Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,27 --> 00:00:31,27
нмп
2
00:00:31,46 --> 00:00:32,46
там ирой синим и представляют
3
00:00:33,94 --> 00:00:34,94
производства италии и аргентины
4
00:00:36,80 --> 00:00:37,80
совместно с романа аудио визуала труднее
5
00:00:39,32 --> 00:00:40,32
чувстве стом там фотографе фильм милены
6
00:00:43,16 --> 00:00:44,16
к код c
7
00:00:44,40 --> 00:00:45,40
[музыка]
8
00:00:53,40 --> 00:00:54,40
каролина присуждением
9
00:00:58,94 --> 00:00:59,94
андреа локациям
10
00:01:04,66 --> 00:01:05,66
robert черта
11
00:01:10,86 --> 00:01:11,86
карла к сола и другие
12
00:01:15,59 --> 00:01:16,59
[музыка]
13
00:01:51,99 --> 00:01:52,99
[музыка]
14
00:01:59,75 --> 00:02:00,75
[музыка]
15
00:02:07,58 --> 00:02:08,58
bomann наследие
16
00:02:11,78 --> 00:02:12,78
[музыка]
17
00:02:31,94 --> 00:02:32,94
еще один случай еще один юрий забава
18
00:02:36,15 --> 00:02:37,15
успокойтесь не по телефону мы виноваты
19
00:02:39,72 --> 00:02:40,72
не смейте так думать простите дорогая но
20
00:02:46,50 --> 00:02:47,50
мне пройти прощайте это были мы
21
00:02:49,50 --> 00:02:50,50
мы его пробудить до свидания
22
00:03:06,92 --> 00:03:07,92
дала
23
00:03:08,87 --> 00:03:09,87
это я синьор отец его только что звонила
24
00:03:12,92 --> 00:03:13,92
ваша жена господи боже мой и что хотела
25
00:03:16,73 --> 00:03:17,73
как вы думаете она была расстроена
26
00:03:19,67 --> 00:03:20,67
боюсь она может что-то сказать или
27
00:03:21,89 --> 00:03:22,89
сделать не знаю не волнуйся все улажу
28
00:03:24,62 --> 00:03:25,62
это все пустяки почему вы так уверены
29
00:03:28,78 --> 00:03:29,78
возможно нам стоит мы все еще можем
30
00:03:31,31 --> 00:03:32,31
успеть
31
00:03:31,88 --> 00:03:32,88
нет слишком поздно эта история останется
32
00:03:34,82 --> 00:03:35,82
между нами так будет лучше для нас обоих
33
00:03:37,66 --> 00:03:38,66
понятно конечно понятно хорошо тогда
34
00:03:41,90 --> 00:03:42,90
попрощаемся только поговорите с за мной
35
00:03:45,26 --> 00:03:46,26
за это не волнуйтесь позаботьтесь о себе
36
00:03:48,80 --> 00:03:49,80
до свидания
37
00:03:58,38 --> 00:03:59,38
[музыка]
38
00:04:07,59 --> 00:04:08,59
[музыка]
39
00:04:22,80 --> 00:04:23,80
да я к что такое да просто не могу я так
40
00:04:28,97 --> 00:04:29,97
не привыкла ярость не моё это тебе я не
41
00:04:32,85 --> 00:04:33,85
придется просто не рассказывай всю
42
00:04:35,58 --> 00:04:36,58
правду если они узнают что ты беременная
43
00:04:37,65 --> 00:04:38,65
и скоро уйдешь в декрет тебя не уволят я
44
00:04:40,44 --> 00:04:41,44
знаю ну что делает с моим животом и его
45
00:04:43,95 --> 00:04:44,95
уже никуда не спрячешь ведь так верно
46
00:04:46,11 --> 00:04:47,11
скажем что мы только что сами и какая
47
00:04:49,38 --> 00:04:50,38
после этого врач пока суть да дело они
48
00:04:53,28 --> 00:04:54,28
поймут что ты отличный работник надежные
49
00:04:56,10 --> 00:04:57,10
с детьми ладишь а что разве не так милая
50
00:05:03,41 --> 00:05:04,41
чтобы там ни случилось не хочу чтобы ты
51
00:05:07,68 --> 00:05:08,68
переживала помни отец и вверх то один из
52
00:05:10,44 --> 00:05:11,44
лучших клиентов моего я справлюсь
53
00:05:16,30 --> 00:05:17,30
[музыка]
54
00:05:39,12 --> 00:05:40,12
простите как мне найти преподобного отца
55
00:05:42,22 --> 00:05:43,22
сиверов сначала прямо потом направо
56
00:05:46,24 --> 00:05:47,24
дальше спуститесь по лестнице и там
57
00:05:49,30 --> 00:05:50,30
будет его кабинет
58
00:06:03,42 --> 00:06:04,42
[музыка]
59
00:06:09,24 --> 00:06:10,24
[музыка]
60
00:06:32,97 --> 00:06:33,97
думаю вы знаете что наша больница только
61
00:06:35,80 --> 00:06:36,80
недавно открылась с конца шестидесятых
62
00:06:38,80 --> 00:06:39,80
здания пустовала это я проделали
63
00:06:41,74 --> 00:06:42,74
огромную работу
64
00:06:43,14 --> 00:06:44,14
осталось закончить одно отделение но она
65
00:06:46,75 --> 00:06:47,75
откроется уже через неделю даст бог дона
66
00:06:49,81 --> 00:06:50,81
летиция к этому времени приедет простите
67
00:06:55,75 --> 00:06:56,75
вы же ее не знаете дона летит c ей не
68
00:07:01,48 --> 00:07:02,48
нравится внимание хорошему делу нужна
69
00:07:03,91 --> 00:07:04,91
тишина и скромность ничего этого не
70
00:07:07,36 --> 00:07:08,36
появилось бы если бы не ее щедрость она
71
00:07:10,21 --> 00:07:11,21
оплатила все реставрационные работы
72
00:07:13,44 --> 00:07:14,44
видимо неординарная женщина да да
73
00:07:17,22 --> 00:07:18,22
господь не дал ей детей поэтому она
74
00:07:20,77 --> 00:07:21,77
посвятила всю свою жизнь обездоленным
75
00:07:23,80 --> 00:07:24,80
сиротам знаете отец именно поэтому я в
76
00:07:31,21 --> 00:07:32,21
свое время решила пойти в педиатрия
77
00:07:34,29 --> 00:07:35,29
знаю которая очень восхвалил и товары
78
00:07:39,76 --> 00:07:40,76
мимо ушей он предмет я доверяю торы он
79
00:07:44,44 --> 00:07:45,44
не только приличный человек он точен и
80
00:07:47,14 --> 00:07:48,14
пунктуален были бы все наши поставщики
81
00:07:49,63 --> 00:07:50,63
такими приводите его на открытие он тоже
82
00:07:52,75 --> 00:07:53,75
приглашен конечно большое вам спасибо
83
00:07:56,77 --> 00:07:57,77
для меня большая честь работать здесь
84
00:07:59,50 --> 00:08:00,50
хорошо тогда на этом мы закончим зайдите
85
00:08:03,40 --> 00:08:04,40
только в администрацию подписать
86
00:08:05,26 --> 00:08:06,26
официальные документы
87
00:08:08,40 --> 00:08:09,40
вы должны кое-что знать ее лучше я вам
88
00:08:11,80 --> 00:08:12,80
сам об этом скажу чем вы узнаете от
89
00:08:13,51 --> 00:08:14,51
других это касается
90
00:08:17,82 --> 00:08:18,82
коллегии которую вы заменяете
91
00:08:22,28 --> 00:08:23,28
я не знал работала там да тебе и когда
92
00:08:27,14 --> 00:08:28,14
это случилось два дня назад сказали
93
00:08:29,78 --> 00:08:30,78
выпрыгнула из окна
94
00:08:31,22 --> 00:08:32,22
какая жуткая штук до когда он не сказал
95
00:08:34,61 --> 00:08:35,61
я решила так я ухожу понятно ну
96
00:08:39,50 --> 00:08:40,50
успокойся поначалу будет не очень но
97
00:08:41,60 --> 00:08:42,60
потом что потом не тебе там ночами
98
00:08:44,69 --> 00:08:45,69
дежурить я понимаю страшно но как
99
00:08:48,98 --> 00:08:49,98
говорится дорогая бояться нам надо же
100
00:08:51,41 --> 00:08:52,41
выхода отлично умеешь ты утешить и торы
101
00:08:53,90 --> 00:08:54,90
сразу видно ты меня знаешь могу
102
00:08:56,54 --> 00:08:57,54
постараться цену доктор валентина в
103
00:08:59,27 --> 00:09:00,27
кромешной темноте
104
00:09:00,50 --> 00:09:01,50
ночью 1 бродит по борьбе со смерти что
105
00:09:05,12 --> 00:09:06,12
ты за человек очень счастливый человек
106
00:09:17,75 --> 00:09:18,75
[музыка]
107
00:09:28,78 --> 00:09:29,78
ангел небесный будь со мной рядом ты под
108
00:09:35,12 --> 00:09:36,12
крылом защите свое чадо и под крыло или
109
00:09:38,33 --> 00:09:39,33
свое чадо во имя отца и сына и святого
110
00:09:41,63 --> 00:09:42,63
духа аминь аминь
111
00:09:44,24 --> 00:09:45,24
доброй ночи дети доброй ночи и никаких
112
00:09:47,87 --> 00:09:48,87
разговоров после молитвы мы спим как вы
113
00:09:51,20 --> 00:09:52,20
знаете на этом этаже у нас реабилитация
114
00:09:53,54 --> 00:09:54,54
и ортопедия
115
00:09:54,82 --> 00:09:55,82
да мы только открылись но тут уже много
116
00:09:58,70 --> 00:09:59,70
детей
117
00:09:58,57 --> 00:09:59,57
я вижу здесь пост дежурного врача ваш
118
00:10:04,67 --> 00:10:05,67
кабинет
119
00:10:05,90 --> 00:10:06,90
прошу
120
00:10:16,71 --> 00:10:17,71
смена с восьми вечера до 8 утра
121
00:10:20,57 --> 00:10:21,57
простительно
122
