All language subtitles for [BBC One HD] Father Brown (2013) S10E02 1080P.HDTV.DDP5.1.H264-EngSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,480 --> 00:00:20,736 URGENT KNOCKING AT DOOR 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,376 Father Brown! 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,656 KNOCKING CONTINUES It's me! 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,240 Brenda Palmer. 6 00:00:30,800 --> 00:00:33,576 SHE WHIMPERS Brenda? What's happened? 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,896 I need your help, Father. 8 00:00:35,920 --> 00:00:38,736 I didn't do it. I swear! 9 00:00:38,760 --> 00:00:40,000 Didn't do what? 10 00:01:11,120 --> 00:01:13,776 Let's begin at the beginning. 11 00:01:13,800 --> 00:01:17,136 When did you first leave the borstal? 12 00:01:17,160 --> 00:01:19,696 A few weeks back. They lined up a job for me. 13 00:01:19,720 --> 00:01:22,296 A proper one this time. 14 00:01:22,320 --> 00:01:23,536 Where was this? 15 00:01:23,560 --> 00:01:26,136 The Granford Club in Burrywick. 16 00:01:26,160 --> 00:01:27,656 I've heard of it. 17 00:01:27,680 --> 00:01:29,136 Most prestigious. 18 00:01:29,160 --> 00:01:32,056 The staff are nice too. I've got my own room. 19 00:01:32,080 --> 00:01:34,800 So what happened? 20 00:01:35,880 --> 00:01:38,520 The boss said I nicked a fiver from the till. 21 00:01:39,560 --> 00:01:41,336 But I never. 22 00:01:41,360 --> 00:01:44,080 I gave them the slip out the back window and I ran. 23 00:01:45,160 --> 00:01:50,136 I know I made it worse, Father, but... I was scared... 24 00:01:50,160 --> 00:01:54,120 ..they'd send me down again, to a real prison this time. 25 00:01:55,560 --> 00:01:57,256 No, they won't. 26 00:01:57,280 --> 00:01:59,016 I won't let that happen. 27 00:01:59,040 --> 00:02:01,016 But what if they don't believe me? 28 00:02:01,040 --> 00:02:05,080 They will... when I find the real culprit. 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,616 Don't get me wrong, it was good of you to take her in 30 00:02:12,640 --> 00:02:15,776 but can you be positively sure she's telling the truth? 31 00:02:15,800 --> 00:02:18,816 Yeah! He positively can. 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,096 Cos I am. 33 00:02:20,120 --> 00:02:22,576 I'm glad to hear it, young lady. 34 00:02:22,600 --> 00:02:23,696 Who's this? 35 00:02:23,720 --> 00:02:28,776 I'm Mrs Devine. You must be Brenda. Father Brown told me all about you. 36 00:02:28,800 --> 00:02:29,896 Ah. 37 00:02:29,920 --> 00:02:33,376 Funny, he never mentioned you. 38 00:02:33,400 --> 00:02:36,656 Good. Pleasantries exchanged. Now... 39 00:02:36,680 --> 00:02:40,120 Yoo-hoo! Father Brown? I thought it was high time that I... 40 00:02:41,200 --> 00:02:44,456 Oh, hello. I don't think we've met. 41 00:02:44,480 --> 00:02:47,056 This is Mrs Devine, our new parish secretary. 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,816 Oh. 43 00:02:48,840 --> 00:02:52,816 And this is Miss Brenda Palmer, a young friend in need of help. 44 00:02:52,840 --> 00:02:54,256 In fact, we were just... 45 00:02:54,280 --> 00:02:56,776 I'm sorry, you're not quite what I was, er... 46 00:02:56,800 --> 00:02:59,136 Where did you say that you'd worked previously? 47 00:02:59,160 --> 00:03:00,176 I didn't. 48 00:03:00,200 --> 00:03:02,616 It's just that your predecessor, Mrs McCarthy, 49 00:03:02,640 --> 00:03:05,536 is a dear friend of mine. 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,576 Forgive my curiosity in her replacement. 51 00:03:08,600 --> 00:03:12,736 Lady Felicia, you will have to excuse us. 52 00:03:12,760 --> 00:03:15,376 Miss Palmer and I have a pressing engagement in Burrywick. 53 00:03:15,400 --> 00:03:18,896 Oh! Well, let my chauffeur drive you. I was going to drive them. 54 00:03:18,920 --> 00:03:22,040 In that tiny little car outside? I think we can do better than that. 55 00:03:32,360 --> 00:03:33,976 Can't I wait in the car, Father? 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,240 Have courage, Brenda. You've done nothing wrong. 57 00:03:37,720 --> 00:03:39,816 This place looks familiar. 58 00:03:39,840 --> 00:03:41,736 You know, you're right. 59 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 Didn't it used to be a jazz club? 60 00:03:45,280 --> 00:03:47,256 The Twister! Of course. 61 00:03:47,280 --> 00:03:50,456 Great cocktails, wonderful music. 62 00:03:50,480 --> 00:03:55,576 What a pity it's become a stuffy private members' club. 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,576 Even so, I've been meaning to have a nosy. 64 00:03:57,600 --> 00:03:59,256 They won't let YOU in. 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,520 My husband Monty's a member, and he says it's all rather splendid. 66 00:04:04,920 --> 00:04:08,216 No ladies allowed? What on earth?! 67 00:04:08,240 --> 00:04:09,256 Told you. 68 00:04:09,280 --> 00:04:11,736 Ah. This could be awkward. 69 00:04:11,760 --> 00:04:13,616 We'll wait in the car, shall we? 70 00:04:13,640 --> 00:04:16,120 We shall do nothing of the sort! 71 00:04:27,160 --> 00:04:30,800 Well! What a magnificent collection of male specimens! 72 00:04:32,000 --> 00:04:33,296 Excuse me, ladies... 73 00:04:33,320 --> 00:04:34,336 That's Mr Granford. 74 00:04:34,360 --> 00:04:36,456 ..this club is for gentlemen only. 75 00:04:36,480 --> 00:04:38,216 I'm afraid I must ask you to leave. 76 00:04:38,240 --> 00:04:41,656 Oh, so, you're very happy to employ women, just not to serve them. 77 00:04:41,680 --> 00:04:43,496 GRANFORD SNIGGERS 78 00:04:43,520 --> 00:04:45,536 Talking of employees, 79 00:04:45,560 --> 00:04:49,160 we are here to vouch for the good name of Miss Brenda Palmer. 80 00:04:50,280 --> 00:04:54,616 She's anxious to clear the air after yesterday's misunderstanding. 81 00:04:54,640 --> 00:04:57,496 Well, I have no interest in clearing the air. The girl stole from us. 82 00:04:57,520 --> 00:05:00,416 I never stole that money, Mr Granford. 83 00:05:00,440 --> 00:05:02,176 I'm telling the truth. 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,936 Right, telephone the police, Charlotte. 85 00:05:03,960 --> 00:05:06,840 But... but surely, if a priest says... 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,536 Thank you for bringing back the thief, Father, 87 00:05:11,560 --> 00:05:13,856 you're welcome to stay for a drink, should you wish, 88 00:05:13,880 --> 00:05:16,856 but your two companions will have to go elsewhere. 