Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:07,311
[Money for Nothing]
by Dire Straits]
โช MTV...
2
00:00:07,354 --> 00:00:09,878
[music]
3
00:01:14,639 --> 00:01:17,207
[rustling]
4
00:01:17,250 --> 00:01:18,207
[roaring, screaming]
5
00:01:22,995 --> 00:01:24,475
[whimpering]
6
00:01:28,740 --> 00:01:30,394
[growls]
7
00:01:40,143 --> 00:01:41,405
- Spencer!
- I'm here!
8
00:01:42,493 --> 00:01:44,364
[roars]
9
00:01:44,886 --> 00:01:45,887
- Spencer!
10
00:01:48,194 --> 00:01:50,022
[music]
11
00:01:55,723 --> 00:01:57,116
[growls]
12
00:01:57,725 --> 00:01:58,987
[roars]
13
00:02:16,483 --> 00:02:18,703
Just breathe, breathe with me.
Come on.
14
00:02:18,746 --> 00:02:20,444
Come on, breathe.
15
00:02:30,976 --> 00:02:31,890
- I'll send for a doctor.
16
00:02:39,114 --> 00:02:40,464
- No need.
17
00:02:40,507 --> 00:02:42,422
[music]
18
00:02:46,513 --> 00:02:48,122
[chatter]
19
00:03:00,527 --> 00:03:03,835
[panting]
20
00:03:03,878 --> 00:03:04,879
[sniffs]
21
00:03:09,144 --> 00:03:10,189
- Anyone got a cigarette?
22
00:03:15,281 --> 00:03:16,282
I'm gonna need a light.
23
00:03:29,077 --> 00:03:30,340
Any of you a doctor?
24
00:03:31,341 --> 00:03:32,298
- I am.
25
00:03:32,342 --> 00:03:33,430
- Get your bag.
26
00:03:37,869 --> 00:03:39,523
- You need to clean
those wounds.
27
00:03:39,566 --> 00:03:40,306
- One step ahead of you.
28
00:03:42,656 --> 00:03:44,528
Tell these people to go back
to their tents.
29
00:03:46,443 --> 00:03:47,747
- Return to your quarters,
please.
30
00:03:47,792 --> 00:03:49,533
All is safe.
31
00:03:53,667 --> 00:03:55,321
- It was a leopardess.
32
00:03:55,365 --> 00:03:57,105
I've never seen a
female hunt a man.
33
00:03:57,149 --> 00:03:58,716
- How's the husband holding up?
34
00:03:58,759 --> 00:03:59,978
- How do you think?
35
00:04:02,546 --> 00:04:05,070
- I can't say I'm familiar with
treating a leopard attack.
36
00:04:05,113 --> 00:04:07,812
- They got a bunch of
shit in their claws.
37
00:04:07,855 --> 00:04:10,728
If we don't clean it good, I'll
have gangrene within a week.
38
00:04:10,771 --> 00:04:13,383
- I have iodine and bromine.
39
00:04:13,426 --> 00:04:14,514
That should kill
just about anything.
40
00:04:16,646 --> 00:04:18,910
I'll need to get it
deep into the wound.
41
00:04:21,434 --> 00:04:22,479
[winces]
42
00:04:24,568 --> 00:04:26,700
You should go to the hospital
in Nairobi.
43
00:04:26,744 --> 00:04:28,485
They will need to clean
and dress these wounds again.
44
00:04:32,140 --> 00:04:33,316
[speaking foreign language]
45
00:04:35,013 --> 00:04:37,058
- Linda needs
to take Kagiso home.
46
00:04:37,101 --> 00:04:39,147
- I'll get them on the train.
47
00:04:39,191 --> 00:04:40,584
- Much appreciated.
48
00:04:43,543 --> 00:04:45,415
[speaking foreign language]
49
00:04:56,687 --> 00:04:58,166
- Any wounds on your back?
50
00:04:58,210 --> 00:04:59,472
- No, I took him head on.
51
00:04:59,516 --> 00:05:01,387
- Wish I had something
for the pain.
52
00:05:01,431 --> 00:05:02,214
- That's what the whiskey's for.
53
00:05:02,257 --> 00:05:03,433
- Fair enough.
54
00:05:12,050 --> 00:05:14,487
- My God, man...
55
00:05:14,531 --> 00:05:16,620
The closest I've been
to a leopard is twenty feet.
56
00:05:16,663 --> 00:05:18,578
And I couldn't sleep
for a week after.
57
00:05:19,710 --> 00:05:21,712
What was it like?
58
00:05:21,755 --> 00:05:23,191
Fighting the thing with your
bare hands, what was that like?
59
00:05:23,235 --> 00:05:25,629
- You didn't say you were sorry.
60
00:05:25,672 --> 00:05:26,891
- Sorry?
61
00:05:26,934 --> 00:05:28,327
- About my friend.
62
00:05:30,242 --> 00:05:31,374
- Which friend?
63
00:05:31,417 --> 00:05:32,853
- The one who died for you.
64
00:05:34,159 --> 00:05:36,466
- I'm sending him on the train.
65
00:05:36,509 --> 00:05:38,119
- But you didn't
say that you were sorry.
66
00:05:39,947 --> 00:05:42,950
They were a breeding
pair, Holland.
67
00:05:42,994 --> 00:05:44,561
Breeding pairs hunt together,
68
00:05:44,604 --> 00:05:45,952
but you only showed us
one set of tracks.
69
00:05:47,128 --> 00:05:52,003
[music]
70
00:05:52,046 --> 00:05:53,178
You knew.
71
00:05:53,221 --> 00:05:55,180
- I didn't know.
72
00:05:55,223 --> 00:05:58,357
- You knew.
73
00:05:58,401 --> 00:05:59,576
If I'd known I would
have never split us up.
74
00:05:59,619 --> 00:06:00,925
I would have kept us together.
75
00:06:00,968 --> 00:06:06,234
[music]
76
00:06:06,278 --> 00:06:07,671
Now say you're sorry.
77
00:06:10,151 --> 00:06:12,371
- I'm sorry for your loss.
78
00:06:12,415 --> 00:06:13,894
- I didn't lose anything.
79
00:06:13,938 --> 00:06:16,941
- I'm sorry for his loss.
