All language subtitles for liigtyurrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,000 --> 00:02:26,880 我們生多少個孩子? 2 00:02:26,880 --> 00:02:27,840 不知道 3 00:02:27,840 --> 00:02:29,760 統計數字是幾多? 4 00:02:29,760 --> 00:02:31,680 你和你的統計學 5 00:02:31,680 --> 00:02:33,589 「森,你不能...」一點二 6 00:02:34,912 --> 00:02:38,400 「好的,我要二點二」 7 00:02:38,400 --> 00:02:40,320 我想孩子們似你 8 00:02:40,320 --> 00:02:42,229 可憐的孩子 9 00:02:44,160 --> 00:02:46,080 我可以令你 10 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 遠離你的電腦嗎? 11 00:02:48,000 --> 00:02:49,920 買那戒指給你? 12 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 當然可以是嗎? 13 00:02:51,840 --> 00:02:54,720 那會是真的婚禮嗎? 14 00:02:54,720 --> 00:02:56,640 相對假的而言? 15 00:02:56,640 --> 00:02:57,600 你知我是甚麼意思 16 00:02:57,600 --> 00:03:00,480 你己在二百人前進行了盛大儀式 17 00:03:00,480 --> 00:03:02,400 那次是假的 18 00:03:02,400 --> 00:03:04,320 這次是真的 19 00:03:04,320 --> 00:03:06,240 我們可以有任何一種的婚禮 20 00:03:06,240 --> 00:03:07,200 隨你喜歡 21 00:03:07,200 --> 00:03:11,039 水底的...在蒸氣房 22 00:03:11,039 --> 00:03:12,959 馬背上 23 00:03:12,959 --> 00:03:13,919 裸體跳傘? 24 00:03:13,919 --> 00:03:15,839 裸體跳傘 25 00:03:15,839 --> 00:03:17,749 好的 26 00:03:18,719 --> 00:03:20,639 我要小形的 27 00:03:20,639 --> 00:03:22,559 我來了紐約不是太久 28 00:03:22,559 --> 00:03:24,479 沒識到很多人 29 00:03:24,479 --> 00:03:26,399 除了我 30 00:03:26,399 --> 00:03:28,319 「那麼,我邀請你來」 31 00:03:28,319 --> 00:03:30,239 多謝 32 00:03:30,239 --> 00:03:33,119 還有樓上我的朋友格林 33 00:03:33,119 --> 00:03:35,999 很快便能認識到 34 00:03:35,999 --> 00:03:38,879 紐約一半的人 35 00:03:38,879 --> 00:03:40,789 人們喜歡你 36 00:03:41,759 --> 00:03:43,679 但我先找到了 37 00:03:43,679 --> 00:03:47,509 你是我唯一需要的朋友 38 00:03:49,439 --> 00:03:51,359 是我一生最好的一件事 39 00:03:51,359 --> 00:03:53,279 是嗎? 40 00:03:53,279 --> 00:03:55,189 是 41 00:04:07,679 --> 00:04:08,639 喂? 42 00:04:08,639 --> 00:04:10,559 「我是麗莎,我想找森」 43 00:04:10,559 --> 00:04:12,469 等等 44 00:04:14,399 --> 00:04:16,319 森 45 00:04:16,319 --> 00:04:18,239 你前妻 46 00:04:18,239 --> 00:04:20,159 甚麼? 47 00:04:20,159 --> 00:04:22,069 是麗莎 48 00:04:23,039 --> 00:04:24,959 喂?是 49 00:04:24,959 --> 00:04:26,879 我們要談談不行 50 00:04:26,879 --> 00:04:28,799 「森,為甚麼?」 51 00:04:28,799 --> 00:04:29,759 因為 52 00:04:30,719 --> 00:04:32,639 我要收線了 53 00:04:32,639 --> 00:04:33,599 不要收線 54 00:04:33,599 --> 00:04:36,479 你說過會攏我. 55 00:04:36,479 --> 00:04:38,399 對不起 56 00:04:38,399 --> 00:04:40,319 她不應打來這裏 57 00:04:40,319 --> 00:04:42,239 這是你住的地方 58 00:04:42,239 --> 00:04:44,149 她有權這樣 59 00:04:47,039 --> 00:04:50,869 不要...不要聽那個電話 60 00:04:51,839 --> 00:04:53,759 「你好,我是愛麗瓊斯...」 61 00:04:53,759 --> 00:04:55,679 為何她這樣做? 62 00:04:55,679 --> 00:04:57,599 「和她談談,輪到你了」 63 00:04:57,599 --> 00:04:58,559 好的 64 00:04:58,559 --> 00:05:00,479 我來聽 65 00:05:00,479 --> 00:05:02,399 喂?森 66 00:05:02,399 --> 00:05:04,319 請拿起聽筒 67 00:05:04,319 --> 00:05:05,279 喂? 68 00:05:05,279 --> 00:05:08,159 別這樣對我. 69 00:05:08,159 --> 00:05:09,119 麗莎 70 00:05:09,119 --> 00:05:12,959 「自你下午走了,我便坐在這裏」 71 00:05:12,959 --> 00:05:14,879 「我們明天出來談談,好嗎?」 72 00:05:14,879 --> 00:05:17,759 你不能只和我上床 73 00:05:17,759 --> 00:05:19,679 怎樣關掉這個? 74 00:05:19,679 --> 00:05:21,599 你說過 75 00:05:21,599 --> 00:05:24,479 我在等你電話 76 00:05:24,479 --> 00:05:26,399 你說過你關心我 77 00:05:26,399 --> 00:05:28,319 喂? 78 00:05:28,319 --> 00:05:30,229 森 79 00:05:31,199 --> 00:05:35,029 好的再見 80 00:05:37,919 --> 00:05:39,839 我收回那句話 81 00:05:39,839 --> 00:05:41,759 她沒有權這樣 82 00:05:41,759 --> 00:05:44,639 我不是存心去那裏和她上床 83 00:05:44,639 --> 00:05:46,559 我對天發誓 84 00:05:46,559 --> 00:05:48,479 「是意外,我會好過一點」 85 00:05:48,479 --> 00:05:51,359 是我們離婚的週年紀念日 86 00:05:51,359 --> 00:05:53,279 她聽聞我們結婚 87 00:05:53,279 --> 00:05:54,239 她狂飲酒 88 00:05:54,239 --> 00:05:56,159 我不想聽這些 89 00:05:56,159 --> 00:05:57,119 我為她感到難過 90 00:05:57,119 --> 00:05:59,039 她令我覺得內疚 91 00:05:59,039 --> 00:06:01,919 「愛麗,信我,不會有下次」 92 00:06:01,919 --> 00:06:03,839 相信?相信你? 93 00:06:03,839 --> 00:06:05,759 我要相信你的嗎? 94 00:06:05,759 --> 00:06:09,589 試想想我的感受 95 00:06:13,439 --> 00:06:16,319 「天啊,現在男晨四點」 96 00:06:16,319 --> 00:06:18,239 「是我,格林」 97 00:06:18,239 --> 00:06:19,199 愛麗 98 00:06:19,199 --> 00:06:23,039 對不起森走了 99 00:06:23,039 --> 00:06:24,959 我叫他走的 100 00:06:24,959 --> 00:06:27,839 我今晚不能獨自一人過 101 00:06:27,839 --> 00:06:29,749 所以我上來 102 00:06:30,719 --> 00:06:32,629 謝謝 103 00:06:36,479 --> 00:06:38,399 愛麗你再睡一睡 104 00:06:38,399 --> 00:06:40,319 現在是幾多點? 105 00:06:40,319 --> 00:06:42,239 約十點我的天啊 106 00:06:42,239 --> 00:06:44,159 我有會要開 107 00:06:44,159 --> 00:06:46,069 十分重要的 108 00:06:55,679 --> 00:06:59,509 我替你訂七點 109 00:07:02,399 --> 00:07:04,319 你好你好 110 00:07:04,319 --> 00:07:05,279 「對不起,我遲到」 111 00:07:05,279 --> 00:07:07,199 「不要緊,值得久候」 112 00:07:07,199 --> 00:07:08,159 謝謝 113 00:07:08,159 --> 00:07:10,079 這樣. 114 00:07:10,079 --> 00:07:12,959 你能在螢光幕上改良你的產品 115 00:07:12,959 --> 00:07:14,879 而不需花錢重新設計 116 00:07:14,879 --> 00:07:16,799 這是愛麗瓊斯設計的軟體 117 00:07:16,799 --> 00:07:18,719 「是推銷用的軟體,沒有其他人有」 118 00:07:18,719 --> 00:07:20,639 誰人懂操作這軟體? 119 00:07:20,639 --> 00:07:22,559 我可教任何人 120 00:07:22,559 --> 00:07:25,439 報價單上包括了這項報價單 121 00:07:25,439 --> 00:07:27,359 這是我前所未見的 122 00:07:27,359 --> 00:07:31,189 是最好的設計 123 00:07:33,119 --> 00:07:34,079 我估 124 00:07:34,079 --> 00:07:35,999 你定會覺得價錢合理 125 00:07:35,999 --> 00:07:39,829 這己是總數這正是我想談的 126 00:07:46,559 --> 00:07:48,479 這樣對你來說很合理 127 00:07:48,479 --> 00:07:50,399 「我們上次見過面後,我攏過..」 128 00:07:50,399 --> 00:07:52,319 你以前的拍檔 129 00:07:52,319 --> 00:07:55,199 我不會依靠她所說的 130 00:07:55,199 --> 00:07:58,079 「我們鬧翻了,我做了很多」 131 00:07:58,079 --> 00:07:59,999 而她卻坐享其成 132 00:07:59,999 --> 00:08:01,919 更不喜歡我這樣說她 133 00:08:01,919 --> 00:08:05,759 我對你提出的文件較有興趣 134 00:08:05,759 --> 00:08:07,679 你賣了電腦硬體 135 00:08:07,679 --> 00:08:09,599 住在受租管的房子 136 00:08:09,599 --> 00:08:12,479 即是說你的經營成本 137 00:08:12,479 --> 00:08:15,359 和容路都很少我能改改那個 138 00:08:15,359 --> 00:08:18,239 苦你真是你所說的那樣棒 139 00:08:18,239 --> 00:08:20,159 但那個 140 00:08:20,159 --> 00:08:22,079 是唯一去證明的方法 141 00:08:22,079 --> 00:08:24,959 我可放棄一些文件 142 00:08:24,959 --> 00:08:27,839 「不好,請不要為難自己」 143 00:08:27,839 --> 00:08:29,759 那是我最後的出價 144 00:08:29,759 --> 00:08:33,599 當然你可先考慮一下 145 00:08:33,599 --> 00:08:35,509 我接受 146 00:08:36,479 --> 00:08:40,319 等著看我的支出報告 147 00:08:40,319 --> 00:08:42,229 我正期待著 148 00:08:54,719 --> 00:08:56,629 沒有口訊 149 00:09:19,679 --> 00:09:22,559 是甚麼?估歌? 150 00:09:22,559 --> 00:09:24,479 [你不屆任何人直至有人愛你? 151 00:09:24,479 --> 00:09:26,399 「只是...要獨居,你知道嗎?」 152 00:09:26,399 --> 00:09:28,309 還有那些書 153 00:09:29,279 --> 00:09:31,199 煮一人晚餐的烹證書 154 00:09:31,199 --> 00:09:32,159 太悲慘了 155 00:09:32,159 --> 00:09:35,039 有些事情比獨自一人更慘 156 00:09:35,039 --> 00:09:35,999 你知道嗎? 157 00:09:35,999 --> 00:09:37,919 是我要回家的一個先兆 158 00:09:37,919 --> 00:09:39,839 「苦我有份職業,或有人想影向它」 159 00:09:39,839 --> 00:09:41,759 你會再找到其他人的 160 00:09:41,759 --> 00:09:44,639 「或者會的,為何不會?」 161 00:09:44,639 --> 00:09:48,469 但問題是苦我攏不到 162 00:09:54,239 --> 00:09:57,119 我攏不到我知道的 163 00:09:57,119 --> 00:09:59,039 我自己應付得來 164 00:09:59,039 --> 00:10:00,959 絕對可以 165 00:10:00,959 --> 00:10:04,789 我只需要攏個同房 166 00:10:05,759 --> 00:10:09,599 你可打電話攏他 167 00:10:09,599 --> 00:10:12,479 苦我有同房便不會攏他 168 00:10:12,479 --> 00:10:16,309 單身白種女士想攏女同房 169 00:10:23,999 --> 00:10:26,879 那些經理不知你會搬進來的 170 00:10:26,879 --> 00:10:28,799 這正是問題所在 171 00:10:28,799 --> 00:10:32,639 「這是租金管制的房子,不要擔心」 172 00:10:32,639 --> 00:10:33,599 很好 173 00:10:33,599 --> 00:10:35,519 你奇實打通這個 174 00:10:35,519 --> 00:10:37,439 我急不及待要搬進來 175 00:10:37,439 --> 00:10:41,268 你善於用工具的嗎? 