89 00:05:16,880 --> 00:05:19,216 Then I have no desire to drink here either. 90 00:05:19,240 --> 00:05:24,456 And we will stay here until the police arrive. 91 00:05:24,480 --> 00:05:25,496 As you wish. 92 00:05:25,520 --> 00:05:27,216 I did suggest we stay in the car. 93 00:05:27,240 --> 00:05:28,456 Fiddlesticks! 94 00:05:28,480 --> 00:05:30,920 We shall not be moved. 95 00:05:34,960 --> 00:05:37,696 That's John, the manager. 96 00:05:37,720 --> 00:05:40,416 And that's Bertie, the son. 97 00:05:40,440 --> 00:05:42,856 He just got kicked out of Oxford. 98 00:05:42,880 --> 00:05:45,280 That's why his dad won't give him any money. 99 00:05:46,280 --> 00:05:47,896 Was he in the bar yesterday? 100 00:05:47,920 --> 00:05:49,200 Yeah. 101 00:05:50,520 --> 00:05:53,376 Describe his movements to me, precisely. 102 00:05:53,400 --> 00:05:55,656 OK. Erm... 103 00:05:55,680 --> 00:05:58,416 He was in and out for most of the day. 104 00:05:58,440 --> 00:06:01,016 Then he went upstairs about four o'clock. 105 00:06:01,040 --> 00:06:05,336 He came back down with a face like thunder and carried on drinking. 106 00:06:05,360 --> 00:06:07,896 How long was he upstairs for? 107 00:06:07,920 --> 00:06:09,576 Erm... 108 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 20 minutes. Why? 109 00:06:16,680 --> 00:06:20,400 Colonel, may I borrow your newspaper momentarily? 110 00:06:22,560 --> 00:06:24,200 RASPING: My pleasure. 111 00:06:28,360 --> 00:06:31,256 Are you a racing man, Mr Granford? 112 00:06:31,280 --> 00:06:34,776 I notice the favourite, Durley Dean, 113 00:06:34,800 --> 00:06:39,616 lost spectacularly yesterday at 4.15. 114 00:06:39,640 --> 00:06:42,376 Sorry, I don't bet on horses. 115 00:06:42,400 --> 00:06:44,056 No. 116 00:06:44,080 --> 00:06:45,456 But I do. 117 00:06:45,480 --> 00:06:47,136 Occasionally. 118 00:06:47,160 --> 00:06:48,800 Thank you. 119 00:06:49,720 --> 00:06:53,696 And more to the point, so does your son. 120 00:06:53,720 --> 00:06:55,736 I've seen him at the racecourse. 121 00:06:55,760 --> 00:06:58,256 Bertie had his allowance taken away 122 00:06:58,280 --> 00:07:01,000 because he was sent down from Oxford, am I right? 123 00:07:02,360 --> 00:07:07,176 Now, I will wager that the ยฃ5 note taken from the till 124 00:07:07,200 --> 00:07:09,520 was used to place a bet. 125 00:07:10,840 --> 00:07:12,400 What utter rot! 126 00:07:13,640 --> 00:07:18,096 Well, a quick check of your pockets for a betting slip would settle it. 127 00:07:18,120 --> 00:07:20,576 I'm sure you won't mind... 128 00:07:20,600 --> 00:07:23,240 ..if you've nothing to hide. 129 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 You can't be serious. 130 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 Right. Get up! 131 00:07:33,000 --> 00:07:34,840 SHOUTS: Get up! 132 00:07:44,280 --> 00:07:46,416 You are a disgrace. 133 00:07:46,440 --> 00:07:48,456 To think that I was teaching you to take over here, 134 00:07:48,480 --> 00:07:51,456 well, you can forget about that. Now get out of my sight! 135 00:07:51,480 --> 00:07:52,760 Get! 136 00:07:56,040 --> 00:07:57,456 John. 137 00:07:57,480 --> 00:08:01,416 Call the police, tell them there has been a false alarm. 138 00:08:01,440 --> 00:08:03,936 Quickly! Yes, sir. 139 00:08:03,960 --> 00:08:07,696 Right, the job is still yours if you want it. 140 00:08:07,720 --> 00:08:10,656 I do, sir. Thank you. 141 00:08:10,680 --> 00:08:12,336 And ladies... 142 00:08:12,360 --> 00:08:17,296 ..I reserve the right to refuse entrance to whomever I choose, 143 00:08:17,320 --> 00:08:19,176 so I will ask you again, 144 00:08:19,200 --> 00:08:20,576 please leave! 145 00:08:20,600 --> 00:08:22,576 MURMURS OF AGREEMENT 146 00:08:22,600 --> 00:08:23,880 Bravo. Bravo. 147 00:08:25,000 --> 00:08:27,256 And you call yourselves gentlemen! 148 00:08:27,280 --> 00:08:28,520 Quite! 149 00:08:36,000 --> 00:08:40,576 Thank you, Father, for saving me skin again. 150 00:08:40,600 --> 00:08:42,960 You're very welcome, Miss Palmer. 151 00:08:44,000 --> 00:08:45,360 And goodbye. 152 00:08:46,680 --> 00:08:49,040 I'm sure you will do yourself proud. 153 00:08:56,840 --> 00:08:59,536 Oh, dear me, this place needs a thorough clear-up. 154 00:08:59,560 --> 00:09:03,376 It's becoming something of a mould museum. 155 00:09:03,400 --> 00:09:08,296 And what, may I ask, would you know about housekeeping, Lady Felicia? 156 00:09:08,320 --> 00:09:09,696 I know how to hire wisely - 157 00:09:09,720 --> 00:09:11,616 which is more than I can say for some people. 158 00:09:11,640 --> 00:09:13,856 And what kind of name is Devine? 159 00:09:13,880 --> 00:09:16,056 She seems to care more about her appearance 160 00:09:16,080 --> 00:09:18,136 than she does about looking after you. 161 00:09:18,160 --> 00:09:23,296 Mrs Devine's role is parish secretary, not housekeeper. 162 00:09:23,320 --> 00:09:25,896 And besides, 163 00:09:25,920 --> 00:09:29,600 I am more than capable of looking after myself! 164 00:09:35,880 --> 00:09:37,456 From now on, you can lock up 165 00:09:37,480 --> 00:09:40,080 after the gents have gone and Moira's done the cleaning. 166 00:09:41,920 --> 00:09:43,896 You're giving them to me? Yeah. 167 00:09:43,920 --> 00:09:47,040 But don't lose them now, this is our only spare set. 168 00:09:48,800 --> 00:09:51,456 I am so tired. See you tomorrow. 169 00:09:51,480 --> 00:09:52,520 Right. 170 00:09:56,480 --> 00:09:59,056 Well, I am glad you're back, my love, 171 00:09:59,080 --> 00:10:02,096 because I would have really missed having a laugh with you. 172 00:10:02,120 --> 00:10:04,960 I know. I would've missed you too. 173 00:10:06,400 --> 00:10:07,720 It's OK. 174 00:10:11,960 --> 00:10:13,360 Clean that up. 175 00:10:17,880 --> 00:10:19,936 He's a spoilt brat. 176 00:10:19,960 --> 00:10:22,520 I bet you he's never worked a day in his life. 177 00:10:24,000 --> 00:10:25,536 Hey, no. 178 00:10:25,560 --> 00:10:27,200 You cheer up. 179 00:10:28,240 --> 00:10:30,056 Watch this. 180 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 MOIRA GIGGLES 181 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 Look at this. OK. What? 182 00:10:36,600 --> 00:10:38,136 You start with two. 183 00:10:38,160 --> 00:10:42,136 How did you do that? OK, start with two. OK. 184 00:10:42,160 --> 00:10:44,120 And then you add a third. Go on. 185 00:10:45,280 --> 00:10:46,560 LAUGHTER STOPS ABRUPTLY 186 00:10:54,720 --> 00:10:57,536 I'm... sorry, sir. 187 00:10:57,560 --> 00:11:00,800 I hope re-hiring you wasn't a mistake, girl. 188 00:11:08,200 --> 00:11:10,336 Good morning, gentlemen! 