Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,880 --> 00:00:35,840
Goed, leg die badjas daar maar.
2
00:00:43,160 --> 00:00:44,600
Voor je uit kijken.
3
00:00:48,400 --> 00:00:49,440
Heel goed.
4
00:00:52,200 --> 00:00:53,840
Draai eens naar die kant. Profiel.
5
00:00:56,560 --> 00:00:58,680
En dan nog eens profiel.
6
00:01:03,600 --> 00:01:04,600
De rug.
7
00:01:05,160 --> 00:01:07,040
Dat is het. Mooi.
8
00:01:09,480 --> 00:01:10,400
Heel goed.
9
00:01:12,160 --> 00:01:14,200
Nog eens een halve draai,
dan hebben we alles.
10
00:01:14,280 --> 00:01:15,760
Achterkant. Dank je.
11
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
Je denkt misschien
dat dit hier verwaarloosbaar is.
12
00:01:22,360 --> 00:01:25,920
Maar op een mooie dag word je wakker
en besef je...
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,960
dat ons volk verzwakt is.
14
00:01:28,640 --> 00:01:29,800
Prima, kijk hierheen.
15
00:01:31,080 --> 00:01:33,240
En dan zul je dankbaar zijn,
geloof me.
16
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
En nog eens naar voren.
17
00:01:36,040 --> 00:01:36,960
Dat was het.
18
00:01:37,640 --> 00:01:39,000
Vind je niet, Valeria?
19
00:01:41,040 --> 00:01:43,600
Op een mooie dag word jij wakker...
20
00:01:43,680 --> 00:01:46,000
en besef je dat het je brein is
dat verzwakt is.
21
00:01:57,280 --> 00:01:59,920
Oké, we proberen iets anders.
22
00:02:00,000 --> 00:02:02,160
Kun je een beetje bukken,
zoals een hert?
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,760
Dat is het, ja. En doe nu alsof.
24
00:02:05,840 --> 00:02:06,760
Goed zo.
25
00:02:39,200 --> 00:02:44,000
Ook al ben je niet het nobelste paard
van Jordnära je bent absoluut...
26
00:02:44,080 --> 00:02:47,840
het trouwste en het ijverigste.
27
00:02:47,920 --> 00:02:50,720
En dat is geen onzin.
Dat kan ik je wel zeggen.
28
00:02:55,560 --> 00:02:59,200
In de toekomst zul je mensen
kunnen samenbrengen...
29
00:03:00,000 --> 00:03:02,360
op basis van wat
absoluut het beste is.
30
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Tot dan zal ik
moeten blijven onderwijzen...
31
00:03:06,360 --> 00:03:07,960
verhelderen, werken met...
32
00:03:09,480 --> 00:03:10,520
charme.
33
00:03:12,720 --> 00:03:14,280
Wat vind je van deze?
34
00:03:15,800 --> 00:03:16,880
Het is dezelfde meid.
35
00:03:18,680 --> 00:03:20,640
Misschien moet je het
met haar proberen.
36
00:03:22,720 --> 00:03:25,560
Want dit is...
- Hetzelfde, je hebt gelijk.
37
00:03:30,960 --> 00:03:34,120
Niet slecht. Je bent hier goed in.
Je hebt er oog voor, Maud.
38
00:03:34,200 --> 00:03:35,640
Dit is echt goed.
39
00:04:33,360 --> 00:04:34,520
Wat is hij aan het doen?
40
00:04:37,320 --> 00:04:39,840
Ziet die vriend niet
dat pap met haar flirt?
41
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
Hij is er trots op, denk ik.
42
00:04:43,680 --> 00:04:44,800
Wat zeg je?
43
00:04:44,880 --> 00:04:47,080
Zijn meisje
is waarschijnlijk gekozen.
44
00:05:47,520 --> 00:05:48,880
Magnus Strand. NOA.
45
00:05:50,800 --> 00:05:52,120
Mildred Malinovska.
46
00:05:52,880 --> 00:05:54,520
Jij was hier gisteren, toch?
47
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Ja, dat klopt.
48
00:06:03,320 --> 00:06:05,760
Weet je iets over het lichaam?
Geslacht?
49
00:06:06,720 --> 00:06:09,160
Dat is helaas onmogelijk te bepalen
op dit moment.
50
00:06:11,520 --> 00:06:13,880
Ik wilde eens gaan kijken,
als je dat goedvindt.
51
00:06:13,960 --> 00:06:15,280
Ja.
- Oké, dank je.