176 00:10:48,959 --> 00:10:50,879 我是個不亂倫的生還者 177 00:10:50,879 --> 00:10:52,799 雖然我不大記得那次事f4 178 00:10:52,799 --> 00:10:53,759 但我知道這裏有 179 00:10:53,759 --> 00:10:56,639 我有種感覺我戰勝了些東西 180 00:10:56,639 --> 00:10:58,559 我的醫生都這樣認為 181 00:10:58,559 --> 00:11:00,479 「天啊,廚房,我討厭廚房」 182 00:11:00,479 --> 00:11:02,399 討厭一切女性的東西 183 00:11:02,399 --> 00:11:03,359 大概是我媽媽的錯 184 00:11:03,359 --> 00:11:06,239 我想這樣行的 185 00:11:06,239 --> 00:11:10,068 苦你也覺得這樣便打電話攏我 186 00:11:46,559 --> 00:11:48,479 喂?森羅遜 187 00:11:48,479 --> 00:11:50,388 喂? 188 00:12:12,479 --> 00:12:13,439 對不起 189 00:12:13,439 --> 00:12:14,399 你好 190 00:12:14,399 --> 00:12:16,319 你好 191 00:12:16,319 --> 00:12:18,239 大門沒有關上 192 00:12:18,239 --> 00:12:20,159 你是愛麗瓊斯嗎? 193 00:12:20,159 --> 00:12:22,079 「是,叫我愛麗」 194 00:12:22,079 --> 00:12:23,999 我是夏迪卡遜 195 00:12:23,999 --> 00:12:25,919 我們通過電話 196 00:12:25,919 --> 00:12:27,828 今早 197 00:12:30,719 --> 00:12:34,548 你真的沒事嗎? 198 00:12:36,479 --> 00:12:38,399 你知道嗎?我沒事 199 00:12:38,399 --> 00:12:39,359 你可以 200 00:12:39,359 --> 00:12:42,239 若你...明天再來? 201 00:12:42,239 --> 00:12:45,119 為何你不坐下來?我很好 202 00:12:45,119 --> 00:12:46,079 我沖杯荼給你 203 00:12:46,079 --> 00:12:49,919 我還未吃午飯 204 00:12:49,919 --> 00:12:51,839 浴室那個才沒有壞 205 00:12:51,839 --> 00:12:53,759 「這裏,我來」 206 00:12:53,759 --> 00:12:55,668 我用 207 00:13:14,879 --> 00:13:15,839 真對不起 208 00:13:15,839 --> 00:13:17,759 苦你想問關於我的資料 209 00:13:17,759 --> 00:13:19,679 可打電話去麗索利 210 00:13:19,679 --> 00:13:21,588 謝謝 211 00:13:25,439 --> 00:13:29,268 「[夏迪拉],很特別」 212 00:13:30,239 --> 00:13:32,159 我有很多古怪花名 213 00:13:32,159 --> 00:13:34,079 我不會告訴你 214 00:13:34,079 --> 00:13:35,039 不是[夏迪] 215 00:13:35,039 --> 00:13:35,999 債夏迪麗梅? 216 00:13:35,999 --> 00:13:37,919 我意思是外來的 217 00:13:37,919 --> 00:13:41,759 我中學時不是這樣的 218 00:13:41,759 --> 00:13:44,639 「相對現在而言,對嗎?」 219 00:13:44,639 --> 00:13:46,548 但... 220 00:13:47,519 --> 00:13:49,428 干了 221 00:13:52,319 --> 00:13:56,148 這裏謝謝 222 00:13:57,119 --> 00:13:59,039 「你可掉了它,我正在打掃地方」 223 00:13:59,039 --> 00:14:00,959 他便是我要攏個 224 00:14:00,959 --> 00:14:02,868 同房的原因 225 00:14:06,719 --> 00:14:08,628 你可否不再 226 00:14:11,519 --> 00:14:15,359 「我不想進來,見到你這樣」 227 00:14:15,359 --> 00:14:17,279 改變甚麼 228 00:14:17,279 --> 00:14:19,199 我會覺得很尷尬 229 00:14:19,199 --> 00:14:22,079 沒有東西能改變這事實 230 00:14:22,079 --> 00:14:25,919 除了我的水龍頭己弄好了 231 00:14:25,919 --> 00:14:28,799 你何時搬進來? 232 00:14:28,799 --> 00:14:30,708 真的? 233 00:14:36,479 --> 00:14:38,399 恭言 234 00:14:38,399 --> 00:14:40,308 多謝 235 00:14:43,199 --> 00:14:45,119 我有個朋友 236 00:14:45,119 --> 00:14:46,079 住在我們樓上 237 00:14:46,079 --> 00:14:47,039 朋友? 238 00:14:47,039 --> 00:14:48,959 「不是那種,他是[基]的」 239 00:14:48,959 --> 00:14:50,879 這裏不是幢友善的大廈 240 00:14:50,879 --> 00:14:53,759 但至少沒有人會侵犯你的私生活 241 00:14:53,759 --> 00:14:55,679 只須關上門 242 00:14:55,679 --> 00:14:56,639 是 243 00:14:56,639 --> 00:14:59,519 「沒有問題的,我不會干預你的」 244 00:14:59,519 --> 00:15:02,399 我意思是隨你喜歡 245 00:15:02,399 --> 00:15:04,319 我不介意 246 00:15:04,319 --> 00:15:06,239 「看這個,愛麗」 247 00:15:06,239 --> 00:15:08,148 這個不錯 248 00:15:10,079 --> 00:15:11,999 洗衣房 249 00:15:11,999 --> 00:15:13,919 晚上我不入去 250 00:15:13,919 --> 00:15:15,839 太駭人了 251 00:15:15,839 --> 00:15:18,719 日問則不要緊但仍要鎖好門 252 00:15:18,719 --> 00:15:19,679 是這邊? 253 00:15:19,679 --> 00:15:22,559 「不是,這信箱鎖匙」 254 00:15:22,559 --> 00:15:24,479 這個也太駭人 255 00:15:24,479 --> 00:15:26,399 還不算太差 256 00:15:26,399 --> 00:15:28,319 太舊了 257 00:15:28,319 --> 00:15:32,148 有時壞了要用螺絲批 258 00:15:35,999 --> 00:15:37,908 對不起 259 00:15:40,799 --> 00:15:43,679 住哪層?十一樓 260 00:15:43,679 --> 00:15:45,588 十四樓 261 00:15:50,399 --> 00:15:52,308 穿得過嗎? 262 00:15:56,159 --> 00:15:58,079 好的 263 00:15:58,079 --> 00:16:01,908 「愛麗,看我找到甚麼?」 264 00:16:11,519 --> 00:16:12,479 我不潔楚 265 00:16:12,479 --> 00:16:14,399 「等等,我去看看」 266 00:16:14,399 --> 00:16:16,308 「愛麗,是森」 267 00:16:26,879 --> 00:16:29,759 你怎懂得這樣穿? 268 00:16:29,759 --> 00:16:33,588 很有紐約味道 269 00:16:34,559 --> 00:16:37,439 你也穿得很舒適 270 00:16:37,439 --> 00:16:41,268 我從不知甚麼會好看 271 00:16:43,199 --> 00:16:45,119 很好看 272 00:16:45,119 --> 00:16:47,039 是嗎? 273 00:16:47,039 --> 00:16:48,959 但這個襯起來更好看 274 00:16:48,959 --> 00:16:50,868 好的 275 00:16:51,839 --> 00:16:52,799 你覺得怎樣? 276 00:16:52,799 --> 00:16:54,719 你應買了這對鞋 277 00:16:54,719 --> 00:16:57,599 你喜歡嗎?很襯那裙 278 00:16:57,599 --> 00:16:59,508 你買吧! 279 00:17:00,479 --> 00:17:04,308 我想穿的時候問你借 280 00:18:01,919 --> 00:18:05,759 天啊...我不知道你在家 281 00:18:05,759 --> 00:18:07,668 我... 282 00:18:09,599 --> 00:18:10,559 我... 283 00:18:10,559 --> 00:18:12,479 「天啊,對不起」 284 00:18:12,479 --> 00:18:15,359 「真難相信,你才來了兩個月」 285 00:18:15,359 --> 00:18:18,239 我己進入了你房 286 00:18:18,239 --> 00:18:22,068 我正在打開你的櫃來看 287 00:18:23,999 --> 00:18:25,919 那香味很襯你 288 00:18:25,919 --> 00:18:27,839 希望你不介意 289 00:18:27,839 --> 00:18:29,759 我想試用想了很久 290 00:18:29,759 --> 00:18:33,599 「不要緊,想用甚麼便拿去」 291 00:18:33,599 --> 00:18:35,519 齊用吧 292 00:18:35,519 --> 00:18:38,399 我不是...我不知道 293 00:18:38,399 --> 00:18:40,319 我是...獨女 294 00:18:40,319 --> 00:18:43,199 你來自大家庭嗎? 295 00:18:43,199 --> 00:18:45,108 只有我 296 00:18:49,919 --> 00:18:51,839 我... 297 00:18:51,839 --> 00:18:55,679 其實我是孿生的 298 00:18:55,679 --> 00:18:57,599 但她胎死腹中 299 00:18:57,599 --> 00:18:58,559 真令人傷心 300 00:18:58,559 --> 00:19:02,399 我一直長大債我有 301 00:19:02,399 --> 00:19:06,228 部份不見了 302 00:19:07,199 --> 00:19:09,119 愛麗 303 00:19:09,119 --> 00:19:11,028 天啊! 304 00:19:11,999 --> 00:19:13,908 很漂亮 305 00:19:14,879 --> 00:19:16,799 多謝你 306 00:19:16,799 --> 00:19:19,679 我可回甚麼禮給你? 307 00:19:19,679 --> 00:19:21,599 「不用了,只是恭喜你新居入伙」 308 00:19:21,599 --> 00:19:25,428 小小意思罷了 309 00:19:26,399 --> 00:19:28,308 不行 310 00:19:35,999 --> 00:19:37,919 它們襯你多些 311 00:19:37,919 --> 00:19:38,879 我不能收這份禮 312 00:19:38,879 --> 00:19:42,708 新居入伙呢? 313 00:19:43,679 --> 00:19:46,559 「多謝,很好看」 314 00:19:46,559 --> 00:19:48,468 失陪 315 00:19:51,358 --> 00:19:52,318 喂? 316 00:19:52,318 --> 00:19:56,158 「是我,可否和我談談?」 317 00:19:56,158 --> 00:19:58,078 不行為甚麼不行? 318 00:19:58,078 --> 00:19:59,038 「來吧,我...」 319 00:19:59,038 --> 00:20:01,918 「不行,現在不是適當的時間」 320 00:20:01,918 --> 00:20:03,838 我沒準備見你 321 00:20:03,838 --> 00:20:07,668 你只是拖延一些經己完了的事 322 00:20:08,638 --> 00:20:11,518 沒有甚麼好傾 323 00:20:11,518 --> 00:20:13,438 我可否再打電話攏你. 324 00:20:13,438 --> 00:20:14,398 屋企現在有人 325 00:20:14,398 --> 00:20:16,318 我覆電話給你 326 00:20:16,318 --> 00:20:18,238 行嗎?當然好 327 00:20:18,238 --> 00:20:20,158 好的再見 328 00:20:20,158 --> 00:20:22,068 再見 329 00:20:23,038 --> 00:20:26,868 為何不叫些中國菜吃? 330 00:20:33,598 --> 00:20:35,518 「你好,我是愛麗瓊斯」 331 00:20:35,518 --> 00:20:37,428 請留下口訊 332 00:20:38,398 --> 00:20:41,278 愛麗來聽吧 333 00:20:41,278 --> 00:20:43,198 「打電話給我,我被折磨得要死」 334 00:20:43,198 --> 00:20:47,038 我知你債我需要你那般需要我 335 00:20:47,038 --> 00:20:47,998 我愛你 336 00:20:47,998 --> 00:20:50,878 「我會做一切事,來挽救這段感情」 337 00:20:50,878 --> 00:20:54,708 只須打電話給我 338 00:20:55,678 --> 00:20:57,588 巴迪 339 00:20:58,558 --> 00:21:00,478 你真乾淨 340 00:21:00,478 --> 00:21:04,308 「你要運她開心,知道嗎?」 341 00:21:05,278 --> 00:21:09,108 「運她開心,她才讓你留下?」 