All language subtitles for [SubtitleTools.com] Banshee.S01E09.Always.the.Cowboy.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.265-SiGMA-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:17,718 - Ana, look at me. - You're gonna be fine. 2 00:00:19,420 --> 00:00:22,523 Ana, listen to me. You're going to the hospital. 3 00:00:25,726 --> 00:00:28,028 You're gonna be fine. Just hold on, baby. 4 00:00:28,129 --> 00:00:29,863 I need some help here! 5 00:00:29,963 --> 00:00:31,665 Help! I need help! 6 00:00:31,765 --> 00:00:35,069 - What happened to her? - She was attacked. 7 00:00:35,169 --> 00:00:37,338 - We got a puncture wound here. - Excuse me, sir. 8 00:00:37,438 --> 00:00:39,140 - Excuse me. - She's bleeding out. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,008 Call up to surgery. Tell them we're coming now. 10 00:00:41,109 --> 00:00:43,444 - Is she gonna be okay? - How long has she been bleeding like this? 11 00:00:43,544 --> 00:00:45,513 - Uh, I don't know. - How long? 12 00:00:45,613 --> 00:00:47,548 - Half an hour. - She's crashing. 13 00:00:47,648 --> 00:00:49,617 All right, let's bag her and move. 14 00:02:23,744 --> 00:02:25,946 My wife was brought in... Carrie Hopewell. 15 00:02:26,046 --> 00:02:28,316 I'm so sorry, Mr. Hopewell. The doctor will give me an update as soon as... 16 00:02:28,416 --> 00:02:30,518 You can't tell me anything else? 17 00:02:30,618 --> 00:02:32,753 Not at this time. I'm sorry. 18 00:02:32,853 --> 00:02:34,622 All right, thanks. 19 00:02:36,490 --> 00:02:39,026 - She's in surgery. - They said that you brought her in. 20 00:02:39,126 --> 00:02:40,394 - What the hell happened? - I don't know. 21 00:02:40,494 --> 00:02:42,496 - She was attacked. - Attacked? By who? 22 00:02:42,596 --> 00:02:44,232 - Where? - I don't know. 23 00:02:44,332 --> 00:02:45,733 You don't know who. You don't know where. 24 00:02:45,833 --> 00:02:48,536 - What exactly do you know? - Hey, hey, take it easy. 25 00:02:48,636 --> 00:02:51,439 You just happened to be the one who found her. 26 00:02:51,539 --> 00:02:54,775 Listen, she was outside The Forge. 27 00:02:54,875 --> 00:02:56,109 Okay? That's where I live. 28 00:02:56,210 --> 00:02:58,346 Yeah, I know where you live. 29 00:02:58,446 --> 00:03:00,314 I'm not an idiot, Hood. 30 00:03:00,414 --> 00:03:02,850 Whatever she's caught up in has got something to do with you... 31 00:03:02,950 --> 00:03:04,918 the shit that's gone on since you've been here. 32 00:03:05,018 --> 00:03:07,255 - If she doesn't make it... - She's gonna make it. 33 00:03:07,355 --> 00:03:08,722 - Shut up. - Mr. Hopewell. 34 00:03:08,822 --> 00:03:10,958 I'm Dr. Granger. Your wife is stable. 35 00:03:11,058 --> 00:03:14,262 She's lost a good deal of blood and she was bleeding internally, 36 00:03:14,362 --> 00:03:16,029 but there doesn't seem to be any major organ damage. 37 00:03:16,129 --> 00:03:19,467 We normally have to report injuries on this scale to the police, but... 38 00:03:19,567 --> 00:03:22,236 I've already called it in. 39 00:03:23,271 --> 00:03:24,938 - Where is she? - She's in post-op now. 40 00:03:25,038 --> 00:03:26,874 We'll get her moved to her room in about an hour. 41 00:03:26,974 --> 00:03:29,477 Thanks. 42 00:03:32,580 --> 00:03:34,715 Hood. 43 00:03:36,950 --> 00:03:38,952 This is not over. 44 00:03:52,600 --> 00:03:55,403 Sweet Jesus. 45 00:03:55,503 --> 00:03:57,771 What, you've never seen a dead body before? 46 00:03:57,871 --> 00:04:00,508 No, I just never had you pegged as a slumlord. 47 00:04:00,608 --> 00:04:03,243 Would it kill you to slap a coat of paint on this place? 48 00:04:03,344 --> 00:04:05,979 Maybe get you rattan furniture, a nice throw rug. 49 00:04:08,181 --> 00:04:10,951 I remember you, motherfucker. 50 00:04:26,767 --> 00:04:29,036 Hi. 51 00:04:31,138 --> 00:04:33,307 Out for a swim? 52 00:04:33,407 --> 00:04:35,743 It's beautiful out here. 53 00:04:47,855 --> 00:04:50,924 I hope you don't mind. I found it in the closet. 