52
00:06:18,360 --> 00:06:20,080
NOA, wat moeten zij hier?
53
00:06:22,080 --> 00:06:25,240
Weet je,
je bent al 24 uur wakker.
54
00:06:25,320 --> 00:06:28,080
Ga thuis uitrusten
en ik zie je op het bureau.
55
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
Oké? Dit zal wel even duren.
56
00:06:31,120 --> 00:06:32,360
Het lukt wel.
- Oké.
57
00:06:40,760 --> 00:06:45,520
Ik kan zeggen dat het een ernstig
misdrijf is. Dat is overduidelijk.
58
00:06:45,600 --> 00:06:49,440
Maar het moordwapen en
de oorzaak kennen we niet.
59
00:06:49,520 --> 00:06:51,800
En het lijk? Welk geslacht is het?
60
00:06:51,880 --> 00:06:55,520
Ik heb nog nooit
zo'n verbrand lijk gezien.
61
00:06:55,600 --> 00:06:59,360
Het is het meest ernstig
verbrande lijk dat ik ooit zag.
62
00:06:59,440 --> 00:07:03,880
Het is erg moeilijk om al iets
over de identiteit te zeggen.
63
00:07:33,560 --> 00:07:34,600
Hallo.
64
00:07:35,120 --> 00:07:36,080
Hallo.
65
00:07:38,240 --> 00:07:39,160
Heb je geslapen?
66
00:07:40,840 --> 00:07:41,760
Nee.
67
00:07:45,080 --> 00:07:46,320
Heb je gegeten?
68
00:07:47,360 --> 00:07:49,320
Nee, ik hoef niets.
69
00:07:54,600 --> 00:07:56,440
Wat is er aan de hand?
70
00:07:57,560 --> 00:08:00,320
Ik mag er niet over praten,
dat weet je.
71
00:08:01,720 --> 00:08:03,440
Je kunt toch iets zeggen.
72
00:08:05,040 --> 00:08:06,600
Oké, wat wil je weten?
73
00:08:11,040 --> 00:08:13,440
Oké. Als we nou eens vanavond...
74
00:08:14,800 --> 00:08:16,920
naar ons speciale plekje gaan?
75
00:08:17,560 --> 00:08:18,960
Ik zorg voor iets te eten.
76
00:08:20,600 --> 00:08:22,280
Oké. Prima.
77
00:08:39,600 --> 00:08:41,840
Je mag die sluiten en inpakken.
78
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
Is het waar
dat jij 's nachts niet slaapt?
79
00:09:48,920 --> 00:09:51,280
Heb je de labuitslagen al?
80
00:09:52,680 --> 00:09:57,160
Ja, je hebt een licht vitamine-B-
tekort maar dat is geen verklaring.
81
00:09:58,600 --> 00:10:01,560
Ik denk niet
dat het iets fysieks is.
82
00:10:07,360 --> 00:10:08,880
Kun jij misschien uitleggen...
83
00:10:10,120 --> 00:10:13,000
maar dan iets meer in detail,
hoe je je voelt?
84
00:10:16,120 --> 00:10:17,720
Hoe kun je met jezelf leven?
85
00:10:20,800 --> 00:10:21,840
Wat?
86
00:10:23,080 --> 00:10:24,760
Hoe kun je leven...
87
00:10:25,640 --> 00:10:27,240
met al die tegenstrijdigheid?
88
00:10:29,760 --> 00:10:32,640
Wat bedoel je daarmee?
89
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
Kent en jij.
90
00:10:37,840 --> 00:10:41,440
Jij wilde een groter en mooier huis.
Toch?
91
00:10:42,320 --> 00:10:43,800
En dat gaf ik jullie.
92
00:10:44,760 --> 00:10:48,200
En toen wilde je een nieuwe auto.
93
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
En een hoger loon, natuurlijk.
94
00:10:52,040 --> 00:10:53,080
En dat kreeg je ook.
95
00:10:54,280 --> 00:10:57,840
En je baby kon alleen maar
van haar komen.
96
00:10:58,840 --> 00:11:00,680
Je wilt alleen maar het beste.
97
00:11:03,600 --> 00:11:10,400
Ik heb een enorme inspanning geleverd
om Nicole en Maria hierheen te halen.
98
00:11:14,800 --> 00:11:19,240
Als jij niet zo geobsedeerd was dat
alles om jou en je gezin zou gaan...
99
00:11:19,320 --> 00:11:24,200
Als jij eens op iets anders had gelet
dan jezelf en jouw wensen...
