All language subtitles for Zombie.Detective.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-ION101

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,540 --> 00:00:06,280 (Episode 8) 2 00:00:13,950 --> 00:00:16,190 I thought this might help you get back your lost memories. 3 00:00:16,589 --> 00:00:19,989 On Christmas Day, we planned something. 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,300 You and I, just the two of us. 5 00:00:25,930 --> 00:00:27,170 Planned? 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,170 You really don't remember that day? 7 00:00:31,739 --> 00:00:32,739 Even the kid? 8 00:00:33,099 --> 00:00:34,939 You were the one... 9 00:00:35,470 --> 00:00:37,910 who planned to kidnap and murder the kid. 10 00:00:41,149 --> 00:00:42,679 Don't be absurd. 11 00:00:43,149 --> 00:00:45,619 The one who dumped her body in the reservoir... 12 00:00:45,780 --> 00:00:47,050 was you as well. 13 00:00:49,519 --> 00:00:51,889 I just did what you'd told me to. 14 00:00:52,290 --> 00:00:54,690 If it wasn't for you, she would've been alive. 15 00:00:54,689 --> 00:00:56,029 Because of you, 16 00:00:56,829 --> 00:00:59,799 everything went wrong, and my life's been ruined as well! 17 00:01:00,030 --> 00:01:01,030 Do you get it? 18 00:01:20,849 --> 00:01:21,849 It doesn't make sense. 19 00:01:23,590 --> 00:01:26,390 It's not that you can't remember. You just don't want to remember it. 20 00:01:26,590 --> 00:01:27,990 You told me... 21 00:01:27,989 --> 00:01:30,059 that girl would solve everything. 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,660 You're the one who killed her. 23 00:01:32,659 --> 00:01:34,229 If it wasn't for you, 24 00:01:34,470 --> 00:01:37,270 she would've been alive and back with her family. 25 00:01:38,200 --> 00:01:40,100 Why did you kill her? 26 00:01:43,140 --> 00:01:44,840 Please save me. 27 00:01:47,780 --> 00:01:49,380 Please save me. 28 00:02:09,769 --> 00:02:12,769 No. That can't be. 29 00:02:14,210 --> 00:02:15,240 It makes no sense. 30 00:02:17,580 --> 00:02:19,310 Am I the one who kidnapped... 31 00:02:20,680 --> 00:02:22,210 and murdered her? 32 00:02:24,750 --> 00:02:25,780 That can't be right. 33 00:03:21,370 --> 00:03:22,810 I know you're struggling. 34 00:03:23,039 --> 00:03:24,639 I'm sure it's hard to accept. 35 00:03:26,539 --> 00:03:28,709 Why did I do such a thing? 36 00:03:30,449 --> 00:03:33,989 It was to redeem the poor kid. 37 00:03:35,349 --> 00:03:36,489 "Redeem"? 38 00:03:36,849 --> 00:03:38,959 Though we failed in the end. 39 00:03:41,830 --> 00:03:42,960 Because of you, 40 00:03:44,199 --> 00:03:45,629 because that girl died... 41 00:03:47,129 --> 00:03:48,129 Moo Young. 42 00:03:49,229 --> 00:03:50,769 It's such a relief. 43 00:03:51,639 --> 00:03:53,299 I'm so glad you're back. 44 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 I thought... 45 00:03:56,210 --> 00:03:57,880 you had actually died. 46 00:04:17,859 --> 00:04:19,429 I'll say this just in case. 47 00:04:21,770 --> 00:04:24,440 You'd better not do anything foolish. 48 00:04:27,109 --> 00:04:28,939 It's more than enough... 49 00:04:29,970 --> 00:04:31,440 to take one life. 50 00:04:33,080 --> 00:04:34,810 That's not what you want. 51 00:04:36,049 --> 00:04:37,319 Neither do I. 52 00:04:58,799 --> 00:05:00,539 For me, reviving as a zombie... 53 00:05:01,809 --> 00:05:04,909 was a terrible nightmare. 54 00:05:09,309 --> 00:05:10,919 Despite that, 55 00:05:11,950 --> 00:05:14,420 I haven't given up until now... 56 00:05:16,919 --> 00:05:18,559 because I've believed... 57 00:05:19,960 --> 00:05:21,460 I could become human again. 