54 00:04:52,960 --> 00:04:55,195 No. 55 00:04:55,295 --> 00:04:57,331 Not at all. 56 00:05:46,914 --> 00:05:49,983 She gonna make it? 57 00:05:50,083 --> 00:05:51,752 Yeah. 58 00:05:53,153 --> 00:05:55,823 Yeah, it looks that way. 59 00:05:57,224 --> 00:05:59,092 I never should have left her with him. 60 00:06:02,730 --> 00:06:04,798 Not for nothing, but she put a lot of holes 61 00:06:04,898 --> 00:06:07,300 in that Ukrainian motherfucker. 62 00:06:07,401 --> 00:06:09,069 Dude was leaking all over the place. 63 00:06:09,169 --> 00:06:10,538 Are you just going to stand there 64 00:06:10,638 --> 00:06:12,806 or are you going to pour me a drink? 65 00:06:12,906 --> 00:06:14,875 I'm all out of them little umbrellas. 66 00:06:14,975 --> 00:06:16,410 Fuck you, Sugar Daddy. 67 00:06:16,510 --> 00:06:19,146 We just buried a body together. We tight now. 68 00:06:27,354 --> 00:06:28,622 That bad? 69 00:06:28,722 --> 00:06:32,526 Rabbit? End of days, man. 70 00:06:35,128 --> 00:06:36,296 So what are you gonna do? 71 00:06:36,396 --> 00:06:37,998 What you should do, what we both should do 72 00:06:38,098 --> 00:06:40,734 - is get the fuck out of Dodge. - I can't. 73 00:06:40,834 --> 00:06:43,904 I can't. I brought him here. 74 00:06:44,004 --> 00:06:46,607 I led him straight to her. 75 00:06:46,707 --> 00:06:49,577 So then what do we do? 76 00:06:50,644 --> 00:06:53,246 You don't do anything. 77 00:06:53,346 --> 00:06:55,082 You stay as far away from me as possible. 78 00:06:55,182 --> 00:06:58,519 - Hey, now wait... - Hey, I mean it. Both of you. 79 00:07:00,353 --> 00:07:01,489 And you? 80 00:07:01,589 --> 00:07:04,124 I'm gonna kill him. 81 00:07:04,224 --> 00:07:06,494 I always meant to. 82 00:08:47,460 --> 00:08:49,196 Olek... 83 00:08:58,906 --> 00:09:00,540 Let's go. 84 00:09:44,384 --> 00:09:46,319 Who are you? 85 00:09:47,621 --> 00:09:49,857 What time is it? 86 00:09:49,957 --> 00:09:52,893 - It's not important right now. - Just tell me. 87 00:09:54,662 --> 00:09:56,964 - It's around 11:30. - What day? 88 00:09:57,064 --> 00:09:59,366 - Jesus. - What day is it? 89 00:09:59,466 --> 00:10:02,703 - It's Monday. - The kids. 90 00:10:02,803 --> 00:10:05,538 Max is in school. I let Deva have the day off 91 00:10:05,639 --> 00:10:07,240 after everything that she's been through. 92 00:10:07,340 --> 00:10:09,009 We have to get them. 93 00:10:09,109 --> 00:10:11,044 You're in no condition to go anywhere. 94 00:10:11,144 --> 00:10:12,345 Carrie, cut it out. 95 00:10:12,445 --> 00:10:13,981 I know how this must seem to you 96 00:10:14,081 --> 00:10:15,683 and I'm sorry for all of it, 97 00:10:15,783 --> 00:10:17,184 but you have to trust me right now. 98 00:10:17,284 --> 00:10:19,753 Hey, baby, that is a pretty tall order right now. 99 00:10:19,853 --> 00:10:22,656 - We're all in danger. - You hit your head. 100 00:10:22,756 --> 00:10:24,758 - You're not thinking straight. - Listen to me. 101 00:10:25,392 --> 00:10:26,493 We have to get the kids 102 00:10:26,593 --> 00:10:28,962 and get out of Banshee right now. 103 00:10:49,717 --> 00:10:52,385 - Come on. - You're bleeding, Carrie. 104 00:10:52,485 --> 00:10:54,254 I'm fine. Just drive. 105 00:11:04,131 --> 00:11:06,934 I'll get Deva and be out in a minute. 106 00:11:15,976 --> 00:11:17,778 Hey, what are you doing? 107 00:11:17,878 --> 00:11:19,980 I'm going to get Max. 108 00:11:21,314 --> 00:11:24,384 You're in no shape to drive. 109 00:11:46,106 --> 00:11:48,541 Yeah? 110 00:11:48,641 --> 00:11:52,445 Hood, I need you to take a look at my report on that school business 111 00:11:52,545 --> 00:11:55,282 and then sign off on it 112 00:11:55,382 --> 00:11:57,284 when you get a chance. 113 00:11:59,086 --> 00:12:00,487 There. 