100
00:11:24,280 --> 00:11:28,080
als jij niet zo moeilijk had
gedaan, waren de meisjes hier nog.
101
00:11:28,160 --> 00:11:29,720
Dan woonden ze hier.
102
00:11:30,520 --> 00:11:32,920
Dan had je jouw baby gehad.
En Kent.
103
00:11:34,480 --> 00:11:36,080
Kent zou hier nog altijd zijn.
104
00:11:46,360 --> 00:11:51,080
Dit is hoe het zal gaan: jij blijft
hier werken als arts in Jordnära.
105
00:11:51,840 --> 00:11:54,400
En voor de rest doe je gewoon
wat je gezegd wordt.
106
00:12:28,760 --> 00:12:30,120
Hallo. Welkom.
107
00:12:30,200 --> 00:12:32,320
Dank u wel.
- Fijn dat u er bent.
108
00:12:32,400 --> 00:12:33,920
Hallo.
- Aangename kennismaking.
109
00:12:54,160 --> 00:12:56,760
Oh, wat zie je er mooi uit.
110
00:12:56,840 --> 00:12:57,800
Dank je.
111
00:13:05,320 --> 00:13:08,000
Stel je voor,
jij wordt nu ook mama, Gunn.
112
00:13:09,160 --> 00:13:13,120
Het is nog niet zo lang geleden
dat jij hier zelf speelde als kind.
113
00:13:17,080 --> 00:13:18,320
Heb je alles?
114
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
Ja, ik denk het wel.
115
00:13:22,280 --> 00:13:25,160
Is er niets wat ontbreekt?
Mis je niets?
116
00:13:29,600 --> 00:13:31,280
Een bed misschien?
117
00:13:32,480 --> 00:13:33,480
Voor de baby.
118
00:13:34,280 --> 00:13:35,480
Nee.
119
00:13:36,360 --> 00:13:40,400
Denk aan iets groters.
Wat zou je ervan vinden...
120
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
als ik zeg
dat ik een man voor je heb?
121
00:13:47,280 --> 00:13:48,200
Wat zeg je?
122
00:13:48,280 --> 00:13:51,440
Je hoeft niet bang te zijn, dit zal
echt goed voor je zijn. Ik heb...
123
00:13:51,520 --> 00:13:52,880
Ik heb een man gevonden.
124
00:13:53,440 --> 00:13:56,000
Echt een heel aardige man.
125
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
En je zal...
126
00:13:57,800 --> 00:13:58,840
Je zal heel blij zijn.
127
00:13:58,920 --> 00:14:02,160
En hij wil ook een vader zijn
voor jouw kind.
128
00:14:02,240 --> 00:14:04,200
Wacht. Moet ik dan trouwen?
129
00:14:05,280 --> 00:14:07,400
Met wie?
- Maak je geen zorgen, Gunn.
130
00:14:07,480 --> 00:14:09,080
Het wordt geweldig.
131
00:14:09,160 --> 00:14:11,200
Met Victor.
132
00:14:14,400 --> 00:14:16,200
Victor?
- Ja.
133
00:14:17,760 --> 00:14:19,880
Ga ik met Victor trouwen?
- Ja.
134
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Jullie trouwen vanavond al.
135
00:14:22,280 --> 00:14:23,200
Vanavond?
136
00:14:26,120 --> 00:14:28,240
Oh, dan moet ik een jurk uitzoeken.
137
00:14:28,960 --> 00:14:30,160
En mijn kapsel.
138
00:14:30,240 --> 00:14:33,960
Ja, we zullen zien hoe het gaat.
139
00:14:34,640 --> 00:14:37,080
Het zal goed gaan,
maakt niet uit hoe we het doen.
140
00:14:39,560 --> 00:14:41,160
Tot ziens, Gunn.
- Tot ziens.
141
00:15:08,160 --> 00:15:09,760
Is Gunn hier?
- Nee.
142
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
Heeft iemand Gunn gezien?
143
00:15:14,600 --> 00:15:16,840
Ze kan toch niet meer
bij ons blijven?
144
00:15:16,920 --> 00:15:18,160
Nee, ze is zwanger.
145
00:15:19,120 --> 00:15:21,200
Ja, ik weet dat ze zwanger is.
146
00:15:22,720 --> 00:15:26,280
Waarom zijn jullie niet omgekleed?
Zijn jullie ook zwanger?
147
00:15:26,360 --> 00:15:28,040
Nee, ik heb mijn maandstonden.
148
00:15:29,240 --> 00:15:31,080
Oh nee, heb je je maandstonden?
