15,692
لماذا لا يمكنك إعادة المال
ليّ مقابل ست أيام؟
132
00:10:16,192 --> 00:10:17,520
."أو، تي، تي، أو"
133
00:10:17,996 --> 00:10:18,770
.البوليصة
134
00:10:18,981 --> 00:10:22,324
حسنًا، بوليصتي هي أنه إذا كنت
،سأدفع مقابل 6 أيام من الغاز
135
00:10:22,481 --> 00:10:24,864
فسأستخدم ستة
،أيام من الغاز
136
00:10:25,686 --> 00:10:26,483
.ثم أنتهينا هنا
137
00:10:29,569 --> 00:10:30,225
.غبي
138
00:12:28,035 --> 00:12:29,590
ما هذا بحق الجحيم؟
139
00:12:47,421 --> 00:12:48,881
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟
140
00:12:49,121 --> 00:12:51,691
.اجل، هذا ما كنت أقوله
141
00:12:51,715 --> 00:12:52,756
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
142
00:12:52,780 --> 00:12:54,691
.اسمعي، لا يمكنك القيادة هنا
143
00:12:55,543 --> 00:12:57,316
.أنا لست أقود
هل أنا اقود السيارة؟
144
00:12:57,559 --> 00:12:59,964
ليس مسموح لك قيادة
.السيارة هنا دون تصريح
145
00:13:00,855 --> 00:13:02,894
لدينا تصريح، هنا. هل ترى؟
146
00:13:03,152 --> 00:13:04,996
ما الذي يفعله في جيبك؟
147
00:13:05,895 --> 00:13:07,113
.أنا السائق
148
00:13:08,210 --> 00:13:10,928
.أننا استأجرنا هنا
.المنزل رقم 206
149
00:13:15,613 --> 00:13:18,457
لكن لا يعني أنه يمكنك قيادة
.المقطورة حتى باب منزلك
150
00:13:19,090 --> 00:13:21,824
لم أكن كذلك. كنت أركن
.سيارتي بشكل موازٍ
151
00:13:22,473 --> 00:13:23,425
بشكل موازٍ ماذا؟
152
00:13:25,770 --> 00:13:28,293
.نعم، لم يسر الأمر جيّدًا
153
00:13:29,152 --> 00:13:30,543
.سأحاول مرة آخرى
154
00:13:30,855 --> 00:13:32,183
.ـ يا إلهي
.ـ يا إلهي
155
00:13:34,675 --> 00:13:35,315
.حسنًا
156
00:13:40,236 --> 00:13:41,134
!إنها غلطتي
157
00:13:49,801 --> 00:13:52,098
.على مهلك، على مهلك
158
00:13:53,079 --> 00:13:54,072
.لا، لا
159
00:13:54,548 --> 00:13:55,246
!لا
160
00:13:55,989 --> 00:13:58,113
!لا، لا، توقف
161
00:13:58,169 --> 00:14:00,074
!توقف، توقف
162
00:14:00,161 --> 00:14:00,887
!اخرج من هنا
163
00:14:01,642 --> 00:14:02,379
!اخرج من السيارة
164
00:14:02,527 --> 00:14:03,262
.أنا آسف
165
00:14:03,419 --> 00:14:06,559
كيف عشت إلى هذا الحد وأنت
لا تعرف كيف ترجع المقطورة للخلف؟
166
00:14:06,653 --> 00:14:10,316
رباه، بوسع كلب بأطراف أمامية
!وإعتام العدسة يفعل افضل من هذا
167
00:14:10,770 --> 00:14:13,145
.سيارة اوتوماتيكية بالطبع
.أعطني المفاتيح
168
00:14:14,028 --> 00:14:15,676
.إنها في حاملة الأكواب
169
00:14:15,723 --> 00:14:17,777
.لكن هناك زر تشغيل
170
00:14:17,817 --> 00:14:18,621
.اعرف ذلك
171
00:14:22,341 --> 00:14:23,567
ما هذا بحق الجحيم؟
172
00:14:24,270 --> 00:14:25,293
.إنه صوت الرادار
173
00:14:25,341 --> 00:14:29,309
إنه يرن في الاتجاه المعاكس لأن
..المقطورة قريبة جدًا من
174
00:14:29,551 --> 00:14:30,262
.حسنًا
175
00:14:32,903 --> 00:14:33,574
.مرحبًا
176
00:14:36,645 --> 00:14:37,301
.مرحبًا
177
00:14:38,067 --> 00:14:38,934
ما اسمك؟
178
00:14:39,411 --> 00:14:40,098
.(أوتو)
179
00:14:40,630 --> 00:14:41,371
أودو)؟)
180
00:14:42,505 --> 00:14:43,246
.(أوتو)
181
00:14:43,536 --> 00:14:45,090
."أو، تي، تي، أو"
182
00:14:46,121 --> 00:14:48,324
."أنا (آبي) يا "أو، تي، تي، أو
183
00:14:49,880 --> 00:14:50,739
.(وأنا (لونا
184
00:14:52,630 --> 00:14:53,715
.سررت بلقائكما
185
00:15:17,976 --> 00:15:19,874
.ـ مثالي
.ـ شكرًا يا سيّدي
186
00:15:20,125 --> 00:15:23,288
أيّ أحد يعتقد إنه بحاجة إلى
،الرادار لأرجاع السيارة للخلف
187
00:15:23,328 --> 00:15:24,694
.لا يجب أن يسمح له بالقيادة
188
00:15:24,789 --> 00:15:27,335
لا ينبغي حتى السماح له
.باستخدام الراديو، حبًا بالله
189
00:15:28,392 --> 00:15:31,087
ضع التصريح على مرآتك
.الخلفية وليس في جيبك
190
00:15:31,353 --> 00:15:32,353
.حسنًا
191
00:15:32,392 --> 00:15:34,587
.ـ وداعًا. شكرًا
.ـ شكرًا يا سيّدي
192
00:15:35,392 --> 00:15:36,126
.رائع
193
00:15:40,713 --> 00:15:41,517
.غبي
194
00:15:59,505 --> 00:16:00,379
أأنتما مستعدتان؟
195
00:16:01,778 --> 00:16:02,418
.حسنًا
196
00:16:06,718 --> 00:16:07,476
.حسنًا
197
00:16:45,061 --> 00:16:46,561
"المعلم ومارجريتا"
198
00:16:54,959 --> 00:16:56,592
كم مساحة الرف المتبقية؟
199
00:16:57,975 --> 00:16:58,983
.ثلاث رفوف
200
00:16:59,358 --> 00:17:00,787
كم عدد صناديق الكتب
المتبقية لديك؟
201
00:17:00,991 --> 00:17:01,826
.سبع أو ثمان
202
00:17:02,585 --> 00:17:03,967
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
203
00:17:04,022 --> 00:17:05,686
.إذن سأصنع لك خزانة كتب آخرى
204
00:17:22,989 --> 00:17:23,989
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
205
00:17:24,223 --> 00:17:24,840
.مرحبًا
206
00:17:25,005 --> 00:17:26,621
أوتو). أجل؟)
207
00:17:27,638 --> 00:17:28,348
."(أوتَو)"
208
00:17:29,380 --> 00:17:31,793
.اجل، هذا ما قلته
..أليس كذلك؟ هل قلت
209
00:17:31,833 --> 00:17:34,340
.لا يهم ما قلتِه
."إنه (أوتو)، "أو، تي، تي، أو
210
00:17:35,716 --> 00:17:36,418
.(أوتو)
211
00:17:36,497 --> 00:17:37,676
.(ـ (أوتو
.(ـ (أوتَو
212
00:17:37,833 --> 00:17:40,668
."(إنه يلفظ من الجهتين، "(أوتو
213
00:17:40,723 --> 00:17:41,262
.(أوتو)
214
00:17:41,293 --> 00:17:43,668
لا أحد يسمع هذا الاسم
كثيرًا هذه الأيام، صحيح؟
215
00:17:44,261 --> 00:17:44,964
.أنا اسمع
216
00:17:45,903 --> 00:17:48,176
حسنًا، هل نقاطعك؟
..يمكننا دومًا أن
217
00:17:48,246 --> 00:17:49,293
ماذا تريدان؟
218
00:17:50,973 --> 00:17:52,489
.جلبت لك بعض الطعام
219
00:17:53,380 --> 00:17:54,075
لماذا؟
220
00:17:55,751 --> 00:17:56,961
.لأنّك بدوت جائعًا
221
00:17:57,142 --> 00:18:00,563
.لهذا السبب نحن متوافقان
..هي تحب الطبخ وأنا أحب
222
00:18:01,735 --> 00:18:02,868
.تناول الطعام..
223
00:18:04,899 --> 00:18:09,251
على أي حال، أردنا فقط أن
،نقدم أنفسنا بشكل صحيح
224
00:18:09,353 --> 00:18:11,118
.لأننا سنكون جيران
225
00:18:16,556 --> 00:18:17,969
.ـ حسنًا. وداعًا
.ـ حسنًا
226
00:18:27,554 --> 00:18:28,905
.(اسمي (ماريسول
227
00:18:31,376 --> 00:18:32,227
.(أنا (تومي
228
00:18:35,087 --> 00:18:35,743
.(أوتو)
229
00:18:38,454 --> 00:18:40,172
هل أنت دومًا غير ودي هكذا؟
230
00:18:41,335 --> 00:18:42,475
!أنا لست غير ودود
231
00:18:43,210 --> 00:18:45,303
.ـ أنّك بالواقع غير ودود
.ـ أنا لست غير ودود
232
00:18:45,483 --> 00:18:46,733
.ـ أنّك غير ودود إلى حد ما
.ـ أنا لست كذلك
233
00:18:46,780 --> 00:18:48,311
.لا، أنّك لست كذلك
234
00:18:48,413 --> 00:18:49,272
.لا، لا
235
00:18:49,694 --> 00:18:50,608
.لا، أنت محق
236
00:18:51,835 --> 00:18:54,431
.كل كلمة تقولها كأنها حضن دافئ
237
00:18:54,829 --> 00:18:55,736
.حقًا
238
00:18:58,280 --> 00:18:59,045
.استمتع
239
00:19:00,126 --> 00:19:00,920
ما هذا؟
240
00:19:02,866 --> 00:19:04,881
.إنه دجاج متبل بصلصة الخضار
241
00:19:05,273 --> 00:19:06,467
.ـ إنه لذيذ جدًا
.ـ أجل
242
00:19:07,007 --> 00:19:08,436
.إنه طبق مكسيكي
243
00:19:09,013 --> 00:19:10,457
..أنا مكسيكية. لكن لا
244
00:19:11,376 --> 00:19:14,797
،"لقد ولدت في "السلفادور
،حيث موطن والدي
245
00:19:15,228 --> 00:19:18,641
،لكن أمي كانت مكسيكية، لذا
..أننا انتقلنا إلى "المكسيك" وثم
246
00:19:18,915 --> 00:19:19,641
وأنت؟
247
00:19:19,876 --> 00:19:21,610
.ـ أنا استشاري في تكنولوجيا المعلومات
..ـ وثم أنا كنت
248
00:19:22,712 --> 00:19:24,954
.أخبره من أين أنت
249
00:19:25,196 --> 00:19:26,305
."أنا من "أناهايم
250
00:19:27,196 --> 00:19:29,040
ـ من "آناهايم"؟
.ـ من "أناهايم"، اجل
251
00:19:29,462 --> 00:19:30,649
."أجل، "إلباسو
252
00:19:32,095 --> 00:19:34,086
.حسنًا، لديّ أشياء عليّ فعلها
253
00:19:34,969 --> 00:19:38,797
المعذرة يا سيّد (أوتو)، هل لديك
مفتاح "ألفين" يمكنني استعارته؟
254
00:19:39,618 --> 00:19:41,032
ـ هل تقصد مفتاح "ألين"؟
.ـ أجل
255
00:19:41,134 --> 00:19:42,711
."لا، مفتاح "ألفين
256
00:19:42,767 --> 00:19:44,555
!"ـ إنه مفتاح "ألين
!"ـ إنه مفتاح "ألين
257
00:19:44,806 --> 00:19:46,961
مفتاح "ألين"، صحيح؟
."إنه مفتاح "ألين
258
00:19:47,009 --> 00:19:47,711
."مفتاح "ألفين
259
00:19:47,782 --> 00:19:49,954
أنني كل صباح أقول
."مفتاح "ألين
260
00:19:49,978 --> 00:19:51,126
.إنه مفتاح "ألفين"، صدقيني
261
00:19:51,298 --> 00:19:53,016
كل شخص آخر أعرفه
."يسميه مفتاح "ألفين
262
00:19:53,088 --> 00:19:54,678
.إذن الجميع مخطئون
263
00:19:55,251 --> 00:19:56,665
..ـ لذا
.ـ يا إلهي
264
00:19:56,772 --> 00:19:58,428
!ابحث عنه في الغوغل
265
00:19:58,577 --> 00:20:00,545
!ابحث عنه في الموسوعة
266
00:20:00,938 --> 00:20:03,766
.ـ اعطني هاتفك
.ـ لا، استخدم هاتفك
267
00:20:03,950 --> 00:20:04,993
.ابحث عنه في الغوغل
268
00:20:11,489 --> 00:20:13,129
هل تعرف المقاس الذي تريده؟
269
00:20:13,317 --> 00:20:14,965
.فقط المقاس المعتاد
270
00:20:17,044 --> 00:20:18,044
.خذ العدة
271
00:20:18,934 --> 00:20:20,410
.ـ شكرًا
.ـ اجل، شكرًا
272
00:20:20,435 --> 00:20:22,067
يجب أن نذهب لأن
.أوتو) لديه اعمال)
273
00:20:31,569 --> 00:20:32,983
ماذا تريد؟
274
00:21:56,552 --> 00:21:58,082
أليست جميلة يا بُني؟
275
00:21:58,755 --> 00:22:00,270
.هذا محرك "تشيفي" لك
276
00:22:00,763 --> 00:22:01,676
.إنه جدير بالثقة
277
00:22:02,341 --> 00:22:04,301
لا يمكن الاعتماد عليه
.في هذا العالم
278
00:22:04,489 --> 00:22:05,340
.(أبي، هذا (أوتو
279
00:22:09,200 --> 00:22:10,434
.يكفي الآن يا عزيزي
280
00:22:21,299 --> 00:22:22,720
"باقة زهور جديدة"
281
00:22:31,138 --> 00:22:32,364
.دولارين مقابل ثمانية
282
00:22:46,294 --> 00:22:48,332
.إنها باقة ورود ملونة
283
00:22:48,708 --> 00:22:49,770
.إنها لا تنفع
284
00:22:50,997 --> 00:22:52,801
.لقد وجدت الزهور التي تحبيها
285
00:22:53,591 --> 00:22:54,426
.وردية
286
00:22:55,677 --> 00:22:56,981
.هناك واحدة آخرى
287
00:22:58,294 --> 00:23:00,387
.أنا متعب جدًا، لذا احضرت كرسي
288
00:23:03,302 --> 00:23:05,332
.آسف لأنني لم أتي هنا مبكرًا
289
00:23:07,231 --> 00:23:08,332
..لقد شتتني
290
00:23:09,497 --> 00:23:11,215
.الجيران الجدد
291
00:23:13,919 --> 00:23:14,996
..الزوج
292
00:23:17,013 --> 00:23:19,418
."لا يعرف شيئًا عن مفتاح "ألين
293
00:23:21,872 --> 00:23:23,160
.إنهم مستأجرون بالطبع
294
00:23:26,013 --> 00:23:27,481
.ليس لديهم التزام بأيّ شيء
295
00:23:29,661 --> 00:23:32,457
أعلم، ربما لا يستطيعون
.تحمل ثمن شراءه
296
00:23:33,708 --> 00:23:35,379
..لكن أين سيذهبون
297
00:23:35,403 --> 00:23:38,528
حين هؤلاء أصحاب العقارات
الأوغاد يقرروا هدم ذلك المنزل
298
00:23:39,395 --> 00:23:41,606
وبناء المزيد من تلك
الشقق الفظيعة؟
299
00:23:42,130 --> 00:23:43,950
.لأنه سيحدث، أقسم
300
00:23:44,348 --> 00:23:47,012
إنهم يقودون سياراتهم
،حول البوابة
301
00:23:47,755 --> 00:23:49,457
.يقودون سياراتهم على العشب
302
00:23:52,966 --> 00:23:54,473
"داي & مريكا"
303
00:23:54,723 --> 00:23:58,575
أيّ أحمق يعتقد أن هذا
اسم جيّد لشركة عقارات؟
304
00:23:59,403 --> 00:24:00,996
."يبدو مثل "أمريكا تحتضر
305
00:24:03,981 --> 00:24:05,950
.إنه كذلك، على ما أعتقد
306
00:24:06,668 --> 00:24:08,957
لا يمكن حتى شراء خطاف
.ملولب جيّد بعد الآن
307
00:24:10,668 --> 00:24:11,910
.أو شراء حبل بالقدم
308
00:24:14,926 --> 00:24:16,332
لم يعد شيئًا يعمل
.حين غبتِ عن المنزل
309
00:25:25,877 --> 00:25:26,689
.هائل
310
00:25:30,674 --> 00:25:33,783
أظن أنك مصاب باعتلال
،عضلة القلب الضخامي
311
00:25:33,955 --> 00:25:35,892
..وهو تضخم جيني لـ
312
00:25:35,931 --> 00:25:36,681
.أعلم
313
00:25:37,572 --> 00:25:38,900
.كان والدي مصاب به
314
00:25:41,596 --> 00:25:43,970
حسنًا، من المحتمل أن
،تعيش وقتًا طويلاً
315
00:25:44,502 --> 00:25:47,150
لكنني أخشى أن آفاقك
.العسكرية تنتهي هنا
316
00:25:48,876 --> 00:25:49,696
.التالي
317
00:25:57,158 --> 00:25:58,618
.تذكّرة واحدة إلى "بيتسبرغ" من فضلكِ
318
00:25:58,971 --> 00:26:00,290
.الرصيف 2
319
00:26:02,955 --> 00:26:03,587
.شكرًا
320