80
00:06:16,984 --> 00:06:18,899
[cocks gun]
81
00:06:18,943 --> 00:06:20,945
- I'm sorry for his family's
loss, I'm sorry for his wife.
82
00:06:20,988 --> 00:06:22,381
- For his children.
83
00:06:22,425 --> 00:06:23,600
- Yes, his children.
I'm sorry for his children.
84
00:06:23,643 --> 00:06:24,949
[gunshot]
85
00:06:24,992 --> 00:06:28,561
[gasping]
86
00:06:28,605 --> 00:06:29,780
I'm sorry.
87
00:06:29,823 --> 00:06:31,042
- Say it again.
88
00:06:31,085 --> 00:06:33,436
- Sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
89
00:06:38,615 --> 00:06:39,616
- I'm sorry too.
90
00:06:45,665 --> 00:06:47,014
[music]
91
00:06:50,670 --> 00:06:52,411
The only reason
I'm not killing you right now
92
00:06:52,455 --> 00:06:54,065
is because I need a ride
to Nairobi in the morning.
93
00:06:56,327 --> 00:06:58,069
[music]
94
00:07:09,341 --> 00:07:11,169
[cowboys whooping]
95
00:07:14,651 --> 00:07:15,913
- Jake.
96
00:07:15,956 --> 00:07:17,567
Something's up there
97
00:07:17,610 --> 00:07:19,438
and these cattle don't wanna go
anywhere near it.
98
00:07:19,482 --> 00:07:21,658
- Quiet. Listen. Listen.
- [gunshots]
99
00:07:21,701 --> 00:07:23,660
- [gunshot]
- That's a gunshot.
100
00:07:23,703 --> 00:07:25,139
- Goddammit.
- That's a gunshot.
101
00:07:25,183 --> 00:07:27,359
- Ya!
102
00:07:27,402 --> 00:07:29,666
Hey, hey cow.
Hey cow.
103
00:07:29,709 --> 00:07:34,366
- Zane! Forget the herd,
get on top! On top!
104
00:07:38,631 --> 00:07:39,632
[grunting]
105
00:07:48,467 --> 00:07:49,686
- Hey, I'm unarmed.
I'm unarmed.
106
00:07:52,166 --> 00:07:55,605
[gunfire]
107
00:08:08,139 --> 00:08:09,183
- Zane!
108
00:08:11,577 --> 00:08:12,622
- Whoa, whoa!
109
00:08:15,973 --> 00:08:17,061
- You son of a bitch.
110
00:08:17,104 --> 00:08:18,410
[grunts]
111
00:08:18,453 --> 00:08:19,672
[hits ground]
112
00:08:24,198 --> 00:08:28,463
You come on my land
with your prairie maggots!
113
00:08:28,507 --> 00:08:30,161
Shoot at my kin!
114
00:08:30,204 --> 00:08:32,597
- God!
115
00:08:32,642 --> 00:08:34,294
I shot at no one.
116
00:08:34,339 --> 00:08:36,515
I don't know who shot.
117
00:08:36,558 --> 00:08:38,648
I thought the boy shot at us!
118
00:08:38,691 --> 00:08:40,563
- Zane!
- Which one shot at you?
119
00:08:40,606 --> 00:08:42,433
- They was all shooting at me!
120
00:08:42,476 --> 00:08:45,568
- I'll hunt us up some trees.
121
00:08:45,611 --> 00:08:48,962
- You're gonna hang us? Ey?
122
00:08:49,006 --> 00:08:51,312
Hang me?
123
00:08:51,356 --> 00:08:54,098
It's the fucking
20th century,
124
00:08:54,141 --> 00:08:55,447
and you're gonna hang us?
125
00:08:56,708 --> 00:08:59,625
For keeping my sheep
from starving.
126
00:08:59,669 --> 00:09:02,280
Cattle don't graze up here.
127
00:09:02,323 --> 00:09:04,412
Nothing grazes up here!
128
00:09:05,892 --> 00:09:09,243
Go ahead, hang us.
129
00:09:09,287 --> 00:09:11,463
Fucking hang us.
130
00:09:11,506 --> 00:09:15,162
And see how long it takes
the state of Montana
131
00:09:15,206 --> 00:09:16,860
to fucking hang you!
132
00:09:16,903 --> 00:09:19,340
- What did I tell you I'd do
133
00:09:19,384 --> 00:09:24,432
if I found your sheep
grazing another man's land?
134
00:09:24,476 --> 00:09:26,043
Zane!
135
00:09:26,086 --> 00:09:28,480
Take eight cowboys
and round up these sheep.
136
00:09:28,523 --> 00:09:30,395
Start pushing them
towards the Rez.
137
00:09:30,438 --> 00:09:32,223
- Yes, sir.
Let's do it, boys.
138
00:09:33,746 --> 00:09:35,182
- They're starving on
the rez.
139
00:09:35,226 --> 00:09:36,531
Starving...
140
00:09:36,575 --> 00:09:37,750
We'll fix that.
141
00:09:39,665 --> 00:09:41,406
You owe my nephew a horse.
142
00:09:46,237 --> 00:09:47,630
[music]
143
00:09:51,590 --> 00:09:54,680
- We taking these boys to town?
144
00:09:54,724 --> 00:09:56,813
- I've got something
else in mind.
145
00:10:03,210 --> 00:10:05,909
Sister Mary: American women
must maintain the house.
146
00:10:05,952 --> 00:10:08,999
A slovenly-kept home breeds
apathy in children
147
00:10:09,042 --> 00:10:10,522
as well as disease,
148
00:10:10,565 --> 00:10:15,092
not to mention the wrath of
the husband who built the home.
149
00:10:15,135 --> 00:10:16,789
He made it, you clean it.
150
00:10:16,833 --> 00:10:21,751
Line yourselves against
the wall facing me.
151
00:10:21,794 --> 00:10:25,929
When I say, you will sweep
to the edge in my direction.
152
00:10:27,408 --> 00:10:28,845
Now sweep.
153
00:10:43,860 --> 00:10:46,427
Did I say sweep
it off the edge?
154
00:10:46,471 --> 00:10:48,734
Now you have
a mess on the steps.
155
00:10:59,353 --> 00:11:00,485
[grip tightens]
156
00:11:01,573 --> 00:11:06,534
[music]
157
00:11:06,578 --> 00:11:09,799
Sweep it to the edge
then grab a dust pan
158
00:11:09,842 --> 00:11:12,279
and sweep it off
the edge into the pan.
