Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,479 --> 00:00:14,749
Noh Poong Shik performed...
2
00:00:14,749 --> 00:00:17,219
illegal experiments on animals
every night.
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,440
Since he's a vet,
4
00:00:31,070 --> 00:00:33,140
I'm sure no one doubted him.
5
00:00:37,140 --> 00:00:38,780
Then was Kim Moo Young...
6
00:00:38,780 --> 00:00:42,250
aware of Noh Poong Shik's
illegal experiments?
7
00:00:43,509 --> 00:00:44,519
Yes.
8
00:00:49,490 --> 00:00:53,220
He watched Noh Poong Shik
cleaning it up too.
9
00:01:36,099 --> 00:01:37,669
But that night,
10
00:01:40,539 --> 00:01:42,109
no one thought...
11
00:01:43,470 --> 00:01:45,310
someone was buried there.
12
00:01:50,150 --> 00:01:53,150
As that drug permeated your body,
13
00:01:55,549 --> 00:01:58,619
you came back alive
from the dead, right?
14
00:02:01,629 --> 00:02:02,659
I think so.
15
00:02:22,310 --> 00:02:24,850
Hello? Is this HBS?
16
00:02:26,580 --> 00:02:27,820
I want to report something.
17
00:02:55,349 --> 00:02:56,809
But why on earth...
18
00:02:57,620 --> 00:02:59,780
did Noh Poong Shik do
this experiment?
19
00:03:00,449 --> 00:03:02,889
Did you say his daughter
had been missing?
20
00:03:03,650 --> 00:03:04,660
Yes.
21
00:03:05,819 --> 00:03:08,029
I believe she's
the first victim of...
22
00:03:08,030 --> 00:03:10,860
an unsolved missing person case
in Gangrim five years ago.
23
00:03:20,099 --> 00:03:21,839
I think Mr. Lee Seong Rok...
24
00:03:22,039 --> 00:03:23,839
knows about incidents...
25
00:03:23,840 --> 00:03:25,240
related to Noh Poong Shik.
26
00:03:29,609 --> 00:03:31,419
(World King Agency)
27
00:03:35,389 --> 00:03:37,859
I am telling you.
28
00:03:37,859 --> 00:03:39,519
Garlic. Cross.
29
00:03:42,430 --> 00:03:45,760
How can World King Agency
with 20 years of history...
30
00:03:46,300 --> 00:03:49,500
collapse like this
because of Kim Moo Young?
31
00:03:51,970 --> 00:03:55,070
Should I put this building
on the market?
32
00:03:56,310 --> 00:03:58,010
When will you stop that?
33
00:03:58,539 --> 00:04:00,609
You need to pull yourself together
to welcome customers.
34
00:04:00,609 --> 00:04:01,849
Aren't you going to work?
35
00:04:01,849 --> 00:04:04,819
You say that because you didn't
see what Kim Moo Young was like.
36
00:04:05,120 --> 00:04:06,220
He was...
37
00:04:07,620 --> 00:04:08,820
no human.
38
00:04:15,960 --> 00:04:19,100
Don't come closer. No!
39
00:04:19,099 --> 00:04:20,159
He's not a human.
40
00:04:20,999 --> 00:04:22,869
If he's not a human,
is he a ghost or goblin...
41
00:04:23,229 --> 00:04:25,039
or the death messenger or something?
42
00:04:26,200 --> 00:04:28,240
- What? Keep going.
- What?
43
00:04:28,239 --> 00:04:30,009
Ghost, goblin, death messenger.
44
00:04:30,010 --> 00:04:32,480
Is there more?
Something else that's not human.
45
00:04:33,210 --> 00:04:35,880
- A mermaid.
- No, he's not fish.
46
00:04:36,010 --> 00:04:37,750
- Fox with nine tails.
- No, he doesn't have tails.
47
00:04:37,749 --> 00:04:39,549
- Ghost?
- That's not it.
48
00:04:39,880 --> 00:04:41,820
- Hong Kong granny ghost?
- He's no granny.
49
00:04:42,049 --> 00:04:44,419
- Genie.
- He's not blue.
50
00:04:44,760 --> 00:04:45,860
Centaurus?
51
00:04:45,859 --> 00:04:48,029
No, he doesn't have horse legs.
52
00:04:48,830 --> 00:04:50,160
- Zombie?
- Zombie...
53
00:04:52,859 --> 00:04:53,899
Zombie?
54
00:04:54,770 --> 00:04:55,770
Zombie...
55
00:04:56,599 --> 00:04:57,999
Oh, my goodness.
56
00:04:59,239 --> 00:05:01,439
- Don't open it.
- I'm coming.
57
00:05:01,440 --> 00:05:02,540
Don't open the door.
58
00:05:02,869 --> 00:05:05,039
- What are you, a child?
- I said, don't open it.
59
00:05:05,280 --> 00:05:07,150
Gosh. He never listens.
60
00:05:08,580 --> 00:05:09,610
No.
61
00:05:16,690 --> 00:05:17,790
Mr. Lee.
62
00:05:23,929 --> 00:05:25,059
About last time...
63
00:05:28,729 --> 00:05:31,769
Anyway, it's still
my first visit here.
64
00:05:31,770 --> 00:05:33,240
I couldn't come empty-handed.
65
00:05:40,909 --> 00:05:41,909
Gosh!
66
00:05:45,249 --> 00:05:46,779
By the way, what...
67
00:05:47,619 --> 00:05:49,249
what brings you here?
68
00:05:49,950 --> 00:05:51,190
Oh, my goodness.
69
00:05:51,190 --> 00:05:52,190
We want to know about...
70
00:05:52,190 --> 00:05:54,590
the missing person case that
happened in Gangrim five years ago.
71
00:05:56,130 --> 00:05:57,230
Missing person?
72
00:06:01,770 --> 00:06:03,600
A missing person case...
73
00:06:06,200 --> 00:06:08,070
Are you talking about
the Shadow Case?
74
00:06:10,840 --> 00:06:12,110
- Shadow Case?
- Shadow Case?
75
00:06:13,080 --> 00:06:16,250
A missing persons case occurred
in Gangrim quite a while ago.
76
00:06:16,450 --> 00:06:18,520
We received a request too.
77
00:06:18,880 --> 00:06:22,050
Of course, no one including myself
could find any of them.
78
00:06:23,390 --> 00:06:24,620
What happened?
79
00:06:30,729 --> 00:06:33,129
It happened five years ago.
80
00:06:37,030 --> 00:06:40,610
Whether it be a man or woman
or child or elder,
81
00:06:41,010 --> 00:06:42,540
a lot of people disappeared.
82
00:06:45,909 --> 00:06:48,849
It's the mysterious missing persons
case of Gangrim.
83
00:06:50,880 --> 00:06:54,750
However, no one saw
the culprit's face.
84
00:06:55,650 --> 00:06:59,020
They only saw the shadow.
85
00:07:00,419 --> 00:07:03,589
The rumor says the first victim
of the Shadow Case is...
86
00:07:03,830 --> 00:07:07,230
the daughter of the director
of Gangrim Veterinary Clinic.
87
00:07:07,229 --> 00:07:09,629
Yes. It was Poong Shik's daughter.
88
00:07:13,239 --> 00:07:14,809
You know Noh Poong Shik well,
right?