00:26:34,380 --> 00:26:35,606
.مهلاً، أنّكِ اسقطتِ كتابكِ
321
00:26:36,520 --> 00:26:38,364
!أنّكِ اسقطتِ كتابكِ. مهلاً
322
00:26:42,997 --> 00:26:44,348
"إلى المحطة"
323
00:27:22,763 --> 00:27:23,707
"السيّد ومارجريتا"
324
00:27:25,184 --> 00:27:26,512
هل هذا كتابي؟
325
00:27:28,028 --> 00:27:28,535
ماذا؟
326
00:27:29,700 --> 00:27:30,192
.اجل
327
00:27:31,325 --> 00:27:32,723
..أنّكِ أوقعته، لذا
328
00:27:34,960 --> 00:27:36,210
.شكرًا جزيلاً
329
00:27:36,835 --> 00:27:39,335
،أنا لا زلت في منتصف الكتاب
.سأتضايق إذا لم اعرف النهاية
330
00:27:42,265 --> 00:27:44,749
هنا، لمَ لا تنضم إليّ؟
331
00:27:50,067 --> 00:27:50,825
.(أنا (سونيا
332
00:27:52,098 --> 00:27:52,832
.(أنا (أوتو
333
00:27:53,583 --> 00:27:54,731
.إنه اسم والدي
334
00:27:56,294 --> 00:27:58,137
.أنا في طريقي لزيارة أبي الآن
335
00:27:58,505 --> 00:27:59,505
.أذهب كل يوم خميس
336
00:28:07,753 --> 00:28:08,957
هل تستقل هذا القطار كثيرًا؟
337
00:28:10,035 --> 00:28:13,019
لا، اضطررت القدوم إلى المدينة
.لأجل الأختبار البدني العسكري
338
00:28:13,731 --> 00:28:14,731
.يا إلهي
339
00:28:15,699 --> 00:28:18,753
لابد أن ذلك صعبًا، فأنّك لا
.تعرف ما الذي ستواجهه هناك
340
00:28:19,418 --> 00:28:20,332
متى ستغادر؟
341
00:28:21,356 --> 00:28:22,152
.لن أغادر
342
00:28:23,863 --> 00:28:24,707
.ليس لفترة طويلة
343
00:28:27,363 --> 00:28:28,285
.التذكّرة من فضلكما
344
00:28:33,726 --> 00:28:34,405
.شكرًا
345
00:28:39,367 --> 00:28:42,405
.اخشى أنّك على القطار الخطأ
.هذه تذكّرة قطار الطرف الشرقي
346
00:28:44,648 --> 00:28:46,038
..لابد عليّ
347
00:28:47,804 --> 00:28:49,015
.سأنزل في المحطة التالية
348
00:28:50,069 --> 00:28:52,343
ـ كيف ثمنها؟
.ـ 1.75 دولار
349
00:28:59,877 --> 00:29:00,595
.دولار
350
00:29:12,486 --> 00:29:14,087
.هاك، لديّ بعض الفكة
351
00:29:20,299 --> 00:29:21,040
.شكرًا
352
00:29:25,994 --> 00:29:27,447
.تفضل تذكّرتك
353
00:29:33,495 --> 00:29:34,495
.تبقت فكة إضافية
354
00:29:36,760 --> 00:29:37,760
.1964
355
00:29:38,377 --> 00:29:39,174
.فضية خالصة
356
00:29:39,745 --> 00:29:41,752
.احتفظ بها إذًا
.إنها تجلب الحظ
357
00:29:46,651 --> 00:29:47,588
.أجل، فعلاً
358
00:30:14,064 --> 00:30:16,431
"شكرًا. الطعام كان لذيذًا"
359
00:30:35,377 --> 00:30:36,626
!(مرحبًا يا (أوتو
360
00:30:36,650 --> 00:30:38,689
أنّك متأخر قليلاً عن
جولاتك الصباحية، صحيح؟
361
00:30:38,710 --> 00:30:39,408
.لا
362
00:30:39,697 --> 00:30:41,376
أليس يفترض أن تكون في العمل؟
363
00:30:43,674 --> 00:30:44,298
!لا
364
00:30:44,752 --> 00:30:45,478
.رائع
365
00:30:45,502 --> 00:30:47,040
هل تود القدوم لتناول الغداء؟
366
00:30:48,063 --> 00:30:48,837
!غداء
367
00:30:53,275 --> 00:30:55,697
ستطبخ (أنيتا) لحم خنزير
.في حال إن غيرت رأيك
368
00:30:56,127 --> 00:30:57,712
!لا، لا، لا
369
00:30:58,736 --> 00:30:59,783
!مهلاً، مهلاً
370
00:31:02,371 --> 00:31:03,207
ما الذي تفعله؟
371
00:31:03,900 --> 00:31:05,501
!هذا طريق خاص
372
00:31:05,760 --> 00:31:08,431
تلك البوابات موجودة
،للحد من الزحام
373
00:31:08,478 --> 00:31:11,837
ليس لأغبياء أمثالك أن يلتفوا
.حولها ويدمروا العشب
374
00:31:11,931 --> 00:31:13,814
!حسنًا، أنّك تمكنت مني
375
00:31:14,049 --> 00:31:15,236
."أنا من "داي أند مريكا
376
00:31:15,423 --> 00:31:17,533
سأطلب من عمالنا البناء
،القدوم إلى هنا
377
00:31:17,587 --> 00:31:18,884
وإصلاح هذا لأجلك، حسنًا؟
378
00:31:19,096 --> 00:31:20,939
.واحدة جديدة. وحتى أفضل
379
00:31:21,125 --> 00:31:23,460
ـ اتمنى لك يومًا سعيدًا، حسنًا؟
.ـ القوانين هنا لسبب ما
380
00:31:29,114 --> 00:31:32,496
أنني اعرف ما تخططون
.لفعله، تريدون تهديم الحي
381
00:31:38,955 --> 00:31:41,009
!ارحل من هنا ايها الوغد
382
00:31:42,642 --> 00:31:43,267
.هيّا
383
00:31:43,580 --> 00:31:44,408
!ارحل
384
00:31:45,666 --> 00:31:47,056
،إذا رميتِ حجرًا آخر
385
00:31:47,205 --> 00:31:50,134
اقسم أنني سأركل
.كلبكِ من السقف
386
00:31:50,252 --> 00:31:51,540
!أنا لا أرميها على منزلك
387
00:31:51,611 --> 00:31:53,564
."ذلك القط المتعفن خدش "برنس
388
00:31:53,705 --> 00:31:56,079
!ـ سأقتل ذلك الوغد
.ـ لا، لن تفعلي ذلك
389
00:31:56,658 --> 00:31:58,033
.ما الذي يهمك؟ إنه بريّ
390
00:31:58,085 --> 00:32:00,358
ربما إنه مليئ بكل أنواع
.الأمراض المثيرة للاشمئزاز
391
00:32:00,460 --> 00:32:01,686
.وأنتِ كذلك، على الأرجح
392
00:32:01,757 --> 00:32:03,163
.لكننا لا نرمي الحجارة عليكِ
393
00:32:04,382 --> 00:32:05,639
!(ـ (أندي
ـ ماذا؟
394
00:32:05,835 --> 00:32:07,608
هل سمعت ما قاله؟
395
00:32:07,679 --> 00:32:08,241
ماذا؟
396
00:32:09,913 --> 00:32:11,670
!ارحل من هنا بينما يمكنك
397
00:32:12,101 --> 00:32:13,327
.أنا لست صديقك
398
00:32:35,403 --> 00:32:36,082
.مرحبًا
399
00:32:36,809 --> 00:32:37,559
ماذا الآن؟
400
00:32:37,637 --> 00:32:40,012
.أردت فقط إعادة مفاتيحك
401
00:32:40,051 --> 00:32:41,574
.لقد وجدت واحدًا مع الأثاث
402
00:32:41,739 --> 00:32:42,606
.تهانينا
403
00:32:43,152 --> 00:32:45,574
."وأعددت لك "سالبور دي أروز
404
00:32:46,043 --> 00:32:47,667
إنه دجاج متبل بالصلصة؟
405
00:32:47,910 --> 00:32:50,581
.لا، إنه كعك سلفادوري
406
00:32:50,776 --> 00:32:52,041
.إنه كعك أبي المفضل
407
00:32:52,323 --> 00:32:53,744
.ستحبه كثيرًا
408
00:32:54,096 --> 00:32:55,408
.أجل، لأنني صنعته
409
00:32:55,713 --> 00:32:58,658
أيضًا كنت اتسأءل إن كان
.لديك سلم يمكنني استعارته
410
00:32:58,862 --> 00:33:00,025
.نافذتنا محشورة
411
00:33:00,463 --> 00:33:01,650
لماذا تحتاج إلى السلم؟
412
00:33:01,917 --> 00:33:04,002
.إنها تلك هناك بالأعلى
413
00:33:04,268 --> 00:33:06,346
.إنها لا تُفتح
414
00:33:06,893 --> 00:33:09,018
هل تريد محاولة فتحها من الخارج؟
415
00:33:09,307 --> 00:33:10,588
.اجل، صحيح
416
00:33:12,151 --> 00:33:13,096
.سأجلب معطفي
417
00:33:22,598 --> 00:33:23,340
.أوتو)، جيّد)
418
00:33:23,450 --> 00:33:25,965
.(ـ (أنيتا
.ـ أكره أن أزعجك
419
00:33:27,036 --> 00:33:28,176
.ليس لدينا تدفئة
420
00:33:29,262 --> 00:33:30,629
هل يمكنك تفقدها؟
421
00:33:31,091 --> 00:33:32,426
.حاولي تصريف المشعاع
422
00:33:33,911 --> 00:33:35,434
كيف أفعل ذلك بالضبط؟
423
00:33:36,293 --> 00:33:37,746
.عن طريق تصريف المشعاع
424
00:33:38,449 --> 00:33:40,207
!أوتو)! لا تكن فظًا)
425
00:33:40,777 --> 00:33:41,918
.أنا لست فظًا
426
00:33:44,098 --> 00:33:46,363
(من الصعب التنبأ بـ (أوتو
.في بعض الأحيان
427
00:33:48,652 --> 00:33:51,464
بالمناسبة، لقد انتقلنا
.للتو إلى المنزل 206
428
00:33:52,434 --> 00:33:53,839
.(ـ أنا (ماريسول
.(ـ أنا (تومي
429
00:33:54,301 --> 00:33:55,753
.ـ مرحبًا بكم في الحي
.ـ شكرًا
430
00:33:55,918 --> 00:33:57,160
.(أنا (أنيتا
431
00:33:57,645 --> 00:34:00,527
.اعتاد زوجي (روبن) الاعتناء بالتدفئة
432
00:34:00,645 --> 00:34:01,277
.حسنًا
433
00:34:01,332 --> 00:34:02,855
كنا نعلم دومًا إنه سيحين اليوم
434
00:34:02,918 --> 00:34:06,316
حين يكون عاجزًا على
.إدارة شؤون المنزل بعد
435
00:34:08,249 --> 00:34:11,287
ربما كان على (روبن) أن يفكر
.في ذلك حين خطط للانقلاب
436
00:34:13,014 --> 00:34:14,881
.ذلك كان منذ زمن بعيد
437
00:34:15,491 --> 00:34:16,084
أنقلاب؟
438
00:34:16,163 --> 00:34:18,248
.إنه سوء فهم
439
00:34:18,686 --> 00:34:19,686
!إنه كان أنقلاب
440
00:34:22,382 --> 00:34:23,295
.(أوتو)
441
00:34:23,686 --> 00:34:26,358
هل يمكنك الذهاب لتهوية
مشعاع (أنيتا)؟
442
00:34:27,007 --> 00:34:27,576
.لا
443
00:34:27,718 --> 00:34:30,709
لأنّك لا تحتاجين لتهوية
.المشعاع، بل تصريفه
444
00:34:30,913 --> 00:34:32,241
.انظري إلى هذه المزلقة يا عزيزي
445
00:34:32,413 --> 00:34:34,030
.(ـ أنها كانت لـ (سونيا
.ـ هذا ما نحتاجه للمقطورة
446
00:34:34,061 --> 00:34:34,850
!اتركها الآن
447
00:34:35,632 --> 00:34:36,420
!اتركها
448
00:34:36,514 --> 00:34:38,600
ـ مَن قال لك أن تلمسها؟
.(ـ آسف يا (أوتو
449
00:34:38,764 --> 00:34:40,600
!ـ ارحلوا من هنا
..ـ لم اكن اقصد
450
00:34:40,686 --> 00:34:42,584
!خذ السلم وارحل من هنا
451
00:34:42,663 --> 00:34:43,295
!جميعكم
452
00:34:43,390 --> 00:34:45,022
.ـ حسنًا
.(ـ شكرًا يا (أوتو
453
00:35:00,684 --> 00:35:03,278
لا، ما الذي تفعله هنا؟
454
00:35:03,333 --> 00:35:04,731
كيف دخلت إلى هنا؟
455
00:35:05,145 --> 00:35:06,145
!هيّا، اخرج
456
00:35:07,364 --> 00:35:08,184
!اخرج من هنا
457
00:35:09,294 --> 00:35:11,660
!اخرج! هيّا
458
00:35:19,525 --> 00:35:21,267
..اتركني
459
00:35:22,252 --> 00:35:23,306
.ايها الوغد
460
00:35:26,897 --> 00:35:29,381
!إذا خدشتني، سألتهمك
461
00:35:33,186 --> 00:35:34,186
!الآن سألقنك درسًا
462
00:35:44,717 --> 00:35:46,342
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا
463
00:35:47,147 --> 00:35:48,467
."أو، تي، تي، أو"
464
00:36:06,497 --> 00:36:07,215
.(أوتو)
465
00:36:07,755 --> 00:36:08,215
..أنا
466
00:36:08,239 --> 00:36:10,082
أقرضتكِ خرطومي في
.أواخر أغسطس
467
00:36:10,122 --> 00:36:12,575
.اعيديه وسأقوم بتصريف مشعاعكِ
468
00:36:15,046 --> 00:36:16,210
.هيّا، تفضل بالدخول
469
00:36:23,403 --> 00:36:24,160
..إذًا
470
00:36:24,528 --> 00:36:28,215
هؤلاء جيرانك الجدد يبدون
لطفاء جدًا، إلّا تعتقد ذلك؟
471
00:36:28,942 --> 00:36:29,778
لطفاء؟
472
00:36:30,700 --> 00:36:34,700
أجل، قد يكون لديك المزيد
.من الجيران الجدد قريبًا
473
00:36:35,876 --> 00:36:41,040
اصحاب العقارات اخبرونا
.أنا و(روبن) بأن علينا المغادرة
474
00:36:42,392 --> 00:36:43,672
.هذا هراء
475
00:36:44,793 --> 00:36:46,214
.إنهم لا يملكون هذا المنزل، بل أنتم
476
00:36:46,238 --> 00:36:48,175
.أجل، هذا ما قلته
477
00:36:48,902 --> 00:36:51,738
.(لكنهم تحدثوا مع ابننا (كريس
478
00:36:52,660 --> 00:36:56,050
الآن يقول أنه لا يمكنني
،الاعتناء بـ (روبن) بعد الآن
479
00:36:56,324 --> 00:36:59,027
ويجب عليه الذهاب
إلى مركز رعاية خاص
480
00:36:59,285 --> 00:37:02,644
وأنا يجب أن أذهب إلى
.دار للمسنين
481
00:37:02,832 --> 00:37:04,316
ماذا يعرف (كريس) عن هذا؟
482
00:37:04,341 --> 00:37:06,050
.إنه أحمق، لطالما كان كذلك
483
00:37:06,082 --> 00:37:07,918
.لا يمكنهم فعل ايّ شيء
484
00:37:11,499 --> 00:37:12,990
هل هو واعِ بوجودنا؟
485
00:37:14,085 --> 00:37:15,014
.بالطبع واعٍ
486
00:37:15,397 --> 00:37:16,819
.لا تدعه يخدعك
487
00:37:17,952 --> 00:37:19,178
.إنه لا يزال واعِ
488
00:37:23,056 --> 00:37:24,986
.على ايّ حال، سأجلب خرطومك
489
00:37:43,939 --> 00:37:46,384
.الحي بأكمله ينهار هذه الأيام
490
00:37:47,963 --> 00:37:50,853
لم يعد لديهم حتى
.رابطة ملاك المنازل بعد
491
00:37:52,064 --> 00:37:55,259
.ليس هناك مَن يدير الأمور
492
00:37:57,017 --> 00:37:58,236
.ليس كما كنا نفعل
493
00:38:05,395 --> 00:38:06,700
،لأكون واضحًا معك
494
00:38:08,126 --> 00:38:09,618
.ما زلت لم أسامحك
495
00:38:11,196 --> 00:38:14,500
لم أدرك أنّك ستقع في
.هذه المتاعب بهذه السرعة
496
00:38:15,696 --> 00:38:16,641
..والآن
497
00:38:18,524 --> 00:38:21,438
يقومون بتدمير كل شيء
.عملنا بجد لبنائه
498
00:38:23,059 --> 00:38:25,848
أننا لم نغادر بعد وهم
.يحاولون محينا
499
00:38:28,051 --> 00:38:29,051
،حسنًا
500
00:38:29,950 --> 00:38:32,332
.لن أبقى هنا لأرى ذلك يحدث
501
00:38:33,293 --> 00:38:34,207
.سأرحل
502
00:38:35,012 --> 00:38:36,902
.ـ سأرحل إلى الأبد
.(ـ (أنيتا
503
00:38:41,739 --> 00:38:42,676
.(شكرًا يا (أوتو
504
00:38:42,754 --> 00:38:44,723
.أعتذر لأنني تأخرت في إعادته لك
505
00:38:45,379 --> 00:38:46,551
هل تود البقاء لتناول الغداء؟
506
00:38:46,575 --> 00:38:48,332
.اجل، طبخت (أنيتا) متن لحم خنزير
507
00:38:48,661 --> 00:38:50,801
.لا، لديّ أعمال عليّ فعلها
508
00:38:51,497 --> 00:38:52,137
.مهلاً
509
00:38:53,629 --> 00:38:55,629
روبن)، ما الذي تفعله يا عزيزي؟)
510
00:38:57,231 --> 00:38:58,355
!ـ اتركها
ـ ما الذي تفعله؟
511
00:38:59,145 --> 00:39:00,480
