All language subtitles for liigtyurrr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,000 --> 00:02:26,880
我們生多少個孩子?
2
00:02:26,880 --> 00:02:27,840
不知道
3
00:02:27,840 --> 00:02:29,760
統計數字是幾多?
4
00:02:29,760 --> 00:02:31,680
你和你的統計學
5
00:02:31,680 --> 00:02:33,589
「森,你不能...」一點二
6
00:02:34,912 --> 00:02:38,400
「好的,我要二點二」
7
00:02:38,400 --> 00:02:40,320
我想孩子們似你
8
00:02:40,320 --> 00:02:42,229
可憐的孩子
9
00:02:44,160 --> 00:02:46,080
我可以令你
10
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
遠離你的電腦嗎?
11
00:02:48,000 --> 00:02:49,920
買那戒指給你?
12
00:02:49,920 --> 00:02:51,840
當然可以是嗎?
13
00:02:51,840 --> 00:02:54,720
那會是真的婚禮嗎?
14
00:02:54,720 --> 00:02:56,640
相對假的而言?
15
00:02:56,640 --> 00:02:57,600
你知我是甚麼意思
16
00:02:57,600 --> 00:03:00,480
你己在二百人前進行了盛大儀式
17
00:03:00,480 --> 00:03:02,400
那次是假的
18
00:03:02,400 --> 00:03:04,320
這次是真的
19
00:03:04,320 --> 00:03:06,240
我們可以有任何一種的婚禮
20
00:03:06,240 --> 00:03:07,200
隨你喜歡
21
00:03:07,200 --> 00:03:11,039
水底的...在蒸氣房
22
00:03:11,039 --> 00:03:12,959
馬背上
23
00:03:12,959 --> 00:03:13,919
裸體跳傘?
24
00:03:13,919 --> 00:03:15,839
裸體跳傘
25
00:03:15,839 --> 00:03:17,749
好的
26
00:03:18,719 --> 00:03:20,639
我要小形的
27
00:03:20,639 --> 00:03:22,559
我來了紐約不是太久
28
00:03:22,559 --> 00:03:24,479
沒識到很多人
29
00:03:24,479 --> 00:03:26,399
除了我
30
00:03:26,399 --> 00:03:28,319
「那麼,我邀請你來」
31
00:03:28,319 --> 00:03:30,239
多謝
32
00:03:30,239 --> 00:03:33,119
還有樓上我的朋友格林
33
00:03:33,119 --> 00:03:35,999
很快便能認識到
34
00:03:35,999 --> 00:03:38,879
紐約一半的人
35
00:03:38,879 --> 00:03:40,789
人們喜歡你
36
00:03:41,759 --> 00:03:43,679
但我先找到了
37
00:03:43,679 --> 00:03:47,509
你是我唯一需要的朋友
38
00:03:49,439 --> 00:03:51,359
是我一生最好的一件事
39
00:03:51,359 --> 00:03:53,279
是嗎?
40
00:03:53,279 --> 00:03:55,189
是
41
00:04:07,679 --> 00:04:08,639
喂?
42
00:04:08,639 --> 00:04:10,559
「我是麗莎,我想找森」
43
00:04:10,559 --> 00:04:12,469
等等
44
00:04:14,399 --> 00:04:16,319
森
45
00:04:16,319 --> 00:04:18,239
你前妻
46
00:04:18,239 --> 00:04:20,159
甚麼?
47
00:04:20,159 --> 00:04:22,069
是麗莎
48
00:04:23,039 --> 00:04:24,959
喂?是
49
00:04:24,959 --> 00:04:26,879
我們要談談不行
50
00:04:26,879 --> 00:04:28,799
「森,為甚麼?」
51
00:04:28,799 --> 00:04:29,759
因為
52
00:04:30,719 --> 00:04:32,639
我要收線了
53
00:04:32,639 --> 00:04:33,599
不要收線
54
00:04:33,599 --> 00:04:36,479
你說過會攏我.
55
00:04:36,479 --> 00:04:38,399
對不起
56
00:04:38,399 --> 00:04:40,319
她不應打來這裏
57
00:04:40,319 --> 00:04:42,239
這是你住的地方
58
00:04:42,239 --> 00:04:44,149
她有權這樣
59
00:04:47,039 --> 00:04:50,869
不要...不要聽那個電話
60
00:04:51,839 --> 00:04:53,759
「你好,我是愛麗瓊斯...」
61
00:04:53,759 --> 00:04:55,679
為何她這樣做?
62
00:04:55,679 --> 00:04:57,599
「和她談談,輪到你了」
63
00:04:57,599 --> 00:04:58,559
好的
64
00:04:58,559 --> 00:05:00,479
我來聽
65
00:05:00,479 --> 00:05:02,399
喂?森
66
00:05:02,399 --> 00:05:04,319
請拿起聽筒
67
00:05:04,319 --> 00:05:05,279
喂?
68
00:05:05,279 --> 00:05:08,159
別這樣對我.
69
00:05:08,159 --> 00:05:09,119
麗莎
70
00:05:09,119 --> 00:05:12,959
「自你下午走了,我便坐在這裏」
71
00:05:12,959 --> 00:05:14,879
「我們明天出來談談,好嗎?」
72
00:05:14,879 --> 00:05:17,759
你不能只和我上床
73
00:05:17,759 --> 00:05:19,679
怎樣關掉這個?
74
00:05:19,679 --> 00:05:21,599
你說過
75
00:05:21,599 --> 00:05:24,479
我在等你電話
76
00:05:24,479 --> 00:05:26,399
你說過你關心我
77
00:05:26,399 --> 00:05:28,319
喂?
78
00:05:28,319 --> 00:05:30,229
森
79
00:05:31,199 --> 00:05:35,029
好的再見
80
00:05:37,919 --> 00:05:39,839
我收回那句話
81
00:05:39,839 --> 00:05:41,759
她沒有權這樣
82
00:05:41,759 --> 00:05:44,639
我不是存心去那裏和她上床
83
00:05:44,639 --> 00:05:46,559
我對天發誓
84
00:05:46,559 --> 00:05:48,479
「是意外,我會好過一點」
85
00:05:48,479 --> 00:05:51,359
是我們離婚的週年紀念日
86
00:05:51,359 --> 00:05:53,279
她聽聞我們結婚
87
00:05:53,279 --> 00:05:54,239
她狂飲酒
88
00:05:54,239 --> 00:05:56,159
我不想聽這些
89
00:05:56,159 --> 00:05:57,119
我為她感到難過
90
00:05:57,119 --> 00:05:59,039
她令我覺得內疚
91
00:05:59,039 --> 00:06:01,919
「愛麗,信我,不會有下次」
92
00:06:01,919 --> 00:06:03,839
相信?相信你?
93
00:06:03,839 --> 00:06:05,759
我要相信你的嗎?
94
00:06:05,759 --> 00:06:09,589
試想想我的感受
95
00:06:13,439 --> 00:06:16,319
「天啊,現在男晨四點」
96
00:06:16,319 --> 00:06:18,239
「是我,格林」
97
00:06:18,239 --> 00:06:19,199
愛麗
98
00:06:19,199 --> 00:06:23,039
對不起森走了
99
00:06:23,039 --> 00:06:24,959
我叫他走的
100
00:06:24,959 --> 00:06:27,839
我今晚不能獨自一人過
101
00:06:27,839 --> 00:06:29,749
所以我上來
102
00:06:30,719 --> 00:06:32,629
謝謝
103
00:06:36,479 --> 00:06:38,399
愛麗你再睡一睡
104
00:06:38,399 --> 00:06:40,319
現在是幾多點?
105
00:06:40,319 --> 00:06:42,239
約十點我的天啊
106
00:06:42,239 --> 00:06:44,159
我有會要開
107
00:06:44,159 --> 00:06:46,069
十分重要的
108
00:06:55,679 --> 00:06:59,509
我替你訂七點
109
00:07:02,399 --> 00:07:04,319
你好你好
110
00:07:04,319 --> 00:07:05,279
「對不起,我遲到」
111
00:07:05,279 --> 00:07:07,199
「不要緊,值得久候」
112
00:07:07,199 --> 00:07:08,159
謝謝
113
00:07:08,159 --> 00:07:10,079
這樣.
114
00:07:10,079 --> 00:07:12,959
你能在螢光幕上改良你的產品
115
00:07:12,959 --> 00:07:14,879
而不需花錢重新設計
116
00:07:14,879 --> 00:07:16,799
這是愛麗瓊斯設計的軟體
117
00:07:16,799 --> 00:07:18,719
「是推銷用的軟體,沒有其他人有」
118
00:07:18,719 --> 00:07:20,639
誰人懂操作這軟體?
119
00:07:20,639 --> 00:07:22,559
我可教任何人
120
00:07:22,559 --> 00:07:25,439
報價單上包括了這項報價單
121
00:07:25,439 --> 00:07:27,359
這是我前所未見的
122
00:07:27,359 --> 00:07:31,189
是最好的設計
123
00:07:33,119 --> 00:07:34,079
我估
124
00:07:34,079 --> 00:07:35,999
你定會覺得價錢合理
125
00:07:35,999 --> 00:07:39,829
這己是總數這正是我想談的
126
00:07:46,559 --> 00:07:48,479
這樣對你來說很合理
127
00:07:48,479 --> 00:07:50,399
「我們上次見過面後,我攏過..」
128
00:07:50,399 --> 00:07:52,319
你以前的拍檔
129
00:07:52,319 --> 00:07:55,199
我不會依靠她所說的
130
00:07:55,199 --> 00:07:58,079
「我們鬧翻了,我做了很多」
131
00:07:58,079 --> 00:07:59,999
而她卻坐享其成
132
00:07:59,999 --> 00:08:01,919
更不喜歡我這樣說她
133
00:08:01,919 --> 00:08:05,759
我對你提出的文件較有興趣
134
00:08:05,759 --> 00:08:07,679
你賣了電腦硬體
135
00:08:07,679 --> 00:08:09,599
住在受租管的房子
136
00:08:09,599 --> 00:08:12,479
即是說你的經營成本
137
00:08:12,479 --> 00:08:15,359
和容路都很少我能改改那個
138
00:08:15,359 --> 00:08:18,239
苦你真是你所說的那樣棒
139
00:08:18,239 --> 00:08:20,159
但那個
140
00:08:20,159 --> 00:08:22,079
是唯一去證明的方法
141
00:08:22,079 --> 00:08:24,959
我可放棄一些文件
142
00:08:24,959 --> 00:08:27,839
「不好,請不要為難自己」
143
00:08:27,839 --> 00:08:29,759
那是我最後的出價
144
00:08:29,759 --> 00:08:33,599
當然你可先考慮一下
145
00:08:33,599 --> 00:08:35,509
我接受
146
00:08:36,479 --> 00:08:40,319
等著看我的支出報告
147
00:08:40,319 --> 00:08:42,229
我正期待著
148
00:08:54,719 --> 00:08:56,629
沒有口訊
149
00:09:19,679 --> 00:09:22,559
是甚麼?估歌?
150
00:09:22,559 --> 00:09:24,479
[你不屆任何人直至有人愛你?
151
00:09:24,479 --> 00:09:26,399
「只是...要獨居,你知道嗎?」
152
00:09:26,399 --> 00:09:28,309
還有那些書
153
00:09:29,279 --> 00:09:31,199
煮一人晚餐的烹證書
154
00:09:31,199 --> 00:09:32,159
太悲慘了
155
00:09:32,159 --> 00:09:35,039
有些事情比獨自一人更慘
156
00:09:35,039 --> 00:09:35,999
你知道嗎?
157
00:09:35,999 --> 00:09:37,919
是我要回家的一個先兆
158
00:09:37,919 --> 00:09:39,839
「苦我有份職業,或有人想影向它」
159
00:09:39,839 --> 00:09:41,759
你會再找到其他人的
160
00:09:41,759 --> 00:09:44,639
「或者會的,為何不會?」
161
00:09:44,639 --> 00:09:48,469
但問題是苦我攏不到
162
00:09:54,239 --> 00:09:57,119
我攏不到我知道的
163
00:09:57,119 --> 00:09:59,039
我自己應付得來
164
00:09:59,039 --> 00:10:00,959
絕對可以
165
00:10:00,959 --> 00:10:04,789
我只需要攏個同房
166
00:10:05,759 --> 00:10:09,599
你可打電話攏他
167
00:10:09,599 --> 00:10:12,479
苦我有同房便不會攏他
168
00:10:12,479 --> 00:10:16,309
單身白種女士想攏女同房
169
00:10:23,999 --> 00:10:26,879
那些經理不知你會搬進來的
170
00:10:26,879 --> 00:10:28,799
這正是問題所在
171
00:10:28,799 --> 00:10:32,639
「這是租金管制的房子,不要擔心」
172
00:10:32,639 --> 00:10:33,599
很好
173
00:10:33,599 --> 00:10:35,519
你奇實打通這個
174
00:10:35,519 --> 00:10:37,439
我急不及待要搬進來
175
00:10:37,439 --> 00:10:41,268
你善於用工具的嗎?