159
00:11:12,323 --> 00:11:13,890
Then take it to
the field and dump it.
160
00:11:29,253 --> 00:11:31,559
Again.
161
00:11:31,603 --> 00:11:33,866
Place your wet linen on
the board and stretch it out.
162
00:11:36,913 --> 00:11:39,524
Grab the bar of soap and run
the bar of soap
163
00:11:39,567 --> 00:11:42,179
over the linen until it suds.
164
00:11:42,222 --> 00:11:45,530
And now run the linen over
the board
165
00:11:45,573 --> 00:11:49,882
and one-two-three-four,
166
00:11:49,926 --> 00:11:52,885
dunk in the water, turn it over,
167
00:11:52,929 --> 00:11:55,932
stretch it out.
168
00:11:55,975 --> 00:11:59,196
Grab the bar of soap
and run it over the linen
169
00:11:59,239 --> 00:12:01,894
one, two, three, four.
170
00:12:04,244 --> 00:12:06,420
[music]
171
00:12:29,704 --> 00:12:31,532
Sister Mary: Lord Jesus,
be our guest.
172
00:12:31,576 --> 00:12:33,883
All: Lord Jesus, be our guest.
173
00:12:33,926 --> 00:12:36,842
- We ask you to
bless this food.
174
00:12:36,886 --> 00:12:38,539
All: We ask you to bless
this food.
175
00:12:38,583 --> 00:12:41,194
Sister Mary: That it may nourish
us and sustain us.
176
00:12:41,238 --> 00:12:42,239
All: That it may nourish us
and sustain us.
177
00:12:42,282 --> 00:12:44,415
[speaking Native language]
178
00:12:57,558 --> 00:12:59,386
[shrieking, shouting]
179
00:13:17,187 --> 00:13:18,188
[gulps]
180
00:13:20,451 --> 00:13:21,408
- I warned you, Banner.
181
00:13:23,106 --> 00:13:24,890
Now you attack my family.
182
00:13:28,024 --> 00:13:29,677
It's gonna be the last thing
you ever do.
183
00:13:35,683 --> 00:13:36,859
Jake: Ya!
- Ya!
184
00:13:37,294 --> 00:13:38,425
[gagging]
185
00:13:38,469 --> 00:13:40,427
- Whoa. Whoa.
186
00:13:40,471 --> 00:13:42,081
- What do we do?
187
00:13:42,125 --> 00:13:43,778
- You stay real fucking still.
188
00:13:44,823 --> 00:13:46,129
Try to work your hands free.
189
00:13:47,304 --> 00:13:48,479
[straining]
190
00:13:50,394 --> 00:13:51,699
[grunts]
191
00:13:53,832 --> 00:13:56,748
[music]
192
00:14:05,975 --> 00:14:08,064
- Perhaps the hot box
will teach you
193
00:14:08,107 --> 00:14:10,066
the piety Sister Mary
failed to impart upon you.
194
00:14:12,677 --> 00:14:16,420
If you speak that
filth in my school again...
195
00:14:18,770 --> 00:14:21,033
I will bury you alive.
196
00:14:21,077 --> 00:14:23,166
And the world will be
done with you.
197
00:14:24,428 --> 00:14:26,125
[speaks French]
198
00:14:29,868 --> 00:14:33,524
[music]
199
00:14:51,368 --> 00:14:57,156
Man signing: โช At night as I lay
on the prairie โช
200
00:14:57,200 --> 00:15:01,204
โช And gaze at the stars
in the sky โช
201
00:15:04,381 --> 00:15:06,035
- With everything grazed
off here
202
00:15:06,078 --> 00:15:08,472
we're going to have
to keep heading south.
203
00:15:08,515 --> 00:15:10,648
- We're gonna be on top of
the park before you know it.
204
00:15:10,691 --> 00:15:12,345
And every time a cow balks
that's gonna be a dinner bell
205
00:15:12,389 --> 00:15:14,043
for the wolves and bears.
206
00:15:14,086 --> 00:15:17,176
- We're gonna have to prowl
through 'em all summer.
207
00:15:17,220 --> 00:15:19,526
- We ain't getting
that a wagon up any higher.
208
00:15:19,570 --> 00:15:21,050
How we gonna keep
these boys fed?
209
00:15:21,093 --> 00:15:24,705
- We'll pack a camp up
on mules.
210
00:15:24,749 --> 00:15:26,838
Tough it out on elk meat.
211
00:15:26,881 --> 00:15:28,622
- It's gonna be real hard
on these boys.
212
00:15:28,666 --> 00:15:30,581
- Hell, that's how
we used to do it.
213
00:15:30,624 --> 00:15:32,800
We never left the herd.
214
00:15:32,844 --> 00:15:35,107
Weren't no bunkhouse.
215
00:15:35,151 --> 00:15:39,242
It took me ten years
to sleep six months indoors.
216
00:15:39,285 --> 00:15:41,766
"Easy" wasn't in
the job description.
217
00:15:48,338 --> 00:15:51,210
[groans]
218
00:15:51,254 --> 00:15:53,386
- You think any of 'em made it?
219
00:15:53,430 --> 00:15:55,127
- Depends on the
loyalty of their horse.
220
00:15:56,694 --> 00:15:58,261
You give a man enough time,
221
00:15:58,304 --> 00:16:00,872
he'll figure his
way out of anything.
222
00:16:03,701 --> 00:16:05,137
I figure a few'll make it.
223
00:16:07,226 --> 00:16:08,314
I hope a few do.
224
00:16:08,358 --> 00:16:10,360
- Why?
225
00:16:10,403 --> 00:16:13,058
Someday, you're gonna
run this place,
226
00:16:13,102 --> 00:16:17,019
and for your son
to someday run it too,
227
00:16:17,062 --> 00:16:21,501
you got to understand what this
ranch's greatest enemy is.
228
00:16:21,545 --> 00:16:26,854
It's not wolves, or drought
or blizzards or Texas Fever.
229
00:16:26,898 --> 00:16:30,162
It's other men.
230
00:16:30,206 --> 00:16:32,904
Man will choose
to take what you've built
231
00:16:32,947 --> 00:16:34,862
rather than try
and build it for himself.