!ـ اتركها
!(ـ (روبن
512
00:39:01,567 --> 00:39:02,355
!اتركها
513
00:39:02,637 --> 00:39:04,887
!ـ اتركها
ـ (روبن)، ما الذي تفعله؟
514
00:40:20,538 --> 00:40:26,412
"ترجمة:د.علي طلال & فؤاد الخفاجي"
515
00:40:58,538 --> 00:41:00,412
♪ تشرق الشمس خلال الظلال ♪
516
00:41:02,741 --> 00:41:04,647
♪ ونورها يمر عبر الباب ♪
517
00:41:06,858 --> 00:41:08,944
♪ صوت مثل الصدى ♪
518
00:41:10,951 --> 00:41:12,780
♪ لم اعد اسمعه بعد الآن ♪
519
00:41:15,468 --> 00:41:17,100
♪ لذا اتبع خطواتك ♪
520
00:41:17,577 --> 00:41:19,451
♪ بينما الحب الذي تركته ♪
521
00:41:19,678 --> 00:41:21,100
♪ يحترق في قلبي ♪
522
00:41:23,889 --> 00:41:25,522
♪ هناك أحلام تراود ذهني ♪
523
00:41:25,921 --> 00:41:29,951
أحلام عن المرة القادمة ♪
♪ حين اضمك بين ذراعي
524
00:41:31,155 --> 00:41:36,975
♪ لأنني سأخبرك الحقيقة كلها ♪
525
00:41:39,785 --> 00:41:42,387
♪ ليس هناك لون ♪
526
00:41:42,997 --> 00:41:45,770
♪ في العالم بدونك ♪
527
00:41:52,595 --> 00:41:54,454
يبدو أننا سنضطر إلى
.صعود القطار التالي
528
00:41:57,095 --> 00:41:59,626
أوتو) هو اسم والدك؟)
529
00:42:00,017 --> 00:42:00,962
هل تتذكّرين ذلك؟
530
00:42:04,541 --> 00:42:06,329
هل اضطررت للعودة إلى
المركز العسكري؟
531
00:42:07,119 --> 00:42:09,665
لا. أردت أن أعيد لكِ
.ثمن تذكرة القطار
532
00:42:12,135 --> 00:42:14,267
ألن يكون من الأجمل
دعوتي للعشاء؟
533
00:42:15,885 --> 00:42:18,454
♪ أفضل هدية في هذه الحياة ♪
534
00:42:19,861 --> 00:42:21,892
♪ هي أن أراك بقربي ♪
535
00:42:25,939 --> 00:42:27,868
ـ هلا ذهبنا؟
.ـ اجل، لندخل
536
00:42:29,454 --> 00:42:31,189
.أنّكِ متأخرة 15 دقيقة
537
00:42:31,329 --> 00:42:32,134
حقًا؟
538
00:42:32,791 --> 00:42:34,572
♪ سأدون كل شيء ♪
539
00:42:34,908 --> 00:42:38,587
كل اللحظات التي وجدتها ♪
♪ حتى أراكِ يا حبيبتي
540
00:42:43,436 --> 00:42:44,139
،إذًا
541
00:42:45,251 --> 00:42:46,532
ما الأشياء التي تثير اهتمامك؟
542
00:42:48,056 --> 00:42:49,056
تثير اهتمامي مثل..؟
543
00:42:49,478 --> 00:42:50,610
ما هو شغفك؟
544
00:42:51,712 --> 00:42:53,375
.الآلات. المحركات
545
00:42:54,040 --> 00:42:55,407
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
546
00:42:55,438 --> 00:42:56,563
.احب أن أرى كيف تعمل الأشياء
547
00:42:56,618 --> 00:42:59,250
ما يفعله كل جزء لجعل
.السيارة تعمل بسلاسة
548
00:42:59,587 --> 00:43:00,985
إنه أكثر تعقيدًا مما
.يدركه معظم الناس
549
00:43:01,353 --> 00:43:04,000
يجب على المكربن أن يمزج الغاز
،والهواء في التركيبة الصحيحة
550
00:43:04,063 --> 00:43:06,618
ثم شمعات الإشعال
،تشعل هذا الخليط
551
00:43:06,798 --> 00:43:09,586
وتدفع المكابس التي تدفع
..قضبان التوصيل وعمود التوجيه
552
00:43:09,665 --> 00:43:11,633
أين تعلمت الكثير عن السيارات؟
553
00:43:12,587 --> 00:43:13,422
.من أبي
554
00:43:14,485 --> 00:43:15,625
.أغلب ما تحدثنا عنه
555
00:43:16,298 --> 00:43:17,321
،لقد كان أبًا جيّدًا
556
00:43:18,376 --> 00:43:19,313
.جدير بالثقة
557
00:43:20,853 --> 00:43:21,853
إنه متوفي؟
558
00:43:23,582 --> 00:43:24,378
.قبل شهرين
559
00:43:26,879 --> 00:43:27,714
.كان موتًا مفاجئًا
560
00:43:28,886 --> 00:43:29,527
.آسفة
561
00:43:32,629 --> 00:43:33,566
وماذا عن أمك؟
562
00:43:34,460 --> 00:43:35,569
.لا أتذكّرها كثيرًا
563
00:43:36,249 --> 00:43:39,131
.فقط المشاعر حين رحلت
564
00:43:47,569 --> 00:43:49,134
لماذا لم تطلب طبق مقبلات؟
565
00:43:54,372 --> 00:43:55,653
.لقد أكلت في المنزل
566
00:43:57,583 --> 00:43:58,348
لماذا؟
567
00:44:00,520 --> 00:44:01,910
.لذا يمكنكِ طلب ما تريدين
568
00:44:09,130 --> 00:44:10,567
.اسمعي، لقد كذبت عليك
569
00:44:11,614 --> 00:44:12,520
.أنا آسف
570
00:44:14,098 --> 00:44:16,465
،أنا لست في الجيش
.لم اجتاز الأختبار البدني
571
00:44:16,833 --> 00:44:18,551
لو اجتزته، لكان اقلها
،لديّ وظيفة الآن
572
00:44:18,567 --> 00:44:20,145
.فهذا ما كنت أعول عليه
573
00:44:20,895 --> 00:44:21,895
..لكنني الآن
574
00:44:24,575 --> 00:44:26,473
.لا أعرف ماذا سأفعل
575
00:44:28,817 --> 00:44:29,489
.يجب أن اذهب
576
00:44:42,725 --> 00:44:43,389
!(أوتو)
577
00:44:47,827 --> 00:44:48,608
!(أوتو)
578
00:44:56,030 --> 00:44:56,889
!(أوتو)
579
00:44:59,944 --> 00:45:00,865
!أنا قادم
580
00:45:01,623 --> 00:45:02,967
.آسفة، اللعنة
581
00:45:03,546 --> 00:45:05,436
ماذا تريدين؟
582
00:45:05,671 --> 00:45:07,451
ـ ما الذي تفعله هناك؟
ـ ماذا تفعلين؟
583
00:45:07,607 --> 00:45:09,162
!ـ كنت ابحث عنك
!ـ حسنًا، أنّكِ وجدتني
584
00:45:10,389 --> 00:45:12,138
هل يمكنك أخنذي إلى
المستشفى من فضلك؟
585
00:45:12,514 --> 00:45:14,779
!سقط (تومي) من السلم
.لقد اخذته سيارة الإسعاف
586
00:45:15,240 --> 00:45:18,771
إذن يمكنكِ قيادة تلك المحمصة
.اليابانية التي تسميها سيارة
587
00:45:19,514 --> 00:45:20,638
.ليس لديّ رخصة قيادة
588
00:45:21,225 --> 00:45:23,193
ـ كم عمركِ؟
.ـ ثلاثون عامًا
589
00:45:23,264 --> 00:45:25,146
!ليس لديكِ رخصة قيادة
590
00:45:25,467 --> 00:45:27,412
.لديّ تصريح قيادة
591
00:45:27,835 --> 00:45:30,108
.لكنني لم اتعلم جزء القيادة
592
00:45:30,241 --> 00:45:32,053
كم عدد الأجزاء الآخرى؟
593
00:45:32,757 --> 00:45:34,616
!استمع إليّ
594
00:45:34,812 --> 00:45:36,014
!استمع، ارجوك
595
00:45:36,554 --> 00:45:38,913
!أريدك أن تركّز
596
00:45:39,757 --> 00:45:40,999
!ارجوك، استمع
597
00:45:42,460 --> 00:45:46,045
تومي) في المستشفى وربما)
.إنه يحتضر ونحن نتحدث
598
00:45:46,866 --> 00:45:50,311
،لذا أما تأخذني إلى المستشفى
أو ستجعلني أستقل الحافلة؟
599
00:45:50,405 --> 00:45:52,264
ـ سأوصلكِ إلى المستشفى؟
.ـ شكرًا
600
00:45:53,358 --> 00:45:54,405
هل كان ذلك صعبًا جدًا؟
601
00:45:56,194 --> 00:45:57,061
إلى أين تذهبين؟
602
00:45:57,913 --> 00:45:59,764
.سأذهب لأحضار الأطفال
603
00:46:01,358 --> 00:46:02,335
الأطفال؟
604
00:46:02,679 --> 00:46:04,116
"مستشفى دوكين"
605
00:46:28,913 --> 00:46:30,037
..هذه الألعاب
606
00:46:31,194 --> 00:46:33,514
هل إنها ابطال خارقين؟
607
00:46:33,553 --> 00:46:35,670
.إنهم مقاتلون، مصارعون، اجل
608
00:46:36,879 --> 00:46:37,457
ماذا؟
609
00:46:37,491 --> 00:46:38,803
!"وجدت كتاب "السيّد الدب
610
00:46:38,905 --> 00:46:39,748
.اجل، يمكنني رؤية ذلك
611
00:46:42,006 --> 00:46:43,819
.إنها تريدك أن تقرأ لها
612
00:46:44,928 --> 00:46:45,740
!بالضبط
613
00:46:48,850 --> 00:46:50,217
"..أين، أين"
614
00:46:53,038 --> 00:46:54,233
"طفلي الدب؟"
615
00:46:55,007 --> 00:46:56,272
."ابن السيّد الدب"
616
00:46:57,038 --> 00:46:58,920
"أين طفلي الدب؟"
617
00:46:59,053 --> 00:47:00,436
.لا، تحدث مثل الدب
618
00:47:03,139 --> 00:47:04,319
.الدببة لا تتحدث
619
00:47:05,733 --> 00:47:06,600
.هذا الدب يتحدث
620
00:47:11,827 --> 00:47:14,420
"أين، أين طفلي الدب؟"
621
00:47:16,451 --> 00:47:20,373
أأنت هناك بالأعلى على تلك"
"الشجرة أيها الدب الصغير؟
622
00:47:21,499 --> 00:47:22,694
!لا، إنها بومة
623
00:47:25,053 --> 00:47:27,584
"لا يوجد أحد هنا"
624
00:47:29,014 --> 00:47:30,389
."إلا أنا وطفلي"
625
00:47:35,231 --> 00:47:38,450
أأنت هناك تحت الأرض"
"ايها الدب الصغير؟
626
00:47:38,872 --> 00:47:41,950
!أنا لست الدب الصغير
!(أنا (بيبو
627
00:47:42,098 --> 00:47:43,676
!(مرحبًا يا (بيبو
628
00:47:43,747 --> 00:47:45,785
ـ هل ترغبان في رؤية خدعة؟
!ـ أجل
629
00:47:46,130 --> 00:47:48,028
.كنت في الواقع اقرأ لهما
630
00:47:48,653 --> 00:47:51,090
،"كنت في الواقع اقرأ لهما"
631
00:47:51,473 --> 00:47:53,387
.السيّد الدب يتذمر
632
00:47:53,708 --> 00:47:55,762
قل، هل يمكنني استعارة
قطعة معدنية يا سيّد الدب؟
633
00:47:55,833 --> 00:47:57,231
.اجل، اجل
634
00:47:57,450 --> 00:47:59,457
!(ـ هيّا يا (أوتو
.ـ ارجوك، ارجوك
635
00:48:00,966 --> 00:48:01,684
.اجل، اجل
636
00:48:04,442 --> 00:48:05,442
.اريد استعادتها
637
00:48:05,802 --> 00:48:06,871
.بالتأكيد
638
00:48:16,505 --> 00:48:17,629
أين (أوتو)؟
639
00:48:24,905 --> 00:48:27,319
لا داعي لتواجد المهرجين
.في المستشفى
640
00:48:27,415 --> 00:48:29,056
!(ـ (أوتو
!(ـ (أوتو
641
00:48:29,257 --> 00:48:32,483
،هذا لا يعني سعادة
.فالمتطوعين نوعًا ما أغبياء
642
00:48:32,867 --> 00:48:33,694
!(أوتو)
643
00:48:34,015 --> 00:48:35,374
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
644
00:48:35,921 --> 00:48:36,569
.لا شيء
645
00:48:37,043 --> 00:48:38,871
.جدي (أوتو) ضرب المهرج
646
00:48:39,074 --> 00:48:40,011
.لم اضربه
647
00:48:40,410 --> 00:48:41,160
.بلى ضربته
648
00:48:41,254 --> 00:48:42,910
!جدي مقاتل
649
00:48:43,582 --> 00:48:44,722
!مقاتل
650
00:48:45,918 --> 00:48:47,183
.إنها كانت غلطة المهرج
651
00:48:56,411 --> 00:48:57,411
!ها أنت ذا
652
00:49:04,309 --> 00:49:05,098
!عجباه
653
00:49:05,489 --> 00:49:06,356
!ها هي
654
00:49:06,960 --> 00:49:07,905
كيف فعلت ذلك؟
655
00:49:07,944 --> 00:49:08,944
.إنه السحر دومًا
656
00:49:09,389 --> 00:49:10,530
.شكرًا
657
00:49:10,749 --> 00:49:12,381
.اتمنى لكم يومًا سحريًا
658
00:49:12,460 --> 00:49:13,663
.ـ وداعًا
.ـ وداعًا
659
00:49:14,162 --> 00:49:15,264
.شكرًا
660
00:49:15,451 --> 00:49:16,084
!انتظر
661
00:49:18,835 --> 00:49:20,077
.هذه ليست قطعتي المعدنية
662
00:49:20,983 --> 00:49:23,397
،لقد جئت من خدمتك
.لذا فهذه مشكلة كبيرة
663
00:49:24,608 --> 00:49:26,131
.لا، هذه قطعتي المعدنية
664
00:49:26,976 --> 00:49:29,311
.لا، لا، هذه ليست قطعتك المعدنية
665
00:49:30,584 --> 00:49:31,321
!انظر
666
00:49:31,345 --> 00:49:32,318
!مهلاً، مهلاً
667
00:49:32,342 --> 00:49:34,163
لقد اعطيتك قطعتي المعدنية
.وأريد استعادتها
668
00:49:34,337 --> 00:49:36,210
ـ ماذا عنها؟
.ـ أنّك استبدلتهما
669
00:49:36,265 --> 00:49:37,265
ـ استبدلتهما؟
.ـ أجل
670
00:49:37,312 --> 00:49:38,389
.أنّك اعطتني هذه القطعة المعدنية
671
00:49:38,428 --> 00:49:40,077
ـ لماذا تصرخ؟
.ـ أنا لا أصرخ
672
00:49:40,124 --> 00:49:40,708
.إنها مجرد قطعة معدنية
673
00:49:40,733 --> 00:49:42,499
أنها ليست مجرد قطعة
معدنية، هل ترى النحاس؟
674
00:49:42,538 --> 00:49:44,076
.إنه نيكل ونحاس. يا إلهي
675
00:49:44,100 --> 00:49:45,465
.قطعتي المعدنية 1964
676
00:49:45,490 --> 00:49:47,365
ـ ما خطبك يا سيّدي؟
ـ أريد استعادتها! اين هي؟
677
00:49:47,452 --> 00:49:49,006
هل إنها لا تزال في جيبك؟
678
00:49:49,147 --> 00:49:51,459
!هذا 39، لدينا مشكلة مهرج
679
00:49:51,484 --> 00:49:53,108
ـ أين هي؟
!ـ يا إلهي
680
00:49:53,313 --> 00:49:54,433
!اهدأ يا سيّدي
681
00:49:54,678 --> 00:49:55,807
.1964
682
00:50:10,793 --> 00:50:11,527
ماذا؟
683
00:50:14,293 --> 00:50:16,230
.اعتاد والدي أن يبتسم هكذا
684
00:50:17,833 --> 00:50:18,910
.أنا لا ابتسم
685
00:50:19,676 --> 00:50:20,496
.بالضبط
686
00:50:23,575 --> 00:50:24,974
أين "مفتاح ألفين"؟ هل هو قادم؟
687
00:50:25,005 --> 00:50:25,583
!أمي
688
00:50:25,949 --> 00:50:27,763
.أبي هناك عند البوابة الأمامية
689
00:50:28,106 --> 00:50:30,527
،أوتو)، أوقف السيارة من فضلك)
.(سنأخذ (تومي
690
00:50:33,010 --> 00:50:34,103
!(تومي)
691
00:50:34,205 --> 00:50:35,455
!(أوتو)
692
00:50:38,123 --> 00:50:39,604
.لقد وصلنا للمنزل
693
00:50:39,703 --> 00:50:41,635
.ـ أجل، شكرًا على كل شيء
.ـ شكرًا على التوصيلة
694
00:50:42,693 --> 00:50:43,822
.أشكرك على إيصالي
695
00:50:44,718 --> 00:50:45,514
.وداعًا
696
00:50:45,608 --> 00:50:46,429
.سأفعل هذا
697
00:50:47,358 --> 00:50:48,139
.هيّا بنا
698
00:51:10,059 --> 00:51:11,059
!لا
699
00:51:11,840 --> 00:51:14,121
!كم هذا محزن
700
00:51:15,499 --> 00:51:16,186
!(أوتو)
701
00:51:16,788 --> 00:51:18,311
.تعال، تعال
702
00:51:18,965 --> 00:51:20,504
هل هو ميت؟
703
00:51:21,036 --> 00:51:22,871
.لا، ربما إنه نائم
704
00:51:23,277 --> 00:51:24,840
!مهلاً يا (أوتو)، لا، ارجوك
705
00:51:24,876 --> 00:51:26,402
.ارجوك، اخرجه، ارجوك
706
00:51:26,497 --> 00:51:28,113