00:10:22,37 --> 00:10:23,37
это тут случилось до бедняжка отсюда
123
00:10:27,21 --> 00:10:28,21
спрыгнула ясно и а не знала аптечка
124
00:10:31,86 --> 00:10:32,86
оказание первой помощи в изоляторе
125
00:10:33,84 --> 00:10:34,84
соседней комнате у нас есть холодильник
126
00:10:38,37 --> 00:10:39,37
если вам нужно оставить что-то из еды
127
00:10:41,24 --> 00:10:42,24
хорошо
128
00:10:42,47 --> 00:10:43,47
обход делаем каждые два часа вы не
129
00:10:46,53 --> 00:10:47,53
должны никуда отлучаться да да вам все
130
00:10:53,70 --> 00:10:54,70
понятно да да да что-то холодно здесь да
131
00:11:00,51 --> 00:11:01,51
вы правы доктор видимо батареи барахлят
132
00:11:04,14 --> 00:11:05,14
завтра все починит спасибо я буду в
133
00:11:08,58 --> 00:11:09,58
изоляторе потребуют стучите в дверь
134
00:11:10,71 --> 00:11:11,71
когда угодно спасибо
135
00:11:29,19 --> 00:11:30,19
[музыка]
136
00:12:03,40 --> 00:12:04,40
[музыка]
137
00:12:17,92 --> 00:12:18,92
[музыка]
138
00:12:29,98 --> 00:12:30,98
и
139
00:12:36,10 --> 00:12:37,10
зомби с подсознанием кошмар или
140
00:12:42,46 --> 00:12:43,46
реальность
141
00:12:49,49 --> 00:12:50,49
[музыка]
142
00:12:56,35 --> 00:12:57,35
[музыка]
143
00:12:59,29 --> 00:13:00,29
сон и психопатология
144
00:13:06,19 --> 00:13:07,19
[музыка]
145
00:13:16,70 --> 00:13:17,70
[музыка]
146
00:13:23,99 --> 00:13:24,99
у нее там книги ночных кошмарах на окне
147
00:13:29,96 --> 00:13:30,96
свечи
148
00:13:30,56 --> 00:13:31,56
просто жуть какая-то как по мне очевидно
149
00:13:35,93 --> 00:13:36,93
что она была не в себе возможно
150
00:13:43,18 --> 00:13:44,18
слушай как ты думаешь может мне
151
00:13:49,15 --> 00:13:50,15
попросить о переводе в другое отделение
152
00:13:53,16 --> 00:13:54,16
честно станешь новом но уже проблемным
153
00:13:58,30 --> 00:13:59,30
сотрудникам разве отец и вера тебя не
154
00:14:01,00 --> 00:14:02,00
предупреждал о самоубийстве да но он не
155
00:14:03,55 --> 00:14:04,55
сказал что она из того окна выпрыгнула
156
00:14:05,86 --> 00:14:06,86
так что нет не предупреждал
157
00:14:14,15 --> 00:14:15,15
ты не хочешь мне подташнивает
158
00:14:19,92 --> 00:14:20,92
мне поговорить с отцом севера нет
159
00:14:25,44 --> 00:14:26,44
лучше не надо к тому же у меня есть мой
160
00:14:28,62 --> 00:14:29,62
телохранитель кто как-то мой маленький
161
00:14:33,18 --> 00:14:34,18
рыцарь
162
00:14:33,66 --> 00:14:34,66
это он меня всегда радует они ты конечно
163
00:14:37,86 --> 00:14:38,86
только
164
00:14:38,62 --> 00:14:39,62
[смех]
165
00:14:50,50 --> 00:14:51,50
[музыка]
166
00:15:22,92 --> 00:15:23,92
[музыка]
167
00:15:38,27 --> 00:15:39,27
[музыка]
168
00:15:54,80 --> 00:15:55,80
2:38 четверг 13 декабря
169
00:16:00,12 --> 00:16:01,12
[музыка]
170
00:17:05,80 --> 00:17:06,80
как
171
00:17:23,40 --> 00:17:24,40
[музыка]
172
00:18:32,49 --> 00:18:33,49
мама
173
00:18:36,76 --> 00:18:37,76
мама
174
00:18:54,20 --> 00:18:55,20
сама
175
00:18:56,74 --> 00:18:57,74
мама
176
00:18:58,96 --> 00:18:59,96
маха магнит
177
00:19:05,36 --> 00:19:06,36
где то пожалуйста когда-то придет дед и
178
00:19:25,48 --> 00:19:26,48
пожалуйста прими
179
00:19:30,57 --> 00:19:31,57
где там
180
00:19:39,28 --> 00:19:40,28
и как тебя зовут
181
00:19:43,25 --> 00:19:44,25
когда то придешь мало все хорошо у мамы
182
00:19:50,84 --> 00:19:51,84
сейчас спят они придут к вам завтра и
183
00:19:54,16 --> 00:19:55,16
моя мама конечно и твоя тоже
184
00:20:01,36 --> 00:20:02,36
пообещай
185
00:20:08,29 --> 00:20:09,29
почему я пошла прогуляться врачом просто
186
00:20:14,54 --> 00:20:15,54
так хотела подышать что хорошо голос
187
00:20:18,23 --> 00:20:19,23
страны
188
00:20:19,57 --> 00:20:20,57
это только начало да и скоро я стану
189
00:20:22,88 --> 00:20:23,88
одно из этих одержимых мамочек главную
190
00:20:25,18 --> 00:20:26,18
ночь в больнице мальчик плакал скучал по
191
00:20:29,18 --> 00:20:30,18
маме так рыдал что сердце разрывалось
192
00:20:32,20 --> 00:20:33,20
уже болен это нормально я знаю но я
193
00:20:38,54 --> 00:20:39,54
подумала о нашем ребенке как долго мы
194
00:20:42,14 --> 00:20:43,14
его хотели я не отпущу его лет до 25-30
195
00:20:47,60 --> 00:20:48,60
а он согласен разумеется есть ним
196
00:20:50,45 --> 00:20:51,45
говорила а также обсудили bianco
197
00:20:54,11 --> 00:20:55,11
иди домой и от дикой потом я отвезу тебя
198
00:20:57,38 --> 00:20:58,38
на работу спасибо милый пока
199
00:21:06,68 --> 00:21:07,68
сам перекресток миров
200
00:21:17,57 --> 00:21:18,57
[музыка]
201
00:22:24,55 --> 00:22:25,55
[музыка]
202
00:22:33,31 --> 00:22:34,31
[музыка]
203
00:22:45,80 --> 00:22:46,80
[музыка]
204
00:22:46,97 --> 00:22:47,97
мальчик ты обещала так и не пришло тише
205
00:23:01,86 --> 00:23:02,86
слушай
206
00:23:03,20 --> 00:23:04,20
я обещаю завтра ее найду твою маму
207
00:23:07,75 --> 00:23:08,75
ладно
208
00:23:14,54 --> 00:23:15,54
держи
209
00:23:23,80 --> 00:23:24,80
а твоя мама поет тебе на ночь
210
00:23:24,79 --> 00:23:25,79
какой-нибудь колыбели
211
00:23:29,79 --> 00:23:30,79
напой мне спи малыш копаю по
212
00:23:37,85 --> 00:23:38,85
глазки я
213
00:23:39,92 --> 00:23:40,92
на закрывай унесет тебя она снов
214
00:23:48,70 --> 00:23:49,70
причудливых страна спи малышка баю-баю
215
00:23:54,47 --> 00:23:55,47
глазки ясные закрывай унесет тебя она
216
00:24:03,13 --> 00:24:04,13
снов причудливых странно
217
00:24:07,57 --> 00:24:08,57
спим и хорошими
218
00:24:17,92 --> 00:24:18,92
доктор с кем вы говорили skil speed
219
00:24:52,63 --> 00:24:53,63
простите это вы новый доктор да извините
220
00:25:02,77 --> 00:25:03,77
сестра можно вас на минуточку конечно
221
00:25:06,83 --> 00:25:07,83
что то случилось ничего хочу кое-что
222
00:25:08,96 --> 00:25:09,96
спросить вы знаете маму мальчик из 6
223
00:25:13,70 --> 00:25:14,70
койке но на 6 койке у нас никто не лежит
224
00:25:31,73 --> 00:25:32,73
да святой отец но зачем мне лгать я
225
00:25:33,80 --> 00:25:34,80
говорю вам как есть ничего не вру и я
226
00:25:36,14 --> 00:25:37,14
хочу вам верить доктор но если койка
227
00:25:38,90 --> 00:25:39,90
пусто значит она пуста
228
00:25:39,61 --> 00:25:40,61
давно святой отец вообще-то койка номер
229
00:25:42,86 --> 00:25:43,86
шесть было забронировано для девочки с
230
00:25:45,56 --> 00:25:46,56
очень сложным переломом и ее завтра
231
00:25:48,32 --> 00:25:49,32
оперирует ясно цвета извините у меня
232
00:25:50,90 --> 00:25:51,90
много дел прекрасно
233
00:26:04,20 --> 00:26:05,20
он говорит что я ошиблась что я
234
00:26:07,80 --> 00:26:08,80
перепутала его с другим ребенком но я с
235
00:26:09,93 --> 00:26:10,93
ним говорила и обнимала его
236
00:26:11,76 --> 00:26:12,76
а ты живой скала конечно в каждой
237
00:26:14,76 --> 00:26:15,76
комнате в каждом углу может его держит
238
00:26:18,00 --> 00:26:19,00
где-то в закрытом помещении думаешь что
239
00:26:20,40 --> 00:26:21,40
его держат тайной комнате
240
00:26:22,64 --> 00:26:23,64
но помнишь как и в железной маске может
241
00:26:27,12 --> 00:26:28,12
его туда засунули родители там свои
242
00:26:29,49 --> 00:26:30,49
причуды
243
00:26:30,11 --> 00:26:31,11
побогаче нет смысла прятать его от
244
00:26:34,35 --> 00:26:35,35
какого-то врача
245
00:26:35,58 --> 00:26:36,58
ну что мне еще сказать ну что не его
246
00:26:38,91 --> 00:26:39,91
скрывают это же внебрачный сын папайя
247
00:26:42,78 --> 00:26:43,78
тора прекрати не надо шутить над этим
248
00:26:45,18 --> 00:26:46,18
мальчиком правда да что с тобой дней
249
00:26:49,74 --> 00:26:50,74
выжали
250
00:26:50,54 --> 00:26:51,54
видел бы ты его слезы
251
