All language subtitles for Zombie.Detective.S01E09.KOREAN.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:05,840 The body presumed to be the prime suspect... 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,310 of the Santa Kidnapping and Murder Case, Oh Hyeong Cheol, 3 00:00:08,309 --> 00:00:10,849 was found at the local hillside of Gangrim. 4 00:00:10,849 --> 00:00:13,819 As the body looks similar to Oh Hyeong Cheol from a year ago, 5 00:00:13,819 --> 00:00:17,359 the police suspect the body they found is Oh Hyeong Cheol. 6 00:00:17,360 --> 00:00:19,060 But the body was badly mutilated. 7 00:00:19,059 --> 00:00:20,929 So the identity of the body is yet to... 8 00:00:20,930 --> 00:00:23,260 - The body was mutilated? - The Gangrim police in charge of... 9 00:00:23,259 --> 00:00:25,329 - Here, take this. - That's hot. 10 00:00:40,680 --> 00:00:41,810 Are you okay? 11 00:00:43,879 --> 00:00:46,019 Yes, I'm fine. 12 00:00:48,420 --> 00:00:49,720 Thank you for coming. 13 00:00:50,089 --> 00:00:51,319 There's no need to thank me. 14 00:00:52,019 --> 00:00:53,289 Of course I should come. 15 00:01:03,640 --> 00:01:05,870 - Mr. Kim. - You can stop coming to work. 16 00:01:06,769 --> 00:01:08,709 You want me to stop coming to work? Why? 17 00:01:08,810 --> 00:01:10,480 Because I found my past. 18 00:01:11,739 --> 00:01:13,779 There is no reason for you to come to the agency. 19 00:01:15,510 --> 00:01:16,920 What about being human? 20 00:01:17,250 --> 00:01:19,120 You said you wanted to become human. 21 00:01:19,319 --> 00:01:21,949 Just because you go back to being Kang Min Ho, 22 00:01:21,950 --> 00:01:24,120 doesn't mean you'll become human again. 23 00:01:24,420 --> 00:01:26,760 We have to find out how you can become human. 24 00:01:29,530 --> 00:01:31,030 Becoming human... 25 00:01:33,060 --> 00:01:34,770 has become meaningless. 26 00:01:38,400 --> 00:01:39,770 Thanks for your hard work. 27 00:01:44,010 --> 00:01:45,440 It's because of Oh Hyeong Cheol, isn't it? 28 00:01:49,049 --> 00:01:53,149 You said you were with Oh Hyeong Cheol until the end, right? 29 00:01:55,689 --> 00:01:57,719 They said that the body was damaged. 30 00:02:00,090 --> 00:02:01,090 Did you... 31 00:02:03,799 --> 00:02:06,059 You didn't eat Oh Hyeong Cheol, 32 00:02:06,929 --> 00:02:08,199 did you? 33 00:02:11,669 --> 00:02:12,769 What if... 34 00:02:15,669 --> 00:02:17,179 What if I did? 35 00:02:21,180 --> 00:02:23,110 I understand... 36 00:02:23,280 --> 00:02:27,550 why you hate and resent Oh Hyeong Cheol. But... 37 00:02:28,449 --> 00:02:30,019 this isn't right. 38 00:02:30,520 --> 00:02:31,760 How could... 39 00:02:32,789 --> 00:02:34,159 How could you... 40 00:02:36,129 --> 00:02:37,629 eat a human? 41 00:02:41,229 --> 00:02:42,369 Because I'm a zombie. 42 00:03:04,789 --> 00:03:08,089 I need to get away from this place as soon as possible. 43 00:03:10,229 --> 00:03:11,559 This isn't my money. 44 00:03:12,629 --> 00:03:13,629 It belongs to... 45 00:03:14,800 --> 00:03:16,270 Kim Moo Young, who is dead. 46 00:03:20,099 --> 00:03:21,439 These aren't my clothes. 47 00:03:22,270 --> 00:03:24,280 They belong to Kim Moo Young, who is dead. 48 00:03:38,560 --> 00:03:40,220 I'm going to erase... 49 00:03:41,689 --> 00:03:43,029 every trace of me here. 50 00:03:43,090 --> 00:03:45,060 (Detective, Kim Moo Young) 51 00:03:46,129 --> 00:03:47,629 Thanks to Kim Moo Young, 52 00:03:48,930 --> 00:03:50,330 I was able to find my past. 53 00:04:15,330 --> 00:04:16,930 Okay, pass! 54 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 Here! 55 00:04:18,599 --> 00:04:19,599 Shoot! 56 00:04:20,229 --> 00:04:22,669 How can he eat a human being? 57 00:04:23,369 --> 00:04:24,369 A human... 58 00:04:26,700 --> 00:04:28,440 Does being a zombie make it okay? 59 00:04:28,970 --> 00:04:30,480 He should've stopped himself. 60 00:04:30,479 --> 00:04:33,639 He said he wants to become human, but why couldn't he stop himself? 61 00:04:33,640 --> 00:04:35,850 Why? 62 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 What's wrong with your aunt? 63 00:04:41,720 --> 00:04:43,520 Did she break up with her boyfriend? 64 00:04:43,520 --> 00:04:47,060 My aunt doesn't have a boyfriend. 65 00:04:47,090 --> 00:04:48,260 Really? 66 00:04:49,130 --> 00:04:50,830 My grandma... 67 00:04:50,830 --> 00:04:54,000 always looks up at the sky and talks to herself too. 68 00:04:54,130 --> 00:04:56,070 I'm worried about Aunt Seon Ji. 69 00:04:56,070 --> 00:04:57,200 Me too. 70 00:04:57,640 --> 00:04:59,600 What happens to me who went through so much... 71 00:04:59,599 --> 00:05:00,869 to help him find his past? 72 00:05:02,710 --> 00:05:03,710 I feel betrayed. 73 00:05:13,520 --> 00:05:14,650 Hey, Do Hyun. 74 00:05:14,650 --> 00:05:15,790 How do you feel? 75 00:05:17,119 --> 00:05:18,159 What about the agency? 76 00:05:19,289 --> 00:05:21,289 Did your boss say anything? 77 00:05:21,559 --> 00:05:23,689 Don't talk about my boss to me. 78 00:05:23,859 --> 00:05:25,099 It's upsetting. 79 00:05:26,499 --> 00:05:27,669 Oh Hyeong Cheol. 80 00:05:28,970 --> 00:05:30,740 We got his autopsy report back. 81 00:05:30,869 --> 00:05:32,999 His internal organs were ruptured due to a gunshot. 82 00:05:33,400 --> 00:05:34,410 A gunshot? 83 00:05:35,909 --> 00:05:37,109 Then... 84 00:05:38,440 --> 00:05:41,580 his body wasn't damaged because someone ate him? 85 00:05:41,580 --> 00:05:43,350 Ate him? Who ate him? 86 00:05:45,280 --> 00:05:48,020 Your brother-in-law must be writing a new movie these days. 87 00:05:48,049 --> 00:05:50,619 Why are you acting like this too? 88 00:05:51,020 --> 00:05:53,690 Oh Hyeong Cheol's cause of death was excessive bleeding... 89 00:05:53,690 --> 00:05:55,430 due to internal organ damage. 90 00:05:59,099 --> 00:06:01,199 Hello? Hey, Gong Seon Ji. 91 00:06:01,200 --> 00:06:02,200 Hello? 92 00:06:05,799 --> 00:06:07,539 If she's home at this hour, 93 00:06:07,539 --> 00:06:09,739 that means she didn't go to work at the agency today. 94 00:06:09,840 --> 00:06:11,710 Did Ms. Gong get fired again? 95 00:06:14,049 --> 00:06:15,249 I knew that would happen. 96 00:06:15,749 --> 00:06:17,779 With Ms. Gong's personality, I thought it was strange... 97 00:06:17,780 --> 00:06:19,080 that she was still working there. 98 00:06:19,080 --> 00:06:20,150 What do you mean she was fired? 99 00:06:20,690 --> 00:06:23,020 That detective agency just wasn't a fit for her from the beginning. 100 00:06:23,020 --> 00:06:25,090 - Right. - Right. I'm sure. 101 00:06:33,359 --> 00:06:35,629 What is this? Why is the door locked? 102 00:06:36,599 --> 00:06:37,699 Mr. Kim! 103 00:06:42,710 --> 00:06:43,810 Mr. Kim! 104 00:06:46,539 --> 00:06:48,009 Did he leave already? 