58 00:05:28,169 --> 00:05:30,229 (Kim Moo Young Agency) 59 00:05:38,479 --> 00:05:41,979 (Kim Moo Young Agency) 60 00:05:53,989 --> 00:05:55,429 Now that he found his past, 61 00:05:55,429 --> 00:05:57,359 I should ask for a bonus pay. 62 00:05:59,900 --> 00:06:01,930 Pick up quickly. 63 00:06:18,780 --> 00:06:20,420 (Seon Ji) 64 00:06:21,489 --> 00:06:23,319 But to humans, 65 00:06:24,760 --> 00:06:26,190 I'm just a monster. 66 00:06:26,260 --> 00:06:27,830 The call cannot be... 67 00:06:27,830 --> 00:06:29,660 Why won't he pick up? 68 00:06:31,700 --> 00:06:32,830 Gong Seon Ji. 69 00:06:33,599 --> 00:06:36,599 Cha Do Hyun. What are you doing here? 70 00:06:39,840 --> 00:06:41,070 Are you on your way home? 71 00:06:41,669 --> 00:06:42,669 Get in the car. 72 00:06:43,169 --> 00:06:44,909 What great timing. 73 00:06:44,909 --> 00:06:46,039 Did something good happen? 74 00:06:46,179 --> 00:06:47,309 You're in a good mood. 75 00:06:48,109 --> 00:06:50,649 Something good did happen. 76 00:06:50,650 --> 00:06:53,220 I'm in the mood. You can eat whatever you want. 77 00:06:53,220 --> 00:06:54,820 Your friend will treat you. 78 00:06:54,820 --> 00:06:55,820 What'll you buy? 79 00:06:56,119 --> 00:06:57,319 Anything you want. 80 00:06:57,320 --> 00:06:58,320 Get in. 81 00:07:22,409 --> 00:07:24,919 (Daehan Tripe) 82 00:07:25,179 --> 00:07:26,879 Let's eat. 83 00:07:27,650 --> 00:07:29,750 This is incredible. 84 00:07:31,190 --> 00:07:32,190 Here. 85 00:07:32,960 --> 00:07:33,960 Hey. 86 00:07:34,559 --> 00:07:36,289 How did you know about the rabbit doll? 87 00:07:37,960 --> 00:07:39,330 Oh, that? 88 00:07:39,729 --> 00:07:42,399 It wasn't at the house or the crime scene. 89 00:07:43,070 --> 00:07:44,340 We got a tip. 90 00:07:44,340 --> 00:07:45,470 - A tip? - Yes. 91 00:07:45,470 --> 00:07:46,540 From whom? 92 00:07:46,539 --> 00:07:48,369 I can't say who it was. 93 00:07:48,869 --> 00:07:51,279 I'll tell you when I have more details. 94 00:07:53,179 --> 00:07:56,449 You got lucky with Lee Kwang Shik, but this time it's different. 95 00:07:56,450 --> 00:07:58,380 A child was kidnapped and killed, 96 00:07:58,520 --> 00:08:00,890 and a witness was attacked. What I'm saying is, 97 00:08:01,349 --> 00:08:04,089 no one knows when or whom the killer will attack. 98 00:08:04,460 --> 00:08:07,660 That's why I want to tell you when I have more details. 99 00:08:08,289 --> 00:08:11,129 You know that I tend to jump to conclusions. 100 00:08:12,729 --> 00:08:15,069 I can't waste your time. 101 00:08:15,169 --> 00:08:16,999 Come to me first, okay? 102 00:08:16,999 --> 00:08:18,469 Will you stop nagging? 103 00:08:18,470 --> 00:08:19,940 Have a rice cake. 104 00:08:21,309 --> 00:08:22,309 It's hot. 105 00:08:22,710 --> 00:08:23,970 It's hot? Sorry. 106 00:08:23,970 --> 00:08:25,710 Hey, this is how to eat it. 107 00:08:28,409 --> 00:08:31,579 Eat the heart first. 108 00:08:33,619 --> 00:08:35,689 And then you take some chives, 109 00:08:36,649 --> 00:08:40,959 kimchi, and a piece of tripe and eat it together. 110 00:08:40,960 --> 00:08:42,260 Open your mouth. 111 00:08:43,389 --> 00:08:44,399 Here. 112 00:08:49,029 --> 00:08:50,869 - How fantastic. - Isn't it? 113 00:08:51,269 --> 00:08:53,339 Hey, wipe the sides of your mouth. 114 00:08:57,379 --> 00:09:00,679 Is your boss very busy? 115 00:09:01,279 --> 00:09:03,309 I haven't seen him today. 116 00:09:04,550 --> 00:09:05,950 Me neither. 117 00:09:05,950 --> 00:09:08,120 I wonder where he is and what he's doing. 118 00:09:08,119 --> 00:09:09,549 Your boss. 119 00:09:09,920 --> 00:09:11,990 How can a man's skin be so fair? 120 00:09:11,989 --> 00:09:13,689 It's out of this world. 