114 00:12:03,757 --> 00:12:06,726 - What? - You shot and killed two guys, 115 00:12:06,827 --> 00:12:08,195 got Xavier breathing down your neck, 116 00:12:08,295 --> 00:12:10,330 and you better believe that this report is gonna be read 117 00:12:10,430 --> 00:12:12,032 as high up as he can take it. 118 00:12:12,132 --> 00:12:15,135 If I was you, I'd want to read every word. 119 00:12:15,235 --> 00:12:17,204 I trust you. 120 00:13:07,720 --> 00:13:09,256 One thing about our people, 121 00:13:09,356 --> 00:13:11,291 they raise you to respect your elders. 122 00:13:11,391 --> 00:13:14,061 Something the rest of the world seems to have forgotten. 123 00:13:16,363 --> 00:13:17,564 I bought you something. 124 00:13:17,664 --> 00:13:19,766 Really? 125 00:13:19,867 --> 00:13:21,401 Thank you. 126 00:13:21,501 --> 00:13:24,004 Why don't you try it on after you've eaten? 127 00:13:26,473 --> 00:13:29,109 I'd like you to come with me to a meeting today. 128 00:13:31,444 --> 00:13:33,713 What for? 129 00:13:33,813 --> 00:13:35,682 I need someone I can trust. 130 00:13:35,782 --> 00:13:38,451 You trust Burton, don't you? 131 00:13:38,551 --> 00:13:40,520 I do, completely. 132 00:13:40,620 --> 00:13:43,891 But Burton is limited. 133 00:13:43,991 --> 00:13:46,559 You, on the other hand, are not. 134 00:14:09,016 --> 00:14:10,984 Mrs. Hopewell. You're awake. 135 00:14:11,084 --> 00:14:12,185 How long was I out? 136 00:14:12,285 --> 00:14:15,255 Just a couple of minutes would be my guess. 137 00:14:15,355 --> 00:14:17,557 You know you're in a hospital gown? 138 00:14:19,259 --> 00:14:20,527 Yeah. 139 00:14:20,627 --> 00:14:24,464 I changed your bandage. You were bleeding through. 140 00:14:24,564 --> 00:14:28,168 This is the first time I've ever treated one of the parents. 141 00:14:28,268 --> 00:14:30,803 Oh, I don't think you should be standing just yet. 142 00:14:30,904 --> 00:14:32,739 - I've called for an ambulance. - Thank you. 143 00:14:32,839 --> 00:14:37,144 Mrs. Hopewell, I really think you should wait for the ambulance. 144 00:14:40,914 --> 00:14:43,050 Mrs. Hopewell! 145 00:15:07,975 --> 00:15:09,977 Mrs. Hopewell? 146 00:15:11,511 --> 00:15:13,546 Miss Lyman, hi. 147 00:15:13,646 --> 00:15:14,881 Are you okay? 148 00:15:14,982 --> 00:15:17,617 Yeah. I need to get Max. 149 00:15:17,717 --> 00:15:20,253 He's at recess now. 150 00:15:20,353 --> 00:15:21,821 You're bleeding. 151 00:15:21,921 --> 00:15:24,057 No, that's from before. 152 00:15:24,157 --> 00:15:25,825 Listen, I'm sorry to barge in like this. 153 00:15:25,925 --> 00:15:28,495 I'm just gonna get Max and go. 154 00:15:30,097 --> 00:15:32,432 No. No, no. 155 00:15:32,532 --> 00:15:34,334 Max! No! 156 00:15:34,434 --> 00:15:36,103 - Max! - Wait... Mrs. Hopewell. 157 00:15:36,203 --> 00:15:38,338 No, get away from him. He's gonna take him. 158 00:15:38,438 --> 00:15:39,839 - Help me. - What? What's going on? 159 00:15:39,939 --> 00:15:42,309 He's gonna take him. 160 00:15:49,482 --> 00:15:50,850 Max! 161 00:15:50,950 --> 00:15:54,321 Max! Max! 162 00:15:59,959 --> 00:16:02,495 Max! Where's Max? 163 00:16:02,595 --> 00:16:04,364 Max. My baby. 164 00:16:04,464 --> 00:16:06,066 Max! 165 00:16:07,000 --> 00:16:08,735 Max! 166 00:16:09,902 --> 00:16:12,372 Help me. Help me! 167 00:16:19,946 --> 00:16:22,349 Okay, so I just need to be clear on this. 168 00:16:22,449 --> 00:16:24,651 You went to the school before Max was abducted. 169 00:16:24,751 --> 00:16:26,953 His teacher said you saw him sitting on a bench. 170 00:16:27,054 --> 00:16:28,288 So you knew he was in danger. 171 00:16:28,388 --> 00:16:30,557 I knew he would come for him. 172 00:16:30,657 --> 00:16:32,559 Who? Who came for him? 173 00:16:35,828 --> 00:16:37,097 You can't help me. 174 00:16:37,197 --> 00:16:38,865 Carrie, you have to let us try. 175 00:16:38,965 --> 00:16:40,033 Every second counts here. 176 00:16:43,903 --> 00:16:46,606 - Hey. - What, are you done at the school? 177 00:16:46,706 --> 00:16:48,175 Yeah, the FBI took it over. 178 00:16:48,275 --> 00:16:50,310 Excuse me. Yeah, I just heard from Xavier. 