232
00:16:36,168 --> 00:16:41,826
Every civilization
in this world
233
00:16:41,869 --> 00:16:44,176
is built on top
of the one they conquered.
234
00:16:44,220 --> 00:16:49,355
You go to Rome or Jerusalem
or Paris, France
235
00:16:49,399 --> 00:16:52,010
and it's cities stacked
on top of towns
236
00:16:52,054 --> 00:16:54,665
stacked on top of villages
237
00:16:54,708 --> 00:16:58,147
on top of one man's house
238
00:16:58,190 --> 00:17:02,020
built on top
of one man's cave.
239
00:17:02,064 --> 00:17:05,458
Wish it wasn't so, but it is.
240
00:17:05,502 --> 00:17:08,505
Your enemies have
got to be so terrified
241
00:17:08,548 --> 00:17:14,250
that their fear is
greater than their greed.
242
00:17:14,293 --> 00:17:17,382
I gave those men a chance
243
00:17:17,427 --> 00:17:20,690
'cause I wanted them to
tell the world what happened
244
00:17:20,734 --> 00:17:22,257
when they crossed me.
245
00:17:28,351 --> 00:17:31,615
Let's get some sleep, boys.
246
00:17:31,658 --> 00:17:35,184
There ain't no telling what
tomorrow's gonna throw at us.
247
00:17:36,228 --> 00:17:38,361
[music]
248
00:17:42,495 --> 00:17:45,063
-[Elsa] "Man will always seek
to take from others
249
00:17:45,107 --> 00:17:48,153
that which he could
make for himself."
250
00:17:48,197 --> 00:17:51,852
Those are the words that
have governed this family.
251
00:17:51,896 --> 00:17:56,161
Or perhaps, it is our refusal
to surrender that governs us.
252
00:17:57,684 --> 00:17:59,121
- What is it?
253
00:17:59,164 --> 00:18:00,818
- Dogs were barking
at something.
254
00:18:04,604 --> 00:18:07,172
Is Elizabeth asleep?
255
00:18:07,216 --> 00:18:10,480
- She's upstairs singing
"All the Ways He Loves Me".
256
00:18:13,439 --> 00:18:15,702
You can hear her feet
waltzing across the floor,
257
00:18:15,746 --> 00:18:17,269
practicing for her reception.
258
00:18:17,313 --> 00:18:20,185
- [chuckles]
Oh, to be nineteen again.
259
00:18:20,229 --> 00:18:21,230
- You'd think growing up on
a ranch
260
00:18:21,273 --> 00:18:22,753
would've leathered
that one a bit.
261
00:18:22,796 --> 00:18:25,495
- She grew up in Boston,
summered out here like
262
00:18:25,538 --> 00:18:27,671
it was a lodge
in the park.
263
00:18:27,714 --> 00:18:31,892
Splashing in the rivers,
racing her horse across fields.
264
00:18:31,936 --> 00:18:35,418
The only thing her hands have
touched with purpose is a piano.
265
00:18:35,461 --> 00:18:37,333
[laughs]
266
00:18:37,376 --> 00:18:39,987
- I'm sure my son will remedy
that, if he hasn't already.
267
00:18:40,031 --> 00:18:41,598
- Emma.
268
00:18:41,641 --> 00:18:43,556
- I'm sorry.
269
00:18:43,600 --> 00:18:45,079
- I know you see it.
270
00:18:45,123 --> 00:18:47,299
- I see it.
271
00:18:47,343 --> 00:18:49,606
I just wasn't going
to mention it.
272
00:18:49,649 --> 00:18:52,261
I don't know where the
recklessness in him comes from.
273
00:18:55,568 --> 00:18:57,179
Not from me.
274
00:18:57,222 --> 00:19:00,965
And John is the most
deliberate man I've ever met.
275
00:19:01,008 --> 00:19:04,186
I was hoping his wife
would take some of
276
00:19:04,229 --> 00:19:05,578
the fire out of
the next generation.
277
00:19:07,058 --> 00:19:07,972
[Elizabeth humming]
278
00:19:15,501 --> 00:19:18,243
- It seems your son is marrying
gasoline, my dear.
279
00:19:20,376 --> 00:19:22,073
And the fire will
only get bigger.
280
00:19:25,598 --> 00:19:26,686
- My luck.
281
00:19:28,514 --> 00:19:29,994
- I wish we had two houses.
282
00:19:30,037 --> 00:19:31,038
- Two?
283
00:19:33,737 --> 00:19:35,304
- A smaller one
for when they're gone.
284
00:19:38,916 --> 00:19:40,309
This one feels empty.
285
00:19:43,399 --> 00:19:44,878
- That's why
I'm sitting out here.
286
00:19:49,231 --> 00:19:50,406
[rope creaking]
287
00:19:54,497 --> 00:19:55,715
[horse snorts]
288
00:20:00,285 --> 00:20:02,200
Oh...
289
00:20:02,244 --> 00:20:03,332
Come here.
290
00:20:03,375 --> 00:20:05,899
Whoa, boy.
Come here.
291
00:20:09,425 --> 00:20:10,904
Attaboy.
292
00:20:12,863 --> 00:20:14,691
[grunts]
293
00:20:14,734 --> 00:20:16,780
Come on.
Attaboy.
294
00:20:19,957 --> 00:20:21,045
[grunts]
295
00:20:21,088 --> 00:20:23,569
Ah...
296
00:20:23,613 --> 00:20:24,744
[grunts]
297
00:20:27,573 --> 00:20:28,574
[panting]
298
00:20:35,364 --> 00:20:37,975
Whoa, whoa, boy.
Whoa, boy.
299
00:20:38,018 --> 00:20:39,368
Whoa. Whoa, boy.
300
00:20:40,369 --> 00:20:43,067
[grunts]
301
00:20:47,071 --> 00:20:49,378
[panting, grunting]
302
00:20:54,818 --> 00:20:56,341
Agh!
303
00:20:57,603 --> 00:21:01,128
[groaning, coughing]
304
00:21:09,833 --> 00:21:11,574
[grunts]
305
00:21:17,884 --> 00:21:19,146
[laughs]
306
00:21:20,234 --> 00:21:21,932
[music]
307
00:21:46,260 --> 00:21:47,392
[typing]
308
00:22:05,105 --> 00:22:07,369
- I'm here to see
the super-tendent.
