Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:17,718
- Ana, look at me.
- You're gonna be fine.
2
00:00:19,420 --> 00:00:22,523
Ana, listen to me.
You're going to the hospital.
3
00:00:25,726 --> 00:00:28,028
You're gonna be fine.
Just hold on, baby.
4
00:00:28,129 --> 00:00:29,863
I need some help here!
5
00:00:29,963 --> 00:00:31,665
Help!
I need help!
6
00:00:31,765 --> 00:00:35,069
- What happened to her?
- She was attacked.
7
00:00:35,169 --> 00:00:37,338
- We got a puncture wound here.
- Excuse me, sir.
8
00:00:37,438 --> 00:00:39,140
- Excuse me.
- She's bleeding out.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,008
Call up to surgery.
Tell them we're coming now.
10
00:00:41,109 --> 00:00:43,444
- Is she gonna be okay?
- How long has she been
bleeding like this?
11
00:00:43,544 --> 00:00:45,513
- Uh, I don't know.
- How long?
12
00:00:45,613 --> 00:00:47,548
- Half an hour.
- She's crashing.
13
00:00:47,648 --> 00:00:49,617
All right,
let's bag her and move.
14
00:02:23,744 --> 00:02:25,946
My wife was brought in...
Carrie Hopewell.
15
00:02:26,046 --> 00:02:28,316
I'm so sorry, Mr. Hopewell.
The doctor will give me
an update as soon as...
16
00:02:28,416 --> 00:02:30,518
You can't tell me
anything else?
17
00:02:30,618 --> 00:02:32,753
Not at this time.
I'm sorry.
18
00:02:32,853 --> 00:02:34,622
All right, thanks.
19
00:02:36,490 --> 00:02:39,026
- She's in surgery.
- They said that you
brought her in.
20
00:02:39,126 --> 00:02:40,394
- What the hell happened?
- I don't know.
21
00:02:40,494 --> 00:02:42,496
- She was attacked.
- Attacked? By who?
22
00:02:42,596 --> 00:02:44,232
- Where?
- I don't know.
23
00:02:44,332 --> 00:02:45,733
You don't know who.
You don't know where.
24
00:02:45,833 --> 00:02:48,536
- What exactly do you know?
- Hey, hey, take it easy.
25
00:02:48,636 --> 00:02:51,439
You just happened to be
the one who found her.
26
00:02:51,539 --> 00:02:54,775
Listen, she was
outside The Forge.
27
00:02:54,875 --> 00:02:56,109
Okay?
That's where I live.
28
00:02:56,210 --> 00:02:58,346
Yeah, I know
where you live.
29
00:02:58,446 --> 00:03:00,314
I'm not an idiot, Hood.
30
00:03:00,414 --> 00:03:02,850
Whatever she's caught up
in has got something
to do with you...
31
00:03:02,950 --> 00:03:04,918
the shit that's gone on
since you've been here.
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,255
- If she doesn't make it...
- She's gonna make it.
33
00:03:07,355 --> 00:03:08,722
- Shut up.
- Mr. Hopewell.
34
00:03:08,822 --> 00:03:10,958
I'm Dr. Granger.
Your wife is stable.
35
00:03:11,058 --> 00:03:14,262
She's lost a good
deal of blood and she
was bleeding internally,
36
00:03:14,362 --> 00:03:16,029
but there doesn't seem
to be any major organ damage.
37
00:03:16,129 --> 00:03:19,467
We normally have to
report injuries on this
scale to the police, but...
38
00:03:19,567 --> 00:03:22,236
I've already
called it in.
39
00:03:23,271 --> 00:03:24,938
- Where is she?
- She's in post-op now.
40
00:03:25,038 --> 00:03:26,874
We'll get her moved
to her room in about an hour.
41
00:03:26,974 --> 00:03:29,477
Thanks.
42
00:03:32,580 --> 00:03:34,715
Hood.
43
00:03:36,950 --> 00:03:38,952
This is not over.
44
00:03:52,600 --> 00:03:55,403
Sweet Jesus.
45
00:03:55,503 --> 00:03:57,771
What, you've never seen
a dead body before?
46
00:03:57,871 --> 00:04:00,508
No, I just never had you
pegged as a slumlord.
47
00:04:00,608 --> 00:04:03,243
Would it kill you
to slap a coat of paint
on this place?
48
00:04:03,344 --> 00:04:05,979
Maybe get you
rattan furniture,
a nice throw rug.
49
00:04:08,181 --> 00:04:10,951
I remember you,
motherfucker.
50
00:04:26,767 --> 00:04:29,036
Hi.
51
00:04:31,138 --> 00:04:33,307
Out for a swim?
52
00:04:33,407 --> 00:04:35,743
It's beautiful out here.
53
00:04:47,855 --> 00:04:50,924
I hope you don't mind.
I found it in the closet.
54
00:04:52,960 --> 00:04:55,195
No.
55
00:04:55,295 --> 00:04:57,331
Not at all.
56
00:05:46,914 --> 00:05:49,983
She gonna make it?
57
00:05:50,083 --> 00:05:51,752
Yeah.