176
00:10:48,959 --> 00:10:50,879
我是個不亂倫的生還者
177
00:10:50,879 --> 00:10:52,799
雖然我不大記得那次事f4
178
00:10:52,799 --> 00:10:53,759
但我知道這裏有
179
00:10:53,759 --> 00:10:56,639
我有種感覺我戰勝了些東西
180
00:10:56,639 --> 00:10:58,559
我的醫生都這樣認為
181
00:10:58,559 --> 00:11:00,479
「天啊,廚房,我討厭廚房」
182
00:11:00,479 --> 00:11:02,399
討厭一切女性的東西
183
00:11:02,399 --> 00:11:03,359
大概是我媽媽的錯
184
00:11:03,359 --> 00:11:06,239
我想這樣行的
185
00:11:06,239 --> 00:11:10,068
苦你也覺得這樣便打電話攏我
186
00:11:46,559 --> 00:11:48,479
喂?森羅遜
187
00:11:48,479 --> 00:11:50,388
喂?
188
00:12:12,479 --> 00:12:13,439
對不起
189
00:12:13,439 --> 00:12:14,399
你好
190
00:12:14,399 --> 00:12:16,319
你好
191
00:12:16,319 --> 00:12:18,239
大門沒有關上
192
00:12:18,239 --> 00:12:20,159
你是愛麗瓊斯嗎?
193
00:12:20,159 --> 00:12:22,079
「是,叫我愛麗」
194
00:12:22,079 --> 00:12:23,999
我是夏迪卡遜
195
00:12:23,999 --> 00:12:25,919
我們通過電話
196
00:12:25,919 --> 00:12:27,828
今早
197
00:12:30,719 --> 00:12:34,548
你真的沒事嗎?
198
00:12:36,479 --> 00:12:38,399
你知道嗎?我沒事
199
00:12:38,399 --> 00:12:39,359
你可以
200
00:12:39,359 --> 00:12:42,239
若你...明天再來?
201
00:12:42,239 --> 00:12:45,119
為何你不坐下來?我很好
202
00:12:45,119 --> 00:12:46,079
我沖杯荼給你
203
00:12:46,079 --> 00:12:49,919
我還未吃午飯
204
00:12:49,919 --> 00:12:51,839
浴室那個才沒有壞
205
00:12:51,839 --> 00:12:53,759
「這裏,我來」
206
00:12:53,759 --> 00:12:55,668
我用
207
00:13:14,879 --> 00:13:15,839
真對不起
208
00:13:15,839 --> 00:13:17,759
苦你想問關於我的資料
209
00:13:17,759 --> 00:13:19,679
可打電話去麗索利
210
00:13:19,679 --> 00:13:21,588
謝謝
211
00:13:25,439 --> 00:13:29,268
「[夏迪拉],很特別」
212
00:13:30,239 --> 00:13:32,159
我有很多古怪花名
213
00:13:32,159 --> 00:13:34,079
我不會告訴你
214
00:13:34,079 --> 00:13:35,039
不是[夏迪]
215
00:13:35,039 --> 00:13:35,999
債夏迪麗梅?
216
00:13:35,999 --> 00:13:37,919
我意思是外來的
217
00:13:37,919 --> 00:13:41,759
我中學時不是這樣的
218
00:13:41,759 --> 00:13:44,639
「相對現在而言,對嗎?」
219
00:13:44,639 --> 00:13:46,548
但...
220
00:13:47,519 --> 00:13:49,428
干了
221
00:13:52,319 --> 00:13:56,148
這裏謝謝
222
00:13:57,119 --> 00:13:59,039
「你可掉了它,我正在打掃地方」
223
00:13:59,039 --> 00:14:00,959
他便是我要攏個
224
00:14:00,959 --> 00:14:02,868
同房的原因
225
00:14:06,719 --> 00:14:08,628
你可否不再
226
00:14:11,519 --> 00:14:15,359
「我不想進來,見到你這樣」
227
00:14:15,359 --> 00:14:17,279
改變甚麼
228
00:14:17,279 --> 00:14:19,199
我會覺得很尷尬
229
00:14:19,199 --> 00:14:22,079
沒有東西能改變這事實
230
00:14:22,079 --> 00:14:25,919
除了我的水龍頭己弄好了
231
00:14:25,919 --> 00:14:28,799
你何時搬進來?
232
00:14:28,799 --> 00:14:30,708
真的?
233
00:14:36,479 --> 00:14:38,399
恭言
234
00:14:38,399 --> 00:14:40,308
多謝
235
00:14:43,199 --> 00:14:45,119
我有個朋友
236
00:14:45,119 --> 00:14:46,079
住在我們樓上
237
00:14:46,079 --> 00:14:47,039
朋友?
238
00:14:47,039 --> 00:14:48,959
「不是那種,他是[基]的」
239
00:14:48,959 --> 00:14:50,879
這裏不是幢友善的大廈
240
00:14:50,879 --> 00:14:53,759
但至少沒有人會侵犯你的私生活
241
00:14:53,759 --> 00:14:55,679
只須關上門
242
00:14:55,679 --> 00:14:56,639
是
243
00:14:56,639 --> 00:14:59,519
「沒有問題的,我不會干預你的」
244
00:14:59,519 --> 00:15:02,399
我意思是隨你喜歡
245
00:15:02,399 --> 00:15:04,319
我不介意
246
00:15:04,319 --> 00:15:06,239
「看這個,愛麗」
247
00:15:06,239 --> 00:15:08,148
這個不錯
248
00:15:10,079 --> 00:15:11,999
洗衣房
249
00:15:11,999 --> 00:15:13,919
晚上我不入去
250
00:15:13,919 --> 00:15:15,839
太駭人了
251
00:15:15,839 --> 00:15:18,719
日問則不要緊但仍要鎖好門
252
00:15:18,719 --> 00:15:19,679
是這邊?
253
00:15:19,679 --> 00:15:22,559
「不是,這信箱鎖匙」
254
00:15:22,559 --> 00:15:24,479
這個也太駭人
255
00:15:24,479 --> 00:15:26,399
還不算太差
256
00:15:26,399 --> 00:15:28,319
太舊了
257
00:15:28,319 --> 00:15:32,148
有時壞了要用螺絲批
258
00:15:35,999 --> 00:15:37,908
對不起
259
00:15:40,799 --> 00:15:43,679
住哪層?十一樓
260
00:15:43,679 --> 00:15:45,588
十四樓
261
00:15:50,399 --> 00:15:52,308
穿得過嗎?
262
00:15:56,159 --> 00:15:58,079
好的
263
00:15:58,079 --> 00:16:01,908
「愛麗,看我找到甚麼?」
264
00:16:11,519 --> 00:16:12,479
我不潔楚
265
00:16:12,479 --> 00:16:14,399
「等等,我去看看」
266
00:16:14,399 --> 00:16:16,308
「愛麗,是森」
267
00:16:26,879 --> 00:16:29,759
你怎懂得這樣穿?
268
00:16:29,759 --> 00:16:33,588
很有紐約味道
269
00:16:34,559 --> 00:16:37,439
你也穿得很舒適
270
00:16:37,439 --> 00:16:41,268
我從不知甚麼會好看
271
00:16:43,199 --> 00:16:45,119
很好看
272
00:16:45,119 --> 00:16:47,039
是嗎?
273
00:16:47,039 --> 00:16:48,959
但這個襯起來更好看
274
00:16:48,959 --> 00:16:50,868
好的
275
00:16:51,839 --> 00:16:52,799
你覺得怎樣?
276
00:16:52,799 --> 00:16:54,719
你應買了這對鞋
277
00:16:54,719 --> 00:16:57,599
你喜歡嗎?很襯那裙
278
00:16:57,599 --> 00:16:59,508
你買吧!
279
00:17:00,479 --> 00:17:04,308
我想穿的時候問你借
280
00:18:01,919 --> 00:18:05,759
天啊...我不知道你在家
281
00:18:05,759 --> 00:18:07,668
我...
282
00:18:09,599 --> 00:18:10,559
我...
283
00:18:10,559 --> 00:18:12,479
「天啊,對不起」
284
00:18:12,479 --> 00:18:15,359
「真難相信,你才來了兩個月」
285
00:18:15,359 --> 00:18:18,239
我己進入了你房
286
00:18:18,239 --> 00:18:22,068
我正在打開你的櫃來看
287
00:18:23,999 --> 00:18:25,919
那香味很襯你
288
00:18:25,919 --> 00:18:27,839
希望你不介意
289
00:18:27,839 --> 00:18:29,759
我想試用想了很久
290
00:18:29,759 --> 00:18:33,599
「不要緊,想用甚麼便拿去」
291
00:18:33,599 --> 00:18:35,519
齊用吧
292
00:18:35,519 --> 00:18:38,399
我不是...我不知道
293
00:18:38,399 --> 00:18:40,319
我是...獨女
294
00:18:40,319 --> 00:18:43,199
你來自大家庭嗎?
295
00:18:43,199 --> 00:18:45,108
只有我
296
00:18:49,919 --> 00:18:51,839
我...
297
00:18:51,839 --> 00:18:55,679
其實我是孿生的
298
00:18:55,679 --> 00:18:57,599
但她胎死腹中
299
00:18:57,599 --> 00:18:58,559
真令人傷心
300
00:18:58,559 --> 00:19:02,399
我一直長大債我有
301
00:19:02,399 --> 00:19:06,228
部份不見了
302
00:19:07,199 --> 00:19:09,119
愛麗
303
00:19:09,119 --> 00:19:11,028
天啊!
304
00:19:11,999 --> 00:19:13,908
很漂亮
305
00:19:14,879 --> 00:19:16,799
多謝你
306
00:19:16,799 --> 00:19:19,679
我可回甚麼禮給你?
307
00:19:19,679 --> 00:19:21,599
「不用了,只是恭喜你新居入伙」
308
00:19:21,599 --> 00:19:25,428
小小意思罷了
309
00:19:26,399 --> 00:19:28,308
不行
310
00:19:35,999 --> 00:19:37,919
它們襯你多些
311
00:19:37,919 --> 00:19:38,879
我不能收這份禮
312
00:19:38,879 --> 00:19:42,708
新居入伙呢?
313
00:19:43,679 --> 00:19:46,559
「多謝,很好看」
314
00:19:46,559 --> 00:19:48,468
失陪
315
00:19:51,358 --> 00:19:52,318
喂?
316
00:19:52,318 --> 00:19:56,158
「是我,可否和我談談?」
317
00:19:56,158 --> 00:19:58,078
不行為甚麼不行?
318
00:19:58,078 --> 00:19:59,038
「來吧,我...」
319
00:19:59,038 --> 00:20:01,918
「不行,現在不是適當的時間」
320
00:20:01,918 --> 00:20:03,838
我沒準備見你
321
00:20:03,838 --> 00:20:07,668
你只是拖延一些經己完了的事
322
00:20:08,638 --> 00:20:11,518
沒有甚麼好傾
323
00:20:11,518 --> 00:20:13,438
我可否再打電話攏你.
324
00:20:13,438 --> 00:20:14,398
屋企現在有人
325
00:20:14,398 --> 00:20:16,318
我覆電話給你
326
00:20:16,318 --> 00:20:18,238
行嗎?當然好
327
00:20:18,238 --> 00:20:20,158
好的再見
328
00:20:20,158 --> 00:20:22,068
再見
329
00:20:23,038 --> 00:20:26,868
為何不叫些中國菜吃?
330
00:20:33,598 --> 00:20:35,518
「你好,我是愛麗瓊斯」
331
00:20:35,518 --> 00:20:37,428
請留下口訊
332
00:20:38,398 --> 00:20:41,278
愛麗來聽吧
333
00:20:41,278 --> 00:20:43,198
「打電話給我,我被折磨得要死」
334
00:20:43,198 --> 00:20:47,038
我知你債我需要你那般需要我
335
00:20:47,038 --> 00:20:47,998
我愛你
336
00:20:47,998 --> 00:20:50,878
「我會做一切事,來挽救這段感情」
337
00:20:50,878 --> 00:20:54,708
只須打電話給我
338
00:20:55,678 --> 00:20:57,588
巴迪
339
00:20:58,558 --> 00:21:00,478
你真乾淨
340
00:21:00,478 --> 00:21:04,308
「你要運她開心,知道嗎?」
341
00:21:05,278 --> 00:21:09,108
「運她開心,她才讓你留下?」
342
00:21:11,998 --> 00:21:13,908
留在這裏
343
00:21:30,238 --> 00:21:32,148
沒有口訊
344
00:21:35,998 --> 00:21:38,878
我知我不該帶他回來
345
00:21:38,878 --> 00:21:41,758
但他們在市場遺棄他
346
00:21:41,758 --> 00:21:42,718
他們說……
347
00:21:42,718 --> 00:21:44,638
我明天可帶他回去
348
00:21:44,638 --> 00:21:46,558
希望他們是講真的
349
00:21:46,558 --> 00:21:48,468
看
350
00:21:50,398 --> 00:21:52,308
他叫巴迪
351
00:21:53,278 --> 00:21:57,108
我小時也有隻狗叫巴迪
352
00:22:02,878 --> 00:22:03,838
「明天,行嗎?」
353
00:22:03,838 --> 00:22:05,748
我保證
354
00:22:31,678 --> 00:22:33,588
「來吧,巴迪」
355
00:22:34,558 --> 00:22:36,468
「好的,來吧」
356
00:22:51,838 --> 00:22:53,758
你真勤力工作
357
00:22:53,758 --> 00:22:55,678
美臣最好介紹些容給我
358
00:22:55,678 --> 00:22:58,558
他會...你是最好的
359
00:22:58,558 --> 00:22:59,518
天啊
360
00:22:59,518 --> 00:23:00,478
「夏迪,謝謝你」
361
00:23:00,478 --> 00:23:03,358
「苦沒有你,我定幹不來」
362
00:23:03,358 --> 00:23:05,268
我愛幫人
363
00:23:06,238 --> 00:23:08,158
等等
364
00:23:08,158 --> 00:23:10,078
過來影全家福
365
00:23:10,078 --> 00:23:11,998
準備好?