342 00:21:11,998 --> 00:21:13,908 留在這裏 343 00:21:30,238 --> 00:21:32,148 沒有口訊 344 00:21:35,998 --> 00:21:38,878 我知我不該帶他回來 345 00:21:38,878 --> 00:21:41,758 但他們在市場遺棄他 346 00:21:41,758 --> 00:21:42,718 他們說…… 347 00:21:42,718 --> 00:21:44,638 我明天可帶他回去 348 00:21:44,638 --> 00:21:46,558 希望他們是講真的 349 00:21:46,558 --> 00:21:48,468 看 350 00:21:50,398 --> 00:21:52,308 他叫巴迪 351 00:21:53,278 --> 00:21:57,108 我小時也有隻狗叫巴迪 352 00:22:02,878 --> 00:22:03,838 「明天,行嗎?」 353 00:22:03,838 --> 00:22:05,748 我保證 354 00:22:31,678 --> 00:22:33,588 「來吧,巴迪」 355 00:22:34,558 --> 00:22:36,468 「好的,來吧」 356 00:22:51,838 --> 00:22:53,758 你真勤力工作 357 00:22:53,758 --> 00:22:55,678 美臣最好介紹些容給我 358 00:22:55,678 --> 00:22:58,558 他會...你是最好的 359 00:22:58,558 --> 00:22:59,518 天啊 360 00:22:59,518 --> 00:23:00,478 「夏迪,謝謝你」 361 00:23:00,478 --> 00:23:03,358 「苦沒有你,我定幹不來」 362 00:23:03,358 --> 00:23:05,268 我愛幫人 363 00:23:06,238 --> 00:23:08,158 等等 364 00:23:08,158 --> 00:23:10,078 過來影全家福 365 00:23:10,078 --> 00:23:11,998 準備好? 366 00:23:11,998 --> 00:23:12,958 準備好? 367 00:23:12,958 --> 00:23:14,878 準備好 368 00:23:14,878 --> 00:23:16,788 巴迪 369 00:23:18,718 --> 00:23:22,548 「你愛我時,我生存了數星期」 370 00:23:25,438 --> 00:23:27,348 「再見,大偉」 371 00:23:37,918 --> 00:23:39,838 準備好殺她嗎? 372 00:23:39,838 --> 00:23:41,758 殺誰? 373 00:23:41,758 --> 00:23:43,678 夏迪 374 00:23:43,678 --> 00:23:45,598 有個女朋友也不錯 375 00:23:45,598 --> 00:23:46,558 我看得出 376 00:23:46,558 --> 00:23:48,478 我魯擔心你情緒低落 377 00:23:48,478 --> 00:23:51,358 你又開始容光煥發起來 378 00:23:51,358 --> 00:23:53,278 「你真好人,格林」 379 00:23:53,278 --> 00:23:56,158 我要多些陪她 380 00:23:56,158 --> 00:23:58,078 「她剛搬來,需要人幫」 381 00:23:58,078 --> 00:23:59,998 我也工作得要發瘋了 382 00:23:59,998 --> 00:24:01,918 我不是避開你 383 00:24:01,918 --> 00:24:03,838 我現在終於找到你了 384 00:24:03,838 --> 00:24:05,758 其實我想見你 385 00:24:05,758 --> 00:24:07,678 問問你 386 00:24:07,678 --> 00:24:09,598 是否呆坐家中 387 00:24:09,598 --> 00:24:11,518 「我要去被士頓,參加表弟婚禮」 388 00:24:11,518 --> 00:24:12,478 十分好 389 00:24:12,478 --> 00:24:14,398 我會看著卡文的 390 00:24:14,398 --> 00:24:15,358 真好 391 00:24:15,358 --> 00:24:17,278 你知道那鑰匙開那裏嗎? 392 00:24:17,278 --> 00:24:19,198 「不用倒垃圾,我也不倒」 393 00:24:19,198 --> 00:24:21,118 這真殘忍 394 00:24:21,118 --> 00:24:23,038 我們會很好的 395 00:24:23,038 --> 00:24:24,958 「我見到她,你的女同房」 396 00:24:24,958 --> 00:24:26,878 你踏出這大廈 397 00:24:26,878 --> 00:24:28,798 「你的背童,這件外套」 398 00:24:28,798 --> 00:24:31,678 「我追著你,原來是另一人」 399 00:24:31,678 --> 00:24:33,598 情緒緊張的人 400 00:24:33,598 --> 00:24:34,558 是夏迪 401 00:24:34,558 --> 00:24:36,478 我還未告訴別人 402 00:24:36,478 --> 00:24:39,358 她搬來這裏住 403 00:24:39,358 --> 00:24:41,278 我本想你們見面 404 00:24:41,278 --> 00:24:43,188 但她怕釀 405 00:24:47,998 --> 00:24:48,958 星期五 406 00:24:48,958 --> 00:24:50,878 十分好 407 00:24:50,878 --> 00:24:54,708 回來弄晚餐給你吃 408 00:25:06,238 --> 00:25:08,158 你不用返工 409 00:25:08,158 --> 00:25:09,118 不用 410 00:25:09,118 --> 00:25:10,078 別說我們有同樣的腰帶 411 00:25:10,078 --> 00:25:11,998 甚麼?對不起 412 00:25:11,998 --> 00:25:13,918 我要和你談談 413 00:25:13,918 --> 00:25:15,838 「你定要看這些,狗吃的曲奇餅」 414 00:25:15,838 --> 00:25:18,718 十分好我要 415 00:25:18,718 --> 00:25:19,678 可和你談談嗎? 416 00:25:19,678 --> 00:25:23,508 只花你些少時問 417 00:25:28,318 --> 00:25:32,148 我嘗試過給你知道 418 00:25:36,958 --> 00:25:38,878 你在這裏幹甚麼? 419 00:25:38,878 --> 00:25:39,838 夏迪 420 00:25:39,838 --> 00:25:43,678 「別怪夏迪,不是她的錯,好嗎?」 421 00:25:43,678 --> 00:25:45,598 我強行要入來的 422 00:25:45,598 --> 00:25:47,518 我要見你 423 00:25:47,518 --> 00:25:48,478 聽住 424 00:25:48,478 --> 00:25:51,358 我現在要離開這裏 425 00:25:51,358 --> 00:25:55,188 除非你需要我? 426 00:25:56,158 --> 00:25:58,068 好的 427 00:26:02,878 --> 00:26:06,718 為甚麼不可不煩我? 428 00:26:06,718 --> 00:26:08,638 你要和我談談 429 00:26:08,638 --> 00:26:10,558 你不能當 430 00:26:10,558 --> 00:26:12,478 我不存在 431 00:26:12,478 --> 00:26:13,438 這樣較好過 432 00:26:13,438 --> 00:26:16,318 令自己好過有錯嗎? 433 00:26:16,318 --> 00:26:18,238 人是會犯錯的 434 00:26:18,238 --> 00:26:20,158 「人做錯了,的確是錯了」 435 00:26:20,158 --> 00:26:22,078 我承認但你卻不饒人 436 00:26:22,078 --> 00:26:25,918 「你不聽我電話,不回信」 437 00:26:25,918 --> 00:26:27,838 你講大話 438 00:26:27,838 --> 00:26:30,718 「苦她不打來,我便不知道嗎?」 439 00:26:30,718 --> 00:26:32,628 真令人可怕 440 00:26:33,598 --> 00:26:35,518 「求求你,森」 441 00:26:35,518 --> 00:26:39,348 「苦想對我好,便走吧」 442 00:26:46,078 --> 00:26:47,038 但希望 443 00:26:47,038 --> 00:26:50,868 「不,就是這事」 444 00:26:51,838 --> 00:26:52,798 我沒收到任何信 445 00:26:52,798 --> 00:26:56,638 所以我不是不回信來懲罰你 446 00:26:56,638 --> 00:26:58,558 我收不到 447 00:26:58,558 --> 00:27:00,478 和鎖匙一同寄來的 448 00:27:00,478 --> 00:27:03,358 我也沒有收到 449 00:27:03,358 --> 00:27:06,238 信裏說甚麼的? 450 00:27:06,238 --> 00:27:09,118 忘了那封信吧 451 00:27:09,118 --> 00:27:10,078 我愛你 452 00:27:10,078 --> 00:27:12,958 「沒有你,我不能活」 453 00:27:12,958 --> 00:27:15,838 我對我所做的沒有藉口 454 00:27:15,838 --> 00:27:19,678 「愛麗,給我多一次機會」 455 00:27:19,678 --> 00:27:21,587 我... 456 00:27:27,358 --> 00:27:31,187 「你傷了我的心,森」 457 00:27:55,198 --> 00:27:57,118 「對不起,請問」 458 00:27:57,118 --> 00:27:59,038 傳記在哪個部份 459 00:27:59,038 --> 00:28:00,958 前面對著牆那些便是 460 00:28:00,958 --> 00:28:02,878 「你好,我是愛麗瓊斯」 461 00:28:02,878 --> 00:28:06,718 請留下口訊謝謝 462 00:28:06,718 --> 00:28:07,678 「愛麗,是我」 463 00:28:07,678 --> 00:28:10,558 我打來問你是否沒事 464 00:28:10,558 --> 00:28:12,467 打來我公司 465 00:28:13,438 --> 00:28:16,318 電話號碼在雪櫃上 466 00:28:16,318 --> 00:28:18,227 「好的,再見」 467 00:28:22,078 --> 00:28:23,998 「下個月,夠時間嗎?」 468 00:28:23,998 --> 00:28:26,878 「我不知道,她剛搬進來」 469 00:28:26,878 --> 00:28:30,707 「夏迪那麼好,她會明白的」 470 00:28:33,598 --> 00:28:34,558 「你好,羅遜先生」 471 00:28:34,558 --> 00:28:38,398 我定是愛上了你 472 00:28:38,398 --> 00:28:42,227 你也有這種感覺嗎? 473 00:28:43,198 --> 00:28:45,107 不是你吃的 474 00:28:47,998 --> 00:28:49,918 你想永遠是這樣嗎? 475 00:28:49,918 --> 00:28:52,798 有東西是可永遠的嗎? 476 00:28:52,798 --> 00:28:56,627 人喜歡攏事情來做 477 00:30:06,718 --> 00:30:10,547 你究竟去了哪裏? 478 00:30:11,518 --> 00:30:13,438 天啊 479 00:30:13,438 --> 00:30:16,318 「夏迪,你在我房裏幹甚麼?」 480 00:30:16,318 --> 00:30:19,198 我擔心到要死 481 00:30:19,198 --> 00:30:21,118 我由昨晚六點等你等到現在 482 00:30:21,118 --> 00:30:23,038 巴迪哭了一晚 483 00:30:23,038 --> 00:30:25,918 我要入來這裏它才靜下來 484 00:30:25,918 --> 00:30:27,838 「對不起,我沒想到」 485 00:30:27,838 --> 00:30:28,798 「沒有,你沒用」 486 00:30:28,798 --> 00:30:31,678 世上有電話這東西 487 00:30:31,678 --> 00:30:33,598 這裏是紐約是會這樣的 488 00:30:33,598 --> 00:30:35,518 「好的,好的」 489 00:30:35,518 --> 00:30:39,347 「真對不起,一時沒有想到」 490 00:30:40,318 --> 00:30:44,147 你令我覺得自己債十六歲女孩 491 00:30:51,838 --> 00:30:55,678 你沒事嗎?沒事 492 00:30:55,678 --> 00:30:58,558 我只是 493 00:30:58,558 --> 00:31:00,467 算了吧 494 00:31:03,358 --> 00:31:06,238 你和森和好如初了? 495 00:31:06,238 --> 00:31:08,158 是 496 00:31:08,158 --> 00:31:10,078 我令她受苦 497 00:31:10,078 --> 00:31:11,998 這是訂婚戒指嗎? 498 00:31:11,998 --> 00:31:15,827 為甚麼會是? 499 00:31:21,598 --> 00:31:23,518 是只漂亮的戒指 500 00:31:23,518 --> 00:31:25,427 多謝 501 00:31:26,398 --> 00:31:27,358 真的很好看 502 00:31:27,358 --> 00:31:29,278 你一定會很開心 503 00:31:29,278 --> 00:31:32,158 「你會很開心,而我卻孤獨」 504 00:31:32,158 --> 00:31:35,038 「不會的,你也會找到你的人」 505 00:31:35,038 --> 00:31:37,918 我是指苦我能. 506 00:31:37,918 --> 00:31:41,747 為何你不望望鏡子 507 00:31:44,638 --> 00:31:46,547 看 508 00:31:47,518 --> 00:31:49,427 你與眾不同 509 00:31:50,398 --> 00:31:52,318 我知道的 510 00:31:52,318 --> 00:31:54,238 你人品好 511 00:31:54,238 --> 00:31:56,147 又有品味 512 00:31:57,118 --> 00:31:59,998 有自己的生意 513 00:31:59,998 --> 00:32:03,827 你總能找到你的人 514 00:32:04,798 --> 00:32:08,627 「不要那麼傻,認為自己不會」 515 00:32:16,318 --> 00:32:19,198 我估你和森. 