00:26:57,00 --> 00:26:58,00
[музыка]
252
00:27:04,64 --> 00:27:05,64
[музыка]
253
00:27:41,95 --> 00:27:42,95
[музыка]
254
00:27:51,10 --> 00:27:52,10
[музыка]
255
00:27:58,18 --> 00:27:59,18
[музыка]
256
00:28:03,94 --> 00:28:04,94
ты всегда так подкрадываешься я могу
257
00:28:09,89 --> 00:28:10,89
остаться если тебя что-то они все уже
258
00:28:13,22 --> 00:28:14,22
крепко спирта новенькая девочка до
259
00:28:15,11 --> 00:28:16,11
завтра пробудет под наркозом сунет еще
260
00:28:22,79 --> 00:28:23,79
тут я пошел доброй ночи
261
00:29:08,76 --> 00:29:09,76
а
262
00:29:08,91 --> 00:29:09,91
[музыка]
263
00:29:28,12 --> 00:29:29,12
[музыка]
264
00:29:34,95 --> 00:29:35,95
[музыка]
265
00:31:28,72 --> 00:31:29,72
нет
266
00:31:40,40 --> 00:31:41,40
top
267
00:31:41,81 --> 00:31:42,81
уже
268
00:31:46,15 --> 00:31:47,15
[музыка]
269
00:32:59,26 --> 00:33:00,26
[музыка]
270
00:33:12,32 --> 00:33:13,32
[музыка]
271
00:34:19,80 --> 00:34:20,80
кто здесь
272
00:34:20,80 --> 00:34:21,80
[музыка]
273
00:34:39,37 --> 00:34:40,37
кто здесь
274
00:34:40,36 --> 00:34:41,36
[музыка]
275
00:34:50,80 --> 00:34:51,80
[музыка]
276
00:35:06,60 --> 00:35:07,60
да лук
277
00:35:16,14 --> 00:35:17,14
откройте ее
278
00:35:47,70 --> 00:35:48,70
мама так и не пришло а вот так и не
279
00:35:53,83 --> 00:35:54,83
пришло
280
00:36:07,41 --> 00:36:08,41
сперва это потом девочка под наркозом
281
00:36:10,90 --> 00:36:11,90
по-моему вы не понимаете серьезной
282
00:36:12,58 --> 00:36:13,58
ситуации я все понимаю доктор но нам с
283
00:36:16,93 --> 00:36:17,93
вами не стоит делать поспешных выводов
284
00:36:19,27 --> 00:36:20,27
я их не делают но факты налицо до
285
00:36:22,56 --> 00:36:23,56
проверять факты это мой долг не ваш
286
00:36:25,86 --> 00:36:26,86
слушайте я думаю это был мальчик 6 койке
287
00:36:31,12 --> 00:36:32,12
то есть девочка мальчик
288
00:36:33,52 --> 00:36:34,52
тот которого я видел перестаньте я думал
289
00:36:37,48 --> 00:36:38,48
мы это уже обсудили послушайте я
290
00:36:43,78 --> 00:36:44,78
пообещала что никому об этом не скажу но
291
00:36:46,30 --> 00:36:47,30
мне надо знать мальчик реален и по какой
292
00:36:50,29 --> 00:36:51,29
то причине вы скрываете от меня кто он а
293
00:36:52,18 --> 00:36:53,18
я продолжаю его искать почему я о чём
294
00:36:56,80 --> 00:36:57,80
это вы святой отец это был живой мальчик
295
00:36:59,59 --> 00:37:00,59
он обозвал меня обманщицы
296
00:37:01,39 --> 00:37:02,39
и плакал потому что мама не пришла это
297
00:37:04,60 --> 00:37:05,60
не совпадение возможно это последствия
298
00:37:07,00 --> 00:37:08,00
они совпадения не понимаю дорогая моя
299
00:37:12,87 --> 00:37:13,87
простите но буду говорить с вами прямо
300
00:37:15,93 --> 00:37:16,93
вы начали расспрашивать в больнице а
301
00:37:18,67 --> 00:37:19,67
странном мальчики пошли слухи и какой-то
302
00:37:21,70 --> 00:37:22,70
дурак решил вас разыграть вот это
303
00:37:25,27 --> 00:37:26,27
последствия по вашему с девочка под
304
00:37:29,11 --> 00:37:30,11
наркозом а это шутка она была без
305
00:37:31,51 --> 00:37:32,51
сознания как она могла оказаться в
306
00:37:33,52 --> 00:37:34,52
пустом коридоре посреди ночи не знаю
307
00:37:36,55 --> 00:37:37,55
наверно лунатизм бывает так или иначе
308
00:37:40,24 --> 00:37:41,24
это ваша забота ведь вы были к ней
309
00:37:42,91 --> 00:37:43,91
представлены верно
310
00:37:51,43 --> 00:37:52,43
баян к в этот раз с ним согласен это
311
00:37:54,73 --> 00:37:55,73
была не шутка
312
00:37:55,92 --> 00:37:56,92
если это была не шутка то что почему ты
313
00:37:59,50 --> 00:38:00,50
мне не веришь довели бьянка верю но мы
314
00:38:03,67 --> 00:38:04,67
часто видим вещи в одном свете а потом
315
00:38:05,83 --> 00:38:06,83
понимаем что ошибались
316
00:38:07,65 --> 00:38:08,65
каждую ночь сидишь в комнате где женщина
317
00:38:10,66 --> 00:38:11,66
покончила с собой все эти жуткие книги
318
00:38:13,12 --> 00:38:14,12
слишком сильно подействовали на тебя да
319
00:38:16,90 --> 00:38:17,90
нет я же врач я не верю в разные выдумки
320
00:38:18,91 --> 00:38:19,91
хочешь поговорить о реальном когда отец
321
00:38:21,55 --> 00:38:22,55
и вера сказал что самочувствие девочки
322
00:38:24,10 --> 00:38:25,10
это твоя обязанность
323
00:38:25,45 --> 00:38:26,45
он на кое-что намекал она и так под моей
324
00:38:28,90 --> 00:38:29,90
опекой я просто хочу понять что
325
00:38:31,75 --> 00:38:32,75
случилось он намекнул что ему не нужны
326
00:38:34,21 --> 00:38:35,21
проблемы ты понимаешь что он может тебя
327
00:38:36,37 --> 00:38:37,37
уволить и может даже нажалуется моему
328
00:38:39,64 --> 00:38:40,64
начальству супер конечно это все что
329
00:38:42,76 --> 00:38:43,76
тебя волнует любовь моя как у тебя все
330
00:38:45,10 --> 00:38:46,10
просто когда кого-то любишь надо идти
331
00:38:47,11 --> 00:38:48,11
ему навстречу что мне делать нечего
332
00:38:50,79 --> 00:38:51,79
просто нечего отец вера директор
333
00:38:54,34 --> 00:38:55,34
больницы
334
00:38:54,88 --> 00:38:55,88
так пусть сам разбирается это не твои
335
00:38:57,73 --> 00:38:58,73
проблемы
336
00:39:00,20 --> 00:39:01,20
[музыка]
337
00:39:10,93 --> 00:39:11,93
[музыка]
338
00:39:22,80 --> 00:39:23,80
[музыка]
339
00:39:35,44 --> 00:39:36,44
ульянка
340
00:39:36,65 --> 00:39:37,65
что такое не ничего просто что дело не в
341
00:39:40,31 --> 00:39:41,31
этом
342
00:39:40,70 --> 00:39:41,70
алеша ты посмотри на нее она же
343
00:39:43,64 --> 00:39:44,64
постоянно всем недовольна это нормально
344
00:39:46,10 --> 00:39:47,10
у нее депрессии нет у меня депрессия
345
00:39:48,77 --> 00:39:49,77
тебя-де предок такая депрессия я просто
346
00:39:50,99 --> 00:39:51,99
устала правда уверенно да уверен ты не
347
00:39:54,47 --> 00:39:55,47
на тесте по выявления патологии помнишь
348
00:39:57,52 --> 00:39:58,52
хорошо ждем она сдавала его сангиной
349
00:40:01,70 --> 00:40:02,70
калашик а ты уж извини я не профессор
350
00:40:05,60 --> 00:40:06,60
маннингер
351
00:40:06,38 --> 00:40:07,38
три слова бога скажи если что не так
352
00:40:11,50 --> 00:40:12,50
сделаем так сдашь несколько анализов
353
00:40:14,57 --> 00:40:15,57
чтобы не нервничать слушайте может ей
354
00:40:19,40 --> 00:40:20,40
вообще не стоит дежурит по ночам в
355
00:40:20,90 --> 00:40:21,90
больнице она может работать в таком
356
00:40:24,50 --> 00:40:25,50
состоянии конечно она может женщина не
357
00:40:27,74 --> 00:40:28,74
истекла сделаны можно я на племянника
358
00:40:31,91 --> 00:40:32,91
взгляну на
359
00:40:38,20 --> 00:40:39,20
вот так
360
00:40:41,50 --> 00:40:42,50
лари ты посмотри вот этот как-то
361
00:40:47,92 --> 00:40:48,92
немножко вес папку он шевелится
362
00:40:52,50 --> 00:40:53,50
вот видишь бьянка все хорошо съемка
363
00:41:01,39 --> 00:41:02,39
милые что такое что что случилось что с
364
00:41:06,46 --> 00:41:07,46
тобой все нормально нормально осторожно
365
00:41:25,29 --> 00:41:26,29
осторожно сеньорита необходимо привет
366
00:41:34,75 --> 00:41:35,75
прошу спасибо не стоит волноваться
367
00:41:42,60 --> 00:41:43,60
учиться мы немного его растревожили а
368
00:41:46,21 --> 00:41:47,21
вот наш дежурный врач и добрый вечер
369
00:41:48,58 --> 00:41:49,58
доктор я рассказал и той синьоре что вы
370
00:41:50,77 --> 00:41:51,77
пробудете здесь всю ночь и проследите
371
00:41:52,78 --> 00:41:53,78
чтобы ее сын и ничего не беспокоило
372
00:41:55,15 --> 00:41:56,15
хорошо конечно не волнуйтесь спасибо
373
00:41:57,25 --> 00:41:58,25
david вон в той палате на 6 кровати
374
00:42:37,25 --> 00:42:38,25
[музыка]
375
00:43:23,31 --> 00:43:24,31