189 00:11:10,360 --> 00:11:12,456 I'll have a Martini, please. 190 00:11:12,480 --> 00:11:15,880 We don't serve women at the Granford Club! 191 00:11:17,440 --> 00:11:21,416 Agh. So you can end your puerile little stunt right now, and get out. 192 00:11:21,440 --> 00:11:23,416 If it's all the same to you, I think I'll stay. 193 00:11:23,440 --> 00:11:25,896 I love nothing more than to sit at a bar 194 00:11:25,920 --> 00:11:29,016 and witter on about kittens and knitting patterns. 195 00:11:29,040 --> 00:11:30,696 Feel free to ignore me, gentlemen. 196 00:11:30,720 --> 00:11:35,296 I think you'll find that nobody here is the least bit impressed 197 00:11:35,320 --> 00:11:37,960 or interested in your protest. 198 00:11:39,040 --> 00:11:44,200 Jasper, why don't you allow ladies here? I've always wondered. 199 00:11:45,480 --> 00:11:47,160 I will not discuss this here. 200 00:11:50,560 --> 00:11:51,760 Charlotte! 201 00:11:57,160 --> 00:11:59,576 Anyone fancy a game of charades? No? 202 00:11:59,600 --> 00:12:01,576 SHARP SMACK, WOMAN CRIES 203 00:12:01,600 --> 00:12:04,536 How dare you contradict me? My own wife! 204 00:12:04,560 --> 00:12:07,480 Get that blasted woman out of here, I don't care how you do it! 205 00:12:12,560 --> 00:12:13,856 Are you all right? 206 00:12:13,880 --> 00:12:16,816 Would you please stop this? You're never going to change his mind. 207 00:12:16,840 --> 00:12:18,136 Oh, my dear, I know that. 208 00:12:18,160 --> 00:12:21,416 I'm simply here to make a point, and I haven't finished making it. 209 00:12:21,440 --> 00:12:22,936 Well... 210 00:12:22,960 --> 00:12:26,800 ..then, I'll have to telephone the police. I'm sorry. 211 00:12:29,720 --> 00:12:32,640 You don't understand, but I'm doing this for women everywhere. 212 00:12:35,440 --> 00:12:39,480 You think it's just women who are banned from this place? Look around. 213 00:12:41,200 --> 00:12:44,080 You're quite right. How jolly insensitive of me. 214 00:12:45,360 --> 00:12:46,696 Wait a minute. 215 00:12:46,720 --> 00:12:49,920 I knew I'd met you before! The Twister club. 216 00:12:50,880 --> 00:12:52,520 It was yours, wasn't it? 217 00:12:53,600 --> 00:12:55,016 It was. 218 00:12:55,040 --> 00:12:56,880 What on earth happened? 219 00:12:57,800 --> 00:12:59,280 I better get back to work. 220 00:13:10,720 --> 00:13:14,696 Chief Inspector Sullivan! You see the lengths I go to for us to meet?! 221 00:13:14,720 --> 00:13:18,176 I'm told you're making quite the spectacle of yourself, Lady Felicia. 222 00:13:18,200 --> 00:13:20,776 Not at all, I simply popped in for a Martini - 223 00:13:20,800 --> 00:13:23,496 which I'm still waiting for, by the way. Won't you join me? 224 00:13:23,520 --> 00:13:25,656 Would you please unlock those? 225 00:13:25,680 --> 00:13:29,976 Gosh, I'd love to, but I seem to have misplaced the key. 226 00:13:30,000 --> 00:13:33,560 Are you going to frisk me? I warn you, I'm ticklish. 227 00:13:35,040 --> 00:13:37,080 Well, there's only one thing for it. 228 00:13:41,240 --> 00:13:43,256 MEN CHEER 229 00:13:43,280 --> 00:13:45,016 Party pooper. 230 00:13:45,040 --> 00:13:47,920 KNOCK ON DOOR Mr Granford! I've got your lunch. 231 00:13:49,840 --> 00:13:51,480 Mr Granford? 232 00:13:57,200 --> 00:13:58,800 Somebody help! 233 00:14:01,200 --> 00:14:03,400 A single stab wound to the heart. 234 00:14:04,560 --> 00:14:06,160 Somewhat operatic. 235 00:14:07,440 --> 00:14:09,376 No sign of a struggle. 236 00:14:09,400 --> 00:14:12,656 He seems to have been taken by surprise. 237 00:14:12,680 --> 00:14:15,480 Yes, thank you, Father, I can see that for myself. 238 00:14:16,760 --> 00:14:19,136 So, the safe was open and the contents emptied. 239 00:14:19,160 --> 00:14:22,056 Can anyone say when they last saw Mr Granford alive? 240 00:14:22,080 --> 00:14:23,856 I'd say about two hours ago. 241 00:14:23,880 --> 00:14:27,096 Right, sir, everyone's been detained downstairs, 242 00:14:27,120 --> 00:14:29,976 I've taken all their names. Thank you. 243 00:14:30,000 --> 00:14:32,736 Well, anyone could have slipped upstairs and done this. 244 00:14:32,760 --> 00:14:36,096 You can count me out, I was handcuffed to the bar at the time. 245 00:14:36,120 --> 00:14:38,616 The Chief Inspector had to cut me loose. 246 00:14:38,640 --> 00:14:39,656 Did he? 247 00:14:39,680 --> 00:14:41,656 Chief Inspector, 248 00:14:41,680 --> 00:14:44,280 I know you would have noticed this, but look. 249 00:14:46,000 --> 00:14:48,416 Looks as if it's been discarded in haste. 250 00:14:48,440 --> 00:14:49,920 There's blood on the sleeve. 251 00:14:52,480 --> 00:14:55,896 And a faint odour of, what is it, candle wax? 252 00:14:55,920 --> 00:14:57,640 That's the colonel's! 253 00:14:59,040 --> 00:15:01,496 Colonel's? Partridge, sir. 254 00:15:01,520 --> 00:15:03,336 He always wears it. 255 00:15:03,360 --> 00:15:05,696 He was in the bar earlier. 256 00:15:05,720 --> 00:15:08,360 Sergeant, is the colonel on that list? 257 00:15:09,880 --> 00:15:11,696 No, sir. He's clearly left the building. 258 00:15:11,720 --> 00:15:14,656 Sergeant, get the men and search the area. Righty-oh, sir. 259 00:15:14,680 --> 00:15:17,456 He can't have done anything to Mr Granford. 260 00:15:17,480 --> 00:15:19,816 He can't even get out of his chair without help. 261 00:15:19,840 --> 00:15:22,296 In which case, someone must have seen him leave the bar. 262 00:15:22,320 --> 00:15:25,280 Unless all eyes were on Lady Felicia's stunt. 263 00:15:26,640 --> 00:15:27,720 Sorry. 264 00:15:29,280 --> 00:15:32,416 So, an ancient colonel comes up the stairs, kills Mr Granford, 265 00:15:32,440 --> 00:15:36,576 robs him and then dumps the jacket because there's blood on it. 266 00:15:36,600 --> 00:15:39,976 Or did he merely discover the body? 267 00:15:40,000 --> 00:15:45,216 He gets blood on him, panics he'll be blamed, so sheds it and flees? 268 00:15:45,240 --> 00:15:48,376 Yes, possibly, quite possibly. 269 00:15:48,400 --> 00:15:53,216 Either way, he couldn't have fled through the bar unnoticed. 270 00:15:53,240 --> 00:15:54,840 Is there another exit? 271 00:15:59,360 --> 00:16:03,456 How did he manage all these steps? It couldn't have been the colonel. 