105 00:06:48,580 --> 00:06:50,350 (Mr. Kim) 106 00:06:54,590 --> 00:06:56,890 The call can't be connected. Leave a message after the beep. 107 00:06:59,390 --> 00:07:02,560 If he didn't eat him, he should've told me so. 108 00:07:08,999 --> 00:07:13,639 (Episode 9, There Are No Bad Zombies In This World) 109 00:07:24,950 --> 00:07:27,490 I told you not to come out. Go in. 110 00:07:27,950 --> 00:07:29,020 Be careful. 111 00:07:29,190 --> 00:07:30,790 Don't get involved in anything either. 112 00:07:30,789 --> 00:07:32,389 Okay. Go in. 113 00:07:58,249 --> 00:07:59,319 Who are you? 114 00:08:02,090 --> 00:08:04,590 I think I came to the wrong house. I'm sorry. 115 00:08:46,499 --> 00:08:47,499 Son. 116 00:08:48,070 --> 00:08:49,400 Son. It's cold outside, right? 117 00:08:49,830 --> 00:08:52,070 You must be hungry. Let's go inside. Hurry. 118 00:08:52,269 --> 00:08:53,799 What took you so long to come back? 119 00:08:54,239 --> 00:08:56,309 I waited for you for so long. 120 00:09:06,180 --> 00:09:07,790 I should've recognized her then. 121 00:09:10,149 --> 00:09:11,559 I found my past, 122 00:09:13,420 --> 00:09:14,460 but I... 123 00:09:16,029 --> 00:09:17,259 am alone again. 124 00:09:25,239 --> 00:09:26,299 Wake up already. 125 00:09:26,670 --> 00:09:29,310 You should report him to the Employment and Labor Administration, 126 00:09:29,310 --> 00:09:31,710 or send a certification of contents to him? 127 00:09:32,239 --> 00:09:33,509 I'll take care of it myself. 128 00:09:34,910 --> 00:09:37,080 How will you take care of it? 129 00:09:37,080 --> 00:09:39,520 He didn't give you a severance pay. He fired you the day before. 130 00:09:39,519 --> 00:09:40,719 He abused his power to you. 131 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Are you a fool? 132 00:09:41,720 --> 00:09:44,120 I'll take care of it myself, okay? 133 00:09:44,119 --> 00:09:46,389 Where is that boss of yours? If I end up catching him, 134 00:09:46,389 --> 00:09:48,459 I'm going to rip out all his hair! 135 00:09:48,460 --> 00:09:49,830 Okay! 136 00:09:54,200 --> 00:09:56,030 I want to know where he is too. 137 00:09:56,170 --> 00:09:58,100 Does it make sense to fire an employee the day before? 138 00:09:58,540 --> 00:10:00,400 I'm sure he had an unspeakable situation. 139 00:10:00,399 --> 00:10:01,709 What kind of situation could it be? 140 00:10:02,070 --> 00:10:03,840 Those who have are the worst. 141 00:10:10,379 --> 00:10:12,949 I heard from Ms. Lee, who sells green juices, 142 00:10:12,950 --> 00:10:15,920 that the building where his agency is belongs to him. 143 00:10:15,950 --> 00:10:18,160 And you know the animal hospital next door? 144 00:10:18,220 --> 00:10:19,960 It seems he wanted to invest in that too, 145 00:10:19,960 --> 00:10:23,160 so he visited real estate agencies often. 146 00:10:23,660 --> 00:10:24,700 Invest? 147 00:10:25,800 --> 00:10:27,730 I'm sure someone like him... 148 00:10:27,729 --> 00:10:31,869 never worried about making a living his entire life. 149 00:10:34,440 --> 00:10:35,470 My gosh. 150 00:10:40,040 --> 00:10:41,050 That fool. 151 00:11:26,019 --> 00:11:27,019 Mr. Kim! 152 00:11:27,560 --> 00:11:28,560 Cheers. 153 00:11:30,160 --> 00:11:31,360 Hurry. Cheers. 154 00:11:33,259 --> 00:11:34,299 Cheers. 155 00:11:36,330 --> 00:11:37,370 It's so good. 156 00:11:40,200 --> 00:11:41,540 Tripe is my favorite. 157 00:11:41,710 --> 00:11:43,370 Come and grill some meat. 158 00:11:43,970 --> 00:11:46,180 Mr. Kim. You have to grill it! 159 00:11:46,739 --> 00:11:48,549 Before he became a detective, 160 00:11:49,050 --> 00:11:50,480 he owned a barbecue restaurant. 161 00:11:59,560 --> 00:12:02,890 I'm having all sorts of useless thoughts because I'm hungry. 162 00:12:04,359 --> 00:12:06,329 In the end, I'm just a zombie, 163 00:12:07,599 --> 00:12:10,599 and I hate this about myself. 164 00:12:14,540 --> 00:12:17,780 - Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations 165 00:12:17,779 --> 00:12:20,709 Congratulations on becoming Gangrim's number one 166 00:12:20,710 --> 00:12:23,680 - Congratulations, congratulations - Congratulations, congratulations 167 00:12:23,680 --> 00:12:27,350 Congratulations on becoming Gangrim's number one 168 00:12:32,359 --> 00:12:34,289 Who ate all of this? I did! 169 00:12:37,229 --> 00:12:39,559 I can't believe Kim Moo Young ran away without a trace. 170 00:12:40,129 --> 00:12:41,799 But still. 171 00:12:41,800 --> 00:12:44,570 I thought he'd say goodbye to me before he left. 172 00:12:44,739 --> 00:12:46,239 He's more cowardly than I thought. 173 00:12:46,899 --> 00:12:49,139 Who cares if he has nice skin? 174 00:12:49,139 --> 00:12:51,409 A man should have spirit. Don't you agree? 175 00:12:51,879 --> 00:12:54,479 He looks so pale and sick. 176 00:12:54,710 --> 00:12:57,210 I had a bad first impression of him anyway. 177 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Hold on. 178 00:12:59,349 --> 00:13:02,849 Then what happens to that employee of his? 179 00:13:02,849 --> 00:13:04,249 She's probably unemployed. 180 00:13:07,519 --> 00:13:10,059 I coveted her talent. 181 00:13:11,660 --> 00:13:13,960 You don't even have money to pay her. 182 00:13:14,330 --> 00:13:15,430 I don't. 183 00:13:16,099 --> 00:13:18,539 I should change the person who gets paid. 184 00:13:20,470 --> 00:13:22,670 Just tell me what to do. I'll do everything. 185 00:13:23,910 --> 00:13:25,740 Okay. I'll keep an eye on you. 186 00:13:25,739 --> 00:13:27,949 First, why don't you make some of that braised mackerel... 187 00:13:27,950 --> 00:13:29,980 you said you were so good at making? 188 00:13:30,810 --> 00:13:31,820 Yes, sir. 189 00:13:41,129 --> 00:13:42,559 I won't see you off. 190 00:13:44,999 --> 00:13:46,199 Goodbye, Kim Moo Young. 191 00:14:13,489 --> 00:14:15,189 I'm picking ants to eat. 192 00:14:16,529 --> 00:14:19,629 However, it doesn't even make a dent in my hunger. 193 00:14:20,560 --> 00:14:21,830 If I knew this would happen, 194 00:14:22,670 --> 00:14:24,470 I should've taken some money with me. 195 00:14:35,050 --> 00:14:36,210 I smell something. 196 00:14:37,849 --> 00:14:40,879 I smell the scent of living humans. 197 00:14:41,889 --> 00:14:43,549 Come to think of it, on that day... 198 00:15:13,979 --> 00:15:14,989 What? 199 00:15:15,790 --> 00:15:17,760 What was I thinking just now? 200 00:15:19,389 --> 00:15:20,389 I felt... 201 00:15:21,229 --> 00:15:24,129 appetite to a jerk like him? 202 00:15:29,070 --> 00:15:30,370 I'm... 203 00:15:32,300 --> 00:15:33,670 not a human anymore. 204 00:16:03,599 --> 00:16:07,769 Zombies cannot survive without eating humans. 205 00:16:08,210 --> 00:16:09,870 Last time, 206 00:16:09,869 --> 00:16:13,609 you said it was possible with substitutional food. 207 00:16:14,509 --> 00:16:17,009 Substitutional food can do for a while. 208 00:16:17,009 --> 00:16:20,319 But it cannot control the zombie's natural instinct. 209 00:16:20,920 --> 00:16:23,390 - Seon Ji. Why are zombies zombies? - Why? 210 00:16:23,389 --> 00:16:25,119 Because they eat humans. 211 00:16:26,389 --> 00:16:27,419 Then... 212 00:16:28,430 --> 00:16:33,760 is it impossible for zombies to live in harmony with humans? 