149
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
Mijn god. Gaat het wel?
150
00:15:33,200 --> 00:15:35,560
Arm kind.
Wil je een glas water?
151
00:15:35,640 --> 00:15:37,800
Zal ik een ambulance bellen of zo?
152
00:15:37,880 --> 00:15:41,960
Je bent niet verlamd, toch?
Ga jullie omkleden, nu.
153
00:15:43,240 --> 00:15:47,640
Je kunt nog altijd bewegen als je
zwanger bent of je maandstonden hebt.
154
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
Of niet soms?
155
00:15:49,720 --> 00:15:50,800
Hier.
156
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
Ga door met opwarmen.
157
00:15:55,000 --> 00:15:56,280
Concentreer je.
158
00:16:11,400 --> 00:16:12,560
Dag.
- Hallo.
159
00:16:12,640 --> 00:16:13,560
Heb jij Gunn gezien?
160
00:16:13,640 --> 00:16:16,320
Nee. Nee, helaas niet.
- Oké dan.
161
00:16:29,160 --> 00:16:30,080
Gunn?
162
00:16:32,800 --> 00:16:33,960
Gunn, ben je hier?
163
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
Hallo?
164
00:16:40,600 --> 00:16:41,520
Gunn?
165
00:16:43,440 --> 00:16:44,360
Verdomme...
166
00:16:59,040 --> 00:17:00,200
Verdomme.
167
00:17:00,880 --> 00:17:04,520
Geweldig. Jij bent jezelf aan het
verwennen terwijl je moet trainen.
168
00:17:05,480 --> 00:17:07,040
Hallo? Aarde aan Gunn.
169
00:17:07,120 --> 00:17:08,200
Jij moet trainen.
170
00:17:08,280 --> 00:17:10,960
Maud zegt dat ik dat niet moet doen.
Ik moet rusten.
171
00:17:11,040 --> 00:17:13,480
Rusten? Ja, geweldig.
Maar nu is het rusten afgelopen.
172
00:17:13,560 --> 00:17:16,680
Jij vervangt Maria in de wedstrijd
van morgen. Kom op nu.
173
00:17:18,880 --> 00:17:21,240
Kun je uit het zwembad komen
en je aankleden...
174
00:17:21,320 --> 00:17:23,040
of moet ik je komen helpen?
175
00:17:23,120 --> 00:17:24,360
Nee, ik mag het niet.
176
00:17:24,440 --> 00:17:26,520
Je mag het niet? Kom hier, jij.
177
00:17:27,040 --> 00:17:29,920
Kom er nu uit
Ik ben jouw coach.
178
00:17:30,000 --> 00:17:34,120
Ik ben jouw coach en ik beslis
wanneer jij moet trainen of niet.
179
00:17:34,200 --> 00:17:35,720
Kom mee, trek die badjas aan.
180
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
Neem je slippers mee,
ik ben in een goede bui.
181
00:17:38,120 --> 00:17:40,080
Mag ik er zo eentje? Dank je.
182
00:17:41,960 --> 00:17:42,920
Hier.
183
00:17:45,200 --> 00:17:46,120
Kom op.
184
00:17:47,600 --> 00:17:49,280
Iedereen is op jou aan het wachten.
185
00:17:56,360 --> 00:17:58,080
Kom op, nu. Haast je wat.
186
00:18:00,920 --> 00:18:01,920
Zo, haast je.
187
00:18:04,640 --> 00:18:06,000
Ga je omkleden.
188
00:18:11,800 --> 00:18:13,480
Je krijgt een minuut.
189
00:18:13,560 --> 00:18:15,480
Weet je wat? Ik ben het echt moe.
190
00:18:16,680 --> 00:18:19,880
Jullie hormonen
en jullie baarmoeders.
191
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
Ik beslis over dit team.
192
00:18:24,720 --> 00:18:27,200
Wanneer je traint
of wanneer je niet traint.
193
00:18:29,520 --> 00:18:30,600
Begrepen?
194
00:18:32,880 --> 00:18:33,800
Begrepen?
195
00:18:33,880 --> 00:18:35,000
Ja.
196
00:18:35,080 --> 00:18:36,000
Goed.
197
00:18:37,720 --> 00:18:40,800
Kom op nu, aan de slag.
We doen grondoefeningen. Kom op.
198
00:18:48,120 --> 00:18:49,320
Hallo.
- Hallo.
199
00:18:54,280 --> 00:18:56,360
Is alles in orde?
- Ja, hoor.