121 00:09:13,690 --> 00:09:15,960 It's as smooth as a ceramic vase. 122 00:09:16,759 --> 00:09:20,129 I just love men with great skin. 123 00:09:20,129 --> 00:09:21,729 It's his BB cream. 124 00:09:21,930 --> 00:09:23,900 He cares a lot about his looks. 125 00:09:24,139 --> 00:09:26,999 Not to mention his brutish charm. 126 00:09:27,670 --> 00:09:30,610 I feel the urge to throw myself at him as soon as possible. 127 00:09:30,609 --> 00:09:33,079 That's how beastly charming he is. 128 00:09:33,080 --> 00:09:35,180 He is a real beast. 129 00:09:35,609 --> 00:09:36,609 You're right. 130 00:09:37,080 --> 00:09:39,150 Why am I so thirsty? 131 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 Wow, you really were thirsty. 132 00:09:41,920 --> 00:09:43,690 One glass isn't enough. 133 00:09:43,690 --> 00:09:47,020 Na Yul, bring one more cold beer. 134 00:09:47,629 --> 00:09:50,359 You're the only one who cares about me. 135 00:09:50,690 --> 00:09:51,700 Thanks. 136 00:09:56,170 --> 00:10:00,300 Sales here have been going down lately. 137 00:10:00,499 --> 00:10:01,509 Drink up. 138 00:10:01,509 --> 00:10:02,769 Order everything you want. 139 00:10:02,769 --> 00:10:04,679 This is on me! 140 00:10:04,680 --> 00:10:06,510 - Thanks. - Cheers. 141 00:10:07,340 --> 00:10:09,050 Here you go! 142 00:10:14,749 --> 00:10:16,989 I deserved to die. 143 00:10:18,060 --> 00:10:20,290 Maybe that death wasn't enough, 144 00:10:21,560 --> 00:10:25,000 which is why I became a zombie and must live in death. 145 00:10:26,160 --> 00:10:28,630 Now that I know my rotten past, 146 00:10:29,399 --> 00:10:31,239 I don't want to live anymore. 147 00:10:35,470 --> 00:10:38,610 To a zombie, a brain is crucial. 148 00:10:58,430 --> 00:10:59,430 What's wrong? 149 00:11:00,869 --> 00:11:02,399 Is it because it's old? 150 00:11:06,700 --> 00:11:07,710 What? 151 00:11:21,389 --> 00:11:23,019 Even if a zombie wants to die, 152 00:11:23,249 --> 00:11:24,689 they can't die. 153 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Darn it. 154 00:11:27,759 --> 00:11:30,189 (Episode 8: To Be Or Not To Be, That Is The Question) 155 00:11:31,629 --> 00:11:33,529 I put in a whole potato. 156 00:11:34,369 --> 00:11:36,169 Eat it up. 157 00:11:36,700 --> 00:11:38,270 Where's Tae Kyun? 158 00:11:39,999 --> 00:11:42,439 He was gone when I woke up. 159 00:11:43,440 --> 00:11:46,980 He must've gone out to ask for investments for his movie. 160 00:11:48,310 --> 00:11:50,250 I hope he quits making movies... 161 00:11:50,609 --> 00:11:52,049 and finds another job. 162 00:11:52,050 --> 00:11:54,320 Why should he give up? Right, Joon Woo? 163 00:11:54,519 --> 00:11:58,119 Right. My friends said Dad's movie's really fun. 164 00:11:58,119 --> 00:11:59,189 Of course. 165 00:11:59,619 --> 00:12:02,589 Tae Kyun's way ahead of his time. 166 00:12:02,960 --> 00:12:05,060 He never lags behind. 167 00:12:06,160 --> 00:12:07,200 So what? 168 00:12:08,700 --> 00:12:10,200 Let him go on... 169 00:12:13,570 --> 00:12:14,870 What I mean is, 170 00:12:15,410 --> 00:12:18,410 it would be great if Tae Kyun could be ordinary. 171 00:12:20,210 --> 00:12:22,480 He should live in the present, 172 00:12:22,710 --> 00:12:24,180 so where did he go so early? 173 00:12:28,420 --> 00:12:30,590 Good morning! 174 00:12:39,129 --> 00:12:41,069 He wasn't here yesterday either? 175 00:12:42,029 --> 00:12:43,069 That's crazy. 176 00:12:45,499 --> 00:12:46,699 Did he go to work alone? 177 00:12:52,109 --> 00:12:53,409 The chicken's all here. 178 00:12:55,379 --> 00:12:57,849 (Mr. Kim, where are you?) 179 00:12:57,849 --> 00:12:59,849 (Why can't I reach you?) 180 00:12:59,849 --> 00:13:01,189 (Is something wrong?) 