89
00:07:16,010 --> 00:07:17,140
Noh Poong Shik?
90
00:07:17,140 --> 00:07:20,610
As a resident of Gangrim,
I've heard of his name before.
91
00:07:20,609 --> 00:07:21,949
But I've never met him before.
92
00:07:22,479 --> 00:07:25,019
You talked to Poong Shik
on the phone yesterday.
93
00:07:25,580 --> 00:07:27,520
- Choong Shik?
- Poong Shik.
94
00:07:27,520 --> 00:07:29,020
Choong Shik.
It might sound that way.
95
00:07:29,020 --> 00:07:31,220
- Poong Shik. Poong...
- Right. You can be mistaken.
96
00:07:31,220 --> 00:07:33,060
Did you get a stroke in your ears?
97
00:07:33,059 --> 00:07:34,429
I'll sent you
to an otolaryngologist.
98
00:07:36,059 --> 00:07:38,929
Anyway, I got nothing more to say.
99
00:07:38,929 --> 00:07:40,059
You need to leave.
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,070
By the way, are you okay?
101
00:07:42,070 --> 00:07:43,170
You better be careful...
102
00:07:44,499 --> 00:07:45,839
of Noh Poong Shik.
103
00:07:53,479 --> 00:07:54,479
Bye.
104
00:07:58,780 --> 00:07:59,820
Gosh.
105
00:07:59,820 --> 00:08:01,850
He has no idea
who Noh Poong Shik is.
106
00:08:03,119 --> 00:08:05,159
Unless he sees it himself,
it's hard to believe.
107
00:08:05,859 --> 00:08:07,389
It's still hard to believe
even if he does.
108
00:08:15,700 --> 00:08:16,800
Kim Moo Young.
109
00:08:17,270 --> 00:08:18,370
Did you leave?
110
00:08:18,900 --> 00:08:19,940
You're gone, right?
111
00:08:21,440 --> 00:08:23,370
I was scared to death.
112
00:08:24,609 --> 00:08:25,609
Hold on.
113
00:08:26,140 --> 00:08:28,980
Why did he ask about Poong Shik?
114
00:08:30,679 --> 00:08:31,819
Does he know something?
115
00:08:40,460 --> 00:08:42,090
Kim Moo Young came by?
116
00:08:42,090 --> 00:08:45,360
Yes. He asked me about
the Gangrim missing persons case.
117
00:08:45,729 --> 00:08:49,169
It seems he already knows
about your daughter.
118
00:08:50,499 --> 00:08:52,039
I'm not sure...
119
00:08:52,369 --> 00:08:54,909
why he's digging into that case.
120
00:08:55,840 --> 00:08:57,880
I don't think he got
the request from someone.
121
00:08:59,739 --> 00:09:01,479
I don't know what
he wants to know...
122
00:09:04,320 --> 00:09:07,920
Anyway, he came by with that intern.
123
00:09:12,160 --> 00:09:13,260
I'll be back shortly.
124
00:09:17,029 --> 00:09:18,299
I'll see you in a bit, boss.
125
00:09:22,930 --> 00:09:25,800
The boss looks like
he is in a really bad mood.
126
00:09:26,739 --> 00:09:30,069
I think that's just
the way he looks.
127
00:09:30,070 --> 00:09:31,210
He's a good guy.
128
00:09:33,810 --> 00:09:35,150
What is this sound?
129
00:09:35,979 --> 00:09:37,009
What do you mean?
130
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
There was that sound...
Yes, this sound.
131
00:09:39,580 --> 00:09:40,620
Maybe it's a dog?
132
00:09:41,019 --> 00:09:42,489
I don't hear anything.
133
00:09:44,160 --> 00:09:45,890
You really cannot hear this noise?
134
00:09:47,119 --> 00:09:48,859
I hear your nonsense.
135
00:09:48,859 --> 00:09:50,029
You little...
136
00:10:09,879 --> 00:10:11,749
I think the sound came from here.
137
00:10:11,979 --> 00:10:14,189
Mr. Lee, don't go near there.
138
00:10:14,989 --> 00:10:16,449
What if the boss finds out?
139
00:10:17,050 --> 00:10:18,060
Mr. Lee!
140
00:10:19,560 --> 00:10:20,690
Maybe I'll just have a quick look.
141
00:11:02,330 --> 00:11:03,870
I don't think we should go in there.
142
00:11:15,149 --> 00:11:16,209
This place...
143
00:11:16,879 --> 00:11:18,219
This feels like a strange place.
144
00:11:19,249 --> 00:11:20,379
You startled me!
145
00:11:32,029 --> 00:11:33,229
Jesus!
146
00:11:35,200 --> 00:11:36,370
Watch your step.
147
00:11:58,989 --> 00:12:00,119
This noise...
148
00:12:15,440 --> 00:12:16,510
Don't open it.
149
00:12:22,609 --> 00:12:23,649
- My gosh!
- My gosh!
150
00:12:24,349 --> 00:12:25,979
How did you get trapped here?
151
00:12:33,519 --> 00:12:36,089
Mr. Lee, what is that?
152
00:12:37,129 --> 00:12:38,899
Mr. Lee?
153
00:12:39,560 --> 00:12:40,600
What...
154
00:12:41,269 --> 00:12:42,329
My gosh.
155
00:12:45,999 --> 00:12:47,669
It's so scary.
156
00:12:47,769 --> 00:12:49,569
They sure are detectives.
157
00:12:50,470 --> 00:12:52,210
They have too much curiosity.
158
00:12:54,450 --> 00:12:58,950
(Episode 11:
The Tragedy of Fratricidal War)
159
00:13:01,649 --> 00:13:05,219
If there's no evidence to prove
Noh Poong Shik killed Kim Moo Young,
160
00:13:06,259 --> 00:13:09,059
we need to get a confession
out of Noh Poong Shik.
161
00:13:13,359 --> 00:13:16,569
This vet has been closed for days.
162
00:13:16,999 --> 00:13:18,839
Where is he hiding?
163
00:13:21,139 --> 00:13:22,169
What?
164
00:13:22,840 --> 00:13:23,940
What was that sound?
165
00:13:25,810 --> 00:13:28,250
I didn't have breakfast.
166
00:13:28,379 --> 00:13:30,409
I'll go to a convenient store
to get something to eat.
167
00:13:30,609 --> 00:13:33,519
If there is no raw chicken
in the fridge, I'll go buy that too.
168
00:13:33,519 --> 00:13:35,189
No, I'll actually go with you.
169
00:13:35,220 --> 00:13:36,350
No, no.
170
00:13:36,950 --> 00:13:40,160
I really don't want to break
your skull in front of other people.
171
00:13:41,989 --> 00:13:42,989
Then...
172
00:13:43,529 --> 00:13:45,499
try to buy the promotion items with
buy 1 get 1 free.
173
00:13:45,499 --> 00:13:46,799
Of course.
174
00:13:48,200 --> 00:13:49,430
I'll get going.
175
00:13:51,070 --> 00:13:52,070
Oh, and...
176
00:13:54,540 --> 00:13:55,640
Give me your phone.
177
00:13:56,170 --> 00:13:57,340
Why do you need my phone?
178
00:13:58,210 --> 00:14:01,780
I had a tough time finding you
in that alley last time.