309
00:22:15,768 --> 00:22:16,813
- Do you have an appointment?
310
00:22:23,776 --> 00:22:24,908
Have a seat.
311
00:22:42,795 --> 00:22:43,883
[speaking Native language]
312
00:23:12,869 --> 00:23:13,696
- That's right, bring them up.
313
00:23:17,264 --> 00:23:19,092
[sheep bleating]
314
00:23:22,182 --> 00:23:23,053
[cowboys yipping]
315
00:23:42,376 --> 00:23:43,639
- We don't want your sheep here.
316
00:23:43,682 --> 00:23:45,467
- Ain't my sheep.
They're your sheep.
317
00:23:47,077 --> 00:23:48,208
- Our sheep?
318
00:23:48,252 --> 00:23:50,036
- They're your sheep now.
319
00:23:50,080 --> 00:23:51,951
- We don't want sheep.
320
00:23:51,995 --> 00:23:53,518
With the sheep
the grass goes away
321
00:23:53,562 --> 00:23:55,172
and the wolves come.
322
00:23:55,215 --> 00:23:58,305
- I'm no fan of 'em either,
but they cook pretty good.
323
00:23:58,349 --> 00:23:59,655
I'm with The Yellowstone.
324
00:23:59,698 --> 00:24:01,178
- Mm.
325
00:24:01,221 --> 00:24:02,832
You are the Dutton.
326
00:24:02,875 --> 00:24:04,573
- Work for him.
327
00:24:04,616 --> 00:24:05,922
Found these sheep
in the mountains.
328
00:24:05,965 --> 00:24:08,185
Mr. Dutton said
to bring 'em to you.
329
00:24:08,228 --> 00:24:09,621
- To do what?
330
00:24:09,665 --> 00:24:11,231
- Whatever you want.
331
00:24:11,275 --> 00:24:13,146
Keep 'em. Sell 'em.
Eat 'em.
332
00:24:13,190 --> 00:24:15,061
You can make clothes
from the wool.
333
00:24:15,105 --> 00:24:16,933
They're a gift.
334
00:24:16,976 --> 00:24:20,371
Ground seems as bare here
as it is on our place.
335
00:24:20,414 --> 00:24:21,546
Figured you could use 'em.
336
00:24:24,854 --> 00:24:26,595
- We can use them.
337
00:24:26,638 --> 00:24:27,639
- Got some pens
to hold 'em up?
338
00:24:29,075 --> 00:24:31,600
- We have pens.
339
00:24:31,643 --> 00:24:34,211
- Need help getting them there?
340
00:24:34,254 --> 00:24:35,908
- No. We don't need help.
341
00:24:38,476 --> 00:24:39,521
Hey.
342
00:24:39,564 --> 00:24:41,261
You tell Dutton...
343
00:24:46,005 --> 00:24:46,702
"Thank you."
344
00:24:49,095 --> 00:24:49,879
- I'll tell him.
345
00:24:51,228 --> 00:24:53,839
[music]
346
00:24:53,883 --> 00:24:56,059
[speaking Native language]
347
00:24:57,930 --> 00:24:58,627
- Come on, boys.
348
00:25:00,106 --> 00:25:01,586
[music]
349
00:25:32,530 --> 00:25:34,184
[cowboy shouting]
350
00:25:37,100 --> 00:25:39,450
[cattle lowing]
351
00:25:46,457 --> 00:25:47,632
[shouting]
352
00:25:53,072 --> 00:25:56,293
- There's a spring feeding
into a lake over this rise.
353
00:25:56,336 --> 00:25:59,122
Might be a good
place to hold them.
354
00:25:59,165 --> 00:26:02,168
- Hold 'em up
and let 'em spread out.
355
00:26:02,212 --> 00:26:04,388
Pick three to stay
with the herd.
356
00:26:04,431 --> 00:26:07,783
- Hold them here.
Hold 'em up. Ya!
357
00:26:10,176 --> 00:26:11,830
[shouting]
358
00:26:13,658 --> 00:26:15,225
- Get the hell
out of here, boys!
359
00:26:15,268 --> 00:26:16,269
- We're goin' home now!
360
00:26:17,096 --> 00:26:21,579
[whooping]
361
00:26:21,623 --> 00:26:22,667
[shouting]
362
00:26:29,239 --> 00:26:31,937
- This is not the place to nap.
Mr. Worth will see you now.
363
00:26:34,940 --> 00:26:35,941
[clears throat]
364
00:26:35,985 --> 00:26:37,247
[knocks]
365
00:26:37,290 --> 00:26:38,465
- Come in.
366
00:26:46,691 --> 00:26:47,823
Have a seat.
367
00:26:54,351 --> 00:26:57,310
[fly buzzing]
368
00:26:57,354 --> 00:26:58,877
What can I do for you?
369
00:27:01,140 --> 00:27:05,623
- My granddaughter is in
a government boarding school
370
00:27:05,667 --> 00:27:07,103
in the Dakota.
371
00:27:07,146 --> 00:27:09,758
- It's North Dakota.
372
00:27:09,801 --> 00:27:12,761
No such thing
as "The Dakota."
373
00:27:12,804 --> 00:27:17,069
- The Baptists have day
schools on the reservation.
374
00:27:17,113 --> 00:27:19,898
One is only a quarter mile
from my house.
375
00:27:19,942 --> 00:27:21,726
- This is your granddaughter,
you say?
376
00:27:21,770 --> 00:27:23,641
- My granddaughter.
377
00:27:23,685 --> 00:27:25,425
- For an Indian child
to attend a day school,
378
00:27:25,469 --> 00:27:26,949
the school must be
within two miles
379
00:27:26,992 --> 00:27:28,907
of the child's
primary residence.
380
00:27:28,951 --> 00:27:30,866
- That is with me.
381
00:27:30,909 --> 00:27:34,043
She lived with me
before they took her.
382
00:27:35,697 --> 00:27:37,350
- Where are her parents?
383
00:27:37,394 --> 00:27:40,179
- Her mother is no more.
384
00:27:40,223 --> 00:27:43,879
Her father works
the reservation herd.
385
00:27:43,922 --> 00:27:45,576
- Mother's dead
and father abandoned her?