58
00:05:53,153 --> 00:05:55,823
Yeah, it looks that way.
59
00:05:57,224 --> 00:05:59,092
I never should have
left her with him.
60
00:06:02,730 --> 00:06:04,798
Not for nothing,
but she put a lot of holes
61
00:06:04,898 --> 00:06:07,300
in that Ukrainian
motherfucker.
62
00:06:07,401 --> 00:06:09,069
Dude was leaking
all over the place.
63
00:06:09,169 --> 00:06:10,538
Are you just going
to stand there
64
00:06:10,638 --> 00:06:12,806
or are you going
to pour me a drink?
65
00:06:12,906 --> 00:06:14,875
I'm all out of them
little umbrellas.
66
00:06:14,975 --> 00:06:16,410
Fuck you, Sugar Daddy.
67
00:06:16,510 --> 00:06:19,146
We just buried
a body together.
We tight now.
68
00:06:27,354 --> 00:06:28,622
That bad?
69
00:06:28,722 --> 00:06:32,526
Rabbit?
End of days, man.
70
00:06:35,128 --> 00:06:36,296
So what are you
gonna do?
71
00:06:36,396 --> 00:06:37,998
What you should do,
what we both should do
72
00:06:38,098 --> 00:06:40,734
- is get the fuck
out of Dodge.
- I can't.
73
00:06:40,834 --> 00:06:43,904
I can't.
I brought him here.
74
00:06:44,004 --> 00:06:46,607
I led him straight to her.
75
00:06:46,707 --> 00:06:49,577
So then what do we do?
76
00:06:50,644 --> 00:06:53,246
You don't do anything.
77
00:06:53,346 --> 00:06:55,082
You stay as far away
from me as possible.
78
00:06:55,182 --> 00:06:58,519
- Hey, now wait...
- Hey, I mean it.
Both of you.
79
00:07:00,353 --> 00:07:01,489
And you?
80
00:07:01,589 --> 00:07:04,124
I'm gonna kill him.
81
00:07:04,224 --> 00:07:06,494
I always meant to.
82
00:08:47,460 --> 00:08:49,196
Olek...
83
00:08:58,906 --> 00:09:00,540
Let's go.
84
00:09:44,384 --> 00:09:46,319
Who are you?
85
00:09:47,621 --> 00:09:49,857
What time is it?
86
00:09:49,957 --> 00:09:52,893
- It's not important right now.
- Just tell me.
87
00:09:54,662 --> 00:09:56,964
- It's around 11:30.
- What day?
88
00:09:57,064 --> 00:09:59,366
- Jesus.
- What day is it?
89
00:09:59,466 --> 00:10:02,703
- It's Monday.
- The kids.
90
00:10:02,803 --> 00:10:05,538
Max is in school.
I let Deva have the day off
91
00:10:05,639 --> 00:10:07,240
after everything
that she's been through.
92
00:10:07,340 --> 00:10:09,009
We have to get them.
93
00:10:09,109 --> 00:10:11,044
You're in no condition
to go anywhere.
94
00:10:11,144 --> 00:10:12,345
Carrie, cut it out.
95
00:10:12,445 --> 00:10:13,981
I know how this
must seem to you
96
00:10:14,081 --> 00:10:15,683
and I'm sorry
for all of it,
97
00:10:15,783 --> 00:10:17,184
but you have to
trust me right now.
98
00:10:17,284 --> 00:10:19,753
Hey, baby,
that is a pretty
tall order right now.
99
00:10:19,853 --> 00:10:22,656
- We're all in danger.
- You hit your head.
100
00:10:22,756 --> 00:10:24,758
- You're not thinking straight.
- Listen to me.
101
00:10:25,392 --> 00:10:26,493
We have to get the kids
102
00:10:26,593 --> 00:10:28,962
and get out of Banshee
right now.
103
00:10:49,717 --> 00:10:52,385
- Come on.
- You're bleeding, Carrie.
104
00:10:52,485 --> 00:10:54,254
I'm fine.
Just drive.
105
00:11:04,131 --> 00:11:06,934
I'll get Deva
and be out in a minute.
106
00:11:15,976 --> 00:11:17,778
Hey, what are you doing?
107
00:11:17,878 --> 00:11:19,980
I'm going to get Max.
108
00:11:21,314 --> 00:11:24,384
You're in no shape to drive.
109
00:11:46,106 --> 00:11:48,541
Yeah?
110
00:11:48,641 --> 00:11:52,445
Hood, I need you
to take a look at my report
on that school business
111
00:11:52,545 --> 00:11:55,282
and then sign off on it
112
00:11:55,382 --> 00:11:57,284
when you get a chance.
113
00:11:59,086 --> 00:12:00,487
There.
114
00:12:03,757 --> 00:12:06,726
- What?
- You shot and killed
two guys,
115
00:12:06,827 --> 00:12:08,195
got Xavier breathing
down your neck,
116
00:12:08,295 --> 00:12:10,330
and you better believe that
this report is gonna be read
117
00:12:10,430 --> 00:12:12,032
as high up
as he can take it.