179
00:14:05,680 --> 00:14:06,720
What is this?
180
00:14:07,050 --> 00:14:08,650
It's an app for tracking
the location.
181
00:14:08,690 --> 00:14:09,890
If you do this,
182
00:14:10,790 --> 00:14:12,460
we can know each other's location.
183
00:14:12,460 --> 00:14:13,590
Location tracking?
184
00:14:14,830 --> 00:14:15,860
I'll see you in a bit.
185
00:14:21,070 --> 00:14:24,000
(My Girl)
186
00:14:24,269 --> 00:14:25,399
What is this?
187
00:14:26,639 --> 00:14:28,569
Isn't this an app for couples?
188
00:14:46,889 --> 00:14:48,229
This is actually pretty interesting.
189
00:14:49,529 --> 00:14:50,559
What?
190
00:14:50,560 --> 00:14:51,860
(My girl is on the move.)
191
00:14:51,859 --> 00:14:54,029
My girl is on the move?
192
00:14:55,099 --> 00:14:57,329
What? Why would you download this
to my phone?
193
00:15:06,609 --> 00:15:07,609
Thank you.
194
00:15:07,609 --> 00:15:08,809
- Thank you.
- Please come again.
195
00:15:08,810 --> 00:15:10,580
- Have a great day.
- Thanks.
196
00:15:11,420 --> 00:15:12,550
Good.
197
00:15:14,519 --> 00:15:17,989
I'm swimming in the sea of you
198
00:15:23,090 --> 00:15:24,130
What?
199
00:15:24,830 --> 00:15:27,200
Where is your head at? I called you
so many times.
200
00:15:27,200 --> 00:15:29,500
You called me?
I didn't hear anything.
201
00:15:29,529 --> 00:15:30,529
Gosh.
202
00:15:31,670 --> 00:15:32,940
What are these chickens for?
203
00:15:33,300 --> 00:15:34,910
Weren't you at work?
204
00:15:34,910 --> 00:15:37,540
It seems too much
for just the two of you.
205
00:15:37,540 --> 00:15:38,610
Oh, this...
206
00:15:39,210 --> 00:15:41,350
My boss and I'll go to the animal
shelter to do some volunteer work.
207
00:15:41,810 --> 00:15:42,880
Volunteer work?
208
00:15:43,050 --> 00:15:45,880
You should be volunteering
for me instead if you have time.
209
00:15:47,479 --> 00:15:48,489
"My man..."
210
00:15:48,489 --> 00:15:50,249
- My man?
- "sent you a message."
211
00:15:50,249 --> 00:15:53,059
What is this?
212
00:15:54,160 --> 00:15:55,330
Do you have a boyfriend?
213
00:15:55,989 --> 00:15:58,499
Of course not, all I did was
downloading this app...
214
00:15:58,499 --> 00:16:00,159
Why is it making a weird noise?
215
00:16:00,529 --> 00:16:01,529
No...
216
00:16:02,170 --> 00:16:03,270
Is it your boss?
217
00:16:03,670 --> 00:16:05,900
What are you talking about?
218
00:16:05,899 --> 00:16:07,139
Kim Moo Young...
219
00:16:07,139 --> 00:16:09,569
sent a heart to Gong Seon Ji.
220
00:16:09,739 --> 00:16:12,779
- I love you.
- I love you? Love you?
221
00:16:12,779 --> 00:16:14,439
- Hey, calm down.
- I love you?
222
00:16:14,440 --> 00:16:15,780
Why are you like this?
223
00:16:15,779 --> 00:16:17,379
- Wait a second.
- Give it to me.
224
00:16:17,379 --> 00:16:18,479
You go back to doing delivery.
225
00:16:18,479 --> 00:16:19,549
What is this?
226
00:16:20,220 --> 00:16:21,920
Why are all these hearts coming out?
227
00:16:23,790 --> 00:16:25,520
How can you cancel this?
228
00:16:34,869 --> 00:16:35,929
Hello?
229
00:16:36,869 --> 00:16:37,999
Come in.
230
00:16:58,119 --> 00:16:59,259
Noh Poong Shik?
231
00:17:30,220 --> 00:17:31,260
Who's that?
232
00:17:40,660 --> 00:17:41,730
What...
233
00:17:45,069 --> 00:17:46,139
Boss.
234
00:17:51,880 --> 00:17:54,340
Boss?
235
00:17:54,650 --> 00:17:55,910
(Funeral Home)
236
00:17:55,910 --> 00:17:57,680
I'm detective Cha Do Hyun
237
00:17:58,079 --> 00:17:59,219
from Gangrim Police Station.
238
00:17:59,220 --> 00:18:01,420
We came since we got the call.
239
00:18:02,620 --> 00:18:03,620
Did he come here
240
00:18:04,150 --> 00:18:05,560
by any chance?
241
00:18:06,190 --> 00:18:07,790
Yes, it was him.
242
00:18:08,329 --> 00:18:11,929
He stayed here for three days
as if he was family.
243
00:18:13,100 --> 00:18:16,100
He didn't sleep or get up to go
to the bathroom.
244
00:18:17,700 --> 00:18:19,540
I thought he was the real son.
245
00:18:34,220 --> 00:18:35,250
Thanks.
246
00:18:43,190 --> 00:18:45,700
Kim Moo Young came to the funeral of
the mother of
247
00:18:45,700 --> 00:18:47,400
Kang Min Ho who is missing.
248
00:18:48,069 --> 00:18:52,469
But Kim Moo Young and Kang Min Ho
never knew each other.
249
00:18:55,940 --> 00:18:58,980
Maybe Ms. Gong might know something?
250
00:18:59,210 --> 00:19:00,640
They came to the funeral together.
251
00:19:00,640 --> 00:19:04,380
They came because they did an
investigation on Oh Hyeong Cheol.
252
00:19:04,880 --> 00:19:06,350
Kim Kyung Ja didn't have any family.
253
00:19:06,549 --> 00:19:08,619
You know how Seon Ji wants
to take care of everyone.
254
00:19:10,620 --> 00:19:12,890
They simply attended
because they were
255
00:19:12,890 --> 00:19:14,930
related to the investigation case?
256
00:19:17,360 --> 00:19:19,060
About Ms. Gong...
257
00:19:19,229 --> 00:19:22,199
What if she knows something
about Kim Moo Young,
258
00:19:22,200 --> 00:19:24,200
but she is covering up for him?
259
00:19:26,900 --> 00:19:28,040
It's not like that.
260
00:19:29,210 --> 00:19:31,380
We, as detectives, only should
believe in what we see.
261
00:19:35,150 --> 00:19:36,480
Only what we see in front of us...
262
00:19:40,319 --> 00:19:41,389
Boss!
263
00:19:42,489 --> 00:19:45,159
I bought a chicken bigger
than your head...
264
00:19:45,160 --> 00:19:46,920
Where did he go so soon?
265
00:19:56,170 --> 00:19:57,170
What's going on?
266
00:19:58,069 --> 00:19:59,269
Why is it so clean?
267
00:20:05,110 --> 00:20:09,680
(Gong Seon Ji)
268
00:20:09,680 --> 00:20:11,080
(Current location)
269
00:20:11,079 --> 00:20:12,579
Gangrim Veterinary Clinic?