516 00:32:19,198 --> 00:32:22,078 「想在一起,那麼...」 517 00:32:22,078 --> 00:32:25,918 「我要撤走,對嗎?」 518 00:32:25,918 --> 00:32:27,838 不需要即刻 519 00:32:27,838 --> 00:32:30,718 森會留在他的地方多陣子 520 00:32:30,718 --> 00:32:33,598 我知你花了很多錢賣傢俱 521 00:32:33,598 --> 00:32:35,518 你的時間配合得真好 522 00:32:35,518 --> 00:32:36,478 真巧妙 523 00:32:36,478 --> 00:32:39,358 你答應過這不會發生的 524 00:32:39,358 --> 00:32:42,238 「沒有甚麼發生,夏迪」 525 00:32:42,238 --> 00:32:45,118 我要和森談談 526 00:32:45,118 --> 00:32:47,998 「或者我們搬,我不知道」 527 00:32:47,998 --> 00:32:50,878 或者我們另再地方或. 528 00:32:50,878 --> 00:32:52,798 我不知道 529 00:32:52,798 --> 00:32:56,638 但我們會想法子的 530 00:32:56,638 --> 00:32:58,547 行嗎? 531 00:33:00,478 --> 00:33:01,438 他們說他們很緊張 532 00:33:01,438 --> 00:33:02,398 他們當然緊張 533 00:33:02,398 --> 00:33:04,318 「他們是推銷員,會緊張銷路」 534 00:33:04,318 --> 00:33:05,278 我們安排一次示範 535 00:33:05,278 --> 00:33:07,198 在每周的員工會議上 536 00:33:07,198 --> 00:33:10,078 「要特別的,與別不同的」 537 00:33:10,078 --> 00:33:11,038 或是在晚上 538 00:33:11,038 --> 00:33:12,958 「開放式酒吧,開明的思想」 539 00:33:12,958 --> 00:33:14,867 我會安排的 540 00:33:15,838 --> 00:33:17,758 或者我今晚打電話給你再傾 541 00:33:17,758 --> 00:33:19,678 十分好 542 00:33:19,678 --> 00:33:20,638 8796諾斯? 543 00:33:20,638 --> 00:33:22,558 諾斯?諾斯是誰? 544 00:33:22,558 --> 00:33:24,478 「不是,那格林諾斯」 545 00:33:24,478 --> 00:33:25,438 是我樓上的鄰居 546 00:33:25,438 --> 00:33:27,358 只適合於昨晚 547 00:33:27,358 --> 00:33:30,238 我承認我很佩服 548 00:33:30,238 --> 00:33:34,078 或者你要開始為我建立口碑 549 00:33:34,078 --> 00:33:37,907 我快將請不起你了 550 00:33:41,758 --> 00:33:43,678 「好,按[輸入]」 551 00:33:43,678 --> 00:33:45,587 對了 552 00:33:59,038 --> 00:34:00,947 口渴嗎? 553 00:34:04,798 --> 00:34:06,707 我很快回來 554 00:34:24,958 --> 00:34:28,787 你比我知得更潔楚 555 00:34:33,598 --> 00:34:35,507 你好 556 00:34:36,478 --> 00:34:40,307 「愛麗,想喝杯酒嗎?」 557 00:34:43,198 --> 00:34:45,118 我去睡了 558 00:34:45,118 --> 00:34:47,038 「晚安,愛麗」 559 00:34:47,038 --> 00:34:48,947 「晚安,森」 560 00:35:02,398 --> 00:35:04,318 弄好了 561 00:35:04,318 --> 00:35:06,227 「好的,等等!」 562 00:37:01,437 --> 00:37:03,357 凍了不好吃 563 00:37:03,357 --> 00:37:05,267 好的 564 00:37:24,477 --> 00:37:28,317 全是個不有趣的概念 565 00:37:28,317 --> 00:37:29,277 你好 566 00:37:29,277 --> 00:37:33,107 我們是出去的嗎? 567 00:37:37,917 --> 00:37:39,837 要炒還是要煎的? 568 00:37:39,837 --> 00:37:41,747 這個夠了 569 00:37:46,557 --> 00:37:47,517 「愛麗,甜心」 570 00:37:47,517 --> 00:37:49,437 其實不是那麼緊急 571 00:37:49,437 --> 00:37:51,357 苦你不想 572 00:37:51,357 --> 00:37:55,197 「弄好這屋,可待我回來才算」 573 00:37:55,197 --> 00:37:57,117 為何我們不離開一下 574 00:37:57,117 --> 00:37:59,037 去去郊外 575 00:37:59,037 --> 00:38:01,917 巴迪過來 576 00:38:01,917 --> 00:38:03,837 個人一個墟 577 00:38:03,837 --> 00:38:05,757 「不要緊,夏迪,他很好」 578 00:38:05,757 --> 00:38:07,677 那個可憐的人 579 00:38:07,677 --> 00:38:09,597 我們今日休息一天 580 00:38:09,597 --> 00:38:10,557 我們駕車去 581 00:38:10,557 --> 00:38:13,437 「不用了,沒事的,我很好」 582 00:38:13,437 --> 00:38:17,277 「我睡得不好罷了,沒有其他」 583 00:38:17,277 --> 00:38:19,187 發歪夢 584 00:38:22,077 --> 00:38:24,957 你們今天外出真好 585 00:38:24,957 --> 00:38:26,877 苦天氣不是太熱 586 00:38:26,877 --> 00:38:28,797 你不需再弄那些 587 00:38:28,797 --> 00:38:30,717 你己做了很多 588 00:38:30,717 --> 00:38:32,637 我不介意 589 00:38:32,637 --> 00:38:36,477 我在這裏住要保持地方整潔 590 00:38:36,477 --> 00:38:38,397 苦那些蛋弄得不錯 591 00:38:38,397 --> 00:38:41,277 大可信得過我煮飯的手勢 592 00:38:41,277 --> 00:38:44,157 你們何時回來? 593 00:38:44,157 --> 00:38:46,077 今天是週年紀念日 594 00:38:46,077 --> 00:38:47,997 我們去街吃晚飯 595 00:38:47,997 --> 00:38:49,907 真的? 596 00:38:50,877 --> 00:38:52,787 太好了 597 00:38:53,757 --> 00:38:54,717 祝你們好運 598 00:38:54,717 --> 00:38:56,627 多謝 599 00:39:05,277 --> 00:39:07,187 再見 600 00:39:14,877 --> 00:39:18,717 巴迪過來 601 00:39:18,717 --> 00:39:20,627 「過來,甜心」 602 00:39:22,557 --> 00:39:24,467 我知道 603 00:39:25,437 --> 00:39:27,347 我知道 604 00:39:30,237 --> 00:39:32,157 「巴迪,來」 605 00:39:32,157 --> 00:39:34,067 來 606 00:39:37,917 --> 00:39:39,837 好 607 00:39:39,837 --> 00:39:41,757 但這是以雙倍價錢 608 00:39:41,757 --> 00:39:42,717 買細一倍的地方 609 00:39:42,717 --> 00:39:44,637 你對夏迪太好了 610 00:39:44,637 --> 00:39:46,557 「這樣較易話為,信我」 611 00:39:46,557 --> 00:39:48,477 這裏亦很好 612 00:39:48,477 --> 00:39:49,437 你可想債得到 613 00:39:49,437 --> 00:39:51,357 大屋搬細屋是怎樣的嗎? 614 00:39:51,357 --> 00:39:54,237 我們真的可撇下她嗎? 615 00:39:54,237 --> 00:39:55,197 我不能這樣對她 616 00:39:55,197 --> 00:39:59,037 我是她唯一的朋友 617 00:39:59,037 --> 00:40:00,957 「我的天,發生了甚麼事?」 618 00:40:00,957 --> 00:40:04,787 從樓上露台跌下來的 619 00:40:06,717 --> 00:40:08,627 夏迪 620 00:40:10,557 --> 00:40:14,397 他死了巴迪死了! 621 00:40:14,397 --> 00:40:15,357 甚麼? 622 00:40:15,357 --> 00:40:17,277 你沒有關上窗門 623 00:40:17,277 --> 00:40:18,237 你怎可這樣? 624 00:40:18,237 --> 00:40:21,117 我以為不用關上 625 00:40:21,117 --> 00:40:23,037 我以為你今早弄好了 626 00:40:23,037 --> 00:40:25,917 我也以為我弄好了 627 00:40:25,917 --> 00:40:27,837 是我 628 00:40:27,837 --> 00:40:31,677 你弄那露台時我叫你吃早餐 629 00:40:31,677 --> 00:40:33,597 愛麗是我錯 630 00:40:33,597 --> 00:40:34,557 愛麗 631 00:40:34,557 --> 00:40:36,477 愛麗 632 00:40:36,477 --> 00:40:38,387 愛麗 633 00:41:07,197 --> 00:41:09,117 「謝謝你,那藥丸有效」 634 00:41:09,117 --> 00:41:12,947 你明天仍起程嗎? 635 00:41:15,837 --> 00:41:17,747 她想我去 636 00:41:23,517 --> 00:41:27,347 苦我有讓你弄好那露台 637 00:41:32,157 --> 00:41:35,037 苦她要怪任何人 638 00:41:35,037 --> 00:41:38,867 「她會怪我,好嗎?」 639 00:41:45,597 --> 00:41:47,507 「好的,來吧」 640 00:42:35,517 --> 00:42:36,477 喂? 641 00:42:36,477 --> 00:42:38,387 「你好,米治」 642 00:42:39,357 --> 00:42:41,267 甚麼? 643 00:42:42,237 --> 00:42:44,157 天啊! 644 00:42:44,157 --> 00:42:45,117 「不是,我只是...」 645 00:42:45,117 --> 00:42:47,037 「不是,我只是」 646 00:42:47,037 --> 00:42:49,917 「我有些延誤了,我沒有忘記」 647 00:42:49,917 --> 00:42:51,837 「不是,我...」 648 00:42:51,837 --> 00:42:53,757 「留住他們至五點,行嗎?」 649 00:42:53,757 --> 00:42:55,667 謝謝你 650 00:43:58,077 --> 00:43:59,986 你真無得彈 651 00:44:00,957 --> 00:44:02,877 你知道的 652 00:44:02,877 --> 00:44:04,786 多謝讚賞 653 00:44:05,757 --> 00:44:09,586 我以為可抵抗你的魅力 654 00:44:10,557 --> 00:44:12,477 債一般人一樣 655 00:44:12,477 --> 00:44:14,397 「不要了,多謝,我要走了」 656 00:44:14,397 --> 00:44:16,317 我正拾收東西 657 00:44:16,317 --> 00:44:19,197 不要那麼快便走 658 00:44:19,197 --> 00:44:23,037 我的下屬全都比我識得多 659 00:44:23,037 --> 00:44:24,957 我討厭這樣 660 00:44:24,957 --> 00:44:27,837 那麼下周撥時間跟我學 661 00:44:27,837 --> 00:44:29,746 今晚很夜了 662 00:44:30,717 --> 00:44:32,637 求求你 663 00:44:32,637 --> 00:44:34,557 只是些少 664 00:44:34,557 --> 00:44:36,477 簡單的 665 00:44:36,477 --> 00:44:38,386 現在 666 00:44:43,197 --> 00:44:45,106 好的 667 00:44:46,077 --> 00:44:47,986 簡單的 668 00:44:52,797 --> 00:44:54,717 好的 669 00:44:54,717 --> 00:44:57,597 其實操作十分簡單 670 00:44:57,597 --> 00:44:59,506 但很有用 671 00:45:02,397 --> 00:45:05,277 輸入賣家的名稱 672 00:45:05,277 --> 00:45:07,186 賣家 673 00:45:08,157 --> 00:45:11,997 J一0一N—E—S 674 00:45:11,997 --> 00:45:14,877 AL—LI一S0N 675 00:45:14,877 --> 00:45:16,797 很好 676 00:45:16,797 --> 00:45:20,637 「價錢,付錢日期,尚欠金額」 677 00:45:20,637 --> 00:45:22,557 根購這裏 678 00:45:22,557 --> 00:45:24,477 我們上週五付錢給你 679 00:45:24,477 --> 00:45:27,357 「不要緊,巴巴拉會處理這事」 680 00:45:27,357 --> 00:45:31,197 直至有我的命令才行 681 00:45:31,197 --> 00:45:33,117 希望你滿意我的作品 682 00:45:33,117 --> 00:45:35,037 暫時仍很滿意 683 00:45:35,037 --> 00:45:36,957 但這便是全部了 684 00:45:36,957 --> 00:45:38,866 再沒有其他 685 00:45:39,837 --> 00:45:42,717 或可再調較一下 686 00:45:42,717 --> 00:45:44,637 我現在有時問 687 00:45:44,637 --> 00:45:47,517 苦你想安排一些員工會議 688 00:45:47,517 --> 00:45:49,437 我正在想 689 00:45:49,437 --> 00:45:53,266 我只留你為我一人辦事 690 00:45:54,237 --> 00:45:55,197 上等的貨色 691 00:45:55,197 --> 00:45:57,117 你在於甚麼? 