118
00:12:12,132 --> 00:12:15,135
If I was you,
I'd want to read
every word.
119
00:12:15,235 --> 00:12:17,204
I trust you.
120
00:13:07,720 --> 00:13:09,256
One thing about our people,
121
00:13:09,356 --> 00:13:11,291
they raise you
to respect your elders.
122
00:13:11,391 --> 00:13:14,061
Something the rest
of the world seems
to have forgotten.
123
00:13:16,363 --> 00:13:17,564
I bought you something.
124
00:13:17,664 --> 00:13:19,766
Really?
125
00:13:19,867 --> 00:13:21,401
Thank you.
126
00:13:21,501 --> 00:13:24,004
Why don't you try it on
after you've eaten?
127
00:13:26,473 --> 00:13:29,109
I'd like you to come with me
to a meeting today.
128
00:13:31,444 --> 00:13:33,713
What for?
129
00:13:33,813 --> 00:13:35,682
I need someone
I can trust.
130
00:13:35,782 --> 00:13:38,451
You trust Burton,
don't you?
131
00:13:38,551 --> 00:13:40,520
I do, completely.
132
00:13:40,620 --> 00:13:43,891
But Burton is limited.
133
00:13:43,991 --> 00:13:46,559
You, on the other hand,
are not.
134
00:14:09,016 --> 00:14:10,984
Mrs. Hopewell.
You're awake.
135
00:14:11,084 --> 00:14:12,185
How long was I out?
136
00:14:12,285 --> 00:14:15,255
Just a couple of minutes
would be my guess.
137
00:14:15,355 --> 00:14:17,557
You know you're in
a hospital gown?
138
00:14:19,259 --> 00:14:20,527
Yeah.
139
00:14:20,627 --> 00:14:24,464
I changed your bandage.
You were bleeding through.
140
00:14:24,564 --> 00:14:28,168
This is the first time
I've ever treated one
of the parents.
141
00:14:28,268 --> 00:14:30,803
Oh, I don't think
you should be standing
just yet.
142
00:14:30,904 --> 00:14:32,739
- I've called
for an ambulance.
- Thank you.
143
00:14:32,839 --> 00:14:37,144
Mrs. Hopewell,
I really think you should
wait for the ambulance.
144
00:14:40,914 --> 00:14:43,050
Mrs. Hopewell!
145
00:15:07,975 --> 00:15:09,977
Mrs. Hopewell?
146
00:15:11,511 --> 00:15:13,546
Miss Lyman, hi.
147
00:15:13,646 --> 00:15:14,881
Are you okay?
148
00:15:14,982 --> 00:15:17,617
Yeah.
I need to get Max.
149
00:15:17,717 --> 00:15:20,253
He's at recess now.
150
00:15:20,353 --> 00:15:21,821
You're bleeding.
151
00:15:21,921 --> 00:15:24,057
No, that's from before.
152
00:15:24,157 --> 00:15:25,825
Listen, I'm sorry
to barge in like this.
153
00:15:25,925 --> 00:15:28,495
I'm just gonna
get Max and go.
154
00:15:30,097 --> 00:15:32,432
No.
No, no.
155
00:15:32,532 --> 00:15:34,334
Max! No!
156
00:15:34,434 --> 00:15:36,103
- Max!
- Wait... Mrs. Hopewell.
157
00:15:36,203 --> 00:15:38,338
No, get away from him.
He's gonna take him.
158
00:15:38,438 --> 00:15:39,839
- Help me.
- What? What's going on?
159
00:15:39,939 --> 00:15:42,309
He's gonna take him.
160
00:15:49,482 --> 00:15:50,850
Max!
161
00:15:50,950 --> 00:15:54,321
Max! Max!
162
00:15:59,959 --> 00:16:02,495
Max! Where's Max?
163
00:16:02,595 --> 00:16:04,364
Max. My baby.
164
00:16:04,464 --> 00:16:06,066
Max!
165
00:16:07,000 --> 00:16:08,735
Max!
166
00:16:09,902 --> 00:16:12,372
Help me.
Help me!
167
00:16:19,946 --> 00:16:22,349
Okay, so I just need
to be clear on this.
168
00:16:22,449 --> 00:16:24,651
You went to the school
before Max was abducted.
169
00:16:24,751 --> 00:16:26,953
His teacher said you saw
him sitting on a bench.
170
00:16:27,054 --> 00:16:28,288
So you knew
he was in danger.
171
00:16:28,388 --> 00:16:30,557
I knew he would
come for him.
172
00:16:30,657 --> 00:16:32,559
Who?
Who came for him?
173
00:16:35,828 --> 00:16:37,097
You can't help me.
174
00:16:37,197 --> 00:16:38,865
Carrie, you have
to let us try.
175
00:16:38,965 --> 00:16:40,033
Every second counts here.
176
00:16:43,903 --> 00:16:46,606
- Hey.
- What, are you done
at the school?
177
00:16:46,706 --> 00:16:48,175
Yeah, the FBI
took it over.
178
00:16:48,275 --> 00:16:50,310
Excuse me.
Yeah, I just
heard from Xavier.