200
00:19:00,960 --> 00:19:02,200
Hoe is het met papa?
201
00:19:18,880 --> 00:19:20,280
Ik moet even met je praten.
202
00:19:26,760 --> 00:19:27,880
Je mag dit niet doen.
203
00:19:28,720 --> 00:19:30,080
Ik wil dit niet doen.
204
00:19:32,560 --> 00:19:33,760
Het voelt niet juist aan.
205
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
Ik begrijp het.
206
00:19:48,400 --> 00:19:53,120
Maar wat jij voelt of niet voelt,
dat is gewoonweg...
207
00:19:54,080 --> 00:19:58,560
helemaal niet relevant.
208
00:20:00,520 --> 00:20:02,120
Je weet wat je moet doen.
209
00:20:05,800 --> 00:20:07,080
Was er nog iets?
210
00:20:17,560 --> 00:20:20,480
Hij had een heel grappig gezegde.
211
00:20:21,000 --> 00:20:23,960
Hallo.
- Wel, dat was ook een korte pauze.
212
00:20:24,560 --> 00:20:27,600
Als er eindelijk iets gebeurt,
zou het stom zijn om het te missen.
213
00:20:28,920 --> 00:20:30,640
Dag, Magnus.
- Hallo, Mildred.
214
00:20:31,640 --> 00:20:35,040
Ik ben blij dat je er bent. We hadden
het net over Kent Bergström.
215
00:20:36,040 --> 00:20:38,360
Ik heb Björn verteld dat...
216
00:20:39,200 --> 00:20:40,840
er een lopend onderzoek is...
217
00:20:41,480 --> 00:20:44,600
naar financiële onregelmatigheden
in verband met Jordnära.
218
00:20:45,680 --> 00:20:47,640
Kent is onze hoofdverdachte.
219
00:20:48,400 --> 00:20:50,320
Wat het lijk in de koffer betreft...
220
00:20:50,920 --> 00:20:53,360
daar bestaat
heel wat onduidelijkheid over.
221
00:20:53,440 --> 00:20:57,760
Wat denk jij? Gebaseerd op de lengte,
kan het een man zijn? Mildred?
222
00:20:58,520 --> 00:20:59,600
Geen idee.
223
00:20:59,680 --> 00:21:02,440
Wat bedoel je met financiële
onregelmatigheden in Jordnära?
224
00:21:02,520 --> 00:21:04,000
Vooral witwaspraktijken.
225
00:21:04,640 --> 00:21:08,080
Je werkt samen met een buitenlandse
organisatie, drijft je inkomst op...
226
00:21:08,160 --> 00:21:10,360
Ik kan niet ingaan op de details
van het onderzoek.
227
00:21:10,440 --> 00:21:13,080
Ik kan niet geloven dat Jordnära
dat soort dingen doet.
228
00:21:13,160 --> 00:21:14,840
Ja, nou, dat is jouw probleem niet.
229
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
Het lijk in de koffer
krijgt nu voorrang.
230
00:21:16,920 --> 00:21:18,600
Ik kan wel wat hulp gebruiken.
231
00:21:18,680 --> 00:21:20,680
Wat kun je ons
nog meer vertellen over Kent?
232
00:21:23,680 --> 00:21:27,240
Het is Petrus, de wetsdokter.
Hallo.
233
00:21:27,800 --> 00:21:30,000
Ik had niet verwacht
zo snel van je te horen.
234
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
Ja.
Nee, dat weet ik wel.
235
00:21:35,360 --> 00:21:36,280
Wat zeg je?
236
00:21:39,600 --> 00:21:40,720
Oké.
237
00:21:43,200 --> 00:21:44,200
Ja.
238
00:21:56,000 --> 00:21:57,040
Ik begrijp het.
239
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
Ja, goed.
Bedankt. Tot later.
240
00:22:07,480 --> 00:22:08,920
Wat vertelde de wetsdokter?
241
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
Er was geen match voor de persoon
in de koffer...
242
00:22:11,240 --> 00:22:14,040
maar het is waarschijnlijk
een vrouw.
243
00:22:24,360 --> 00:22:29,440
Oké. We hebben morgen een afspraak,
dan zullen we meer details krijgen.
244
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
Ik denk dat ik hier dan overnacht.
245
00:22:32,080 --> 00:22:33,720
Ik zie jullie hier morgen dan weer.
246
00:22:42,000 --> 00:22:44,400
Ja, je kunt hier slapen
als je dat wilt.
247
00:22:45,520 --> 00:22:46,600
Heb je iets nodig?
