All language subtitles for partisan.s02e02.swedish.1080p.web.h264-norush

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,880 --> 00:00:35,840 Goed, leg die badjas daar maar. 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,600 Voor je uit kijken. 3 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 Heel goed. 4 00:00:52,200 --> 00:00:53,840 Draai eens naar die kant. Profiel. 5 00:00:56,560 --> 00:00:58,680 En dan nog eens profiel. 6 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 De rug. 7 00:01:05,160 --> 00:01:07,040 Dat is het. Mooi. 8 00:01:09,480 --> 00:01:10,400 Heel goed. 9 00:01:12,160 --> 00:01:14,200 Nog eens een halve draai, dan hebben we alles. 10 00:01:14,280 --> 00:01:15,760 Achterkant. Dank je. 11 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 Je denkt misschien dat dit hier verwaarloosbaar is. 12 00:01:22,360 --> 00:01:25,920 Maar op een mooie dag word je wakker en besef je... 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,960 dat ons volk verzwakt is. 14 00:01:28,640 --> 00:01:29,800 Prima, kijk hierheen. 15 00:01:31,080 --> 00:01:33,240 En dan zul je dankbaar zijn, geloof me. 16 00:01:33,920 --> 00:01:35,160 En nog eens naar voren. 17 00:01:36,040 --> 00:01:36,960 Dat was het. 18 00:01:37,640 --> 00:01:39,000 Vind je niet, Valeria? 19 00:01:41,040 --> 00:01:43,600 Op een mooie dag word jij wakker... 20 00:01:43,680 --> 00:01:46,000 en besef je dat het je brein is dat verzwakt is. 21 00:01:57,280 --> 00:01:59,920 Oké, we proberen iets anders. 22 00:02:00,000 --> 00:02:02,160 Kun je een beetje bukken, zoals een hert? 23 00:02:02,680 --> 00:02:05,760 Dat is het, ja. En doe nu alsof. 24 00:02:05,840 --> 00:02:06,760 Goed zo. 25 00:02:39,200 --> 00:02:44,000 Ook al ben je niet het nobelste paard van Jordnära je bent absoluut... 26 00:02:44,080 --> 00:02:47,840 het trouwste en het ijverigste. 27 00:02:47,920 --> 00:02:50,720 En dat is geen onzin. Dat kan ik je wel zeggen. 28 00:02:55,560 --> 00:02:59,200 In de toekomst zul je mensen kunnen samenbrengen... 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,360 op basis van wat absoluut het beste is. 30 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Tot dan zal ik moeten blijven onderwijzen... 31 00:03:06,360 --> 00:03:07,960 verhelderen, werken met... 32 00:03:09,480 --> 00:03:10,520 charme. 33 00:03:12,720 --> 00:03:14,280 Wat vind je van deze? 34 00:03:15,800 --> 00:03:16,880 Het is dezelfde meid. 35 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 Misschien moet je het met haar proberen. 36 00:03:22,720 --> 00:03:25,560 Want dit is... - Hetzelfde, je hebt gelijk. 37 00:03:30,960 --> 00:03:34,120 Niet slecht. Je bent hier goed in. Je hebt er oog voor, Maud. 38 00:03:34,200 --> 00:03:35,640 Dit is echt goed. 39 00:04:33,360 --> 00:04:34,520 Wat is hij aan het doen? 40 00:04:37,320 --> 00:04:39,840 Ziet die vriend niet dat pap met haar flirt? 41 00:04:39,920 --> 00:04:41,320 Hij is er trots op, denk ik. 42 00:04:43,680 --> 00:04:44,800 Wat zeg je? 43 00:04:44,880 --> 00:04:47,080 Zijn meisje is waarschijnlijk gekozen. 44 00:05:47,520 --> 00:05:48,880 Magnus Strand. NOA. 45 00:05:50,800 --> 00:05:52,120 Mildred Malinovska. 46 00:05:52,880 --> 00:05:54,520 Jij was hier gisteren, toch? 47 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 Ja, dat klopt. 