179
00:16:50,410 --> 00:16:52,045
They're gonna
be here any minute.
180
00:16:52,145 --> 00:16:53,680
Okay. Why is she
not in the hospital?
181
00:16:53,780 --> 00:16:55,815
She raised holy hell
when they tried to take her.
182
00:16:55,915 --> 00:16:57,717
It's the only thing
she'd agree to do.
183
00:16:59,052 --> 00:17:00,420
Sorry.
184
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
I wasn't in time.
185
00:17:02,622 --> 00:17:04,124
It's all my fault.
186
00:17:04,224 --> 00:17:05,525
She's in shock.
187
00:17:05,625 --> 00:17:07,160
We need to get her
back to the hospital.
188
00:17:07,260 --> 00:17:08,761
They're telling me
she never even checked out.
189
00:17:08,861 --> 00:17:11,264
I'm not going back
to the hospital.
190
00:17:11,364 --> 00:17:14,234
It's okay, Deputy.
I'll take it from here.
191
00:17:17,904 --> 00:17:20,673
- It just doesn't add up.
- Yeah, just give me a few
minutes with her.
192
00:17:20,773 --> 00:17:22,909
Thank you.
193
00:17:23,009 --> 00:17:24,777
- You okay?
- It was Rabbit.
194
00:17:24,877 --> 00:17:27,780
- He was right there
on the playground.
- Hey, hey, hey, hey.
195
00:17:27,880 --> 00:17:30,283
- He's not gonna hurt him.
He's not gonna hurt Max.
- You don't know that.
196
00:17:30,383 --> 00:17:31,851
He's using him as bait
to get to you and me.
197
00:17:31,951 --> 00:17:33,953
- That's what he wants.
- He's gonna kill all of us.
198
00:17:34,053 --> 00:17:37,824
- He's not gonna kill anyone.
- You have no idea what
he will or will not do!
199
00:17:42,462 --> 00:17:44,997
I won't let anything
happen to your family.
200
00:17:45,098 --> 00:17:47,600
I promise.
I'll find Rabbit.
201
00:17:47,700 --> 00:17:51,070
You don't have to.
He's already found you.
202
00:17:58,611 --> 00:18:00,513
Emmett, will you keep
an eye on Deva for me?
203
00:18:00,613 --> 00:18:01,648
Sure, Gordon.
204
00:18:01,748 --> 00:18:03,783
I mean it.
Do not let her
out of your sight.
205
00:18:03,883 --> 00:18:05,518
Understood.
206
00:18:07,320 --> 00:18:09,556
I want to talk
to my wife alone.
207
00:18:11,224 --> 00:18:12,659
Get the fuck out!
208
00:18:21,501 --> 00:18:23,703
Who has our son, Carrie?
209
00:18:27,207 --> 00:18:29,642
My father.
210
00:18:31,178 --> 00:18:33,846
Your father?
211
00:18:35,615 --> 00:18:38,785
You mean the one that died
when you were 13?
212
00:18:38,885 --> 00:18:40,487
That father?
213
00:18:43,956 --> 00:18:46,193
Yes.
214
00:18:53,500 --> 00:18:56,469
Jesus Christ.
Sheriff Hood.
215
00:18:56,569 --> 00:18:58,638
What the hell
happened to her?
216
00:19:00,673 --> 00:19:04,344
Mrs. Hopewell... she was
attacked yesterday.
217
00:19:04,444 --> 00:19:06,346
And now they've
grabbed her son.
218
00:19:06,446 --> 00:19:09,382
And she was the one
who was assaulted
by those bikers
219
00:19:09,482 --> 00:19:10,917
- a few weeks ago,
wasn't she?
- Yes.
220
00:19:11,017 --> 00:19:14,053
Has it occurred
to anyone else here
that Mrs. Hopewell
221
00:19:14,153 --> 00:19:16,923
is far and away
the unluckiest woman in
the state of Pennsylvania?
222
00:19:17,023 --> 00:19:18,925
Obviously she's mixed up
in something.
223
00:19:19,025 --> 00:19:20,593
You think?
224
00:19:20,693 --> 00:19:23,263
Did she get a look
at whoever took the boy?
225
00:19:24,631 --> 00:19:27,667
She may have.
She's still very upset.
226
00:19:29,269 --> 00:19:30,703
But the teacher,
227
00:19:30,803 --> 00:19:33,906
she saw an older man
in a dark suit.
228
00:19:34,006 --> 00:19:36,543
All right, I want
a sketch artist here
within the hour.
229
00:19:36,643 --> 00:19:38,211
And if they can't get
anyone local,
230
00:19:38,311 --> 00:19:40,112
get somebody on a goddamn
chopper from Quantico.
231
00:19:40,213 --> 00:19:41,614
Do you have anything
else for me?
232
00:19:41,714 --> 00:19:43,283
- We're just getting into it.
- Yeah.
233
00:19:43,383 --> 00:19:45,485
Deputies, could I have
your attention, please?
234
00:19:45,585 --> 00:19:48,588
As of right now,
this is officially
a federal investigation.