366
00:23:11,998 --> 00:23:12,958
準備好?
367
00:23:12,958 --> 00:23:14,878
準備好
368
00:23:14,878 --> 00:23:16,788
巴迪
369
00:23:18,718 --> 00:23:22,548
「你愛我時,我生存了數星期」
370
00:23:25,438 --> 00:23:27,348
「再見,大偉」
371
00:23:37,918 --> 00:23:39,838
準備好殺她嗎?
372
00:23:39,838 --> 00:23:41,758
殺誰?
373
00:23:41,758 --> 00:23:43,678
夏迪
374
00:23:43,678 --> 00:23:45,598
有個女朋友也不錯
375
00:23:45,598 --> 00:23:46,558
我看得出
376
00:23:46,558 --> 00:23:48,478
我魯擔心你情緒低落
377
00:23:48,478 --> 00:23:51,358
你又開始容光煥發起來
378
00:23:51,358 --> 00:23:53,278
「你真好人,格林」
379
00:23:53,278 --> 00:23:56,158
我要多些陪她
380
00:23:56,158 --> 00:23:58,078
「她剛搬來,需要人幫」
381
00:23:58,078 --> 00:23:59,998
我也工作得要發瘋了
382
00:23:59,998 --> 00:24:01,918
我不是避開你
383
00:24:01,918 --> 00:24:03,838
我現在終於找到你了
384
00:24:03,838 --> 00:24:05,758
其實我想見你
385
00:24:05,758 --> 00:24:07,678
問問你
386
00:24:07,678 --> 00:24:09,598
是否呆坐家中
387
00:24:09,598 --> 00:24:11,518
「我要去被士頓,參加表弟婚禮」
388
00:24:11,518 --> 00:24:12,478
十分好
389
00:24:12,478 --> 00:24:14,398
我會看著卡文的
390
00:24:14,398 --> 00:24:15,358
真好
391
00:24:15,358 --> 00:24:17,278
你知道那鑰匙開那裏嗎?
392
00:24:17,278 --> 00:24:19,198
「不用倒垃圾,我也不倒」
393
00:24:19,198 --> 00:24:21,118
這真殘忍
394
00:24:21,118 --> 00:24:23,038
我們會很好的
395
00:24:23,038 --> 00:24:24,958
「我見到她,你的女同房」
396
00:24:24,958 --> 00:24:26,878
你踏出這大廈
397
00:24:26,878 --> 00:24:28,798
「你的背童,這件外套」
398
00:24:28,798 --> 00:24:31,678
「我追著你,原來是另一人」
399
00:24:31,678 --> 00:24:33,598
情緒緊張的人
400
00:24:33,598 --> 00:24:34,558
是夏迪
401
00:24:34,558 --> 00:24:36,478
我還未告訴別人
402
00:24:36,478 --> 00:24:39,358
她搬來這裏住
403
00:24:39,358 --> 00:24:41,278
我本想你們見面
404
00:24:41,278 --> 00:24:43,188
但她怕釀
405
00:24:47,998 --> 00:24:48,958
星期五
406
00:24:48,958 --> 00:24:50,878
十分好
407
00:24:50,878 --> 00:24:54,708
回來弄晚餐給你吃
408
00:25:06,238 --> 00:25:08,158
你不用返工
409
00:25:08,158 --> 00:25:09,118
不用
410
00:25:09,118 --> 00:25:10,078
別說我們有同樣的腰帶
411
00:25:10,078 --> 00:25:11,998
甚麼?對不起
412
00:25:11,998 --> 00:25:13,918
我要和你談談
413
00:25:13,918 --> 00:25:15,838
「你定要看這些,狗吃的曲奇餅」
414
00:25:15,838 --> 00:25:18,718
十分好我要
415
00:25:18,718 --> 00:25:19,678
可和你談談嗎?
416
00:25:19,678 --> 00:25:23,508
只花你些少時問
417
00:25:28,318 --> 00:25:32,148
我嘗試過給你知道
418
00:25:36,958 --> 00:25:38,878
你在這裏幹甚麼?
419
00:25:38,878 --> 00:25:39,838
夏迪
420
00:25:39,838 --> 00:25:43,678
「別怪夏迪,不是她的錯,好嗎?」
421
00:25:43,678 --> 00:25:45,598
我強行要入來的
422
00:25:45,598 --> 00:25:47,518
我要見你
423
00:25:47,518 --> 00:25:48,478
聽住
424
00:25:48,478 --> 00:25:51,358
我現在要離開這裏
425
00:25:51,358 --> 00:25:55,188
除非你需要我?
426
00:25:56,158 --> 00:25:58,068
好的
427
00:26:02,878 --> 00:26:06,718
為甚麼不可不煩我?
428
00:26:06,718 --> 00:26:08,638
你要和我談談
429
00:26:08,638 --> 00:26:10,558
你不能當
430
00:26:10,558 --> 00:26:12,478
我不存在
431
00:26:12,478 --> 00:26:13,438
這樣較好過
432
00:26:13,438 --> 00:26:16,318
令自己好過有錯嗎?
433
00:26:16,318 --> 00:26:18,238
人是會犯錯的
434
00:26:18,238 --> 00:26:20,158
「人做錯了,的確是錯了」
435
00:26:20,158 --> 00:26:22,078
我承認但你卻不饒人
436
00:26:22,078 --> 00:26:25,918
「你不聽我電話,不回信」
437
00:26:25,918 --> 00:26:27,838
你講大話
438
00:26:27,838 --> 00:26:30,718
「苦她不打來,我便不知道嗎?」
439
00:26:30,718 --> 00:26:32,628
真令人可怕
440
00:26:33,598 --> 00:26:35,518
「求求你,森」
441
00:26:35,518 --> 00:26:39,348
「苦想對我好,便走吧」
442
00:26:46,078 --> 00:26:47,038
但希望
443
00:26:47,038 --> 00:26:50,868
「不,就是這事」
444
00:26:51,838 --> 00:26:52,798
我沒收到任何信
445
00:26:52,798 --> 00:26:56,638
所以我不是不回信來懲罰你
446
00:26:56,638 --> 00:26:58,558
我收不到
447
00:26:58,558 --> 00:27:00,478
和鎖匙一同寄來的
448
00:27:00,478 --> 00:27:03,358
我也沒有收到
449
00:27:03,358 --> 00:27:06,238
信裏說甚麼的?
450
00:27:06,238 --> 00:27:09,118
忘了那封信吧
451
00:27:09,118 --> 00:27:10,078
我愛你
452
00:27:10,078 --> 00:27:12,958
「沒有你,我不能活」
453
00:27:12,958 --> 00:27:15,838
我對我所做的沒有藉口
454
00:27:15,838 --> 00:27:19,678
「愛麗,給我多一次機會」
455
00:27:19,678 --> 00:27:21,587
我...
456
00:27:27,358 --> 00:27:31,187
「你傷了我的心,森」
457
00:27:55,198 --> 00:27:57,118
「對不起,請問」
458
00:27:57,118 --> 00:27:59,038
傳記在哪個部份
459
00:27:59,038 --> 00:28:00,958
前面對著牆那些便是
460
00:28:00,958 --> 00:28:02,878
「你好,我是愛麗瓊斯」
461
00:28:02,878 --> 00:28:06,718
請留下口訊謝謝
462
00:28:06,718 --> 00:28:07,678
「愛麗,是我」
463
00:28:07,678 --> 00:28:10,558
我打來問你是否沒事
464
00:28:10,558 --> 00:28:12,467
打來我公司
465
00:28:13,438 --> 00:28:16,318
電話號碼在雪櫃上
466
00:28:16,318 --> 00:28:18,227
「好的,再見」
467
00:28:22,078 --> 00:28:23,998
「下個月,夠時間嗎?」
468
00:28:23,998 --> 00:28:26,878
「我不知道,她剛搬進來」
469
00:28:26,878 --> 00:28:30,707
「夏迪那麼好,她會明白的」
470
00:28:33,598 --> 00:28:34,558
「你好,羅遜先生」
471
00:28:34,558 --> 00:28:38,398
我定是愛上了你
472
00:28:38,398 --> 00:28:42,227
你也有這種感覺嗎?
473
00:28:43,198 --> 00:28:45,107
不是你吃的
474
00:28:47,998 --> 00:28:49,918
你想永遠是這樣嗎?
475
00:28:49,918 --> 00:28:52,798
有東西是可永遠的嗎?
476
00:28:52,798 --> 00:28:56,627
人喜歡攏事情來做
477
00:30:06,718 --> 00:30:10,547
你究竟去了哪裏?
478
00:30:11,518 --> 00:30:13,438
天啊
479
00:30:13,438 --> 00:30:16,318
「夏迪,你在我房裏幹甚麼?」
480
00:30:16,318 --> 00:30:19,198
我擔心到要死
481
00:30:19,198 --> 00:30:21,118
我由昨晚六點等你等到現在
482
00:30:21,118 --> 00:30:23,038
巴迪哭了一晚
483
00:30:23,038 --> 00:30:25,918
我要入來這裏它才靜下來
484
00:30:25,918 --> 00:30:27,838
「對不起,我沒想到」
485
00:30:27,838 --> 00:30:28,798
「沒有,你沒用」
486
00:30:28,798 --> 00:30:31,678
世上有電話這東西
487
00:30:31,678 --> 00:30:33,598
這裏是紐約是會這樣的
488
00:30:33,598 --> 00:30:35,518
「好的,好的」
489
00:30:35,518 --> 00:30:39,347
「真對不起,一時沒有想到」
490
00:30:40,318 --> 00:30:44,147
你令我覺得自己債十六歲女孩
491
00:30:51,838 --> 00:30:55,678
你沒事嗎?沒事
492
00:30:55,678 --> 00:30:58,558
我只是
493
00:30:58,558 --> 00:31:00,467
算了吧
494
00:31:03,358 --> 00:31:06,238
你和森和好如初了?
495
00:31:06,238 --> 00:31:08,158
是
496
00:31:08,158 --> 00:31:10,078
我令她受苦
497
00:31:10,078 --> 00:31:11,998
這是訂婚戒指嗎?
498
00:31:11,998 --> 00:31:15,827
為甚麼會是?
499
00:31:21,598 --> 00:31:23,518
是只漂亮的戒指
500
00:31:23,518 --> 00:31:25,427
多謝
501
00:31:26,398 --> 00:31:27,358
真的很好看
502
00:31:27,358 --> 00:31:29,278
你一定會很開心
503
00:31:29,278 --> 00:31:32,158
「你會很開心,而我卻孤獨」
504
00:31:32,158 --> 00:31:35,038
「不會的,你也會找到你的人」
505
00:31:35,038 --> 00:31:37,918
我是指苦我能.
506
00:31:37,918 --> 00:31:41,747
為何你不望望鏡子
507
00:31:44,638 --> 00:31:46,547
看
508
00:31:47,518 --> 00:31:49,427
你與眾不同
509
00:31:50,398 --> 00:31:52,318
我知道的
510
00:31:52,318 --> 00:31:54,238
你人品好
511
00:31:54,238 --> 00:31:56,147
又有品味
512
00:31:57,118 --> 00:31:59,998
有自己的生意
513
00:31:59,998 --> 00:32:03,827
你總能找到你的人
514
00:32:04,798 --> 00:32:08,627
「不要那麼傻,認為自己不會」
515
00:32:16,318 --> 00:32:19,198
我估你和森.