[музыка]
376
00:44:09,40 --> 00:44:10,40
[музыка]
377
00:44:34,60 --> 00:44:35,60
[музыка]
378
00:44:47,54 --> 00:44:48,54
[музыка]
379
00:44:55,87 --> 00:44:56,87
[музыка]
380
00:45:47,70 --> 00:45:48,70
[музыка]
381
00:46:15,43 --> 00:46:16,43
[музыка]
382
00:46:23,20 --> 00:46:24,20
но
383
00:46:24,46 --> 00:46:25,46
кто-то мне пальчик she's наркотик скорее
384
00:46:30,27 --> 00:46:31,27
[музыка]
385
00:46:52,82 --> 00:46:53,82
мы
386
00:46:54,71 --> 00:46:55,71
и
387
00:46:57,68 --> 00:46:58,68
ненавижу
388
00:47:02,29 --> 00:47:03,29
маленькие
389
00:47:08,27 --> 00:47:09,27
[музыка]
390
00:47:27,15 --> 00:47:28,15
отец севера приехал пойду к нему
391
00:48:01,79 --> 00:48:02,79
все очень серьезно доктор очень конечно
392
00:48:06,40 --> 00:48:07,40
удивляюсь как это вы до сих пор не
393
00:48:08,27 --> 00:48:09,27
вызвали полицию я первым делом об этом и
394
00:48:11,36 --> 00:48:12,36
подумал но потом вы же понимаете каковы
395
00:48:14,45 --> 00:48:15,45
будут последствия для больницы и для вас
396
00:48:17,92 --> 00:48:18,92
это случилось мою смену ответственность
397
00:48:21,74 --> 00:48:22,74
на мне но вы же понимаете когда
398
00:48:24,11 --> 00:48:25,11
происходит такое же это так вы правы но
399
00:48:26,48 --> 00:48:27,48
я должен защищать больницу и ее
400
00:48:28,67 --> 00:48:29,67
сотрудников включая вас и как же
401
00:48:31,72 --> 00:48:32,72
игнорируя такие вещи нет конечно нет вы
402
00:48:36,50 --> 00:48:37,50
понимаете что будет если это станет
403
00:48:38,30 --> 00:48:39,30
известно общественности журналисты
404
00:48:40,67 --> 00:48:41,67
устроить пляску на наших костях
405
00:48:42,35 --> 00:48:43,35
а больницу они закроют а родители
406
00:48:47,42 --> 00:48:48,42
мальчика они не возражают
407
00:48:51,58 --> 00:48:52,58
они конечно в шоке но я убедил их
408
00:48:55,55 --> 00:48:56,55
промолчать святой отец послушайте как вы
409
00:49:00,56 --> 00:49:01,56
вообще можете думать что это была шутка
410
00:49:03,53 --> 00:49:04,53
прошу хватит про этого несуществующего
411
00:49:06,11 --> 00:49:07,11
мальчика но есть прямая связь в первый
412
00:49:09,41 --> 00:49:10,41
раз он лежал на 6 колики и пострадавшие
413
00:49:12,23 --> 00:49:13,23
дети тоже лежали там же его слова
414
00:49:14,63 --> 00:49:15,63
написаны в книге это не может быть
415
00:49:16,94 --> 00:49:17,94
просто совпадением
416
00:49:20,62 --> 00:49:21,62
вы знаете что некоторые считают что вам
417
00:49:23,54 --> 00:49:24,54
здесь не место почему вы не понимаете вы
418
00:49:30,17 --> 00:49:31,17
же не думаете что я это сделала нет в
419
00:49:34,94 --> 00:49:35,94
это я точно не верю для меня это абсурд
420
00:49:39,49 --> 00:49:40,49
в одно вы же говорили с другими детьми в
421
00:49:42,38 --> 00:49:43,38
палате так говорил никто ничего не видел
422
00:49:45,59 --> 00:49:46,59
вообще никто дети монахини врачи ничего
423
00:49:50,93 --> 00:49:51,93
не видели это просто необъяснимо но я
424
00:49:55,76 --> 00:49:56,76
говорю правда неужели и вы всегда и и
425
00:50:00,80 --> 00:50:01,80
говорить и есть много способов солгать и
426
00:50:06,16 --> 00:50:07,16
скрывать правду тоже ложь во время
427
00:50:10,10 --> 00:50:11,10
собеседования вы забыли упомянуть что у
428
00:50:12,32 --> 00:50:13,32
беременных
429
00:50:17,61 --> 00:50:18,61
это так и мне очень жаль но это не имеет
430
00:50:25,54 --> 00:50:26,54
ничего общего с происходящими здесь
431
00:50:27,31 --> 00:50:28,31
событиями
432
00:50:28,29 --> 00:50:29,29
главное это доверие не поймите
433
00:50:32,26 --> 00:50:33,26
неправильно вы с мужем хорошие люди и
434
00:50:34,65 --> 00:50:35,65
дети это большая благодать но поймите
435
00:50:38,95 --> 00:50:39,95
меня как мне теперь вам верить простите
436
00:50:43,99 --> 00:50:44,99
простите это так я ошиблась
437
00:50:47,76 --> 00:50:48,76
но святой отец виновника надо найти до
438
00:50:51,73 --> 00:50:52,73
для начала поможем друг другу обещаю
439
00:50:55,93 --> 00:50:56,93
сделать все возможное но вы должны
440
00:50:57,64 --> 00:50:58,64
докладывать мне о происходящем до
441
00:50:59,98 --> 00:51:00,98
малейшей детали не обсуждает с другими
442
00:51:03,58 --> 00:51:04,58
ни с одной живой душой
443
00:51:07,59 --> 00:51:08,59
поняли поняла
444
00:51:11,68 --> 00:51:12,68
отец себя рассказал чтобы 6 кулак и
445
00:51:14,44 --> 00:51:15,44
никто не пользовался так это правда она
446
00:51:19,63 --> 00:51:20,63
проклята сестра элизабет что-то несешь
447
00:51:22,77 --> 00:51:23,77
это чтобы люди не нервничали
448
00:51:27,21 --> 00:51:28,21
дано тот мальчик шприцы
449
00:51:31,18 --> 00:51:32,18
ты как думаешь кто мог снимай да
450
00:51:34,51 --> 00:51:35,51
сотворить отец севера сказала родителям
451
00:51:38,32 --> 00:51:39,32
что это сделал психически больной
452
00:51:40,36 --> 00:51:41,36
ребенок и что его уже перевели и больной
453
00:51:44,77 --> 00:51:45,77
ребенок
454
00:51:45,99 --> 00:51:46,99
откуда он его не существует
455
00:51:50,70 --> 00:51:51,70
это ложь во благо чтобы не пошли в
456
00:51:55,30 --> 00:51:56,30
полицию кто же это сделал я не знаю
457
00:52:04,20 --> 00:52:05,20
только все это происходит исключительно
458
00:52:09,48 --> 00:52:10,48
ночные смены и только в ортопедии
459
00:52:19,80 --> 00:52:20,80
[музыка]
460
00:52:29,50 --> 00:52:30,50
а
461
00:52:30,92 --> 00:52:31,92
[музыка]
462
00:52:35,20 --> 00:52:36,20
ваше преосвященство отец его добрый день
463
00:52:40,14 --> 00:52:41,14
чем обязан внезапному визиту вы
464
00:52:44,20 --> 00:52:45,20
понимаете мы скоро открываем больницу и
465
00:52:47,62 --> 00:52:48,62
ваше присутствие на церемонии было бы
466
00:52:49,57 --> 00:52:50,57
очень кстати отец давайте оставим глянет
467
00:52:54,70 --> 00:52:55,70
телевизионщик вы могли бы благословить
468
00:52:56,89 --> 00:52:57,89
открытие
469
00:52:57,73 --> 00:52:58,73
а вы сами что не можете или вы забыли
470
00:53:01,24 --> 00:53:02,24
как делать свою работу настаиваю ваше
471
00:53:03,73 --> 00:53:04,73
преосвященство да вы просто неугомонная
472
00:53:06,73 --> 00:53:07,73
я совсем не против просто времена
473
00:53:10,30 --> 00:53:11,30
трудные как жаль да на летиция очень
474
00:53:14,29 --> 00:53:15,29
огорчится дома liked
475
00:53:18,22 --> 00:53:19,22
она будет присутствовать я думал она не
476
00:53:23,32 --> 00:53:24,32
выходит из дома на открытие приедет ведь
477
00:53:27,37 --> 00:53:28,37
она вложила всю свою душу в эту больницу
478
00:53:29,74 --> 00:53:30,74
и церемония олицетворяет завершения и
479
00:53:32,71 --> 00:53:33,71
эмиссии у нас поговаривает ее причислят
480
00:53:36,49 --> 00:53:37,49
к лику святых и вполне заслуженно буду с
481
00:53:41,11 --> 00:53:42,11
вами откровенен я почел бы за честь
482
00:53:44,41 --> 00:53:45,41
встречу с потенциальной святой
483
00:53:49,88 --> 00:53:50,88
[музыка]
484
00:54:18,17 --> 00:54:19,17
все будет хорошо ты не бойся
485
00:54:39,72 --> 00:54:40,72
[музыка]
486
00:54:46,37 --> 00:54:47,37
сплюшка buy по ласке
487
00:54:53,31 --> 00:54:54,31
[музыка]
488
00:54:56,51 --> 00:54:57,51
тебя
489
00:54:59,32 --> 00:55:00,32
а сна причудливый спи малыш к бою
490
00:55:07,74 --> 00:55:08,74
[музыка]
491
00:55:09,36 --> 00:55:10,36
глазки тебя
492
00:55:16,93 --> 00:55:17,93
он смог причудливый
493
00:55:30,40 --> 00:55:31,40
нет
494
00:55:35,51 --> 00:55:36,51
[музыка]
495
00:55:43,65 --> 00:55:44,65
может доктор доктор доктор доктор
496
00:56:39,35 --> 00:56:40,35
доктор что-то произошло все в порядке да
497
00:56:46,58 --> 00:56:47,58
да так что я я выронила свое кольцо
498
00:57:06,68 --> 00:57:07,68