272 00:16:03,480 --> 00:16:06,136 Well, we found the keys to the office 273 00:16:06,160 --> 00:16:08,840 and the combination to the safe in his jacket pocket. 274 00:16:12,400 --> 00:16:15,656 Whilst I appreciate this must be very difficult for you, 275 00:16:15,680 --> 00:16:17,520 someone must have given it to the colonel. 276 00:16:19,480 --> 00:16:22,176 Well, Jasper would never divulge the combination to me. 277 00:16:22,200 --> 00:16:25,080 I was barely allowed to set foot in his office. 278 00:16:26,640 --> 00:16:29,096 And you? You're the manager here. 279 00:16:29,120 --> 00:16:31,616 He wouldn't risk me knowing it. 280 00:16:31,640 --> 00:16:34,240 I had to hand him the takings at the door. 281 00:16:35,680 --> 00:16:38,200 You, Master Granford? 282 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Me? 283 00:16:41,480 --> 00:16:44,640 He never trusted me either. Can't think why. 284 00:16:46,560 --> 00:16:50,136 But I overheard your father saying he was priming you 285 00:16:50,160 --> 00:16:51,720 to run the business. 286 00:16:52,880 --> 00:16:55,816 Surely he would have entrusted the safe combination to you 287 00:16:55,840 --> 00:16:57,736 for practical purposes. 288 00:16:57,760 --> 00:17:00,816 Look, I said he didn't, all right? 289 00:17:00,840 --> 00:17:02,160 Forgive me. 290 00:17:03,160 --> 00:17:05,000 I know this has been a shock. 291 00:17:06,600 --> 00:17:11,456 But the combination to the safe was hand-written, you see. 292 00:17:11,480 --> 00:17:15,720 So a simple writing specimen would settle it. 293 00:17:25,200 --> 00:17:27,496 It was all the colonel's idea. 294 00:17:27,520 --> 00:17:29,856 He was going to empty the safe tonight 295 00:17:29,880 --> 00:17:32,136 after my father had retired to bed. 296 00:17:32,160 --> 00:17:34,400 He was always asleep by about ten. 297 00:17:36,520 --> 00:17:39,400 I'd be seen propping up the bar all evening... 298 00:17:40,440 --> 00:17:43,256 ..and no-one would suspect the colonel of such a thing. 299 00:17:43,280 --> 00:17:45,560 The plan was to split the takings. 300 00:17:46,680 --> 00:17:49,936 You just admitted to a difficult relationship with your father. 301 00:17:49,960 --> 00:17:53,856 Only yesterday, the two of you had a confrontation, rather publicly. 302 00:17:53,880 --> 00:17:56,776 With him dead, you're in line to inherit a fortune. 303 00:17:56,800 --> 00:17:58,320 I wouldn't have him killed! 304 00:17:59,960 --> 00:18:04,720 I hated him sometimes, but I swear on my life, I didn't want this. 305 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 I just wanted the money in the safe. 306 00:18:12,360 --> 00:18:14,760 I could've just been yards from the killer. 307 00:18:16,280 --> 00:18:18,736 I still don't think it was the colonel, though. 308 00:18:18,760 --> 00:18:22,736 So, I'm afraid the club is going to have to close until further notice. 309 00:18:22,760 --> 00:18:25,880 Close? Why? 310 00:18:27,680 --> 00:18:30,936 I just assumed you'd need a bit of time, Mrs Granford. 311 00:18:30,960 --> 00:18:32,336 Oh. 312 00:18:32,360 --> 00:18:34,136 It's Charlotte. 313 00:18:34,160 --> 00:18:36,216 And I've wasted enough time. 314 00:18:36,240 --> 00:18:38,296 Tomorrow, the doors will open as usual. 315 00:18:38,320 --> 00:18:40,696 I don't want anyone losing their jobs over this. 316 00:18:40,720 --> 00:18:43,736 Actually, a couple of the waitresses have already quit. 317 00:18:43,760 --> 00:18:47,016 It's going to take a little time to train new staff. 318 00:18:47,040 --> 00:18:50,696 I could step in until you find someone more permanent. 319 00:18:50,720 --> 00:18:53,760 And... I could do with the extra pay. 320 00:18:56,640 --> 00:18:59,560 Yesterday, you worked out I was the thief in a matter of minutes. 321 00:19:01,240 --> 00:19:03,920 You seem to see things that others don't. 322 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 So, I'm asking you to help me, Father. 323 00:19:09,160 --> 00:19:12,336 If you are innocent of this crime, I will do all I can. 324 00:19:12,360 --> 00:19:15,600 But first, you have to answer everything I ask. 325 00:19:16,560 --> 00:19:18,920 Why are you so in need of money? 326 00:19:20,960 --> 00:19:23,280 You stole to gamble. 327 00:19:26,800 --> 00:19:29,840 There was a girl in Oxford. 328 00:19:31,320 --> 00:19:32,960 She worked in a pub. 329 00:19:34,480 --> 00:19:36,456 I got her into trouble. 330 00:19:36,480 --> 00:19:39,336 Behaved despicably. 331 00:19:39,360 --> 00:19:42,440 And her father saw to it that I got sent down. 332 00:19:44,480 --> 00:19:46,520 The money was for the baby, you see? 333 00:19:48,200 --> 00:19:49,840 Least I could do. 334 00:19:53,440 --> 00:19:55,120 I'm not proud of who I am. 335 00:19:57,720 --> 00:20:01,280 But someone killed my father and wants me to take the blame. 336 00:20:02,600 --> 00:20:04,896 I don't deserve that... 337 00:20:04,920 --> 00:20:06,480 ..do I? 338 00:20:23,400 --> 00:20:25,856 You're not going to handcuff yourself to the bar again, 339 00:20:25,880 --> 00:20:30,096 are you, Lady Felicia? I never repeat a party trick. 340 00:20:30,120 --> 00:20:31,456 Father. 341 00:20:31,480 --> 00:20:32,600 Mrs Devine. 342 00:20:34,960 --> 00:20:37,376 Any news on the colonel, Chief Inspector? 343 00:20:37,400 --> 00:20:39,736 He seems to have vanished into thin air, Father. 344 00:20:39,760 --> 00:20:41,096 But we'll find him. 345 00:20:41,120 --> 00:20:43,520 In the meantime, we have his accomplice. 346 00:20:50,520 --> 00:20:53,480 I'm sorry, Mrs Granford, I've had to charge him. 347 00:21:04,640 --> 00:21:07,176 While I'm here, Father, can I get you a drink? 348 00:21:07,200 --> 00:21:08,720 No, thank you. 349 00:21:10,280 --> 00:21:12,696 You seem pleased that Bertie's been arrested. 350 00:21:12,720 --> 00:21:14,240 May I ask why? 351 00:21:15,640 --> 00:21:17,400 I just don't like him, that's all. 352 00:21:18,640 --> 00:21:20,240 Do you think he's guilty? 353 00:21:21,880 --> 00:21:24,336 I've only been working here for a few weeks, 354 00:21:24,360 --> 00:21:27,400 so I... I couldn't possibly say. 355 00:21:28,520 --> 00:21:31,040 But I know a nasty piece of work when I see one. 356 00:21:35,520 --> 00:21:37,496 I know she's your friend, 357 00:21:37,520 --> 00:21:41,440 but could the timing of Moira's employment be significant? 358 00:21:43,560 --> 00:21:44,936 You what? 359 00:21:44,960 --> 00:21:48,656 You mean, did she kill Mr Granford? 