516
00:32:19,198 --> 00:32:22,078
「想在一起,那麼...」
517
00:32:22,078 --> 00:32:25,918
「我要撤走,對嗎?」
518
00:32:25,918 --> 00:32:27,838
不需要即刻
519
00:32:27,838 --> 00:32:30,718
森會留在他的地方多陣子
520
00:32:30,718 --> 00:32:33,598
我知你花了很多錢賣傢俱
521
00:32:33,598 --> 00:32:35,518
你的時間配合得真好
522
00:32:35,518 --> 00:32:36,478
真巧妙
523
00:32:36,478 --> 00:32:39,358
你答應過這不會發生的
524
00:32:39,358 --> 00:32:42,238
「沒有甚麼發生,夏迪」
525
00:32:42,238 --> 00:32:45,118
我要和森談談
526
00:32:45,118 --> 00:32:47,998
「或者我們搬,我不知道」
527
00:32:47,998 --> 00:32:50,878
或者我們另再地方或.
528
00:32:50,878 --> 00:32:52,798
我不知道
529
00:32:52,798 --> 00:32:56,638
但我們會想法子的
530
00:32:56,638 --> 00:32:58,547
行嗎?
531
00:33:00,478 --> 00:33:01,438
他們說他們很緊張
532
00:33:01,438 --> 00:33:02,398
他們當然緊張
533
00:33:02,398 --> 00:33:04,318
「他們是推銷員,會緊張銷路」
534
00:33:04,318 --> 00:33:05,278
我們安排一次示範
535
00:33:05,278 --> 00:33:07,198
在每周的員工會議上
536
00:33:07,198 --> 00:33:10,078
「要特別的,與別不同的」
537
00:33:10,078 --> 00:33:11,038
或是在晚上
538
00:33:11,038 --> 00:33:12,958
「開放式酒吧,開明的思想」
539
00:33:12,958 --> 00:33:14,867
我會安排的
540
00:33:15,838 --> 00:33:17,758
或者我今晚打電話給你再傾
541
00:33:17,758 --> 00:33:19,678
十分好
542
00:33:19,678 --> 00:33:20,638
8796諾斯?
543
00:33:20,638 --> 00:33:22,558
諾斯?諾斯是誰?
544
00:33:22,558 --> 00:33:24,478
「不是,那格林諾斯」
545
00:33:24,478 --> 00:33:25,438
是我樓上的鄰居
546
00:33:25,438 --> 00:33:27,358
只適合於昨晚
547
00:33:27,358 --> 00:33:30,238
我承認我很佩服
548
00:33:30,238 --> 00:33:34,078
或者你要開始為我建立口碑
549
00:33:34,078 --> 00:33:37,907
我快將請不起你了
550
00:33:41,758 --> 00:33:43,678
「好,按[輸入]」
551
00:33:43,678 --> 00:33:45,587
對了
552
00:33:59,038 --> 00:34:00,947
口渴嗎?
553
00:34:04,798 --> 00:34:06,707
我很快回來
554
00:34:24,958 --> 00:34:28,787
你比我知得更潔楚
555
00:34:33,598 --> 00:34:35,507
你好
556
00:34:36,478 --> 00:34:40,307
「愛麗,想喝杯酒嗎?」
557
00:34:43,198 --> 00:34:45,118
我去睡了
558
00:34:45,118 --> 00:34:47,038
「晚安,愛麗」
559
00:34:47,038 --> 00:34:48,947
「晚安,森」
560
00:35:02,398 --> 00:35:04,318
弄好了
561
00:35:04,318 --> 00:35:06,227
「好的,等等!」
562
00:37:01,437 --> 00:37:03,357
凍了不好吃
563
00:37:03,357 --> 00:37:05,267
好的
564
00:37:24,477 --> 00:37:28,317
全是個不有趣的概念
565
00:37:28,317 --> 00:37:29,277
你好
566
00:37:29,277 --> 00:37:33,107
我們是出去的嗎?
567
00:37:37,917 --> 00:37:39,837
要炒還是要煎的?
568
00:37:39,837 --> 00:37:41,747
這個夠了
569
00:37:46,557 --> 00:37:47,517
「愛麗,甜心」
570
00:37:47,517 --> 00:37:49,437
其實不是那麼緊急
571
00:37:49,437 --> 00:37:51,357
苦你不想
572
00:37:51,357 --> 00:37:55,197
「弄好這屋,可待我回來才算」
573
00:37:55,197 --> 00:37:57,117
為何我們不離開一下
574
00:37:57,117 --> 00:37:59,037
去去郊外
575
00:37:59,037 --> 00:38:01,917
巴迪過來
576
00:38:01,917 --> 00:38:03,837
個人一個墟
577
00:38:03,837 --> 00:38:05,757
「不要緊,夏迪,他很好」
578
00:38:05,757 --> 00:38:07,677
那個可憐的人
579
00:38:07,677 --> 00:38:09,597
我們今日休息一天
580
00:38:09,597 --> 00:38:10,557
我們駕車去
581
00:38:10,557 --> 00:38:13,437
「不用了,沒事的,我很好」
582
00:38:13,437 --> 00:38:17,277
「我睡得不好罷了,沒有其他」
583
00:38:17,277 --> 00:38:19,187
發歪夢
584
00:38:22,077 --> 00:38:24,957
你們今天外出真好
585
00:38:24,957 --> 00:38:26,877
苦天氣不是太熱
586
00:38:26,877 --> 00:38:28,797
你不需再弄那些
587
00:38:28,797 --> 00:38:30,717
你己做了很多
588
00:38:30,717 --> 00:38:32,637
我不介意
589
00:38:32,637 --> 00:38:36,477
我在這裏住要保持地方整潔
590
00:38:36,477 --> 00:38:38,397
苦那些蛋弄得不錯
591
00:38:38,397 --> 00:38:41,277
大可信得過我煮飯的手勢
592
00:38:41,277 --> 00:38:44,157
你們何時回來?
593
00:38:44,157 --> 00:38:46,077
今天是週年紀念日
594
00:38:46,077 --> 00:38:47,997
我們去街吃晚飯
595
00:38:47,997 --> 00:38:49,907
真的?
596
00:38:50,877 --> 00:38:52,787
太好了
597
00:38:53,757 --> 00:38:54,717
祝你們好運
598
00:38:54,717 --> 00:38:56,627
多謝
599
00:39:05,277 --> 00:39:07,187
再見
600
00:39:14,877 --> 00:39:18,717
巴迪過來
601
00:39:18,717 --> 00:39:20,627
「過來,甜心」
602
00:39:22,557 --> 00:39:24,467
我知道
603
00:39:25,437 --> 00:39:27,347
我知道
604
00:39:30,237 --> 00:39:32,157
「巴迪,來」
605
00:39:32,157 --> 00:39:34,067
來
606
00:39:37,917 --> 00:39:39,837
好
607
00:39:39,837 --> 00:39:41,757
但這是以雙倍價錢
608
00:39:41,757 --> 00:39:42,717
買細一倍的地方
609
00:39:42,717 --> 00:39:44,637
你對夏迪太好了
610
00:39:44,637 --> 00:39:46,557
「這樣較易話為,信我」
611
00:39:46,557 --> 00:39:48,477
這裏亦很好
612
00:39:48,477 --> 00:39:49,437
你可想債得到
613
00:39:49,437 --> 00:39:51,357
大屋搬細屋是怎樣的嗎?
614
00:39:51,357 --> 00:39:54,237
我們真的可撇下她嗎?
615
00:39:54,237 --> 00:39:55,197
我不能這樣對她
616
00:39:55,197 --> 00:39:59,037
我是她唯一的朋友
617
00:39:59,037 --> 00:40:00,957
「我的天,發生了甚麼事?」
618
00:40:00,957 --> 00:40:04,787
從樓上露台跌下來的
619
00:40:06,717 --> 00:40:08,627
夏迪
620
00:40:10,557 --> 00:40:14,397
他死了巴迪死了!
621
00:40:14,397 --> 00:40:15,357
甚麼?
622
00:40:15,357 --> 00:40:17,277
你沒有關上窗門
623
00:40:17,277 --> 00:40:18,237
你怎可這樣?
624
00:40:18,237 --> 00:40:21,117
我以為不用關上
625
00:40:21,117 --> 00:40:23,037
我以為你今早弄好了
626
00:40:23,037 --> 00:40:25,917
我也以為我弄好了
627
00:40:25,917 --> 00:40:27,837
是我
628
00:40:27,837 --> 00:40:31,677
你弄那露台時我叫你吃早餐
629
00:40:31,677 --> 00:40:33,597
愛麗是我錯
630
00:40:33,597 --> 00:40:34,557
愛麗
631
00:40:34,557 --> 00:40:36,477
愛麗
632
00:40:36,477 --> 00:40:38,387
愛麗
633
00:41:07,197 --> 00:41:09,117
「謝謝你,那藥丸有效」
634
00:41:09,117 --> 00:41:12,947
你明天仍起程嗎?
635
00:41:15,837 --> 00:41:17,747
她想我去
636
00:41:23,517 --> 00:41:27,347
苦我有讓你弄好那露台
637
00:41:32,157 --> 00:41:35,037
苦她要怪任何人
638
00:41:35,037 --> 00:41:38,867
「她會怪我,好嗎?」
639
00:41:45,597 --> 00:41:47,507
「好的,來吧」
640
00:42:35,517 --> 00:42:36,477
喂?
641
00:42:36,477 --> 00:42:38,387
「你好,米治」
642
00:42:39,357 --> 00:42:41,267
甚麼?
643
00:42:42,237 --> 00:42:44,157
天啊!
644
00:42:44,157 --> 00:42:45,117
「不是,我只是...」
645
00:42:45,117 --> 00:42:47,037
「不是,我只是」
646
00:42:47,037 --> 00:42:49,917
「我有些延誤了,我沒有忘記」
647
00:42:49,917 --> 00:42:51,837
「不是,我...」
648
00:42:51,837 --> 00:42:53,757
「留住他們至五點,行嗎?」
649
00:42:53,757 --> 00:42:55,667
謝謝你
650
00:43:58,077 --> 00:43:59,986
你真無得彈
651
00:44:00,957 --> 00:44:02,877
你知道的
652
00:44:02,877 --> 00:44:04,786
多謝讚賞
653
00:44:05,757 --> 00:44:09,586
我以為可抵抗你的魅力
654
00:44:10,557 --> 00:44:12,477
債一般人一樣
655
00:44:12,477 --> 00:44:14,397
「不要了,多謝,我要走了」
656
00:44:14,397 --> 00:44:16,317
我正拾收東西
657
00:44:16,317 --> 00:44:19,197
不要那麼快便走
658
00:44:19,197 --> 00:44:23,037
我的下屬全都比我識得多
659
00:44:23,037 --> 00:44:24,957
我討厭這樣
660
00:44:24,957 --> 00:44:27,837
那麼下周撥時間跟我學
661
00:44:27,837 --> 00:44:29,746
今晚很夜了
662
00:44:30,717 --> 00:44:32,637
求求你
663
00:44:32,637 --> 00:44:34,557
只是些少
664
00:44:34,557 --> 00:44:36,477
簡單的
665
00:44:36,477 --> 00:44:38,386
現在
666
00:44:43,197 --> 00:44:45,106
好的
667
00:44:46,077 --> 00:44:47,986
簡單的
668
00:44:52,797 --> 00:44:54,717
好的
669
00:44:54,717 --> 00:44:57,597
其實操作十分簡單
670
00:44:57,597 --> 00:44:59,506
但很有用
671
00:45:02,397 --> 00:45:05,277
輸入賣家的名稱
672
00:45:05,277 --> 00:45:07,186
賣家
673
00:45:08,157 --> 00:45:11,997
J一0一N—E—S
674
00:45:11,997 --> 00:45:14,877
AL—LI一S0N
675
00:45:14,877 --> 00:45:16,797
很好
676
00:45:16,797 --> 00:45:20,637
「價錢,付錢日期,尚欠金額」
677
00:45:20,637 --> 00:45:22,557
根購這裏
678
00:45:22,557 --> 00:45:24,477
我們上週五付錢給你
679
00:45:24,477 --> 00:45:27,357
「不要緊,巴巴拉會處理這事」
680
00:45:27,357 --> 00:45:31,197
直至有我的命令才行
681
00:45:31,197 --> 00:45:33,117
希望你滿意我的作品
682
00:45:33,117 --> 00:45:35,037
暫時仍很滿意
683
00:45:35,037 --> 00:45:36,957
但這便是全部了
684
00:45:36,957 --> 00:45:38,866
再沒有其他
685
00:45:39,837 --> 00:45:42,717
或可再調較一下
686
00:45:42,717 --> 00:45:44,637
我現在有時問
687
00:45:44,637 --> 00:45:47,517
苦你想安排一些員工會議
688
00:45:47,517 --> 00:45:49,437
我正在想
689
00:45:49,437 --> 00:45:53,266
我只留你為我一人辦事
690
00:45:54,237 --> 00:45:55,197
上等的貨色
691
00:45:55,197 --> 00:45:57,117
你在於甚麼?