это был не кошмар я уверена
499
00:57:09,83 --> 00:57:10,83
тогда как ты вообще это avis них у
500
00:57:12,72 --> 00:57:13,72
мальчика были крылья он улетел почему ты
501
00:57:15,66 --> 00:57:16,66
мне не веришь bianco но правда как можно
502
00:57:20,34 --> 00:57:21,34
поверить в то что ребенок прыгает из
503
00:57:22,11 --> 00:57:23,11
окна потом растворяется в воздухе я туда
504
00:57:26,31 --> 00:57:27,31
не вернусь в больницу
505
00:57:29,27 --> 00:57:30,27
ты увольняешься и туры
506
00:57:32,19 --> 00:57:33,19
я боюсь боюсь за нашего ребенка bianco
507
00:57:38,28 --> 00:57:39,28
это педиатрическая больница для детей
508
00:57:40,65 --> 00:57:41,65
где ребенка истыкали шприцами
509
00:57:42,99 --> 00:57:43,99
это все просто ужасно я согласен с этим
510
00:57:45,42 --> 00:57:46,42
но отец севера всё плевать мне на отца
511
00:57:48,93 --> 00:57:49,93
севера мальчика истыкали 30 шприцами а у
512
00:57:51,78 --> 00:57:52,78
даже полиция не вызвал pig toys тыкал
513
00:57:53,85 --> 00:57:54,85
неясно ты должна его благодаря и стоны я
514
00:57:56,70 --> 00:57:57,70
не вызвал гонмо защитил ты всю ночь
515
00:57:58,74 --> 00:57:59,74
дежурила и в первую очередь пострадала
516
00:58:01,14 --> 00:58:02,14
бы и завали не вернусь потише столько
517
00:58:04,68 --> 00:58:05,68
месяцев искала работу так найду другую
518
00:58:07,53 --> 00:58:08,53
найдешь другую найдешь другую легко
519
00:58:10,35 --> 00:58:11,35
сказать найдешь ли по как быть ребенком
520
00:58:12,15 --> 00:58:13,15
ты подумала будем жить на одну мою
521
00:58:14,64 --> 00:58:15,64
зарплату да да когда такое было это
522
00:58:16,97 --> 00:58:17,97
когда я тебе скажу
523
00:58:19,20 --> 00:58:20,20
5 или твоего обучения я тебя тину где
524
00:58:21,15 --> 00:58:22,15
забыла пошел к черту
525
00:58:23,70 --> 00:58:24,70
пошёл к чёрту это уйди
526
00:58:38,51 --> 00:58:39,51
бьянка прости бьянка не трогай
527
00:58:44,78 --> 00:58:45,78
бьянка мы найдем тебе другую работу и
528
00:58:47,10 --> 00:58:48,10
забудем этот бред ладно я вернусь в
529
00:58:50,88 --> 00:58:51,88
клинику но что не трогай меня
530
00:59:11,29 --> 00:59:12,29
[музыка]
531
00:59:27,91 --> 00:59:28,91
[музыка]
532
00:59:33,50 --> 00:59:34,50
[музыка]
533
01:00:04,73 --> 01:00:05,73
[музыка]
534
01:00:24,59 --> 01:00:25,59
[музыка]
535
01:00:31,78 --> 01:00:32,78
[музыка]
536
01:00:43,92 --> 01:00:44,92
или мама-мамочка
537
01:01:09,91 --> 01:01:10,91
мамочка мамочка
538
01:01:45,38 --> 01:01:46,38
не
539
01:01:52,26 --> 01:01:53,26
спи малыш комбо и парень
540
01:01:56,80 --> 01:01:57,80
глазки я не закрывай
541
01:02:05,58 --> 01:02:06,58
но
542
01:02:07,62 --> 01:02:08,62
причудливый страна спим по любой
543
01:02:14,97 --> 01:02:15,97
гладкий аст и закрыть
544
01:02:20,71 --> 01:02:21,71
если
545
01:02:22,64 --> 01:02:23,64
она снов
546
01:02:31,99 --> 01:02:32,99
что
547
01:02:33,21 --> 01:02:34,21
[музыка]
548
01:02:34,83 --> 01:02:35,83
что ты думал идем напугал что с тобой мы
549
01:03:22,78 --> 01:03:23,78
не чуть сердце не остановилось
550
01:03:25,44 --> 01:03:26,44
меня зовут бьянка
551
01:03:27,40 --> 01:03:28,40
francheska чего ты вдруг решила просто
552
01:03:41,58 --> 01:03:42,58
это как это опоздаю на секунду ты бы
553
01:03:45,28 --> 01:03:46,28
разбилась не понимаете на себя такой
554
01:03:53,11 --> 01:03:54,11
одинокой и отчаявшийся
555
01:03:57,54 --> 01:03:58,54
что-то вложить этого конец могла только
556
01:04:00,34 --> 01:04:01,34
смерть
557
01:04:01,30 --> 01:04:02,30
дана тоже ведь ждешь ребенка я не хочу
558
01:04:03,70 --> 01:04:04,70
умирать когда ты меня схватил я словно
559
01:04:07,51 --> 01:04:08,51
чекнул и это была не я клянусь тебе
560
01:04:11,94 --> 01:04:12,94
ничего не понимаю бред какой то наверное
561
01:04:20,74 --> 01:04:21,74
я скажу с ума нет а ты и сейчас не про
562
01:04:23,86 --> 01:04:24,86
тебя еще доктор ботичелли когда она
563
01:04:28,15 --> 01:04:29,15
прыгнула и я был в шоке она была такой
564
01:04:31,45 --> 01:04:32,45
спокойной
565
01:04:35,35 --> 01:04:36,35
кто знает что творилось у нее внутри
566
01:04:42,13 --> 01:04:43,13
просто это место теле чем псих больница
567
01:04:52,60 --> 01:04:53,60
то что об этом не знала это было детское
568
01:04:57,38 --> 01:04:58,38
отделение
569
01:05:00,67 --> 01:05:01,67
его закрыли после закона база ли ты не
570
01:05:03,50 --> 01:05:04,50
знала жуткое было место концлагерь
571
01:05:08,41 --> 01:05:09,41
бедных детей тут электрошоком лечили
572
01:05:11,74 --> 01:05:12,74
электрошоком
573
01:05:18,43 --> 01:05:19,43
странно а что нет это абсурд
574
01:05:30,96 --> 01:05:31,96
можешь рассказать моя философия верить
575
01:05:33,15 --> 01:05:34,15
во все с тех пор как я сюда попала меня
576
01:05:45,36 --> 01:05:46,36
постоянно мучают кошмары в одном из
577
01:05:49,77 --> 01:05:50,77
кошмаров и а лежала на столе и меня
578
01:05:53,61 --> 01:05:54,61
лечили электрошоком блин твою ж налево и
579
01:06:00,80 --> 01:06:01,80
ты говоришь что не знал что тут было
580
01:06:02,46 --> 01:06:03,46
психушках точно не знала что ну мы и
581
01:06:07,50 --> 01:06:08,50
даже очевидно ты доктор потеряли псих
582
01:06:09,45 --> 01:06:10,45
больница годами это здание впитывала в
583
01:06:12,81 --> 01:06:13,81
себя страдания сотен и сотен детей ты
584
01:06:15,00 --> 01:06:16,00
хоть понимаешь какая тут энергетика в
585
01:06:19,86 --> 01:06:20,86
обе попали в эту воронку
586
01:06:22,76 --> 01:06:23,76
смысле попали под энергетику
587
01:06:25,58 --> 01:06:26,58
да я читал тайны италии там такое
588
01:06:29,88 --> 01:06:30,88
описано или поищи в интернете на youtube
589
01:06:35,81 --> 01:06:36,81
это все сказки ничего такого нет ну боль
590
01:06:41,91 --> 01:06:42,91
не остается в стенах она прекращается за
591
01:06:45,45 --> 01:06:46,45
смерть и а почему тогда туристы падают в
592
01:06:47,76 --> 01:06:48,76
обморок в комнате пыток это сила
593
01:06:50,22 --> 01:06:51,22
внушения нехватка воздуха сила внушения
594
01:06:53,28 --> 01:06:54,28
но ты сказала что не знала ничего про
595
01:06:56,70 --> 01:06:57,70
психушку
596
01:07:02,96 --> 01:07:03,96
так знает что я тут останусь и ты
597
01:07:07,32 --> 01:07:08,32
расскажешь мне всю историю с самого
598
01:07:08,82 --> 01:07:09,82
начала попытаемся понять откуда столько
599
01:07:11,58 --> 01:07:12,58
самоубийств нет все нормально я тебя не
600
01:07:18,42 --> 01:07:19,42
оставлю только не сегодня не дождешься
601
01:07:22,70 --> 01:07:23,70
вдруг ты опять попытаешься выйти из окна
602
01:07:28,46 --> 01:07:29,46
спасибо ну ладно расскажи мне все с
603
01:07:33,78 --> 01:07:34,78
первого дня
604
01:07:46,17 --> 01:07:47,17
[музыка]
605
01:07:54,32 --> 01:07:55,32
[музыка]
606
01:08:01,90 --> 01:08:02,90
[музыка]
607
01:08:12,86 --> 01:08:13,86
опаздываю у меня скоро смена ты наверное
608
01:08:17,79 --> 01:08:18,79
не выспался да я привык спасибо
609
01:08:23,36 --> 01:08:24,36
не уж то заходи
610
01:08:49,28 --> 01:08:50,28
[музыка]
611
01:08:54,83 --> 01:08:55,83
здание была сильно разрушена
612
01:08:57,44 --> 01:08:58,44
тогда-то налить en-c представила мне
613
01:09:00,44 --> 01:09:01,44
свой замечательный проект по превращению
614
01:09:04,20 --> 01:09:05,20
руин в место где о детях будут
615
01:09:06,72 --> 01:09:07,72
заботиться лечить их и любить при нам
616
01:09:11,31 --> 01:09:12,31
предстояло долго ты чего тут по
617
01:09:13,14 --> 01:09:14,14
восстановлению здания коридору в палаты
618
01:09:15,54 --> 01:09:16,54
тебе помочь вам на это ушло много сил и
619
01:09:19,68 --> 01:09:20,68
времени
620
01:09:21,32 --> 01:09:22,32