692 00:45:57,117 --> 00:45:59,037 你太拘謹了 693 00:45:59,037 --> 00:46:00,957 「米治,請不要這樣」 694 00:46:00,957 --> 00:46:01,917 夠了 695 00:46:01,917 --> 00:46:03,837 米治 696 00:46:03,837 --> 00:46:06,717 看來吧 697 00:46:06,717 --> 00:46:08,637 我是個好男人 698 00:46:08,637 --> 00:46:10,557 你是個好女人 699 00:46:10,557 --> 00:46:13,437 再無須擔心其他 700 00:46:13,437 --> 00:46:15,357 是你的最後機會 701 00:46:15,357 --> 00:46:17,266 趁你未結婚 702 00:46:20,157 --> 00:46:23,986 「我轉身,好嗎?」 703 00:46:24,957 --> 00:46:25,917 那就更好 704 00:46:25,917 --> 00:46:27,826 那就更好 705 00:46:31,677 --> 00:46:33,597 等等 706 00:46:33,597 --> 00:46:35,506 等等 707 00:46:43,197 --> 00:46:45,106 他媽的 708 00:46:48,957 --> 00:46:50,866 吃了這些 709 00:46:55,677 --> 00:46:59,506 真不相信我估不到會這樣 710 00:47:00,477 --> 00:47:02,386 簡直是侮辱 711 00:47:03,357 --> 00:47:06,237 問題是你太好人了 712 00:47:06,237 --> 00:47:08,157 男人是獵 713 00:47:08,157 --> 00:47:11,986 我不管他們看來那樣好 714 00:47:12,957 --> 00:47:16,797 你總是聽他們說 715 00:47:16,797 --> 00:47:20,637 但我所做的 716 00:47:20,637 --> 00:47:24,466 債內裏有些東西在主宰 717 00:47:25,437 --> 00:47:27,357 使人害怕 718 00:47:27,357 --> 00:47:29,277 「不是,愛麗,別倒轉來說」 719 00:47:29,277 --> 00:47:31,197 你才是受害者 720 00:47:31,197 --> 00:47:33,117 他應付出代價 721 00:47:33,117 --> 00:47:35,997 「他會的,我設計了所有程序」 722 00:47:35,997 --> 00:47:37,917 最終都要這樣 723 00:47:37,917 --> 00:47:39,837 甚麼? 724 00:47:39,837 --> 00:47:41,757 我不是在講錢 725 00:47:41,757 --> 00:47:43,677 我在講各得其所 726 00:47:43,677 --> 00:47:45,597 你不明白 727 00:47:45,597 --> 00:47:47,517 他模我比錢更大件事 728 00:47:47,517 --> 00:47:51,357 他只是口頭上給我那單生意 729 00:47:51,357 --> 00:47:53,277 「現在,一切都完了」 730 00:47:53,277 --> 00:47:56,157 他令我覺得自己很賤 731 00:47:56,157 --> 00:47:58,077 苦你給他機會便是 732 00:47:58,077 --> 00:47:59,997 「你不會給他機會,你會嗎?」 733 00:47:59,997 --> 00:48:01,906 我可怎樣? 734 00:48:02,877 --> 00:48:04,786 愛麗 735 00:48:07,677 --> 00:48:09,586 愛麗 736 00:48:11,517 --> 00:48:15,357 「當然,森不在」 737 00:48:15,357 --> 00:48:16,317 夏迪 738 00:48:16,317 --> 00:48:18,237 我不想說任何說話 739 00:48:18,237 --> 00:48:22,077 他競可在巴迪死後一日便走 740 00:48:22,077 --> 00:48:25,906 尤其那是他的錯 741 00:48:31,677 --> 00:48:34,557 「喂,我想攏你丈夫」 742 00:48:34,557 --> 00:48:35,517 你攏誰? 743 00:48:35,517 --> 00:48:37,437 我知道現在很夜 744 00:48:37,437 --> 00:48:39,357 「告訴他是愛麗瓊斯,他會來聽的」 745 00:48:39,357 --> 00:48:43,186 你在於甚麼? 746 00:48:45,117 --> 00:48:47,037 「聽住,你這該死的」 747 00:48:47,037 --> 00:48:49,917 「笨蛋,你想做好你的生意」 748 00:48:49,917 --> 00:48:52,797 「不行,今次要照我說話」 749 00:48:52,797 --> 00:48:56,637 「苦你再無賴,我定不會放過你」 750 00:48:56,637 --> 00:48:59,517 「也不放過你家人,明白嗎?」 751 00:48:59,517 --> 00:49:01,426 不只是你 752 00:49:09,117 --> 00:49:10,077 我告訴你 753 00:49:10,077 --> 00:49:13,906 他現正嚇得要撒尿 754 00:49:14,877 --> 00:49:18,706 「夏迪,希望你永不會桂我」 755 00:49:19,677 --> 00:49:21,597 「夏迪,我們要談談」 756 00:49:21,597 --> 00:49:23,517 「愛麗,求求你」 757 00:49:23,517 --> 00:49:25,437 我有意外驚喜給你 758 00:49:25,437 --> 00:49:27,357 夏迪 759 00:49:27,357 --> 00:49:30,237 「夏迪,我今天沒有心恬去髮型屋」 760 00:49:30,237 --> 00:49:32,157 甚麼?不要這樣 761 00:49:32,157 --> 00:49:34,077 會很開心的 762 00:49:34,077 --> 00:49:35,997 會令你好過一點 763 00:49:35,997 --> 00:49:38,877 「我保證,行嗎?我付錢」 764 00:49:38,877 --> 00:49:40,797 夏迪 765 00:49:40,797 --> 00:49:42,717 沒事的 766 00:49:42,717 --> 00:49:44,626 來吧 767 00:49:45,597 --> 00:49:47,506 謝謝 768 00:49:59,997 --> 00:50:03,826 你定是開玩笑 769 00:50:08,637 --> 00:50:10,557 你應先問問我 770 00:50:10,557 --> 00:50:12,477 我想給你意外驚言 771 00:50:12,477 --> 00:50:14,397 「市場雜誌一本,麻煩你」 772 00:50:14,397 --> 00:50:15,357 感覺十分好 773 00:50:15,357 --> 00:50:17,266 頸部很舒服 774 00:50:18,237 --> 00:50:20,157 我沒想到你會介意 775 00:50:20,157 --> 00:50:22,066 「這裏,謝謝」 776 00:50:38,397 --> 00:50:40,306 我去洗澡 777 00:51:41,757 --> 00:51:43,666 艾倫貝斯? 778 00:52:00,957 --> 00:52:04,786 九歲大和家人旅行遇溺 779 00:52:13,437 --> 00:52:15,346 森 780 00:53:06,237 --> 00:53:09,116 要我在走之前替你弄好甚麼? 781 00:53:09,116 --> 00:53:11,036 「不用了,謝謝」 782 00:53:11,036 --> 00:53:13,916 我只是上去探探格林 783 00:53:13,916 --> 00:53:14,876 好的 784 00:53:14,876 --> 00:53:16,796 我愛自己這樣子 785 00:53:16,796 --> 00:53:20,626 享受一下吧是 786 00:53:22,556 --> 00:53:26,386 我愛自己這樣子 787 00:54:06,716 --> 00:54:08,626 的土 788 00:54:09,596 --> 00:54:11,506 喂! 789 00:54:19,196 --> 00:54:20,156 的土 790 00:54:20,156 --> 00:54:22,076 別跟失 791 00:54:22,076 --> 00:54:25,906 「很重要的,她有我的東西」 792 00:54:38,396 --> 00:54:40,306 想玩玩嗎? 793 00:54:41,276 --> 00:54:45,106 「不好了,謝謝」 794 00:54:59,516 --> 00:55:01,436 「來吧,占」 795 00:55:01,436 --> 00:55:04,316 「愛麗,要普通的還是減肥的」 796 00:55:04,316 --> 00:55:05,276 減肥的 797 00:55:05,276 --> 00:55:06,236 有些東西不同了 798 00:55:06,236 --> 00:55:08,156 是 799 00:55:08,156 --> 00:55:11,986 「占,你債我奶奶的男朋友」 800 00:55:12,956 --> 00:55:14,876 「愛麗,甚麼事?」 801 00:55:14,876 --> 00:55:16,796 「幫助,格林,告訴我怎辦」 802 00:55:16,796 --> 00:55:18,706 愛麗 803 00:56:19,196 --> 00:56:21,106 我回來了 804 00:56:25,916 --> 00:56:27,826 愛麗 805 00:56:30,716 --> 00:56:32,636 愛麗 806 00:56:32,636 --> 00:56:34,556 愛麗 807 00:56:34,556 --> 00:56:36,466 該死的 808 00:56:40,316 --> 00:56:41,276 她講大話 809 00:56:41,276 --> 00:56:44,156 我在她房間找到個鞋寶 810 00:56:44,156 --> 00:56:47,996 她所講的全是假話 811 00:56:47,996 --> 00:56:50,876 那個死了的孿生姊妹 812 00:56:50,876 --> 00:56:54,716 其實是她九歲那年發生的意外 813 00:56:54,716 --> 00:56:58,546 她偷了一封森寫給我的信 814 00:57:01,436 --> 00:57:03,356 我要做些事 815 00:57:03,356 --> 00:57:05,276 趕走他 816 00:57:05,276 --> 00:57:07,196 苦有需要便報誓 817 00:57:07,196 --> 00:57:09,116 她撒謊兼偷東西 818 00:57:09,116 --> 00:57:11,026 你要趕走她 819 00:57:11,996 --> 00:57:13,916 你說得對 820 00:57:13,916 --> 00:57:15,836 我今晚對她說 821 00:57:15,836 --> 00:57:18,716 但我不能趕她出街 822 00:57:18,716 --> 00:57:20,636 她需要人幫 823 00:57:20,636 --> 00:57:21,596 「她瘋的,愛麗」 824 00:57:21,596 --> 00:57:23,516 「她不能留下,就今晚要她走」 825 00:57:23,516 --> 00:57:26,396 我也要負些責任 826 00:57:26,396 --> 00:57:30,236 「除了她父母,我是她唯一的朋友」 827 00:57:30,236 --> 00:57:34,076 「愛麗,一是她週六走」 828 00:57:34,076 --> 00:57:36,956 「一是我報警,行嗎?」 829 00:57:36,956 --> 00:57:38,876 真意想不到你會這樣反應 830 00:57:38,876 --> 00:57:42,716 「我可以很惡,從媽媽那裏學回來」 831 00:57:42,716 --> 00:57:45,596 我有個朋友是個精神科醫生 832 00:57:45,596 --> 00:57:46,556 或者他能幫她 833 00:57:46,556 --> 00:57:48,476 又或者我對她說了後 834 00:57:48,476 --> 00:57:50,396 她便走 835 00:57:50,396 --> 00:57:52,316 今晚想在這裏睡嗎? 836 00:57:52,316 --> 00:57:53,276 別引誘我 837 00:57:53,276 --> 00:57:55,196 我只是想攏個人談談 838 00:57:55,196 --> 00:57:57,106 多謝你 839 00:58:00,956 --> 00:58:02,876 她不會老是跟著我的 840 00:58:02,876 --> 00:58:04,796 森何時回來 841 00:58:04,796 --> 00:58:06,716 明天 842 00:58:06,716 --> 00:58:09,596 那便好了是 843 00:58:09,596 --> 00:58:13,436 雖是有些尷尬 844 00:58:13,436 --> 00:58:16,316 但既大家那麼熟 845 00:58:16,316 --> 00:58:19,196 這大廈的氣糟 846 00:58:19,196 --> 00:58:21,116 很傳聲的 847 00:58:21,116 --> 00:58:23,036 古怪的聲向系統 848 00:58:23,036 --> 00:58:26,866 你聽到甚麼? 849 00:58:28,796 --> 00:58:30,706 太不好了 850 00:58:32,636 --> 00:58:34,556 天啊!真尷尬 851 00:58:34,556 --> 00:58:35,516 真大件事 852 00:58:35,516 --> 00:58:37,436 「對不起,不一早告訴你」 853 00:58:37,436 --> 00:58:39,356 對不起 854 00:58:39,356 --> 00:58:43,186 你肯定你是想下去的嗎? 855 00:58:44,156 --> 00:58:46,076 是 856 00:58:46,076 --> 00:58:49,906 「這是我的問題,我會處理的」 857 00:58:50,876 --> 00:58:52,796 多謝你那些荼 858 00:58:52,796 --> 00:58:54,716 明天再和你談 859 00:58:54,716 --> 00:58:56,626 好的 860 00:59:11,036 --> 00:59:12,946 夏迪? 861 00:59:17,756 --> 00:59:19,666 夏迪? 862 00:59:31,196 --> 00:59:33,106 夏迪? 863 00:59:43,676 --> 00:59:47,516 天啊!