248
00:22:47,680 --> 00:22:49,360
Een tandenborstel misschien.
249
00:22:49,440 --> 00:22:51,480
Er is een winkel aan de overkant.
250
00:22:51,560 --> 00:22:55,160
De sleutel hangt bij de ventilator
als je hier buitengaat. Mildred?
251
00:22:56,320 --> 00:22:57,600
Wat, ga je er nu al vandoor?
252
00:23:01,080 --> 00:23:03,600
Zo gaat dat hier, Magnus.
253
00:23:49,280 --> 00:23:52,560
Mildred, kun je terugkomen?
Ik moet je spreken.
254
00:23:52,640 --> 00:23:56,040
Kom naar de bar.
255
00:24:53,880 --> 00:24:55,440
Heb je Björn niets verteld?
256
00:24:56,000 --> 00:24:57,240
Nee.
257
00:24:58,760 --> 00:25:00,600
Ik ga niet graag achter z'n rug om.
258
00:25:03,240 --> 00:25:05,400
Jij bent Mildred Malinovska.
259
00:25:07,680 --> 00:25:09,320
Voormalig commandant van NOVA.
260
00:25:11,760 --> 00:25:14,240
Wat is daar gebeurd?
Die schietpartij in Sveavägen?
261
00:25:16,240 --> 00:25:17,320
Ik weet het niet.
262
00:25:18,680 --> 00:25:22,160
Ik weet echt niet wat er is gebeurd.
Ik had een black-out.
263
00:25:23,120 --> 00:25:24,200
Ik kon niets doen.
264
00:25:25,200 --> 00:25:28,240
Daardoor is mijn collega dood.
265
00:25:29,120 --> 00:25:30,520
En hoe ben je dan hier beland?
266
00:25:31,680 --> 00:25:32,720
Ik kon niet blijven.
267
00:25:33,960 --> 00:25:35,120
Mijn man haat de stad...
268
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
dus huurden we hier een huis
en die baan kwam vrij.
269
00:25:45,720 --> 00:25:49,640
Ik heb iemand in Jordnära. Johnny,
net gestart als truckchauffeur.
270
00:25:50,960 --> 00:25:54,680
Ik heb hem drie dagen niet gehoord
en ik dacht dat hij het lijk was.
271
00:25:54,760 --> 00:25:58,760
Hij vervoerde 2 meiden die de zomer
bij Kent en Susanne doorbrachten.
272
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
Zusjes.
273
00:26:00,280 --> 00:26:03,720
Hij vond het verdacht en vroeg me
om een controle. Hij had gelijk.
274
00:26:03,800 --> 00:26:07,360
Ze staan nergens geregistreerd.
Toch niet onder die namen.
275
00:26:08,200 --> 00:26:11,680
Susanne zou me dat toch hebben gezegd
toen ik vroeg of ze kinderen hadden.
276
00:26:12,920 --> 00:26:14,640
Was het een van hen in die koffer?
277
00:26:15,600 --> 00:26:16,840
Ik moet naar Jordnära toe.
278
00:26:18,200 --> 00:26:21,160
Ik ga een kijkje nemen.
- Nee. Wacht op de wetsdokter.
279
00:26:21,960 --> 00:26:24,680
Ze kunnen beter niet weten
dat we die meiden zoeken.
280
00:27:07,760 --> 00:27:10,000
Je hoeft alleen maar
beide documenten te tekenen.
281
00:27:33,880 --> 00:27:36,320
Gunn... Kom erbij zitten.
282
00:27:41,480 --> 00:27:43,960
Zo, dan mag jij hier ook tekenen.
283
00:28:07,280 --> 00:28:08,280
En dat was het.
284
00:28:41,640 --> 00:28:45,440
Zo, dan verklaar ik jullie nu
man en vrouw.
285
00:28:47,880 --> 00:28:49,200
Je mag je bruid kussen.
286
00:29:07,640 --> 00:29:10,800
Maud, ik dacht
dat we een feest zouden houden?
287
00:29:10,880 --> 00:29:12,080
Ja, dat komt nog.
288
00:29:12,160 --> 00:29:14,000
Dat is allemaal voor later.
289
00:29:15,000 --> 00:29:19,080
Ik denk dat we nog enkele zaken
moeten bekijken in het contract.
290
00:29:19,160 --> 00:29:24,600
Dus, waarom gaan jullie niet
eventjes weg met z'n tweetjes?
291
00:29:24,680 --> 00:29:27,320
Ga iets leuks doen.