ложа класса люкс на проект у нас ушло 10
621
01:09:25,47 --> 01:09:26,47
лет и все эти годы дона летиции боролась
622
01:09:28,68 --> 01:09:29,68
как могла
623
01:09:31,16 --> 01:09:32,16
призывая людей помочь
624
01:09:34,19 --> 01:09:35,19
добиваясь помощи от людей которые
625
01:09:36,30 --> 01:09:37,30
сомневались и отказывались помогать
626
01:09:38,91 --> 01:09:39,91
больнице на ее месте я бы сдался не
627
01:09:43,14 --> 01:09:44,14
единожды а сто раз когда дона летиция
628
01:09:47,16 --> 01:09:48,16
сталкивалась препятствиям она говорила
629
01:09:49,23 --> 01:09:50,23
вот увидите все окупится если мы поможем
630
01:09:54,90 --> 01:09:55,90
хоть одному ребенку то это уже этого
631
01:09:57,45 --> 01:09:58,45
стоит не знаю как вас и благодарить
632
01:10:02,85 --> 01:10:03,85
дона летиция делайте свою работу
633
01:10:06,35 --> 01:10:07,35
остальное неважно на это вы всегда
634
01:10:10,50 --> 01:10:11,50
можете рассчитывать
635
01:10:14,71 --> 01:10:15,71
сегодня благодаря стойкости дона летиции
636
01:10:17,96 --> 01:10:18,96
наша миссия наконец-то завершена
637
01:10:22,63 --> 01:10:23,63
благодарю
638
01:10:23,77 --> 01:10:24,77
[аплодисменты]
639
01:10:35,81 --> 01:10:36,81
все устроено завтра в десять вечера мы
640
01:10:39,21 --> 01:10:40,21
будем здесь прошу вас права не стоит
641
01:10:41,49 --> 01:10:42,49
бросить отец и они прошу во многом
642
01:10:44,10 --> 01:10:45,10
просто откройте
643
01:10:44,97 --> 01:10:45,97
если дона летиция об этом узнает о и об
644
01:10:47,52 --> 01:10:48,52
этом то скажет я в своем уме
645
01:10:49,56 --> 01:10:50,56
но отец прошу в панике иначе желает меня
646
01:10:53,67 --> 01:10:54,67
нет мы говорим о спиритическом сеансе не
647
01:10:57,24 --> 01:10:58,24
напоминайте
648
01:10:58,17 --> 01:10:59,17
была бы моя воля я послал бы ее с
649
01:11:00,84 --> 01:11:01,84
подружкой к дьяволу
650
01:11:02,13 --> 01:11:03,13
но они богаты пресыщены им в голову
651
01:11:05,40 --> 01:11:06,40
лезет всякая в другом месте они что его
652
01:11:07,29 --> 01:11:08,29
устроить вы ждут шутить она говорит это
653
01:11:11,46 --> 01:11:12,46
уникальная возможность она уверена что
654
01:11:14,64 --> 01:11:15,64
души детей к ps2 депозит озере я прошу
655
01:11:17,58 --> 01:11:18,58
вас все еще остаются в этом вашем здании
656
01:11:20,45 --> 01:11:21,45
понимаете и еще она даже мы мило медиума
657
01:11:25,89 --> 01:11:26,89
вы представляет ваши в это верит дании
658
01:11:29,28 --> 01:11:30,28
она просто хочет острых ощущений
659
01:11:32,51 --> 01:11:33,51
извините я не могу серьезно нет прости
660
01:11:36,18 --> 01:11:37,18
нет моя тетя всегда была к вам очень
661
01:11:39,54 --> 01:11:40,54
добра не хотите сделать ответный жест
662
01:11:42,32 --> 01:11:43,32
отблагодарите ю.а.
663
01:11:51,00 --> 01:11:52,00
итак давайте перейдем к благословению
664
01:11:54,37 --> 01:11:55,37
ваше преосвященство благодарю отец наш
665
01:12:04,21 --> 01:12:05,21
небесный
666
01:12:05,20 --> 01:12:06,20
ты поддерживаешь и оберегай всех своих
667
01:12:08,20 --> 01:12:09,20
земных созданий своей любовью излечи
668
01:12:12,10 --> 01:12:13,10
своими святыми руками всех больных детей
669
01:12:15,39 --> 01:12:16,39
будем врачом и пока дикарями
670
01:12:20,68 --> 01:12:21,68
что они так жду через господа нашего
671
01:12:23,38 --> 01:12:24,38
иисуса они а именем отца сына и святого
672
01:12:32,17 --> 01:12:33,17
духа аминь
673
01:12:51,30 --> 01:12:52,30
простите отец у нас тут проблем да одна
674
01:12:54,90 --> 01:12:55,90
из моих подруг в последний момент не
675
01:12:55,89 --> 01:12:56,89
смогла она заболела нас сейчас четверо
676
01:12:59,28 --> 01:13:00,28
на для сеанса нужно нечетное число людей
677
01:13:02,55 --> 01:13:03,55
так модем подала начни как и что нам
678
01:13:06,54 --> 01:13:07,54
нужен 5 если можете не отказывайтесь это
679
01:13:13,77 --> 01:13:14,77
tits
680
01:13:29,77 --> 01:13:30,77
отец вы заснули ах извините
681
01:13:33,52 --> 01:13:34,52
угощение внутри так пойдем же признаюсь
682
01:13:40,10 --> 01:13:41,10
я уже порядком проголодался
683
01:14:08,18 --> 01:14:09,18
бедные дети
684
01:14:12,53 --> 01:14:13,53
бьянка походи с этой работы если не
685
01:14:15,17 --> 01:14:16,17
хочешь слугами
686
01:14:40,70 --> 01:14:41,70
детская психиатрическая больница время
687
01:14:43,75 --> 01:14:44,75
1959 год
688
01:14:51,68 --> 01:14:52,68
[музыка]
689
01:15:00,27 --> 01:15:01,27
[музыка]
690
01:15:10,53 --> 01:15:11,53
[музыка]
691
01:15:17,11 --> 01:15:18,11
[музыка]
692
01:15:23,82 --> 01:15:24,82
activity
693
01:15:29,14 --> 01:15:30,14
все хорошо
694
01:15:31,83 --> 01:15:32,83
мама сейчас они придут
695
01:15:35,17 --> 01:15:36,17
[музыка]
696
01:15:38,93 --> 01:15:39,93
пески
697
01:15:42,85 --> 01:15:43,85
наши
698
01:15:44,43 --> 01:15:45,43
я обещаю
699
01:15:46,20 --> 01:15:47,20
тайны войну
700
01:15:48,89 --> 01:15:49,89
треш
701
01:15:50,19 --> 01:15:51,19
[музыка]
702
01:15:57,67 --> 01:15:58,67
что такое этот мир трон
703
01:16:09,20 --> 01:16:10,20
тут меня тащишь мне плохо
704
01:16:13,15 --> 01:16:14,15
[музыка]
705
01:16:30,37 --> 01:16:31,37
мужчины
706
01:16:32,42 --> 01:16:33,42
[музыка]
707
01:17:03,42 --> 01:17:04,42
[музыка]
708
01:17:10,39 --> 01:17:11,39
[музыка]
709
01:17:13,79 --> 01:17:14,79
знаю звучит безумно но это был он
710
01:17:16,67 --> 01:17:17,67
дорогая все дети похожи они одинаковые
711
01:17:19,86 --> 01:17:20,86
господин они не просто похожи глаза те
712
01:17:22,20 --> 01:17:23,20
же это он бьянка сама подумай фото 59
713
01:17:25,53 --> 01:17:26,53
года и могу сейчас было лет 70
714
01:17:27,75 --> 01:17:28,75
ты должен мне поверить и торы janka ну
715
01:17:30,51 --> 01:17:31,51
как это значит поверить призрака нет ты
716
01:17:33,15 --> 01:17:34,15
просто поверь своей жене бьянка ну ты
717
01:17:40,77 --> 01:17:41,77
куда вернись
718
01:18:18,95 --> 01:18:19,95
можно будет
719
01:18:40,80 --> 01:18:41,80
вижу мальчика
720
01:18:50,14 --> 01:18:51,14
кто ты сегодня твой день рождения твоя
721
01:18:59,44 --> 01:19:00,44
мама не пришла
722
01:19:05,37 --> 01:19:06,37
мама так и небрежно
723
01:19:25,25 --> 01:19:26,25
[музыка]
724
01:19:31,12 --> 01:19:32,12
мама ткани пришла
725
01:19:34,60 --> 01:19:35,60
[музыка]
726
01:19:35,40 --> 01:19:36,40
но мы так и не пришло
727
01:19:48,32 --> 01:19:49,32
спи малышка
728
01:19:51,68 --> 01:19:52,68
buy
729
01:19:56,32 --> 01:19:57,32
глазки у тебя как натурально и
730
01:20:17,32 --> 01:20:18,32
малышка идем
731
01:20:25,39 --> 01:20:26,39
скай и все
732
01:20:30,58 --> 01:20:31,58
тебя на слове причудливым страна
733
01:20:38,71 --> 01:20:39,71
[музыка]
734
01:20:54,60 --> 01:20:55,60
[музыка]
735
01:21:04,90 --> 01:21:05,90
нет стой
736
01:21:07,58 --> 01:21:08,58
star
737
01:21:14,83 --> 01:21:15,83
[музыка]
738
01:21:17,65 --> 01:21:18,65
господи какой кошмар
739
01:21:19,87 --> 01:21:20,87
что мы натворили всему конец
740
01:21:23,42 --> 01:21:24,42
больнице всему отец себя то вы что я
741
01:21:30,89 --> 01:21:31,89
звоню в полицию очнитесь слушайте а если
742
01:21:34,85 --> 01:21:35,85
об этом узнает мой делать но вы же
743
01:21:36,56 --> 01:21:37,56
видите что мы натворили нет нет ничего
744
01:21:40,40 --> 01:21:41,40
мы не натворили она сама прыгнула не
745
01:21:48,80 --> 01:21:49,80
паникуйте
746
01:21:50,26 --> 01:21:51,26
я все улажу
747
01:22:07,64 --> 01:22:08,64
maria pia это отец севера простите что
748
01:22:10,40 --> 01:22:11,40
тревожу
749
01:22:10,72 --> 01:22:11,72
нет нет все хорошо я просто хотел
750
01:22:13,10 --> 01:22:14,10