360 00:21:48,680 --> 00:21:50,656 Well, no. She can't have done. 361 00:21:50,680 --> 00:21:53,816 She was a cleaner. She was only in at nights. 362 00:21:53,840 --> 00:21:55,376 That is a fair point. 363 00:21:55,400 --> 00:21:56,936 But I'm still not convinced 364 00:21:56,960 --> 00:21:59,416 that Bertie is responsible for the murder. 365 00:21:59,440 --> 00:22:03,176 And the incriminating note left at the crime scene 366 00:22:03,200 --> 00:22:06,416 smacks of someone trying to implicate him. 367 00:22:06,440 --> 00:22:09,800 Perhaps it's a case of Occam's razor. 368 00:22:10,840 --> 00:22:14,896 There's hard evidence placing the colonel at the scene, 369 00:22:14,920 --> 00:22:16,496 and he's gone on the run. 370 00:22:16,520 --> 00:22:20,640 I did see him staring daggers at him... more than once. 371 00:22:22,160 --> 00:22:25,336 The colonel was certainly embroiled in events. 372 00:22:25,360 --> 00:22:29,840 But a bloody jacket is not significant evidence. 373 00:22:30,840 --> 00:22:33,240 Let us consider the murder itself. 374 00:22:34,560 --> 00:22:38,960 Whoever drove the knife in did it face to face. 375 00:22:40,080 --> 00:22:43,456 That suggests it is personal. 376 00:22:43,480 --> 00:22:44,936 There's John. 377 00:22:44,960 --> 00:22:46,896 He ran the Twister jazz club. 378 00:22:46,920 --> 00:22:49,936 And when I asked him what happened, he was rather coy about it. 379 00:22:49,960 --> 00:22:52,336 What about Mrs Granford? 380 00:22:52,360 --> 00:22:55,576 I notice she's had quite the fashion transformation. 381 00:22:55,600 --> 00:22:59,456 She stood up to him publicly about the man-only policy, 382 00:22:59,480 --> 00:23:02,656 and I suspect he struck her for it. 383 00:23:02,680 --> 00:23:07,096 So, perhaps the pertinent question is, 384 00:23:07,120 --> 00:23:10,040 who was Jasper Granford? 385 00:23:12,880 --> 00:23:16,416 You saw my husband's contempt for women, Father. 386 00:23:16,440 --> 00:23:19,896 Does it surprise you he extended it to me? 387 00:23:19,920 --> 00:23:21,720 Sadly, no. 388 00:23:22,920 --> 00:23:27,656 Which is why I need to ask you - did you have a hand in his death? 389 00:23:27,680 --> 00:23:30,016 Do you really think that I would allow my own son 390 00:23:30,040 --> 00:23:31,720 to take the blame if I had? 391 00:23:33,000 --> 00:23:34,400 Bertie... 392 00:23:35,600 --> 00:23:37,536 Bertie grew up with Jasper's example, 393 00:23:37,560 --> 00:23:40,776 but he is not bad to the core. Please believe that. 394 00:23:40,800 --> 00:23:42,576 I do already. 395 00:23:42,600 --> 00:23:45,536 And I will prove his innocence. 396 00:23:45,560 --> 00:23:49,176 And, to that end, I need to know more about your husband. 397 00:23:49,200 --> 00:23:51,256 He was a wealthy man. 398 00:23:51,280 --> 00:23:53,776 How did he come by his fortune? 399 00:23:53,800 --> 00:23:56,920 It wasn't inherited, that I'm certain of. 400 00:23:57,880 --> 00:24:00,216 I never met his family. 401 00:24:00,240 --> 00:24:02,816 He was very secretive about them. 402 00:24:02,840 --> 00:24:05,136 He was very secretive about everything. 403 00:24:05,160 --> 00:24:06,776 And his business dealings? 404 00:24:06,800 --> 00:24:09,136 He never discussed them with me. 405 00:24:09,160 --> 00:24:11,496 I know he had several places, apart from this club, 406 00:24:11,520 --> 00:24:13,800 all in entertainment and hospitality. 407 00:24:15,520 --> 00:24:18,240 This building was previously a jazz club... 408 00:24:19,800 --> 00:24:21,880 ..belonging to your manager, John. 409 00:24:23,040 --> 00:24:26,936 Yes. Poor John, he... erm, he got into debt. 410 00:24:26,960 --> 00:24:30,216 That is how Jasper came to own the club. 411 00:24:30,240 --> 00:24:33,960 He did one good thing at least, he kept on all the staff and I... 412 00:24:35,320 --> 00:24:37,920 ..I don't know how I would have managed without them. 413 00:24:38,840 --> 00:24:40,280 Especially John. 414 00:24:41,640 --> 00:24:43,480 What was it like in borstal? 415 00:24:45,800 --> 00:24:47,536 Hard. 416 00:24:47,560 --> 00:24:48,600 But... 417 00:24:49,800 --> 00:24:51,480 ..I made some good friends. 418 00:24:52,920 --> 00:24:55,400 It's not that different from growing up in care, really. 419 00:24:56,560 --> 00:24:59,016 Come here. 420 00:24:59,040 --> 00:25:01,016 Come on! 421 00:25:01,040 --> 00:25:03,280 You are a very, very special girl. 422 00:25:04,320 --> 00:25:07,000 And don't let anyone tell you otherwise. 423 00:25:08,040 --> 00:25:09,376 Are you all right? 424 00:25:09,400 --> 00:25:13,440 Mm-hm. I have a son. Max. He's ten. 425 00:25:14,560 --> 00:25:16,696 And he's in a care home too. 426 00:25:16,720 --> 00:25:18,816 Why did they take him off you? 427 00:25:18,840 --> 00:25:22,920 My husband, he was a really good man, but he drank. 428 00:25:24,080 --> 00:25:27,320 So... so I had to support all of us. 429 00:25:29,240 --> 00:25:31,096 I was... 430 00:25:31,120 --> 00:25:34,000 ..out nights sometimes. 431 00:25:35,560 --> 00:25:38,536 A neighbour reported me as being unfit and... 432 00:25:38,560 --> 00:25:40,856 Well, you know how it is. 433 00:25:40,880 --> 00:25:42,840 Women don't get a second chance. 434 00:25:44,680 --> 00:25:45,816 I'm sorry. 435 00:25:45,840 --> 00:25:49,656 They... wouldn't even tell me where he was 436 00:25:49,680 --> 00:25:51,480 until somebody took pity on me. 437 00:25:52,680 --> 00:25:55,376 But now I get to visit him at least, 438 00:25:55,400 --> 00:25:57,656 just down the road, in Glendale. 439 00:25:57,680 --> 00:26:00,280 And that is why I took this job. 440 00:26:01,400 --> 00:26:02,440 Hey. 441 00:26:03,520 --> 00:26:04,960 Watch this. 442 00:26:17,040 --> 00:26:18,296 Bravo, Miss Palmer! 443 00:26:18,320 --> 00:26:20,040 Moira taught me. 444 00:26:23,880 --> 00:26:26,296 All I'm saying is, Mrs McCarthy used to see to it 445 00:26:26,320 --> 00:26:28,216 that he was eating properly, etc. 446 00:26:28,240 --> 00:26:32,256 I already had a husband I had to care for, but he was an invalid. 447 00:26:32,280 --> 00:26:34,816 It is not my job to be Father Brown's housekeeper. 448 00:26:34,840 --> 00:26:36,776 Well, what is your job, pray tell? 449 00:26:36,800 --> 00:26:38,536 It certainly isn't book-keeping. 450 00:26:38,560 --> 00:26:41,480 I saw a pile of unopened post that could cause an avalanche. 451 00:26:43,520 --> 00:26:49,056 It seems that Mr Granford kept much from his wife, 452 00:26:49,080 --> 00:26:52,656 but she was able to give me a list of his other businesses. 