لمَ لا يمكنك أنت فعلها؟
707
00:51:28,676 --> 00:51:30,152
.لأنني حبلى
708
00:51:30,192 --> 00:51:32,777
،لا يمكنني التعامل مع القطط
.قد أصاب بداء القطط او ما شابه
709
00:51:32,833 --> 00:51:35,645
،بما إنه دخل هناك
.فيمكنه الخروج من هناك
710
00:51:35,872 --> 00:51:36,691
!يا إلهي
711
00:51:38,137 --> 00:51:39,645
ما خطبك؟
712
00:51:39,708 --> 00:51:41,043
.أنني لا اتعامل مع القطط
713
00:51:41,458 --> 00:51:43,418
ـ مرحبًا يا رجل، ما الذي يجري؟
!(ـ (جيمي
714
00:51:43,809 --> 00:51:44,590
.انظر
715
00:51:46,379 --> 00:51:47,223
!لا
716
00:51:47,293 --> 00:51:49,137
.يجب أن ندفئك يا صاح
717
00:51:49,215 --> 00:51:51,652
.ـ أجل، اخرجه من هناك
.ـ تعال يا صاح
718
00:51:52,340 --> 00:51:54,965
.يا إلهي. إنه بارد جدًا
719
00:51:55,590 --> 00:51:57,512
ـ إلى أين تذهبين؟
.ـ لا، لا
720
00:51:58,208 --> 00:51:58,816
.(أوتو)
721
00:51:59,574 --> 00:52:00,754
.يا إلهي
722
00:52:02,114 --> 00:52:02,895
!(أوتو)
723
00:52:03,225 --> 00:52:05,462
.ـ افتح الباب
.ـ ستكون بخير يا صاح
724
00:52:05,783 --> 00:52:07,189
.(سيكون بخير يا (جيمي
725
00:52:10,109 --> 00:52:11,515
.لا بأس، لا بأس
726
00:52:11,585 --> 00:52:13,066
.أنّك لطخت الأرضية بالثلج
727
00:52:13,114 --> 00:52:13,754
.آسف
728
00:52:13,898 --> 00:52:16,327
.يا إلهي، المكان هنا بارد جدًا
729
00:52:17,127 --> 00:52:18,424
.حسنًا، علينا تدفئته
730
00:52:18,590 --> 00:52:20,949
.لا، لا، لا تلمسي هذا المعطف
731
00:52:21,200 --> 00:52:22,059
.يجب أن يبقى هنا
732
00:52:22,567 --> 00:52:24,035
.إذن اجلب بطانية
733
00:52:24,551 --> 00:52:25,340
لأجل القط؟
734
00:52:25,434 --> 00:52:26,863
.لا بأس، سأتدبر هذا
735
00:52:27,418 --> 00:52:28,199
ما الذي تفعله؟
736
00:52:28,872 --> 00:52:31,809
.حرارة الجسد تصنع العجائب
.لديّ الكثير من حرارة الجسد
737
00:52:32,465 --> 00:52:33,832
.حسنًا، سأشغل الفرن
738
00:52:34,450 --> 00:52:36,918
!لن تضعي ذلك القط في فرني
739
00:52:37,981 --> 00:52:39,871
أنني فقط احاول إيجاد
.بعض التدفئة في المنزل
740
00:52:44,953 --> 00:52:46,710
.منضدتك منخفضة جدًا
741
00:52:46,960 --> 00:52:47,882
من اين حصلت عليها؟
742
00:52:49,093 --> 00:52:50,007
.أنا صنعتها
743
00:52:50,757 --> 00:52:52,335
.(من اجل زوجتي (سونيا
744
00:52:53,795 --> 00:52:54,967
هل هي هنا أم..؟
745
00:52:56,225 --> 00:52:57,311
.سونيا) ميتة)
746
00:52:59,483 --> 00:53:01,951
كانت طاهية رائعة، أليست كذلك؟
747
00:53:02,850 --> 00:53:04,311
اعتدت تناول الطعام
.هنا طيلة القت
748
00:53:07,975 --> 00:53:08,912
.أنا آسفة
749
00:53:11,389 --> 00:53:14,069
هل يمكنكما الخروج؟
.لديّ اعمال عليّ فعلها
750
00:53:15,685 --> 00:53:18,373
حسنًا، يبدو أن الحرارة
.الجسد مفيدة له
751
00:53:19,600 --> 00:53:21,615
مَن سيعتني بهذا القط؟
752
00:53:21,991 --> 00:53:22,678
.أنت
753
00:53:25,952 --> 00:53:26,709
.حسنًا
754
00:53:34,928 --> 00:53:36,131
.أسألني بالطريقة الصحيحة
755
00:53:42,989 --> 00:53:44,410
.إنه شيء جميل حقًا
756
00:53:57,257 --> 00:53:58,428
"(أوتو أندريسون)"
"شهادة البكالوريوس في الهندسة"
757
00:53:58,593 --> 00:54:01,670
يصادق مجلس الأمناء بموجب
..(هذا على أن (أوتو اندرسون
758
00:54:01,709 --> 00:54:03,451
أكمل جميع متطلبات
759
00:54:03,491 --> 00:54:05,491
.شهادة البكالوريوس في الهندسة
760
00:54:05,600 --> 00:54:06,623
..هل تودين
761
00:54:08,194 --> 00:54:09,194
الزواج؟
762
00:54:11,163 --> 00:54:12,733
..ـ لأنّكِ إذا فعلتِ ذلك
.ـ انظر إليّ
763
00:54:16,030 --> 00:54:17,405
.اسألني بالطريقة الصحيحة
764
00:54:20,874 --> 00:54:21,686
..هل
765
00:54:26,751 --> 00:54:28,633
ـ ستتزوجيني؟
!ـ أجل
766
00:55:37,186 --> 00:55:38,006
!يا إلهي
767
00:55:38,350 --> 00:55:39,584
.إنه سقط على سكة الحديد
768
00:55:39,764 --> 00:55:40,944
!ليساعده أخد
769
00:55:41,093 --> 00:55:42,389
ماذا يحدث؟
770
00:55:46,072 --> 00:55:47,369
!حبّا بالله
771
00:55:51,385 --> 00:55:53,057
!مهلاً! هل يمكنك التحرك؟
772
00:55:54,690 --> 00:55:56,104
!عليك التحرك، هيّا
773
00:55:56,284 --> 00:55:57,018
!هيّا بنا
774
00:55:57,823 --> 00:55:59,330
!ليساعدني أحد
775
00:56:26,841 --> 00:56:27,770
.هذا يكفي
776
00:56:32,208 --> 00:56:33,285
.امسك بيدي
777
00:56:33,926 --> 00:56:34,793
!امسك بيدي
778
00:56:35,809 --> 00:56:37,028
!امسك بيدي الآن
779
00:56:47,314 --> 00:56:48,500
هل فقدت صوابك؟
780
00:57:30,583 --> 00:57:32,129
هل تحاولين إخافتي حتى الموت؟
781
00:57:32,888 --> 00:57:33,715
.انظر إلى هذه
782
00:57:35,708 --> 00:57:38,723
.رسمت (آبي) صورة لجيرانها الجدد
783
00:57:39,169 --> 00:57:40,169
.أرادت أن تحصل عليها
784
00:57:41,770 --> 00:57:42,645
.هذا أنت
785
00:57:43,356 --> 00:57:44,676
.إنها ترسمك دومًا بالألوان
786
00:57:46,247 --> 00:57:47,403
ماذا تعنين بـ "دومًا"؟
787
00:57:49,341 --> 00:57:50,528
.لديّ فكرة رائعة
788
00:57:51,231 --> 00:57:52,856
يمكنك أن تكون مدرب
.القيادة الخاص بيّ
789
00:57:54,567 --> 00:57:56,528
.لا، لا اريد ذلك
790
00:57:57,325 --> 00:57:59,239
.ليس لديّ وقت لذلك
791
00:58:00,427 --> 00:58:02,746
لكن لا تقلق، سأدفع ثمن
.الوقود وكل شيء
792
00:58:03,770 --> 00:58:04,637
!مرحبًا
793
00:58:05,200 --> 00:58:07,621
ها أنتما يا رفاق! كنت
.ابحث عنكما في كل مكان
794
00:58:07,677 --> 00:58:09,395
جيمي)، ما الذي تفعله؟)
795
00:58:09,645 --> 00:58:10,840
ـ هل القط هناك؟
.ـ اجل
796
00:58:10,880 --> 00:58:13,114
.يا إلهي! اهدأ يا صاح
797
00:58:13,325 --> 00:58:14,754
.إنه حقًا لا يحب هذا
798
00:58:15,614 --> 00:58:16,825
.إذن اخرجه من الصندوق
799
00:58:17,559 --> 00:58:18,301
.حسنًا
800
00:58:19,091 --> 00:58:20,091
.آسف يا صاح
801
00:58:22,747 --> 00:58:24,051
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟
802
00:58:24,286 --> 00:58:25,496
تأخذه في نزهة؟
803
00:58:26,028 --> 00:58:28,809
أضطررت لأعادته لأنني
.نسيت أن لديّ حساسية
804
00:58:29,333 --> 00:58:31,114
..ـ لذا
!ـ يا إلهي
805
00:58:31,411 --> 00:58:32,629
.ـ أجل
.ـ لا
806
00:58:32,778 --> 00:58:35,168
أنني وضعت مرهم عليها
.لكنه لم يجدي نفعًا
807
00:58:35,388 --> 00:58:36,910
،حسنًا، أتعرف أمرًا
،يمكنك القدوم معي
808
00:58:36,981 --> 00:58:37,864
..لأنني
809
00:58:37,973 --> 00:58:40,864
وصفوا لـ (تومي) وصفة طبية العام
.الماضي لأنه وجد عش دبابير
810
00:58:41,005 --> 00:58:43,692
.ـ أأنتِ واثقة؟ إنها حالة آخرى
.ـ لا، لا بأس. إنه مجرد طفح
811
00:58:43,793 --> 00:58:45,387
.ـ حسنًا، إنه يبدو كذلك
.ـ لا، لا
812
00:58:45,434 --> 00:58:46,973
مهلاً، ماذا عن القط؟
813
00:58:48,067 --> 00:58:49,981
.(يبدو إنه أصبح لك الآن يا (أوتو
814
00:58:50,738 --> 00:58:51,449
.احبّه
815
00:59:07,145 --> 00:59:08,191
.ادخل الصندوق
816
00:59:11,247 --> 00:59:12,137
.ادخل الصندوق
817
00:59:47,705 --> 00:59:48,595
.ادخل الصندوق
818
00:59:59,028 --> 01:00:00,973
.آسف لأنني لم أحضر بعد
819
01:00:04,854 --> 01:00:07,361
كان الأمرُ أصعبُ ممّا تصوّرت، لكي...
820
01:00:13,389 --> 01:00:14,951
والآن أعيش مع القطّ.
821
01:00:20,525 --> 01:00:22,038
لديّ قطّ.
822
01:00:24,708 --> 01:00:27,195
وتصوّري ما الذي أفعلهُ معه.
823
01:00:28,960 --> 01:00:31,693
ولكنّي سآتي إليكِ يا (سونيا)، أعدكِ.
824
01:00:34,101 --> 01:00:35,714
يشدّني الشوق إليكِ.
825
01:01:05,409 --> 01:01:06,943
لا، لا.
826
01:01:06,968 --> 01:01:09,136
لن تستولي على سريري!
827
01:01:09,486 --> 01:01:12,073
هذا هو سريركَ.
828
01:01:12,674 --> 01:01:15,161
هل تفضّل النوم في الخارج؟
829
01:01:15,684 --> 01:01:16,931
تعود إلى الثلج؟
830
01:01:17,037 --> 01:01:18,324
تعود إلى منطقتكَ؟
831
01:01:29,013 --> 01:01:31,753
ستغدو أفضل أبٍ يتمنّاه أطفالنا.
832
01:02:06,701 --> 01:02:08,368
مهلًا، مهلًا.
833
01:02:08,408 --> 01:02:09,354
ماذا؟
834
01:02:09,388 --> 01:02:11,735
ألهذا الغرض تًستعمل الدراجة الهوائيّة؟
835
01:02:11,760 --> 01:02:13,448
أجل، إنّها وظيفتي.
836
01:02:13,565 --> 01:02:15,958
تقديم الطعام أو عندَ مضخّة
البنزين هذه هي وظيفتكَ.
837
01:02:16,111 --> 01:02:19,671
أعملُ مساءً في مطعم لبيع "البيتزا" ويوم
الجمعة في متجرٍ للسلع المستخدمة أيضًا.
838
01:02:22,400 --> 01:02:24,953
إنّكَ السيّد (آندرسون)، ألستَ هكذا؟
839
01:02:26,232 --> 01:02:28,319
كنتَ تحضر الحفلات المدرسيّة.
840
01:02:29,200 --> 01:02:30,419
متى كان ذلك؟
841
01:02:31,144 --> 01:02:33,004
كانت السيّدة (آندرسون) معلّمتي.
842
01:02:34,903 --> 01:02:37,476
كانت الوحيدة التي لم
تعاملني وكأنّي شخصٌ غريب
843
01:02:37,768 --> 01:02:39,368
لأنّني متحوّل جنسيًا.
844
01:02:41,780 --> 01:02:44,380
كانت أوّل شخصٍ
يدعوني بإسمي الجديد.
845
01:02:45,038 --> 01:02:47,118
وقد أقنعَت بقيّة المعلمين
أن يحذوا حذوها أيضًا.
846
01:02:49,298 --> 01:02:51,225
وهذا ما أعانني في المدرسةِ حقًا.
847
01:02:52,518 --> 01:02:54,511
لن أترك المنشورات هنا بعد الآن.
848
01:02:56,976 --> 01:02:58,082
مهلًا.
849
01:02:59,489 --> 01:03:00,843
ما اسمكَ؟
850
01:03:01,544 --> 01:03:03,417
- (مالكوم).
- (مالكوم).
851
01:03:04,050 --> 01:03:05,250
اسمي (أوتو).
852
01:03:05,289 --> 01:03:06,916
سُررتُ بلقائكَ يا (أوتو).
853
01:03:15,951 --> 01:03:16,998
(أوتو).
854
01:03:17,060 --> 01:03:20,107
أخبارٌ سارّة! سيعلّمني
(آندي) كيفيّة القيادة.
855
01:03:20,165 --> 01:03:21,471
الطريق الخاطئ.
856
01:03:21,931 --> 01:03:24,738
- هل في نفس الوقت غدًا؟
- حسنًا.
857
01:03:24,763 --> 01:03:25,768
لا بأس.
858
01:03:25,793 --> 01:03:26,676
حسنًا.
859
01:03:26,701 --> 01:03:27,890
- وداعًا.
- وداعًا.
860
01:03:29,481 --> 01:03:33,094
السيّارة ما زالت تعمل، إنّها
ذاتيّة الحركة، عليكم وضعها...
861
01:03:33,199 --> 01:03:35,199
إنّها ما زالت تعمل عليكِ
بوضعها في موقف السيّارات.
862
01:03:35,285 --> 01:03:36,452
ماذا؟
863
01:03:39,016 --> 01:03:40,129
إلى اللقاء.
864
01:03:44,561 --> 01:03:46,889
!ها هو المصارع قادم
865
01:03:51,085 --> 01:03:52,652
- قادمون.
.(ـ (أوتو
866
01:03:53,245 --> 01:03:54,373
867
01:03:54,751 --> 01:03:56,498
868
01:03:56,593 --> 01:03:58,045
.مرحبًا يا (أوتو)، تفضل بالدخول
869
01:03:58,110 --> 01:04:00,816
لا أتحملُ رؤية مغفّلٍ يحاول
تعليم مغفل آخر كيفيّة القيادة.
870
01:04:00,841 --> 01:04:02,663
أنتِ، ارتدي معطفكِ
871
01:04:02,690 --> 01:04:03,963
حان وقتُ الدرس.
872
01:04:04,036 --> 01:04:04,747
ماذا؟
873
01:04:06,049 --> 01:04:07,910
ستعلّمني الآن، حقًا؟
874
01:04:09,390 --> 01:04:10,856
أشكركَ.
875
01:04:11,943 --> 01:04:13,250
أشكركَ.
876
01:04:13,740 --> 01:04:16,787
عليّ إلغاء التعلم مع
(آندي)، حسنًا سأخرجُ فورًا.
877
01:04:17,028 --> 01:04:19,521
هذا لطفٌ جزيل منكَ، أشكركَ.
878
01:04:21,002 --> 01:04:22,228
جربتُ ذات مرّة.
879
01:04:24,520 --> 01:04:25,893
.ـ حسنًا
.ـ وداعًا
880
01:04:26,353 --> 01:04:28,240
ستذهبُ أمّك في نزهة.
881
01:04:31,316 --> 01:04:33,296
أحضرتُ لكما المزيد من الكعك
882
01:04:33,490 --> 01:04:34,388
إلى اللقاء يا أمّي.
883
01:04:36,881 --> 01:04:38,174
884
01:04:38,336 --> 01:04:39,156
هيّا.
885
01:04:42,298 --> 01:04:43,778
أيمكننا القيادة بسيارتنا؟
886
01:04:43,808 --> 01:04:45,895
لأنّي أستطيعُ قيادة
السيّارة ذاتية الحركة.
887
01:04:45,974 --> 01:04:47,061
لا.
888
01:04:47,086 --> 01:04:48,955
أنا أعلّمكِ كيف تقودين.
889
01:04:49,528 --> 01:04:50,642
اركبي.
890
01:04:55,685 --> 01:04:58,111
ثمّة إشارة حمراء وعليكِ أن تتوقّفي.
891
01:04:58,197 --> 01:04:59,850
ولكن أضغطُ على القابض، صحيح؟
892
01:04:59,875 --> 01:05:01,443
- تضغطين على القابض.
- حسنًا، ضغطت.
893
01:05:01,468 --> 01:05:02,923
وثمّ تضغطين على المكابح.
894
01:05:02,948 --> 01:05:03,949
لا، لا.
895
01:05:03,981 --> 01:05:06,558
ابقي ضاغطة على القابض، ثمّ...
896
01:05:06,583 --> 01:05:08,812
- أضغطُ على القابض.
- اضغطي القابض والمكابح.
897
01:05:10,261 --> 01:05:11,835
- مكابح، مكابح.
- لا، لا.
898
01:05:11,860 --> 01:05:15,263
- لا تصرخ بوجهي.