213 00:16:33,759 --> 00:16:35,999 Yes. It's never possible. 214 00:16:36,070 --> 00:16:37,270 Seon Ji. Look. 215 00:16:38,340 --> 00:16:39,740 In front of their eyes, 216 00:16:40,099 --> 00:16:43,769 their food is walking on two feet. How can they resist it? 217 00:16:43,769 --> 00:16:46,479 Can you resist the squid when it's in front of you? 218 00:16:48,580 --> 00:16:52,020 Appetite is all animals' basic instinct. 219 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 By the way, 220 00:17:01,629 --> 00:17:04,829 what kind of food does your boss like? 221 00:17:04,830 --> 00:17:05,900 Tripe. 222 00:17:05,899 --> 00:17:09,499 He likes tripe stew especially. 223 00:17:10,229 --> 00:17:13,199 If he likes tripe, then he likes meat. 224 00:17:20,210 --> 00:17:21,610 I must satisfy my appetite. 225 00:17:22,079 --> 00:17:23,149 If I wait any longer, 226 00:17:23,450 --> 00:17:25,080 I don't know what's going to happen. 227 00:17:47,200 --> 00:17:48,210 What? 228 00:17:53,339 --> 00:17:54,579 What happened? 229 00:17:55,279 --> 00:17:56,809 What am I doing here? 230 00:18:03,920 --> 00:18:04,920 (Secrets Secured, Accident Investigation) 231 00:18:14,630 --> 00:18:15,770 What's this? 232 00:18:16,900 --> 00:18:18,500 I don't remember anything. 233 00:18:18,769 --> 00:18:20,199 How did I get here? 234 00:18:20,569 --> 00:18:22,469 And what on earth has happened? 235 00:18:25,610 --> 00:18:27,080 What's wrong with this? 236 00:18:35,120 --> 00:18:36,190 That smell... 237 00:18:51,839 --> 00:18:54,769 Kim Moo Young. Let me owe you for the last time. 238 00:19:06,120 --> 00:19:08,520 (Detective Kim Moo Young) 239 00:19:08,519 --> 00:19:09,989 What brings you here? 240 00:19:10,220 --> 00:19:11,250 Hello. 241 00:19:13,460 --> 00:19:15,790 I didn't do this. 242 00:19:16,789 --> 00:19:17,789 That's... 243 00:19:18,999 --> 00:19:20,259 How did this happen? 244 00:19:20,259 --> 00:19:22,029 Why did the door break? 245 00:19:22,600 --> 00:19:25,040 Well... 246 00:19:25,370 --> 00:19:26,600 It wasn't me. 247 00:19:26,769 --> 00:19:28,939 I'll leave it here. 248 00:19:28,940 --> 00:19:30,340 I came just in case. 249 00:19:30,569 --> 00:19:32,239 You're here as I thought. 250 00:19:32,739 --> 00:19:34,309 I couldn't come empty handed, 251 00:19:34,309 --> 00:19:37,209 so I brought something. I heard you like meat. 252 00:19:37,779 --> 00:19:41,219 Their bulgogi is truly amazing. 253 00:19:45,259 --> 00:19:47,189 If you're too shy to go alone, 254 00:19:47,190 --> 00:19:49,360 I'll go with you. 255 00:19:49,360 --> 00:19:50,490 (Jung's Bulgogi Coupon) 256 00:19:53,229 --> 00:19:54,259 Thank you. 257 00:19:55,130 --> 00:19:56,830 By the way, what brings you here? 258 00:19:57,670 --> 00:20:01,300 Oh, my sister-in-law is looking for you. 259 00:20:02,069 --> 00:20:04,369 If that's why you're here, 260 00:20:04,370 --> 00:20:07,140 I'm sorry, but there's nothing I can do about it. 261 00:20:07,140 --> 00:20:11,010 I know. I know you probably have an indescribable reason. 262 00:20:11,009 --> 00:20:13,319 I'm not here... 263 00:20:13,850 --> 00:20:15,790 because of my sister-in-law. I just want to... 264 00:20:16,190 --> 00:20:18,360 have a close conversation with you. 265 00:20:19,660 --> 00:20:21,060 - With me? - Yes. 266 00:20:24,759 --> 00:20:26,729 (Detective Kim Moo Young) 267 00:20:26,729 --> 00:20:28,469 I wanted to show you this. 268 00:20:30,100 --> 00:20:31,470 What's this? 269 00:20:33,739 --> 00:20:35,109 That's my soul. 270 00:20:35,610 --> 00:20:37,210 Why are you giving me your soul? 271 00:20:43,579 --> 00:20:46,549 I'm actually looking for an investor. 272 00:20:48,019 --> 00:20:49,219 It's not my money. 273 00:20:50,249 --> 00:20:51,589 It's Kim Moo Young's. 274 00:20:52,120 --> 00:20:54,260 I'm sorry, but I don't have any money. 275 00:20:54,519 --> 00:20:55,659 Really? How... 276 00:20:56,589 --> 00:20:58,729 I'm not asking you to invest in my movie. 277 00:20:58,729 --> 00:21:00,459 Don't feel pressured. 278 00:21:00,460 --> 00:21:03,130 I just thought we understand each other very well. 279 00:21:03,130 --> 00:21:06,540 Especially about zombies. 280 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 There's no other intention. 281 00:21:10,940 --> 00:21:14,950 Then I will read this later. 282 00:21:14,950 --> 00:21:16,880 I'm quite busy right now, so... 283 00:21:18,950 --> 00:21:20,580 I know you're busy. 284 00:21:21,120 --> 00:21:23,750 That's why I prepared a briefing on this scenario. 285 00:21:23,749 --> 00:21:25,189 I'm good. 286 00:21:25,190 --> 00:21:26,220 A match of the century... 287 00:21:26,420 --> 00:21:28,060 after Freddy versus Jason. 288 00:21:28,059 --> 00:21:29,959 A horror action film by Korea and China. 289 00:21:30,529 --> 00:21:33,029 It was the late Joseon Dynasty. 290 00:21:34,229 --> 00:21:37,469 We have a coffin made from the royal foxglove tree here today... 291 00:21:37,470 --> 00:21:39,200 for an amazing price. 292 00:21:39,200 --> 00:21:40,700 A blowout sale today 293 00:21:40,700 --> 00:21:42,210 Only for the first person 294 00:21:42,210 --> 00:21:43,370 (Royal foxglove tree coffin) 295 00:21:45,509 --> 00:21:48,379 Gosh. The business is terrible today. 296 00:21:48,749 --> 00:21:49,909 They are... 297 00:21:50,450 --> 00:21:53,080 Joseon's best sister swindlers... 298 00:21:53,079 --> 00:21:56,149 who sell coffins to dead corpses. 299 00:21:56,150 --> 00:21:59,520 Seon Young. You think it would sell? 300 00:22:01,259 --> 00:22:03,729 The most profitable business in Joseon is... 301 00:22:03,729 --> 00:22:06,829 the real estate. 302 00:22:07,259 --> 00:22:10,999 There are so many corpses in Hanyang. 303 00:22:10,999 --> 00:22:14,199 We have to sell these to make a living. 304 00:22:14,200 --> 00:22:15,470 You don't even know better. 305 00:22:16,039 --> 00:22:17,569 Seon Young. Someone's coming. 306 00:22:17,569 --> 00:22:18,939 - Where? - Finally, 307 00:22:18,940 --> 00:22:20,880 the first customer appears. 308 00:22:21,079 --> 00:22:22,209 A corpse... 309 00:22:22,210 --> 00:22:24,480 from Qing, the Chinese zombie. 310 00:22:24,549 --> 00:22:25,749 It's a customer. 311 00:22:27,079 --> 00:22:28,719 Sir. 312 00:22:28,720 --> 00:22:31,590 We have a royal foxglove tree coffin. 313 00:22:31,589 --> 00:22:33,219 - One... - A royal foxglove tree. 314 00:22:33,620 --> 00:22:35,160 You have to jump on one. 315 00:22:35,360 --> 00:22:38,860 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1, 1. 316 00:22:42,200 --> 00:22:44,570 Welcome. 317 00:22:46,640 --> 00:22:49,870 Let me see if you have anything good. 318 00:22:50,370 --> 00:22:54,480 Sir. Isn't it hard to get your own place? 319 00:22:55,110 --> 00:22:56,750 Don't you worry. 320 00:22:56,749 --> 00:22:59,819 There's a coffin perfect for you right here. 321 00:23:01,120 --> 00:23:03,820 About this coffin... 