48 00:06:03,320 --> 00:06:05,760 Weet je iets over het lichaam? Geslacht? 49 00:06:06,720 --> 00:06:09,160 Dat is helaas onmogelijk te bepalen op dit moment. 50 00:06:11,520 --> 00:06:13,880 Ik wilde eens gaan kijken, als je dat goedvindt. 51 00:06:13,960 --> 00:06:15,280 Ja. - Oké, dank je. 52 00:06:18,360 --> 00:06:20,080 NOA, wat moeten zij hier? 53 00:06:22,080 --> 00:06:25,240 Weet je, je bent al 24 uur wakker. 54 00:06:25,320 --> 00:06:28,080 Ga thuis uitrusten en ik zie je op het bureau. 55 00:06:28,160 --> 00:06:30,120 Oké? Dit zal wel even duren. 56 00:06:31,120 --> 00:06:32,360 Het lukt wel. - Oké. 57 00:06:40,760 --> 00:06:45,520 Ik kan zeggen dat het een ernstig misdrijf is. Dat is overduidelijk. 58 00:06:45,600 --> 00:06:49,440 Maar het moordwapen en de oorzaak kennen we niet. 59 00:06:49,520 --> 00:06:51,800 En het lijk? Welk geslacht is het? 60 00:06:51,880 --> 00:06:55,520 Ik heb nog nooit zo'n verbrand lijk gezien. 61 00:06:55,600 --> 00:06:59,360 Het is het meest ernstig verbrande lijk dat ik ooit zag. 62 00:06:59,440 --> 00:07:03,880 Het is erg moeilijk om al iets over de identiteit te zeggen. 63 00:07:33,560 --> 00:07:34,600 Hallo. 64 00:07:35,120 --> 00:07:36,080 Hallo. 65 00:07:38,240 --> 00:07:39,160 Heb je geslapen? 66 00:07:40,840 --> 00:07:41,760 Nee. 67 00:07:45,080 --> 00:07:46,320 Heb je gegeten? 68 00:07:47,360 --> 00:07:49,320 Nee, ik hoef niets. 69 00:07:54,600 --> 00:07:56,440 Wat is er aan de hand? 70 00:07:57,560 --> 00:08:00,320 Ik mag er niet over praten, dat weet je. 71 00:08:01,720 --> 00:08:03,440 Je kunt toch iets zeggen. 72 00:08:05,040 --> 00:08:06,600 Oké, wat wil je weten? 73 00:08:11,040 --> 00:08:13,440 Oké. Als we nou eens vanavond... 74 00:08:14,800 --> 00:08:16,920 naar ons speciale plekje gaan? 75 00:08:17,560 --> 00:08:18,960 Ik zorg voor iets te eten. 76 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Oké. Prima. 77 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 Je mag die sluiten en inpakken. 78 00:09:41,000 --> 00:09:42,960 Is het waar dat jij 's nachts niet slaapt? 79 00:09:48,920 --> 00:09:51,280 Heb je de labuitslagen al? 80 00:09:52,680 --> 00:09:57,160 Ja, je hebt een licht vitamine-B- tekort maar dat is geen verklaring. 81 00:09:58,600 --> 00:10:01,560 Ik denk niet dat het iets fysieks is. 82 00:10:07,360 --> 00:10:08,880 Kun jij misschien uitleggen... 83 00:10:10,120 --> 00:10:13,000 maar dan iets meer in detail, hoe je je voelt? 84 00:10:16,120 --> 00:10:17,720 Hoe kun je met jezelf leven? 85 00:10:20,800 --> 00:10:21,840 Wat? 86 00:10:23,080 --> 00:10:24,760 Hoe kun je leven... 87 00:10:25,640 --> 00:10:27,240 met al die tegenstrijdigheid? 88 00:10:29,760 --> 00:10:32,640 Wat bedoel je daarmee? 89 00:10:35,760 --> 00:10:36,800 Kent en jij. 90 00:10:37,840 --> 00:10:41,440 Jij wilde een groter en mooier huis. Toch? 91 00:10:42,320 --> 00:10:43,800 En dat gaf ik jullie. 92 00:10:44,760 --> 00:10:48,200 En toen wilde je een nieuwe auto. 93 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 En een hoger loon, natuurlijk. 94 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 En dat kreeg je ook. 95 00:10:54,280 --> 00:10:57,840 En je baby kon alleen maar van haar komen. 96 00:10:58,840 --> 00:11:00,680 Je wilt alleen maar het beste. 97 00:11:03,600 --> 00:11:10,400 Ik heb een enorme inspanning geleverd om Nicole en Maria hierheen te halen. 