181 00:13:01,519 --> 00:13:02,689 Did something happen? 182 00:13:12,660 --> 00:13:14,330 Why is Hyeong Cheol... 183 00:13:15,670 --> 00:13:18,700 Flowers are blooming 184 00:13:19,040 --> 00:13:21,270 On Dongbaek Island 185 00:13:21,269 --> 00:13:23,139 Spring has come 186 00:13:24,040 --> 00:13:25,740 I hope that word spreads... 187 00:13:25,739 --> 00:13:26,909 all over Gangrim that... 188 00:13:26,910 --> 00:13:29,050 Kim Moo Young is Lee Seong Rok's client. 189 00:13:30,479 --> 00:13:32,149 This is great. 190 00:13:32,619 --> 00:13:33,679 It's so great. 191 00:13:34,849 --> 00:13:38,859 The cold mist envelops me 192 00:13:38,859 --> 00:13:40,819 It envelops me 193 00:13:40,820 --> 00:13:43,660 I pray that my skin becomes smooth 194 00:13:43,660 --> 00:13:44,830 I pray 195 00:13:44,830 --> 00:13:47,030 He's crazy. Hey, hey! 196 00:13:47,229 --> 00:13:49,199 Why are you wasting water by spraying it on your face? 197 00:13:49,369 --> 00:13:51,269 Are you a plant? Are you a weed? 198 00:13:51,739 --> 00:13:53,399 Don't you know about mist? 199 00:13:53,999 --> 00:13:56,569 You must start skincare in your 20s. 200 00:14:00,080 --> 00:14:02,250 I need more care. Give me that. 201 00:14:02,779 --> 00:14:03,809 Mist? 202 00:14:14,790 --> 00:14:16,860 Wait. It's Detective Kim's employee. 203 00:14:16,859 --> 00:14:18,699 Aren't you in the wrong office? 204 00:14:18,999 --> 00:14:20,859 Mr. Kim's office is across the street. 205 00:14:20,999 --> 00:14:23,429 You took these photos, didn't you? 206 00:14:24,800 --> 00:14:26,940 No, I didn't. I've never seen that before. 207 00:14:29,509 --> 00:14:31,179 The corner here. Look. 208 00:14:34,910 --> 00:14:35,980 (Pumpkin seeds) 209 00:14:35,979 --> 00:14:36,979 A pumpkin seed. 210 00:14:38,479 --> 00:14:41,449 You have a great eye for details. 211 00:14:42,749 --> 00:14:44,859 You're so unprofessional. 212 00:14:44,859 --> 00:14:45,859 My bad. 213 00:14:45,859 --> 00:14:47,589 My boss came to you, didn't he? 214 00:14:47,889 --> 00:14:50,889 Why did you photograph Hyeong Cheol? 215 00:14:52,259 --> 00:14:55,199 I cannot give out a client's information. 216 00:14:55,999 --> 00:14:57,899 Lee Seong Rok will not give up on... 217 00:14:57,899 --> 00:14:59,469 the creed he's kept for 20 years. 218 00:14:59,739 --> 00:15:00,739 So just go. 219 00:15:03,440 --> 00:15:05,610 So, you won't tell me? 220 00:15:05,680 --> 00:15:07,010 No. So leave. 221 00:15:07,210 --> 00:15:08,350 Have you... 222 00:15:09,249 --> 00:15:10,679 heard of the shot put? 223 00:15:10,680 --> 00:15:11,820 I have. Get out. 224 00:15:15,690 --> 00:15:18,320 I used to be a shot-putter. 225 00:15:19,259 --> 00:15:20,789 It's quite scary. 226 00:15:27,029 --> 00:15:28,799 - If I go pow! - My gosh. 227 00:15:29,869 --> 00:15:31,499 - Yikes. - Like this. 228 00:15:31,800 --> 00:15:33,170 Like this. 229 00:15:33,440 --> 00:15:34,510 Darn it. 230 00:15:34,609 --> 00:15:36,909 She's more of a psycho than we thought. 231 00:15:37,470 --> 00:15:39,740 You fool! Do you think we'll tell? 232 00:15:39,739 --> 00:15:42,279 So Oh Hyeong Cheol stole a lighter and... 233 00:15:43,109 --> 00:15:45,149 - Act professionally. - Sorry. 234 00:15:47,080 --> 00:15:48,090 A lighter? 235 00:15:48,090 --> 00:15:50,850 (Kim Moo Young Agency) 236 00:15:54,590 --> 00:15:56,890 Why would Hyeong Cheol... 237 00:15:57,690 --> 00:16:00,600 That means Mr. Kim knew something. 238 00:16:00,830 --> 00:16:02,900 When was he attacked by the culprit? 239 00:16:02,899 --> 00:16:04,229 It was around 2 weeks ago. 240 00:16:04,470 --> 00:16:05,570 You'd better... 