322 00:23:03,819 --> 00:23:05,789 About this coffin. 323 00:23:05,789 --> 00:23:07,989 It's got the nice scent of royal foxglove tree. 324 00:23:07,989 --> 00:23:09,189 It's nice. 325 00:23:09,190 --> 00:23:10,760 It's well ventilated in summer. 326 00:23:10,759 --> 00:23:12,029 It's cool. 327 00:23:12,029 --> 00:23:14,229 It's spacious and cozy enough... 328 00:23:14,229 --> 00:23:15,999 to turn 360 degrees while lying down. 329 00:23:15,999 --> 00:23:17,069 That's right. 330 00:23:17,069 --> 00:23:20,039 It comes in a modern and vintage design. 331 00:23:20,039 --> 00:23:22,739 All right. If you buy it today, 332 00:23:22,739 --> 00:23:24,539 I'll give you 50 percent discount. 333 00:23:25,210 --> 00:23:27,110 - A discount. - Bury the coffin... 334 00:23:27,110 --> 00:23:29,910 and take the mountain too. 335 00:23:34,549 --> 00:23:37,219 At that moment, a talisman that sealed the Chinese zombie... 336 00:23:37,220 --> 00:23:39,160 got blown away. And a crisis comes. 337 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 What? 338 00:23:41,759 --> 00:23:44,459 Fortunately, we have Master Younghan. 339 00:23:46,259 --> 00:23:48,899 Don't worry. I've subdued him. 340 00:23:48,999 --> 00:23:50,269 Oh, that's not the one. 341 00:23:55,670 --> 00:23:57,910 - Master. Are you okay? - Are you okay? 342 00:23:58,110 --> 00:23:59,940 - What do I do? - No. 343 00:23:59,940 --> 00:24:02,110 Master Younghan runs away. 344 00:24:02,479 --> 00:24:04,609 The Chinese zombie attacks the sisters. 345 00:24:05,120 --> 00:24:07,420 The only thing humans can do... 346 00:24:16,989 --> 00:24:18,299 is blocking their noses. 347 00:24:19,100 --> 00:24:21,600 If they don't breathe, the Chinese zombie can't find them. 348 00:24:39,450 --> 00:24:42,850 When they're about to get eaten by the Chinese zombie, 349 00:24:45,720 --> 00:24:47,120 a decent looking... 350 00:24:47,190 --> 00:24:50,860 Joseon corpse zombie shows up to save them. 351 00:24:51,799 --> 00:24:53,559 Why did the zombie appear? 352 00:24:54,499 --> 00:24:57,229 Is it to eat humans? 353 00:24:57,630 --> 00:24:58,900 Eating is important, 354 00:24:59,069 --> 00:25:00,799 but getting his own place is more important. 355 00:25:00,900 --> 00:25:04,040 In fact, it reflects the current social issue. 356 00:25:04,039 --> 00:25:08,079 (If you make fun of me for being slow, I'll eat you.) 357 00:25:08,509 --> 00:25:10,879 (I want to close the lid and sleep warmly.) 358 00:25:10,880 --> 00:25:14,580 A match between the Chinese zombie and the zombie over a coffin. 359 00:25:15,289 --> 00:25:16,589 It's the match of the century. 360 00:25:17,589 --> 00:25:19,389 Who do you support? 361 00:25:19,390 --> 00:25:21,660 The zombie, of course. 362 00:25:21,660 --> 00:25:22,730 I knew it. 363 00:25:23,289 --> 00:25:24,389 It's the chop. 364 00:25:24,390 --> 00:25:26,860 (Chinese zombie can throw away a wild boar with its frozen arms.) 365 00:25:27,829 --> 00:25:29,569 What's the zombie's weapon? 366 00:25:30,130 --> 00:25:32,300 The zombie's weapon is patience. 367 00:25:32,499 --> 00:25:34,399 It feels no sense or pain. 368 00:25:35,069 --> 00:25:36,539 How is that a weapon? 369 00:26:04,799 --> 00:26:06,099 They finally bite each other. 370 00:26:06,640 --> 00:26:09,270 The Chinese zombie bit the zombie. The zombie bit the Chinese zombie. 371 00:26:14,380 --> 00:26:15,650 The Chinese zombie becomes a zombie. 372 00:26:16,579 --> 00:26:18,109 The zombie becomes a Chinese zombie. 373 00:26:18,979 --> 00:26:20,119 As they get infected, 374 00:26:20,549 --> 00:26:22,149 they switch. 375 00:26:27,160 --> 00:26:28,830 That zombie is totally my style. 376 00:26:29,259 --> 00:26:30,259 Should I seduce him? 377 00:26:30,930 --> 00:26:32,300 What? 378 00:26:32,360 --> 00:26:34,530 Last time you seduced an incubus, 379 00:26:34,529 --> 00:26:36,599 you struggled so much to shake him off. 380 00:26:36,729 --> 00:26:37,799 Now, it's a zombie? 381 00:26:37,799 --> 00:26:41,439 Goodness. You eat off dead people. 382 00:26:41,769 --> 00:26:43,969 What a venomous witch. 383 00:26:44,210 --> 00:26:45,440 Just bite him. 384 00:26:49,410 --> 00:26:52,180 Who will take... 385 00:26:52,579 --> 00:26:54,049 the royal foxglove tree coffin? 386 00:26:57,089 --> 00:26:58,189 He's handsome. 387 00:26:58,789 --> 00:27:03,359 (Big sale) 388 00:27:08,360 --> 00:27:09,430 What's he doing here? 389 00:27:09,569 --> 00:27:12,169 - Have you seen my hat? - You cheap jerk. 390 00:27:13,239 --> 00:27:14,769 I left my hat here. 391 00:27:18,140 --> 00:27:20,310 Do they keep switching? 392 00:27:23,180 --> 00:27:24,950 Does it even end? 393 00:27:25,779 --> 00:27:28,749 One of them has to die for the fight to end. 394 00:27:29,390 --> 00:27:30,450 But they're both corpses. 395 00:27:30,450 --> 00:27:31,860 (Where is My Coffin) 396 00:27:31,860 --> 00:27:33,020 It never ends. 397 00:27:35,430 --> 00:27:37,830 After the fight with the Chinese zombie, 398 00:27:37,829 --> 00:27:39,899 the zombie takes the coffin. 399 00:27:40,059 --> 00:27:42,329 However, the water leaks in that coffin, 400 00:27:42,329 --> 00:27:45,299 so when he goes to get a repair, he falls in love... 401 00:27:49,069 --> 00:27:50,539 with the younger sister. 402 00:27:52,339 --> 00:27:53,339 What do you think? 403 00:27:54,680 --> 00:27:57,810 I think the blatant romantic story is childish. 404 00:28:05,559 --> 00:28:07,689 My soul must've been light. 405 00:28:07,920 --> 00:28:09,860 If you give me one more chance, 406 00:28:10,089 --> 00:28:11,829 I'll come back with another soul. 407 00:28:11,860 --> 00:28:14,230 - It's okay. - No. I wasn't good enough. 408 00:28:16,100 --> 00:28:17,300 I'll come back. 409 00:28:17,470 --> 00:28:19,270 Why don't you look into something else... 410 00:28:22,710 --> 00:28:24,610 Why does he have to come to me? 411 00:28:26,180 --> 00:28:28,380 It's no time for this. 412 00:28:29,450 --> 00:28:30,450 The bag... 413 00:28:38,289 --> 00:28:40,489 Mister. Did you go somewhere? 414 00:28:40,489 --> 00:28:41,659 What's he doing here? 415 00:28:42,190 --> 00:28:44,690 Can you give Hodu a shower today? 416 00:29:03,110 --> 00:29:05,010 Mister. What are you doing? 417 00:29:09,319 --> 00:29:11,149 Not today. You should go. 418 00:29:16,190 --> 00:29:18,190 What was I thinking? 419 00:29:28,739 --> 00:29:32,839 Where am I going to work? 420 00:29:35,680 --> 00:29:36,710 What? 421 00:29:40,319 --> 00:29:41,579 ("Chairman Lee Kwang Shik of New Truth Receives 5 Years in Prison") 422 00:29:41,579 --> 00:29:43,449 I can't believe it. Only five years? 423 00:29:46,019 --> 00:29:49,559 Those jerks should get at least 50 years. 424 00:29:49,559 --> 00:29:51,929 (50 years) 425 00:29:52,400 --> 00:29:54,660 This is why... 426 00:29:54,900 --> 00:29:57,200 I can't stop being nosy. 427 00:30:11,249 --> 00:30:12,849 He finally left. 428 00:30:16,650 --> 00:30:18,890 I can smell tripe even from here. 429 00:30:22,289 --> 00:30:24,689 My. You were here. In fact... 430 00:30:25,160 --> 00:30:26,360 What's she doing here? 431 00:30:26,559 --> 00:30:27,629 You're alone. 