235
00:19:48,688 --> 00:19:51,724
You will all brief
Agents Carlson and McAvoy
236
00:19:51,824 --> 00:19:53,793
on any interviews that
you've conducted thus far
237
00:19:53,893 --> 00:19:56,363
as well as any
and all evidence
gathered at the scene.
238
00:19:56,463 --> 00:19:58,197
I've got a team
on the way here from DC,
239
00:19:58,298 --> 00:20:01,401
but until they arrive,
you will be assisting us
with the legwork.
240
00:20:01,501 --> 00:20:03,770
This is a felony
kidnapping.
241
00:20:03,870 --> 00:20:06,639
It is federal by a mile,
so do not fuck with me.
242
00:20:06,739 --> 00:20:09,609
Until the boy is sleeping
in his bed again,
243
00:20:09,709 --> 00:20:13,145
everyone in this room
works for me.
244
00:20:13,246 --> 00:20:14,781
Do you understand?
245
00:20:17,850 --> 00:20:19,286
Okay.
246
00:20:19,386 --> 00:20:21,821
I'm gonna go in
and talk to the mother now.
247
00:20:46,913 --> 00:20:50,450
As you can see,
we haven't wasted
any time getting to work.
248
00:20:50,550 --> 00:20:53,753
At our current pace,
we're looking at
a grand opening
249
00:20:53,853 --> 00:20:55,688
a month ahead of schedule.
250
00:20:55,788 --> 00:20:58,157
And my people
are working closely with
the gaming commission
251
00:20:58,257 --> 00:20:59,959
to ensure that our licensing
is in order by then.
252
00:21:00,059 --> 00:21:03,430
Afternoon, gentlemen.
I hope you like what you see.
253
00:21:03,530 --> 00:21:05,832
Excuse me a minute.
254
00:21:07,967 --> 00:21:10,570
Proctor.
255
00:21:11,971 --> 00:21:13,340
This is coming up nicely.
256
00:21:13,440 --> 00:21:15,942
And ahead of schedule.
257
00:21:16,042 --> 00:21:18,778
Oh, let me
introduce my niece.
This is Rebecca Bowman.
258
00:21:18,878 --> 00:21:20,480
She'll be sitting in,
learning the business.
259
00:21:20,580 --> 00:21:22,715
And this is
Alex Longshadow.
260
00:21:22,815 --> 00:21:25,852
Sorry, this is
Chief Alex Longshadow.
261
00:21:25,952 --> 00:21:28,688
He is the leader
of the Kinaho
tribal council.
262
00:21:28,788 --> 00:21:31,157
What are you doing here,
Proctor?
263
00:21:31,257 --> 00:21:32,992
I thought you said
you had a meeting.
264
00:21:33,092 --> 00:21:34,361
Oh, we do.
265
00:21:34,461 --> 00:21:36,596
It's just that Alex here
forgot to mention to me
266
00:21:36,696 --> 00:21:39,231
that he was bringing in
a new round
267
00:21:39,332 --> 00:21:41,668
of potential investors
for our project.
268
00:21:43,235 --> 00:21:44,737
I don't take that
personally.
269
00:21:44,837 --> 00:21:47,907
It's just
there's a give-and-take
in every partnership.
270
00:21:49,208 --> 00:21:50,610
We're not partners.
271
00:21:50,710 --> 00:21:52,945
I don't know how to make that
any more clear to you
272
00:21:53,045 --> 00:21:54,180
than I already have.
273
00:21:54,280 --> 00:21:56,716
Now I'm gonna ask you
one last time
274
00:21:56,816 --> 00:21:58,718
to stay out
of the tribe's business
275
00:21:58,818 --> 00:22:01,354
and then I'm going
to stop being polite.
276
00:22:03,590 --> 00:22:05,291
Listen to his tone.
277
00:22:05,392 --> 00:22:07,527
Look at his posture.
278
00:22:07,627 --> 00:22:10,997
How certain he is
he is the one with
all the power here.
279
00:22:17,804 --> 00:22:19,271
Get out now.
280
00:22:19,372 --> 00:22:22,509
Your father and I
had a deal, Alex.
281
00:22:22,609 --> 00:22:24,544
You didn't like it,
I know that.
282
00:22:24,644 --> 00:22:28,114
But you inherited it
just like you inherited
all this.
283
00:22:28,214 --> 00:22:30,517
Now the smart thing
for you to do...
284
00:22:30,617 --> 00:22:33,520
no, the only thing
for you to do
285
00:22:33,620 --> 00:22:35,254
is to honor that deal.
286
00:22:35,354 --> 00:22:38,491
If you continue
to think you can break
your father's promises,
287
00:22:38,591 --> 00:22:41,394
you may cause me
to rethink my own terms.
288
00:22:44,597 --> 00:22:46,065
You know what this is?
289
00:22:48,435 --> 00:22:49,869
It's a whistle.
290
00:22:49,969 --> 00:22:52,939
It's a lesson
in power.
291
00:22:57,444 --> 00:23:00,847
Let's go.
We're done.
292
00:23:21,534 --> 00:23:23,903
Very nice to meet you.