179 00:16:50,410 --> 00:16:52,045 They're gonna be here any minute. 180 00:16:52,145 --> 00:16:53,680 Okay. Why is she not in the hospital? 181 00:16:53,780 --> 00:16:55,815 She raised holy hell when they tried to take her. 182 00:16:55,915 --> 00:16:57,717 It's the only thing she'd agree to do. 183 00:16:59,052 --> 00:17:00,420 Sorry. 184 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 I wasn't in time. 185 00:17:02,622 --> 00:17:04,124 It's all my fault. 186 00:17:04,224 --> 00:17:05,525 She's in shock. 187 00:17:05,625 --> 00:17:07,160 We need to get her back to the hospital. 188 00:17:07,260 --> 00:17:08,761 They're telling me she never even checked out. 189 00:17:08,861 --> 00:17:11,264 I'm not going back to the hospital. 190 00:17:11,364 --> 00:17:14,234 It's okay, Deputy. I'll take it from here. 191 00:17:17,904 --> 00:17:20,673 - It just doesn't add up. - Yeah, just give me a few minutes with her. 192 00:17:20,773 --> 00:17:22,909 Thank you. 193 00:17:23,009 --> 00:17:24,777 - You okay? - It was Rabbit. 194 00:17:24,877 --> 00:17:27,780 - He was right there on the playground. - Hey, hey, hey, hey. 195 00:17:27,880 --> 00:17:30,283 - He's not gonna hurt him. He's not gonna hurt Max. - You don't know that. 196 00:17:30,383 --> 00:17:31,851 He's using him as bait to get to you and me. 197 00:17:31,951 --> 00:17:33,953 - That's what he wants. - He's gonna kill all of us. 198 00:17:34,053 --> 00:17:37,824 - He's not gonna kill anyone. - You have no idea what he will or will not do! 199 00:17:42,462 --> 00:17:44,997 I won't let anything happen to your family. 200 00:17:45,098 --> 00:17:47,600 I promise. I'll find Rabbit. 201 00:17:47,700 --> 00:17:51,070 You don't have to. He's already found you. 202 00:17:58,611 --> 00:18:00,513 Emmett, will you keep an eye on Deva for me? 203 00:18:00,613 --> 00:18:01,648 Sure, Gordon. 204 00:18:01,748 --> 00:18:03,783 I mean it. Do not let her out of your sight. 205 00:18:03,883 --> 00:18:05,518 Understood. 206 00:18:07,320 --> 00:18:09,556 I want to talk to my wife alone. 207 00:18:11,224 --> 00:18:12,659 Get the fuck out! 208 00:18:21,501 --> 00:18:23,703 Who has our son, Carrie? 209 00:18:27,207 --> 00:18:29,642 My father. 210 00:18:31,178 --> 00:18:33,846 Your father? 211 00:18:35,615 --> 00:18:38,785 You mean the one that died when you were 13? 212 00:18:38,885 --> 00:18:40,487 That father? 213 00:18:43,956 --> 00:18:46,193 Yes. 214 00:18:53,500 --> 00:18:56,469 Jesus Christ. Sheriff Hood. 215 00:18:56,569 --> 00:18:58,638 What the hell happened to her? 216 00:19:00,673 --> 00:19:04,344 Mrs. Hopewell... she was attacked yesterday. 217 00:19:04,444 --> 00:19:06,346 And now they've grabbed her son. 218 00:19:06,446 --> 00:19:09,382 And she was the one who was assaulted by those bikers 219 00:19:09,482 --> 00:19:10,917 - a few weeks ago, wasn't she? - Yes. 220 00:19:11,017 --> 00:19:14,053 Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell 221 00:19:14,153 --> 00:19:16,923 is far and away the unluckiest woman in the state of Pennsylvania? 222 00:19:17,023 --> 00:19:18,925 Obviously she's mixed up in something. 223 00:19:19,025 --> 00:19:20,593 You think? 224 00:19:20,693 --> 00:19:23,263 Did she get a look at whoever took the boy? 225 00:19:24,631 --> 00:19:27,667 She may have. She's still very upset. 226 00:19:29,269 --> 00:19:30,703 But the teacher, 227 00:19:30,803 --> 00:19:33,906 she saw an older man in a dark suit. 228 00:19:34,006 --> 00:19:36,543 All right, I want a sketch artist here within the hour. 229 00:19:36,643 --> 00:19:38,211 And if they can't get anyone local, 230 00:19:38,311 --> 00:19:40,112 get somebody on a goddamn chopper from Quantico. 231 00:19:40,213 --> 00:19:41,614 Do you have anything else for me? 232 00:19:41,714 --> 00:19:43,283 - We're just getting into it. - Yeah. 233 00:19:43,383 --> 00:19:45,485 Deputies, could I have your attention, please? 