270
00:20:14,819 --> 00:20:15,889
Noh Poong Shik?
271
00:21:00,900 --> 00:21:02,370
Is this possible?
272
00:21:10,539 --> 00:21:11,809
I did it.
273
00:21:38,170 --> 00:21:39,770
You jerk. What are you doing?
274
00:21:43,339 --> 00:21:44,639
Why did you kill Kim Moo Young?
275
00:21:45,940 --> 00:21:48,280
Did you kill Kim Moo Young
to do this crazy thing?
276
00:21:50,380 --> 00:21:51,580
Is that what you want to know?
277
00:21:56,089 --> 00:21:59,819
The thing is, we got a zombie
like you.
278
00:22:00,259 --> 00:22:02,029
The one that walks,
279
00:22:02,529 --> 00:22:04,659
talks and thinks like a human.
280
00:22:07,430 --> 00:22:08,830
A zombie with consciousness.
281
00:22:11,640 --> 00:22:13,270
You crazy jerk.
282
00:22:17,339 --> 00:22:18,379
Untie me.
283
00:22:19,279 --> 00:22:20,479
Untie me now!
284
00:22:37,960 --> 00:22:40,300
(Gangrim Veterinary Clinic)
285
00:22:44,200 --> 00:22:46,170
(Current location)
286
00:22:54,479 --> 00:22:56,479
I'm sure it's here.
287
00:23:02,920 --> 00:23:04,090
Location tracking?
288
00:23:07,589 --> 00:23:09,729
- I'll get going.
- Oh, Poop.
289
00:23:10,729 --> 00:23:13,859
If I ever disappear
or something happens to me,
290
00:23:14,160 --> 00:23:16,700
don't try to interfere.
291
00:23:17,529 --> 00:23:19,769
This is for myself. Got it?
292
00:23:26,309 --> 00:23:32,019
(Gangrim Veterinary Clinic)
293
00:23:33,920 --> 00:23:34,990
Writer Gong.
294
00:23:35,890 --> 00:23:37,190
Oh, hi!
295
00:23:41,729 --> 00:23:44,859
You didn't have to buy me this.
It's okay to come empty-handed.
296
00:23:45,630 --> 00:23:47,200
This isn't much.
297
00:23:48,870 --> 00:23:52,270
So, you want to know
about the Shadow Case?
298
00:23:52,499 --> 00:23:54,839
- Yes.
- I covered that case.
299
00:23:55,940 --> 00:23:57,170
It was crazy.
300
00:23:57,339 --> 00:24:00,179
There was no evidence or body found.
301
00:24:00,910 --> 00:24:03,210
No body was found?
302
00:24:07,450 --> 00:24:08,550
Yes. Here.
303
00:24:09,819 --> 00:24:10,889
Thank you.
304
00:24:16,630 --> 00:24:20,060
Are they victims of that incident?
305
00:24:20,059 --> 00:24:21,059
Yes.
306
00:24:21,729 --> 00:24:24,569
Most people gone missing
didn't have family.
307
00:24:24,569 --> 00:24:26,469
They were foreign workers...
308
00:24:26,470 --> 00:24:28,200
or elders and women who lived alone.
309
00:24:29,069 --> 00:24:31,639
If we count those who
couldn't be reported,
310
00:24:31,640 --> 00:24:33,380
there might be a lot more victims.
311
00:24:33,779 --> 00:24:34,779
That's right.
312
00:24:38,880 --> 00:24:41,650
Here. Are these the last locations
of missing people?
313
00:24:42,049 --> 00:24:43,049
Yes.
314
00:24:46,289 --> 00:24:48,529
They're all near the vet clinic.
315
00:24:51,089 --> 00:24:54,859
That vet clinic is also
a victim of that incident.
316
00:24:56,799 --> 00:24:58,799
Can I take a picture of it?
317
00:24:58,799 --> 00:24:59,799
Sure.
318
00:25:05,110 --> 00:25:07,780
Seon Ji. Do you plan to come
back to the broadcasting station?
319
00:25:08,450 --> 00:25:10,450
"In-Depth 70 Minutes"
are shorthanded.
320
00:25:13,220 --> 00:25:15,720
You caught the culprit
of the Santa Case.
321
00:25:16,120 --> 00:25:18,360
Honestly, you're nosy,
322
00:25:18,360 --> 00:25:20,720
but your nosiness solved
many cases, right?
323
00:25:22,789 --> 00:25:23,859
Sir.
324
00:25:23,860 --> 00:25:27,100
Rather than solving cases openly,
325
00:25:27,100 --> 00:25:29,800
I'm more about solving them
quietly in the back.
326
00:25:32,900 --> 00:25:34,900
Then no one will get hurt.
327
00:25:37,539 --> 00:25:39,879
I will get going. Thank you.
328
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Okay.
329
00:25:40,880 --> 00:25:42,450
- I'll call you.
- Sure.
330
00:25:43,309 --> 00:25:44,709
Let me know if you're interested.
331
00:25:44,710 --> 00:25:45,880
Take care of yourself.
332
00:26:11,069 --> 00:26:12,239
Oh, my goodness.
333
00:26:39,539 --> 00:26:42,709
Detective Kim.
Are you really a zombie?
334
00:26:44,839 --> 00:26:45,979
How...
335
00:26:45,979 --> 00:26:49,879
Wait. Does this make sense?
A zombie in Korea?
336
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
Let's get out of here first.
337
00:27:01,660 --> 00:27:03,830
No. Don't open it.
338
00:27:07,759 --> 00:27:10,069
- No.
- He's going to open it.
339
00:27:10,069 --> 00:27:12,499
That sound... Could it be...
340
00:27:12,940 --> 00:27:13,940
Hey.
341
00:27:19,479 --> 00:27:20,609
It's a zombie.
342
00:27:23,610 --> 00:27:24,750
There is a zombie...
343
00:27:26,079 --> 00:27:27,449
other than me?
344
00:27:39,860 --> 00:27:41,900
What is that? Is that...
345
00:27:48,509 --> 00:27:49,539
He...
346
00:27:50,670 --> 00:27:55,010
went to meet the person
who made him a zombie...
347
00:27:56,009 --> 00:27:59,349
and opened his mouth.
348
00:27:59,749 --> 00:28:00,849
"Is it you?"
349
00:28:02,249 --> 00:28:04,419
It's too hard. The pain of creation.
350
00:28:07,860 --> 00:28:08,930
"It's you."
351
00:28:09,390 --> 00:28:10,590
"Oh, it's you."
352
00:28:13,329 --> 00:28:14,859
"So, it's you."
353
00:28:14,860 --> 00:28:16,270
I went too far.
354
00:28:17,100 --> 00:28:18,840
I need an inspiration. Inspiration.
355
00:28:20,839 --> 00:28:23,039
- An inspiration.
- Dad.
356
00:28:25,339 --> 00:28:26,439
Yes. Joon Woo.
357
00:28:28,710 --> 00:28:30,150
- Hello.
- Hello.
358
00:28:30,150 --> 00:28:33,550
Hi. You guy are here too.
359
00:28:33,880 --> 00:28:35,490
- Are you hungry?
- Yes.
360
00:28:35,489 --> 00:28:36,789
Do you want some tteokbokki?
361
00:28:36,789 --> 00:28:38,719
- Yes.
- Yes.