比我想債中更糟 864 00:59:47,516 --> 00:59:50,396 我知你不能在電話診癥 865 00:59:50,396 --> 00:59:52,316 更不知道甚麼是rf申經過敏癥] 866 00:59:52,316 --> 00:59:54,236 「菲爾,我未見過那女人」 867 00:59:54,236 --> 00:59:58,066 她可能有小兒麻痹或是個妄想狂 868 01:00:08,636 --> 01:00:10,556 我落樓下打電話給你 869 01:00:10,556 --> 01:00:12,476 「你和我朋友傾,好嗎?」 870 01:00:12,476 --> 01:00:14,396 她直接對你說更好 871 01:00:14,396 --> 01:00:16,306 「對,好的」 872 01:00:18,236 --> 01:00:19,196 「謝謝,好的」 873 01:00:19,196 --> 01:00:21,116 我們可能再打來 874 01:00:21,116 --> 01:00:24,946 「待我問候傑克,你不會收我費用」 875 01:00:31,676 --> 01:00:33,586 卡文 876 01:00:41,276 --> 01:00:43,196 愛麗 877 01:00:43,196 --> 01:00:47,025 晚安夏迪? 878 01:00:47,996 --> 01:00:49,916 對不起 879 01:00:49,916 --> 01:00:51,825 「等等,夏迪」 880 01:00:52,796 --> 01:00:54,716 「沒事的,你放心」 881 01:00:54,716 --> 01:00:55,676 我們只是 882 01:00:55,676 --> 01:00:56,636 幫你 883 01:00:56,636 --> 01:00:58,556 「不好,求求你」 884 01:00:58,556 --> 01:01:00,476 我沒做錯甚麼 885 01:01:00,476 --> 01:01:01,436 「好的,放鬆」 886 01:01:01,436 --> 01:01:03,356 「對不起,我沒做過甚麼」 887 01:01:03,356 --> 01:01:05,265 沒有問題 888 01:01:12,956 --> 01:01:14,876 「喂,貝斯先生」 889 01:01:14,876 --> 01:01:15,836 你不認識我 890 01:01:15,836 --> 01:01:18,716 我是愛麗瓊斯 891 01:01:18,716 --> 01:01:21,596 我估我同房夏迪是你女兒 892 01:01:21,596 --> 01:01:23,516 艾倫 893 01:01:23,516 --> 01:01:25,436 「我不肯定,真的」 894 01:01:25,436 --> 01:01:26,396 她... 895 01:01:26,396 --> 01:01:30,225 她近日受了很大壓力 896 01:01:31,196 --> 01:01:34,076 我本不想對著 897 01:01:34,076 --> 01:01:35,996 電話錄音機說 898 01:01:35,996 --> 01:01:38,876 可否打電話給我或給她談談? 899 01:01:38,876 --> 01:01:41,756 電話號碼是 900 01:01:41,756 --> 01:01:43,676 212—555—9814 901 01:01:43,676 --> 01:01:45,585 多謝你合作 902 01:01:46,556 --> 01:01:48,476 別說我打過電話來 903 01:01:48,476 --> 01:01:50,396 謝謝你 904 01:01:50,396 --> 01:01:52,305 夏迪 905 01:02:06,716 --> 01:02:08,625 夏迪 906 01:02:10,556 --> 01:02:12,465 甚麼? 907 01:02:15,356 --> 01:02:18,236 夏迪你沒事嗎? 908 01:02:18,236 --> 01:02:20,145 我聽不到 909 01:02:23,996 --> 01:02:26,876 我只是擔心你 910 01:02:26,876 --> 01:02:28,796 你在浴室己很久了 911 01:02:28,796 --> 01:02:30,716 我在沖荼 912 01:02:30,716 --> 01:02:34,556 你要些荼嗎?是青黃菊 913 01:02:34,556 --> 01:02:36,465 好 914 01:02:38,396 --> 01:02:40,305 那真好 915 01:02:47,996 --> 01:02:51,825 我有點不舒服 916 01:02:57,596 --> 01:03:01,425 穿漂亮的衣服便這樣 917 01:03:08,156 --> 01:03:10,076 你抽筋嗎? 918 01:03:10,076 --> 01:03:13,905 「喝熱荼有幫助,暖肚」 919 01:03:14,876 --> 01:03:15,836 我們可談談 920 01:03:15,836 --> 01:03:17,756 講甚麼? 921 01:03:17,756 --> 01:03:19,676 我和森 922 01:03:19,676 --> 01:03:23,516 想收回這問屋 923 01:03:23,516 --> 01:03:27,345 住兩個地方很不方便 924 01:03:29,276 --> 01:03:32,156 我還以為你訂婚一排才結婚 925 01:03:32,156 --> 01:03:35,036 這樣你可肯定他信得過 926 01:03:35,036 --> 01:03:37,916 「坦白說,這是我的事」 927 01:03:37,916 --> 01:03:41,745 「對不起,但確是」 928 01:03:44,636 --> 01:03:48,465 「是因為我,是不是?」 929 01:03:51,356 --> 01:03:53,276 「我會改的,愛麗」 930 01:03:53,276 --> 01:03:55,196 我可改 931 01:03:55,196 --> 01:03:57,116 「不是,不只是這樣」 932 01:03:57,116 --> 01:03:59,996 你是個很好的同房 933 01:03:59,996 --> 01:04:03,836 但那個是我將要嫁的人 934 01:04:03,836 --> 01:04:07,676 我想我們一起生活 935 01:04:07,676 --> 01:04:11,516 他又會再次騙你 936 01:04:11,516 --> 01:04:13,425 答應我 937 01:04:14,396 --> 01:04:18,236 「當他又走了不要來攏我,好嗎?」 938 01:04:18,236 --> 01:04:20,145 因我受夠了 939 01:04:21,116 --> 01:04:24,945 你真他媽的軟弱 940 01:04:28,796 --> 01:04:30,716 對不起 941 01:04:30,716 --> 01:04:32,625 真對不起 942 01:04:41,276 --> 01:04:43,185 愛麗 943 01:04:48,956 --> 01:04:49,916 喂? 944 01:04:49,916 --> 01:04:50,876 是森嗎? 945 01:04:50,876 --> 01:04:52,796 「艾倫,是你嗎?」 946 01:04:52,796 --> 01:04:54,716 和我或你媽媽講兩句 947 01:04:54,716 --> 01:04:56,636 「乖女,我們很掛念你」 948 01:04:56,636 --> 01:04:57,596 回家吧! 949 01:04:57,596 --> 01:04:59,516 別再打來 950 01:04:59,516 --> 01:05:02,396 我們不會再寄出支票 951 01:05:02,396 --> 01:05:04,316 苦你不回來 952 01:05:04,316 --> 01:05:06,236 我保證今次沒有醫生 953 01:05:06,236 --> 01:05:08,145 只想你回來 954 01:05:11,036 --> 01:05:12,956 無聊的人打來 955 01:05:12,956 --> 01:05:14,865 紐約 956 01:05:16,796 --> 01:05:18,716 打給別人吧!傻瓜 957 01:05:18,716 --> 01:05:20,636 「我在等森的電話,他今晚回來」 958 01:05:20,636 --> 01:05:23,516 「只是桂上一陣問,好嗎?」 959 01:05:23,516 --> 01:05:26,396 「苦打不通,他會再打來的」 960 01:05:26,396 --> 01:05:28,316 「對不起,愛麗」 961 01:05:28,316 --> 01:05:29,276 不是甚麼大件事 962 01:05:29,276 --> 01:05:31,196 我會另攏地方搬的 963 01:05:31,196 --> 01:05:33,116 你知道嗎?我只是 964 01:05:33,116 --> 01:05:35,036 我不想你又錯作決定 965 01:05:35,036 --> 01:05:38,876 「我明白,我們仍可做朋友」 966 01:05:38,876 --> 01:05:40,785 保時聯絡 967 01:05:41,756 --> 01:05:43,665 當然 968 01:06:06,716 --> 01:06:08,636 喂? 969 01:06:08,636 --> 01:06:09,596 愛麗 970 01:06:09,596 --> 01:06:10,556 「不是,是夏迪」 971 01:06:10,556 --> 01:06:14,396 你好嗎?剛從機場回來 972 01:06:14,396 --> 01:06:16,316 她睡了? 973 01:06:16,316 --> 01:06:17,276 是 974 01:06:17,276 --> 01:06:19,196 現在己過了兩點 975 01:06:19,196 --> 01:06:22,076 要我叫醒她嗎? 976 01:06:22,076 --> 01:06:23,996 「不用了,叫她給我意外驚喜」 977 01:06:23,996 --> 01:06:24,956 好的 978 01:06:24,956 --> 01:06:25,916 好的 979 01:06:25,916 --> 01:06:26,876 我會告訴她的 980 01:06:26,876 --> 01:06:27,836 「晚安,夏迪」 981 01:06:27,836 --> 01:06:29,756 「晚安,森」 982 01:06:29,756 --> 01:06:33,585 好好睡一黨吧 983 01:07:19,676 --> 01:07:23,516 甚麼?甚麼?甚麼? 984 01:07:23,516 --> 01:07:27,345 「愛麗,你在於甚麼?」 985 01:07:50,396 --> 01:07:52,316 愛麗? 986 01:07:52,316 --> 01:07:56,145 「不是,我不是愛麗」 987 01:09:00,476 --> 01:09:02,385 喂 988 01:09:06,236 --> 01:09:08,145 懶訓獵 989 01:09:13,916 --> 01:09:17,756 我一早知道的 990 01:09:17,756 --> 01:09:19,676 知道甚麼? 991 01:09:19,676 --> 01:09:21,596 我告訴了她 992 01:09:21,596 --> 01:09:23,516 你沒有變 993 01:09:23,516 --> 01:09:26,396 你始終不能忠於她 994 01:09:26,396 --> 01:09:30,225 現在她會知道 995 01:09:31,196 --> 01:09:35,025 她會知道甚麼? 996 01:09:36,956 --> 01:09:39,836 「知道你來這裏,假裝是她」 997 01:09:39,836 --> 01:09:41,756 「我的天,這樣髮型」 998 01:09:41,756 --> 01:09:42,716 是甚麼意思? 999 01:09:42,716 --> 01:09:44,636 你穿她的衫 1000 01:09:44,636 --> 01:09:48,465 「用她的香水,天啊!」 1001 01:09:51,355 --> 01:09:53,265 你早知是我 1002 01:09:54,235 --> 01:09:55,195 來吧 1003 01:09:55,195 --> 01:09:57,115 你早知 1004 01:09:57,115 --> 01:09:59,025 但你不介意 1005 01:10:00,955 --> 01:10:04,785 我認為她應該知道此事 1006 01:10:05,755 --> 01:10:07,675 你認為她會多謝你. 1007 01:10:07,675 --> 01:10:09,595 講這件事給她知? 1008 01:10:09,595 --> 01:10:10,555 我不期望你. 1009 01:10:10,555 --> 01:10:13,435 明白我們之間的友誼 1010 01:10:13,435 --> 01:10:17,265 她不能忍受你這樣 1011 01:10:18,235 --> 01:10:20,155 不是 1012 01:10:20,155 --> 01:10:22,075 狗屁 1013 01:10:22,075 --> 01:10:23,035 你太多需索了 1014 01:10:23,035 --> 01:10:24,945 太倚賴別人 1015 01:10:25,915 --> 01:10:27,835 老是靠著她 1016 01:10:27,835 --> 01:10:28,795 她需要我 1017 01:10:28,795 --> 01:10:30,715 當她被士差點強姦了她時 1018 01:10:30,715 --> 01:10:32,635 是誰在她身邊? 1019 01:10:32,635 --> 01:10:33,595 甚麼? 1020 01:10:33,595 --> 01:10:34,555 是誰照顧她? 