432 00:30:28,529 --> 00:30:30,929 There are so many people visiting this office. 433 00:30:31,269 --> 00:30:33,999 I got this for you. 434 00:30:35,539 --> 00:30:37,339 I went outside the city... 435 00:30:37,339 --> 00:30:40,239 to get this for you. 436 00:30:40,279 --> 00:30:42,509 Prime Korean beef entrails. 437 00:30:42,749 --> 00:30:44,749 The smell of the human... 438 00:30:45,210 --> 00:30:46,650 is stronger than the tripe. 439 00:30:48,079 --> 00:30:49,649 Will you spend an hour with me... 440 00:30:49,650 --> 00:30:50,650 It's dangerous. 441 00:30:51,190 --> 00:30:53,620 I don't know what I'll do if she stays here any longer. 442 00:30:54,190 --> 00:30:55,530 Let's talk for just five minutes. 443 00:30:55,529 --> 00:30:58,159 - Five minutes is enough. - She's desperate to die. 444 00:30:58,160 --> 00:31:01,530 Let's have a serious conversation about tripe. 445 00:31:02,630 --> 00:31:05,100 If you want to live, please go back. 446 00:31:06,239 --> 00:31:09,039 Does that mean... 447 00:31:09,039 --> 00:31:12,239 I have to bet my life to see you? 448 00:31:14,180 --> 00:31:15,210 That's great. 449 00:31:15,749 --> 00:31:18,449 I also think if you don't risk your life, 450 00:31:18,450 --> 00:31:20,550 it is not true love. 451 00:31:23,019 --> 00:31:24,049 Thank you. 452 00:31:31,589 --> 00:31:34,629 Mr. Kim. Mr. Kim? 453 00:31:35,970 --> 00:31:37,830 Mr. Kim. 454 00:31:38,100 --> 00:31:39,340 She's so persistent. 455 00:31:44,739 --> 00:31:46,709 He's so shy. 456 00:31:47,940 --> 00:31:49,910 He's totally my style. 457 00:31:52,049 --> 00:31:53,849 Mr. Kim. I'm leaving. 458 00:31:56,950 --> 00:31:58,860 Let's have a serious conversation... 459 00:31:58,860 --> 00:32:00,590 - soon, Mr. Kim. - Wei. Let's go. 460 00:32:00,860 --> 00:32:01,960 What are you doing? 461 00:32:02,089 --> 00:32:03,459 Kim Moo Young's back. 462 00:32:03,729 --> 00:32:04,729 What? 463 00:32:06,799 --> 00:32:07,859 Where? 464 00:32:09,769 --> 00:32:11,699 Where? Where? 465 00:32:13,539 --> 00:32:15,369 (Agency) 466 00:32:15,809 --> 00:32:17,939 Gosh. You scared me. He's not there. 467 00:32:17,940 --> 00:32:20,510 You must see things. That's too bad at a young age. 468 00:32:21,079 --> 00:32:23,909 Kim Moo Young's not in Gangrim anymore. 469 00:32:23,910 --> 00:32:26,150 So come to your senses and follow me. 470 00:32:26,150 --> 00:32:28,280 We have so much to do. 471 00:32:28,850 --> 00:32:29,990 Let's go, Wei. 472 00:32:38,259 --> 00:32:41,029 Detective agency is perfect for me. 473 00:32:42,229 --> 00:32:44,769 I enjoyed working with Mr. Kim. 474 00:32:48,769 --> 00:32:50,509 (Kim Moo Young Agency) 475 00:33:03,589 --> 00:33:04,649 (World King Agency) 476 00:33:07,120 --> 00:33:08,190 World King... 477 00:33:08,190 --> 00:33:10,960 Do you plan to go global with me? 478 00:33:11,160 --> 00:33:14,330 I'm recruiting talents to create a global company. 479 00:33:14,400 --> 00:33:15,770 Your insanity... 480 00:33:15,870 --> 00:33:17,500 I mean, I like you so much. 481 00:33:18,370 --> 00:33:19,470 That stings. 482 00:33:23,110 --> 00:33:25,880 We are talking. Why would you stare like that? 483 00:33:27,079 --> 00:33:28,439 Gong Seon Ji. 484 00:33:28,850 --> 00:33:31,910 Bo Ra. Why do you come out from there? 485 00:33:31,910 --> 00:33:34,380 What else? I just met your boss. 486 00:33:35,549 --> 00:33:37,049 My... My boss? 487 00:33:37,049 --> 00:33:38,389 - Yes. - Is my boss in there right now? 488 00:33:38,390 --> 00:33:40,390 Yes. He's so cute. 489 00:33:40,390 --> 00:33:42,120 - I'll see you later. - What? 490 00:33:42,259 --> 00:33:43,329 See you. 491 00:33:44,890 --> 00:33:48,430 What's this? The back of my head stings. 492 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 What? 493 00:34:05,720 --> 00:34:07,250 He knows nothing about women. 494 00:34:11,950 --> 00:34:13,190 Don't you think that'd scare her? 495 00:34:14,560 --> 00:34:15,590 Are you crying? 496 00:34:20,430 --> 00:34:21,930 (Kim Moo Young Agency) 497 00:34:29,669 --> 00:34:30,809 Boss. 498 00:34:30,870 --> 00:34:32,980 What? What are you doing here? 499 00:34:33,009 --> 00:34:35,109 What are you doing here? 500 00:34:35,109 --> 00:34:37,079 You acted like you were never going to come back. 501 00:34:37,209 --> 00:34:40,249 I came here because I forgot something. 502 00:34:40,250 --> 00:34:41,620 Just that. 503 00:34:43,049 --> 00:34:46,119 Are you here to eat that chicken? 504 00:34:46,120 --> 00:34:49,490 You think I'd come all the way here to eat this chicken? 505 00:34:49,489 --> 00:34:51,729 That's crazy. Don't be ridiculous. 506 00:34:51,730 --> 00:34:52,860 It's garbage. 507 00:34:58,500 --> 00:34:59,670 You didn't... 508 00:35:00,339 --> 00:35:02,839 eat Oh Hyeong Cheol, but why didn't you tell the truth? 509 00:35:04,009 --> 00:35:07,209 Did you do that on purpose? Because you don't want to work with me? 510 00:35:07,339 --> 00:35:09,049 - Yes. - What? 511 00:35:09,049 --> 00:35:11,449 I did that on purpose because I don't want to work with you. 512 00:35:14,779 --> 00:35:15,849 So, 513 00:35:16,750 --> 00:35:18,450 are you running away again? 514 00:35:18,450 --> 00:35:20,060 Where are you going this time? 515 00:35:20,060 --> 00:35:22,090 The mountain is restricted due to development. 516 00:35:22,089 --> 00:35:24,389 Oh, are you going to the US or something? 517 00:35:24,390 --> 00:35:27,530 Right. They make lots of zombie movies. 518 00:35:27,529 --> 00:35:30,399 So I guess your right to live will be protected. 519 00:35:30,470 --> 00:35:33,170 But you know what? Guns are allowed in the US. 520 00:35:33,169 --> 00:35:35,239 They'll kill you as soon as they find you. 521 00:35:35,299 --> 00:35:36,769 Stop being nosy. 522 00:35:39,379 --> 00:35:41,109 If you stay with me, you'll be in danger. 523 00:35:45,950 --> 00:35:49,720 So? Are you seriously leaving like this? 524 00:35:54,819 --> 00:35:56,089 It's better for both of us. 525 00:35:58,459 --> 00:35:59,759 Where's the boss? 526 00:36:02,430 --> 00:36:03,430 Seon Young. 527 00:36:03,430 --> 00:36:06,800 I'm glad I found you here. 528 00:36:06,870 --> 00:36:09,170 How dare you fire my sister without notice? 529 00:36:09,410 --> 00:36:11,170 Either give her severance pay... 530 00:36:11,169 --> 00:36:14,409 or let's go to Employment and Labor Administration with me now. 531 00:36:14,410 --> 00:36:16,950 I'm going to tell the whole country... 532 00:36:16,950 --> 00:36:18,710 that you went on a power trip. 533 00:36:18,709 --> 00:36:20,419 Wait. Calm down. 534 00:36:20,419 --> 00:36:22,489 Let's go to the Employment and Labor Administration. Now! 535 00:36:22,489 --> 00:36:23,919 It's a misunderstanding. 536 00:36:24,850 --> 00:36:26,090 - Misunderstanding? - Yes. 537 00:36:26,089 --> 00:36:28,119 There's a misunderstanding. Let him go. 538 00:36:28,120 --> 00:36:30,590 Both sisters are brutal. 