362
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
Aunt Seon Ji.
363
00:28:40,660 --> 00:28:42,030
- Hello.
- Hello.
364
00:28:42,029 --> 00:28:43,329
Why are you home so early?
365
00:28:43,729 --> 00:28:46,329
- You can have lunch with us.
- No. I have to go.
366
00:28:46,600 --> 00:28:48,400
- Guys. Have fun.
- You need to eat.
367
00:28:48,400 --> 00:28:49,900
- You should eat.
- You need to eat.
368
00:28:49,900 --> 00:28:51,100
No. I'm good.
369
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
It's your favorite tteokbokki.
370
00:28:53,870 --> 00:28:55,000
I'm good.
371
00:28:56,809 --> 00:28:58,469
How can she reject tteokbokki?
372
00:29:23,130 --> 00:29:24,130
My.
373
00:29:28,370 --> 00:29:30,140
- It will take one minute.
- Hey.
374
00:29:30,509 --> 00:29:31,709
There will be fishcake.
375
00:29:31,710 --> 00:29:33,280
- Bye.
- Are you really not eating?
376
00:29:33,279 --> 00:29:35,409
- It's your favorite tteokbokki.
- I'm not eating.
377
00:29:35,410 --> 00:29:37,950
- I'm not eating.
- Ramyeon is my favorite.
378
00:29:39,049 --> 00:29:42,089
By the way, doesn't your dad
go to work?
379
00:29:42,450 --> 00:29:45,920
No, my dad works at home all day.
380
00:29:48,089 --> 00:29:50,729
I want to be a filmmaker
when I grow up.
381
00:29:50,729 --> 00:29:51,959
Then I won't have to go to work.
382
00:29:58,870 --> 00:30:03,040
Guys. You don't know
how amazing he is, do you?
383
00:30:03,039 --> 00:30:05,539
Seon Ji. It's fine.
You don't have to do that.
384
00:30:06,180 --> 00:30:07,610
Have you seen "Fast Train to Busan"?
385
00:30:11,380 --> 00:30:12,650
"Chinese Zombie's hug from behind"?
386
00:30:14,420 --> 00:30:15,620
"Will You Marry Me"?
387
00:30:19,989 --> 00:30:21,889
"Why Did Hong Kong Granny Ghost
Have to Go Back to Hong Kong"?
388
00:30:21,890 --> 00:30:22,930
Seon Ji.
389
00:30:23,529 --> 00:30:26,329
Please stop. They said no.
390
00:30:27,029 --> 00:30:28,969
Tae Kyun. Straighten up
your shoulders.
391
00:30:28,970 --> 00:30:30,270
What's wrong about you?
392
00:30:30,370 --> 00:30:33,000
To me, you're Park Chan Uk
and Bong Joon Ho.
393
00:30:36,069 --> 00:30:38,839
You're the only one
who understands me.
394
00:30:44,150 --> 00:30:45,210
Thank you.
395
00:30:46,220 --> 00:30:47,280
Stop crying.
396
00:31:21,579 --> 00:31:23,419
Why on earth did you make zombies?
397
00:31:24,019 --> 00:31:25,219
Did you know?
398
00:31:27,460 --> 00:31:28,620
A male wolf...
399
00:31:29,860 --> 00:31:32,900
only loves one female all his life.
400
00:32:44,499 --> 00:32:45,539
Honey...
401
00:32:46,039 --> 00:32:48,039
I’m definitely going to bring you
back to life.
402
00:32:50,069 --> 00:32:51,739
Only when you're alive,
403
00:32:53,910 --> 00:32:55,140
can I live.
404
00:32:56,850 --> 00:32:58,310
Hang in there a bit.
405
00:33:20,140 --> 00:33:21,140
Honey?
406
00:33:21,700 --> 00:33:22,710
Honey!
407
00:33:23,640 --> 00:33:24,740
Can you hear me?
408
00:33:28,640 --> 00:33:29,980
Honey, you’re alive!
409
00:33:30,650 --> 00:33:31,880
Alive!
410
00:33:34,450 --> 00:33:36,690
What? What do you need?
411
00:33:39,289 --> 00:33:41,319
Water? Okay, just wait a minute.
412
00:33:54,470 --> 00:33:55,710
Honey, here's the water!
413
00:33:58,470 --> 00:33:59,510
Honey!
414
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
Honey?
415
00:34:19,060 --> 00:34:20,060
Honey?
416
00:34:34,540 --> 00:34:35,580
Honey...
417
00:34:52,160 --> 00:34:53,600
I decided back then.
418
00:34:59,669 --> 00:35:01,769
If I can bring my wife back to life,
419
00:35:04,410 --> 00:35:06,540
I will do anything.
420
00:35:07,109 --> 00:35:09,249
Even so, how could you turn a
dead person into a zombie?
421
00:35:13,350 --> 00:35:14,350
Honey,
422
00:35:15,080 --> 00:35:17,220
we'll be able to go back to
how things were like before.
423
00:35:19,359 --> 00:35:20,959
We've seen hope.
424
00:35:25,029 --> 00:35:26,459
That maniac.
425
00:35:40,540 --> 00:35:43,950
(Detective Kim Moo Young)
426
00:35:43,950 --> 00:35:48,120
(World King Agency)
427
00:35:48,250 --> 00:35:50,820
(Gangrim Veterinary Clinic)
428
00:35:53,459 --> 00:35:55,459
He's definitely in there.
429
00:35:57,189 --> 00:35:58,729
If the boss went wild,
430
00:35:58,730 --> 00:36:01,200
the clinic would already
be in panic.
431
00:36:04,700 --> 00:36:06,070
What should I do?
432
00:36:08,069 --> 00:36:09,809
(Chicken)
433
00:36:13,509 --> 00:36:15,709
(Gong Seon Ji)
434
00:36:18,350 --> 00:36:19,680
What are you so hesitant about?
435
00:36:19,680 --> 00:36:21,750
Seon Young! You're here.
436
00:36:21,750 --> 00:36:24,490
You keep losing your chances
because you hesitate so much.
437
00:36:24,589 --> 00:36:25,689
What are you going to do?
438
00:36:26,859 --> 00:36:28,859
What are you going to do
about Seon Ji?
439
00:36:28,859 --> 00:36:31,559
What are you talking about?
Did something happen to Seon Ji?
440
00:36:31,560 --> 00:36:33,700
Seon Ji... Gosh...
441
00:36:33,700 --> 00:36:36,130
Seon Ji seems like she's going out
with her boss.
442
00:36:36,129 --> 00:36:37,329
Going out?
443
00:36:40,169 --> 00:36:41,169
With Kim Moo Young?
444
00:36:41,169 --> 00:36:43,509
I heard it clearly with my own
two ears...
445
00:36:43,509 --> 00:36:46,539
how they were sending hearts
to each other.
446
00:36:47,109 --> 00:36:50,309
I’m really upset. I need to
chug down a bottle.
447
00:36:50,310 --> 00:36:51,310
Darn it.
448
00:36:53,580 --> 00:36:55,380
Yes, Gangrim Police Station
homicide unit.
449
00:36:56,049 --> 00:36:57,119
Where?
450
00:36:57,319 --> 00:36:59,559
Yes, yes. We're on our way
right away.