1021 01:10:34,555 --> 01:10:38,395 你出外公幹或和其他女人胡混時 1022 01:10:38,395 --> 01:10:40,315 她從沒有告訴我這些 1023 01:10:40,315 --> 01:10:42,235 這正是了 1024 01:10:42,235 --> 01:10:44,155 她告訴了我 1025 01:10:44,155 --> 01:10:47,985 別令我覺得我和她不接近 1026 01:10:48,955 --> 01:10:52,785 我們互相依靠和保護 1027 01:10:55,675 --> 01:10:59,515 我們是好朋友 1028 01:10:59,515 --> 01:11:03,355 「你瘋了,你知道嗎?」 1029 01:11:03,355 --> 01:11:05,275 你瘋得很勵宮 1030 01:11:05,275 --> 01:11:09,105 我確是這樣想 1031 01:11:10,075 --> 01:11:13,905 「是,瘋瘋瘍瘍」 1032 01:11:14,875 --> 01:11:16,795 森 1033 01:11:16,795 --> 01:11:17,755 別碰我! 1034 01:11:17,755 --> 01:11:19,675 「對不起,對不起」 1035 01:11:19,675 --> 01:11:23,505 我知你想保留面子 1036 01:11:24,475 --> 01:11:27,355 「我不會告訴她,好嗎?」 1037 01:11:27,355 --> 01:11:31,195 「只須打電話給她,告訴她」 1038 01:11:31,195 --> 01:11:34,075 你返回你前妻身邊 1039 01:11:34,075 --> 01:11:36,955 我不會對她講任何說話 1040 01:11:36,955 --> 01:11:40,795 你不需對她說 1041 01:11:40,795 --> 01:11:42,715 因我會告訴她 1042 01:11:42,715 --> 01:11:44,635 不行 1043 01:11:44,635 --> 01:11:46,545 他媽的 1044 01:12:02,875 --> 01:12:04,785 喂 1045 01:12:06,715 --> 01:12:08,625 喂 1046 01:12:09,595 --> 01:12:11,515 「先生,對不起」 1047 01:12:11,515 --> 01:12:14,395 但似乎那派對還未有登記 1048 01:12:14,395 --> 01:12:15,355 「沒有,先生」 1049 01:12:15,355 --> 01:12:17,275 不如你遲些再打來試過 1050 01:12:17,275 --> 01:12:19,185 那就好了 1051 01:12:20,155 --> 01:12:23,995 「瓊斯小姐,晚安」 1052 01:12:23,995 --> 01:12:25,905 晚安 1053 01:12:44,155 --> 01:12:46,065 夏迪? 1054 01:12:51,835 --> 01:12:53,745 夏迪? 1055 01:13:04,315 --> 01:13:05,275 夏迪? 1056 01:13:05,275 --> 01:13:06,235 你好 1057 01:13:06,235 --> 01:13:08,155 希望沒有弄醒你 1058 01:13:08,155 --> 01:13:10,075 我要早些起身準備 1059 01:13:10,075 --> 01:13:12,955 「夏迪,我不是要你今天即走」 1060 01:13:12,955 --> 01:13:14,875 這裏...抹好了 1061 01:13:14,875 --> 01:13:16,795 希望你不介意 1062 01:13:16,795 --> 01:13:20,625 我把我的東西放在樓下的箱內 1063 01:13:21,595 --> 01:13:24,475 希望不會打擾你兩個 1064 01:13:24,475 --> 01:13:25,435 當我撤走時 1065 01:13:25,435 --> 01:13:27,355 「當然,很好」 1066 01:13:27,355 --> 01:13:31,195 「對不起,我沒法子解決」 1067 01:13:31,195 --> 01:13:33,105 我幫你 1068 01:13:35,995 --> 01:13:38,875 陣回來吃早餐 1069 01:13:38,875 --> 01:13:42,705 現在是一節晨早新聞 1070 01:14:23,995 --> 01:14:26,875 在呈哈頓市中心 1071 01:14:26,875 --> 01:14:30,705 警方發現一男人 1072 01:14:31,675 --> 01:14:33,595 「今晨被兇徒所殺,倒斃房中」 1073 01:14:33,595 --> 01:14:36,475 證實死者是 1074 01:14:36,475 --> 01:14:38,395 白種男人約三十歲 1075 01:14:38,395 --> 01:14:40,315 現正待其家人認屍 1076 01:14:40,315 --> 01:14:43,195 現場人士說聽到 1077 01:14:43,195 --> 01:14:47,035 「今晨四時,612號房有人爭執」 1078 01:14:47,035 --> 01:14:48,945 亞瑟頓酒店 1079 01:14:54,715 --> 01:14:58,545 「麻煩你森羅遜,612號房」 1080 01:14:59,515 --> 01:15:02,395 「很抱歉,有事發生了」 1081 01:15:02,395 --> 01:15:06,225 你可聯絡警方 1082 01:15:54,235 --> 01:15:56,145 愛麗? 1083 01:15:58,075 --> 01:16:01,905 你在下面幹甚麼? 1084 01:16:06,715 --> 01:16:09,595 我突然感到不適 1085 01:16:09,595 --> 01:16:11,515 真奇怪 1086 01:16:11,515 --> 01:16:15,355 希望不是懷了孕 1087 01:16:15,355 --> 01:16:16,315 我幫你 1088 01:16:16,315 --> 01:16:17,275 我沒事 1089 01:16:17,275 --> 01:16:20,155 我拿杯水給你 1090 01:16:20,155 --> 01:16:22,065 喂 1091 01:16:23,035 --> 01:16:24,945 喝一口 1092 01:16:27,835 --> 01:16:28,795 沒事了嗎? 1093 01:16:28,795 --> 01:16:31,675 覺得好些嗎? 1094 01:16:31,675 --> 01:16:32,635 我要出去一陣 1095 01:16:32,635 --> 01:16:34,555 我現在感到好得多了 1096 01:16:34,555 --> 01:16:37,435 還以為你說有早餐吃 1097 01:16:37,435 --> 01:16:40,315 在攪拌機內我要走了 1098 01:16:40,315 --> 01:16:44,155 穿成這樣走? 1099 01:16:44,155 --> 01:16:47,035 我只是去樓上攏格林 1100 01:16:47,035 --> 01:16:50,865 「你不在家時,他打電話來」 1101 01:16:52,795 --> 01:16:56,625 苦你感到不適. 1102 01:16:57,595 --> 01:17:01,425 應穿多一些衫 1103 01:17:04,315 --> 01:17:08,145 或者你說得對 1104 01:17:09,115 --> 01:17:12,945 「讓門打開,我們可聊天」 1105 01:17:24,475 --> 01:17:28,304 知道為甚麼我說你不適 1106 01:17:29,275 --> 01:17:33,104 你為森感到傷心 1107 01:17:40,795 --> 01:17:44,624 「你知道森死了,是嗎?」 1108 01:17:45,595 --> 01:17:49,424 我們時間無多 1109 01:17:52,315 --> 01:17:56,144 「不是你做的,夏迪,是嗎?」 1110 01:17:59,035 --> 01:18:00,955 你不會的 1111 01:18:00,955 --> 01:18:02,864 為甚麼? 1112 01:18:04,795 --> 01:18:06,704 為甚麼? 1113 01:18:08,635 --> 01:18:10,555 「愛麗,他和我爭吵」 1114 01:18:10,555 --> 01:18:12,475 他打得我要死 1115 01:18:12,475 --> 01:18:16,304 因我想告訴你 1116 01:18:17,275 --> 01:18:19,184 是意外 1117 01:18:23,995 --> 01:18:27,824 但...他抵死 1118 01:18:30,715 --> 01:18:33,595 好的來吧 1119 01:18:33,595 --> 01:18:36,475 警方很快會倒 1120 01:18:36,475 --> 01:18:38,384 但... 1121 01:18:39,355 --> 01:18:42,235 但你不應逃走 1122 01:18:42,235 --> 01:18:46,064 這只會令情況更糟 1123 01:18:47,035 --> 01:18:48,955 我知你不是以自己面目示人 1124 01:18:48,955 --> 01:18:50,875 我知道 1125 01:18:50,875 --> 01:18:52,784 我以你示人 1126 01:18:53,755 --> 01:18:57,584 夏迪到底是誰? 1127 01:18:58,555 --> 01:19:00,475 沒有人見過她 1128 01:19:00,475 --> 01:19:03,355 她不是住在這裏 1129 01:19:03,355 --> 01:19:07,195 這裏沒有她的指紋 1130 01:19:07,195 --> 01:19:11,024 我抹得一乾二淨 1131 01:19:12,955 --> 01:19:14,875 「你得跟我來,愛麗」 1132 01:19:14,875 --> 01:19:16,795 否則他們會捉你 1133 01:19:16,795 --> 01:19:18,715 「夏迪,行不通的」 1134 01:19:18,715 --> 01:19:20,624 況且 1135 01:19:21,595 --> 01:19:23,515 人們有見到你 1136 01:19:23,515 --> 01:19:25,435 只須冷靜下來 1137 01:19:25,435 --> 01:19:27,355 我們攏個律師或醫生 1138 01:19:27,355 --> 01:19:31,184 向警方解釋或是甚麼 1139 01:19:32,155 --> 01:19:34,064 不行 1140 01:19:41,755 --> 01:19:45,595 為何令我這樣做? 1141 01:19:45,595 --> 01:19:47,515 「我們是朋友,愛麗」 1142 01:19:47,515 --> 01:19:51,344 「沒有了我,你會有很多麻煩」 1143 01:19:53,275 --> 01:19:56,155 我不會離開你 1144 01:19:56,155 --> 01:19:58,075 這可能是錯的 1145 01:19:58,075 --> 01:19:59,995 但我不會離開你 1146 01:19:59,995 --> 01:20:01,915 「好的,走吧」 1147 01:20:01,915 --> 01:20:03,824 「來吧,起身」 1148 01:20:04,795 --> 01:20:08,624 「起身,起身走吧,來」 1149 01:20:09,595 --> 01:20:10,555 好的 1150 01:20:10,555 --> 01:20:12,464 來吧 1151 01:20:14,395 --> 01:20:16,315 「不是,去格林那裏」 1152 01:20:16,315 --> 01:20:18,235 「不好,不要牽連格林」 1153 01:20:18,235 --> 01:20:19,195 我們行吧 1154 01:20:19,195 --> 01:20:21,104 他己被牽連 1155 01:20:31,675 --> 01:20:32,635 沒有人 1156 01:20:32,635 --> 01:20:34,555 沒有人 1157 01:20:34,555 --> 01:20:38,384 「開門,快手!」 1158 01:20:39,355 --> 01:20:40,315 他定是睡著了 1159 01:20:40,315 --> 01:20:44,155 我們昨晚很夜才睡 1160 01:20:44,155 --> 01:20:46,075 格林? 1161 01:20:46,075 --> 01:20:49,904 他聽不到你的 1162 01:20:52,795 --> 01:20:54,704 等著看我 1163 01:20:58,555 --> 01:21:00,475 你頭髮的顏色很好看 1164 01:21:00,475 --> 01:21:03,355 「但我不能再扮你四國去,是嗎?」 1165 01:21:03,355 --> 01:21:05,264 「愛麗,別笑」 1166 01:21:14,875 --> 01:21:16,795 好的 1167 01:21:16,795 --> 01:21:19,675 這些了不起的動物 1168 01:21:19,675 --> 01:21:20,635 怎樣?好看嗎? 1169 01:21:20,635 --> 01:21:23,515 第23和24台是電影台 1170 01:21:23,515 --> 01:21:27,355 「我去兌換支票,出去一個鐘頭」 1171 01:21:27,355 --> 01:21:30,235 我知你多怕獨自一人 1172 01:21:30,235 --> 01:21:32,155 你沒事嗎?覺得舒服嗎? 1173 01:21:32,155 --> 01:21:34,064 好的 1174 01:21:35,035 --> 01:21:38,864 回也會替你弄頭髮 1175 01:21:39,835 --> 01:21:41,755 好嗎?乖乖她 1176 01:21:41,755 --> 01:21:43,664 再見 1177 01:22:34,555 --> 01:22:37,435 今次又扮誰? 1178 01:22:37,435 --> 01:22:39,355 你說甚麼? 1179 01:22:39,355 --> 01:22:41,275 「你是演員,是嗎?」 1180 01:22:41,275 --> 01:22:45,115 你形象干變萬化 1181 01:22:45,115 --> 01:22:46,075 我鍾意這顏色 1182 01:22:46,075 --> 01:22:48,955 只是覺得上次那個較襯你 1183 01:22:48,955 --> 01:22:51,835 或者下次染金色的 1184 01:22:51,835 --> 01:22:53,755 真的?我拭目以待 1185 01:22:53,755 --> 01:22:55,675 貝斯小姐?是 1186 01:22:55,675 --> 01:22:58,555 有人打來說是你爸琶 1187 01:22:58,555 --> 01:23:00,475 說他可能來紐約 1188 01:23:00,475 --> 01:23:01,435 苦你不打去找他 1189 01:23:01,435 --> 01:23:03,344 貝斯小姐 1190 01:23:11,995 --> 01:23:13,904 喂! 1191 01:23:20,635 --> 01:23:22,544 衰人 1192 01:23:40,795 --> 01:23:42,704 喂! 1193 01:23:44,635 --> 01:23:46,555 你住在這裏? 1194 01:23:46,555 --> 01:23:50,395 「不是,我只是替人週末看屋」 1195 01:23:50,395 --> 01:23:51,355 開著時間制 1196 01:23:51,355 --> 01:23:53,275 「我出了街,對不起」 1197 01:23:53,275 --> 01:23:55,184 我收到投訴 1198 01:23:56,155 --> 01:23:59,984 我立刻關了它 1199 01:24:11,515 --> 01:24:13,435 你怎可這樣做? 1200 01:24:13,435 --> 01:24:16,315 我做的一切也是為了你 1201 01:24:16,315 --> 01:24:18,235 你不明白嗎? 1202 01:24:18,235 --> 01:24:22,064 「你討厭的人,我也討厭」 1203 01:24:23,035 --> 01:24:26,875 債你這些人根本不會關心 1204 01:24:26,875 --> 01:24:30,715 債德寶那個傻女 1205 01:24:30,715 --> 01:24:32,635 她也是打電話攏我父母 1206 01:24:32,635 --> 01:24:35,515 對他們告訴我所有秘密 1207 01:24:35,515 --> 01:24:39,344 你想趕我走? 