241 00:16:06,899 --> 00:16:08,209 watch out for him. 242 00:16:09,639 --> 00:16:11,509 But why didn't he tell me? 243 00:16:25,660 --> 00:16:28,290 Bo Ra, can you do me a favor? 244 00:16:29,660 --> 00:16:31,230 I want to check some medical records. 245 00:16:31,300 --> 00:16:34,600 (Access Restricted, Hiking Trail Closed) 246 00:16:38,070 --> 00:16:41,210 Let's bury my zombie bones here. 247 00:16:49,450 --> 00:16:52,550 Hey, mister! You can't go in there! 248 00:16:52,550 --> 00:16:54,450 - Okay. - It says restricted. 249 00:16:55,590 --> 00:16:56,850 For a zombie or a human, 250 00:16:57,320 --> 00:17:00,290 life never goes as one wishes. 251 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Mr. Kim. 252 00:17:14,870 --> 00:17:16,340 Mr. Kim Moo Young? 253 00:17:16,339 --> 00:17:18,139 It's you, isn't it? 254 00:17:18,210 --> 00:17:19,480 It's not. 255 00:17:20,380 --> 00:17:22,010 - It's you, isn't it? - It's not. 256 00:17:22,009 --> 00:17:23,709 It is. I saw you. 257 00:17:24,009 --> 00:17:25,919 Don't say no. It is you. 258 00:17:25,950 --> 00:17:27,020 I saw your face. 259 00:17:27,019 --> 00:17:28,349 - No. - It is you. 260 00:17:28,350 --> 00:17:29,750 - No. - It is you. 261 00:17:37,660 --> 00:17:38,660 Mr. Kim. 262 00:17:40,759 --> 00:17:42,869 Mr. Kim. Did you... 263 00:17:48,170 --> 00:17:49,240 get beaten up? 264 00:17:50,309 --> 00:17:51,339 Your eyes are... 265 00:17:53,009 --> 00:17:55,709 I had to go undercover. 266 00:17:56,009 --> 00:17:57,709 I put on makeup. 267 00:17:57,749 --> 00:17:58,949 I see. 268 00:17:59,720 --> 00:18:00,750 I was so surprised. 269 00:18:00,749 --> 00:18:01,949 I apologize. 270 00:18:02,519 --> 00:18:03,589 I'm actually... 271 00:18:05,059 --> 00:18:06,489 here on business too. 272 00:18:07,420 --> 00:18:08,490 What kind? 273 00:18:08,489 --> 00:18:09,589 This is a secret. 274 00:18:10,029 --> 00:18:13,159 But I'll tell you since we had a connection last time. 275 00:18:14,130 --> 00:18:16,870 A zombie lives on this mountain. 276 00:18:20,700 --> 00:18:22,810 Others say it's fantasy and make-believe, 277 00:18:23,170 --> 00:18:25,710 but I believe that zombies exist among us. 278 00:18:25,779 --> 00:18:27,779 In our neighborhood too. 279 00:18:28,749 --> 00:18:30,549 It's standing right in front of you. 280 00:18:30,650 --> 00:18:32,550 You must be careful too. 281 00:18:32,549 --> 00:18:34,349 You can't be up here alone. 282 00:18:34,450 --> 00:18:38,890 A hungry zombie is able to devour an adult male in one sitting. 283 00:18:38,890 --> 00:18:40,190 - I see. - Yes. 284 00:18:40,259 --> 00:18:41,859 - Be careful. - I will. 285 00:18:42,029 --> 00:18:44,289 I'm busy, so I'll get going. 286 00:18:45,559 --> 00:18:47,399 - See you. - Bye. 287 00:18:47,400 --> 00:18:48,470 He got scared. 288 00:18:48,729 --> 00:18:51,399 - I'll come by your office. - Sure. 289 00:18:51,870 --> 00:18:53,340 The way down is that way. 290 00:18:53,339 --> 00:18:55,169 This is a shortcut. 291 00:18:55,839 --> 00:18:58,279 - That's bare mountain. - I know. 292 00:18:58,279 --> 00:18:59,979 I should find another mountain. 293 00:19:00,009 --> 00:19:02,549 (Mountains near Gangrim) 294 00:19:04,650 --> 00:19:06,050 Are you ignoring my messages too? 295 00:19:06,049 --> 00:19:07,649 (Gong Seon Ji) 296 00:19:08,519 --> 00:19:10,489 I'm off to see Hyeong Cheol. 297 00:19:12,289 --> 00:19:13,359 Hyeong Cheol? 298 00:19:13,819 --> 00:19:15,589 You'd better not do anything foolish. 299 00:19:15,589 --> 00:19:17,159 It's more than enough... 300 00:19:18,499 --> 00:19:19,759 to take one life. 301 00:19:23,370 --> 00:19:25,170 The call cannot be connected... 