293
00:23:35,615 --> 00:23:38,685
That was fun.
294
00:23:38,785 --> 00:23:40,620
That was a waste
of our time.
295
00:23:40,720 --> 00:23:42,955
I need
those workers working.
296
00:23:43,055 --> 00:23:44,691
Then why did you do it?
297
00:23:46,826 --> 00:23:49,729
Because I promised his father
I wouldn't kill him.
298
00:24:09,582 --> 00:24:12,084
Hey, Max.
You are okay?
299
00:24:12,184 --> 00:24:15,688
Just let me go home.
I want to see my mom.
300
00:24:26,432 --> 00:24:29,368
Hey.
301
00:24:29,468 --> 00:24:31,938
You don't have
to be scared of me.
302
00:24:34,206 --> 00:24:36,242
I would never hurt you.
303
00:24:37,644 --> 00:24:39,111
I just want to go home.
304
00:24:45,752 --> 00:24:47,920
What is it?
What's wrong?
305
00:24:48,020 --> 00:24:50,222
I can't breathe.
306
00:24:50,322 --> 00:24:52,058
I need my nebulizer.
307
00:24:56,095 --> 00:24:58,865
Just calm down.
Take a deep breath.
308
00:24:58,965 --> 00:25:01,534
I can't.
309
00:25:01,634 --> 00:25:02,902
I have asthma.
310
00:25:29,328 --> 00:25:31,063
Door was unlocked.
311
00:25:31,163 --> 00:25:33,299
No it wasn't.
312
00:25:51,618 --> 00:25:54,086
I, uh...
313
00:25:54,186 --> 00:25:56,088
I need your help.
314
00:25:58,490 --> 00:26:00,326
You want my help?
315
00:26:00,426 --> 00:26:02,294
Yeah.
316
00:26:04,130 --> 00:26:06,265
First I have to
ask you something.
317
00:26:07,700 --> 00:26:11,237
The Amish girl,
Rebecca...
318
00:26:11,337 --> 00:26:13,039
did you fuck her?
319
00:26:14,774 --> 00:26:16,508
What's that got to do
with anything?
320
00:26:16,609 --> 00:26:18,544
She's my niece.
321
00:26:20,847 --> 00:26:22,715
Small fucking towns.
322
00:26:22,815 --> 00:26:24,483
- So that's a yes.
- Yeah, I didn't know she...
323
00:26:24,583 --> 00:26:27,086
Hang on.
324
00:26:31,390 --> 00:26:33,059
I said hang on.
325
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
You had enough?
326
00:29:08,014 --> 00:29:09,415
I think I've had enough.
327
00:29:15,587 --> 00:29:17,857
Good.
328
00:29:35,808 --> 00:29:38,244
So what did you want
to talk about?
329
00:29:41,848 --> 00:29:45,417
There's some men in town.
330
00:29:45,517 --> 00:29:48,087
They came here for me.
331
00:29:49,188 --> 00:29:50,957
Seems to me
I'd be better off
332
00:29:51,057 --> 00:29:52,491
letting these men have
what they came for.
333
00:29:52,591 --> 00:29:54,793
No.
334
00:29:54,894 --> 00:29:57,229
You're too smart for that.
335
00:29:57,329 --> 00:29:59,165
Why's that?
336
00:29:59,932 --> 00:30:02,468
Because I'll owe you one.
337
00:30:05,537 --> 00:30:07,139
Huh.
338
00:30:21,587 --> 00:30:23,222
One thing.
339
00:30:24,223 --> 00:30:27,459
Rebecca...
she's off-limits.
340
00:30:30,196 --> 00:30:32,831
- Deal.
- It's not a deal.
341
00:30:33,765 --> 00:30:35,434
It's a fact.
342
00:30:47,880 --> 00:30:52,851
โช Was I too dumb
to notice โช
343
00:30:54,987 --> 00:30:59,491
โช The pale light
in your eyes? โช
344
00:31:02,261 --> 00:31:07,033
โช Was I too distracted?
345
00:31:10,202 --> 00:31:13,539
โช Did I turn away?
346
00:31:17,343 --> 00:31:22,181
โช I can't exactly say...
347
00:31:53,245 --> 00:31:56,548
So how long have you
had that stuff buried
in our backyard?
348
00:32:03,389 --> 00:32:05,291
There's things you don't
know about me, Gordon.
349
00:32:05,391 --> 00:32:08,294
I'm sorry.
Things from my past.
350
00:32:08,394 --> 00:32:10,997
Yeah, but you were
holding that gun today.
351
00:32:15,634 --> 00:32:17,936
Gordon, I love you...
352
00:32:21,173 --> 00:32:23,675
but I can't do this now.
353
00:32:23,775 --> 00:32:25,044
Max needs me.
354
00:32:25,144 --> 00:32:26,778
Is anything about us true?
About you?
355
00:32:26,878 --> 00:32:29,148
Is Carrie even
your real name?
356
00:32:31,817 --> 00:32:33,719
Not now.
357
00:32:37,990 --> 00:32:39,458
Shit.