539 00:36:30,629 --> 00:36:32,599 He didn't fire me. 540 00:36:32,600 --> 00:36:34,760 He went on a business trip, 541 00:36:34,759 --> 00:36:36,129 and I misunderstood it. 542 00:36:37,270 --> 00:36:39,300 Our office is open as usual. 543 00:36:39,299 --> 00:36:40,439 Right, Boss? 544 00:36:41,200 --> 00:36:42,740 - Yes. - Is that true? 545 00:36:42,739 --> 00:36:45,909 Yes. I was actually on the way to work. 546 00:36:45,939 --> 00:36:47,039 He's on the way to work. 547 00:36:48,609 --> 00:36:51,349 If something comes up, 548 00:36:51,350 --> 00:36:52,850 please call me. 549 00:36:53,649 --> 00:36:55,749 There's an employee family discount. 550 00:36:55,850 --> 00:36:57,490 Right, Boss? 551 00:36:57,819 --> 00:36:59,289 Yes. Of course. 552 00:36:59,359 --> 00:37:01,559 20 percent. 553 00:37:05,259 --> 00:37:08,159 Are you sure? He didn't fire you? 554 00:37:10,370 --> 00:37:12,700 Gosh. Why would you misunderstand that? 555 00:37:12,899 --> 00:37:15,839 I'm sorry, sir. I took it wrong. 556 00:37:15,839 --> 00:37:18,809 Please take care of Seon Ji, sir. 557 00:37:18,810 --> 00:37:21,310 Seon Ji. You should go home. I'll be home soon. 558 00:37:21,310 --> 00:37:23,950 Then I'll get going now, sir. 559 00:37:26,450 --> 00:37:27,550 See you later. 560 00:37:31,750 --> 00:37:35,360 She'd really take you to the Employment and Labor Administration. 561 00:37:49,540 --> 00:37:51,610 If you have to leave, 562 00:37:52,540 --> 00:37:53,740 leave. 563 00:37:55,879 --> 00:37:57,849 I won't stop you anymore. 564 00:38:03,819 --> 00:38:07,359 I didn't eat Oh Hyeong Cheol, 565 00:38:09,230 --> 00:38:10,930 but it's true that I almost ate him. 566 00:38:12,600 --> 00:38:15,100 That night, I felt an appetite from him. 567 00:38:17,270 --> 00:38:19,500 That's the reason I can't be a human. 568 00:38:21,399 --> 00:38:23,139 Is that true? 569 00:38:24,669 --> 00:38:26,979 I'm afraid of what's going to happen. 570 00:38:29,109 --> 00:38:31,309 I feel like I'm turning into a real zombie. 571 00:38:38,419 --> 00:38:39,589 You need to help me. 572 00:38:41,959 --> 00:38:43,229 I want to live... 573 00:38:45,290 --> 00:38:46,830 as a human like you. 574 00:38:46,959 --> 00:38:49,629 I don't want to live as a zombie... 575 00:38:51,500 --> 00:38:52,800 who feels an appetite from a human. 576 00:38:54,299 --> 00:38:55,869 So you need to help me. 577 00:39:08,950 --> 00:39:10,420 (Cave, night) 578 00:39:11,790 --> 00:39:13,020 Train a zombie? 579 00:39:13,520 --> 00:39:16,090 Don't you think you're too imaginative? 580 00:39:16,089 --> 00:39:17,229 Why not? 581 00:39:17,330 --> 00:39:20,860 Their aggression and appetite can be controlled. 582 00:39:21,330 --> 00:39:22,460 It might be possible, 583 00:39:22,830 --> 00:39:25,200 but how do zombies understand humans? 584 00:39:25,200 --> 00:39:28,740 Tae Kyun. Every animal evolves... 585 00:39:28,739 --> 00:39:30,739 according to the environment in order to survive. 586 00:39:30,939 --> 00:39:32,609 Why can't zombies do it? 587 00:39:33,540 --> 00:39:36,110 He can learn a language by practicing the pronunciation. 588 00:39:36,109 --> 00:39:38,409 He can learn to walk on a treadmill. 589 00:39:38,410 --> 00:39:39,750 Why can't zombies do it? 590 00:39:39,850 --> 00:39:40,920 A treadmill? 591 00:39:42,149 --> 00:39:43,689 It seems... 592 00:39:43,689 --> 00:39:46,719 you're more positive about zombies than I am. 593 00:39:46,790 --> 00:39:49,990 It's not totally impossible since effort makes everything possible. 594 00:39:50,459 --> 00:39:51,759 But think about it. 595 00:39:53,129 --> 00:39:55,969 Who can train a zombie? 596 00:39:55,970 --> 00:39:58,900 If anything goes wrong, he'll eat you. 597 00:40:00,799 --> 00:40:01,839 That... 598 00:40:02,200 --> 00:40:04,310 depends on the zombie. 599 00:40:10,649 --> 00:40:12,819 Tae Kyun. You know what? 600 00:40:12,950 --> 00:40:16,250 It's not that zombies don't understand what humans say. 601 00:40:16,649 --> 00:40:20,189 It's that humans don't try to listen to zombies. 602 00:40:20,560 --> 00:40:21,960 - Okay. - Gosh. 603 00:40:27,259 --> 00:40:28,329 Right. 604 00:40:29,430 --> 00:40:30,930 She strangely makes sense. 605 00:40:33,239 --> 00:40:35,869 Zombies and humans. 606 00:40:43,509 --> 00:40:45,749 There must be a way. 607 00:40:51,549 --> 00:40:53,819 (How to train a zombie) 608 00:40:56,959 --> 00:40:58,159 Zombie... 609 00:41:01,060 --> 00:41:04,070 (Zombie) 610 00:41:05,669 --> 00:41:08,939 What kind of zombie runs on a treadmill to walk straight? 611 00:41:09,870 --> 00:41:12,910 Boss is rewriting history of zombies. 612 00:41:14,680 --> 00:41:17,510 So he can do anything. Anything. 613 00:41:19,950 --> 00:41:21,050 He can do it. 614 00:41:30,890 --> 00:41:31,890 Boss. 615 00:41:33,129 --> 00:41:35,629 Why did you suddenly bring Great Profit? 616 00:41:37,200 --> 00:41:40,340 I invited someone special for you. 617 00:41:40,700 --> 00:41:41,740 Who? 618 00:41:51,950 --> 00:41:54,120 This is my boss. 619 00:41:54,120 --> 00:41:55,580 And you know him, right? 620 00:41:55,580 --> 00:41:58,520 He's an animal behavior specialist, Seol Chae Hyeon. 621 00:41:59,819 --> 00:42:01,389 Do you own a dog? 622 00:42:02,620 --> 00:42:03,930 Well... Yes. 623 00:42:04,930 --> 00:42:07,100 Is this the one with a problem? 624 00:42:07,100 --> 00:42:08,130 Yes. 625 00:42:09,529 --> 00:42:13,569 Lately, he's been having a good appetite. 626 00:42:13,569 --> 00:42:15,969 He became quite aggressive. 627 00:42:16,609 --> 00:42:18,039 I think... 628 00:42:18,040 --> 00:42:21,040 he might end up biting someone. 629 00:42:23,310 --> 00:42:24,810 Let me see. 630 00:42:27,649 --> 00:42:28,649 It's a male. 631 00:42:29,279 --> 00:42:30,589 Yes, a male. 632 00:42:30,919 --> 00:42:31,949 A male. 633 00:42:32,149 --> 00:42:34,119 It feels somewhat offensive. 634 00:42:35,089 --> 00:42:37,329 Aggression is never... 635 00:42:37,330 --> 00:42:39,130 a dog's problem alone. 636 00:42:39,129 --> 00:42:42,769 It comes from the relationship between the dog and its owner. 637 00:42:42,770 --> 00:42:45,330 So it's very important to construct a bond. 638 00:42:45,330 --> 00:42:46,470 A bond? 639 00:42:46,470 --> 00:42:48,070 To construct a bond, 640 00:42:48,069 --> 00:42:49,839 trust is important. 641 00:42:49,839 --> 00:42:52,339 It's a good idea to go on a walk together. 642 00:42:53,239 --> 00:42:55,879 He can also relieve himself on a walk. 643 00:42:55,879 --> 00:42:57,679 In the process of handling it, 644 00:42:57,680 --> 00:42:59,850 it builds a bond. 645 00:43:03,790 --> 00:43:05,620 Let me know if you want to go to the restroom. 646 00:43:05,919 --> 00:43:07,059 You... 647 00:43:07,660 --> 00:43:09,830 How many times do I need to tell you that I'm not an animal? 648 00:43:10,089 --> 00:43:11,829 How am I the same as him when he walks on four feet... 649 00:43:11,830 --> 00:43:12,830 and I walk on upright? 