453 00:26:52,680 --> 00:26:55,816 Now, if the murderer is someone that he wronged, 454 00:26:55,840 --> 00:26:58,560 the answer may be contained in this. 455 00:27:00,600 --> 00:27:04,456 Gosh, he owned a restaurant, a nightclub, a theatre... 456 00:27:04,480 --> 00:27:06,216 Oh! The Purple Cravat. 457 00:27:06,240 --> 00:27:08,936 That's a cabaret club in Soho. 458 00:27:08,960 --> 00:27:11,136 A friend was in the chorus there. 459 00:27:11,160 --> 00:27:12,576 I'll give her a call. 460 00:27:12,600 --> 00:27:15,936 In fact, let me do a bit of sleuthing. 461 00:27:15,960 --> 00:27:18,336 That would be most helpful, Mrs Devine. 462 00:27:18,360 --> 00:27:20,440 Well, at least she's helping with something. 463 00:27:25,000 --> 00:27:27,536 You did a good job today, Moira. 464 00:27:27,560 --> 00:27:30,456 If you'd like to stay on as a permanent waitress, 465 00:27:30,480 --> 00:27:32,376 we'd be glad to have you. 466 00:27:32,400 --> 00:27:33,920 Please say yeah. 467 00:27:35,000 --> 00:27:39,616 Erm... I, I... I would really like that, thank you. 468 00:27:39,640 --> 00:27:40,736 MOIRA LAUGHS 469 00:27:40,760 --> 00:27:42,136 Those flowers need throwing out. 470 00:27:42,160 --> 00:27:44,656 The florist is going to bring some more in the morning. 471 00:27:44,680 --> 00:27:47,320 Can I take them? Feel free. 472 00:27:49,560 --> 00:27:50,976 Max will love these. 473 00:27:51,000 --> 00:27:53,416 You're giving flowers to a boy? 474 00:27:53,440 --> 00:27:55,976 When he was little, he would ask me to name 475 00:27:56,000 --> 00:27:58,720 all of the different flowers in the garden. 476 00:28:01,520 --> 00:28:03,480 To brighten up your room. 477 00:28:06,520 --> 00:28:08,736 So, I spoke to my chorus line friend 478 00:28:08,760 --> 00:28:12,576 and, apparently, Jasper Granford bought the Purple Cravat 479 00:28:12,600 --> 00:28:16,016 from the previous owners who'd suddenly gone bankrupt 480 00:28:16,040 --> 00:28:18,696 after a lavish renovation they couldn't afford. 481 00:28:18,720 --> 00:28:20,136 How fortuitous. 482 00:28:20,160 --> 00:28:23,416 Of course, that got me wondering - was there a pattern to this? 483 00:28:23,440 --> 00:28:26,736 So, I called all the other businesses on the list. 484 00:28:26,760 --> 00:28:30,056 It turns out there were sudden bankruptcies 485 00:28:30,080 --> 00:28:33,616 before all of Jasper Granford's business acquisitions. 486 00:28:33,640 --> 00:28:36,056 That must have been what happened to the Twister jazz club. 487 00:28:36,080 --> 00:28:37,440 Indeed. 488 00:28:38,960 --> 00:28:43,136 Did Jasper Granford deliberately force those businesses to fail 489 00:28:43,160 --> 00:28:45,856 so that he could buy them up cheaply? 490 00:28:45,880 --> 00:28:48,400 And there's only one way to find out. 491 00:28:52,520 --> 00:28:55,000 The Twister was special. 492 00:28:56,320 --> 00:28:58,896 We had world-class musicians. 493 00:28:58,920 --> 00:29:01,496 World-class service. 494 00:29:01,520 --> 00:29:03,976 But it needed renovation. 495 00:29:04,000 --> 00:29:07,016 So I applied for a bank loan. 496 00:29:07,040 --> 00:29:09,016 Several, in fact. 497 00:29:09,040 --> 00:29:11,056 But they turned me down. 498 00:29:11,080 --> 00:29:16,080 When you're black in this country, Father, people do make assumptions. 499 00:29:18,480 --> 00:29:21,936 Mr Granford offered to pay for the renovations 500 00:29:21,960 --> 00:29:25,016 in exchange for a small stake in the club. 501 00:29:25,040 --> 00:29:27,056 I agreed. 502 00:29:27,080 --> 00:29:33,160 But when the work was done, he denied ever promising the money. 503 00:29:35,040 --> 00:29:36,640 When I couldn't pay... 504 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 ..I had to declare bankruptcy. 505 00:29:41,760 --> 00:29:46,896 And guess who snapped up the club cheap? Huh. 506 00:29:46,920 --> 00:29:50,136 That must have been very, very hard to bear. 507 00:29:50,160 --> 00:29:54,056 I think he enjoyed watching us serve those rich white men 508 00:29:54,080 --> 00:29:56,296 who see us as nothing, 509 00:29:56,320 --> 00:30:00,080 including the bank managers I went to for help. 510 00:30:02,040 --> 00:30:07,416 That amount of resentment can boil over, Mr Harrow. 511 00:30:07,440 --> 00:30:09,200 I didn't kill him. 512 00:30:10,400 --> 00:30:12,360 But I'm not sorry he's dead. 513 00:30:13,520 --> 00:30:16,776 He was a parasite, and it was only a matter of time 514 00:30:16,800 --> 00:30:18,520 before someone made him pay. 515 00:30:21,560 --> 00:30:24,096 So, to sum up, 516 00:30:24,120 --> 00:30:29,216 Mr Granford was loathed by almost everyone he was close to. 517 00:30:29,240 --> 00:30:32,256 So was it, A, his long-suffering wife 518 00:30:32,280 --> 00:30:35,656 who he'd struck for speaking out against him? 519 00:30:35,680 --> 00:30:39,776 B, his spoiled son who he bullied and controlled with money? 520 00:30:39,800 --> 00:30:45,216 C, his club manager who he swindled and forced into servitude? 521 00:30:45,240 --> 00:30:47,176 That's very thorough, Mrs Devine. 522 00:30:47,200 --> 00:30:49,976 Well, not really, you missed out the colonel. 523 00:30:50,000 --> 00:30:53,216 No, I didn't. I was getting to him. 524 00:30:53,240 --> 00:30:54,896 Hm. Very illuminating. 525 00:30:54,920 --> 00:30:57,136 The question being, 526 00:30:57,160 --> 00:31:00,456 how does a man vanish without trace 527 00:31:00,480 --> 00:31:03,016 with half of the police force looking for him? 528 00:31:03,040 --> 00:31:07,336 Father, remember you detected a faint odour on the colonel's jacket? 529 00:31:07,360 --> 00:31:10,056 Mm! Candle wax. 530 00:31:10,080 --> 00:31:11,976 He said it smelt like candle wax. 531 00:31:12,000 --> 00:31:15,256 Did it also happen to have a hint of turpentine about it? 532 00:31:15,280 --> 00:31:18,296 Yes! Yes, it did, faintly. 533 00:31:18,320 --> 00:31:23,896 Then it might be grease paint, used for stage make-up. 534 00:31:23,920 --> 00:31:29,696 Could the colonel in fact be a younger man dressed up to look old? 535 00:31:29,720 --> 00:31:31,816 Do you know, that's actually rather good. 536 00:31:31,840 --> 00:31:35,656 So, someone who was clearly not present the day of the murder. 537 00:31:35,680 --> 00:31:38,256 And it's not as far fetched as you'd think. 538 00:31:38,280 --> 00:31:42,016 I played Bob Cratchit in the Christmas panto one year. 539 00:31:42,040 --> 00:31:44,840 DEEP VOICE: "Gawd bless you, Mr Scrooge!" 