- كلّا، لا أصرخُ بوجهكِ.
899
01:05:15,288 --> 01:05:18,486
- أرى الإشارة.
- سنتوقفُ، ثمّ...
900
01:05:18,511 --> 01:05:19,813
انتبهي.
901
01:05:19,838 --> 01:05:22,333
المكابح، اضغطي على المكابح.
902
01:05:22,358 --> 01:05:24,058
اضغطي المكابح، السيّارة تتوقف.
903
01:05:24,145 --> 01:05:25,292
المكابح.
904
01:05:25,812 --> 01:05:27,720
أجل، لا بأس.
905
01:05:28,100 --> 01:05:29,473
يا إلهي.
906
01:05:29,833 --> 01:05:31,053
المكابح.
907
01:05:31,783 --> 01:05:33,330
القابض والمكابح.
908
01:05:33,410 --> 01:05:35,149
أنا فاشلةٌ في ذلك.
909
01:05:35,255 --> 01:05:36,089
صحيح.
910
01:05:36,114 --> 01:05:37,596
- أنا فاشلة.
- إنّك تتعلمين.
911
01:05:38,957 --> 01:05:40,637
يا إلهي كدتُ أصدم السيّارة.
912
01:05:40,674 --> 01:05:41,794
إنّها بهذه المسافة.
913
01:05:41,841 --> 01:05:43,508
لا يهُم، إنّها سيّارة هجينة.
914
01:05:43,533 --> 01:05:44,988
حسنًا، إنّها هجينة.
915
01:05:45,258 --> 01:05:46,565
حسنًا.
916
01:05:46,590 --> 01:05:48,464
لا، نحنُ في مكانٍ سليم.
917
01:05:48,489 --> 01:05:50,404
ولكن عليّ الرجوع فأنا قريبة جدًا.
918
01:05:50,455 --> 01:05:52,336
- لا يهُم، نحنُ في مكانٍ سليم.
- عليّ الرجوع.
919
01:05:52,542 --> 01:05:54,268
انتظري الإشارة الخضراء وحسب.
920
01:05:55,197 --> 01:05:56,445
هيّا بنا.
921
01:05:56,470 --> 01:05:58,339
والآن اضغطي على القابض.
922
01:05:59,010 --> 01:06:02,490
وأعطيها القليل من الوقود ببطء.
923
01:06:04,299 --> 01:06:05,465
طالع أمامكَ.
924
01:06:05,492 --> 01:06:07,094
اضغطي على القابض ثمّ بدّلي...
925
01:06:07,119 --> 01:06:09,386
لا، لا تديري المفاتيح.
926
01:06:11,241 --> 01:06:12,508
يا إلهي!
927
01:06:13,731 --> 01:06:15,191
ببطء.
928
01:06:20,036 --> 01:06:22,362
لا يا (أوتو)، لا.
929
01:06:23,413 --> 01:06:24,580
ماذا؟
930
01:06:24,747 --> 01:06:25,973
سحقًا.
931
01:06:26,313 --> 01:06:28,040
ما خطبكَ؟
932
01:06:28,071 --> 01:06:29,738
إنّها تتعلم كيفيّة القيادة.
933
01:06:29,811 --> 01:06:31,838
ألم تضطرّ لتعلّم القيادة؟
934
01:06:31,888 --> 01:06:33,835
الزم الهدوء أيّها المُسن.
935
01:06:34,234 --> 01:06:36,821
- مهلًا، مهلًا.
- لستُ مسنًا.
936
01:06:36,874 --> 01:06:38,541
أيّها السافل.
937
01:06:39,341 --> 01:06:41,875
وإن أطلقتَ هذا البوق مجددًا
938
01:06:42,036 --> 01:06:44,363
فسيكون أخر شيءٍ تفعله، أتسمعني؟
939
01:06:45,068 --> 01:06:46,895
هيّا اذهب.
940
01:06:48,295 --> 01:06:49,368
سحقًا.
941
01:06:53,433 --> 01:06:55,386
والآن، اصغي إليّ.
942
01:06:55,680 --> 01:06:57,706
لقد أنجبتِ طفلين.
943
01:06:57,753 --> 01:06:59,160
وقريبًا يصبحون ثلاثة
944
01:06:59,216 --> 01:07:02,830
وأتيتِ إلى هنا من بلدٍ في غايةِ البعد.
945
01:07:03,146 --> 01:07:04,613
تعلمتِ لغةً جديدة
946
01:07:04,699 --> 01:07:09,545
وحصلتِ على التعليم وزوجًا مغفلًا
والآن تلمّين شمل هذه العائلة معًا.
947
01:07:09,669 --> 01:07:12,739
لن تعاني من مشكلةٍ
في القيادة، يا ربّاه.
948
01:07:12,764 --> 01:07:17,005
يكتظَ العالمُ بالمغفّلين الذي أدركوا
ذلك وأنتِ لستِ مغفّلة تمامًا.
949
01:07:21,578 --> 01:07:22,691
إذن.
950
01:07:23,319 --> 01:07:24,646
القابض.
951
01:07:26,027 --> 01:07:27,447
ناقلُ الحركة.
952
01:07:27,589 --> 01:07:29,203
الوقود.
953
01:07:29,809 --> 01:07:31,309
قودي.
954
01:07:46,612 --> 01:07:49,258
- يمكنكِ القيادة.
- يُمكنني القيادة.
955
01:07:52,401 --> 01:07:54,121
توقّفي هناك.
956
01:07:54,261 --> 01:07:56,161
توقّفي هنا تمامًا.
957
01:07:56,278 --> 01:07:58,112
وأرجعي السيّارة
958
01:07:58,237 --> 01:08:02,091
حتى تتناسب مرآتكِ مع السيّارة الأخرى.
959
01:08:02,116 --> 01:08:03,650
والآن انعطفي بحدّة.
960
01:08:04,500 --> 01:08:06,273
وأرجعي السيّارة عندَ الرصيف.
961
01:08:11,242 --> 01:08:12,109
توقّفي.
962
01:08:13,390 --> 01:08:14,187
.المقبض
963
01:08:15,427 --> 01:08:16,156
المكابح.
964
01:08:16,679 --> 01:08:17,460
المفاتيح.
965
01:08:20,783 --> 01:08:21,917
أهذا كلّ شيء؟
966
01:08:22,070 --> 01:08:23,017
هذا كلّ شيء.
967
01:08:24,523 --> 01:08:25,837
ثمّ إنّنا في الوقت المناسب.
968
01:08:31,297 --> 01:08:33,070
هاتان شطيرتا الـ "سملا".
969
01:08:35,210 --> 01:08:36,850
إنّها المعجّنات السويديّة.
970
01:08:37,943 --> 01:08:39,257
لا تكوني فوضويّة.
971
01:08:40,503 --> 01:08:41,539
فلنجرّبها.
972
01:08:41,564 --> 01:08:42,713
انطلقي.
973
01:08:50,764 --> 01:08:52,918
كيف وجدتَ هذا المكان؟
974
01:08:53,658 --> 01:08:55,745
وجدت (سونيا) هذا المكان.
975
01:08:56,948 --> 01:09:00,115
اعتدنا ارتياد هذا المكان كلّ
يوم سبتٍ في الساعة الواحدة.
976
01:09:02,175 --> 01:09:03,801
وماذا يحصل لاحقًا؟
977
01:09:04,368 --> 01:09:05,988
نذهبُ إلى المنزل عند الساعة الثانية.
978
01:09:06,885 --> 01:09:11,465
كنتُ أغسلُ السيّارة و(سونيا)
تصحّح أوراق الامتحان ثمّ تطبخ.
979
01:09:11,706 --> 01:09:13,833
وتقضي بقيّة اليوم في المطالعة.
980
01:09:14,266 --> 01:09:15,700
أيّ نوعٍ من الكتب؟
981
01:09:16,504 --> 01:09:17,991
كتبُ الرعب.
982
01:09:19,364 --> 01:09:21,124
جربتُ أن أقرأ بعضهم ولكن...
983
01:09:21,870 --> 01:09:24,777
والمسألة هي أنّني لستُ قرّاء.
984
01:09:26,160 --> 01:09:27,447
سنقولُ في الفرنسيّة.
985
01:09:31,524 --> 01:09:34,171
كانت حياتي باللون الأسود
والأبيض قبل (سونيا).
986
01:09:34,921 --> 01:09:36,601
فجائت لتلوّن حياتي.
987
01:09:39,780 --> 01:09:41,173
كنتُ سأعجبُ بها.
988
01:09:41,300 --> 01:09:42,993
كانت قوّة من قوى الطبيعة.
989
01:09:43,938 --> 01:09:48,531
أقنعَت المدرسة في الشروع ببرنامجٍ
لذوي الاحتياجات الإضافيّة من الأطفال.
990
01:09:48,556 --> 01:09:54,174
كثيرٌ من الأطفال يعانون من
المشاكل المنزليّة أو الرهاب الإجتماعيّ.
991
01:09:54,616 --> 01:09:58,842
وقتما انتهَت من ذلك، كانوا
يطالعون مؤلّفات (شكسبير).
992
01:10:02,880 --> 01:10:05,246
التقيتُ بأحدِ طلبتِها.
993
01:10:06,330 --> 01:10:08,150
اليوم.
994
01:10:09,963 --> 01:10:11,896
صبيّ اسمه (مالكوم).
995
01:10:17,597 --> 01:10:18,977
أتريدين المزيد من القشطة؟
996
01:10:19,303 --> 01:10:20,503
حسنًا.
997
01:10:24,571 --> 01:10:26,538
كنّا نمضي الوقت معًا.
998
01:10:26,599 --> 01:10:28,885
يقينًا وقتما التقينا بهما لأوّل مرّة.
999
01:10:29,191 --> 01:10:30,538
إنّها كالنعمة.
1000
01:10:30,908 --> 01:10:32,468
مرحبًا بجيراننا الجدد.
1001
01:10:32,493 --> 01:10:34,557
- مرحبًا أنا (سونيا).
- أنا (ليدا).
1002
01:10:34,611 --> 01:10:36,731
احتاجَت (سونيا) صديقةً مفضّلة.
1003
01:10:37,255 --> 01:10:39,222
ومفاتيحُ هذه السيّارة من الألمنيوم.
1004
01:10:39,504 --> 01:10:41,790
نعملُ أنا و(روبن) لوحدنا.
1005
01:10:43,945 --> 01:10:45,338
إلّا أنّ أشياء جمّة
1006
01:10:46,338 --> 01:10:48,325
قد غيّرها الناس.
1007
01:10:48,754 --> 01:10:54,200
والآن ما لا يغيّرونه من الأشياء
يحصل، إذ يبتعد الناس عن بعضهم.
1008
01:10:55,425 --> 01:10:56,965
يتحايلون.
1009
01:10:57,413 --> 01:10:58,813
يحاولون التلاعب.
1010
01:10:59,817 --> 01:11:01,483
من يعلَم السبب؟
1011
01:11:03,596 --> 01:11:06,536
كان الجيران جميعهم
بنّائين ولكنّهم مغفّلين.
1012
01:11:06,670 --> 01:11:09,130
وقد كانت هنالكَ غابة عندَ التلّ.
1013
01:11:09,322 --> 01:11:11,715
ولهذا السبب سُمّي المكان "بيرشوود".
1014
01:11:11,990 --> 01:11:14,970
ولاحقًا شيّدوا الشقق
وقطعوا كلّ أشجار "البتولا".
1015
01:11:14,995 --> 01:11:18,814
ولم يدركوا ما قد فعلوه
حتى أخبرناهم أنا و(روبن).
1016
01:11:19,681 --> 01:11:21,215
ولكن كان هذا قبل هذا الخلاف؟
1017
01:11:21,240 --> 01:11:22,441
صحيح، نعم.
1018
01:11:22,466 --> 01:11:23,987
أجلّ كنّا أنا و(روبن) أصدقاء.
1019
01:11:24,142 --> 01:11:27,215
وما لحقَ ذلك كلّ ما استطعنا
رؤيته هي اختلافاتنا.
1020
01:11:58,740 --> 01:12:00,953
وبعد سنواتٍ سمعتُ أنّ ولده (كريس)
1021
01:12:01,362 --> 01:12:05,701
قد حصل على وظيفةٍ في "اليابان"
ولا أظنّه قد زارهُ منذ ذلك الحين.
1022
01:12:06,595 --> 01:12:08,722
لم يلتقِ هو و(روبن) قط.
1023
01:12:09,827 --> 01:12:12,154
على أيّ حال، فوقتما قررتُ أن
الوقت حان لتصفية القلوب.
1024
01:12:12,188 --> 01:12:13,281
(روبن).
1025
01:12:15,422 --> 01:12:16,535
مرحبًا.
1026
01:12:17,336 --> 01:12:20,036
أهدَت لي (سونيا) الزجاجة هذه سلفًا.
1027
01:12:20,537 --> 01:12:22,004
لم أحظَ بفرصةٍ لأشربه.
1028
01:12:23,481 --> 01:12:26,315
ولكن ربّما يُمكننا بدء صفحة جديدة.
1029
01:12:30,851 --> 01:12:32,631
أتودّ رؤية سيّارتي الجديدة؟
1030
01:12:33,885 --> 01:12:34,932
بالتأكيد.
1031
01:12:35,137 --> 01:12:36,550
إنّها طرازٌ جديد.
1032
01:12:36,715 --> 01:12:38,548
صُنعت للتو.
1033
01:12:47,378 --> 01:12:49,011
إنّها "تويوتا"؟
1034
01:12:50,106 --> 01:12:51,993
لقد اشتريتَ "تويوتا".
1035
01:12:52,264 --> 01:12:54,104
طرازُ "سيليكا جي تي"
ذات غطاءٍ قابل للطيّ.
1036
01:12:54,234 --> 01:12:56,847
ناقلُ حركةٍ ذاتيّ بخمس سرعات.
1037
01:12:57,182 --> 01:12:59,022
عليكَ أن تغيّر لتواكب الزمن.
1038
01:13:00,384 --> 01:13:01,697
(أوتو).
1039
01:13:03,211 --> 01:13:05,391
لا أعرفُ ما أصاب (روبن).
1040
01:13:05,446 --> 01:13:07,066
ولكن ما إن علمت أنّني خسرتُه
1041
01:13:07,144 --> 01:13:11,924
فعلى المرء أن يدافعَ عمّا يؤمن به
حتى لو كانت سيّارة "فورد" سخيفة.
1042
01:13:15,208 --> 01:13:19,521
وهل فكرتَ و(سونيا) في إنجاب أطفال؟
1043
01:13:24,577 --> 01:13:25,930
إنّها الساعة الثانية.
1044
01:13:27,827 --> 01:13:29,000
حسنًا.
1045
01:13:30,915 --> 01:13:32,135
مهلًا.
1046
01:13:36,922 --> 01:13:39,628
كنتُ أتساءل عمّا اذا كان
بوسعكَ مساعدتنا الليلة.
1047
01:13:39,852 --> 01:13:44,045
لن نحظى أنا و(تومي) بفرصٍ لتناول
العشاء في الخارج قبل أن يُولد الطفل.
1048
01:13:44,232 --> 01:13:46,384
هل سآخذكما في موعدٍ غراميّ؟
1049
01:13:46,972 --> 01:13:49,772
لا، سنؤجّر سيّارةً.
1050
01:13:51,027 --> 01:13:52,222
ولم أنتما بحاجتي إذن؟
1051
01:14:04,262 --> 01:14:06,425
!تعلّما تقاسم كل شيء
1052
01:14:08,116 --> 01:14:09,663
لستُ واثقًا من ذلك.
1053
01:14:09,809 --> 01:14:14,554
لا يا أيّها المتعجرف، لا تكُن
غبيًا فالأمر ممتع، كن فردًا.
1054
01:14:14,759 --> 01:14:16,842
سأكون هنا بحلول المساء، اتفقنا؟
1055
01:14:16,905 --> 01:14:17,530
إتفقنا؟
1056
01:14:19,573 --> 01:14:21,813
إذن، الرمز هو "449".
1057
01:14:21,959 --> 01:14:22,992
"4491".
1058
01:14:23,084 --> 01:14:24,957
ضطبتهُ في "وضع البقاء".
1059
01:14:26,598 --> 01:14:29,898
فإن أردتَ تشغيله عليكَ
بالضغط على هذا الزر.
1060
01:14:30,274 --> 01:14:31,310
هذا هو المنبّه.
1061
01:14:31,423 --> 01:14:33,129
سأبقى هنا.
1062
01:14:34,053 --> 01:14:35,527
صحيح، لا.
1063
01:14:36,178 --> 01:14:37,258
لا أدري.
1064
01:14:37,326 --> 01:14:40,686
- عاملنَ الجدّ (أوتو) بلطفٍ.
- حاضر يا أمّي.
1065
01:14:44,780 --> 01:14:46,574
لا أرى الشوكولاتا والحليب هنا.
1066
01:14:46,702 --> 01:14:48,242
تحضّره مع الحليب.
1067
01:14:48,282 --> 01:14:50,809
لا إفراط في ذلك، فسيبقيها مستيقظة.
1068
01:14:54,122 --> 01:14:55,415
ما هذه؟
1069
01:14:55,615 --> 01:14:58,555
هذه غسّالة الصحون عديمة الفائدة.
1070
01:14:59,746 --> 01:15:01,826
قال أبي أنّه أراد رميها من الشبّاك.
1071
01:15:01,878 --> 01:15:05,084
ولكنّ أمي قالت أنّ أبي لا
يُسمح له فتح الشبّاك بعد الآن.
1072
01:15:11,526 --> 01:15:12,900
سأغيّرها.
1073
01:15:12,925 --> 01:15:14,206
تلكَ "كاب".
1074
01:15:14,331 --> 01:15:16,278
- "كابيه".
- "كابيه".
1075
01:15:16,485 --> 01:15:17,638
حسنًا.
1076
01:15:18,191 --> 01:15:19,425
"آيز = عيون".
1077
01:15:19,638 --> 01:15:20,698
"أوغوس".
1078
01:15:20,875 --> 01:15:22,309
"أويوس".
1079
01:15:22,440 --> 01:15:23,606
"أويوس".
1080
01:15:23,831 --> 01:15:25,751
- "أويوس".
- "أويوس".
1081
01:15:26,102 --> 01:15:27,155
"ذراع".
1082
01:15:27,189 --> 01:15:28,255
"بلاسو".