692
00:45:57,117 --> 00:45:59,037
你太拘謹了
693
00:45:59,037 --> 00:46:00,957
「米治,請不要這樣」
694
00:46:00,957 --> 00:46:01,917
夠了
695
00:46:01,917 --> 00:46:03,837
米治
696
00:46:03,837 --> 00:46:06,717
看來吧
697
00:46:06,717 --> 00:46:08,637
我是個好男人
698
00:46:08,637 --> 00:46:10,557
你是個好女人
699
00:46:10,557 --> 00:46:13,437
再無須擔心其他
700
00:46:13,437 --> 00:46:15,357
是你的最後機會
701
00:46:15,357 --> 00:46:17,266
趁你未結婚
702
00:46:20,157 --> 00:46:23,986
「我轉身,好嗎?」
703
00:46:24,957 --> 00:46:25,917
那就更好
704
00:46:25,917 --> 00:46:27,826
那就更好
705
00:46:31,677 --> 00:46:33,597
等等
706
00:46:33,597 --> 00:46:35,506
等等
707
00:46:43,197 --> 00:46:45,106
他媽的
708
00:46:48,957 --> 00:46:50,866
吃了這些
709
00:46:55,677 --> 00:46:59,506
真不相信我估不到會這樣
710
00:47:00,477 --> 00:47:02,386
簡直是侮辱
711
00:47:03,357 --> 00:47:06,237
問題是你太好人了
712
00:47:06,237 --> 00:47:08,157
男人是獵
713
00:47:08,157 --> 00:47:11,986
我不管他們看來那樣好
714
00:47:12,957 --> 00:47:16,797
你總是聽他們說
715
00:47:16,797 --> 00:47:20,637
但我所做的
716
00:47:20,637 --> 00:47:24,466
債內裏有些東西在主宰
717
00:47:25,437 --> 00:47:27,357
使人害怕
718
00:47:27,357 --> 00:47:29,277
「不是,愛麗,別倒轉來說」
719
00:47:29,277 --> 00:47:31,197
你才是受害者
720
00:47:31,197 --> 00:47:33,117
他應付出代價
721
00:47:33,117 --> 00:47:35,997
「他會的,我設計了所有程序」
722
00:47:35,997 --> 00:47:37,917
最終都要這樣
723
00:47:37,917 --> 00:47:39,837
甚麼?
724
00:47:39,837 --> 00:47:41,757
我不是在講錢
725
00:47:41,757 --> 00:47:43,677
我在講各得其所
726
00:47:43,677 --> 00:47:45,597
你不明白
727
00:47:45,597 --> 00:47:47,517
他模我比錢更大件事
728
00:47:47,517 --> 00:47:51,357
他只是口頭上給我那單生意
729
00:47:51,357 --> 00:47:53,277
「現在,一切都完了」
730
00:47:53,277 --> 00:47:56,157
他令我覺得自己很賤
731
00:47:56,157 --> 00:47:58,077
苦你給他機會便是
732
00:47:58,077 --> 00:47:59,997
「你不會給他機會,你會嗎?」
733
00:47:59,997 --> 00:48:01,906
我可怎樣?
734
00:48:02,877 --> 00:48:04,786
愛麗
735
00:48:07,677 --> 00:48:09,586
愛麗
736
00:48:11,517 --> 00:48:15,357
「當然,森不在」
737
00:48:15,357 --> 00:48:16,317
夏迪
738
00:48:16,317 --> 00:48:18,237
我不想說任何說話
739
00:48:18,237 --> 00:48:22,077
他競可在巴迪死後一日便走
740
00:48:22,077 --> 00:48:25,906
尤其那是他的錯
741
00:48:31,677 --> 00:48:34,557
「喂,我想攏你丈夫」
742
00:48:34,557 --> 00:48:35,517
你攏誰?
743
00:48:35,517 --> 00:48:37,437
我知道現在很夜
744
00:48:37,437 --> 00:48:39,357
「告訴他是愛麗瓊斯,他會來聽的」
745
00:48:39,357 --> 00:48:43,186
你在於甚麼?
746
00:48:45,117 --> 00:48:47,037
「聽住,你這該死的」
747
00:48:47,037 --> 00:48:49,917
「笨蛋,你想做好你的生意」
748
00:48:49,917 --> 00:48:52,797
「不行,今次要照我說話」
749
00:48:52,797 --> 00:48:56,637
「苦你再無賴,我定不會放過你」
750
00:48:56,637 --> 00:48:59,517
「也不放過你家人,明白嗎?」
751
00:48:59,517 --> 00:49:01,426
不只是你
752
00:49:09,117 --> 00:49:10,077
我告訴你
753
00:49:10,077 --> 00:49:13,906
他現正嚇得要撒尿
754
00:49:14,877 --> 00:49:18,706
「夏迪,希望你永不會桂我」
755
00:49:19,677 --> 00:49:21,597
「夏迪,我們要談談」
756
00:49:21,597 --> 00:49:23,517
「愛麗,求求你」
757
00:49:23,517 --> 00:49:25,437
我有意外驚喜給你
758
00:49:25,437 --> 00:49:27,357
夏迪
759
00:49:27,357 --> 00:49:30,237
「夏迪,我今天沒有心恬去髮型屋」
760
00:49:30,237 --> 00:49:32,157
甚麼?不要這樣
761
00:49:32,157 --> 00:49:34,077
會很開心的
762
00:49:34,077 --> 00:49:35,997
會令你好過一點
763
00:49:35,997 --> 00:49:38,877
「我保證,行嗎?我付錢」
764
00:49:38,877 --> 00:49:40,797
夏迪
765
00:49:40,797 --> 00:49:42,717
沒事的
766
00:49:42,717 --> 00:49:44,626
來吧
767
00:49:45,597 --> 00:49:47,506
謝謝
768
00:49:59,997 --> 00:50:03,826
你定是開玩笑
769
00:50:08,637 --> 00:50:10,557
你應先問問我
770
00:50:10,557 --> 00:50:12,477
我想給你意外驚言
771
00:50:12,477 --> 00:50:14,397
「市場雜誌一本,麻煩你」
772
00:50:14,397 --> 00:50:15,357
感覺十分好
773
00:50:15,357 --> 00:50:17,266
頸部很舒服
774
00:50:18,237 --> 00:50:20,157
我沒想到你會介意
775
00:50:20,157 --> 00:50:22,066
「這裏,謝謝」
776
00:50:38,397 --> 00:50:40,306
我去洗澡
777
00:51:41,757 --> 00:51:43,666
艾倫貝斯?
778
00:52:00,957 --> 00:52:04,786
九歲大和家人旅行遇溺
779
00:52:13,437 --> 00:52:15,346
森
780
00:53:06,237 --> 00:53:09,116
要我在走之前替你弄好甚麼?
781
00:53:09,116 --> 00:53:11,036
「不用了,謝謝」
782
00:53:11,036 --> 00:53:13,916
我只是上去探探格林
783
00:53:13,916 --> 00:53:14,876
好的
784
00:53:14,876 --> 00:53:16,796
我愛自己這樣子
785
00:53:16,796 --> 00:53:20,626
享受一下吧是
786
00:53:22,556 --> 00:53:26,386
我愛自己這樣子
787
00:54:06,716 --> 00:54:08,626
的土
788
00:54:09,596 --> 00:54:11,506
喂!
789
00:54:19,196 --> 00:54:20,156
的土
790
00:54:20,156 --> 00:54:22,076
別跟失
791
00:54:22,076 --> 00:54:25,906
「很重要的,她有我的東西」
792
00:54:38,396 --> 00:54:40,306
想玩玩嗎?
793
00:54:41,276 --> 00:54:45,106
「不好了,謝謝」
794
00:54:59,516 --> 00:55:01,436
「來吧,占」
795
00:55:01,436 --> 00:55:04,316
「愛麗,要普通的還是減肥的」
796
00:55:04,316 --> 00:55:05,276
減肥的
797
00:55:05,276 --> 00:55:06,236
有些東西不同了
798
00:55:06,236 --> 00:55:08,156
是
799
00:55:08,156 --> 00:55:11,986
「占,你債我奶奶的男朋友」
800
00:55:12,956 --> 00:55:14,876
「愛麗,甚麼事?」
801
00:55:14,876 --> 00:55:16,796
「幫助,格林,告訴我怎辦」
802
00:55:16,796 --> 00:55:18,706
愛麗
803
00:56:19,196 --> 00:56:21,106
我回來了
804
00:56:25,916 --> 00:56:27,826
愛麗
805
00:56:30,716 --> 00:56:32,636
愛麗
806
00:56:32,636 --> 00:56:34,556
愛麗
807
00:56:34,556 --> 00:56:36,466
該死的
808
00:56:40,316 --> 00:56:41,276
她講大話
809
00:56:41,276 --> 00:56:44,156
我在她房間找到個鞋寶
810
00:56:44,156 --> 00:56:47,996
她所講的全是假話
811
00:56:47,996 --> 00:56:50,876
那個死了的孿生姊妹
812
00:56:50,876 --> 00:56:54,716
其實是她九歲那年發生的意外
813
00:56:54,716 --> 00:56:58,546
她偷了一封森寫給我的信
814
00:57:01,436 --> 00:57:03,356
我要做些事
815
00:57:03,356 --> 00:57:05,276
趕走他
816
00:57:05,276 --> 00:57:07,196
苦有需要便報誓
817
00:57:07,196 --> 00:57:09,116
她撒謊兼偷東西
818
00:57:09,116 --> 00:57:11,026
你要趕走她
819
00:57:11,996 --> 00:57:13,916
你說得對
820
00:57:13,916 --> 00:57:15,836
我今晚對她說
821
00:57:15,836 --> 00:57:18,716
但我不能趕她出街
822
00:57:18,716 --> 00:57:20,636
她需要人幫
823
00:57:20,636 --> 00:57:21,596
「她瘋的,愛麗」
824
00:57:21,596 --> 00:57:23,516
「她不能留下,就今晚要她走」
825
00:57:23,516 --> 00:57:26,396
我也要負些責任
826
00:57:26,396 --> 00:57:30,236
「除了她父母,我是她唯一的朋友」
827
00:57:30,236 --> 00:57:34,076
「愛麗,一是她週六走」
828
00:57:34,076 --> 00:57:36,956
「一是我報警,行嗎?」
829
00:57:36,956 --> 00:57:38,876
真意想不到你會這樣反應
830
00:57:38,876 --> 00:57:42,716
「我可以很惡,從媽媽那裏學回來」
831
00:57:42,716 --> 00:57:45,596
我有個朋友是個精神科醫生
832
00:57:45,596 --> 00:57:46,556
或者他能幫她
833
00:57:46,556 --> 00:57:48,476
又或者我對她說了後
834
00:57:48,476 --> 00:57:50,396
她便走
835
00:57:50,396 --> 00:57:52,316
今晚想在這裏睡嗎?
836
00:57:52,316 --> 00:57:53,276
別引誘我
837
00:57:53,276 --> 00:57:55,196
我只是想攏個人談談
838
00:57:55,196 --> 00:57:57,106
多謝你
839
00:58:00,956 --> 00:58:02,876
她不會老是跟著我的
840
00:58:02,876 --> 00:58:04,796
森何時回來
841
00:58:04,796 --> 00:58:06,716
明天
842
00:58:06,716 --> 00:58:09,596
那便好了是
843
00:58:09,596 --> 00:58:13,436
雖是有些尷尬
844
00:58:13,436 --> 00:58:16,316
但既大家那麼熟
845
00:58:16,316 --> 00:58:19,196
這大廈的氣糟
846
00:58:19,196 --> 00:58:21,116
很傳聲的
847
00:58:21,116 --> 00:58:23,036
古怪的聲向系統
848
00:58:23,036 --> 00:58:26,866
你聽到甚麼?
849
00:58:28,796 --> 00:58:30,706
太不好了
850
00:58:32,636 --> 00:58:34,556
天啊!真尷尬
851
00:58:34,556 --> 00:58:35,516
真大件事
852
00:58:35,516 --> 00:58:37,436
「對不起,不一早告訴你」
853
00:58:37,436 --> 00:58:39,356
對不起
854
00:58:39,356 --> 00:58:43,186
你肯定你是想下去的嗎?
855
00:58:44,156 --> 00:58:46,076
是
856
00:58:46,076 --> 00:58:49,906
「這是我的問題,我會處理的」
857
00:58:50,876 --> 00:58:52,796
多謝你那些荼
858
00:58:52,796 --> 00:58:54,716
明天再和你談
859
00:58:54,716 --> 00:58:56,626
好的
860
00:59:11,036 --> 00:59:12,946
夏迪?
861
00:59:17,756 --> 00:59:19,666
夏迪?
862
00:59:31,196 --> 00:59:33,106
夏迪?