234 00:19:45,585 --> 00:19:48,588 As of right now, this is officially a federal investigation. 235 00:19:48,688 --> 00:19:51,724 You will all brief Agents Carlson and McAvoy 236 00:19:51,824 --> 00:19:53,793 on any interviews that you've conducted thus far 237 00:19:53,893 --> 00:19:56,363 as well as any and all evidence gathered at the scene. 238 00:19:56,463 --> 00:19:58,197 I've got a team on the way here from DC, 239 00:19:58,298 --> 00:20:01,401 but until they arrive, you will be assisting us with the legwork. 240 00:20:01,501 --> 00:20:03,770 This is a felony kidnapping. 241 00:20:03,870 --> 00:20:06,639 It is federal by a mile, so do not fuck with me. 242 00:20:06,739 --> 00:20:09,609 Until the boy is sleeping in his bed again, 243 00:20:09,709 --> 00:20:13,145 everyone in this room works for me. 244 00:20:13,246 --> 00:20:14,781 Do you understand? 245 00:20:17,850 --> 00:20:19,286 Okay. 246 00:20:19,386 --> 00:20:21,821 I'm gonna go in and talk to the mother now. 247 00:20:46,913 --> 00:20:50,450 As you can see, we haven't wasted any time getting to work. 248 00:20:50,550 --> 00:20:53,753 At our current pace, we're looking at a grand opening 249 00:20:53,853 --> 00:20:55,688 a month ahead of schedule. 250 00:20:55,788 --> 00:20:58,157 And my people are working closely with the gaming commission 251 00:20:58,257 --> 00:20:59,959 to ensure that our licensing is in order by then. 252 00:21:00,059 --> 00:21:03,430 Afternoon, gentlemen. I hope you like what you see. 253 00:21:03,530 --> 00:21:05,832 Excuse me a minute. 254 00:21:07,967 --> 00:21:10,570 Proctor. 255 00:21:11,971 --> 00:21:13,340 This is coming up nicely. 256 00:21:13,440 --> 00:21:15,942 And ahead of schedule. 257 00:21:16,042 --> 00:21:18,778 Oh, let me introduce my niece. This is Rebecca Bowman. 258 00:21:18,878 --> 00:21:20,480 She'll be sitting in, learning the business. 259 00:21:20,580 --> 00:21:22,715 And this is Alex Longshadow. 260 00:21:22,815 --> 00:21:25,852 Sorry, this is Chief Alex Longshadow. 261 00:21:25,952 --> 00:21:28,688 He is the leader of the Kinaho tribal council. 262 00:21:28,788 --> 00:21:31,157 What are you doing here, Proctor? 263 00:21:31,257 --> 00:21:32,992 I thought you said you had a meeting. 264 00:21:33,092 --> 00:21:34,361 Oh, we do. 265 00:21:34,461 --> 00:21:36,596 It's just that Alex here forgot to mention to me 266 00:21:36,696 --> 00:21:39,231 that he was bringing in a new round 267 00:21:39,332 --> 00:21:41,668 of potential investors for our project. 268 00:21:43,235 --> 00:21:44,737 I don't take that personally. 269 00:21:44,837 --> 00:21:47,907 It's just there's a give-and-take in every partnership. 270 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 We're not partners. 271 00:21:50,710 --> 00:21:52,945 I don't know how to make that any more clear to you 272 00:21:53,045 --> 00:21:54,180 than I already have. 273 00:21:54,280 --> 00:21:56,716 Now I'm gonna ask you one last time 274 00:21:56,816 --> 00:21:58,718 to stay out of the tribe's business 275 00:21:58,818 --> 00:22:01,354 and then I'm going to stop being polite. 276 00:22:03,590 --> 00:22:05,291 Listen to his tone. 277 00:22:05,392 --> 00:22:07,527 Look at his posture. 278 00:22:07,627 --> 00:22:10,997 How certain he is he is the one with all the power here. 279 00:22:17,804 --> 00:22:19,271 Get out now. 280 00:22:19,372 --> 00:22:22,509 Your father and I had a deal, Alex. 281 00:22:22,609 --> 00:22:24,544 You didn't like it, I know that. 282 00:22:24,644 --> 00:22:28,114 But you inherited it just like you inherited all this. 283 00:22:28,214 --> 00:22:30,517 Now the smart thing for you to do... 284 00:22:30,617 --> 00:22:33,520 no, the only thing for you to do 285 00:22:33,620 --> 00:22:35,254 is to honor that deal. 286 00:22:35,354 --> 00:22:38,491 If you continue to think you can break your father's promises, 287 00:22:38,591 --> 00:22:41,394 you may cause me to rethink my own terms. 