358
00:32:51,503 --> 00:32:52,871
Ah, here she is.
359
00:32:54,973 --> 00:32:57,509
I bet you didn't know
your mother could handle
a gun, did you?
360
00:32:57,609 --> 00:33:01,513
She was just about your age
when I taught her.
361
00:33:01,613 --> 00:33:03,082
Go upstairs, baby.
362
00:33:03,182 --> 00:33:06,085
No. Stay here.
363
00:33:06,185 --> 00:33:07,819
Leave her out of this.
364
00:33:07,919 --> 00:33:09,988
Put the gun down.
365
00:33:33,545 --> 00:33:35,013
Deva,
366
00:33:35,114 --> 00:33:37,649
how old are you?
367
00:33:37,749 --> 00:33:40,018
I'm 15.
368
00:33:40,952 --> 00:33:43,722
- 15.
- Please don't.
369
00:33:43,822 --> 00:33:45,291
Who are you?
370
00:33:46,358 --> 00:33:47,926
I'm your grandfather.
371
00:33:48,026 --> 00:33:49,861
My grandfather is dead.
372
00:33:49,961 --> 00:33:51,563
No.
373
00:33:51,663 --> 00:33:53,265
Not yet.
374
00:33:55,634 --> 00:33:57,803
Deva.
375
00:34:04,843 --> 00:34:06,745
Is this him?
376
00:34:08,680 --> 00:34:10,616
- Dad!
Gordon, no!
Gordon!
377
00:34:10,716 --> 00:34:14,086
You tell me where my son is,
you son of a bitch.
378
00:34:15,421 --> 00:34:17,723
Your son is missing
for five hours
379
00:34:17,823 --> 00:34:19,491
and you are angry
and terrified.
380
00:34:19,591 --> 00:34:23,695
My daughter was gone
for 15 years.
381
00:34:23,795 --> 00:34:25,797
Get Deva out of here.
382
00:34:25,897 --> 00:34:29,301
Gordon. Gordon.
383
00:34:29,401 --> 00:34:33,505
If you shoot him,
his men will slit
Max's throat.
384
00:34:38,877 --> 00:34:40,846
No!
385
00:34:42,481 --> 00:34:46,118
Is that any way to greet
your father-in-law, Gordon?
386
00:34:46,218 --> 00:34:49,621
Please.
Please don't
hurt my father.
387
00:34:51,022 --> 00:34:53,759
This is not your father.
388
00:34:54,726 --> 00:34:56,728
Please, don't.
389
00:35:07,573 --> 00:35:08,907
Okay.
390
00:35:09,007 --> 00:35:11,343
Please,
391
00:35:11,443 --> 00:35:15,547
can we all just sit down?
392
00:35:20,018 --> 00:35:21,853
Like a family.
393
00:35:36,735 --> 00:35:40,639
- Um, my brother Max...
- All in good time.
394
00:35:44,510 --> 00:35:48,380
Your mother has told you
many lies, Deva.
395
00:35:48,480 --> 00:35:50,516
And I think maybe she lied
396
00:35:50,616 --> 00:35:52,818
to your stepfather, too.
I don't know.
397
00:35:55,887 --> 00:35:57,289
Look, you see?
398
00:35:57,389 --> 00:36:00,626
Look at her face.
It's true.
399
00:36:02,394 --> 00:36:04,330
- Mom?
- I'm sorry.
400
00:36:04,430 --> 00:36:07,366
I'm sorry.
I'm sorry.
401
00:36:09,768 --> 00:36:13,104
Deva, your brother
has a breathing machine.
402
00:36:13,205 --> 00:36:15,207
- His nebulizer.
- Yes.
403
00:36:15,307 --> 00:36:17,243
Go get it for me, please.
404
00:36:17,343 --> 00:36:18,777
Is he having attacks?
405
00:36:21,880 --> 00:36:23,215
He could die.
406
00:36:23,315 --> 00:36:25,551
Then you'd better hurry.
407
00:37:04,956 --> 00:37:07,426
Anastasia.
408
00:37:11,863 --> 00:37:14,800
Where is Olek?
409
00:37:37,756 --> 00:37:40,292
Let me come with you.
I can take care of him.
410
00:37:40,392 --> 00:37:42,694
You're such a sweet girl.
411
00:37:46,231 --> 00:37:48,233
I will see you again.
412
00:37:58,009 --> 00:37:59,911
Hey.
413
00:38:01,980 --> 00:38:04,316
I'm gonna kill you.
414
00:38:04,416 --> 00:38:06,818
You already have.
415
00:38:43,221 --> 00:38:45,991
- Jeffrey Thompson.
- Yeah?
416
00:38:46,091 --> 00:38:48,627
You're a big fucking guy
417
00:38:48,727 --> 00:38:51,663
with a big fucking
gambling problem.
418
00:38:51,763 --> 00:38:54,966
Rick knows I'm good
for the money.
419
00:38:59,771 --> 00:39:03,609
Rick works for me
and it's not his call.
420
00:39:03,709 --> 00:39:05,644
That money belongs
to the Kinaho tribe
421
00:39:05,744 --> 00:39:07,446
and it's my job
to safeguard that money.