386
00:27:47,230 --> 00:27:49,754
- Not abandoned.
Working.
387
00:27:49,798 --> 00:27:53,366
- But not at her home.
That's abandoned.
388
00:27:53,410 --> 00:27:55,499
The law states for
an Indian child to attend
389
00:27:55,542 --> 00:27:58,110
a day school they must
live with their immediate family
390
00:27:58,154 --> 00:28:00,286
in their primary residence.
391
00:28:00,330 --> 00:28:02,636
- I am her family.
392
00:28:04,813 --> 00:28:06,858
[fly buzzing]
393
00:28:06,902 --> 00:28:08,817
- [sighs]
394
00:28:08,860 --> 00:28:10,732
Do you have a death certificate
on the mother?
395
00:28:18,391 --> 00:28:20,654
Hm. The flu.
396
00:28:20,698 --> 00:28:22,134
- The Spanish one.
397
00:28:22,178 --> 00:28:22,874
- Is there any other?
398
00:28:24,571 --> 00:28:26,835
This does not change the law.
399
00:28:26,878 --> 00:28:28,750
Just because her mother
is deceased,
400
00:28:28,793 --> 00:28:30,621
does not mean
you take her place.
401
00:28:30,664 --> 00:28:32,144
That's not how law works.
402
00:28:32,188 --> 00:28:34,756
If you wish to be her
immediate family,
403
00:28:34,799 --> 00:28:37,236
you must legally adopt her.
404
00:28:37,280 --> 00:28:39,108
- How do I do that?
405
00:28:39,151 --> 00:28:40,936
- You must go before
a judge, and request it.
406
00:28:40,979 --> 00:28:43,068
But...
407
00:28:43,112 --> 00:28:44,983
There is no judge.
408
00:28:45,027 --> 00:28:47,116
You are the judge.
409
00:28:47,159 --> 00:28:50,423
- There is a Magistrate
in Crow Agency. Go there.
410
00:28:53,905 --> 00:28:57,953
[fly buzzing]
411
00:28:57,996 --> 00:29:00,999
[music]
412
00:29:18,451 --> 00:29:19,975
[wheezing]
413
00:29:41,431 --> 00:29:43,650
- Come now child.
414
00:29:43,694 --> 00:29:44,434
Work the soap
through your hair.
415
00:29:46,088 --> 00:29:47,306
Come, come.
416
00:29:50,657 --> 00:29:53,225
[sighs]
417
00:29:53,269 --> 00:29:55,271
Don't worry, child.
I'll wash you.
418
00:30:17,815 --> 00:30:19,338
[panting]
419
00:30:29,305 --> 00:30:30,610
- [cries]
420
00:30:32,090 --> 00:30:33,875
- [exhales]
421
00:30:33,918 --> 00:30:36,051
- I'd say she's
clean enough, Sister.
422
00:30:38,401 --> 00:30:40,142
- I'll fetch her towel.
423
00:30:40,185 --> 00:30:41,752
- I'llfetch her towel.
Thank you, sister.
424
00:30:41,795 --> 00:30:43,101
That will be all.
425
00:30:51,544 --> 00:30:53,111
Can you speak?
426
00:30:56,593 --> 00:30:59,030
- I can speak.
427
00:30:59,074 --> 00:31:00,379
- Can you raise your arm?
428
00:31:06,995 --> 00:31:10,259
- You batter my face
with no provocation,
429
00:31:10,302 --> 00:31:12,000
but sit idly by as Sister Alice
430
00:31:12,043 --> 00:31:13,697
runs her filthy
hands across you.
431
00:31:15,220 --> 00:31:17,005
Perhaps I shouldn't
have interrupted.
432
00:31:22,401 --> 00:31:25,100
[music]
433
00:31:27,363 --> 00:31:29,931
Your fever will empty
the ice house all by itself.
434
00:31:39,201 --> 00:31:41,290
[exhales]
435
00:31:41,333 --> 00:31:44,641
You think I am your
adversary, but I am not.
436
00:31:46,643 --> 00:31:50,560
I am your salvation, Teonna.
437
00:31:50,603 --> 00:31:55,130
I am the bridge from the extinct
civilization of your people
438
00:31:55,173 --> 00:32:00,613
to the thriving society tasked
with taming this godless place.
439
00:32:02,789 --> 00:32:05,575
I offer all the skills required
for a young woman
440
00:32:05,618 --> 00:32:07,446
to thrive as mother and wife.
441
00:32:07,490 --> 00:32:10,232
How to farm, how to cook,
442
00:32:10,275 --> 00:32:13,148
how to clean, how to read,
443
00:32:13,191 --> 00:32:17,239
arithmetics, science, and most
important of all, scripture.
444
00:32:17,282 --> 00:32:21,112
I offer all the skills you need
to live a bountiful life.
445
00:32:22,592 --> 00:32:25,595
And you refuse them,
attack me for teaching them.
446
00:32:31,079 --> 00:32:32,036
Look at me, girl.
447
00:32:38,303 --> 00:32:42,220
I have sworn to kill the Indian
in you, and will keep my word.
448
00:32:56,278 --> 00:32:57,627
[coughing]
449
00:32:57,670 --> 00:32:58,715
If you ever lay
a hand on me again,
450
00:32:58,758 --> 00:32:59,672
I'll kill the rest of you.
451
00:33:04,590 --> 00:33:07,593
[gasping]
452
00:33:17,299 --> 00:33:19,692
[music]
453
00:33:36,492 --> 00:33:38,320
[chattering, music plays]
454
00:33:39,756 --> 00:33:41,236
[indistinct chatter]
455
00:33:46,545 --> 00:33:47,285
- Hey, let's go.
456
00:33:56,729 --> 00:33:59,471
- My friends are too intimidated
to ask, so they sent me.
457
00:33:59,515 --> 00:34:00,733
- Ask what?
458
00:34:00,777 --> 00:34:03,127
[giggles]
459
00:34:03,171 --> 00:34:04,911
- American.
460
00:34:04,955 --> 00:34:07,000
- I'll never understand why
you British are always
461
00:34:07,044 --> 00:34:10,613
so shocked to find an American
anywhere but America.
462
00:34:10,655 --> 00:34:12,441
- Because it's so far.