288 00:22:44,597 --> 00:22:46,065 You know what this is? 289 00:22:48,435 --> 00:22:49,869 It's a whistle. 290 00:22:49,969 --> 00:22:52,939 It's a lesson in power. 291 00:22:57,444 --> 00:23:00,847 Let's go. We're done. 292 00:23:21,534 --> 00:23:23,903 Very nice to meet you. 293 00:23:35,615 --> 00:23:38,685 That was fun. 294 00:23:38,785 --> 00:23:40,620 That was a waste of our time. 295 00:23:40,720 --> 00:23:42,955 I need those workers working. 296 00:23:43,055 --> 00:23:44,691 Then why did you do it? 297 00:23:46,826 --> 00:23:49,729 Because I promised his father I wouldn't kill him. 298 00:24:09,582 --> 00:24:12,084 Hey, Max. You are okay? 299 00:24:12,184 --> 00:24:15,688 Just let me go home. I want to see my mom. 300 00:24:26,432 --> 00:24:29,368 Hey. 301 00:24:29,468 --> 00:24:31,938 You don't have to be scared of me. 302 00:24:34,206 --> 00:24:36,242 I would never hurt you. 303 00:24:37,644 --> 00:24:39,111 I just want to go home. 304 00:24:45,752 --> 00:24:47,920 What is it? What's wrong? 305 00:24:48,020 --> 00:24:50,222 I can't breathe. 306 00:24:50,322 --> 00:24:52,058 I need my nebulizer. 307 00:24:56,095 --> 00:24:58,865 Just calm down. Take a deep breath. 308 00:24:58,965 --> 00:25:01,534 I can't. 309 00:25:01,634 --> 00:25:02,902 I have asthma. 310 00:25:29,328 --> 00:25:31,063 Door was unlocked. 311 00:25:31,163 --> 00:25:33,299 No it wasn't. 312 00:25:51,618 --> 00:25:54,086 I, uh... 313 00:25:54,186 --> 00:25:56,088 I need your help. 314 00:25:58,490 --> 00:26:00,326 You want my help? 315 00:26:00,426 --> 00:26:02,294 Yeah. 316 00:26:04,130 --> 00:26:06,265 First I have to ask you something. 317 00:26:07,700 --> 00:26:11,237 The Amish girl, Rebecca... 318 00:26:11,337 --> 00:26:13,039 did you fuck her? 319 00:26:14,774 --> 00:26:16,508 What's that got to do with anything? 320 00:26:16,609 --> 00:26:18,544 She's my niece. 321 00:26:20,847 --> 00:26:22,715 Small fucking towns. 322 00:26:22,815 --> 00:26:24,483 - So that's a yes. - Yeah, I didn't know she... 323 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 Hang on. 324 00:26:31,390 --> 00:26:33,059 I said hang on. 325 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 You had enough? 326 00:29:08,014 --> 00:29:09,415 I think I've had enough. 327 00:29:15,587 --> 00:29:17,857 Good. 328 00:29:35,808 --> 00:29:38,244 So what did you want to talk about? 329 00:29:41,848 --> 00:29:45,417 There's some men in town. 330 00:29:45,517 --> 00:29:48,087 They came here for me. 331 00:29:49,188 --> 00:29:50,957 Seems to me I'd be better off 332 00:29:51,057 --> 00:29:52,491 letting these men have what they came for. 333 00:29:52,591 --> 00:29:54,793 No. 334 00:29:54,894 --> 00:29:57,229 You're too smart for that. 335 00:29:57,329 --> 00:29:59,165 Why's that? 336 00:29:59,932 --> 00:30:02,468 Because I'll owe you one. 337 00:30:05,537 --> 00:30:07,139 Huh. 338 00:30:21,587 --> 00:30:23,222 One thing. 339 00:30:24,223 --> 00:30:27,459 Rebecca... she's off-limits. 340 00:30:30,196 --> 00:30:32,831 - Deal. - It's not a deal. 341 00:30:33,765 --> 00:30:35,434 It's a fact. 342 00:30:47,880 --> 00:30:52,851 โ™ช Was I too dumb to notice โ™ช 343 00:30:54,987 --> 00:30:59,491 โ™ช The pale light in your eyes? โ™ช 344 00:31:02,261 --> 00:31:07,033 โ™ช Was I too distracted? 345 00:31:10,202 --> 00:31:13,539 โ™ช Did I turn away? 346 00:31:17,343 --> 00:31:22,181 โ™ช I can't exactly say... 347 00:31:53,245 --> 00:31:56,548 So how long have you had that stuff buried in our backyard? 348 00:32:03,389 --> 00:32:05,291 There's things you don't know about me, Gordon. 349 00:32:05,391 --> 00:32:08,294 I'm sorry. Things from my past. 350 00:32:08,394 --> 00:32:10,997 Yeah, but you were holding that gun today. 