302 00:19:50,690 --> 00:19:51,860 How fortunate. 303 00:19:53,329 --> 00:19:54,699 He survived a gunshot. 304 00:19:57,670 --> 00:19:58,740 What's that for? 305 00:20:00,400 --> 00:20:01,610 I want to fix the house. 306 00:20:03,339 --> 00:20:06,279 The raining season's coming up. We should be ready. 307 00:20:11,950 --> 00:20:12,980 The person... 308 00:20:14,720 --> 00:20:17,620 who came by yesterday. It's him, isn't it? 309 00:20:19,660 --> 00:20:20,690 Who? 310 00:20:21,529 --> 00:20:23,129 You said that... 311 00:20:24,160 --> 00:20:25,230 he died. 312 00:20:27,499 --> 00:20:28,529 He didn't? 313 00:20:29,799 --> 00:20:30,799 He's dead. 314 00:20:35,670 --> 00:20:37,470 So you don't have to worry. 315 00:20:44,450 --> 00:20:46,350 Who could that be? 316 00:20:59,329 --> 00:21:02,029 Hello. We met last time. 317 00:21:02,799 --> 00:21:05,369 Is Hyeong Cheol in? 318 00:21:08,069 --> 00:21:10,009 - Well... - I have something to say. 319 00:21:10,440 --> 00:21:11,710 It won't take long. 320 00:21:15,579 --> 00:21:16,879 - Hello. - Hello. 321 00:21:16,880 --> 00:21:17,980 You're home. 322 00:21:18,450 --> 00:21:19,450 So... 323 00:21:20,150 --> 00:21:22,950 There's something I'd like to tell you. 324 00:21:23,920 --> 00:21:25,690 It won't take long. Just five minutes. 325 00:21:27,160 --> 00:21:28,860 Okay. Come in. 326 00:21:29,160 --> 00:21:30,190 - Thanks. - Follow me. 327 00:21:35,930 --> 00:21:39,300 I'm sorry to come by suddenly without notice. 328 00:21:40,470 --> 00:21:43,270 There's something I should tell you in person. 329 00:21:44,110 --> 00:21:45,180 What is it? 330 00:21:45,180 --> 00:21:48,510 I got a tip on the Santa case. 331 00:21:50,450 --> 00:21:52,620 - A tip? - Yes. 332 00:21:52,749 --> 00:21:55,989 I met the person, and the tip's quite reliable. 333 00:21:57,450 --> 00:21:59,320 The person saw you were attacked, 334 00:21:59,319 --> 00:22:01,419 and bravely decided to come forward... 335 00:22:01,890 --> 00:22:03,530 to help us catch the killer. 336 00:22:05,360 --> 00:22:06,700 I'm so grateful. 337 00:22:08,700 --> 00:22:10,370 The day So Ri was kidnapped, 338 00:22:10,870 --> 00:22:13,670 a dashboard camera nearby caught the culprit. 339 00:22:13,670 --> 00:22:15,740 I brought the file to watch it with you. 340 00:22:15,739 --> 00:22:19,439 If we watch it together, you might remember something. 341 00:22:20,680 --> 00:22:21,750 What about the police? 342 00:22:21,809 --> 00:22:22,909 Come on. 343 00:22:23,350 --> 00:22:26,720 A scoop like this should be on TV before the police get in on it. 344 00:22:29,850 --> 00:22:32,020 I went through so much trying to... 345 00:22:32,489 --> 00:22:33,919 investigate the Santa case. 346 00:22:35,130 --> 00:22:36,160 I see. 347 00:22:38,630 --> 00:22:41,700 Your arm seems to be healing well. 348 00:22:42,200 --> 00:22:43,570 I heard it was a fracture. 349 00:22:44,200 --> 00:22:46,770 Yes. It's much better now. 350 00:22:48,470 --> 00:22:49,970 I was told to move a bit. 351 00:22:55,610 --> 00:22:56,650 Hyeong Cheol. 352 00:22:57,150 --> 00:22:58,750 Are you hiding something from me? 353 00:23:01,150 --> 00:23:04,590 - Pardon? - I checked your medical record. 354 00:23:05,089 --> 00:23:07,289 The doctor said it's not a fracture. 355 00:23:07,789 --> 00:23:08,989 You were stabbed. 356 00:23:12,299 --> 00:23:13,699 Why are you wearing a cast? 357 00:23:26,839 --> 00:23:29,149 I don't know what you're talking about. 358 00:23:29,610 --> 00:23:31,680 I heard you quit working for TV... 359 00:23:32,420 --> 00:23:34,180 to work for a detective. 360 00:23:35,450 --> 00:23:37,990 Are you saying I'm lying? 