451
00:36:59,620 --> 00:37:02,020
Do Hyun, an unidentified dead body
was found in Choweol Mountain.
452
00:37:02,020 --> 00:37:03,730
Oh my, a dead body? My goodness!
453
00:37:03,730 --> 00:37:05,690
Seon Young, I'll call you once
I'm done with work.
454
00:37:05,689 --> 00:37:07,059
Okay, you do that. Now get going
quickly.
455
00:37:07,060 --> 00:37:08,060
Let's go.
456
00:37:11,500 --> 00:37:14,600
No wonder he has no time to go on
dates. He's working so much.
457
00:37:15,140 --> 00:37:17,740
What's going on in my lovely
Gangrim? I'm dying to know.
458
00:37:43,529 --> 00:37:44,929
Do you know how painful it is...
459
00:37:47,239 --> 00:37:48,899
to live as a zombie?
460
00:37:51,069 --> 00:37:53,339
Do you know how miserable,
disgusting,
461
00:37:55,209 --> 00:37:58,249
and hateful it is to crave
for humans...
462
00:37:59,180 --> 00:38:00,420
when you see them?
463
00:38:02,720 --> 00:38:04,820
That fact alone makes me
want to die,
464
00:38:06,819 --> 00:38:08,389
but I can’t.
465
00:38:12,700 --> 00:38:14,630
Do you want the person you love
466
00:38:15,259 --> 00:38:17,199
to go through the same pain?
467
00:38:22,439 --> 00:38:24,539
What’s important is
that she’s alive.
468
00:38:25,410 --> 00:38:28,710
Alive, right next to me.
469
00:38:31,750 --> 00:38:33,220
Isn’t it better to be alive
470
00:38:34,919 --> 00:38:36,249
then to be dead?
471
00:38:38,520 --> 00:38:40,090
Even if it's a living hell.
472
00:38:52,129 --> 00:38:53,169
Detective Cha!
473
00:38:55,040 --> 00:38:56,910
Seriously.
474
00:38:58,609 --> 00:39:00,639
Choon Seob, are you alright?
475
00:39:00,640 --> 00:39:01,640
Yes.
476
00:39:03,350 --> 00:39:05,950
How did the meeting go
with the parents?
477
00:39:06,649 --> 00:39:09,149
I had to leave three minutes after
we greeted each other.
478
00:39:09,989 --> 00:39:11,819
What’s the use of a special
promotion...
479
00:39:11,819 --> 00:39:13,519
when I'm an inadequate father
to my daughter?
480
00:39:14,020 --> 00:39:15,020
The cause of death?
481
00:39:15,660 --> 00:39:19,130
Loss of blood from a skull fracture
seems to be the cause of death,
482
00:39:19,759 --> 00:39:22,869
but we’ll know if it’s a murder
or an accident after an autopsy.
483
00:39:23,200 --> 00:39:24,630
Wasn’t the body was buried
in the mountain?
484
00:39:25,669 --> 00:39:26,799
Then, it’s a murder.
485
00:39:32,509 --> 00:39:33,509
Do Hyun,
486
00:39:34,439 --> 00:39:36,709
we just got the results of the
victim's finger prints back.
487
00:39:36,709 --> 00:39:37,749
And?
488
00:39:38,379 --> 00:39:40,019
But it's weird.
489
00:39:40,020 --> 00:39:41,880
Weird? How so?
490
00:39:43,290 --> 00:39:44,450
The victim came out to be
491
00:39:44,750 --> 00:39:46,820
Kim Moo Young from the detective
agency.
492
00:39:46,819 --> 00:39:47,819
Kim Moo Young?
493
00:39:47,919 --> 00:39:48,959
Yes.
494
00:39:59,100 --> 00:40:00,540
Will you look at that?
495
00:40:00,540 --> 00:40:03,910
There’s no way the meters would run
in an empty building.
496
00:40:05,739 --> 00:40:07,209
(Current location)
497
00:40:07,680 --> 00:40:08,880
Darn it.
498
00:40:09,810 --> 00:40:11,250
Should I go in?
499
00:40:47,819 --> 00:40:49,649
Let's work together.
500
00:40:49,989 --> 00:40:52,289
Pull that up!
501
00:40:52,290 --> 00:40:53,290
What?
502
00:40:53,620 --> 00:40:55,590
- It's not working.
- Come on.
503
00:40:55,589 --> 00:40:58,559
Pull that up!
504
00:41:12,439 --> 00:41:14,209
I knew it.
505
00:41:32,959 --> 00:41:33,999
Boss.
506
00:41:40,299 --> 00:41:41,299
Boss.
507
00:42:06,930 --> 00:42:07,960
Boss.
508
00:42:09,600 --> 00:42:11,930
What? How did you get here?
509
00:42:16,339 --> 00:42:17,569
What is that?
510
00:42:19,109 --> 00:42:20,879
I'll explain later.
511
00:42:20,879 --> 00:42:23,049
Untie World King people first.
512
00:42:28,680 --> 00:42:29,990
Come on. Come on.
513
00:42:30,450 --> 00:42:32,120
- Come on.
- Come on. Come on.
514
00:42:34,589 --> 00:42:35,719
Bend down.
515
00:42:36,430 --> 00:42:38,230
- No.
- Hurry.
516
00:42:41,899 --> 00:42:43,299
Don't be scared
and listen carefully.
517
00:42:44,299 --> 00:42:45,499
Your boss...
518
00:42:46,600 --> 00:42:47,800
is a zombie.
519
00:42:51,239 --> 00:42:52,539
He's a zombie.
520
00:42:52,910 --> 00:42:54,680
I know. You're hurting me.
521
00:42:55,080 --> 00:42:56,750
- You do?
- We don't have much time.
522
00:42:56,950 --> 00:42:58,050
You know?
523
00:42:58,379 --> 00:42:59,779
I can just take my shoes off,
you idiot.
524
00:43:00,680 --> 00:43:02,320
Hurry up and untie Wang Wei.
525
00:43:04,020 --> 00:43:05,350
She worked with him
even though she knew?
526
00:43:05,989 --> 00:43:07,059
What?
527
00:43:07,290 --> 00:43:09,260
- Boss. Are you okay?
- I'm okay.
528
00:43:10,259 --> 00:43:11,359
Untie me.
529
00:43:12,489 --> 00:43:13,559
Gosh.
530
00:43:16,399 --> 00:43:18,029
Wang Wei. Listen carefully.
531
00:43:18,029 --> 00:43:21,069
A detective should
never be shaken in any situation.
532
00:43:21,069 --> 00:43:23,039
- Okay.
- Let's go.
533
00:43:26,580 --> 00:43:28,510
We'll go this way first.
534
00:43:36,520 --> 00:43:37,590
Mr. Lee.
535
00:43:39,049 --> 00:43:40,589
What are you doing? Hurry up.
536
00:43:43,330 --> 00:43:45,660
(Experimental animal items)
537
00:43:59,239 --> 00:44:01,409
(Kkot Soon)
538
00:44:02,810 --> 00:44:03,880
Kkot Soon...
539
00:44:09,279 --> 00:44:10,289
Kkot Soon?
540
00:44:10,290 --> 00:44:12,350
Then did he really do experiments
on animals?
541
00:44:12,720 --> 00:44:13,790
Noh Poong Shik.