351 00:32:15,634 --> 00:32:17,936 Gordon, I love you... 352 00:32:21,173 --> 00:32:23,675 but I can't do this now. 353 00:32:23,775 --> 00:32:25,044 Max needs me. 354 00:32:25,144 --> 00:32:26,778 Is anything about us true? About you? 355 00:32:26,878 --> 00:32:29,148 Is Carrie even your real name? 356 00:32:31,817 --> 00:32:33,719 Not now. 357 00:32:37,990 --> 00:32:39,458 Shit. 358 00:32:51,503 --> 00:32:52,871 Ah, here she is. 359 00:32:54,973 --> 00:32:57,509 I bet you didn't know your mother could handle a gun, did you? 360 00:32:57,609 --> 00:33:01,513 She was just about your age when I taught her. 361 00:33:01,613 --> 00:33:03,082 Go upstairs, baby. 362 00:33:03,182 --> 00:33:06,085 No. Stay here. 363 00:33:06,185 --> 00:33:07,819 Leave her out of this. 364 00:33:07,919 --> 00:33:09,988 Put the gun down. 365 00:33:33,545 --> 00:33:35,013 Deva, 366 00:33:35,114 --> 00:33:37,649 how old are you? 367 00:33:37,749 --> 00:33:40,018 I'm 15. 368 00:33:40,952 --> 00:33:43,722 - 15. - Please don't. 369 00:33:43,822 --> 00:33:45,291 Who are you? 370 00:33:46,358 --> 00:33:47,926 I'm your grandfather. 371 00:33:48,026 --> 00:33:49,861 My grandfather is dead. 372 00:33:49,961 --> 00:33:51,563 No. 373 00:33:51,663 --> 00:33:53,265 Not yet. 374 00:33:55,634 --> 00:33:57,803 Deva. 375 00:34:04,843 --> 00:34:06,745 Is this him? 376 00:34:08,680 --> 00:34:10,616 - Dad! Gordon, no! Gordon! 377 00:34:10,716 --> 00:34:14,086 You tell me where my son is, you son of a bitch. 378 00:34:15,421 --> 00:34:17,723 Your son is missing for five hours 379 00:34:17,823 --> 00:34:19,491 and you are angry and terrified. 380 00:34:19,591 --> 00:34:23,695 My daughter was gone for 15 years. 381 00:34:23,795 --> 00:34:25,797 Get Deva out of here. 382 00:34:25,897 --> 00:34:29,301 Gordon. Gordon. 383 00:34:29,401 --> 00:34:33,505 If you shoot him, his men will slit Max's throat. 384 00:34:38,877 --> 00:34:40,846 No! 385 00:34:42,481 --> 00:34:46,118 Is that any way to greet your father-in-law, Gordon? 386 00:34:46,218 --> 00:34:49,621 Please. Please don't hurt my father. 387 00:34:51,022 --> 00:34:53,759 This is not your father. 388 00:34:54,726 --> 00:34:56,728 Please, don't. 389 00:35:07,573 --> 00:35:08,907 Okay. 390 00:35:09,007 --> 00:35:11,343 Please, 391 00:35:11,443 --> 00:35:15,547 can we all just sit down? 392 00:35:20,018 --> 00:35:21,853 Like a family. 393 00:35:36,735 --> 00:35:40,639 - Um, my brother Max... - All in good time. 394 00:35:44,510 --> 00:35:48,380 Your mother has told you many lies, Deva. 395 00:35:48,480 --> 00:35:50,516 And I think maybe she lied 396 00:35:50,616 --> 00:35:52,818 to your stepfather, too. I don't know. 397 00:35:55,887 --> 00:35:57,289 Look, you see? 398 00:35:57,389 --> 00:36:00,626 Look at her face. It's true. 399 00:36:02,394 --> 00:36:04,330 - Mom? - I'm sorry. 400 00:36:04,430 --> 00:36:07,366 I'm sorry. I'm sorry. 401 00:36:09,768 --> 00:36:13,104 Deva, your brother has a breathing machine. 402 00:36:13,205 --> 00:36:15,207 - His nebulizer. - Yes. 403 00:36:15,307 --> 00:36:17,243 Go get it for me, please. 404 00:36:17,343 --> 00:36:18,777 Is he having attacks? 405 00:36:21,880 --> 00:36:23,215 He could die. 406 00:36:23,315 --> 00:36:25,551 Then you'd better hurry. 407 00:37:04,956 --> 00:37:07,426 Anastasia. 408 00:37:11,863 --> 00:37:14,800 Where is Olek? 409 00:37:37,756 --> 00:37:40,292 Let me come with you. I can take care of him. 410 00:37:40,392 --> 00:37:42,694 You're such a sweet girl. 411 00:37:46,231 --> 00:37:48,233 I will see you again. 412 00:37:58,009 --> 00:37:59,911 Hey. 413 00:38:01,980 --> 00:38:04,316 I'm gonna kill you. 414 00:38:04,416 --> 00:38:06,818 You already have. 415 00:38:43,221 --> 00:38:45,991 - Jeffrey Thompson. - Yeah? 416 00:38:46,091 --> 00:38:48,627 You're a big fucking guy 417 00:38:48,727 --> 00:38:51,663 with a big fucking gambling problem. 418 00:38:51,763 --> 00:38:54,966 Rick knows I'm good for the money. 419 00:38:59,771 --> 00:39:03,609 Rick works for me and it's not his call. 420 00:39:03,709 --> 00:39:05,644 That money belongs to the Kinaho tribe 421 00:39:05,744 --> 00:39:07,446 and it's my job to safeguard that money. 