98 00:11:14,800 --> 00:11:19,240 Als jij niet zo geobsedeerd was dat alles om jou en je gezin zou gaan... 99 00:11:19,320 --> 00:11:24,200 Als jij eens op iets anders had gelet dan jezelf en jouw wensen... 100 00:11:24,280 --> 00:11:28,080 als jij niet zo moeilijk had gedaan, waren de meisjes hier nog. 101 00:11:28,160 --> 00:11:29,720 Dan woonden ze hier. 102 00:11:30,520 --> 00:11:32,920 Dan had je jouw baby gehad. En Kent. 103 00:11:34,480 --> 00:11:36,080 Kent zou hier nog altijd zijn. 104 00:11:46,360 --> 00:11:51,080 Dit is hoe het zal gaan: jij blijft hier werken als arts in Jordnära. 105 00:11:51,840 --> 00:11:54,400 En voor de rest doe je gewoon wat je gezegd wordt. 106 00:12:28,760 --> 00:12:30,120 Hallo. Welkom. 107 00:12:30,200 --> 00:12:32,320 Dank u wel. - Fijn dat u er bent. 108 00:12:32,400 --> 00:12:33,920 Hallo. - Aangename kennismaking. 109 00:12:54,160 --> 00:12:56,760 Oh, wat zie je er mooi uit. 110 00:12:56,840 --> 00:12:57,800 Dank je. 111 00:13:05,320 --> 00:13:08,000 Stel je voor, jij wordt nu ook mama, Gunn. 112 00:13:09,160 --> 00:13:13,120 Het is nog niet zo lang geleden dat jij hier zelf speelde als kind. 113 00:13:17,080 --> 00:13:18,320 Heb je alles? 114 00:13:20,400 --> 00:13:22,200 Ja, ik denk het wel. 115 00:13:22,280 --> 00:13:25,160 Is er niets wat ontbreekt? Mis je niets? 116 00:13:29,600 --> 00:13:31,280 Een bed misschien? 117 00:13:32,480 --> 00:13:33,480 Voor de baby. 118 00:13:34,280 --> 00:13:35,480 Nee. 119 00:13:36,360 --> 00:13:40,400 Denk aan iets groters. Wat zou je ervan vinden... 120 00:13:41,960 --> 00:13:44,200 als ik zeg dat ik een man voor je heb? 121 00:13:47,280 --> 00:13:48,200 Wat zeg je? 122 00:13:48,280 --> 00:13:51,440 Je hoeft niet bang te zijn, dit zal echt goed voor je zijn. Ik heb... 123 00:13:51,520 --> 00:13:52,880 Ik heb een man gevonden. 124 00:13:53,440 --> 00:13:56,000 Echt een heel aardige man. 125 00:13:56,080 --> 00:13:57,080 En je zal... 126 00:13:57,800 --> 00:13:58,840 Je zal heel blij zijn. 127 00:13:58,920 --> 00:14:02,160 En hij wil ook een vader zijn voor jouw kind. 128 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 Wacht. Moet ik dan trouwen? 129 00:14:05,280 --> 00:14:07,400 Met wie? - Maak je geen zorgen, Gunn. 130 00:14:07,480 --> 00:14:09,080 Het wordt geweldig. 131 00:14:09,160 --> 00:14:11,200 Met Victor. 132 00:14:14,400 --> 00:14:16,200 Victor? - Ja. 133 00:14:17,760 --> 00:14:19,880 Ga ik met Victor trouwen? - Ja. 134 00:14:20,400 --> 00:14:22,200 Jullie trouwen vanavond al. 135 00:14:22,280 --> 00:14:23,200 Vanavond? 136 00:14:26,120 --> 00:14:28,240 Oh, dan moet ik een jurk uitzoeken. 137 00:14:28,960 --> 00:14:30,160 En mijn kapsel. 138 00:14:30,240 --> 00:14:33,960 Ja, we zullen zien hoe het gaat. 139 00:14:34,640 --> 00:14:37,080 Het zal goed gaan, maakt niet uit hoe we het doen. 140 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 Tot ziens, Gunn. - Tot ziens. 141 00:15:08,160 --> 00:15:09,760 Is Gunn hier? - Nee. 142 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Heeft iemand Gunn gezien? 143 00:15:14,600 --> 00:15:16,840 Ze kan toch niet meer bij ons blijven? 144 00:15:16,920 --> 00:15:18,160 Nee, ze is zwanger. 145 00:15:19,120 --> 00:15:21,200 Ja, ik weet dat ze zwanger is. 146 00:15:22,720 --> 00:15:26,280 Waarom zijn jullie niet omgekleed? Zijn jullie ook zwanger? 