1083
01:15:28,762 --> 01:15:30,136
"باراسو".
1084
01:15:30,339 --> 01:15:31,426
حسنًا.
1085
01:15:37,118 --> 01:15:39,345
ولا أظنّها فكرة سديدة.
1086
01:15:39,448 --> 01:15:40,522
لماذا؟
1087
01:15:41,623 --> 01:15:44,250
لأنّ فرصتكِ معدومة أمام المقاتل.
1088
01:15:44,389 --> 01:15:47,162
.جدي المقاتل
1089
01:15:47,653 --> 01:15:49,285
.جدي المقاتل
1090
01:15:50,870 --> 01:15:52,543
1091
01:15:52,601 --> 01:15:54,194
1092
01:15:55,068 --> 01:15:57,088
1093
01:16:05,389 --> 01:16:08,303
جامعة "لوس آنديز".
(ماريسول ميندز).
1094
01:16:11,634 --> 01:16:13,748
جامعة "كاليفورنيا".
(ماريسول ميندز).
1095
01:16:29,328 --> 01:16:31,062
1096
01:16:37,044 --> 01:16:39,557
1097
01:16:42,830 --> 01:16:43,986
مرحبًا.
1098
01:16:44,296 --> 01:16:45,410
مرحبًا يا أمّي.
1099
01:16:45,523 --> 01:16:47,297
مرحبًا يا رفاق.
1100
01:16:48,442 --> 01:16:49,561
مرحبًا.
1101
01:16:50,062 --> 01:16:51,955
كانت جاهزة للنوم فعلًا.
1102
01:16:53,983 --> 01:16:55,163
كيف كان الأمر؟
1103
01:16:56,223 --> 01:16:57,357
حسنًا.
1104
01:16:57,382 --> 01:16:59,151
كنتَ هنا طوال الليل يا (أوتو).
1105
01:16:59,280 --> 01:17:01,134
عليكَ أن تضعَ شيئًا تحتَ رقبتكَ.
1106
01:17:10,328 --> 01:17:11,868
أشكركَ يا (أوتو).
1107
01:17:13,727 --> 01:17:15,167
طاب ليلتكَ.
1108
01:17:32,917 --> 01:17:34,443
ماذا يفعل؟
1109
01:17:40,849 --> 01:17:42,142
مرحبًا يا (أوتو).
1110
01:17:42,167 --> 01:17:43,269
مرحبًا يا (مالكوم).
1111
01:17:43,355 --> 01:17:46,835
ألا تسمع الصوت الذي
تصدرهُ السلاسل عند الحركة؟
1112
01:17:46,860 --> 01:17:48,587
صحيح، دراجتي قديمة.
1113
01:17:48,694 --> 01:17:51,707
لا تلقِ باللائمة على الدراجة.
أنتَ بحاجةٍ إلى ضبط نظام حركتكَ.
1114
01:17:52,676 --> 01:17:55,023
- أضبطُ ماذا؟
- نظام آلية الحركة عليكَ بضبطه.
1115
01:17:59,344 --> 01:18:00,450
معذرةً.
1116
01:18:01,075 --> 01:18:02,735
- مرحبًا.
- مرحبًا، أنا (شيري كانزي).
1117
01:18:02,760 --> 01:18:04,582
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1118
01:18:04,970 --> 01:18:07,796
أبحثُ عن (أوتو آندرسون).
1119
01:18:08,144 --> 01:18:10,364
أواثقة من أنّكِ تودّين فعل ذلك؟
1120
01:18:16,473 --> 01:18:18,573
عجبًا، هذا رائع.
1121
01:18:18,630 --> 01:18:19,677
هذا مذهل.
1122
01:18:19,702 --> 01:18:22,023
إن عاملتهُ برفقٍ سيعاملكَ بالمثل.
1123
01:18:22,703 --> 01:18:24,056
خذ هذه.
1124
01:18:24,081 --> 01:18:25,187
أشكركَ يا (أوتو).
1125
01:18:26,054 --> 01:18:30,383
لا أصدّق أنّني أعينكَ على
إلقاء القمامة في أماكن الناس.
1126
01:18:30,601 --> 01:18:32,361
ألا يكفيكَ العمل بوظيفتين؟
1127
01:18:32,996 --> 01:18:34,450
أجمع المال كي أشتري سيّارة.
1128
01:18:34,673 --> 01:18:36,273
- حقًا؟
- أجل.
1129
01:18:36,393 --> 01:18:37,600
أيّ نوع؟
1130
01:18:37,819 --> 01:18:39,026
"فولكس فاغن".
1131
01:18:47,483 --> 01:18:49,310
إنّكِ تغلقين المرآب.
1132
01:18:49,463 --> 01:18:51,056
السيّد (آندرسون)؟
1133
01:18:51,188 --> 01:18:52,855
اسمي (شيري كانزي).
1134
01:18:52,921 --> 01:18:54,895
أنا صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1135
01:18:55,210 --> 01:18:56,530
ما هذه؟
1136
01:18:56,638 --> 01:19:00,291
لديّ برنامجٌ عبر الإنترنت
يُدعى "أبطالٌ كلّ يوم".
1137
01:19:00,477 --> 01:19:03,610
ما فعلتهُ قبل فترةٍ عند
محطة القطار كان مذهلًا.
1138
01:19:03,723 --> 01:19:05,076
أنقذتَ ذلك الرجل.
1139
01:19:05,101 --> 01:19:06,420
أتيتِ للشخص الخطأ.
1140
01:19:07,341 --> 01:19:11,801
لا، لستُ مخطئة، شاهدتُ مقطعَ
الفديو عشرات المرات وإنّه أنتَ.
1141
01:19:11,858 --> 01:19:13,805
- مقطع الفديو؟
- ألم تشاهده؟
1142
01:19:14,069 --> 01:19:17,782
صوّر الركاب ما حدثَ بهواتفهم
ثمّ نشروه على الإنترنت.
1143
01:19:18,014 --> 01:19:21,634
تعرّف عليكَ شخصٌ في
التعليقات وهكذا وصلتُ إليكَ.
1144
01:19:21,904 --> 01:19:25,611
- حصل المقطع على مليون مشاهدة.
- مليون؟ مليون.
1145
01:19:25,652 --> 01:19:27,819
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟
1146
01:19:27,987 --> 01:19:31,220
لأنّ القصص أشباه قصّتكَ تلهمهم.
1147
01:19:31,477 --> 01:19:33,457
إن كان بوسعي التحدث
إليكَ لدقائق معدودة...
1148
01:19:33,482 --> 01:19:36,203
لا، لديّ الآن أشياءٌ
كثيرة عليّ إنجازها.
1149
01:19:36,242 --> 01:19:39,489
سجّلتُ رسلةً صوريّة للشخص
الذي أنقذته، عليكَ رؤية ذلك.
1150
01:19:39,651 --> 01:19:42,271
(أوتو)، مرحبًا.
1151
01:19:42,667 --> 01:19:43,960
صباحُ الخير.
1152
01:19:44,822 --> 01:19:46,388
صباحُ الخير.
1153
01:19:48,310 --> 01:19:50,030
أمستعد لدرس آخر؟
1154
01:19:50,243 --> 01:19:52,409
- أمستعد لدرس قيادةٍ آخر؟
- ليس بالوقت المناسب.
1155
01:19:54,914 --> 01:19:56,784
لم أغلق عليكِ الباب.
1156
01:19:57,127 --> 01:19:58,961
أديري المقبض وافتحي الباب.
1157
01:19:58,986 --> 01:20:01,580
- (أوتو).
- ألم تفتحي بابًا من قبل؟
1158
01:20:01,724 --> 01:20:02,877
مغفّلة.
1159
01:20:05,225 --> 01:20:06,459
(أوتو).
1160
01:20:06,484 --> 01:20:07,658
هذه أنا.
1161
01:20:07,726 --> 01:20:08,886
لقد رحَلت.
1162
01:20:10,111 --> 01:20:12,725
ممتاز، لم أنهِ جولاتي الصباحيّة بعد.
1163
01:20:13,716 --> 01:20:15,583
صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1164
01:20:15,766 --> 01:20:17,266
ما الذي يعنيه ذلك؟
1165
01:20:18,012 --> 01:20:20,360
لا ينبغي لأحدٍ أن يظهر في الكاميرا.
1166
01:20:20,385 --> 01:20:22,259
تعاملتَ مع الموقف بشكلٍ ممتاز.
1167
01:20:22,471 --> 01:20:26,478
(أوتو)، أعني أنّ حبسها
في المرآب كان ذلك...
1168
01:20:27,251 --> 01:20:28,671
خطّة مُحكمة.
1169
01:20:28,819 --> 01:20:30,173
أحسنتَ صنيعًا.
1170
01:20:34,289 --> 01:20:36,262
كنتُ أفكّر يا (أوتو) بأنّكَ...
1171
01:20:36,713 --> 01:20:39,339
فعلتَ الكثير من أجلنا وأريدُ
أن أردّ الجميل لكَ أيضًا.
1172
01:20:39,364 --> 01:20:40,532
لستُ بحاجةٍ لشيء.
1173
01:20:40,557 --> 01:20:43,637
أبوسعكَ أن تعدّ بعض
الطعام الجيّد أحيانًا؟
1174
01:20:43,712 --> 01:20:44,745
أليس هكذا؟
1175
01:20:44,787 --> 01:20:46,526
كُنّ الكعكات.
1176
01:20:47,195 --> 01:20:48,535
لم يكونوا سيئين.
1177
01:20:48,682 --> 01:20:49,828
لا بأس بهم.
1178
01:20:50,556 --> 01:20:55,416
وكنتُ أفكّر أيضًا بوسعي مساعدتكَ
في تنظيف الردهة الأماميّة
1179
01:20:55,656 --> 01:20:59,996
في منزلكَ وإخراج بعض المعاطف
القديمة والأحذية التابعة لـ (سونيا).
1180
01:21:00,021 --> 01:21:01,366
لا حاجة لذلك.
1181
01:21:01,914 --> 01:21:05,047
لا، ولكنّ ذلك قد
يساعدكَ في المضي قدمًا.
1182
01:21:05,262 --> 01:21:06,855
لا أريدُ المضيّ قدمًا.
1183
01:21:06,994 --> 01:21:08,828
ستكون بصحبتكَ دومًا يا (أوتو).
1184
01:21:09,081 --> 01:21:10,814
ولكنّكَ ما زلتَ هنا.
1185
01:21:11,041 --> 01:21:12,254
هذا يكفي.
1186
01:21:13,479 --> 01:21:15,106
حين توفّي أبي
1187
01:21:15,434 --> 01:21:17,174
توقّف أمّي عن العيش.
1188
01:21:17,291 --> 01:21:19,318
- توقّفت عن العيش...
- كفّي عن الكلام.
1189
01:21:20,577 --> 01:21:21,784
- توقّفي.
- حسنًا.
1190
01:21:21,924 --> 01:21:23,311
حسنًا، لا تصرخ بوجهي.
1191
01:21:24,811 --> 01:21:26,945
لمَ لا يهتم الناس بشؤونهم الخاصّة؟
1192
01:21:27,225 --> 01:21:28,451
حمقى.
1193
01:21:29,250 --> 01:21:34,298
يعترضونني في كلّ منعطف وكلّما
ثرثروا بكلامهم غطّوا على صوتها.
1194
01:21:34,646 --> 01:21:37,253
لا أريدُ إبعاد (سونيا) من حياتي.
1195
01:21:37,426 --> 01:21:38,966
لقد كانت كلّ شيءٍ.
1196
01:21:39,131 --> 01:21:41,658
فما من شيءٍ مهم قبلها ولا بعدها.
1197
01:21:42,811 --> 01:21:44,158
أنا شيءٌ مهم.
1198
01:21:48,082 --> 01:21:49,902
أيّها السافل.
1199
01:21:51,279 --> 01:21:52,453
لا، لا، لا.
1200
01:21:54,215 --> 01:21:55,529
توقّف عندكَ.
1201
01:21:55,708 --> 01:21:57,061
أوقف تلك السيّارة.
1202
01:21:57,342 --> 01:21:58,909
هل تركتَ البوابة مفتوحة؟
1203
01:21:59,184 --> 01:22:00,784
لقد تركتَ البوابة مفتوحة.
1204
01:22:00,814 --> 01:22:02,154
إنّك لا تكترث لذلك.
1205
01:22:02,188 --> 01:22:04,348
أنا أكترثُ للناس الذين يتبعون الضوابط.
1206
01:22:04,595 --> 01:22:06,848
صحيح، أعرفُ كلّ شيءٍ عنكَ
1207
01:22:06,882 --> 01:22:09,762
بحوزتهم ملفٌ في المكتب بهذا السمك.
1208
01:22:09,879 --> 01:22:13,243
أعرفُ بشأن زوجتكَ وكيف تلقي
باللائمة على الآخرين جرّاء ما حدثَ لها.
1209
01:22:13,268 --> 01:22:14,512
إخرس.
1210
01:22:14,609 --> 01:22:17,157
لا تنبس بكلمةً أخرى.
1211
01:22:17,182 --> 01:22:20,654
هدّئ من روعكَ يا (أوتو)،
فأنا لستُ محاولًا إزعاجكَ.
1212
01:22:23,510 --> 01:22:27,082
أعني، إنّنا نعرفُ عنكَ
الكثير وأكثر ممّا تعرفهُ.
1213
01:22:27,118 --> 01:22:31,125
فقط، اعتنِ بقلبكَ جيدًا، اتفقنا؟
1214
01:22:31,237 --> 01:22:32,837
ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1215
01:22:32,925 --> 01:22:35,232
مهلًا، ما الذي تعرفهُ عن قلبي؟
1216
01:22:35,343 --> 01:22:37,323
أيّها السافل الفضوليّ.
1217
01:22:37,349 --> 01:22:38,723
(أوتو).
1218
01:22:39,537 --> 01:22:42,231
ما الذي يجري يا (أوتو)؟
هل أنتَ بخير؟
1219
01:22:42,598 --> 01:22:44,432
إن كنتِ تودّين مساعدتي فاغلقي البوابة.
1220
01:22:58,252 --> 01:22:59,572
(أوتو).
1221
01:22:59,631 --> 01:23:00,764
(أوتو).
1222
01:23:01,935 --> 01:23:03,322
(أوتو).
1223
01:23:05,876 --> 01:23:07,263
(أوتو).
1224
01:23:07,498 --> 01:23:09,778
كلّمني يا (أوتو)، رجاءً.
1225
01:23:13,778 --> 01:23:15,238
(أوتو).
1226
01:23:15,358 --> 01:23:16,844
افتح الباب.
1227
01:23:21,163 --> 01:23:23,110
كلّمني يا (أوتو).
1228
01:23:37,212 --> 01:23:38,452
(أوتو).
1229
01:23:41,806 --> 01:23:42,979
(أوتو).
1230
01:24:00,675 --> 01:24:01,989
أشكركَ.
1231
01:24:35,590 --> 01:24:37,717
إنّكَ تبدو جميلًا.
1232
01:27:22,888 --> 01:27:24,468
أعطنِي يدكَ.
1233
01:27:24,538 --> 01:27:26,132
يركلني الجنين حقًا.
1234
01:27:38,847 --> 01:27:40,927
سأهتمُ في ذلك.
1235
01:28:49,736 --> 01:28:51,143
(سونيا)؟
1236
01:28:54,635 --> 01:28:55,995
(سونيا)؟
1237
01:29:07,369 --> 01:29:08,709
(سونيا)؟
1238
01:29:56,176 --> 01:29:57,676
مرحبًا.
1239
01:30:00,948 --> 01:30:02,928
ها أنتِ ذا.
1240
01:30:20,830 --> 01:30:23,197
يكفي ذلك الآن يا حبيبي.
1241
01:30:27,123 --> 01:30:28,537
إنّكَ ساخط.
1242
01:30:29,363 --> 01:30:30,717
أعلمُ ذلك.
1243
01:30:32,003 --> 01:30:33,329
وحزين.
1244
01:30:34,942 --> 01:30:36,248
وهكذا أنا.
1245
01:30:38,633 --> 01:30:40,460
ولكنّ الآن عليكَ أن تعيش.
1246
01:30:55,151 --> 01:30:56,411
لا.
1247
01:31:02,182 --> 01:31:03,822
- ماذا؟
- آسف
1248
01:31:03,847 --> 01:31:05,201
ما كنتُ أنوي...
1249
01:31:05,226 --> 01:31:06,848
لن أطلقَ عليكَ النار.
1250
01:31:06,873 --> 01:31:08,128
ما هذه الضوضاء؟
1251
01:31:09,253 --> 01:31:11,153
لا بدّ أن المولد قد انفجر.
1252
01:31:11,182 --> 01:31:12,962
ما الذي تريده؟ فالجو قارس.
1253
01:31:14,352 --> 01:31:16,732
آملُ أن أنامَ على أريكتكَ الليلة.
1254
01:31:17,402 --> 01:31:19,189
هذا ليس بفندق.
1255
01:31:20,867 --> 01:31:21,974
لا.
1256
01:31:22,181 --> 01:31:24,261
- أنا آسف.
- لمَ لا تذهب إلى منزلكَ؟
1257
01:31:27,168 --> 01:31:28,955
طردَني أبي.
1258
01:31:34,073 --> 01:31:35,933
ثمّة أريكة يُمكنكَ استخدامها.
1259
01:31:36,462 --> 01:31:37,822
ليس في غرفة الطعام.
1260
01:31:38,168 --> 01:31:39,875
يحتاجٌ سقفها إلى ترميم.
1261
01:31:39,948 --> 01:31:41,941
بل في غرفة (سونيا) الدراسيّة القديمة.
1262
01:31:42,829 --> 01:31:45,115
ولماذا طردكَ والدكَ؟
1263
01:31:45,148 --> 01:31:46,928
لأنّ اسمكَ (مالكوم) الآن؟
1264
01:31:47,150 --> 01:31:49,170
أجل، لأنّ اسمي (مالكوم).
1265
01:31:49,882 --> 01:31:51,556
ولأنّني أرتدي هكذا ملابس.
1266
01:31:52,139 --> 01:31:54,433
أنا قارئ بشراهةٍ ولا أحبّ الرياضات.
1267
01:31:54,815 --> 01:31:55,975
قرّر مصيركَ.