540 00:31:47,320 --> 00:31:50,296 RASPING: My pleasure. 541 00:31:50,320 --> 00:31:55,080 Seriously, though, let's think, who could the younger man be? 542 00:31:56,160 --> 00:31:59,176 Bertie? No, can't be. 543 00:31:59,200 --> 00:32:01,856 Him and the colonel were in the same room together. 544 00:32:01,880 --> 00:32:03,976 Right, good point. 545 00:32:04,000 --> 00:32:05,736 Moira and the colonel. 546 00:32:05,760 --> 00:32:07,816 What about them? 547 00:32:07,840 --> 00:32:09,560 They're the same person. 548 00:32:11,320 --> 00:32:13,360 It's the perfect disguise. 549 00:32:14,640 --> 00:32:18,920 An old man who is practically invisible to everyone around him. 550 00:32:20,400 --> 00:32:23,440 A false tracheostomy hiding the female voice. 551 00:32:24,560 --> 00:32:29,096 She conjured a phantom to take the blame for the murder, 552 00:32:29,120 --> 00:32:31,816 and hid in plain sight. 553 00:32:31,840 --> 00:32:34,216 No, I'm going to the bog. 554 00:32:34,240 --> 00:32:39,576 Well, the colonel only recently made an appearance at the club, 555 00:32:39,600 --> 00:32:44,016 and Moira just started working there as a cleaner. 556 00:32:44,040 --> 00:32:50,696 So he'd be in the bar at opening hours, and she at closing time! 557 00:32:50,720 --> 00:32:54,176 Of course, she'd have to be immensely skilled 558 00:32:54,200 --> 00:32:55,720 in hair and make-up. 559 00:32:57,680 --> 00:32:59,416 A background in entertainment? 560 00:32:59,440 --> 00:33:02,056 She taught Miss Palmer to juggle! 561 00:33:02,080 --> 00:33:04,696 Aha! It all fits, Father. 562 00:33:04,720 --> 00:33:08,656 I think that it's time I had a word with Moira. 563 00:33:08,680 --> 00:33:11,200 And perhaps you two would stay here with... 564 00:33:13,440 --> 00:33:15,256 Where did she go? 565 00:33:15,280 --> 00:33:17,800 She went to "the bog", apparently. 566 00:33:23,680 --> 00:33:28,016 Brenda, what are you doing? I wanted to ask you myself... 567 00:33:28,040 --> 00:33:30,016 OK. 568 00:33:30,040 --> 00:33:32,840 Did you kill Mr Granford? 569 00:33:35,000 --> 00:33:36,416 Of course I didn't. 570 00:33:36,440 --> 00:33:38,016 What is this? 571 00:33:38,040 --> 00:33:40,720 I've had a lot of people lie to me. 572 00:33:42,640 --> 00:33:45,736 And I know it when I see it. 573 00:33:45,760 --> 00:33:50,760 How could you? I found the body. I was scared to death. 574 00:33:52,360 --> 00:33:54,376 I didn't know it would be you. 575 00:33:54,400 --> 00:33:56,120 But why'd you do it? 576 00:33:57,120 --> 00:33:59,496 Because he deserved it. 577 00:33:59,520 --> 00:34:02,576 Because he took everything from me. 578 00:34:02,600 --> 00:34:04,776 I don't understand. 579 00:34:04,800 --> 00:34:06,600 POLICE BELL RINGS 580 00:34:07,640 --> 00:34:10,480 Don't run. Not from this. 581 00:34:11,560 --> 00:34:14,496 I will give myself up, I promise, but please, 582 00:34:14,520 --> 00:34:16,976 you have to let me say goodbye to Max. 583 00:34:17,000 --> 00:34:18,576 Please, please, Brenda. 584 00:34:18,600 --> 00:34:21,496 Otherwise he's going to think I've abandoned him again. 585 00:34:21,520 --> 00:34:23,120 Brenda! 586 00:34:26,920 --> 00:34:29,016 Open this door! What is going on? 587 00:34:29,040 --> 00:34:30,560 Now, Brenda. 588 00:34:33,880 --> 00:34:35,496 I'll check the club, sir. 589 00:34:35,520 --> 00:34:37,936 Where is she? Tell us! 590 00:34:37,960 --> 00:34:40,496 Who is it you're looking for? 591 00:34:40,520 --> 00:34:44,576 Moira Barns, on suspicion of murdering your husband. 592 00:34:44,600 --> 00:34:46,656 Moira? 593 00:34:46,680 --> 00:34:48,880 Why are you protecting her? 594 00:34:51,160 --> 00:34:52,936 Where has she gone? 595 00:34:52,960 --> 00:34:54,656 You'd better start talking. 596 00:34:54,680 --> 00:34:56,480 Chief Inspector, please. 597 00:34:58,600 --> 00:35:01,296 I know you helped her for a reason. 598 00:35:01,320 --> 00:35:03,760 But you need to tell us what you know. 599 00:35:05,400 --> 00:35:08,056 She needed to say goodbye. 600 00:35:08,080 --> 00:35:10,120 Goodbye to who? 601 00:35:16,160 --> 00:35:18,616 No-one's heard of a children's home in Glendale. 602 00:35:18,640 --> 00:35:21,256 You'd better not be lying. I'm not! 603 00:35:21,280 --> 00:35:24,296 Right, Sergeant, take the next road. Keep asking. 604 00:35:24,320 --> 00:35:26,576 Go door to door, if you have to. Righty-oh, sir. 605 00:35:26,600 --> 00:35:28,400 I'll continue down here. 606 00:35:30,920 --> 00:35:34,456 Did Moira tell you anything else about the boy? 607 00:35:34,480 --> 00:35:36,080 Anything at all? 608 00:35:38,000 --> 00:35:40,176 Erm, she said he liked flowers. 609 00:35:40,200 --> 00:35:42,896 She used to give him some sometimes. 610 00:35:42,920 --> 00:35:45,856 I thought it was a bit weird, with him being a boy... 611 00:35:45,880 --> 00:35:47,840 I think I know where to look. 612 00:35:55,640 --> 00:35:59,480 They didn't even tell me that he was dead. 613 00:36:01,760 --> 00:36:03,720 Can you imagine that? 614 00:36:04,680 --> 00:36:07,736 I hear he didn't suffer, at least. 615 00:36:07,760 --> 00:36:11,400 A sudden illness and then he was gone. 616 00:36:13,320 --> 00:36:15,656 But I should've been there. 617 00:36:15,680 --> 00:36:17,720 What did Mr Granford do to you? 618 00:36:21,080 --> 00:36:23,696 He took our theatre. 619 00:36:23,720 --> 00:36:25,416 Our beautiful theatre. 620 00:36:25,440 --> 00:36:28,200 Drove us all into penury. 621 00:36:30,000 --> 00:36:32,496 And then, bit by bit, I lost the rest. 622 00:36:32,520 --> 00:36:36,440 My husband, my home and my boy... 623 00:36:39,560 --> 00:36:42,896 So you see, I had... I had to put it right. 624 00:36:42,920 --> 00:36:46,656 A crime of passion can be understood 625 00:36:46,680 --> 00:36:49,280 if not easily forgiven. 626 00:36:51,480 --> 00:36:54,296 But this was calculated. 627 00:36:54,320 --> 00:36:56,296 Cold. 628 00:36:56,320 --> 00:36:59,776 Don't you think I've been punished enough, Father? 629 00:36:59,800 --> 00:37:01,776 Perhaps you have. 630 00:37:01,800 --> 00:37:05,856 But I don't think avoiding punishment matters to you. 631 00:37:05,880 --> 00:37:07,856 Or why not flee? 632 00:37:07,880 --> 00:37:13,120 Or did you want that time to enjoy your handiwork? 633 00:37:15,720 --> 00:37:17,456 It was revenge, 634 00:37:17,480 --> 00:37:19,016 evil, 635 00:37:19,040 --> 00:37:21,176 in the name of love. 636 00:37:21,200 --> 00:37:25,136 Ah, Colonel Partridge, this is a private... Agh! 637 00:37:25,160 --> 00:37:29,656 Do you remember all of those lives that you ruined? 