361 00:23:50,170 --> 00:23:53,100 Ma'am. Call the police. Hurry. 362 00:23:53,569 --> 00:23:55,809 What's wrong? What's the matter? 363 00:23:55,809 --> 00:23:57,369 Hurry up. Call the police. 364 00:23:57,370 --> 00:23:59,080 - Hurry up, please. - Open the door, Ms. Gong. 365 00:23:59,809 --> 00:24:00,909 There's a misunderstanding. 366 00:24:01,239 --> 00:24:03,149 What's the matter? 367 00:24:03,150 --> 00:24:06,180 I don't know what your boss told you, 368 00:24:06,180 --> 00:24:07,980 but it's nothing like that. So open the door. 369 00:24:09,789 --> 00:24:10,789 Ms. Gong! 370 00:24:11,190 --> 00:24:12,560 What's wrong? 371 00:24:12,559 --> 00:24:14,219 Did my husband do something wrong? 372 00:24:14,220 --> 00:24:16,330 I'll explain to you later. 373 00:24:16,329 --> 00:24:19,359 Call the police, please. Hurry. 374 00:24:22,299 --> 00:24:23,469 You found out. 375 00:24:24,329 --> 00:24:25,339 What? 376 00:24:32,279 --> 00:24:33,279 Are you okay? 377 00:24:37,710 --> 00:24:39,280 She's not dead, is she? 378 00:25:08,239 --> 00:25:09,679 I'm sorry, Ms. Gong. 379 00:25:10,809 --> 00:25:12,819 I wasn't planning to deceive you, 380 00:25:17,489 --> 00:25:18,859 but I couldn't help it. 381 00:25:20,589 --> 00:25:24,089 During the interview, you asked me to tell you what I saw that day. 382 00:25:25,130 --> 00:25:28,100 How can I ever forget the face of the culprit I saw... 383 00:25:29,299 --> 00:25:30,699 in the reservoir? 384 00:25:33,970 --> 00:25:36,540 I never forgot about it for the last year. 385 00:25:53,259 --> 00:25:54,459 I see her every day. 386 00:25:59,360 --> 00:26:04,270 If you hadn't come to us for the interview, 387 00:26:04,829 --> 00:26:06,639 this wouldn't have happened. 388 00:26:06,900 --> 00:26:08,840 You know how nervous I was at the time? 389 00:26:32,029 --> 00:26:33,199 My wife... 390 00:26:34,799 --> 00:26:36,899 only did what I told her. 391 00:26:47,039 --> 00:26:48,549 You don't trust me again. 392 00:26:56,519 --> 00:26:58,289 This witch found out about everything. 393 00:26:58,390 --> 00:26:59,660 What now? 394 00:27:01,829 --> 00:27:02,929 I'm thinking. 395 00:27:30,850 --> 00:27:32,020 What if it splashes? 396 00:27:32,259 --> 00:27:33,559 Should I put plastic bags? 397 00:27:34,089 --> 00:27:35,359 Is it alive? 398 00:27:37,190 --> 00:27:38,330 It's dead. 399 00:27:38,559 --> 00:27:39,629 I know. 400 00:27:43,100 --> 00:27:45,130 Go before it gets dark. 401 00:27:45,239 --> 00:27:47,199 Would the sized of the carry-on from last time be enough? 402 00:27:47,200 --> 00:27:48,200 Yes. 403 00:27:49,110 --> 00:27:50,510 Get the biggest one. 404 00:27:50,710 --> 00:27:52,740 What if the handles fall out again like the last time... 405 00:27:52,739 --> 00:27:53,779 and give you a hard time? 406 00:28:07,259 --> 00:28:09,059 Mother. Seriously. 407 00:28:09,559 --> 00:28:11,089 I told you not to touch it with your hands. 408 00:28:11,089 --> 00:28:12,259 You can't even eat it. 409 00:28:12,759 --> 00:28:13,759 Gosh. 410 00:28:18,999 --> 00:28:20,839 It's okay, Mom. Eat something else. 411 00:28:25,339 --> 00:28:26,339 Eat. 412 00:28:38,519 --> 00:28:40,719 Eat slowly. Drink some water too. 413 00:28:53,970 --> 00:28:55,370 I'll go now. 414 00:28:57,410 --> 00:28:58,640 Eat your meal, Mom. 415 00:29:35,610 --> 00:29:37,150 40. 416 00:30:39,539 --> 00:30:42,709 There's no other option. We must survive. 417 00:31:10,640 --> 00:31:11,640 It hurts, doesn't it? 418 00:31:11,910 --> 00:31:13,580 It hurt so much for me too. 419 00:31:18,279 --> 00:31:20,019 Where are you going? You can't go anywhere. 