147 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 Nee, ik heb mijn maandstonden. 148 00:15:29,240 --> 00:15:31,080 Oh nee, heb je je maandstonden? 149 00:15:31,680 --> 00:15:33,120 Mijn god. Gaat het wel? 150 00:15:33,200 --> 00:15:35,560 Arm kind. Wil je een glas water? 151 00:15:35,640 --> 00:15:37,800 Zal ik een ambulance bellen of zo? 152 00:15:37,880 --> 00:15:41,960 Je bent niet verlamd, toch? Ga jullie omkleden, nu. 153 00:15:43,240 --> 00:15:47,640 Je kunt nog altijd bewegen als je zwanger bent of je maandstonden hebt. 154 00:15:47,720 --> 00:15:49,000 Of niet soms? 155 00:15:49,720 --> 00:15:50,800 Hier. 156 00:15:51,320 --> 00:15:52,400 Ga door met opwarmen. 157 00:15:55,000 --> 00:15:56,280 Concentreer je. 158 00:16:11,400 --> 00:16:12,560 Dag. - Hallo. 159 00:16:12,640 --> 00:16:13,560 Heb jij Gunn gezien? 160 00:16:13,640 --> 00:16:16,320 Nee. Nee, helaas niet. - Oké dan. 161 00:16:29,160 --> 00:16:30,080 Gunn? 162 00:16:32,800 --> 00:16:33,960 Gunn, ben je hier? 163 00:16:37,040 --> 00:16:38,040 Hallo? 164 00:16:40,600 --> 00:16:41,520 Gunn? 165 00:16:43,440 --> 00:16:44,360 Verdomme... 166 00:16:59,040 --> 00:17:00,200 Verdomme. 167 00:17:00,880 --> 00:17:04,520 Geweldig. Jij bent jezelf aan het verwennen terwijl je moet trainen. 168 00:17:05,480 --> 00:17:07,040 Hallo? Aarde aan Gunn. 169 00:17:07,120 --> 00:17:08,200 Jij moet trainen. 170 00:17:08,280 --> 00:17:10,960 Maud zegt dat ik dat niet moet doen. Ik moet rusten. 171 00:17:11,040 --> 00:17:13,480 Rusten? Ja, geweldig. Maar nu is het rusten afgelopen. 172 00:17:13,560 --> 00:17:16,680 Jij vervangt Maria in de wedstrijd van morgen. Kom op nu. 173 00:17:18,880 --> 00:17:21,240 Kun je uit het zwembad komen en je aankleden... 174 00:17:21,320 --> 00:17:23,040 of moet ik je komen helpen? 175 00:17:23,120 --> 00:17:24,360 Nee, ik mag het niet. 176 00:17:24,440 --> 00:17:26,520 Je mag het niet? Kom hier, jij. 177 00:17:27,040 --> 00:17:29,920 Kom er nu uit Ik ben jouw coach. 178 00:17:30,000 --> 00:17:34,120 Ik ben jouw coach en ik beslis wanneer jij moet trainen of niet. 179 00:17:34,200 --> 00:17:35,720 Kom mee, trek die badjas aan. 180 00:17:35,800 --> 00:17:38,000 Neem je slippers mee, ik ben in een goede bui. 181 00:17:38,120 --> 00:17:40,080 Mag ik er zo eentje? Dank je. 182 00:17:41,960 --> 00:17:42,920 Hier. 183 00:17:45,200 --> 00:17:46,120 Kom op. 184 00:17:47,600 --> 00:17:49,280 Iedereen is op jou aan het wachten. 185 00:17:56,360 --> 00:17:58,080 Kom op, nu. Haast je wat. 186 00:18:00,920 --> 00:18:01,920 Zo, haast je. 187 00:18:04,640 --> 00:18:06,000 Ga je omkleden. 188 00:18:11,800 --> 00:18:13,480 Je krijgt een minuut. 189 00:18:13,560 --> 00:18:15,480 Weet je wat? Ik ben het echt moe. 190 00:18:16,680 --> 00:18:19,880 Jullie hormonen en jullie baarmoeders. 191 00:18:21,800 --> 00:18:24,640 Ik beslis over dit team. 192 00:18:24,720 --> 00:18:27,200 Wanneer je traint of wanneer je niet traint. 193 00:18:29,520 --> 00:18:30,600 Begrepen? 194 00:18:32,880 --> 00:18:33,800 Begrepen? 195 00:18:33,880 --> 00:18:35,000 Ja. 196 00:18:35,080 --> 00:18:36,000 Goed. 197 00:18:37,720 --> 00:18:40,800 Kom op nu, aan de slag. We doen grondoefeningen. Kom op. 198 00:18:48,120 --> 00:18:49,320 Hallo. - Hallo. 