463
00:34:12,483 --> 00:34:14,573
Look how far you've traveled.
464
00:34:14,617 --> 00:34:16,358
- Look how far you've traveled.
I'm not shocked to meet you.
465
00:34:18,664 --> 00:34:20,492
- You're rude.
466
00:34:20,536 --> 00:34:22,624
- Us Americans are renowned
for our lack of manners.
467
00:34:22,668 --> 00:34:23,452
- Hm. True.
468
00:34:25,236 --> 00:34:26,672
Do you drink Champagne?
469
00:34:26,715 --> 00:34:28,673
- When I'm celebrating.
470
00:34:28,718 --> 00:34:30,198
- And whiskey when you're down.
471
00:34:33,374 --> 00:34:34,506
- Whiskey when I'm down.
472
00:34:37,814 --> 00:34:39,729
- Here's to something
worth celebrating.
473
00:34:39,771 --> 00:34:41,122
May it find you soon, sir.
474
00:34:42,731 --> 00:34:43,689
[clink]
475
00:34:43,733 --> 00:34:45,256
Huzzah.
476
00:34:48,867 --> 00:34:50,914
I like your style, sir.
477
00:34:53,046 --> 00:34:54,526
- What is this question
you've been sent to ask me?
478
00:34:54,570 --> 00:34:57,964
- I don't have to ask it, now.
I know the answer.
479
00:34:58,008 --> 00:34:59,357
You're a hunter.
480
00:35:02,926 --> 00:35:06,321
Which reserve?
481
00:35:06,364 --> 00:35:09,628
- I don't guide hunters,
I work for the Protectorate.
482
00:35:09,672 --> 00:35:11,195
[laughs]
483
00:35:12,849 --> 00:35:14,067
[girls chattering]
484
00:35:17,636 --> 00:35:19,377
- I can't understand
anything you're saying.
485
00:35:19,421 --> 00:35:20,987
- You're Spencer Dutton,
the American war hero
486
00:35:21,031 --> 00:35:22,859
who hunts the man-eaters.
487
00:35:22,902 --> 00:35:24,687
You killed the-man eater
of the Kalahari,
488
00:35:24,730 --> 00:35:27,168
the man-eater of Sabi
and the man-eaters of Tsavo.
489
00:35:27,211 --> 00:35:28,952
- I was five when they killed
the man-eater of Tsavo.
490
00:35:28,995 --> 00:35:30,432
- You'll never convince
her that.
491
00:35:30,475 --> 00:35:31,781
- And you just killed
the man-eating leopards
492
00:35:31,824 --> 00:35:33,043
of Mount Suswa.
493
00:35:33,086 --> 00:35:36,002
- You're famous,
in case you were unaware.
494
00:35:36,046 --> 00:35:37,526
- I was unaware.
495
00:35:37,569 --> 00:35:38,875
- Well, you are...
496
00:35:38,918 --> 00:35:41,443
It's said you killed one
with your bare hands.
497
00:35:43,140 --> 00:35:44,446
- You believe everything
you hear?
498
00:35:44,489 --> 00:35:46,491
- Only when
I want it to be true.
499
00:35:46,535 --> 00:35:47,666
- Why would you want
that to be true?
500
00:35:47,710 --> 00:35:50,147
- For the romance of it.
501
00:35:50,191 --> 00:35:52,323
- There's no romance in it.
502
00:35:56,501 --> 00:35:57,720
- Then why do you do it?
503
00:36:04,944 --> 00:36:07,599
- Because dying is the most
alive you'll ever feel.
504
00:36:13,605 --> 00:36:14,954
- [whispers]
You don't see
the romance in that?
505
00:36:16,695 --> 00:36:19,089
[music]
506
00:36:20,699 --> 00:36:22,745
- And that's quite enough.
507
00:36:22,788 --> 00:36:25,487
She's engaged, sir.
508
00:36:25,530 --> 00:36:26,270
Good day to you.
509
00:36:27,924 --> 00:36:29,099
Come along, now.
510
00:36:44,680 --> 00:36:45,942
[chatter]
511
00:37:01,262 --> 00:37:02,872
Man: Terrible about Kagiso.
512
00:37:06,876 --> 00:37:08,617
He was our best guide.
513
00:37:10,793 --> 00:37:12,534
- Yes, he was.
514
00:37:15,537 --> 00:37:17,234
- How long for
those wounds to heal?
515
00:37:17,278 --> 00:37:20,281
- Doctor says a couple weeks.
516
00:37:20,324 --> 00:37:21,760
- I need you in Tanganyika.
517
00:37:21,804 --> 00:37:23,588
- I don't have any guides.
518
00:37:23,632 --> 00:37:26,156
- There's guides in Tanganyika.
519
00:37:26,199 --> 00:37:28,854
- Leopard or lion?
- Hyena.
520
00:37:28,898 --> 00:37:31,422
- Spotted?
- Mm.
521
00:37:31,466 --> 00:37:33,294
You don't have anyone at
the camp who can handle it?
522
00:37:33,337 --> 00:37:35,165
- Oh, it's not near a camp.
523
00:37:35,208 --> 00:37:37,298
It's hitting the engineers
on the railroad.
524
00:37:37,341 --> 00:37:40,736
I'd rather not wait two weeks
for you to get there.
525
00:37:40,779 --> 00:37:43,086
Can you hold a rifle
to that shoulder?
526
00:37:43,129 --> 00:37:45,218
- Yeah, I can hold a rifle.
527
00:37:45,262 --> 00:37:47,264
How is the road to Tanganyika?
528
00:37:47,308 --> 00:37:49,048
- You'll not confuse it
for a street in London.
529
00:37:49,092 --> 00:37:51,007
[laughs]
530
00:37:51,050 --> 00:37:52,617
I've settled your tab
at the bar.
531
00:37:52,661 --> 00:37:54,271
- I'm not done yet.
532
00:37:54,315 --> 00:37:57,230
- Oh, I have factored
in the future.
533
00:37:57,274 --> 00:37:59,276
There will be a car ready
for you in the morning.