422
00:39:07,546 --> 00:39:10,015
- Do you understand?
- Yeah.
423
00:39:12,551 --> 00:39:14,953
You're into us
for 46 grand.
424
00:39:15,053 --> 00:39:16,522
Yeah, I know.
425
00:39:16,622 --> 00:39:18,256
I made some calls.
426
00:39:18,356 --> 00:39:20,426
Ours is not the only
casino you play in.
427
00:39:20,526 --> 00:39:22,928
You're into Fox Valley
for 60 grand.
428
00:39:24,262 --> 00:39:25,964
Those guys are
some tough bastards.
429
00:39:26,064 --> 00:39:28,333
I don't see how that's
any concern of yours.
430
00:39:28,434 --> 00:39:31,136
It's not, but we have
a working relationship.
431
00:39:31,236 --> 00:39:33,639
See, we do
each other favors.
432
00:39:33,739 --> 00:39:36,442
I could wipe
your slate clean.
433
00:39:36,542 --> 00:39:38,410
And why would you
want to do that?
434
00:39:41,847 --> 00:39:43,449
You used to work
for Kai Proctor, right?
435
00:39:43,549 --> 00:39:46,284
- Yeah.
- What happened?
436
00:39:46,384 --> 00:39:48,253
Let's just say
we parted ways.
437
00:39:48,353 --> 00:39:49,988
I heard he fired you.
438
00:39:51,990 --> 00:39:54,526
Just when you were
paying off your debt, too.
439
00:40:00,331 --> 00:40:02,668
All right, look,
440
00:40:02,768 --> 00:40:06,137
you know you have me
and I know you have me.
441
00:40:07,439 --> 00:40:09,207
So just tell me
what the plan is.
442
00:40:13,445 --> 00:40:15,681
I like where
your head's at, Jeffrey.
443
00:40:34,533 --> 00:40:36,568
You look like shit.
444
00:40:38,169 --> 00:40:39,738
Long day.
445
00:40:41,406 --> 00:40:43,642
You know,
446
00:40:43,742 --> 00:40:46,978
sometimes you spend so long
waiting for something,
447
00:40:47,078 --> 00:40:50,782
it simply can't measure up
to your expectations.
448
00:40:50,882 --> 00:40:53,118
So maybe you should
just go home, huh?
449
00:40:56,755 --> 00:40:59,390
So you're a pretend
policeman now?
450
00:40:59,491 --> 00:41:01,827
Inspired, but stupid.
451
00:41:01,927 --> 00:41:04,029
This was always
the way with you...
452
00:41:04,129 --> 00:41:08,366
always in the moment,
blind to the consequences.
453
00:41:08,466 --> 00:41:11,002
You'd make a terrible
chess player.
454
00:41:11,102 --> 00:41:14,673
Is this your plan?
To insult me to death?
455
00:41:15,874 --> 00:41:20,178
You spent all those years
locked up with animals.
456
00:41:20,278 --> 00:41:22,113
Then you come here
457
00:41:22,213 --> 00:41:24,082
only to find she's married
458
00:41:24,182 --> 00:41:27,085
with a family.
459
00:41:28,620 --> 00:41:30,455
Where's the boy, Rabbit?
460
00:41:30,556 --> 00:41:33,158
You can't help him.
461
00:41:33,258 --> 00:41:35,527
You're gonna kill
a little boy?
462
00:41:35,627 --> 00:41:37,596
Is that gonna
satisfy you?
463
00:41:37,696 --> 00:41:40,165
That's not
your concern anymore.
464
00:41:42,467 --> 00:41:46,104
Are you going
to shoot me or what?
465
00:41:46,204 --> 00:41:47,405
I'm considering it.
466
00:41:47,505 --> 00:41:49,741
Well, decide quickly.
467
00:41:53,111 --> 00:41:55,180
No?
468
00:42:00,552 --> 00:42:02,621
Okay.
469
00:42:07,392 --> 00:42:08,660
What do you want, Rabbit?
470
00:42:08,760 --> 00:42:11,563
I just wanted to look
into your eyes
471
00:42:11,663 --> 00:42:14,532
for the last time.
472
00:42:14,633 --> 00:42:17,202
To be the last face
you ever saw.
473
00:42:29,014 --> 00:42:30,849
Good-bye.
474
00:42:56,141 --> 00:42:57,776
Oh, shit.
475
00:43:15,794 --> 00:43:20,198
โช How come the sun
still warms my face? โช
476
00:43:21,867 --> 00:43:26,738
โช Wicked fear inside
I can't erase โช
477
00:43:28,539 --> 00:43:33,144
โช My soul litters
damage and debris โช
478
00:43:34,212 --> 00:43:37,649
โช No answers come
479
00:43:37,749 --> 00:43:40,051
โช Why me?
480
00:43:41,319 --> 00:43:43,321
โช Why me?
481
00:43:44,956 --> 00:43:50,028
โช Is there hope
in my catastrophe? โช
482
00:43:51,096 --> 00:43:53,064
โช Why me?
33839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.