199 00:18:54,280 --> 00:18:56,360 Is alles in orde? - Ja, hoor. 200 00:19:00,960 --> 00:19:02,200 Hoe is het met papa? 201 00:19:18,880 --> 00:19:20,280 Ik moet even met je praten. 202 00:19:26,760 --> 00:19:27,880 Je mag dit niet doen. 203 00:19:28,720 --> 00:19:30,080 Ik wil dit niet doen. 204 00:19:32,560 --> 00:19:33,760 Het voelt niet juist aan. 205 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 Ik begrijp het. 206 00:19:48,400 --> 00:19:53,120 Maar wat jij voelt of niet voelt, dat is gewoonweg... 207 00:19:54,080 --> 00:19:58,560 helemaal niet relevant. 208 00:20:00,520 --> 00:20:02,120 Je weet wat je moet doen. 209 00:20:05,800 --> 00:20:07,080 Was er nog iets? 210 00:20:17,560 --> 00:20:20,480 Hij had een heel grappig gezegde. 211 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Hallo. - Wel, dat was ook een korte pauze. 212 00:20:24,560 --> 00:20:27,600 Als er eindelijk iets gebeurt, zou het stom zijn om het te missen. 213 00:20:28,920 --> 00:20:30,640 Dag, Magnus. - Hallo, Mildred. 214 00:20:31,640 --> 00:20:35,040 Ik ben blij dat je er bent. We hadden het net over Kent Bergström. 215 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 Ik heb Björn verteld dat... 216 00:20:39,200 --> 00:20:40,840 er een lopend onderzoek is... 217 00:20:41,480 --> 00:20:44,600 naar financiële onregelmatigheden in verband met Jordnära. 218 00:20:45,680 --> 00:20:47,640 Kent is onze hoofdverdachte. 219 00:20:48,400 --> 00:20:50,320 Wat het lijk in de koffer betreft... 220 00:20:50,920 --> 00:20:53,360 daar bestaat heel wat onduidelijkheid over. 221 00:20:53,440 --> 00:20:57,760 Wat denk jij? Gebaseerd op de lengte, kan het een man zijn? Mildred? 222 00:20:58,520 --> 00:20:59,600 Geen idee. 223 00:20:59,680 --> 00:21:02,440 Wat bedoel je met financiële onregelmatigheden in Jordnära? 224 00:21:02,520 --> 00:21:04,000 Vooral witwaspraktijken. 225 00:21:04,640 --> 00:21:08,080 Je werkt samen met een buitenlandse organisatie, drijft je inkomst op... 226 00:21:08,160 --> 00:21:10,360 Ik kan niet ingaan op de details van het onderzoek. 227 00:21:10,440 --> 00:21:13,080 Ik kan niet geloven dat Jordnära dat soort dingen doet. 228 00:21:13,160 --> 00:21:14,840 Ja, nou, dat is jouw probleem niet. 229 00:21:14,920 --> 00:21:16,840 Het lijk in de koffer krijgt nu voorrang. 230 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 231 00:21:18,680 --> 00:21:20,680 Wat kun je ons nog meer vertellen over Kent? 232 00:21:23,680 --> 00:21:27,240 Het is Petrus, de wetsdokter. Hallo. 233 00:21:27,800 --> 00:21:30,000 Ik had niet verwacht zo snel van je te horen. 234 00:21:31,200 --> 00:21:33,600 Ja. Nee, dat weet ik wel. 235 00:21:35,360 --> 00:21:36,280 Wat zeg je? 236 00:21:39,600 --> 00:21:40,720 Oké. 237 00:21:43,200 --> 00:21:44,200 Ja. 238 00:21:56,000 --> 00:21:57,040 Ik begrijp het. 239 00:21:57,680 --> 00:22:00,240 Ja, goed. Bedankt. Tot later. 240 00:22:07,480 --> 00:22:08,920 Wat vertelde de wetsdokter? 241 00:22:09,000 --> 00:22:11,160 Er was geen match voor de persoon in de koffer... 242 00:22:11,240 --> 00:22:14,040 maar het is waarschijnlijk een vrouw. 243 00:22:24,360 --> 00:22:29,440 Oké. We hebben morgen een afspraak, dan zullen we meer details krijgen. 244 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 Ik denk dat ik hier dan overnacht. 