542
00:44:15,089 --> 00:44:16,359
My Kkot Soon...
543
00:44:17,160 --> 00:44:19,030
Mr. Lee. Come to your senses.
544
00:44:19,500 --> 00:44:21,930
A detective should
never be shaken in any...
545
00:44:25,129 --> 00:44:26,129
Mr. Lee.
546
00:44:27,899 --> 00:44:29,039
What's wrong with them?
547
00:44:30,140 --> 00:44:34,780
(Where humans and animals are happy)
548
00:44:52,459 --> 00:44:53,529
Poong Shik.
549
00:44:54,959 --> 00:44:56,099
How could you...
550
00:44:57,129 --> 00:44:58,429
do that to Kkot Soon?
551
00:45:02,200 --> 00:45:03,270
What?
552
00:45:04,609 --> 00:45:05,969
I'm trying to save the dead.
553
00:45:05,970 --> 00:45:07,510
Some dog's life doesn't matter.
554
00:45:09,980 --> 00:45:12,180
After I begged so much...
555
00:45:13,020 --> 00:45:14,120
Seong Rok.
556
00:45:14,879 --> 00:45:17,649
A hunter never hunts himself.
557
00:45:18,020 --> 00:45:19,450
It's the hunting dog.
558
00:45:20,689 --> 00:45:24,159
You were a wonderful hunting dog
to me considering the cost.
559
00:45:25,089 --> 00:45:26,129
But...
560
00:45:27,100 --> 00:45:29,330
what happens when the hunting
dog can't work anymore?
561
00:45:35,270 --> 00:45:36,540
You eat it.
562
00:45:44,180 --> 00:45:45,580
Right, you punk.
563
00:45:46,480 --> 00:45:48,280
Why don't you kill me too?
564
00:45:48,279 --> 00:45:52,089
Kill me like Kkot Soon, you jerk.
565
00:46:14,509 --> 00:46:15,809
Don't.
566
00:46:18,109 --> 00:46:20,019
No. Wang Wei.
567
00:46:20,379 --> 00:46:21,749
Run.
568
00:46:21,750 --> 00:46:24,490
Hurry up. Run.
569
00:46:24,489 --> 00:46:25,689
Save yourself.
570
00:46:29,319 --> 00:46:31,959
Wang Wei. Run now.
571
00:46:31,959 --> 00:46:33,329
You need to run, you punk.
572
00:46:42,399 --> 00:46:43,909
That idiot...
573
00:47:02,390 --> 00:47:07,430
What on earth is
Noh Poong Shik after?
574
00:47:08,959 --> 00:47:11,429
He was crazier than we thought.
575
00:47:11,930 --> 00:47:13,800
Because of his wife
who turned into a zombie,
576
00:47:13,799 --> 00:47:15,339
he started this crazy experiment.
577
00:47:17,239 --> 00:47:18,339
Seriously.
578
00:47:19,069 --> 00:47:20,309
Will you be done tomorrow?
579
00:47:20,310 --> 00:47:22,880
It's not working. Why is it so hard?
580
00:47:23,709 --> 00:47:26,309
Hang on. I got it.
581
00:47:42,560 --> 00:47:43,900
Hurry up already.
582
00:47:45,569 --> 00:47:46,739
Just wait.
583
00:47:57,750 --> 00:47:58,810
Don't look.
584
00:48:00,120 --> 00:48:01,180
Stay still.
585
00:48:18,970 --> 00:48:20,100
You understand me, don't you?
586
00:48:20,899 --> 00:48:21,999
Calm down.
587
00:48:40,819 --> 00:48:42,119
Boss.
588
00:48:42,759 --> 00:48:45,929
I think they belong
to missing people.
589
00:48:51,069 --> 00:48:54,239
They're all the victims
of that incident?
590
00:48:54,239 --> 00:48:55,269
Yes.
591
00:49:03,850 --> 00:49:06,750
(Missing person)
592
00:49:07,879 --> 00:49:10,149
(Missing person)
593
00:49:10,689 --> 00:49:13,019
Noh Poong Shik did illegal
experiments not only on animals,
594
00:49:13,319 --> 00:49:15,359
but also on humans.
595
00:49:16,589 --> 00:49:17,629
And...
596
00:49:20,060 --> 00:49:21,960
his wife took care of them
in the end.
597
00:49:26,370 --> 00:49:29,600
A monster was creating a monster.
598
00:49:44,489 --> 00:49:46,589
There's one more prey now.
599
00:49:51,859 --> 00:49:52,889
Then...
600
00:49:53,959 --> 00:49:56,499
let's enjoy the meal time.
601
00:50:10,049 --> 00:50:11,079
Right.
602
00:50:11,779 --> 00:50:16,649
The zombie's been up here
for too long.
603
00:50:20,390 --> 00:50:21,690
I told you to take it down
a long time ago.
604
00:50:21,689 --> 00:50:23,759
You scared me.
605
00:50:23,759 --> 00:50:24,889
I hate it.
606
00:50:24,890 --> 00:50:26,900
Who? The zombie?
607
00:50:27,160 --> 00:50:28,400
Detective Kim?
608
00:50:29,359 --> 00:50:30,569
Give me a glass of beer.
609
00:50:36,339 --> 00:50:39,409
Have you talked to Seon Ji today?
610
00:50:39,410 --> 00:50:40,740
She's been busy lately.
611
00:50:41,310 --> 00:50:44,050
She was digging into Noh Poong Shik.
612
00:50:44,950 --> 00:50:46,010
Thank you.
613
00:50:47,549 --> 00:50:48,679
Noh Poong Shik?
614
00:50:49,549 --> 00:50:50,719
The vet?
615
00:50:52,120 --> 00:50:53,920
If you're worried, you should go
check on her.
616
00:50:54,989 --> 00:50:57,789
What's the point of switching
to a detective's assistant...
617
00:50:57,790 --> 00:51:00,330
from "In-Depth 70 Minutes"?
618
00:51:00,330 --> 00:51:02,330
She's still reckless.
619
00:51:02,459 --> 00:51:04,599
I bet she went to
the vet clinic again today.
620
00:51:05,370 --> 00:51:08,040
She probably went there
with her boss.
621
00:51:09,040 --> 00:51:12,810
They have such good teamwork.
622
00:51:29,989 --> 00:51:31,089
What?
623
00:51:31,390 --> 00:51:33,330
Is she looking at me right now?
624
00:51:35,799 --> 00:51:36,929
Gosh.
625
00:51:37,529 --> 00:51:39,769
Why do zombies always go crazy
626
00:51:40,470 --> 00:51:42,040
when they see me?
627
00:51:42,040 --> 00:51:43,100
Zombie...
628
00:51:43,839 --> 00:51:45,439
Their weakness is at the back.
629
00:51:59,390 --> 00:52:01,760
(Gangrim Veterinary Clinic)
630
00:52:02,560 --> 00:52:03,590
Honey.
631
00:52:04,489 --> 00:52:05,589
Bon appetite.
632
00:52:09,029 --> 00:52:10,029
Wait!
633
00:52:13,870 --> 00:52:15,070
Let's not do this.
634
00:52:16,470 --> 00:52:20,140
You can survive without
feeding on humans.
635
00:52:20,910 --> 00:52:22,740
Of course, it's not easy
in the beginning.