863
00:59:43,676 --> 00:59:47,516
天啊!比我想債中更糟
864
00:59:47,516 --> 00:59:50,396
我知你不能在電話診癥
865
00:59:50,396 --> 00:59:52,316
更不知道甚麼是rf申經過敏癥]
866
00:59:52,316 --> 00:59:54,236
「菲爾,我未見過那女人」
867
00:59:54,236 --> 00:59:58,066
她可能有小兒麻痹或是個妄想狂
868
01:00:08,636 --> 01:00:10,556
我落樓下打電話給你
869
01:00:10,556 --> 01:00:12,476
「你和我朋友傾,好嗎?」
870
01:00:12,476 --> 01:00:14,396
她直接對你說更好
871
01:00:14,396 --> 01:00:16,306
「對,好的」
872
01:00:18,236 --> 01:00:19,196
「謝謝,好的」
873
01:00:19,196 --> 01:00:21,116
我們可能再打來
874
01:00:21,116 --> 01:00:24,946
「待我問候傑克,你不會收我費用」
875
01:00:31,676 --> 01:00:33,586
卡文
876
01:00:41,276 --> 01:00:43,196
愛麗
877
01:00:43,196 --> 01:00:47,025
晚安夏迪?
878
01:00:47,996 --> 01:00:49,916
對不起
879
01:00:49,916 --> 01:00:51,825
「等等,夏迪」
880
01:00:52,796 --> 01:00:54,716
「沒事的,你放心」
881
01:00:54,716 --> 01:00:55,676
我們只是
882
01:00:55,676 --> 01:00:56,636
幫你
883
01:00:56,636 --> 01:00:58,556
「不好,求求你」
884
01:00:58,556 --> 01:01:00,476
我沒做錯甚麼
885
01:01:00,476 --> 01:01:01,436
「好的,放鬆」
886
01:01:01,436 --> 01:01:03,356
「對不起,我沒做過甚麼」
887
01:01:03,356 --> 01:01:05,265
沒有問題
888
01:01:12,956 --> 01:01:14,876
「喂,貝斯先生」
889
01:01:14,876 --> 01:01:15,836
你不認識我
890
01:01:15,836 --> 01:01:18,716
我是愛麗瓊斯
891
01:01:18,716 --> 01:01:21,596
我估我同房夏迪是你女兒
892
01:01:21,596 --> 01:01:23,516
艾倫
893
01:01:23,516 --> 01:01:25,436
「我不肯定,真的」
894
01:01:25,436 --> 01:01:26,396
她...
895
01:01:26,396 --> 01:01:30,225
她近日受了很大壓力
896
01:01:31,196 --> 01:01:34,076
我本不想對著
897
01:01:34,076 --> 01:01:35,996
電話錄音機說
898
01:01:35,996 --> 01:01:38,876
可否打電話給我或給她談談?
899
01:01:38,876 --> 01:01:41,756
電話號碼是
900
01:01:41,756 --> 01:01:43,676
212—555—9814
901
01:01:43,676 --> 01:01:45,585
多謝你合作
902
01:01:46,556 --> 01:01:48,476
別說我打過電話來
903
01:01:48,476 --> 01:01:50,396
謝謝你
904
01:01:50,396 --> 01:01:52,305
夏迪
905
01:02:06,716 --> 01:02:08,625
夏迪
906
01:02:10,556 --> 01:02:12,465
甚麼?
907
01:02:15,356 --> 01:02:18,236
夏迪你沒事嗎?
908
01:02:18,236 --> 01:02:20,145
我聽不到
909
01:02:23,996 --> 01:02:26,876
我只是擔心你
910
01:02:26,876 --> 01:02:28,796
你在浴室己很久了
911
01:02:28,796 --> 01:02:30,716
我在沖荼
912
01:02:30,716 --> 01:02:34,556
你要些荼嗎?是青黃菊
913
01:02:34,556 --> 01:02:36,465
好
914
01:02:38,396 --> 01:02:40,305
那真好
915
01:02:47,996 --> 01:02:51,825
我有點不舒服
916
01:02:57,596 --> 01:03:01,425
穿漂亮的衣服便這樣
917
01:03:08,156 --> 01:03:10,076
你抽筋嗎?
918
01:03:10,076 --> 01:03:13,905
「喝熱荼有幫助,暖肚」
919
01:03:14,876 --> 01:03:15,836
我們可談談
920
01:03:15,836 --> 01:03:17,756
講甚麼?
921
01:03:17,756 --> 01:03:19,676
我和森
922
01:03:19,676 --> 01:03:23,516
想收回這問屋
923
01:03:23,516 --> 01:03:27,345
住兩個地方很不方便
924
01:03:29,276 --> 01:03:32,156
我還以為你訂婚一排才結婚
925
01:03:32,156 --> 01:03:35,036
這樣你可肯定他信得過
926
01:03:35,036 --> 01:03:37,916
「坦白說,這是我的事」
927
01:03:37,916 --> 01:03:41,745
「對不起,但確是」
928
01:03:44,636 --> 01:03:48,465
「是因為我,是不是?」
929
01:03:51,356 --> 01:03:53,276
「我會改的,愛麗」
930
01:03:53,276 --> 01:03:55,196
我可改
931
01:03:55,196 --> 01:03:57,116
「不是,不只是這樣」
932
01:03:57,116 --> 01:03:59,996
你是個很好的同房
933
01:03:59,996 --> 01:04:03,836
但那個是我將要嫁的人
934
01:04:03,836 --> 01:04:07,676
我想我們一起生活
935
01:04:07,676 --> 01:04:11,516
他又會再次騙你
936
01:04:11,516 --> 01:04:13,425
答應我
937
01:04:14,396 --> 01:04:18,236
「當他又走了不要來攏我,好嗎?」
938
01:04:18,236 --> 01:04:20,145
因我受夠了
939
01:04:21,116 --> 01:04:24,945
你真他媽的軟弱
940
01:04:28,796 --> 01:04:30,716
對不起
941
01:04:30,716 --> 01:04:32,625
真對不起
942
01:04:41,276 --> 01:04:43,185
愛麗
943
01:04:48,956 --> 01:04:49,916
喂?
944
01:04:49,916 --> 01:04:50,876
是森嗎?
945
01:04:50,876 --> 01:04:52,796
「艾倫,是你嗎?」
946
01:04:52,796 --> 01:04:54,716
和我或你媽媽講兩句
947
01:04:54,716 --> 01:04:56,636
「乖女,我們很掛念你」
948
01:04:56,636 --> 01:04:57,596
回家吧!
949
01:04:57,596 --> 01:04:59,516
別再打來
950
01:04:59,516 --> 01:05:02,396
我們不會再寄出支票
951
01:05:02,396 --> 01:05:04,316
苦你不回來
952
01:05:04,316 --> 01:05:06,236
我保證今次沒有醫生
953
01:05:06,236 --> 01:05:08,145
只想你回來
954
01:05:11,036 --> 01:05:12,956
無聊的人打來
955
01:05:12,956 --> 01:05:14,865
紐約
956
01:05:16,796 --> 01:05:18,716
打給別人吧!傻瓜
957
01:05:18,716 --> 01:05:20,636
「我在等森的電話,他今晚回來」
958
01:05:20,636 --> 01:05:23,516
「只是桂上一陣問,好嗎?」
959
01:05:23,516 --> 01:05:26,396
「苦打不通,他會再打來的」
960
01:05:26,396 --> 01:05:28,316
「對不起,愛麗」
961
01:05:28,316 --> 01:05:29,276
不是甚麼大件事
962
01:05:29,276 --> 01:05:31,196
我會另攏地方搬的
963
01:05:31,196 --> 01:05:33,116
你知道嗎?我只是
964
01:05:33,116 --> 01:05:35,036
我不想你又錯作決定
965
01:05:35,036 --> 01:05:38,876
「我明白,我們仍可做朋友」
966
01:05:38,876 --> 01:05:40,785
保時聯絡
967
01:05:41,756 --> 01:05:43,665
當然
968
01:06:06,716 --> 01:06:08,636
喂?
969
01:06:08,636 --> 01:06:09,596
愛麗
970
01:06:09,596 --> 01:06:10,556
「不是,是夏迪」
971
01:06:10,556 --> 01:06:14,396
你好嗎?剛從機場回來
972
01:06:14,396 --> 01:06:16,316
她睡了?
973
01:06:16,316 --> 01:06:17,276
是
974
01:06:17,276 --> 01:06:19,196
現在己過了兩點
975
01:06:19,196 --> 01:06:22,076
要我叫醒她嗎?
976
01:06:22,076 --> 01:06:23,996
「不用了,叫她給我意外驚喜」
977
01:06:23,996 --> 01:06:24,956
好的
978
01:06:24,956 --> 01:06:25,916
好的
979
01:06:25,916 --> 01:06:26,876
我會告訴她的
980
01:06:26,876 --> 01:06:27,836
「晚安,夏迪」
981
01:06:27,836 --> 01:06:29,756
「晚安,森」
982
01:06:29,756 --> 01:06:33,585
好好睡一黨吧
983
01:07:19,676 --> 01:07:23,516
甚麼?甚麼?甚麼?
984
01:07:23,516 --> 01:07:27,345
「愛麗,你在於甚麼?」
985
01:07:50,396 --> 01:07:52,316
愛麗?
986
01:07:52,316 --> 01:07:56,145
「不是,我不是愛麗」
987
01:09:00,476 --> 01:09:02,385
喂
988
01:09:06,236 --> 01:09:08,145
懶訓獵
989
01:09:13,916 --> 01:09:17,756
我一早知道的
990
01:09:17,756 --> 01:09:19,676
知道甚麼?
991
01:09:19,676 --> 01:09:21,596
我告訴了她
992
01:09:21,596 --> 01:09:23,516
你沒有變
993
01:09:23,516 --> 01:09:26,396
你始終不能忠於她
994
01:09:26,396 --> 01:09:30,225
現在她會知道
995
01:09:31,196 --> 01:09:35,025
她會知道甚麼?
996
01:09:36,956 --> 01:09:39,836
「知道你來這裏,假裝是她」
997
01:09:39,836 --> 01:09:41,756
「我的天,這樣髮型」
998
01:09:41,756 --> 01:09:42,716
是甚麼意思?
999
01:09:42,716 --> 01:09:44,636
你穿她的衫
1000
01:09:44,636 --> 01:09:48,465
「用她的香水,天啊!」
1001
01:09:51,355 --> 01:09:53,265
你早知是我
1002
01:09:54,235 --> 01:09:55,195
來吧
1003
01:09:55,195 --> 01:09:57,115
你早知
1004
01:09:57,115 --> 01:09:59,025
但你不介意
1005
01:10:00,955 --> 01:10:04,785
我認為她應該知道此事
1006
01:10:05,755 --> 01:10:07,675
你認為她會多謝你.
1007
01:10:07,675 --> 01:10:09,595
講這件事給她知?
1008
01:10:09,595 --> 01:10:10,555
我不期望你.
1009
01:10:10,555 --> 01:10:13,435
明白我們之間的友誼
1010
01:10:13,435 --> 01:10:17,265
她不能忍受你這樣
1011
01:10:18,235 --> 01:10:20,155
不是
1012
01:10:20,155 --> 01:10:22,075
狗屁
1013
01:10:22,075 --> 01:10:23,035
你太多需索了
1014
01:10:23,035 --> 01:10:24,945
太倚賴別人
1015
01:10:25,915 --> 01:10:27,835
老是靠著她
1016
01:10:27,835 --> 01:10:28,795
她需要我
1017
01:10:28,795 --> 01:10:30,715
當她被士差點強姦了她時
1018
01:10:30,715 --> 01:10:32,635
是誰在她身邊?
1019
01:10:32,635 --> 01:10:33,595
甚麼?
1020
01:10:33,595 --> 01:10:34,555
是誰照顧她?
1021
01:10:34,555 --> 01:10:38,395
你出外公幹或和其他女人胡混時
1022
01:10:38,395 --> 01:10:40,315
她從沒有告訴我這些
1023
01:10:40,315 --> 01:10:42,235
這正是了
1024
01:10:42,235 --> 01:10:44,155
她告訴了我
1025
01:10:44,155 --> 01:10:47,985
別令我覺得我和她不接近
1026
01:10:48,955 --> 01:10:52,785
我們互相依靠和保護
1027
01:10:55,675 --> 01:10:59,515
我們是好朋友
1028
01:10:59,515 --> 01:11:03,355
「你瘋了,你知道嗎?」
1029
01:11:03,355 --> 01:11:05,275
你瘋得很勵宮
1030
01:11:05,275 --> 01:11:09,105
我確是這樣想
1031
01:11:10,075 --> 01:11:13,905
「是,瘋瘋瘍瘍」
1032
01:11:14,875 --> 01:11:16,795
森
1033
01:11:16,795 --> 01:11:17,755
別碰我!