245 00:22:32,080 --> 00:22:33,720 Ik zie jullie hier morgen dan weer. 246 00:22:42,000 --> 00:22:44,400 Ja, je kunt hier slapen als je dat wilt. 247 00:22:45,520 --> 00:22:46,600 Heb je iets nodig? 248 00:22:47,680 --> 00:22:49,360 Een tandenborstel misschien. 249 00:22:49,440 --> 00:22:51,480 Er is een winkel aan de overkant. 250 00:22:51,560 --> 00:22:55,160 De sleutel hangt bij de ventilator als je hier buitengaat. Mildred? 251 00:22:56,320 --> 00:22:57,600 Wat, ga je er nu al vandoor? 252 00:23:01,080 --> 00:23:03,600 Zo gaat dat hier, Magnus. 253 00:23:49,280 --> 00:23:52,560 Mildred, kun je terugkomen? Ik moet je spreken. 254 00:23:52,640 --> 00:23:56,040 Kom naar de bar. 255 00:24:53,880 --> 00:24:55,440 Heb je Björn niets verteld? 256 00:24:56,000 --> 00:24:57,240 Nee. 257 00:24:58,760 --> 00:25:00,600 Ik ga niet graag achter z'n rug om. 258 00:25:03,240 --> 00:25:05,400 Jij bent Mildred Malinovska. 259 00:25:07,680 --> 00:25:09,320 Voormalig commandant van NOVA. 260 00:25:11,760 --> 00:25:14,240 Wat is daar gebeurd? Die schietpartij in Sveavägen? 261 00:25:16,240 --> 00:25:17,320 Ik weet het niet. 262 00:25:18,680 --> 00:25:22,160 Ik weet echt niet wat er is gebeurd. Ik had een black-out. 263 00:25:23,120 --> 00:25:24,200 Ik kon niets doen. 264 00:25:25,200 --> 00:25:28,240 Daardoor is mijn collega dood. 265 00:25:29,120 --> 00:25:30,520 En hoe ben je dan hier beland? 266 00:25:31,680 --> 00:25:32,720 Ik kon niet blijven. 267 00:25:33,960 --> 00:25:35,120 Mijn man haat de stad... 268 00:25:35,200 --> 00:25:37,760 dus huurden we hier een huis en die baan kwam vrij. 269 00:25:45,720 --> 00:25:49,640 Ik heb iemand in Jordnära. Johnny, net gestart als truckchauffeur. 270 00:25:50,960 --> 00:25:54,680 Ik heb hem drie dagen niet gehoord en ik dacht dat hij het lijk was. 271 00:25:54,760 --> 00:25:58,760 Hij vervoerde 2 meiden die de zomer bij Kent en Susanne doorbrachten. 272 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Zusjes. 273 00:26:00,280 --> 00:26:03,720 Hij vond het verdacht en vroeg me om een controle. Hij had gelijk. 274 00:26:03,800 --> 00:26:07,360 Ze staan nergens geregistreerd. Toch niet onder die namen. 275 00:26:08,200 --> 00:26:11,680 Susanne zou me dat toch hebben gezegd toen ik vroeg of ze kinderen hadden. 276 00:26:12,920 --> 00:26:14,640 Was het een van hen in die koffer? 277 00:26:15,600 --> 00:26:16,840 Ik moet naar Jordnära toe. 278 00:26:18,200 --> 00:26:21,160 Ik ga een kijkje nemen. - Nee. Wacht op de wetsdokter. 279 00:26:21,960 --> 00:26:24,680 Ze kunnen beter niet weten dat we die meiden zoeken. 280 00:27:07,760 --> 00:27:10,000 Je hoeft alleen maar beide documenten te tekenen. 281 00:27:33,880 --> 00:27:36,320 Gunn... Kom erbij zitten. 282 00:27:41,480 --> 00:27:43,960 Zo, dan mag jij hier ook tekenen. 283 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 En dat was het. 284 00:28:41,640 --> 00:28:45,440 Zo, dan verklaar ik jullie nu man en vrouw. 285 00:28:47,880 --> 00:28:49,200 Je mag je bruid kussen. 286 00:29:07,640 --> 00:29:10,800 Maud, ik dacht dat we een feest zouden houden? 287 00:29:10,880 --> 00:29:12,080 Ja, dat komt nog. 288 00:29:12,160 --> 00:29:14,000 Dat is allemaal voor later. 289 00:29:15,000 --> 00:29:19,080 Ik denk dat we nog enkele zaken moeten bekijken in het contract. 290 00:29:19,160 --> 00:29:24,600 Dus, waarom gaan jullie niet eventjes weg met z'n tweetjes? 