650 00:43:12,930 --> 00:43:15,730 How dare you compare me to a dog? 651 00:43:21,899 --> 00:43:24,809 I'm just stretching. Don't get any weird thoughts. 652 00:43:26,640 --> 00:43:28,080 Let me know if you want to go to the restroom. 653 00:43:29,379 --> 00:43:30,479 Seriously... 654 00:43:36,250 --> 00:43:37,920 (Detective Kim Moo Young) 655 00:43:37,919 --> 00:43:39,959 It's important to grow patience. 656 00:43:40,189 --> 00:43:42,929 That must be controlled to prevent him from biting humans. 657 00:43:48,000 --> 00:43:49,060 Wait. 658 00:43:49,399 --> 00:43:50,499 Wait. 659 00:43:51,529 --> 00:43:52,599 Wait. 660 00:43:55,939 --> 00:43:57,369 Did you just talk casually to me? 661 00:43:57,370 --> 00:43:59,070 It's a kind of signal. 662 00:43:59,270 --> 00:44:01,110 It's better when it's short and strong. 663 00:44:02,379 --> 00:44:03,849 No, wait. 664 00:44:05,680 --> 00:44:07,350 Whatever. I'm not doing it. 665 00:44:07,350 --> 00:44:09,050 I won't eat. 666 00:44:11,549 --> 00:44:12,749 Where's the bankbook? 667 00:44:15,819 --> 00:44:17,589 Is it here? The bankbook... 668 00:44:17,959 --> 00:44:19,629 It's here somewhere. 669 00:44:27,299 --> 00:44:28,569 Where is it? 670 00:44:32,439 --> 00:44:34,539 (SH Bankbook) 671 00:44:39,180 --> 00:44:40,580 - I found it. - Wait. 672 00:44:41,750 --> 00:44:43,850 Seon Ji. I thought you were asleep. 673 00:44:44,549 --> 00:44:48,619 Seon Ji. I'm just getting the bankbook. I need to use it. 674 00:44:48,620 --> 00:44:50,160 - Sit. - Sit? 675 00:44:50,160 --> 00:44:52,130 I'm already sitting down. Sit down more? 676 00:44:52,730 --> 00:44:54,500 I was going to... 677 00:44:55,060 --> 00:44:57,100 tell Seon Young the truth. 678 00:44:57,100 --> 00:44:58,300 I said no. 679 00:44:58,299 --> 00:45:01,139 You said no? When did you say no? 680 00:45:01,640 --> 00:45:02,940 I don't think I heard it. 681 00:45:03,509 --> 00:45:05,009 - Hand. - Hand? 682 00:45:06,680 --> 00:45:09,510 Hand? How? Like this? 683 00:45:09,509 --> 00:45:10,549 - Hand. - What? 684 00:45:10,549 --> 00:45:12,549 Or like this? 685 00:45:13,120 --> 00:45:14,420 Will you let it slide? 686 00:45:15,120 --> 00:45:18,450 I think this film will be a hit. 687 00:45:18,689 --> 00:45:21,059 So please don't tell your sister... 688 00:45:21,660 --> 00:45:23,960 What? Where are you, Seon Ji? 689 00:45:24,959 --> 00:45:27,799 Hurry up. Hand. Hand. 690 00:45:28,100 --> 00:45:29,230 Seriously. 691 00:45:30,270 --> 00:45:32,700 - You keep talking down. - Hand. 692 00:45:34,339 --> 00:45:35,839 - What? - Hand. 693 00:45:48,649 --> 00:45:50,549 Did you think I would do it? How dare you? 694 00:45:50,549 --> 00:45:51,589 Wait. 695 00:45:52,250 --> 00:45:53,560 Wait, Boss. Boss, Boss! 696 00:45:53,560 --> 00:45:56,190 My goodness. Now she's doing all kinds of weird things. 697 00:45:56,730 --> 00:45:57,830 All kinds of things. 698 00:46:05,399 --> 00:46:08,469 (Gangrim Police Station) 699 00:46:08,500 --> 00:46:11,070 (The police people can trust and depend on) 700 00:46:13,910 --> 00:46:15,110 About Oh Hyeong Cheol. 701 00:46:15,339 --> 00:46:17,609 Did you do a background check on the old lady who lived with him? 702 00:46:18,009 --> 00:46:19,049 Yes. 703 00:46:19,620 --> 00:46:21,520 Her name is Kim Kyung Ja. 704 00:46:21,520 --> 00:46:22,620 Does she have a family? 705 00:46:23,189 --> 00:46:26,089 She has a son, but I couldn't contact him. 706 00:46:26,720 --> 00:46:30,030 People around her say that she and he hasn't been in touch for a year. 707 00:46:30,790 --> 00:46:32,930 It's possible that he just ran away. 708 00:46:40,370 --> 00:46:42,100 (Family Relation Certificate) 709 00:46:42,500 --> 00:46:43,540 Kang Min Ho? 710 00:46:44,609 --> 00:46:45,939 - May I? - Sure. 711 00:46:53,220 --> 00:46:55,050 (Kang Min Ho) 712 00:46:55,279 --> 00:46:56,279 Wait a minute. 713 00:46:57,089 --> 00:46:59,349 - Isn't it Kim Moo Young? - Doesn't he look just like him? 714 00:46:59,489 --> 00:47:01,659 I was so surprised when I first saw this. 715 00:47:03,390 --> 00:47:05,060 Why are you looking at Kim Moo Young's picture? 716 00:47:05,189 --> 00:47:07,099 This isn't Kim Moo Young. 717 00:47:07,230 --> 00:47:08,300 But it is him. 718 00:47:21,379 --> 00:47:23,749 Do we really have to do this? 719 00:47:23,750 --> 00:47:26,210 If you know your enemy and yourself, you can win every battle. 720 00:47:26,209 --> 00:47:28,449 You need to know yourself in order to control yourself. 721 00:47:29,950 --> 00:47:32,450 Besides, you also want to find out... 722 00:47:32,549 --> 00:47:34,859 what happens when you black out. 723 00:47:36,089 --> 00:47:37,529 Yes, I want to know... 724 00:47:37,989 --> 00:47:39,759 what I'm like when I black out. 725 00:47:40,359 --> 00:47:41,759 For three days from now on... 726 00:47:41,759 --> 00:47:44,199 everything will be recorded for 72 hours. 727 00:47:52,270 --> 00:47:55,510 I put some chickens in the fridge just in case you need them. 728 00:47:56,509 --> 00:47:58,009 For three days? 729 00:48:00,049 --> 00:48:03,619 (Empty stomach 00 hours 00 minutes 01 seconds) 730 00:48:05,589 --> 00:48:07,959 (World King Agency) 731 00:48:10,859 --> 00:48:12,929 Wait a minute. That's Kim Moo Young. 732 00:48:13,500 --> 00:48:16,330 Gosh. Why is he back? 733 00:48:16,330 --> 00:48:17,600 I wonder why. 734 00:48:18,169 --> 00:48:19,229 Wait. 735 00:48:19,330 --> 00:48:23,000 So he has an unusual sexual preference? 736 00:48:24,640 --> 00:48:25,640 Let me. 737 00:48:27,509 --> 00:48:30,409 Give it back. This isn't for kids. 738 00:48:32,080 --> 00:48:34,650 My goodness. She's drawing the blinds. 739 00:48:34,649 --> 00:48:36,989 Gosh. I can't see anything. Those weirdos. 740 00:48:37,919 --> 00:48:39,249 I want to see what they're doing. 741 00:48:40,020 --> 00:48:41,160 In the middle of the day? 742 00:48:49,870 --> 00:48:50,970 Are you all right? 743 00:48:52,730 --> 00:48:54,170 So far so good. 744 00:48:56,140 --> 00:48:58,210 If you're going to sleep, just go home. 745 00:48:58,709 --> 00:48:59,809 I wasn't sleeping. 746 00:49:00,140 --> 00:49:01,540 I know you were. 747 00:49:04,009 --> 00:49:05,949 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 30 seconds) 748 00:49:05,950 --> 00:49:06,950 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 31 seconds) 749 00:49:06,950 --> 00:49:07,980 (Empty stomach 12 hours 20 minutes 32 seconds) 750 00:49:10,850 --> 00:49:12,650 My goodness. What are you doing here? 751 00:49:12,950 --> 00:49:15,590 Wait, didn't you quit this job? 752 00:49:16,259 --> 00:49:17,889 Well, I work here again. 753 00:49:18,489 --> 00:49:20,559 Boss couldn't run business without me. 754 00:49:23,299 --> 00:49:25,569 The problem isn't the boss, it's you. 755 00:49:26,839 --> 00:49:28,669 So what brings you here? 756 00:49:29,500 --> 00:49:31,110 I'm here to see your boss. 757 00:49:31,239 --> 00:49:32,939 Mr. Kim? What for? 758 00:49:33,040 --> 00:49:34,280 I need to ask him something. 