636
00:52:23,109 --> 00:52:25,109
But it's possible if you try, so...
637
00:52:26,080 --> 00:52:27,880
Let's not live like this.
638
00:52:32,350 --> 00:52:33,560
That's too bad.
639
00:52:34,220 --> 00:52:37,060
She got the taste of humans
already too much.
640
00:52:48,339 --> 00:52:50,039
No!
641
00:52:53,480 --> 00:52:54,610
What?
642
00:52:55,410 --> 00:52:58,880
Wake up! That's not your wife
anymore, it's a zombie.
643
00:52:58,879 --> 00:53:01,749
It's not a human, it's a zombie
eating humans.
644
00:53:01,750 --> 00:53:05,890
I don't care if it's a zombie or
monster as long as she's with me.
645
00:53:14,930 --> 00:53:17,270
Seon Ji, Gong Seon Ji!
646
00:53:33,180 --> 00:53:34,180
Boss!
647
00:53:34,850 --> 00:53:35,880
Boss!
648
00:53:38,890 --> 00:53:40,060
Boss!
649
00:54:19,359 --> 00:54:23,059
I killed... a zombie.
650
00:54:26,700 --> 00:54:28,000
Good riddance.
651
00:54:28,540 --> 00:54:31,510
Boss, wake up! Boss!
652
00:54:34,180 --> 00:54:35,580
No...
653
00:54:36,180 --> 00:54:37,180
So now I...
654
00:54:37,609 --> 00:54:41,079
I will turn into a zombie too now?
655
00:54:41,649 --> 00:54:44,319
No, Mr. Lee. You need to stay awake.
656
00:54:45,989 --> 00:54:47,119
Boss!
657
00:55:34,470 --> 00:55:35,800
Wait a minute.
658
00:55:38,069 --> 00:55:41,509
Wang Wei, thank you for everything.
659
00:55:42,009 --> 00:55:43,009
And...
660
00:55:44,049 --> 00:55:45,149
I'm sorry.
661
00:55:45,910 --> 00:55:47,080
You came to Korea,
662
00:55:48,220 --> 00:55:50,290
and all you did was
do harsh work because of me.
663
00:55:50,689 --> 00:55:53,659
Boss!
664
00:55:53,890 --> 00:55:55,160
If I die...
665
00:55:57,330 --> 00:55:58,990
World King Agency is...
666
00:56:00,230 --> 00:56:01,430
yours to keep.
667
00:56:02,759 --> 00:56:05,669
Boss!
668
00:56:05,899 --> 00:56:06,969
Excuse me.
669
00:56:07,239 --> 00:56:09,199
- Yes...
- Will you accompany him?
670
00:56:09,200 --> 00:56:10,670
No, thank you.
671
00:56:11,470 --> 00:56:13,810
I'll follow you with a taxi.
672
00:56:13,810 --> 00:56:16,110
- All right.
- And if my boss...
673
00:56:16,109 --> 00:56:19,579
has a seizure or tries to bite you,
674
00:56:19,680 --> 00:56:21,980
don't hesitate to kill him.
675
00:56:22,220 --> 00:56:25,750
And so you know, a zombie's
weakness is the back of the head.
676
00:56:27,120 --> 00:56:28,160
Let's go.
677
00:56:31,359 --> 00:56:32,959
You punk...
678
00:56:46,669 --> 00:56:49,209
Don't worry, it's going
to be alright.
679
00:56:49,239 --> 00:56:51,279
You head back to the office first.
680
00:56:51,549 --> 00:56:53,649
I'll call you
when something comes up.
681
00:57:01,319 --> 00:57:02,359
Gong Seon Ji!
682
00:57:04,890 --> 00:57:07,230
- Do Hyun!
- Are you okay? Are you hurt?
683
00:57:07,230 --> 00:57:08,260
I'm okay.
684
00:57:08,399 --> 00:57:10,159
Okay? You're not okay.
685
00:57:10,600 --> 00:57:13,030
Why do you always say
you're okay when you're not?
686
00:57:13,129 --> 00:57:15,039
Why are you yelling?
687
00:57:15,040 --> 00:57:16,570
Let's go to the hospital first.
688
00:57:16,700 --> 00:57:17,940
I'm really fine.
689
00:57:17,939 --> 00:57:20,439
Hey, we need a medic over here.
Come quick!
690
00:57:22,980 --> 00:57:25,680
- Are you okay?
- Yes, I'm not hurt anywhere.
691
00:57:26,149 --> 00:57:27,179
I'm seriously fine.
692
00:57:27,180 --> 00:57:29,650
Just hold still. Is it here?
693
00:57:29,649 --> 00:57:32,019
No, it's fine. I just bumped
into somewhere.
694
00:57:34,520 --> 00:57:36,120
Okay, just hold still.
695
00:57:36,120 --> 00:57:37,360
Is it okay?
696
00:57:38,189 --> 00:57:39,529
My shoulder...
697
00:57:41,230 --> 00:57:42,300
Now...
698
00:57:48,069 --> 00:57:49,369
- Do Hyun.
- Let's talk later.
699
00:57:49,370 --> 00:57:50,910
There is something you need to see.
700
00:58:01,220 --> 00:58:02,920
I'll handle this. Go ahead first.
701
00:58:03,319 --> 00:58:04,419
Got it.
702
00:58:51,899 --> 00:58:53,629
Could you keep quiet?
703
00:59:03,109 --> 00:59:04,709
Everything is confusing.
704
00:59:05,709 --> 00:59:07,219
What am I supposed to do now?
705
00:59:15,290 --> 00:59:17,430
(Poop)
706
00:59:29,939 --> 00:59:31,109
What is this?
707
00:59:41,180 --> 00:59:43,420
(Inquest Report of Autopsy)
708
00:59:43,750 --> 00:59:44,820
Kang Min Ho.
709
00:59:46,950 --> 00:59:50,490
You're under arrest for the murder
and abandonment of Kim Moo Young.
710
01:00:26,589 --> 01:00:29,129
(Zombie Detective)
711
01:00:29,299 --> 01:00:31,699
If someone comes and looks for me,
712
01:00:31,700 --> 01:00:33,070
you must say you don't
know anything.
713
01:00:33,129 --> 01:00:35,739
You never knew me, understood?
714
01:00:35,739 --> 01:00:37,869
That was Mr. Kim back then...
715
01:00:37,870 --> 01:00:40,880
The corpse didn't have a head and
body organs when it was found.
716
01:00:40,879 --> 01:00:42,809
The police are doing
an investigation suspecting
717
01:00:42,810 --> 01:00:45,080
it might be related to
an illegal human trafficking case.
718
01:00:45,080 --> 01:00:47,220
It doesn't have a head.
It's a zombie.
719
01:00:47,480 --> 01:00:50,450
You seem to be still hoping
to be a human again yet.
720
01:00:50,450 --> 01:00:51,720
That's a pity.
721
01:00:51,750 --> 01:00:54,520
You can never go back
to being a human again.
722
01:00:54,589 --> 01:00:55,859
From the start,
723
01:00:56,589 --> 01:00:58,959
a zombie shouldn't have come down
to where humans live.
724
01:01:00,359 --> 01:01:02,159
The resurrected misery,
725
01:01:02,230 --> 01:01:03,500
Zombie Detective.
45190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.