291 00:29:24,680 --> 00:29:27,320 Ga iets leuks doen. Wij hebben hier nog werk. 292 00:30:03,280 --> 00:30:04,240 Dus... 293 00:30:05,640 --> 00:30:06,880 Dit is mijn kamer. 294 00:30:10,760 --> 00:30:15,520 We moeten het hiermee doen tot we onze eigen stek hebben gevonden. 295 00:30:25,560 --> 00:30:26,720 Wat is er? 296 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Gunn. 297 00:30:33,960 --> 00:30:36,360 Vanavond niet. Oké? 298 00:30:37,480 --> 00:30:39,200 Maar het is onze huwelijksnacht. 299 00:30:43,160 --> 00:30:44,920 Het zal voor een andere keer zijn. 300 00:30:48,920 --> 00:30:52,560 Is er dan iets mis met mij? - Nee. 301 00:30:54,120 --> 00:30:55,400 Vanavond kan het gewoon niet. 302 00:31:25,160 --> 00:31:27,640 Hallo. 303 00:32:10,720 --> 00:32:12,080 VERMIST 304 00:33:47,000 --> 00:33:49,440 Ja, haar zusje kwam gisteren met haar mee. 305 00:33:49,520 --> 00:33:52,560 Ze reageerde toen niet en wilde geen vragen beantwoorden. 306 00:33:52,640 --> 00:33:57,880 En in dit urinestaal zijn sporen van zware verdovende middelen gevonden. 307 00:33:57,960 --> 00:33:59,880 Weten we al iets meer? 308 00:33:59,960 --> 00:34:01,080 Nee, niet echt. 309 00:34:01,160 --> 00:34:04,640 Maar haar zusje zei dat ze iets verkeerds gegeten had. 310 00:34:04,720 --> 00:34:07,280 Is ze minderjarig? Kennen we haar leeftijd? 311 00:34:07,360 --> 00:34:09,640 Ze heeft geen identificatie, maar ik denk het wel. 312 00:34:09,720 --> 00:34:12,120 Goed dan. - Misschien de politie bellen? 313 00:34:12,200 --> 00:34:15,720 Dat zal ik wel beslissen. Dus... 314 00:34:15,800 --> 00:34:19,720 Je hoort het wel als ik meer weet. - Ja, dat is goed. 315 00:34:20,280 --> 00:34:21,320 Dag. 316 00:34:37,480 --> 00:34:40,760 Ja? - Susanne, je spreekt met Marianne. 317 00:34:40,840 --> 00:34:44,720 Je had in de privégroep gepost. - Ja, precies. Dat klopt. 318 00:34:44,800 --> 00:34:48,400 Ik denk dat die twee meisjes hier zijn die zijn ontsnapt. 319 00:34:48,480 --> 00:34:52,000 De politie is niet gecontacteerd. - Is het nu gebeurd? 320 00:34:52,120 --> 00:34:54,960 Ze zijn gisteren binnengekomen. De ene is niet aanspreekbaar. 321 00:34:55,040 --> 00:34:59,040 De jongere zus zit hier in de gang. - Oké. 322 00:35:00,360 --> 00:35:03,920 Ik kom er meteen aan. Bel me zeker als er nog iets gebeurt. 323 00:35:05,400 --> 00:35:08,360 Hartelijk bedankt dat je hebt gebeld. Dit betekent... 324 00:35:09,400 --> 00:35:12,280 heel veel voor me. - Graag gedaan. 325 00:35:57,440 --> 00:36:00,800 Mildred Malinovska, van de politie. Ik zoek Susanne Bergström. 326 00:36:01,360 --> 00:36:03,880 Moment, ik probeer haar te bereiken. 327 00:36:04,800 --> 00:36:06,200 Kun je gewoon het hek openen? 328 00:36:09,680 --> 00:36:12,080 Oké. Alsjeblieft, rijd maar binnen. 329 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Hoe moeilijk kan het zijn? 330 00:37:17,440 --> 00:37:18,400 Hallo? 331 00:37:19,440 --> 00:37:20,360 Susanne? 332 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 Is er iemand thuis? 333 00:37:29,280 --> 00:37:30,200 Hallo? 334 00:37:38,960 --> 00:37:41,840 Daar ben je. Ik hoorde net dat je mama hier is. 335 00:37:43,200 --> 00:37:44,240 Mijn mama? 336 00:37:44,320 --> 00:37:46,440 Ja, ze zou hier moeten zijn. 337 00:37:46,520 --> 00:37:47,440 Kom maar. 338 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Ga maar mee. 339 00:37:57,480 --> 00:37:58,440 Hallo? 