спросить старой архив больнице все еще в
751
01:22:17,60 --> 01:22:18,60
тех коробках в подвале да а другие копии
752
01:22:22,97 --> 01:22:23,97
сохранились на бумаге или может быть в
753
01:22:26,24 --> 01:22:27,24
компьютере
754
01:22:27,55 --> 01:22:28,55
уверены так нет нет я сам схожу да да да
755
01:22:34,10 --> 01:22:35,10
да да это для друга проводит
756
01:22:36,80 --> 01:22:37,80
исследования
757
01:22:38,59 --> 01:22:39,59
благодарю сестра извините за
758
01:22:41,72 --> 01:22:42,72
беспокойство
759
01:22:42,59 --> 01:22:43,59
доброй ночи
760
01:22:56,28 --> 01:22:57,28
это абсурд мальчик не может быть
761
01:22:58,73 --> 01:22:59,73
призраком назови его беспокойный душой
762
01:23:02,28 --> 01:23:03,28
духом мне всегда притягивали подобные
763
01:23:04,83 --> 01:23:05,83
вещи призрак почему он причиняет боль
764
01:23:12,30 --> 01:23:13,30
всем пациентам 6 кровати не знаю надо
765
01:23:16,83 --> 01:23:17,83
узнать что с ним случилось призраки
766
01:23:19,47 --> 01:23:20,47
делают одно и то же они предсказуемы как
767
01:23:25,29 --> 01:23:26,29
правило все ограничивается одним местом
768
01:24:05,72 --> 01:24:06,72
призраки не различают добро и зло может
769
01:24:09,30 --> 01:24:10,30
то тот мальчик и злиться на кого-то и
770
01:24:11,60 --> 01:24:12,60
из-за этого калечат других сам знаешь
771
01:24:19,74 --> 01:24:20,74
нам не поверят это понятно меня уже
772
01:24:22,29 --> 01:24:23,29
давно считают чудиком теперь нас двое
773
01:24:31,80 --> 01:24:32,80
[музыка]
774
01:25:18,21 --> 01:25:19,21
[музыка]
775
01:25:41,80 --> 01:25:42,80
кто здесь
776
01:25:46,80 --> 01:25:47,80
кто здесь
777
01:26:09,51 --> 01:26:10,51
этот и
778
01:26:15,36 --> 01:26:16,36
ты
779
01:26:17,94 --> 01:26:18,94
[музыка]
780
01:26:40,15 --> 01:26:41,15
да
781
01:26:44,53 --> 01:26:45,53
[музыка]
782
01:27:03,34 --> 01:27:04,34
надо его как-то остановить
783
01:27:05,45 --> 01:27:06,45
кроме нас большую икону и поскорее
784
01:27:09,28 --> 01:27:10,28
нельзя ждать пока он искалечит еще
785
01:27:11,60 --> 01:27:12,60
какого-нибудь ребенка но как это сделать
786
01:27:15,79 --> 01:27:16,79
в теории прекратить его мучения передать
787
01:27:19,19 --> 01:27:20,19
ему обрести покой на практике на
788
01:27:22,19 --> 01:27:23,19
практике это будет не просто индус
789
01:27:24,86 --> 01:27:25,86
тивари погиб охотясь за призраками и
790
01:27:27,28 --> 01:27:28,28
никто не знает как раз та беременна то я
791
01:27:30,38 --> 01:27:31,38
сам справлюсь нет он ведь появился
792
01:27:32,96 --> 01:27:33,96
передо мной так слушай надо сначала
793
01:27:36,47 --> 01:27:37,47
понять в чем дело потом уже действовать
794
01:27:39,82 --> 01:27:40,82
эта история будто идёт по кругу
795
01:27:42,50 --> 01:27:43,50
мальчик на ней зациклился его быть он
796
01:27:47,90 --> 01:27:48,90
все повторяют мама мама не пришла надо
797
01:27:49,40 --> 01:27:50,40
найти мать столько времени прошло она
798
01:27:51,98 --> 01:27:52,98
уже мертва франческо почему-то фото 59
799
01:27:57,29 --> 01:27:58,29
года то сказала а вдруг мать у него была
800
01:28:00,65 --> 01:28:01,65
молодая сейчас ей 80 90 но где я искать
801
01:28:05,69 --> 01:28:06,69
надо найти ее фамилия как в архиве и
802
01:28:17,20 --> 01:28:18,20
можно есть of the bank а тут никого нет
803
01:28:26,56 --> 01:28:27,56
свет какой-то [ __ ] оставил
804
01:28:43,82 --> 01:28:44,82
архив больнице вон в тех коробках тут
805
01:28:50,64 --> 01:28:51,64
год указан и давай начнем с пятьдесят
806
01:28:53,58 --> 01:28:54,58
девятого года как было на фотографии
807
01:28:55,44 --> 01:28:56,44
но они не в хронологическом порядке к
808
01:29:00,60 --> 01:29:01,60
сожалению но мы все равно найдем
809
01:29:35,93 --> 01:29:36,93
нашла коробка
810
01:29:39,14 --> 01:29:40,14
устройство спасибо тяжелая оставь я ее
811
01:29:49,41 --> 01:29:50,41
посмотрю ты поищи другие ладно
812
01:30:20,31 --> 01:30:21,31
59 я еще одно нашел тоже тяжелая
813
01:30:25,50 --> 01:30:26,50
ты в норме до лучших коробка чем спинами
814
01:30:35,60 --> 01:30:36,60
[аплодисменты]
815
01:31:02,55 --> 01:31:03,55
вот он-то уверенно его звали микель alte
816
01:31:14,50 --> 01:31:15,50
brandi родился в риме
817
01:31:18,10 --> 01:31:19,10
18 февраля 51 года умер 18 февраля 59
818
01:31:25,89 --> 01:31:26,89
умер в свой день рождения
819
01:31:29,10 --> 01:31:30,10
убил себя в свой день рождения
820
01:31:32,10 --> 01:31:33,10
причина смерти самоубийств окно это
821
01:31:37,30 --> 01:31:38,30
видео и не просто даже видела я все
822
01:31:43,60 --> 01:31:44,60
ощущала
823
01:31:47,28 --> 01:31:48,28
ребенку покончить с собой когда ребенок
824
01:31:54,51 --> 01:31:55,51
[ __ ] собой это убийство наоборот он
825
01:31:56,96 --> 01:31:57,96
наказывает себя она хочет наказать
826
01:32:00,63 --> 01:32:01,63
кого-то другого поэтому он пытался убить
827
01:32:04,89 --> 01:32:05,89
тебя нет то что он сделал со мною тем
828
01:32:10,47 --> 01:32:11,47
врачом это был крик о помощи чем он
829
01:32:16,65 --> 01:32:17,65
болел легкое психическое расстройство
830
01:32:24,20 --> 01:32:25,20
периодическое социальное поведение
831
01:32:28,25 --> 01:32:29,25
электрошоковая терапия
832
01:32:31,19 --> 01:32:32,19
сегодня его бы даже в больницу не взяли
833
01:32:37,43 --> 01:32:38,43
родителя отец неизвестен мать или птицы
834
01:32:44,25 --> 01:32:45,25
айти brandi родилась время 23 января 34
835
01:32:49,50 --> 01:32:50,50
года
836
01:32:50,96 --> 01:32:51,96
34 85 ей 85 она может быть еще жива
837
01:33:01,76 --> 01:33:02,76
посмотри в интернете
838
01:33:07,80 --> 01:33:08,80
связь не очень
839
01:33:14,10 --> 01:33:15,10
сейчас найду летиция эти бренди
840
01:33:20,39 --> 01:33:21,39
вот она смотри вот я for the увеличь
841
01:33:51,10 --> 01:33:52,10
да здравствуйте это доктора валентина из
842
01:33:56,30 --> 01:33:57,30
больницы
843
01:33:56,74 --> 01:33:57,74
простите что так поздно это очень прочно
844
01:33:59,45 --> 01:34:00,45
шум дело что случилось мне срочно надо
845
01:34:02,60 --> 01:34:03,60
поговорить сеньоры alte brandi
846
01:34:04,43 --> 01:34:05,43
такой час сеньора alte бренди готовиться
847
01:34:07,58 --> 01:34:08,58
ко сну
848
01:34:08,30 --> 01:34:09,30
прошу вас это срочно скажете что это по
849
01:34:11,90 --> 01:34:12,90
поводу ее сына миккели
850
01:34:13,30 --> 01:34:14,30
доктор у сеньоры нет детей это ошибка
851
01:34:18,13 --> 01:34:19,13
клиффорд пусть войдет
852
01:34:39,98 --> 01:34:40,98
синьора прошу послушайте кое-что
853
01:34:42,86 --> 01:34:43,86
случилось
854
01:34:43,61 --> 01:34:44,61
кто-то пытался заставить меня выпрыгнуть
855
01:34:46,46 --> 01:34:47,46
из окна как до того мою коллегу кто
856
01:34:49,64 --> 01:34:50,64
пытался заставить о чем вы говорите это
857
01:34:54,92 --> 01:34:55,92
тоже самое окно из которого и выпрыгнул
858
01:34:58,73 --> 01:34:59,73
ваш сын как вы это узнали кто вам сказал
859
01:35:03,83 --> 01:35:04,83
я его видела сеньор
860
01:35:06,25 --> 01:35:07,25
кого вы видели вашего сына микеля вы с
861
01:35:12,14 --> 01:35:13,14
ума сошли мы просто просим вас ходить с
862
01:35:15,29 --> 01:35:16,29
нами чтобы вы сами всё увидели почему
863
01:35:17,48 --> 01:35:18,48
нет если его нам не верить и
864
01:35:19,34 --> 01:35:20,34
позвоните в полицию и тогда я знаю что
865
01:35:21,95 --> 01:35:22,95
это звучит дико но дух вашего сына там
866
01:35:25,24 --> 01:35:26,24
он ждет там свою маму уже шестьдесят лет
867
01:35:29,74 --> 01:35:30,74
доктор я уже шестьдесят лет живу с болью
868
01:35:33,77 --> 01:35:34,77
в сердце с ней умру но я не позволю
869
01:35:40,34 --> 01:35:41,34