759 00:49:34,379 --> 00:49:36,079 - Ask him what? - It's none of your concern. 760 00:49:37,009 --> 00:49:38,749 I have to check for myself. 761 00:49:38,879 --> 00:49:40,579 - He's in there, right? - No. 762 00:49:42,250 --> 00:49:44,250 - He's not in the office. - Where did he go? 763 00:49:44,950 --> 00:49:46,390 - On a business trip. - A business trip? 764 00:49:46,390 --> 00:49:48,220 Yes, all the way to the United States. 765 00:49:48,220 --> 00:49:49,390 - The United States? - Yes. 766 00:49:50,890 --> 00:49:53,830 It's a global world, you know. 767 00:49:54,660 --> 00:49:57,370 Why would a detective go on a business trip to the United States? 768 00:49:57,700 --> 00:49:59,700 There are many things to investigate in that country. 769 00:50:15,680 --> 00:50:17,620 He'd be all right, wouldn't he? 770 00:50:18,520 --> 00:50:19,690 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 48 seconds) 771 00:50:19,689 --> 00:50:20,719 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 49 seconds) 772 00:50:20,720 --> 00:50:21,760 (Empty stomach 31 hours 15 minutes 50 seconds) 773 00:50:45,250 --> 00:50:46,450 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 15 seconds) 774 00:50:46,450 --> 00:50:47,450 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 16 seconds) 775 00:50:47,450 --> 00:50:48,980 (Empty stomach 36 hours 28 minutes 17 seconds) 776 00:50:57,230 --> 00:50:58,290 Boss? 777 00:51:11,339 --> 00:51:13,539 It hasn't even been two days yet. 778 00:51:13,540 --> 00:51:15,310 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 57 seconds) 779 00:51:15,310 --> 00:51:16,380 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 58 seconds) 780 00:51:16,379 --> 00:51:17,449 (Empty stomach 37 hours 50 minutes 59 seconds) 781 00:51:59,689 --> 00:52:00,719 (The mystery of Zombie) 782 00:52:02,390 --> 00:52:03,630 Don't come near me. 783 00:52:05,129 --> 00:52:06,459 Just stay there. 784 00:52:12,399 --> 00:52:13,939 Good boy. 785 00:52:15,640 --> 00:52:16,740 Good boy. 786 00:52:22,640 --> 00:52:23,680 Good boy. 787 00:52:23,950 --> 00:52:25,280 I told you not to come near me! 788 00:52:45,830 --> 00:52:46,870 Boss? 789 00:52:47,540 --> 00:52:48,700 Boss, are you all right? 790 00:52:52,069 --> 00:52:53,339 Maybe I hit him too hard. 791 00:53:03,450 --> 00:53:04,490 Are you awake? 792 00:53:07,390 --> 00:53:09,460 Wait, what happened? 793 00:53:10,189 --> 00:53:13,259 Don't worry. You didn't eat any human. 794 00:53:21,540 --> 00:53:22,540 What? 795 00:53:25,310 --> 00:53:28,680 So this is what you look like without makeup. 796 00:53:29,779 --> 00:53:30,909 So what? 797 00:53:34,779 --> 00:53:38,349 It's impossible for me to turn you into a human being. 798 00:53:38,450 --> 00:53:41,420 But I found a way for you to fight your instincts as a zombie. 799 00:53:42,660 --> 00:53:43,660 What's that? 800 00:53:52,129 --> 00:53:55,669 Did you hit me in the head with this to stop me? 801 00:53:57,239 --> 00:54:00,579 I heard a zombie' weakness is the back of their head. 802 00:54:00,779 --> 00:54:03,609 And you wanted 100,000 dollars of settlement money from me? 803 00:54:03,609 --> 00:54:05,079 You're totally a con artist. 804 00:54:05,980 --> 00:54:08,620 Back then, I was... 805 00:54:09,419 --> 00:54:12,019 You hit my head when the back of my head is this flat? 806 00:54:18,430 --> 00:54:19,490 Boss. 807 00:54:20,629 --> 00:54:22,099 Let me ask you a question. 808 00:54:25,100 --> 00:54:26,870 You said you wanted to become a human. 809 00:54:27,739 --> 00:54:28,939 Did you really mean that? 810 00:54:32,669 --> 00:54:33,709 Yes. 811 00:54:37,209 --> 00:54:40,249 Then this is what we should do with this business. 812 00:54:40,250 --> 00:54:41,780 Let's run this place again. 813 00:54:43,649 --> 00:54:45,549 Then we'll find a way for you to become a human... 814 00:54:45,950 --> 00:54:47,490 and live like decent human beings. 815 00:54:51,129 --> 00:54:54,129 Some people need to be punished, and others need help. 816 00:54:54,629 --> 00:54:57,869 And there are people who lost their lives. 817 00:54:58,230 --> 00:54:59,930 Helping those kinds of people... 818 00:54:59,930 --> 00:55:01,700 is what this agency is supposed to do. 819 00:55:03,299 --> 00:55:05,109 Among all the people... 820 00:55:06,339 --> 00:55:07,609 I mean, among all living things... 821 00:55:08,879 --> 00:55:11,079 you were the most humane thing I've ever seen. 822 00:55:17,049 --> 00:55:20,319 I think staying in the office is the safest. 823 00:55:22,319 --> 00:55:23,759 For you. 824 00:55:25,089 --> 00:55:27,229 And for other people too. 825 00:55:30,169 --> 00:55:31,169 Don't you think so? 826 00:55:40,239 --> 00:55:42,739 (Detective Kim Moo Young) 827 00:55:49,580 --> 00:55:53,490 (Yield to others and consider others to build good character.) 828 00:55:58,730 --> 00:56:01,530 Stop pushing me. Stop pushing! 829 00:56:04,069 --> 00:56:06,029 Wait a minute. Look. 830 00:56:06,600 --> 00:56:08,270 Listen to me. 831 00:56:08,500 --> 00:56:11,140 I'm not the con artist. That detective is. 832 00:56:11,609 --> 00:56:13,269 Being stuck in a car... 833 00:56:13,270 --> 00:56:16,140 and being stabbed by a stick were all fake! 834 00:56:17,310 --> 00:56:19,550 That guy, Kim Moo Young. I mean the detective. 835 00:56:19,549 --> 00:56:20,779 You need to investigate him! 836 00:56:20,779 --> 00:56:22,479 Please tell them to investigate him! 837 00:56:22,919 --> 00:56:23,989 Kim Moo Young. 838 00:56:24,750 --> 00:56:25,750 The detective. 839 00:56:35,160 --> 00:56:37,200 Did you just say Directive Kim Moo Young? 840 00:56:39,230 --> 00:56:42,040 Well, what if I did say that? 841 00:56:43,100 --> 00:56:45,270 Number 3715, out of the room. 842 00:57:10,060 --> 00:57:16,940 (Advanced correction center is the key to the future.) 843 00:57:16,939 --> 00:57:20,439 (Correction) 844 00:57:38,959 --> 00:57:41,159 So Kim Moo Young is alive? 845 00:57:54,580 --> 00:57:57,150 (Zombie Detective) 846 00:57:57,480 --> 00:57:58,480 This is Kim Moo Young. 847 00:57:58,480 --> 00:58:00,680 I think it's my turn to return the favor this time. 848 00:58:01,120 --> 00:58:03,650 Kang Min Ho. Recently, I saw a man... 849 00:58:03,649 --> 00:58:06,119 who looks exactly like you. 850 00:58:06,120 --> 00:58:10,060 Noh Poong Shik is no human. He's a monster. 851 00:58:10,220 --> 00:58:11,360 What bring you here? 852 00:58:11,359 --> 00:58:12,759 - Seong Rok. - Yes, sir. 853 00:58:12,759 --> 00:58:14,229 I need you to do something. 854 00:58:14,230 --> 00:58:16,860 Even if there is a way, you can't go that way. 855 00:58:16,859 --> 00:58:20,199 Still, if there is a way, please show me the way. 856 00:58:20,200 --> 00:58:21,600 Are you a monster or what? 857 00:58:21,600 --> 00:58:23,670 Help! 858 00:58:23,669 --> 00:58:27,109 The resurrected misery, Zombie Detective. 55958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.