1208 01:24:42,235 --> 01:24:44,155 我不能. 1209 01:24:44,155 --> 01:24:47,995 我不能者是替你攏來藉口 1210 01:24:47,995 --> 01:24:49,915 我不能 1211 01:24:49,915 --> 01:24:52,795 「我不能,不能,不能」 1212 01:24:52,795 --> 01:24:55,675 「我不能,天啊!」 1213 01:24:55,675 --> 01:24:57,584 天啊! 1214 01:25:23,515 --> 01:25:25,424 甚麼? 1215 01:25:26,395 --> 01:25:28,315 甚麼? 1216 01:25:28,315 --> 01:25:29,275 求求你 1217 01:25:29,275 --> 01:25:31,184 不行 1218 01:25:36,955 --> 01:25:40,784 「別要我離開你,艾倫」 1219 01:26:16,315 --> 01:26:18,224 沒事了 1220 01:26:19,195 --> 01:26:21,115 沒事了 1221 01:26:21,115 --> 01:26:24,944 我們要即刻離開這裏 1222 01:26:39,354 --> 01:26:41,274 天啊!米治 1223 01:26:41,274 --> 01:26:43,194 甚麼?過來 1224 01:26:43,194 --> 01:26:45,104 甚麼? 1225 01:26:47,034 --> 01:26:48,944 甚麼事? 1226 01:26:49,914 --> 01:26:51,834 看 1227 01:26:51,834 --> 01:26:55,664 資料一路消失 1228 01:26:56,634 --> 01:26:59,514 我沒做過甚麼 1229 01:26:59,514 --> 01:27:01,424 該死的 1230 01:27:10,074 --> 01:27:11,984 我的也是 1231 01:27:13,914 --> 01:27:16,794 根據合約所定 1232 01:27:16,794 --> 01:27:18,714 芳娜時裝給愛麗瓊斯費用 1233 01:27:18,714 --> 01:27:19,674 經己到期 1234 01:27:19,674 --> 01:27:22,554 請在二十四小時內聯絡愛麗瓊斯 1235 01:27:22,554 --> 01:27:25,434 否則你的資料會全部消失 1236 01:27:25,434 --> 01:27:28,314 所有愛麗瓊斯的軟體 1237 01:27:28,314 --> 01:27:30,234 均沒有這提示接款的裝置 1238 01:27:30,234 --> 01:27:32,154 狗養的 1239 01:27:32,154 --> 01:27:35,984 插入電話制那裏? 1240 01:27:36,954 --> 01:27:37,914 很好 1241 01:27:37,914 --> 01:27:40,794 可這樣訂位? 1242 01:27:40,794 --> 01:27:44,624 甚至可用信用卡付錢 1243 01:27:45,594 --> 01:27:48,474 「洛杉礬,對嗎?」 1244 01:27:48,474 --> 01:27:50,394 第一個電話號碼沒有人應 1245 01:27:50,394 --> 01:27:52,314 這個諾斯的電話又怎樣? 1246 01:27:52,314 --> 01:27:54,224 沒用 1247 01:28:01,914 --> 01:28:03,834 線路繁忙 1248 01:28:03,834 --> 01:28:05,754 關掉電腦 1249 01:28:05,754 --> 01:28:07,664 全部關掉 1250 01:28:16,314 --> 01:28:20,154 「事情在洛杉礬會不同的,愛麗」 1251 01:28:20,154 --> 01:28:21,114 你會看到 1252 01:28:21,114 --> 01:28:23,034 頭等? 1253 01:28:23,034 --> 01:28:24,954 值得坐頭等嗎? 1254 01:28:24,954 --> 01:28:27,834 我們可用格林的信用卡 1255 01:28:27,834 --> 01:28:29,754 我看到他的銀包 1256 01:28:29,754 --> 01:28:30,714 在客廳 1257 01:28:30,714 --> 01:28:32,634 我也看到 1258 01:28:32,634 --> 01:28:36,464 「好的,我去看看」 1259 01:28:45,114 --> 01:28:47,994 「請救我,不是開玩笑」 1260 01:28:47,994 --> 01:28:49,914 我找到不到 1261 01:28:49,914 --> 01:28:52,794 我在某處看到的 1262 01:28:52,794 --> 01:28:54,714 或者在廚房 1263 01:28:54,714 --> 01:28:58,544 「地址是760號,第74街」 1264 01:29:07,194 --> 01:29:09,104 「不好,不好」 1265 01:29:14,874 --> 01:29:16,784 是落的 1266 01:29:25,434 --> 01:29:27,344 好的 1267 01:29:28,314 --> 01:29:30,234 「好的,沒事了」 1268 01:29:30,234 --> 01:29:32,144 沒事了 1269 01:29:33,114 --> 01:29:35,024 好的 1270 01:30:06,714 --> 01:30:08,634 「小姐,請問你...」 1271 01:30:08,634 --> 01:30:10,554 「小姐,這裏是1203號嗎?」 1272 01:30:10,554 --> 01:30:14,384 格林諾斯在家嗎? 1273 01:30:15,354 --> 01:30:17,274 「他不在,他去了旅行」 1274 01:30:17,274 --> 01:30:19,194 其實我想攏個女人 1275 01:30:19,194 --> 01:30:20,154 叫愛麗瓊斯 1276 01:30:20,154 --> 01:30:21,114 你認識她嗎? 1277 01:30:21,114 --> 01:30:24,954 你是誰?米治美臣 1278 01:30:24,954 --> 01:30:28,784 她接了我一單生意 1279 01:30:29,754 --> 01:30:32,634 這層沒有人叫瓊斯 1280 01:30:32,634 --> 01:30:34,554 「我知道,我剛到過她樓下的住所」 1281 01:30:34,554 --> 01:30:36,474 但我的確攏過她一次 1282 01:30:36,474 --> 01:30:38,394 現在這裏只得我一人 1283 01:30:38,394 --> 01:30:41,274 我未見過那人 1284 01:30:41,274 --> 01:30:45,104 「請恕我失陪,對不起」 1285 01:30:48,954 --> 01:30:49,914 這個是她的 1286 01:30:49,914 --> 01:30:51,824 你認識她的 1287 01:30:54,714 --> 01:30:56,624 救我 1288 01:30:57,594 --> 01:30:59,514 救命呀! 1289 01:30:59,514 --> 01:31:03,344 究竟發生了甚麼事? 1290 01:31:06,234 --> 01:31:08,154 「小心,她瘍的」 1291 01:31:08,154 --> 01:31:10,074 別理她 1292 01:31:10,074 --> 01:31:11,994 甚麼? 1293 01:31:11,994 --> 01:31:14,874 以為她想你碰她嗎? 1294 01:31:14,874 --> 01:31:15,834 我說別理她 1295 01:31:15,834 --> 01:31:16,794 「好的,好的」 1296 01:31:16,794 --> 01:31:18,714 「好的,我聽到」 1297 01:31:18,714 --> 01:31:20,624 我正起身 1298 01:31:21,594 --> 01:31:23,504 好的 1299 01:31:35,034 --> 01:31:35,994 她在哪裏? 1300 01:31:35,994 --> 01:31:36,954 別擔心她 1301 01:31:36,954 --> 01:31:40,784 我己對付了她 1302 01:32:05,754 --> 01:32:09,584 我不想再被愛 1303 01:32:10,554 --> 01:32:14,384 我不想再驚怕 1304 01:32:15,354 --> 01:32:17,274 或再殺人 1305 01:32:17,274 --> 01:32:20,154 我不想再殺人 1306 01:32:20,154 --> 01:32:23,994 我不想再孤獨 1307 01:32:23,994 --> 01:32:27,824 我不想再成為任何東西 1308 01:32:28,794 --> 01:32:32,634 我自殺不需要理由 1309 01:32:32,634 --> 01:32:36,464 但不自殺則需要理由 1310 01:32:37,434 --> 01:32:41,264 可惜一個也沒有 1311 01:32:43,194 --> 01:32:47,024 你不想特別對某人說些甚麼? 1312 01:32:48,954 --> 01:32:50,874 「好的,[愛麗瓊斯]」 1313 01:32:50,874 --> 01:32:52,784 繼續 1314 01:33:05,274 --> 01:33:09,104 現在他仍會知道是你做的 1315 01:33:11,034 --> 01:33:14,874 識我的人不會信是我寫的 1316 01:33:14,874 --> 01:33:18,714 我從不會這樣驚怕 1317 01:33:18,714 --> 01:33:22,554 我不是這樣的 1318 01:33:22,554 --> 01:33:24,464 的確是你 1319 01:33:27,354 --> 01:33:29,274 我從未見如此驚怕 1320 01:33:29,274 --> 01:33:31,184 的一個女人 1321 01:33:33,114 --> 01:33:36,954 我救了你. 1322 01:33:36,954 --> 01:33:38,864 但你不領恬 1323 01:33:44,634 --> 01:33:47,514 知道孿生的也不是一模一樣嗎? 1324 01:33:47,514 --> 01:33:51,344 總是有個比較漂亮 1325 01:33:52,314 --> 01:33:56,144 那個較釀的便做所有工作 1326 01:33:58,074 --> 01:34:01,903 「她利用我,然後離我而去」 1327 01:34:02,874 --> 01:34:04,783 就債你一樣 1328 01:34:07,674 --> 01:34:09,594 繼續 1329 01:34:09,594 --> 01:34:11,503 吃了這些 1330 01:34:12,474 --> 01:34:15,354 「吃吧!愛麗,這樣會較好」 1331 01:34:15,354 --> 01:34:17,263 好的 1332 01:34:46,074 --> 01:34:47,994 愛麗 1333 01:34:47,994 --> 01:34:49,903 求求你 1334 01:34:50,874 --> 01:34:52,794 求求你 1335 01:34:52,794 --> 01:34:54,714 「我不似你妹妹,夏迪」 1336 01:34:54,714 --> 01:34:56,634 再也不是 1337 01:34:56,634 --> 01:34:58,543 現在我似你 1338 01:34:59,514 --> 01:35:01,423 格林 1339 01:35:05,274 --> 01:35:07,194 我要殺死你 1340 01:35:07,194 --> 01:35:09,103 放開他 1341 01:35:14,874 --> 01:35:16,794 「格林,留在裏面」 1342 01:35:16,794 --> 01:35:18,703 愛麗 1343 01:35:26,394 --> 01:35:28,314 不好!不好! 1344 01:35:28,314 --> 01:35:30,223 不好 1345 01:35:32,154 --> 01:35:34,063 不好 1346 01:37:39,834 --> 01:37:41,743 愛麗 1347 01:37:49,434 --> 01:37:51,343 愛麗! 1348 01:37:57,114 --> 01:37:59,023 你就在這裏 1349 01:38:08,634 --> 01:38:12,463 別要我來攏你 1350 01:38:14,394 --> 01:38:16,314 愛麗 1351 01:38:16,314 --> 01:38:18,223 即刻出來 1352 01:38:19,194 --> 01:38:21,103 來吧 1353 01:38:22,074 --> 01:38:23,994 愛麗 1354 01:38:23,994 --> 01:38:25,903 愛麗! 1355 01:38:27,834 --> 01:38:29,754 來吧 1356 01:38:29,754 --> 01:38:31,663 即刻出來 1357 01:38:32,634 --> 01:38:36,474 「愛麗,求求你」 1358 01:38:36,474 --> 01:38:38,383 我很驚 1359 01:38:40,314 --> 01:38:42,223 你在哪裏? 1360 01:38:50,874 --> 01:38:52,783 愛麗 1361 01:39:21,594 --> 01:39:25,423 為甚麼避開我? 1362 01:39:27,354 --> 01:39:30,234 以為我攏不攏你? 1363 01:39:30,234 --> 01:39:34,063 你該死的衫夾在櫃門 1364 01:39:50,394 --> 01:39:52,303 愛麗? 1365 01:40:16,314 --> 01:40:20,154 「森死了,我哭了一整周」 1366 01:40:20,154 --> 01:40:23,994 格林說這樣也於事無補 1367 01:40:23,994 --> 01:40:27,834 他說讓過去的過去吧 1368 01:40:27,834 --> 01:40:29,754 他說得對 1369 01:40:29,754 --> 01:40:32,634 夏迪父母多年來向她解釋 1370 01:40:32,634 --> 01:40:36,474 她妹妹的死不是她的錯 1371 01:40:36,474 --> 01:40:40,303 但她從不原諒自己得以生還 1372 01:40:41,274 --> 01:40:45,114 「所以每日,我也原諒她殺了森」 1373 01:40:45,114 --> 01:40:47,034 我嘗試做她做不到的事 1374 01:40:47,034 --> 01:40:48,943 原諒自己 1375 01:40:51,834 --> 01:40:55,663 我知道不這樣做的後果是怎樣的 1376 01:41:02,394 --> 01:41:06,223 完謝謝觀賞 1377 01:41:31,440 --> 01:41:36,440 雙面女郎 Single White Female.1992.Uncut 片長:103分33秒 微調時軸&符號:Mark D. Wu 2018/0322 83496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.