морочить себе голову при всем уважении
870
01:35:43,49 --> 01:35:44,49
сеньора вы верите в бога ад и чистилище
871
01:35:46,10 --> 01:35:47,10
но клиффорд
872
01:35:48,43 --> 01:35:49,43
проводи гостей к выходу сеньора вам пора
873
01:36:05,71 --> 01:36:06,71
спи малыш кабаевой
874
01:36:10,17 --> 01:36:11,17
глазки ясно я закрыла у них его тебя
875
01:36:16,54 --> 01:36:17,54
она снов причудливых страна
876
01:36:21,45 --> 01:36:22,45
split малышка баю-баю глазки ясные
877
01:36:27,39 --> 01:36:28,39
закрыла
878
01:36:30,27 --> 01:36:31,27
внесет тебя она снов причудливых страна
879
01:36:36,55 --> 01:36:37,55
надо даже колыбельная которую я ему пела
880
01:36:42,57 --> 01:36:43,57
они никто не знал только я и мне было
881
01:36:55,27 --> 01:36:56,27
всего 16 лет когда я была глупой
882
01:37:01,30 --> 01:37:02,30
девчонкой
883
01:37:02,31 --> 01:37:03,31
наивный оон
884
01:37:08,53 --> 01:37:09,53
вообще случилось что случилось
885
01:37:13,13 --> 01:37:14,13
этот галантный мужчина испарился чтобы
886
01:37:18,29 --> 01:37:19,29
избежать скандала
887
01:37:20,14 --> 01:37:21,14
родители выдали меня замуж за мужчину на
888
01:37:25,85 --> 01:37:26,85
20 лет меня старше
889
01:37:27,92 --> 01:37:28,92
за принца конечно пытался жить со сыном
890
01:37:34,46 --> 01:37:35,46
на микеля всегда был в трудно понять ее
891
01:37:40,28 --> 01:37:41,28
узнать даже
892
01:37:42,80 --> 01:37:43,80
мне самой почему вы его сдали в больнице
893
01:37:46,84 --> 01:37:47,84
почему
894
01:37:50,65 --> 01:37:51,65
я могла бы сказать что виноват муж
895
01:37:53,11 --> 01:37:54,11
который не смог справиться с мальчиком
896
01:37:55,51 --> 01:37:56,51
который не улыбался и у которого
897
01:38:00,78 --> 01:38:01,78
периодически случались приступы гнева
898
01:38:05,70 --> 01:38:06,70
успокаивался почему вы его не навещали
899
01:38:14,10 --> 01:38:15,10
мой муж сказал что врачи запретили что
900
01:38:19,80 --> 01:38:20,80
миккели надо научиться обходиться без
901
01:38:23,80 --> 01:38:24,80
меня очень удобно а в его день рождения
902
01:38:30,90 --> 01:38:31,90
я пришла
903
01:38:39,43 --> 01:38:40,43
мне сказали что он взбудораженные я не
904
01:38:42,71 --> 01:38:43,71
вовремя я поняла что в настаивать не
905
01:38:46,64 --> 01:38:47,64
надо
906
01:38:52,52 --> 01:38:53,52
[музыка]
907
01:38:54,59 --> 01:38:55,59
и в тот же вечер
908
01:39:06,00 --> 01:39:07,00
мне отказали чтобы вы его спасете семью
909
01:39:12,61 --> 01:39:13,61
он прождал мать 60 лет
910
01:39:15,94 --> 01:39:16,94
это невозможно все зависит от того как
911
01:39:20,17 --> 01:39:21,17
на это посмотреть если считаешь их
912
01:39:22,15 --> 01:39:23,15
призраками тебя считают ненормальном
913
01:39:24,57 --> 01:39:25,57
если ангелами
914
01:39:26,14 --> 01:39:27,14
то искренне верующим а может они и те и
915
01:39:28,57 --> 01:39:29,57
другие
916
01:39:53,28 --> 01:39:54,28
venga
917
01:39:57,18 --> 01:39:58,18
помнишь тивари windows а этот мальчик
918
01:40:01,98 --> 01:40:02,98
ведет себя как злая сущность потому что
919
01:40:04,92 --> 01:40:05,92
он хочет к маме и я ее приведу
920
01:40:07,26 --> 01:40:08,26
идемте сюда сеньор обычно он появляется
921
01:40:19,50 --> 01:40:20,50
где-то тут один раз появился в кабинете
922
01:40:22,77 --> 01:40:23,77
врача а в другой раз на кровати номер
923
01:40:25,89 --> 01:40:26,89
шесть он почему так не очень привязан в
924
01:40:32,97 --> 01:40:33,97
первый день когда его привезли он не
925
01:40:38,13 --> 01:40:39,13
знал что его туда ставит я ему сказала
926
01:40:42,74 --> 01:40:43,74
он так меня охватил что монахини никак
927
01:40:46,29 --> 01:40:47,29
не могли его оттащить он кричал и плакал
928
01:40:49,29 --> 01:40:50,29
я взяла его я отнесла эту кальку кровать
929
01:40:54,90 --> 01:40:55,90
номер 6 а потом я спела и лучше колыбель
930
01:41:04,44 --> 01:41:05,44
и сказала подожди меня здесь здесь будет
931
01:41:12,57 --> 01:41:13,57
безопасно мама скоро вернется
932
01:41:19,33 --> 01:41:20,33
москва вернется мама выйти куда
933
01:41:25,90 --> 01:41:26,90
в мой кабинет нет прошу только не туда
934
01:41:29,52 --> 01:41:30,52
сеньоров другой комнате лежат дети это
935
01:41:40,96 --> 01:41:41,96
здесь да подождите минутку присмотри за
936
01:41:48,76 --> 01:41:49,76
детьми особенно возле 6 койке пойдешь
937
01:41:52,30 --> 01:41:53,30
одна присмотри за детьми
938
01:41:54,54 --> 01:41:55,54
black идемте
939
01:42:33,26 --> 01:42:34,26
[музыка]
940
01:42:56,97 --> 01:42:57,97
и
941
01:42:58,85 --> 01:42:59,85
[музыка]
942
01:43:00,67 --> 01:43:01,67
подождем
943
01:43:14,36 --> 01:43:15,36
это произошло тут
944
01:43:18,60 --> 01:43:19,60
это та самая
945
01:43:32,48 --> 01:43:33,48
[музыка]
946
01:43:43,26 --> 01:43:44,26
знаете что во всем этом самое ужасное
947
01:43:47,90 --> 01:43:48,90
когда-то это казалось нормально
948
01:43:51,77 --> 01:43:52,77
нормально выдавать детей вроде микеля
949
01:43:54,77 --> 01:43:55,77
психиатрическую больницу
950
01:43:59,29 --> 01:44:00,29
и заставила его страдать и в итоге он
951
01:44:04,51 --> 01:44:05,51
предпочел
952
01:44:06,39 --> 01:44:07,39
страдания смерть
953
01:44:15,78 --> 01:44:16,78
как вы думаете можно ли простить кого-то
954
01:44:22,68 --> 01:44:23,68
такой страшный грех
955
01:44:28,37 --> 01:44:29,37
я прощаю тебя мама
956
01:44:32,91 --> 01:44:33,91
[музыка]
957
01:44:37,59 --> 01:44:38,59
но ты останешься со мной навсегда
958
01:44:51,92 --> 01:44:52,92
[музыка]
959
01:45:00,59 --> 01:45:01,59
вы чего это идите спать
960
01:45:11,97 --> 01:45:12,97
[музыка]
961
01:45:37,56 --> 01:45:38,56
малыш от
962
01:45:41,43 --> 01:45:42,43
это
963
01:45:48,86 --> 01:45:49,86
надо
964
01:45:49,69 --> 01:45:50,69
[музыка]
965
01:46:00,27 --> 01:46:01,27
значит тут такой rain
966
01:46:06,16 --> 01:46:07,16
я дам
967
01:46:38,66 --> 01:46:39,66
может
968
01:46:44,79 --> 01:46:45,79
хочешь чтобы я пошел с тобой
969
01:46:54,80 --> 01:46:55,80
speed
970
01:46:58,40 --> 01:46:59,40
этот кошмар начала
971
01:47:03,54 --> 01:47:04,54
и
972
01:47:10,26 --> 01:47:11,26
я с ним
973
01:47:12,73 --> 01:47:13,73
покончу
974
01:48:14,91 --> 01:48:15,91
вы знаете доктора понте чели которая
975
01:48:16,77 --> 01:48:17,77
покончила с собой нет спросите
976
01:48:22,64 --> 01:48:23,64
отца севера директора дед мы не можем с
977
01:48:25,74 --> 01:48:26,74
ним связаться не могу вам ничем помочь а
978
01:48:30,62 --> 01:48:31,62
монахини опрашивали да они ничего не
979
01:48:33,27 --> 01:48:34,27
знают
980
01:48:34,50 --> 01:48:35,50
[музыка]
981
01:48:38,10 --> 01:48:39,10
у тебя все хорошо точно-точно
982
01:48:41,40 --> 01:48:42,40
ты не ранена вроде нет а ребенок доктор
983
01:48:44,64 --> 01:48:45,64
сказал с ним все хорошо прости меня
984
01:48:48,47 --> 01:48:49,47
надо было тебе верить извини
985
01:48:55,78 --> 01:48:56,78
следующий раз верьте женщинам будете
986
01:48:58,33 --> 01:48:59,33
жить спокойнее francheska
987
01:48:59,86 --> 01:49:00,86
это как ты это еще нам повезло куда
988
01:49:03,79 --> 01:49:04,79
больше чем тивари
989
01:49:04,84 --> 01:49:05,84
[смех]
990
01:49:14,97 --> 01:49:15,97
спи малыш копай
991
01:49:20,70 --> 01:49:21,70
кладки ясный на мнимой
992
01:49:25,65 --> 01:49:26,65
унесет тебя она
993
01:49:28,83 --> 01:49:29,83
сном причудливый странно
994
01:49:33,10 --> 01:49:34,10
спи малыш кого
995
01:49:38,43 --> 01:49:39,43
глазки несёт тебя снов причудливый
996
01:49:50,17 --> 01:49:51,17
странно
997
01:49:57,88 --> 01:49:58,88
у
998
01:49:58,70 --> 01:49:59,70
[музыка]
84237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.