1034
01:11:17,755 --> 01:11:19,675
「對不起,對不起」
1035
01:11:19,675 --> 01:11:23,505
我知你想保留面子
1036
01:11:24,475 --> 01:11:27,355
「我不會告訴她,好嗎?」
1037
01:11:27,355 --> 01:11:31,195
「只須打電話給她,告訴她」
1038
01:11:31,195 --> 01:11:34,075
你返回你前妻身邊
1039
01:11:34,075 --> 01:11:36,955
我不會對她講任何說話
1040
01:11:36,955 --> 01:11:40,795
你不需對她說
1041
01:11:40,795 --> 01:11:42,715
因我會告訴她
1042
01:11:42,715 --> 01:11:44,635
不行
1043
01:11:44,635 --> 01:11:46,545
他媽的
1044
01:12:02,875 --> 01:12:04,785
喂
1045
01:12:06,715 --> 01:12:08,625
喂
1046
01:12:09,595 --> 01:12:11,515
「先生,對不起」
1047
01:12:11,515 --> 01:12:14,395
但似乎那派對還未有登記
1048
01:12:14,395 --> 01:12:15,355
「沒有,先生」
1049
01:12:15,355 --> 01:12:17,275
不如你遲些再打來試過
1050
01:12:17,275 --> 01:12:19,185
那就好了
1051
01:12:20,155 --> 01:12:23,995
「瓊斯小姐,晚安」
1052
01:12:23,995 --> 01:12:25,905
晚安
1053
01:12:44,155 --> 01:12:46,065
夏迪?
1054
01:12:51,835 --> 01:12:53,745
夏迪?
1055
01:13:04,315 --> 01:13:05,275
夏迪?
1056
01:13:05,275 --> 01:13:06,235
你好
1057
01:13:06,235 --> 01:13:08,155
希望沒有弄醒你
1058
01:13:08,155 --> 01:13:10,075
我要早些起身準備
1059
01:13:10,075 --> 01:13:12,955
「夏迪,我不是要你今天即走」
1060
01:13:12,955 --> 01:13:14,875
這裏...抹好了
1061
01:13:14,875 --> 01:13:16,795
希望你不介意
1062
01:13:16,795 --> 01:13:20,625
我把我的東西放在樓下的箱內
1063
01:13:21,595 --> 01:13:24,475
希望不會打擾你兩個
1064
01:13:24,475 --> 01:13:25,435
當我撤走時
1065
01:13:25,435 --> 01:13:27,355
「當然,很好」
1066
01:13:27,355 --> 01:13:31,195
「對不起,我沒法子解決」
1067
01:13:31,195 --> 01:13:33,105
我幫你
1068
01:13:35,995 --> 01:13:38,875
陣回來吃早餐
1069
01:13:38,875 --> 01:13:42,705
現在是一節晨早新聞
1070
01:14:23,995 --> 01:14:26,875
在呈哈頓市中心
1071
01:14:26,875 --> 01:14:30,705
警方發現一男人
1072
01:14:31,675 --> 01:14:33,595
「今晨被兇徒所殺,倒斃房中」
1073
01:14:33,595 --> 01:14:36,475
證實死者是
1074
01:14:36,475 --> 01:14:38,395
白種男人約三十歲
1075
01:14:38,395 --> 01:14:40,315
現正待其家人認屍
1076
01:14:40,315 --> 01:14:43,195
現場人士說聽到
1077
01:14:43,195 --> 01:14:47,035
「今晨四時,612號房有人爭執」
1078
01:14:47,035 --> 01:14:48,945
亞瑟頓酒店
1079
01:14:54,715 --> 01:14:58,545
「麻煩你森羅遜,612號房」
1080
01:14:59,515 --> 01:15:02,395
「很抱歉,有事發生了」
1081
01:15:02,395 --> 01:15:06,225
你可聯絡警方
1082
01:15:54,235 --> 01:15:56,145
愛麗?
1083
01:15:58,075 --> 01:16:01,905
你在下面幹甚麼?
1084
01:16:06,715 --> 01:16:09,595
我突然感到不適
1085
01:16:09,595 --> 01:16:11,515
真奇怪
1086
01:16:11,515 --> 01:16:15,355
希望不是懷了孕
1087
01:16:15,355 --> 01:16:16,315
我幫你
1088
01:16:16,315 --> 01:16:17,275
我沒事
1089
01:16:17,275 --> 01:16:20,155
我拿杯水給你
1090
01:16:20,155 --> 01:16:22,065
喂
1091
01:16:23,035 --> 01:16:24,945
喝一口
1092
01:16:27,835 --> 01:16:28,795
沒事了嗎?
1093
01:16:28,795 --> 01:16:31,675
覺得好些嗎?
1094
01:16:31,675 --> 01:16:32,635
我要出去一陣
1095
01:16:32,635 --> 01:16:34,555
我現在感到好得多了
1096
01:16:34,555 --> 01:16:37,435
還以為你說有早餐吃
1097
01:16:37,435 --> 01:16:40,315
在攪拌機內我要走了
1098
01:16:40,315 --> 01:16:44,155
穿成這樣走?
1099
01:16:44,155 --> 01:16:47,035
我只是去樓上攏格林
1100
01:16:47,035 --> 01:16:50,865
「你不在家時,他打電話來」
1101
01:16:52,795 --> 01:16:56,625
苦你感到不適.
1102
01:16:57,595 --> 01:17:01,425
應穿多一些衫
1103
01:17:04,315 --> 01:17:08,145
或者你說得對
1104
01:17:09,115 --> 01:17:12,945
「讓門打開,我們可聊天」
1105
01:17:24,475 --> 01:17:28,304
知道為甚麼我說你不適
1106
01:17:29,275 --> 01:17:33,104
你為森感到傷心
1107
01:17:40,795 --> 01:17:44,624
「你知道森死了,是嗎?」
1108
01:17:45,595 --> 01:17:49,424
我們時間無多
1109
01:17:52,315 --> 01:17:56,144
「不是你做的,夏迪,是嗎?」
1110
01:17:59,035 --> 01:18:00,955
你不會的
1111
01:18:00,955 --> 01:18:02,864
為甚麼?
1112
01:18:04,795 --> 01:18:06,704
為甚麼?
1113
01:18:08,635 --> 01:18:10,555
「愛麗,他和我爭吵」
1114
01:18:10,555 --> 01:18:12,475
他打得我要死
1115
01:18:12,475 --> 01:18:16,304
因我想告訴你
1116
01:18:17,275 --> 01:18:19,184
是意外
1117
01:18:23,995 --> 01:18:27,824
但...他抵死
1118
01:18:30,715 --> 01:18:33,595
好的來吧
1119
01:18:33,595 --> 01:18:36,475
警方很快會倒
1120
01:18:36,475 --> 01:18:38,384
但...
1121
01:18:39,355 --> 01:18:42,235
但你不應逃走
1122
01:18:42,235 --> 01:18:46,064
這只會令情況更糟
1123
01:18:47,035 --> 01:18:48,955
我知你不是以自己面目示人
1124
01:18:48,955 --> 01:18:50,875
我知道
1125
01:18:50,875 --> 01:18:52,784
我以你示人
1126
01:18:53,755 --> 01:18:57,584
夏迪到底是誰?
1127
01:18:58,555 --> 01:19:00,475
沒有人見過她
1128
01:19:00,475 --> 01:19:03,355
她不是住在這裏
1129
01:19:03,355 --> 01:19:07,195
這裏沒有她的指紋
1130
01:19:07,195 --> 01:19:11,024
我抹得一乾二淨
1131
01:19:12,955 --> 01:19:14,875
「你得跟我來,愛麗」
1132
01:19:14,875 --> 01:19:16,795
否則他們會捉你
1133
01:19:16,795 --> 01:19:18,715
「夏迪,行不通的」
1134
01:19:18,715 --> 01:19:20,624
況且
1135
01:19:21,595 --> 01:19:23,515
人們有見到你
1136
01:19:23,515 --> 01:19:25,435
只須冷靜下來
1137
01:19:25,435 --> 01:19:27,355
我們攏個律師或醫生
1138
01:19:27,355 --> 01:19:31,184
向警方解釋或是甚麼
1139
01:19:32,155 --> 01:19:34,064
不行
1140
01:19:41,755 --> 01:19:45,595
為何令我這樣做?
1141
01:19:45,595 --> 01:19:47,515
「我們是朋友,愛麗」
1142
01:19:47,515 --> 01:19:51,344
「沒有了我,你會有很多麻煩」
1143
01:19:53,275 --> 01:19:56,155
我不會離開你
1144
01:19:56,155 --> 01:19:58,075
這可能是錯的
1145
01:19:58,075 --> 01:19:59,995
但我不會離開你
1146
01:19:59,995 --> 01:20:01,915
「好的,走吧」
1147
01:20:01,915 --> 01:20:03,824
「來吧,起身」
1148
01:20:04,795 --> 01:20:08,624
「起身,起身走吧,來」
1149
01:20:09,595 --> 01:20:10,555
好的
1150
01:20:10,555 --> 01:20:12,464
來吧
1151
01:20:14,395 --> 01:20:16,315
「不是,去格林那裏」
1152
01:20:16,315 --> 01:20:18,235
「不好,不要牽連格林」
1153
01:20:18,235 --> 01:20:19,195
我們行吧
1154
01:20:19,195 --> 01:20:21,104
他己被牽連
1155
01:20:31,675 --> 01:20:32,635
沒有人
1156
01:20:32,635 --> 01:20:34,555
沒有人
1157
01:20:34,555 --> 01:20:38,384
「開門,快手!」
1158
01:20:39,355 --> 01:20:40,315
他定是睡著了
1159
01:20:40,315 --> 01:20:44,155
我們昨晚很夜才睡
1160
01:20:44,155 --> 01:20:46,075
格林?
1161
01:20:46,075 --> 01:20:49,904
他聽不到你的
1162
01:20:52,795 --> 01:20:54,704
等著看我
1163
01:20:58,555 --> 01:21:00,475
你頭髮的顏色很好看
1164
01:21:00,475 --> 01:21:03,355
「但我不能再扮你四國去,是嗎?」
1165
01:21:03,355 --> 01:21:05,264
「愛麗,別笑」
1166
01:21:14,875 --> 01:21:16,795
好的
1167
01:21:16,795 --> 01:21:19,675
這些了不起的動物
1168
01:21:19,675 --> 01:21:20,635
怎樣?好看嗎?
1169
01:21:20,635 --> 01:21:23,515
第23和24台是電影台
1170
01:21:23,515 --> 01:21:27,355
「我去兌換支票,出去一個鐘頭」
1171
01:21:27,355 --> 01:21:30,235
我知你多怕獨自一人
1172
01:21:30,235 --> 01:21:32,155
你沒事嗎?覺得舒服嗎?
1173
01:21:32,155 --> 01:21:34,064
好的
1174
01:21:35,035 --> 01:21:38,864
回也會替你弄頭髮
1175
01:21:39,835 --> 01:21:41,755
好嗎?乖乖她
1176
01:21:41,755 --> 01:21:43,664
再見
1177
01:22:34,555 --> 01:22:37,435
今次又扮誰?
1178
01:22:37,435 --> 01:22:39,355
你說甚麼?
1179
01:22:39,355 --> 01:22:41,275
「你是演員,是嗎?」
1180
01:22:41,275 --> 01:22:45,115
你形象干變萬化
1181
01:22:45,115 --> 01:22:46,075
我鍾意這顏色
1182
01:22:46,075 --> 01:22:48,955
只是覺得上次那個較襯你
1183
01:22:48,955 --> 01:22:51,835
或者下次染金色的
1184
01:22:51,835 --> 01:22:53,755
真的?我拭目以待
1185
01:22:53,755 --> 01:22:55,675
貝斯小姐?是
1186
01:22:55,675 --> 01:22:58,555
有人打來說是你爸琶
1187
01:22:58,555 --> 01:23:00,475
說他可能來紐約
1188
01:23:00,475 --> 01:23:01,435
苦你不打去找他
1189
01:23:01,435 --> 01:23:03,344
貝斯小姐
1190
01:23:11,995 --> 01:23:13,904
喂!
1191
01:23:20,635 --> 01:23:22,544
衰人
1192
01:23:40,795 --> 01:23:42,704
喂!
1193
01:23:44,635 --> 01:23:46,555
你住在這裏?
1194
01:23:46,555 --> 01:23:50,395
「不是,我只是替人週末看屋」
1195
01:23:50,395 --> 01:23:51,355
開著時間制
1196
01:23:51,355 --> 01:23:53,275
「我出了街,對不起」
1197
01:23:53,275 --> 01:23:55,184
我收到投訴
1198
01:23:56,155 --> 01:23:59,984
我立刻關了它
1199
01:24:11,515 --> 01:24:13,435
你怎可這樣做?
1200
01:24:13,435 --> 01:24:16,315
我做的一切也是為了你
1201
01:24:16,315 --> 01:24:18,235
你不明白嗎?
1202
01:24:18,235 --> 01:24:22,064
「你討厭的人,我也討厭」
1203
01:24:23,035 --> 01:24:26,875
債你這些人根本不會關心
1204
01:24:26,875 --> 01:24:30,715
債德寶那個傻女
1205
01:24:30,715 --> 01:24:32,635
她也是打電話攏我父母
1206
01:24:32,635 --> 01:24:35,515
對他們告訴我所有秘密
1207
01:24:35,515 --> 01:24:39,344
你想趕我走?
1208
01:24:42,235 --> 01:24:44,155
我不能.