Wij hebben hier nog werk.
292
00:30:03,280 --> 00:30:04,240
Dus...
293
00:30:05,640 --> 00:30:06,880
Dit is mijn kamer.
294
00:30:10,760 --> 00:30:15,520
We moeten het hiermee doen tot we
onze eigen stek hebben gevonden.
295
00:30:25,560 --> 00:30:26,720
Wat is er?
296
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Gunn.
297
00:30:33,960 --> 00:30:36,360
Vanavond niet. Oké?
298
00:30:37,480 --> 00:30:39,200
Maar het is onze huwelijksnacht.
299
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Het zal voor een andere keer zijn.
300
00:30:48,920 --> 00:30:52,560
Is er dan iets mis met mij?
- Nee.
301
00:30:54,120 --> 00:30:55,400
Vanavond kan het gewoon niet.
302
00:31:25,160 --> 00:31:27,640
Hallo.
303
00:32:10,720 --> 00:32:12,080
VERMIST
304
00:33:47,000 --> 00:33:49,440
Ja, haar zusje
kwam gisteren met haar mee.
305
00:33:49,520 --> 00:33:52,560
Ze reageerde toen niet
en wilde geen vragen beantwoorden.
306
00:33:52,640 --> 00:33:57,880
En in dit urinestaal zijn sporen van
zware verdovende middelen gevonden.
307
00:33:57,960 --> 00:33:59,880
Weten we al iets meer?
308
00:33:59,960 --> 00:34:01,080
Nee, niet echt.
309
00:34:01,160 --> 00:34:04,640
Maar haar zusje zei
dat ze iets verkeerds gegeten had.
310
00:34:04,720 --> 00:34:07,280
Is ze minderjarig?
Kennen we haar leeftijd?
311
00:34:07,360 --> 00:34:09,640
Ze heeft geen identificatie,
maar ik denk het wel.
312
00:34:09,720 --> 00:34:12,120
Goed dan.
- Misschien de politie bellen?
313
00:34:12,200 --> 00:34:15,720
Dat zal ik wel beslissen. Dus...
314
00:34:15,800 --> 00:34:19,720
Je hoort het wel als ik meer weet.
- Ja, dat is goed.
315
00:34:20,280 --> 00:34:21,320
Dag.
316
00:34:37,480 --> 00:34:40,760
Ja?
- Susanne, je spreekt met Marianne.
317
00:34:40,840 --> 00:34:44,720
Je had in de privégroep gepost.
- Ja, precies. Dat klopt.
318
00:34:44,800 --> 00:34:48,400
Ik denk dat die twee meisjes
hier zijn die zijn ontsnapt.
319
00:34:48,480 --> 00:34:52,000
De politie is niet gecontacteerd.
- Is het nu gebeurd?
320
00:34:52,120 --> 00:34:54,960
Ze zijn gisteren binnengekomen.
De ene is niet aanspreekbaar.
321
00:34:55,040 --> 00:34:59,040
De jongere zus zit hier in de gang.
- Oké.
322
00:35:00,360 --> 00:35:03,920
Ik kom er meteen aan. Bel me
zeker als er nog iets gebeurt.
323
00:35:05,400 --> 00:35:08,360
Hartelijk bedankt dat je hebt gebeld.
Dit betekent...
324
00:35:09,400 --> 00:35:12,280
heel veel voor me.
- Graag gedaan.
325
00:35:57,440 --> 00:36:00,800
Mildred Malinovska, van de politie.
Ik zoek Susanne Bergström.
326
00:36:01,360 --> 00:36:03,880
Moment, ik probeer haar te bereiken.
327
00:36:04,800 --> 00:36:06,200
Kun je gewoon het hek openen?
328
00:36:09,680 --> 00:36:12,080
Oké.
Alsjeblieft, rijd maar binnen.
329
00:36:12,160 --> 00:36:13,760
Hoe moeilijk kan het zijn?
330
00:37:17,440 --> 00:37:18,400
Hallo?
331
00:37:19,440 --> 00:37:20,360
Susanne?
332
00:37:25,640 --> 00:37:26,760
Is er iemand thuis?
333
00:37:29,280 --> 00:37:30,200
Hallo?
334
00:37:38,960 --> 00:37:41,840
Daar ben je. Ik hoorde net
dat je mama hier is.
335
00:37:43,200 --> 00:37:44,240
Mijn mama?
336
00:37:44,320 --> 00:37:46,440
Ja, ze zou hier moeten zijn.
337
00:37:46,520 --> 00:37:47,440
Kom maar.