422 00:39:07,546 --> 00:39:10,015 - Do you understand? - Yeah. 423 00:39:12,551 --> 00:39:14,953 You're into us for 46 grand. 424 00:39:15,053 --> 00:39:16,522 Yeah, I know. 425 00:39:16,622 --> 00:39:18,256 I made some calls. 426 00:39:18,356 --> 00:39:20,426 Ours is not the only casino you play in. 427 00:39:20,526 --> 00:39:22,928 You're into Fox Valley for 60 grand. 428 00:39:24,262 --> 00:39:25,964 Those guys are some tough bastards. 429 00:39:26,064 --> 00:39:28,333 I don't see how that's any concern of yours. 430 00:39:28,434 --> 00:39:31,136 It's not, but we have a working relationship. 431 00:39:31,236 --> 00:39:33,639 See, we do each other favors. 432 00:39:33,739 --> 00:39:36,442 I could wipe your slate clean. 433 00:39:36,542 --> 00:39:38,410 And why would you want to do that? 434 00:39:41,847 --> 00:39:43,449 You used to work for Kai Proctor, right? 435 00:39:43,549 --> 00:39:46,284 - Yeah. - What happened? 436 00:39:46,384 --> 00:39:48,253 Let's just say we parted ways. 437 00:39:48,353 --> 00:39:49,988 I heard he fired you. 438 00:39:51,990 --> 00:39:54,526 Just when you were paying off your debt, too. 439 00:40:00,331 --> 00:40:02,668 All right, look, 440 00:40:02,768 --> 00:40:06,137 you know you have me and I know you have me. 441 00:40:07,439 --> 00:40:09,207 So just tell me what the plan is. 442 00:40:13,445 --> 00:40:15,681 I like where your head's at, Jeffrey. 443 00:40:34,533 --> 00:40:36,568 You look like shit. 444 00:40:38,169 --> 00:40:39,738 Long day. 445 00:40:41,406 --> 00:40:43,642 You know, 446 00:40:43,742 --> 00:40:46,978 sometimes you spend so long waiting for something, 447 00:40:47,078 --> 00:40:50,782 it simply can't measure up to your expectations. 448 00:40:50,882 --> 00:40:53,118 So maybe you should just go home, huh? 449 00:40:56,755 --> 00:40:59,390 So you're a pretend policeman now? 450 00:40:59,491 --> 00:41:01,827 Inspired, but stupid. 451 00:41:01,927 --> 00:41:04,029 This was always the way with you... 452 00:41:04,129 --> 00:41:08,366 always in the moment, blind to the consequences. 453 00:41:08,466 --> 00:41:11,002 You'd make a terrible chess player. 454 00:41:11,102 --> 00:41:14,673 Is this your plan? To insult me to death? 455 00:41:15,874 --> 00:41:20,178 You spent all those years locked up with animals. 456 00:41:20,278 --> 00:41:22,113 Then you come here 457 00:41:22,213 --> 00:41:24,082 only to find she's married 458 00:41:24,182 --> 00:41:27,085 with a family. 459 00:41:28,620 --> 00:41:30,455 Where's the boy, Rabbit? 460 00:41:30,556 --> 00:41:33,158 You can't help him. 461 00:41:33,258 --> 00:41:35,527 You're gonna kill a little boy? 462 00:41:35,627 --> 00:41:37,596 Is that gonna satisfy you? 463 00:41:37,696 --> 00:41:40,165 That's not your concern anymore. 464 00:41:42,467 --> 00:41:46,104 Are you going to shoot me or what? 465 00:41:46,204 --> 00:41:47,405 I'm considering it. 466 00:41:47,505 --> 00:41:49,741 Well, decide quickly. 467 00:41:53,111 --> 00:41:55,180 No? 468 00:42:00,552 --> 00:42:02,621 Okay. 469 00:42:07,392 --> 00:42:08,660 What do you want, Rabbit? 470 00:42:08,760 --> 00:42:11,563 I just wanted to look into your eyes 471 00:42:11,663 --> 00:42:14,532 for the last time. 472 00:42:14,633 --> 00:42:17,202 To be the last face you ever saw. 473 00:42:29,014 --> 00:42:30,849 Good-bye. 474 00:42:56,141 --> 00:42:57,776 Oh, shit. 475 00:43:15,794 --> 00:43:20,198 โ™ช How come the sun still warms my face? โ™ช 476 00:43:21,867 --> 00:43:26,738 โ™ช Wicked fear inside I can't erase โ™ช 477 00:43:28,539 --> 00:43:33,144 โ™ช My soul litters damage and debris โ™ช 478 00:43:34,212 --> 00:43:37,649 โ™ช No answers come 479 00:43:37,749 --> 00:43:40,051 โ™ช Why me? 480 00:43:41,319 --> 00:43:43,321 โ™ช Why me? 481 00:43:44,956 --> 00:43:50,028 โ™ช Is there hope in my catastrophe? โ™ช 482 00:43:51,096 --> 00:43:53,064 โ™ช Why me? 33839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.