340 00:39:20,320 --> 00:39:24,400 Het nummer dat u probeerde te bellen is momenteel niet bereikbaar. 341 00:41:02,480 --> 00:41:04,560 Hallo. Kan ik u helpen? 342 00:41:04,640 --> 00:41:08,240 Mildred Malinovska, van de politie. Ik onderzoek het ongeval van Kent. 343 00:41:08,320 --> 00:41:09,760 Weet jij waar Susanne is? 344 00:41:10,920 --> 00:41:12,040 Nee. 345 00:41:12,120 --> 00:41:13,960 Weet jij waar haar dochters zijn? 346 00:41:15,040 --> 00:41:16,760 Dochters? Zij heeft geen dochters. 347 00:41:17,640 --> 00:41:19,240 Wat is jouw naam ook alweer? 348 00:41:19,320 --> 00:41:20,800 Mildred Malinovska. 349 00:41:22,520 --> 00:41:24,200 Weet je dan waar Johnny is? 350 00:41:25,120 --> 00:41:26,080 De chauffeur? 351 00:41:26,160 --> 00:41:29,200 Juist. We hebben iets van hem gevonden in de auto. 352 00:41:29,960 --> 00:41:31,720 Was die niet uitgebrand? 353 00:41:35,960 --> 00:41:38,880 Nee, ik heb hem al een tijd niet meer gezien. 354 00:41:41,080 --> 00:41:42,920 Ik moet er nu vandoor. 355 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Wacht. Hier. 356 00:41:46,320 --> 00:41:48,320 Bel me als er iets opduikt. 357 00:42:24,800 --> 00:42:25,880 Verdomme. 358 00:45:32,360 --> 00:45:33,760 Mijn god. 359 00:45:46,440 --> 00:45:48,280 Kun je ons even alleen laten? 360 00:46:58,720 --> 00:47:02,680 Hier probeer ik iets volledig unieks te doen. 361 00:47:03,520 --> 00:47:05,000 Het is z'n tijd ver vooruit. 362 00:47:05,760 --> 00:47:08,160 Als jij dat niet begrijpt... 363 00:47:09,520 --> 00:47:12,120 dan weet ik niet wat ik met jou aan moet. 364 00:47:12,200 --> 00:47:14,360 Is dat een dreigement of zo? 365 00:47:14,440 --> 00:47:17,440 Een dreigement? Nee, hoor, schatje. 366 00:47:17,520 --> 00:47:21,720 Ik zou jou nooit, echt nooit bedreigen. 367 00:47:21,800 --> 00:47:24,680 Maar ik... Waar wil je heen? Ik begrijp het niet. 368 00:47:24,760 --> 00:47:27,640 Ik weet gewoon niet wat voor nut jij nog hebt. 369 00:47:28,640 --> 00:47:31,080 Mijn zaad nestelt zich niet in jou. 370 00:47:31,160 --> 00:47:33,760 Dan moet er toch iets mis zijn, niet? 371 00:47:36,720 --> 00:47:38,080 Meen je dat nou? 372 00:47:38,160 --> 00:47:40,600 Dat is niets bijzonders, dat kan gebeuren. 373 00:47:40,680 --> 00:47:42,920 We hebben het geluk dat we Valeria hebben. 374 00:47:48,120 --> 00:47:50,760 Hoe bedoel je? - Wel, je hebt een perfecte dochter. 375 00:47:50,840 --> 00:47:54,920 Er was niet mis met haar biologische vader, voor zover ik weet. 376 00:47:55,000 --> 00:47:56,320 Dus, waarom niet? 377 00:47:57,480 --> 00:48:00,920 Zij is een uitstekende kandidate voor het programma. 378 00:48:01,000 --> 00:48:01,920 Maar... 379 00:48:02,800 --> 00:48:05,320 Maud aan de andere kant, is sneu. 380 00:48:06,280 --> 00:48:07,280 Echt waar. 381 00:48:09,040 --> 00:48:13,160 Het zou echt onverantwoord zijn van ons om haar genen door te geven. 382 00:48:16,000 --> 00:48:17,280 En dat is jammer. 383 00:48:17,360 --> 00:48:20,560 Ik ben de eerste om dat toe te geven. Dat is echt jammer. 384 00:48:20,640 --> 00:48:22,600 Ik heb nooit zo'n schrander meisje ontmoet. 385 00:48:56,800 --> 00:49:00,320 Ondertiteld door: Plint 27947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.