534
00:38:00,625 --> 00:38:03,454
[music]
535
00:38:20,776 --> 00:38:22,734
[chattering]
536
00:38:30,786 --> 00:38:32,309
[taps glass]
537
00:38:35,791 --> 00:38:39,621
- Allow me to raise a glass to
this most unique of locations
538
00:38:39,664 --> 00:38:43,015
for the presentation
of an engagement,
539
00:38:43,059 --> 00:38:45,757
but when you consider the bride,
540
00:38:45,801 --> 00:38:48,891
perhaps the company
of lions makes perfect sense.
541
00:38:48,934 --> 00:38:54,810
After all, she has their spirit,
and their mane.
542
00:38:54,853 --> 00:38:56,202
[laughing]
543
00:38:56,246 --> 00:38:58,422
- Cheers.
- Hear, hear.
544
00:39:02,426 --> 00:39:03,471
- Oh, dear.
545
00:39:15,657 --> 00:39:16,788
- If you'd excuse me.
546
00:39:18,660 --> 00:39:19,791
- Of course.
547
00:39:19,835 --> 00:39:21,053
- Thank you.
548
00:39:26,755 --> 00:39:27,451
Arthur: Feeding time.
549
00:39:32,543 --> 00:39:34,458
[music]
550
00:39:40,943 --> 00:39:42,771
[panting]
551
00:39:51,606 --> 00:39:53,303
[exhales]
552
00:39:55,436 --> 00:39:56,567
Jennifer: Alexandra.
553
00:40:02,007 --> 00:40:04,270
- I have been placed
on a train with a destination
554
00:40:04,314 --> 00:40:10,102
not of my choosing and I have
no means of stopping it.
555
00:40:10,146 --> 00:40:12,757
- He's kind, Alex.
556
00:40:12,801 --> 00:40:15,717
That's more than
I can say for most.
557
00:40:15,760 --> 00:40:18,110
- [whispers]
Who did kindness sweep
from their feet?
558
00:40:23,202 --> 00:40:27,032
I'm a real estate
transaction, Jennifer.
559
00:40:27,076 --> 00:40:29,644
That's all this is.
560
00:40:29,687 --> 00:40:31,689
- Oh, Alex.
561
00:40:33,517 --> 00:40:36,346
All men are the same
after thirty:
562
00:40:36,389 --> 00:40:40,002
their hair line retreats and
their bellies march forward.
563
00:40:40,045 --> 00:40:42,265
- [laughs]
564
00:40:42,308 --> 00:40:45,224
- The time will come when
kindness is the only
thing that matters.
565
00:40:51,753 --> 00:40:53,798
- Then I pray
a kind one finds you.
566
00:40:56,279 --> 00:40:58,542
Or have mine.
[laughs]
567
00:40:58,586 --> 00:41:01,327
- What terrible children
you'll raise.
568
00:41:01,371 --> 00:41:03,199
Let's go back.
569
00:41:03,242 --> 00:41:05,810
- You go.
570
00:41:05,854 --> 00:41:06,855
I'll be along.
571
00:41:16,168 --> 00:41:17,518
[music]
572
00:41:47,591 --> 00:41:48,897
- You're just like
the wildlife here.
573
00:41:51,160 --> 00:41:53,510
Migrating from watering hole
to watering hole.
574
00:42:03,651 --> 00:42:05,130
- I'd be easy to ambush.
- [laughs]
575
00:42:06,479 --> 00:42:07,480
- I suppose I'll see you
at the bar
576
00:42:07,524 --> 00:42:09,004
in the breakfast hall
in the morning.
577
00:42:09,047 --> 00:42:10,092
- I'll be gone in the morning.
578
00:42:14,923 --> 00:42:17,055
- Where does the next
adventure take you?
579
00:42:17,099 --> 00:42:18,100
- East.
580
00:42:23,322 --> 00:42:24,193
Where's it take you?
581
00:42:26,761 --> 00:42:28,980
- I'm afraid all
my adventures are over.
582
00:42:30,373 --> 00:42:31,504
- That's a shame.
583
00:42:33,942 --> 00:42:34,682
- I agree.
584
00:42:37,032 --> 00:42:38,903
Perhaps you'd whisk
me away on yours.
585
00:42:43,081 --> 00:42:44,082
- You wouldn't like mine.
586
00:42:49,261 --> 00:42:50,611
- Don't bet on it.
587
00:42:51,916 --> 00:42:53,614
[music]
588
00:42:56,225 --> 00:43:00,011
Fiance: Alexandra.
589
00:43:00,055 --> 00:43:00,838
- [exhales]
590
00:43:04,363 --> 00:43:05,800
- I see what you mean.
591
00:43:06,975 --> 00:43:08,672
[music]
592
00:43:37,135 --> 00:43:38,876
[chattering]
593
00:43:39,790 --> 00:43:40,878
- Good morning.
594
00:43:40,922 --> 00:43:42,924
- Little early to call it good.
- [laughs]
595
00:43:55,371 --> 00:43:58,809
[music]
596
00:44:13,171 --> 00:44:14,695
- She's going to run
that skinny boy ragged.
597
00:44:19,525 --> 00:44:21,266
- I hear the road
to Serengeti is bad.
598
00:44:21,310 --> 00:44:22,615
- Definitely.
599
00:44:22,659 --> 00:44:23,834
You will find it
most unpleasant.
600
00:44:27,359 --> 00:44:29,100
[music]
601
00:44:41,330 --> 00:44:43,941
[laughing]
602
00:45:21,762 --> 00:45:24,025
- Alexandra?
603
00:45:38,691 --> 00:45:39,692
- Stop the car.
604
00:45:47,091 --> 00:45:48,484
- Got room for another?
605
00:45:48,527 --> 00:45:50,355
- No, not really.
606
00:45:50,399 --> 00:45:51,922
- My knight in shining armor.
607
00:45:57,536 --> 00:45:58,494
- Alexandra?
608
00:45:58,537 --> 00:45:59,887
- Please drive.
609
00:46:04,587 --> 00:46:06,807
Look at me.
610
00:46:06,850 --> 00:46:09,679
If you don't want me
to come, I'll get out.
611
00:46:09,722 --> 00:46:12,029
- Where I'm going is dangerous.
612
00:46:12,073 --> 00:46:14,031
- Let's look death in
the eye then, shall we?
613
00:46:25,086 --> 00:46:26,391
Find someone who loves you.
614
00:46:31,396 --> 00:46:32,963
[music]
615
00:47:01,035 --> 00:47:03,037
[music]
38850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.