1209
01:24:44,155 --> 01:24:47,995
我不能者是替你攏來藉口
1210
01:24:47,995 --> 01:24:49,915
我不能
1211
01:24:49,915 --> 01:24:52,795
「我不能,不能,不能」
1212
01:24:52,795 --> 01:24:55,675
「我不能,天啊!」
1213
01:24:55,675 --> 01:24:57,584
天啊!
1214
01:25:23,515 --> 01:25:25,424
甚麼?
1215
01:25:26,395 --> 01:25:28,315
甚麼?
1216
01:25:28,315 --> 01:25:29,275
求求你
1217
01:25:29,275 --> 01:25:31,184
不行
1218
01:25:36,955 --> 01:25:40,784
「別要我離開你,艾倫」
1219
01:26:16,315 --> 01:26:18,224
沒事了
1220
01:26:19,195 --> 01:26:21,115
沒事了
1221
01:26:21,115 --> 01:26:24,944
我們要即刻離開這裏
1222
01:26:39,354 --> 01:26:41,274
天啊!米治
1223
01:26:41,274 --> 01:26:43,194
甚麼?過來
1224
01:26:43,194 --> 01:26:45,104
甚麼?
1225
01:26:47,034 --> 01:26:48,944
甚麼事?
1226
01:26:49,914 --> 01:26:51,834
看
1227
01:26:51,834 --> 01:26:55,664
資料一路消失
1228
01:26:56,634 --> 01:26:59,514
我沒做過甚麼
1229
01:26:59,514 --> 01:27:01,424
該死的
1230
01:27:10,074 --> 01:27:11,984
我的也是
1231
01:27:13,914 --> 01:27:16,794
根據合約所定
1232
01:27:16,794 --> 01:27:18,714
芳娜時裝給愛麗瓊斯費用
1233
01:27:18,714 --> 01:27:19,674
經己到期
1234
01:27:19,674 --> 01:27:22,554
請在二十四小時內聯絡愛麗瓊斯
1235
01:27:22,554 --> 01:27:25,434
否則你的資料會全部消失
1236
01:27:25,434 --> 01:27:28,314
所有愛麗瓊斯的軟體
1237
01:27:28,314 --> 01:27:30,234
均沒有這提示接款的裝置
1238
01:27:30,234 --> 01:27:32,154
狗養的
1239
01:27:32,154 --> 01:27:35,984
插入電話制那裏?
1240
01:27:36,954 --> 01:27:37,914
很好
1241
01:27:37,914 --> 01:27:40,794
可這樣訂位?
1242
01:27:40,794 --> 01:27:44,624
甚至可用信用卡付錢
1243
01:27:45,594 --> 01:27:48,474
「洛杉礬,對嗎?」
1244
01:27:48,474 --> 01:27:50,394
第一個電話號碼沒有人應
1245
01:27:50,394 --> 01:27:52,314
這個諾斯的電話又怎樣?
1246
01:27:52,314 --> 01:27:54,224
沒用
1247
01:28:01,914 --> 01:28:03,834
線路繁忙
1248
01:28:03,834 --> 01:28:05,754
關掉電腦
1249
01:28:05,754 --> 01:28:07,664
全部關掉
1250
01:28:16,314 --> 01:28:20,154
「事情在洛杉礬會不同的,愛麗」
1251
01:28:20,154 --> 01:28:21,114
你會看到
1252
01:28:21,114 --> 01:28:23,034
頭等?
1253
01:28:23,034 --> 01:28:24,954
值得坐頭等嗎?
1254
01:28:24,954 --> 01:28:27,834
我們可用格林的信用卡
1255
01:28:27,834 --> 01:28:29,754
我看到他的銀包
1256
01:28:29,754 --> 01:28:30,714
在客廳
1257
01:28:30,714 --> 01:28:32,634
我也看到
1258
01:28:32,634 --> 01:28:36,464
「好的,我去看看」
1259
01:28:45,114 --> 01:28:47,994
「請救我,不是開玩笑」
1260
01:28:47,994 --> 01:28:49,914
我找到不到
1261
01:28:49,914 --> 01:28:52,794
我在某處看到的
1262
01:28:52,794 --> 01:28:54,714
或者在廚房
1263
01:28:54,714 --> 01:28:58,544
「地址是760號,第74街」
1264
01:29:07,194 --> 01:29:09,104
「不好,不好」
1265
01:29:14,874 --> 01:29:16,784
是落的
1266
01:29:25,434 --> 01:29:27,344
好的
1267
01:29:28,314 --> 01:29:30,234
「好的,沒事了」
1268
01:29:30,234 --> 01:29:32,144
沒事了
1269
01:29:33,114 --> 01:29:35,024
好的
1270
01:30:06,714 --> 01:30:08,634
「小姐,請問你...」
1271
01:30:08,634 --> 01:30:10,554
「小姐,這裏是1203號嗎?」
1272
01:30:10,554 --> 01:30:14,384
格林諾斯在家嗎?
1273
01:30:15,354 --> 01:30:17,274
「他不在,他去了旅行」
1274
01:30:17,274 --> 01:30:19,194
其實我想攏個女人
1275
01:30:19,194 --> 01:30:20,154
叫愛麗瓊斯
1276
01:30:20,154 --> 01:30:21,114
你認識她嗎?
1277
01:30:21,114 --> 01:30:24,954
你是誰?米治美臣
1278
01:30:24,954 --> 01:30:28,784
她接了我一單生意
1279
01:30:29,754 --> 01:30:32,634
這層沒有人叫瓊斯
1280
01:30:32,634 --> 01:30:34,554
「我知道,我剛到過她樓下的住所」
1281
01:30:34,554 --> 01:30:36,474
但我的確攏過她一次
1282
01:30:36,474 --> 01:30:38,394
現在這裏只得我一人
1283
01:30:38,394 --> 01:30:41,274
我未見過那人
1284
01:30:41,274 --> 01:30:45,104
「請恕我失陪,對不起」
1285
01:30:48,954 --> 01:30:49,914
這個是她的
1286
01:30:49,914 --> 01:30:51,824
你認識她的
1287
01:30:54,714 --> 01:30:56,624
救我
1288
01:30:57,594 --> 01:30:59,514
救命呀!
1289
01:30:59,514 --> 01:31:03,344
究竟發生了甚麼事?
1290
01:31:06,234 --> 01:31:08,154
「小心,她瘍的」
1291
01:31:08,154 --> 01:31:10,074
別理她
1292
01:31:10,074 --> 01:31:11,994
甚麼?
1293
01:31:11,994 --> 01:31:14,874
以為她想你碰她嗎?
1294
01:31:14,874 --> 01:31:15,834
我說別理她
1295
01:31:15,834 --> 01:31:16,794
「好的,好的」
1296
01:31:16,794 --> 01:31:18,714
「好的,我聽到」
1297
01:31:18,714 --> 01:31:20,624
我正起身
1298
01:31:21,594 --> 01:31:23,504
好的
1299
01:31:35,034 --> 01:31:35,994
她在哪裏?
1300
01:31:35,994 --> 01:31:36,954
別擔心她
1301
01:31:36,954 --> 01:31:40,784
我己對付了她
1302
01:32:05,754 --> 01:32:09,584
我不想再被愛
1303
01:32:10,554 --> 01:32:14,384
我不想再驚怕
1304
01:32:15,354 --> 01:32:17,274
或再殺人
1305
01:32:17,274 --> 01:32:20,154
我不想再殺人
1306
01:32:20,154 --> 01:32:23,994
我不想再孤獨
1307
01:32:23,994 --> 01:32:27,824
我不想再成為任何東西
1308
01:32:28,794 --> 01:32:32,634
我自殺不需要理由
1309
01:32:32,634 --> 01:32:36,464
但不自殺則需要理由
1310
01:32:37,434 --> 01:32:41,264
可惜一個也沒有
1311
01:32:43,194 --> 01:32:47,024
你不想特別對某人說些甚麼?
1312
01:32:48,954 --> 01:32:50,874
「好的,[愛麗瓊斯]」
1313
01:32:50,874 --> 01:32:52,784
繼續
1314
01:33:05,274 --> 01:33:09,104
現在他仍會知道是你做的
1315
01:33:11,034 --> 01:33:14,874
識我的人不會信是我寫的
1316
01:33:14,874 --> 01:33:18,714
我從不會這樣驚怕
1317
01:33:18,714 --> 01:33:22,554
我不是這樣的
1318
01:33:22,554 --> 01:33:24,464
的確是你
1319
01:33:27,354 --> 01:33:29,274
我從未見如此驚怕
1320
01:33:29,274 --> 01:33:31,184
的一個女人
1321
01:33:33,114 --> 01:33:36,954
我救了你.
1322
01:33:36,954 --> 01:33:38,864
但你不領恬
1323
01:33:44,634 --> 01:33:47,514
知道孿生的也不是一模一樣嗎?
1324
01:33:47,514 --> 01:33:51,344
總是有個比較漂亮
1325
01:33:52,314 --> 01:33:56,144
那個較釀的便做所有工作
1326
01:33:58,074 --> 01:34:01,903
「她利用我,然後離我而去」
1327
01:34:02,874 --> 01:34:04,783
就債你一樣
1328
01:34:07,674 --> 01:34:09,594
繼續
1329
01:34:09,594 --> 01:34:11,503
吃了這些
1330
01:34:12,474 --> 01:34:15,354
「吃吧!愛麗,這樣會較好」
1331
01:34:15,354 --> 01:34:17,263
好的
1332
01:34:46,074 --> 01:34:47,994
愛麗
1333
01:34:47,994 --> 01:34:49,903
求求你
1334
01:34:50,874 --> 01:34:52,794
求求你
1335
01:34:52,794 --> 01:34:54,714
「我不似你妹妹,夏迪」
1336
01:34:54,714 --> 01:34:56,634
再也不是
1337
01:34:56,634 --> 01:34:58,543
現在我似你
1338
01:34:59,514 --> 01:35:01,423
格林
1339
01:35:05,274 --> 01:35:07,194
我要殺死你
1340
01:35:07,194 --> 01:35:09,103
放開他
1341
01:35:14,874 --> 01:35:16,794
「格林,留在裏面」
1342
01:35:16,794 --> 01:35:18,703
愛麗
1343
01:35:26,394 --> 01:35:28,314
不好!不好!
1344
01:35:28,314 --> 01:35:30,223
不好
1345
01:35:32,154 --> 01:35:34,063
不好
1346
01:37:39,834 --> 01:37:41,743
愛麗
1347
01:37:49,434 --> 01:37:51,343
愛麗!
1348
01:37:57,114 --> 01:37:59,023
你就在這裏
1349
01:38:08,634 --> 01:38:12,463
別要我來攏你
1350
01:38:14,394 --> 01:38:16,314
愛麗
1351
01:38:16,314 --> 01:38:18,223
即刻出來
1352
01:38:19,194 --> 01:38:21,103
來吧
1353
01:38:22,074 --> 01:38:23,994
愛麗
1354
01:38:23,994 --> 01:38:25,903
愛麗!
1355
01:38:27,834 --> 01:38:29,754
來吧
1356
01:38:29,754 --> 01:38:31,663
即刻出來
1357
01:38:32,634 --> 01:38:36,474
「愛麗,求求你」
1358
01:38:36,474 --> 01:38:38,383
我很驚
1359
01:38:40,314 --> 01:38:42,223
你在哪裏?
1360
01:38:50,874 --> 01:38:52,783
愛麗
1361
01:39:21,594 --> 01:39:25,423
為甚麼避開我?
1362
01:39:27,354 --> 01:39:30,234
以為我攏不攏你?
1363
01:39:30,234 --> 01:39:34,063
你該死的衫夾在櫃門
1364
01:39:50,394 --> 01:39:52,303
愛麗?
1365
01:40:16,314 --> 01:40:20,154
「森死了,我哭了一整周」
1366
01:40:20,154 --> 01:40:23,994
格林說這樣也於事無補
1367
01:40:23,994 --> 01:40:27,834
他說讓過去的過去吧
1368
01:40:27,834 --> 01:40:29,754
他說得對
1369
01:40:29,754 --> 01:40:32,634
夏迪父母多年來向她解釋
1370
01:40:32,634 --> 01:40:36,474
她妹妹的死不是她的錯
1371
01:40:36,474 --> 01:40:40,303
但她從不原諒自己得以生還
1372
01:40:41,274 --> 01:40:45,114
「所以每日,我也原諒她殺了森」
1373
01:40:45,114 --> 01:40:47,034
我嘗試做她做不到的事
1374
01:40:47,034 --> 01:40:48,943
原諒自己
1375
01:40:51,834 --> 01:40:55,663
我知道不這樣做的後果是怎樣的
1376
01:41:02,394 --> 01:41:06,223
完謝謝觀賞
1377
01:41:31,440 --> 01:41:36,440
雙面女郎 Single White Female.1992.Uncut
片長:103分33秒
微調時軸&符號:Mark D. Wu 2018/0322
83496