1268
01:31:56,261 --> 01:31:57,768
وهذا ما لا يريدهُ فيّ.
1269
01:31:57,921 --> 01:31:59,355
إذن والدكَ أحمق.
1270
01:32:01,783 --> 01:32:03,256
هذا رذاذ.
1271
01:32:03,322 --> 01:32:04,916
لا تحاول لمسهم.
1272
01:32:04,941 --> 01:32:06,020
حسنًا.
1273
01:33:05,731 --> 01:33:06,885
حسنًا.
1274
01:33:06,913 --> 01:33:08,013
صباحُ الخير.
1275
01:33:08,053 --> 01:33:11,687
ما زالت الطاقة منقطعة فارتأيتُ
أن أطهو ما يتبقى من البيض الجيّد.
1276
01:33:13,043 --> 01:33:14,337
إن كنتَ لا تمانع.
1277
01:33:15,236 --> 01:33:16,963
عليّ إنهاء جولاتي.
1278
01:33:17,038 --> 01:33:18,978
ألا تودّ شرب بعض القهوة على الأقل؟
1279
01:33:21,390 --> 01:33:22,543
أجل.
1280
01:33:31,212 --> 01:33:32,672
أتريد بعض البيض؟
1281
01:33:33,707 --> 01:33:35,113
ما كنتُ سأرفض.
1282
01:33:35,244 --> 01:33:36,678
حسنًا.
1283
01:33:54,669 --> 01:33:55,989
هذه لا تسع.
1284
01:33:56,916 --> 01:33:58,329
أرمِها هنا.
1285
01:34:01,233 --> 01:34:02,680
هيّا اخرج.
1286
01:34:08,443 --> 01:34:10,930
مرحبًا يا (أوتو)، تودّي جولاتكَ.
1287
01:34:10,955 --> 01:34:13,583
أتمانع لو انضممتُ إليكَ؟
فقد انتهيتُ من المشي.
1288
01:34:14,009 --> 01:34:15,109
حسنًا.
1289
01:34:15,170 --> 01:34:16,610
- أنا (جيمي).
- أنا (مالكوم).
1290
01:34:16,635 --> 01:34:18,330
سُررتُ بلقائكَ.
1291
01:34:20,398 --> 01:34:21,452
أجل.
1292
01:34:22,460 --> 01:34:23,707
أجل.
1293
01:34:24,431 --> 01:34:27,944
حتى لو أبطأت مشيكَ يا (أوتو) فستهزمني.
1294
01:34:28,207 --> 01:34:29,554
صحيح.
1295
01:34:43,376 --> 01:34:47,283
(أوتو)، أسمعتَ أنّهم سينقلون
(روبن) إلى الرعاية في المساء؟
1296
01:34:47,346 --> 01:34:48,519
من هم؟
1297
01:34:48,653 --> 01:34:50,520
رجالُ شركة "داي آند ميركا".
1298
01:34:50,795 --> 01:34:54,001
يا إلهي، فهل أقنعوا (أنيتا) ببيعِ بيتهما؟
1299
01:34:54,458 --> 01:34:56,265
لا، بل أبرموا اتفاقًا مع (كريس).
1300
01:34:56,351 --> 01:34:57,431
(كريس).
1301
01:34:57,456 --> 01:34:58,571
لا يُمكنه فعل ذلك.
1302
01:34:58,596 --> 01:35:00,753
بلى يُمكنه، ما إن اكتشفوا "داي آند ميركا"
1303
01:35:00,778 --> 01:35:04,202
أنّ (أنيتا) مصابة باضطراب
الدماغ، تعقبوا (كريس)، ثمّ...
1304
01:35:04,262 --> 01:35:05,902
- اضطراب الدماغ؟
- أجل.
1305
01:35:05,927 --> 01:35:08,062
أجل، ففي العام المنصرم أقنعَها (كريس)
1306
01:35:08,087 --> 01:35:09,975
بمنحهِ وكالةً رسميّة
فيما اذا تفاقمت حالتها.
1307
01:35:10,000 --> 01:35:13,063
ولهذا أبرمَت "داي آند ميركا"
إتفاقًا مع (كريس) لشراء المنزل.
1308
01:35:13,193 --> 01:35:14,886
هذه ترّهات.
1309
01:35:15,754 --> 01:35:19,193
مهلًا هل اكتشفت (أنيتا) إنّها مصابة
باضطراب الدماغ العام المنصرم؟
1310
01:35:19,482 --> 01:35:22,049
كلّا، ليس صحيحًا، لأخبرَت (سونيا) بذلك.
1311
01:35:22,157 --> 01:35:23,770
ولأخبرتني (سونيا) بذلك.
1312
01:35:24,640 --> 01:35:25,760
حسنًا.
1313
01:35:26,200 --> 01:35:28,653
(أنيتا) و(روبن) لم يرغبا
بأن تعلمَ أنتَ و(سونيا).
1314
01:35:28,678 --> 01:35:31,406
قالا أنّ لديكَ من الهمّ ما يكفيكَ.
1315
01:35:33,156 --> 01:35:34,816
هل قالا ذلك؟
1316
01:35:45,440 --> 01:35:48,813
أودّ رؤية كلّ شيءٍ
منحتكِ أيّاه "داي آند ميركا".
1317
01:35:48,858 --> 01:35:50,384
الرسائل والتنبيهات.
1318
01:35:50,409 --> 01:35:52,090
ألديكِ نسخة من الوكالة؟
1319
01:35:52,115 --> 01:35:53,771
وما أدراكَ بذلك؟
1320
01:35:53,901 --> 01:35:55,408
- ألديكِ نسخة؟
- أجل.
1321
01:35:55,455 --> 01:35:56,782
- أحضريها.
- حسنًا.
1322
01:35:58,045 --> 01:36:03,085
وأيّ ما لديكِ من سجلاتٍ
عن حالتكِ وحالة (روبن).
1323
01:36:03,266 --> 01:36:04,993
هل أخبركَ (جيمي) بذلك؟
1324
01:36:05,255 --> 01:36:06,895
أحضريهم فورًا.
1325
01:36:13,730 --> 01:36:15,317
كنتُ مغفلًا.
1326
01:36:17,109 --> 01:36:20,482
انغمستُ بمشاكلي الخاصّة
ولم أفكّر بالآخرين
1327
01:36:20,507 --> 01:36:23,012
وأظنّهم لم يفكّروا بي.
1328
01:36:24,464 --> 01:36:26,037
الأصدقاء لا يفعلون ذلك.
1329
01:36:26,257 --> 01:36:27,450
ولهذا...
1330
01:36:29,065 --> 01:36:31,238
يصعبُ قول ذلك بعد كلّ هذا الوقت.
1331
01:36:32,491 --> 01:36:34,404
ولكنّني آسف.
1332
01:36:36,313 --> 01:36:39,147
وسأحلّ هذه القضية الآن.
1333
01:36:51,651 --> 01:36:53,311
أريدُ استخدام هاتفكِ.
1334
01:36:55,072 --> 01:36:56,785
ولمَ لا تستخدم هاتفكَ؟
1335
01:36:57,840 --> 01:36:59,966
هاتفي خارج الخدمة حاليًا.
1336
01:37:01,765 --> 01:37:02,945
لماذا؟
1337
01:37:03,011 --> 01:37:04,364
هذا لا يهُم.
1338
01:37:04,389 --> 01:37:06,629
أريد استخدام هاتفكِ وحسب، مفهوم؟
1339
01:37:08,526 --> 01:37:10,479
أتعلم ماذا؟ لا يُمكنكَ.
1340
01:37:10,972 --> 01:37:12,625
- لا؟
- لا.
1341
01:37:13,217 --> 01:37:16,144
لن تخبرني بسبب فصل
هاتفكَ عن الخدمة
1342
01:37:16,319 --> 01:37:19,119
لن تخبرني بسبب رغبتكَ
استخدام هاتفي.
1343
01:37:19,560 --> 01:37:22,780
ما كنتَ ستخبرني بما حصل
لكَ في الشارع بالأمس
1344
01:37:23,361 --> 01:37:26,861
ثمّ دخلتَ المنزل ولم تفتح الباب.
1345
01:37:28,424 --> 01:37:30,437
أرعبتَني يا (أوتو).
1346
01:37:31,732 --> 01:37:33,639
أتدري كم بقيتُ في الخارج؟
1347
01:37:33,816 --> 01:37:36,889
وكنتُ أجهل ما إذا حصل لكَ مكروه.
1348
01:37:38,361 --> 01:37:40,815
أو ما سيحصلُ لكَ من مكروه.
1349
01:37:41,607 --> 01:37:44,867
وأنا آسفة عمّا إذا أسئتُ في
الكلام بشأن معطف (سونيا).
1350
01:37:45,242 --> 01:37:46,642
ولكنّي سعيتُ لمساعدتكَ.
1351
01:37:48,025 --> 01:37:49,218
وأنتَ...
1352
01:37:49,847 --> 01:37:51,407
تركتَني خارج المنزل.
1353
01:37:53,106 --> 01:37:54,286
ولهذا لا يُمكنكَ.
1354
01:37:54,761 --> 01:37:56,241
لا يُمكنكَ استخدام هاتفي.
1355
01:38:01,906 --> 01:38:05,079
تحسبَ أنّ حياتكَ شائكة والجميع حمقى.
1356
01:38:05,184 --> 01:38:07,104
وتودّ فعل كلّ شيءٍ بنفسكَ، صحيح؟
1357
01:38:08,566 --> 01:38:09,686
أليس هكذا؟
1358
01:38:10,759 --> 01:38:12,065
حسنًا، خمّن ماذا؟
1359
01:38:12,985 --> 01:38:14,018
لا يُمكنكَ.
1360
01:38:15,488 --> 01:38:16,789
ليس بإمكان أحد.
1361
01:38:18,012 --> 01:38:22,025
وعليكَ أن تبتهجَ لأنّ شخص ما أراد
مساعدتكَ في تجاوز يومٍ تعيس.
1362
01:38:23,619 --> 01:38:25,246
وإن كانَ أحمقًا...
1363
01:38:25,945 --> 01:38:27,072
لذا...
1364
01:38:27,109 --> 01:38:32,080
يسعى أوغاد شركة العقار لإجبار
(روبن) و(أنيتا) على تركِ منزلهم.
1365
01:38:32,439 --> 01:38:34,506
وهذا سبب رغبتي في استخدام هاتفكِ.
1366
01:38:37,697 --> 01:38:39,584
حسنًا، أدخل.
1367
01:38:55,968 --> 01:38:58,128
لم نحظَ بإجازةٍ قط.
1368
01:39:02,164 --> 01:39:03,983
كانت (سونيا) حاملًا في
شهرها السادس
1369
01:39:04,883 --> 01:39:08,476
وأردنا أن نفعل شيئًا
مميزًا قبلما يُولد الطفل
1370
01:39:09,465 --> 01:39:11,672
ولهذا حجزنا رحلةً إلى شلالات "نياغرا".
1371
01:39:14,091 --> 01:39:15,871
وقد تحطّمت الحافلة عند عودتنا.
1372
01:39:17,630 --> 01:39:19,830
كان ثمّة ارتدادٌ في خطوط الفرامل
1373
01:39:20,163 --> 01:39:22,029
ولم تصلحهم الشركة قط.
1374
01:39:23,943 --> 01:39:26,257
أصيبَت (سونيا) بشللٍ، ثمّ...
1375
01:39:26,972 --> 01:39:29,092
فقدنا ابننا.
1376
01:39:32,752 --> 01:39:35,272
انقضَت ثلاثة أشهر قبل أن
تتمكّن من العودة إلى المنزل.
1377
01:39:36,300 --> 01:39:39,686
وقتئذٍ، شرعوا ببناء الشقق السكنيّة
1378
01:39:39,737 --> 01:39:42,217
والمراكز المجتمعيّة وممرّات المشي.
1379
01:39:42,242 --> 01:39:45,681
لم يُصمّم أيّ ممرٍ للكراسي المتحرّكة.
1380
01:39:47,070 --> 01:39:49,390
كان بوسعِ البنَّاؤون تغيير التصاميم.
1381
01:39:50,103 --> 01:39:54,236
إلّا أنّ القوانين لم تكُن في
موضعها الصحيح ولم يكترثوا لها.
1382
01:39:55,108 --> 01:39:56,328
أنا أكترثتُ.
1383
01:39:56,353 --> 01:39:57,778
نشيّد ملعبًا جديدًا
ودار رعايةٍ نهاريّ...
1384
01:39:57,803 --> 01:39:59,405
اكترثتُ لذلك.
1385
01:40:00,540 --> 01:40:02,487
كنتُ شديدُ الغضب.
1386
01:40:02,795 --> 01:40:04,864
ما الذي يعنيه ذلك؟
والناس الذين مثلها؟
1387
01:40:04,951 --> 01:40:06,724
- ماذا يعني ذلك؟
- مهلًا، مهلًا.
1388
01:40:06,749 --> 01:40:08,017
حلّ عنّي.
1389
01:40:08,720 --> 01:40:13,094
صاحبَ ذلك انتخابي
رئيسًا لجمعيّة مُلّاك المنازل.
1390
01:40:15,472 --> 01:40:17,378
رغبتُ بالقضاء عليهم أجمع.
1391
01:40:17,947 --> 01:40:20,160
البنّاؤون وأصحابُ
العقارتِ وشركة الحافلات
1392
01:40:20,446 --> 01:40:21,566
وسائقُ الحافلة
1393
01:40:21,591 --> 01:40:23,060
ما كنتُ سأسمحُ باستمرار ذلك
1394
01:40:24,759 --> 01:40:25,972
بعدَ (سونيا).
1395
01:40:27,061 --> 01:40:29,494
قالت (سونيا) أنّ علينا العيش.
1396
01:40:32,118 --> 01:40:33,611
وهذا ما فعلتهُ.
1397
01:40:34,872 --> 01:40:36,378
عشتُ من أجل (سونيا).
1398
01:40:40,679 --> 01:40:42,593
توفّيت قبل ستة أشهر.
1399
01:40:43,172 --> 01:40:44,406
بسبب السرطان.
1400
01:40:48,499 --> 01:40:50,146
كنتُ سألتحقُ بها.
1401
01:40:51,849 --> 01:40:53,989
ولهذا السبب هاتفي خارج الخدمة.
1402
01:40:56,950 --> 01:41:00,223
ولكنّي أظنّها تريدني
الآن أن أواصل العيش.
1403
01:41:02,688 --> 01:41:03,915
ثمّ...
1404
01:41:04,542 --> 01:41:06,008
لديّ أمورٌ لأنجزها.
1405
01:41:37,497 --> 01:41:40,051
إنّكَ تهدر الوقتَ يا (أوتو)
فقد أبرمَ الاتفاق.
1406
01:41:40,452 --> 01:41:43,558
سيأتي (روبن) معنا، وإن اعترضتَ طريقنا
1407
01:41:43,916 --> 01:41:45,296
سأعتقلكَ.
1408
01:41:45,721 --> 01:41:47,255
لن أفعل شيئًا.
1409
01:41:47,308 --> 01:41:48,974
لا تخطُ خطوةً أخرى.
1410
01:41:49,374 --> 01:41:51,581
لن تأخذ زوجي بعيدًا عنّي.
1411
01:41:52,113 --> 01:41:53,646
(أنيتا)، رجاءً.
1412
01:41:53,997 --> 01:41:55,670
نفعل ذلك لمصلحتكِ.
1413
01:41:55,728 --> 01:41:58,721
ما تفعلوه هو سعيكم لسلب ملكيّتي.
1414
01:41:59,888 --> 01:42:04,662
أريد (روبن) أن يكون هنا
لما يتبقى من عمره معي
1415
01:42:04,748 --> 01:42:05,894
في منزلنا.
1416
01:42:06,248 --> 01:42:10,174
ومن سيعتني بـ (روبن) وقتما
تعجزين عن الاعتناء به؟
1417
01:42:10,253 --> 01:42:12,713
ثمّ من سيعتني بكِ؟ (أوتو)؟
1418
01:42:12,957 --> 01:42:15,537
حتى (أوتو) ليس بكاملِ
صحّته، ألستَ هكذا يا (أوتو)؟
1419
01:42:16,929 --> 01:42:18,209
أنا سأعتني به.
1420
01:42:19,453 --> 01:42:21,039
ما الذي تفعله؟ اخفض الهاتف.
1421
01:42:21,142 --> 01:42:24,715
أعتبرُ (أنيتا) و(روبن) إنّها كأسرتي
وساعتني بهما طالما يحتاجون للعناية.
1422
01:42:24,937 --> 01:42:26,870
إنّهما ليسوا أسرتكَ
1423
01:42:27,529 --> 01:42:30,916
ثمّ قرّر ابنهما (كريس) أنّ
العيش بمفردها أمرٌ غير مناسب
1424
01:42:30,995 --> 01:42:32,629
ولهذا...
1425
01:42:32,660 --> 01:42:33,688
معذرةً.
1426
01:42:33,713 --> 01:42:36,117
متى كانت آخر مرّة
رأى فيها (كريس) والديه؟
1427
01:42:36,221 --> 01:42:37,408
إنّه يقيمُ في "اليابان".
1428
01:42:37,448 --> 01:42:39,488
وقد ابتعدَ عنهما منذ عشر سنوات.
1429
01:42:39,680 --> 01:42:43,706
ما كان سيعرفُ (كريس)
بوضع والديه لو لم تخبروه.
1430
01:42:44,001 --> 01:42:45,654
حسنًا، ومن أنتِ؟
1431
01:42:45,863 --> 01:42:47,376
أنا (شيري كينزي).
1432
01:42:47,496 --> 01:42:49,229
صحفيّة في التواصل الاجتماعيّ.
1433
01:42:49,786 --> 01:42:52,286
إنّنا في بثٍ مباشر الآن.
1434
01:42:52,889 --> 01:42:54,816
حسنًا يا (شيري) أطفئي الكاميرا.
1435
01:42:54,841 --> 01:42:56,196
لا يُحسن بكِ تصوير ذلك.
1436
01:42:56,502 --> 01:42:58,082
إنّه رصيفٌ لعامّة الناس.
1437
01:42:58,616 --> 01:43:02,270
أخبرتَ ابن (أنيتا) أنّها مصابة
باضطراب الدماغ ولكنّ (أنيتا)...