638 00:37:29,680 --> 00:37:31,616 Mine? 639 00:37:31,640 --> 00:37:33,400 My husband's? 640 00:37:35,000 --> 00:37:37,256 My son's? 641 00:37:37,280 --> 00:37:39,176 Moira? 642 00:37:39,200 --> 00:37:41,376 Oh, you do remember me. Good. 643 00:37:41,400 --> 00:37:45,816 Because my face is going to be the last thing you see 644 00:37:45,840 --> 00:37:50,000 as I send you to hell. 645 00:37:51,440 --> 00:37:53,976 HE GROANS 646 00:37:54,000 --> 00:37:57,416 Can either of you tell me that he didn't deserve it? 647 00:37:57,440 --> 00:37:59,576 And what about Bertie? 648 00:37:59,600 --> 00:38:03,456 You set a trap for him to take the blame, 649 00:38:03,480 --> 00:38:06,776 and yet he's entirely innocent of his father's crime. 650 00:38:06,800 --> 00:38:11,536 If Max had lived, he would be everything that Bertie isn't. 651 00:38:11,560 --> 00:38:14,016 And that's a reason to ruin a life? 652 00:38:14,040 --> 00:38:16,416 He would've ruined Brenda's. 653 00:38:16,440 --> 00:38:20,016 He would have sent her to jail without a thought. 654 00:38:20,040 --> 00:38:21,600 People like us... 655 00:38:22,960 --> 00:38:24,736 ..we mean nothing to him. 656 00:38:24,760 --> 00:38:28,376 And yet the money he tried to steal from his father, 657 00:38:28,400 --> 00:38:33,600 he wanted to use for a child that he wished to take responsibility for. 658 00:38:35,880 --> 00:38:38,096 The police are nearby, Moira, 659 00:38:38,120 --> 00:38:40,080 and this is over now. 660 00:38:41,400 --> 00:38:43,440 You need to do the right thing. 661 00:38:58,280 --> 00:39:01,536 When I found out where Max was buried, 662 00:39:01,560 --> 00:39:05,256 I realised that it was 663 00:39:05,280 --> 00:39:09,560 near to the town where Jasper Granford had moved to. 664 00:39:11,720 --> 00:39:13,976 And that's when I knew. 665 00:39:14,000 --> 00:39:17,480 I knew... I knew that God wanted me to do it. 666 00:39:19,920 --> 00:39:22,616 An eye for an eye. No. 667 00:39:22,640 --> 00:39:25,400 Vengeance is the Lord's alone. 668 00:39:27,720 --> 00:39:29,376 But then wasn't... 669 00:39:29,400 --> 00:39:33,376 ..wasn't I the tool of his vengeance? 670 00:39:33,400 --> 00:39:36,096 You acted of your own free will, 671 00:39:36,120 --> 00:39:38,880 which is his gift to all of us. 672 00:39:41,080 --> 00:39:45,960 You've suffered, and losing your liberty will test you again. 673 00:39:47,920 --> 00:39:51,440 But repentance and penance are the way to peace. 674 00:39:54,640 --> 00:39:56,880 And I hope you find it. 675 00:40:00,360 --> 00:40:01,960 Thank you. 676 00:40:06,680 --> 00:40:09,416 It's a gift. From Brenda. 677 00:40:09,440 --> 00:40:11,320 Ah. 678 00:40:49,840 --> 00:40:52,376 You must let me know next time you are in a show. 679 00:40:52,400 --> 00:40:54,816 Monty and I will come and we'll make a night of it. 680 00:40:54,840 --> 00:40:57,200 I look forward to that. 681 00:40:58,920 --> 00:41:00,456 Miss Palmer. 682 00:41:00,480 --> 00:41:03,536 They fired me for the stunt with the keys. 683 00:41:03,560 --> 00:41:05,776 Oh, dear. You poor thing. 684 00:41:05,800 --> 00:41:08,376 I didn't know where else to go. 685 00:41:08,400 --> 00:41:11,336 Oh, Inspector Sullivan. 686 00:41:11,360 --> 00:41:13,456 Mrs Devine. 687 00:41:13,480 --> 00:41:16,176 Apologies, I'm here on official business. 688 00:41:16,200 --> 00:41:20,256 Brenda Palmer, I'm arresting you for being an accessory after the fact 689 00:41:20,280 --> 00:41:22,376 by assisting Moira Barns to escape. 690 00:41:22,400 --> 00:41:24,776 What?! You can't be serious. 691 00:41:24,800 --> 00:41:27,816 That is not necessary, Chief Inspector. 692 00:41:27,840 --> 00:41:32,296 She has a history of criminality and, as of today, no fixed abode. 693 00:41:32,320 --> 00:41:36,336 Oh, so you're persecuting a girl for being homeless? 694 00:41:36,360 --> 00:41:38,136 Shame on you! Quite. 695 00:41:38,160 --> 00:41:41,536 And you'll have to get past us first! Excuse me, I'm sorry. 696 00:41:41,560 --> 00:41:44,136 I think the ladies have spoken, Chief Inspector. 697 00:41:44,160 --> 00:41:46,456 Yes, I rather think they have. 698 00:41:46,480 --> 00:41:48,080 And I have a suggestion. 699 00:41:49,480 --> 00:41:51,256 Miss Palmer is looking for a place to stay 700 00:41:51,280 --> 00:41:53,256 and I clearly need a housekeeper. 701 00:41:53,280 --> 00:41:55,256 Would you consider working for me? 702 00:41:55,280 --> 00:41:56,936 Do you really mean it? 703 00:41:56,960 --> 00:41:59,016 Good, that's settled, then. 704 00:41:59,040 --> 00:42:03,240 And I give you my word that I will keep her out of trouble. 705 00:42:04,480 --> 00:42:08,760 Fine. I don't know why you trust her, but on your head be it. 706 00:42:09,840 --> 00:42:11,656 Good day. 707 00:42:11,680 --> 00:42:14,256 I won't let you down, Father. 708 00:42:14,280 --> 00:42:15,936 I promise. 709 00:42:15,960 --> 00:42:18,456 There's no need to start tidying straight away. 710 00:42:18,480 --> 00:42:19,936 Actually, there is. 711 00:42:19,960 --> 00:42:23,536 And I've processed your post, Father. Bills have been paid, 712 00:42:23,560 --> 00:42:25,416 and your correspondence is in the study. 713 00:42:25,440 --> 00:42:28,376 Oh, and, Lady Felicia, this came for you. 714 00:42:28,400 --> 00:42:29,520 Oh! 715 00:42:32,280 --> 00:42:34,496 The Twister jazz club is reopening! 716 00:42:34,520 --> 00:42:38,536 "And Charlotte and John cordially invite you and your friends 717 00:42:38,560 --> 00:42:40,816 "to have a Martini on the house". 718 00:42:40,840 --> 00:42:43,176 What a splendid idea! What say you? 719 00:42:43,200 --> 00:42:45,216 Well, I'm game if you are, Father? 720 00:42:45,240 --> 00:42:47,256 I wouldn't mind a bit of jazz. 721 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 I wouldn't say no to a Martini! 722 00:42:50,560 --> 00:42:52,256 Just the one. Oh, hurrah! 723 00:42:52,280 --> 00:42:54,576 And we'll get our glad rags on, Mrs D, 724 00:42:54,600 --> 00:42:57,456 and we'll find something divine for Brenda to wear. 725 00:42:57,480 --> 00:42:58,656 Oh! Devine! 726 00:42:58,680 --> 00:43:00,480 Oh, that was good. 727 00:43:02,360 --> 00:43:04,120 You'd better unpack. 727 00:43:05,305 --> 00:44:05,885 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bgkyc Help other users to choose the best subtitles 54823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.