338
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Ga maar mee.
339
00:37:57,480 --> 00:37:58,440
Hallo?
340
00:39:20,320 --> 00:39:24,400
Het nummer dat u probeerde te bellen
is momenteel niet bereikbaar.
341
00:41:02,480 --> 00:41:04,560
Hallo. Kan ik u helpen?
342
00:41:04,640 --> 00:41:08,240
Mildred Malinovska, van de politie.
Ik onderzoek het ongeval van Kent.
343
00:41:08,320 --> 00:41:09,760
Weet jij waar Susanne is?
344
00:41:10,920 --> 00:41:12,040
Nee.
345
00:41:12,120 --> 00:41:13,960
Weet jij waar haar dochters zijn?
346
00:41:15,040 --> 00:41:16,760
Dochters? Zij heeft geen dochters.
347
00:41:17,640 --> 00:41:19,240
Wat is jouw naam ook alweer?
348
00:41:19,320 --> 00:41:20,800
Mildred Malinovska.
349
00:41:22,520 --> 00:41:24,200
Weet je dan waar Johnny is?
350
00:41:25,120 --> 00:41:26,080
De chauffeur?
351
00:41:26,160 --> 00:41:29,200
Juist. We hebben iets van hem
gevonden in de auto.
352
00:41:29,960 --> 00:41:31,720
Was die niet uitgebrand?
353
00:41:35,960 --> 00:41:38,880
Nee, ik heb hem al een tijd
niet meer gezien.
354
00:41:41,080 --> 00:41:42,920
Ik moet er nu vandoor.
355
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Wacht. Hier.
356
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
Bel me als er iets opduikt.
357
00:42:24,800 --> 00:42:25,880
Verdomme.
358
00:45:32,360 --> 00:45:33,760
Mijn god.
359
00:45:46,440 --> 00:45:48,280
Kun je ons even alleen laten?
360
00:46:58,720 --> 00:47:02,680
Hier probeer ik iets
volledig unieks te doen.
361
00:47:03,520 --> 00:47:05,000
Het is z'n tijd ver vooruit.
362
00:47:05,760 --> 00:47:08,160
Als jij dat niet begrijpt...
363
00:47:09,520 --> 00:47:12,120
dan weet ik niet
wat ik met jou aan moet.
364
00:47:12,200 --> 00:47:14,360
Is dat een dreigement of zo?
365
00:47:14,440 --> 00:47:17,440
Een dreigement? Nee, hoor, schatje.
366
00:47:17,520 --> 00:47:21,720
Ik zou jou nooit,
echt nooit bedreigen.
367
00:47:21,800 --> 00:47:24,680
Maar ik... Waar wil je heen?
Ik begrijp het niet.
368
00:47:24,760 --> 00:47:27,640
Ik weet gewoon niet
wat voor nut jij nog hebt.
369
00:47:28,640 --> 00:47:31,080
Mijn zaad nestelt zich niet in jou.
370
00:47:31,160 --> 00:47:33,760
Dan moet er toch iets mis zijn, niet?
371
00:47:36,720 --> 00:47:38,080
Meen je dat nou?
372
00:47:38,160 --> 00:47:40,600
Dat is niets bijzonders,
dat kan gebeuren.
373
00:47:40,680 --> 00:47:42,920
We hebben het geluk
dat we Valeria hebben.
374
00:47:48,120 --> 00:47:50,760
Hoe bedoel je?
- Wel, je hebt een perfecte dochter.
375
00:47:50,840 --> 00:47:54,920
Er was niet mis met haar biologische
vader, voor zover ik weet.
376
00:47:55,000 --> 00:47:56,320
Dus, waarom niet?
377
00:47:57,480 --> 00:48:00,920
Zij is een uitstekende kandidate
voor het programma.
378
00:48:01,000 --> 00:48:01,920
Maar...
379
00:48:02,800 --> 00:48:05,320
Maud aan de andere kant,
is sneu.
380
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
Echt waar.
381
00:48:09,040 --> 00:48:13,160
Het zou echt onverantwoord zijn
van ons om haar genen door te geven.
382
00:48:16,000 --> 00:48:17,280
En dat is jammer.
383
00:48:17,360 --> 00:48:20,560
Ik ben de eerste om dat toe te geven.
Dat is echt jammer.
384
00:48:20,640 --> 00:48:22,600
Ik heb nooit
zo'n schrander meisje ontmoet.
385
00:48:56,800 --> 00:49:00,320
Ondertiteld door: Plint
27947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.