1438
01:43:02,602 --> 01:43:05,055
لم تُطلع أحدًا على تشخيص حالتها.
1439
01:43:05,210 --> 01:43:07,277
إذن، كيف عرفتَ؟
1440
01:43:07,872 --> 01:43:09,692
لم أتحقّق من السجّلات...
1441
01:43:10,126 --> 01:43:13,159
السيّد (آندرسون) حاضرٌ
هنا وهو بطلٌ محلّي.
1442
01:43:13,338 --> 01:43:18,349
يُخبرني بأنّكَ تعرف التفاصيل
عن سجلّاته الصحيّة الخاصّة أيضًا.
1443
01:43:18,514 --> 01:43:23,588
فكيف لكَ ولشركتكَ الإطلاع على السجّلات
الصحيّة لكبار السن بشكلٍ غير قانونيّ؟
1444
01:43:26,038 --> 01:43:28,265
حسنًا، هيّا بنا لقد انتهينا.
1445
01:43:28,585 --> 01:43:29,878
لقد انتهينا.
1446
01:43:30,229 --> 01:43:31,329
سحقًا.
1447
01:43:31,432 --> 01:43:33,518
لقد انتهينا، أبعد الكاميرا السخيفة عنّي.
1448
01:43:34,177 --> 01:43:35,390
ممتاز.
1449
01:43:39,579 --> 01:43:42,819
بدايةً لقد رفعتُ قصّة
(روبن) و(أنيتا) منذ ساعة.
1450
01:43:43,045 --> 01:43:46,484
وفعلًا أنّ عشرات النّاس يصرّحون
بأنّ شركة "داي آند ميركا"
1451
01:43:46,509 --> 01:43:48,318
قد أجبرتهم على تركِ منازلهم.
1452
01:43:49,368 --> 01:43:50,436
- وداعًا.
- صوّري القصّة
1453
01:43:50,461 --> 01:43:51,108
أصوّر ذلك الرقم.
1454
01:43:51,133 --> 01:43:51,881
(شيري).
1455
01:43:52,235 --> 01:43:53,748
(شيري) تدخّن.
1456
01:43:54,893 --> 01:43:55,966
صوّرته.
1457
01:43:55,991 --> 01:43:57,180
صورتُ رقمًا.
1458
01:43:59,440 --> 01:44:02,440
قال أنّه غيّر رأيه واستسلم.
1459
01:44:02,495 --> 01:44:04,781
أتدري أنّ السفلة أرادوا افتعال معركةٍ؟
1460
01:44:06,090 --> 01:44:08,203
ولكنّهم لم يتخلّصوا منّا بعد.
1461
01:44:17,110 --> 01:44:18,183
أجل.
1462
01:44:18,483 --> 01:44:20,583
إنّه شعورٌ جميل، أليس هكذا؟
1463
01:44:31,896 --> 01:44:33,811
سنأخذُ أقوال (أنيتا) و(جيمي).
1464
01:44:33,836 --> 01:44:35,130
وأنا أيضًا.
1465
01:44:35,202 --> 01:44:38,089
(جيمي)، ذكرتَ أنّ (أنيتا) و(روبن)
أسرتكَ وستواصل معهما.
1466
01:44:38,114 --> 01:44:39,770
ما الذي يعنيه ذلك لك؟
1467
01:44:39,826 --> 01:44:42,566
أتناولُ العشاء في منزلهم كلّ ليلة.
1468
01:44:58,533 --> 01:44:59,973
ماذا يعني (أوتو) لكما؟
1469
01:45:00,020 --> 01:45:01,276
- إنّه فردٌ.
- إنّه جميل.
1470
01:45:01,355 --> 01:45:04,309
هل يُعدّ (أوتو )شيءٌ
جميل في عائلتكما؟
1471
01:45:04,334 --> 01:45:05,402
أجل.
1472
01:45:05,427 --> 01:45:06,480
(أوتو)؟
1473
01:45:07,057 --> 01:45:08,397
(أوتو)؟
1474
01:45:09,903 --> 01:45:11,516
اتصلوا بالإسعاف.
1475
01:45:25,838 --> 01:45:27,638
- سيّدة (مينديز)؟
- نعم.
1476
01:45:27,793 --> 01:45:29,260
أجل.
1477
01:45:41,838 --> 01:45:43,018
جدّاه.
1478
01:45:52,134 --> 01:45:53,594
سيّدة (مينديز)؟
1479
01:45:53,829 --> 01:45:55,263
أنا الطبيبة (إيليس).
1480
01:45:55,288 --> 01:45:57,538
أدرجكِ السيّد (آندرسون) كفردٍ من أقاربه.
1481
01:45:58,173 --> 01:45:59,246
صحيح.
1482
01:45:59,317 --> 01:46:00,784
أجل، صحيح.
1483
01:46:01,028 --> 01:46:02,474
أصيبَ عمّكِ بحالةٍ خطيرة.
1484
01:46:02,547 --> 01:46:04,554
هلّ حدّثكِ عن حالتهِ فيما سبق؟
1485
01:46:06,233 --> 01:46:07,653
لا، لم يحدّثني.
1486
01:46:08,268 --> 01:46:10,874
تُدعى "اعتلال عضلة القلب الضُّخامي".
1487
01:46:11,262 --> 01:46:14,142
أساسًا، قلبهُ متضخم.
1488
01:46:16,312 --> 01:46:17,498
متضخّم؟
1489
01:46:19,502 --> 01:46:20,702
حسنًا.
1490
01:46:24,212 --> 01:46:25,466
ليس كثيرًا.
1491
01:46:29,020 --> 01:46:30,780
لا، آسفة، لا بأس.
1492
01:46:37,376 --> 01:46:38,756
جدّاه.
1493
01:46:39,808 --> 01:46:40,995
(أوتو).
1494
01:46:42,387 --> 01:46:44,821
إنّكَ فاشلٌ في الموت، أتعلم ذلك؟
1495
01:46:50,934 --> 01:46:52,067
سحقًا.
1496
01:46:56,919 --> 01:46:58,386
أظنّ حان موعد ولادتي.
1497
01:46:59,221 --> 01:47:00,861
أطلبُ المساعدة.
1498
01:47:02,453 --> 01:47:04,866
- حان موعدي.
- أنا طبيبةُ قلب.
1499
01:47:04,940 --> 01:47:06,813
- سأبعثُ لكِ طبيبًا.
- حسنًا.
1500
01:47:09,553 --> 01:47:10,853
افعلوا شيئًا.
1501
01:47:32,440 --> 01:47:34,813
حسنًا، جاهزون؟ فلنجرّب من أجل (ماركو).
1502
01:47:35,130 --> 01:47:37,757
واحد، اثنان، ثلاثة.
1503
01:47:37,903 --> 01:47:40,136
(ماركو).
1504
01:47:43,701 --> 01:47:45,281
مرحبًا يا (أوتو).
1505
01:47:47,218 --> 01:47:49,465
أيّها الحضور، هذا صديقنا (أوتو).
1506
01:47:49,490 --> 01:47:51,140
مرحبًا يا (أوتو).
1507
01:47:53,159 --> 01:47:54,585
حسنًا يا (أوتو).
1508
01:47:54,907 --> 01:47:57,233
آسفة، هل الأمر يتعلّق بالسيّارات
1509
01:47:57,258 --> 01:47:58,800
- الواقفة أمام منزلنا؟
- لا، لا.
1510
01:47:59,160 --> 01:48:00,466
أحضرتُ لكِ شيئًا.
1511
01:48:02,875 --> 01:48:04,629
(أوتو).
1512
01:48:04,775 --> 01:48:06,228
(أوتو).
1513
01:48:06,968 --> 01:48:08,761
صبغتُه من جديد.
1514
01:48:08,808 --> 01:48:10,321
أعجبني.
1515
01:48:10,738 --> 01:48:12,118
من أجل الرضيع.
1516
01:48:13,118 --> 01:48:14,378
أشكركَ.
1517
01:48:14,668 --> 01:48:16,268
حسنًا، احملهُ للحظةٍ رجاءً.
1518
01:48:16,395 --> 01:48:18,302
- لماذا؟
- أريدُ أن أريه لـ (تومي).
1519
01:48:18,394 --> 01:48:19,608
احملهُ.
1520
01:48:24,153 --> 01:48:25,493
سأعودُ حالًا.
1521
01:48:26,324 --> 01:48:27,458
(تومي).
1522
01:48:29,993 --> 01:48:32,206
أينبغي عليّ إعادة هذه له؟
1523
01:48:37,830 --> 01:48:39,057
أجل.
1524
01:48:39,082 --> 01:48:40,274
حسنًا.
1525
01:48:40,514 --> 01:48:42,461
مرحبًا، أنا الجدّ (أوتو).
1526
01:48:43,520 --> 01:48:44,586
اتفقنا؟
1527
01:48:48,010 --> 01:48:49,436
هكاذ أيّها الصغير.
1528
01:48:49,896 --> 01:48:51,996
سأريكَ كيف يعملُ المهد.
1529
01:48:54,287 --> 01:48:56,320
لا يتوجبُ عليكَ فعل شيء.
1530
01:48:56,400 --> 01:48:57,707
برفق.
1531
01:48:58,618 --> 01:49:00,025
استلقِ على رأسكَ.
1532
01:49:00,738 --> 01:49:02,745
والآن، هذا رائع.
1533
01:49:03,665 --> 01:49:05,098
أشكركَ.
1534
01:49:05,998 --> 01:49:07,118
ثمّ.
1535
01:49:31,981 --> 01:49:35,981
(سونيا) هذان (آبي) و(لونا)
ولديهما شيءٌ من أجلكِ.
1536
01:49:37,186 --> 01:49:39,406
- مرحبًا (سونيا).
- مرحبًا (سونيا).
1537
01:49:40,190 --> 01:49:41,483
إنّه...
1538
01:49:41,590 --> 01:49:44,130
إنّه (ماركو) الجديد حاضرًا.
1539
01:49:44,605 --> 01:49:48,571
(ماريسول) و(تومي) أخبرتكِ عنهما.
1540
01:49:51,125 --> 01:49:53,818
إنّها تحبُ الزهور الورديّة،
اختياركِ رائع يا فتاة.
1541
01:49:55,437 --> 01:49:57,183
أحبّ الزهور الورديّة أيضًا.
1542
01:50:29,621 --> 01:50:30,801
جاهزة؟
1543
01:51:16,050 --> 01:51:17,130
لا.
1544
01:51:18,147 --> 01:51:19,707
لا، لا.
1545
01:51:20,473 --> 01:51:22,013
لستُ (أوتو).
1546
01:51:28,504 --> 01:51:30,064
إلى (ماريسول).
1547
01:51:30,351 --> 01:51:32,784
حسنًا، والآن أخرجهُ.
1548
01:51:35,953 --> 01:51:37,613
حسنًا، هذا ممتاز، صحيح؟
1549
01:51:37,711 --> 01:51:39,271
لا أتفقُ معكَ.
1550
01:51:39,382 --> 01:51:40,755
- حسنًا.
- إذن...
1551
01:51:40,801 --> 01:51:42,528
ستكون بخير، حسنًا.
1552
01:51:43,254 --> 01:51:44,601
دليلكَ.
1553
01:51:44,908 --> 01:51:46,161
أوراقُ السيّارة.
1554
01:51:47,025 --> 01:51:49,645
والمفاتيح، إنّها سيّارتكَ.
1555
01:51:50,752 --> 01:51:52,632
- أتمازحني؟
- كلّا.
1556
01:51:52,908 --> 01:51:53,968
ماذا؟
1557
01:51:55,814 --> 01:51:57,134
أشكركَ.
1558
01:51:57,159 --> 01:51:58,348
أشكركَ.
1559
01:51:59,007 --> 01:52:00,333
شكرًا لك.
1560
01:52:00,700 --> 01:52:02,467
اشكر سيّارة "فولكس فاغن".
1561
01:52:02,713 --> 01:52:05,926
لديّ سيّارة، لديّ سيّارة!
1562
01:52:15,133 --> 01:52:16,612
رجاءً يا (أوتو).
1563
01:52:16,637 --> 01:52:19,323
اشتريتَ سيّارة جديدة؟
يا إلهي!
1564
01:52:20,322 --> 01:52:22,075
أتودّين الذهاب في نزهة؟
1565
01:52:22,255 --> 01:52:23,605
لنذهب في نزهة.
1566
01:52:23,630 --> 01:52:25,192
سيّارة جميلة يا (أوتو).
1567
01:52:26,312 --> 01:52:28,025
أحبّ سيّارتكَ يا (أوتو).
1568
01:52:28,050 --> 01:52:29,054
أجل.
1569
01:52:29,079 --> 01:52:30,435
مقعدكِ على اليمين.
1570
01:52:35,877 --> 01:52:38,377
اشترى (أوتو) سيّارة خياليّة جديدة.
1571
01:52:38,400 --> 01:52:39,021
.أجل
1572
01:52:39,045 --> 01:52:41,962
1573
01:52:42,450 --> 01:52:44,003
هذا هو العيش.
1574
01:52:51,993 --> 01:52:53,107
حسنًا.
1575
01:53:23,539 --> 01:53:24,599
من الطارق؟
1576
01:53:24,626 --> 01:53:26,373
سأفتحُ الباب.
1577
01:53:28,031 --> 01:53:29,458
لا، لا.
1578
01:53:40,163 --> 01:53:41,509
حبيبتي!
1579
01:53:41,603 --> 01:53:42,736
نعم.
1580
01:53:43,803 --> 01:53:45,743
لم ينظّف (أوتو) طريقه.
1581
01:53:49,760 --> 01:53:51,286
ما مشكلتك؟
1582
01:54:03,515 --> 01:54:05,042
أحضر مفاتيح منزله.
1583
01:54:17,008 --> 01:54:18,181
(أوتو)؟
1584
01:54:20,378 --> 01:54:21,472
(أوتو)؟
1585
01:54:25,574 --> 01:54:26,761
حبيبتي.
1586
01:55:01,024 --> 01:55:02,364
إنّها رسالة.
1587
01:55:14,292 --> 01:55:15,658
(ماريسول).
1588
01:55:16,018 --> 01:55:18,452
إن كنتِ تقرأين هذه
الرسالة فلا تقلقي
1589
01:55:18,933 --> 01:55:21,326
لم أفعل شيئًا غبيًا.
1590
01:55:23,285 --> 01:55:27,292
اتّضح أنّ وجود قلبٍ
متضخّم ليس أمرًا رائعًا.
1591
01:55:28,126 --> 01:55:31,046
حذّرني الأطباء من
أنّه سيهلكني في النهاية.
1592
01:55:32,308 --> 01:55:34,101
ولهذا خططتُ للمدى البعيد
1593
01:55:34,268 --> 01:55:35,748
هذا كلّ شيء.
1594
01:55:35,968 --> 01:55:38,608
يأكلُ القطّ "التونا" مرتين في اليوم
1595
01:55:38,750 --> 01:55:41,417
ويحبُ أن إنجاز أعماله بإنفراد.
1596
01:55:42,050 --> 01:55:43,663
أرجوكِ قدّري ذلك.
1597
01:55:45,046 --> 01:55:47,079
أرغبُ بمراسيم الدفن.
1598
01:55:47,623 --> 01:55:49,243
نتذكرُ قبل هذه المراسيم...
1599
01:55:49,289 --> 01:55:51,216
ولكن لا شيء مبالغٌ فيه.
1600
01:55:52,869 --> 01:55:55,323
مجرّد ذكرى لأولئكَ
1601
01:55:57,578 --> 01:56:01,098
الذين اعتقدوا بأنّي كنتُ عونًا لهم.
1602
01:56:03,406 --> 01:56:07,126
تُقام اليوم مراسيم جنازةٍ للبطل
المحلّي الصالح وصديق برنامجنا...
1603
01:56:07,327 --> 01:56:08,540
(أوتو) يتفهمُ ذلك.
1604
01:56:08,614 --> 01:56:10,700
(جيمي) هل ستقول كلمةً عن (أوتو)؟
1605
01:56:10,865 --> 01:56:13,179
أجل، أننا نحبّكَ يا (أوتو)،
1606
01:56:13,221 --> 01:56:18,195
وعلى شرفكَ سنؤدّي جولاتكَ
.أنا و(مالكوم) بدون إخفاق
1607
01:56:18,564 --> 01:56:20,479
جولةُ غداءٍ في أيّام الأسبوع.
1608
01:56:22,181 --> 01:56:23,181
أنّك في قلبي.
1609
01:56:24,169 --> 01:56:27,502
سيمنحكِ المحامي وكالةً
للوصول إلى حساباتي المصرفيّة.
1610
01:56:29,061 --> 01:56:31,347
لم أهدر أموالي في السخافات
1611
01:56:31,971 --> 01:56:35,264
ولهذا لديكِ مبلغًا كافيًا
لإدخال أطفالكِ في المدرسة
1612
01:56:36,210 --> 01:56:38,637
وفعل ما يحلو لكِ مع البقيّة.
1613
01:56:47,908 --> 01:56:51,335
المنزلُ وكلّ ما فيه ملكٌ لكِ.
1614
01:56:51,960 --> 01:56:56,281
طالما تتعهدين لي أنّكِ لن تبيعيه
لأصحاب العقارات السفلة.
1615
01:56:56,735 --> 01:56:59,095
وحبًا بالله يا (ماريسول)...
1616
01:56:59,580 --> 01:57:02,754
لا تسمحي لـ (تومي) بقيادة "شيفروليه".
1617
01:57:05,986 --> 01:57:08,480
أو أيّ شخصٍ يُمكنه القيادة...
1618
01:57:09,701 --> 01:57:12,228
فأنا واثقٌ بقيادتكِ وحدكِ.
1619
01:57:14,220 --> 01:57:17,926
لأنّكِ لستِ مغفّلة.
1620
01:57:20,982 --> 01:57:23,216
الجدّ (أوتو).
1621
01:57:23,365 --> 01:57:25,528
سونيا) من 24 اغسطس)"
"عام 1955 إلى 13 أبريل 2018
1622
01:57:25,599 --> 01:57:28,317
أوتو)، من 21 ديسمبر 1955)"
"إلى 17 فبراير 2022
1623
01:57:32,474 --> 01:57:34,474
"(أندرسون)"
"(أوتو)، (سونيا)"
1624
01:57:34,584 --> 01:57:36,638
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
136178