420 00:32:30,150 --> 00:32:31,420 Help me. 421 00:32:32,019 --> 00:32:33,519 Help me. 422 00:33:00,249 --> 00:33:02,189 - Boss. - Are you okay? 423 00:33:02,190 --> 00:33:04,220 Boss. You knew from the start, didn't you? 424 00:33:04,789 --> 00:33:06,519 Why didn't you tell me? 425 00:33:07,390 --> 00:33:08,660 Does this human... 426 00:33:09,690 --> 00:33:11,390 find out about everything? 427 00:33:12,930 --> 00:33:14,000 Hyeong Cheol... 428 00:33:14,700 --> 00:33:18,000 Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case. 429 00:33:18,170 --> 00:33:19,270 So am I. 430 00:33:19,269 --> 00:33:21,139 His wife is an accomplice. 431 00:33:22,569 --> 00:33:25,739 You were asked to find So Ri. 432 00:33:26,579 --> 00:33:28,579 What do you mean? I was asked? 433 00:33:28,880 --> 00:33:32,850 You were a personal bodyguard that So Ri's father hired. 434 00:33:33,180 --> 00:33:35,620 That's why you were excluded from the suspect list. 435 00:33:38,249 --> 00:33:39,889 I had no idea... 436 00:33:39,890 --> 00:33:42,190 and let a murderer go on air. 437 00:33:43,259 --> 00:33:45,659 Let's go to the hospital first. Let's talk after the treatment. 438 00:33:45,960 --> 00:33:48,060 No. I'm okay. 439 00:33:48,799 --> 00:33:50,469 I have long years of covering experience. 440 00:33:51,269 --> 00:33:53,269 I'm not Gong Seon Ji without guts. 441 00:33:53,269 --> 00:33:55,709 Your forehead is bleeding, idiot. 442 00:33:55,710 --> 00:33:56,710 What? 443 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 Gong Seon Ji. 444 00:34:00,610 --> 00:34:02,780 Wake up. Gong Seon Ji. 445 00:34:15,060 --> 00:34:17,060 Oh, right. I forgot. 446 00:34:17,129 --> 00:34:18,159 Give me a second. 447 00:34:18,359 --> 00:34:19,459 Where are you going? 448 00:34:52,189 --> 00:34:53,199 Let me go. 449 00:34:57,399 --> 00:34:58,399 Let go! 450 00:35:03,810 --> 00:35:05,240 Let go! Let go. 451 00:35:41,339 --> 00:35:42,409 Are you okay? 452 00:35:47,220 --> 00:35:48,880 Did you forget that you were supposed to tell me? 453 00:35:49,020 --> 00:35:51,750 How could you go in there alone? What if something happened to you? 454 00:35:53,359 --> 00:35:54,389 My head hurts. 455 00:35:54,390 --> 00:35:56,030 We arrested Kim Kyung Mi. 456 00:35:56,689 --> 00:35:58,259 Oh Hyeong Cheol ran away. 457 00:35:58,489 --> 00:36:01,199 You must catch him. You must. 458 00:36:01,359 --> 00:36:03,269 I will no matter what. 459 00:36:08,799 --> 00:36:10,239 Get some rest. 460 00:36:11,040 --> 00:36:12,710 I'll come back when you feel better. 461 00:36:13,339 --> 00:36:15,439 Wait. What about my boss? 462 00:36:16,649 --> 00:36:18,849 I was with him. 463 00:36:21,549 --> 00:36:22,649 I didn't see him. 464 00:36:23,890 --> 00:36:24,950 Bye. 465 00:36:42,810 --> 00:36:45,940 You're a detective, but so what? She could've been killed. 466 00:36:46,279 --> 00:36:50,109 You don't care because... you do anything for money, 467 00:36:50,109 --> 00:36:51,309 but she's... 468 00:36:54,419 --> 00:36:55,889 Seon Ji is different. 469 00:36:57,149 --> 00:37:00,289 I'm warning you. Don't get near Seon Ji again. 470 00:37:00,390 --> 00:37:01,490 Do you understand? 471 00:37:02,859 --> 00:37:04,789 You don't have to worry about that. 472 00:37:10,970 --> 00:37:12,740 What about my favor? 473 00:37:15,439 --> 00:37:17,209 I've told your family. 474 00:37:18,310 --> 00:37:19,380 Thank you. 475 00:37:19,810 --> 00:37:21,180 Don't thank me. 476 00:37:22,140 --> 00:37:24,380 I did do it for Seon Ji, not for you. 477 00:37:38,430 --> 00:37:40,400 It's no time for this. 478 00:37:46,799 --> 00:37:48,739 - What's going on? - Is this really necessary? 479 00:37:48,770 --> 00:37:51,070 Didn't you hear? Detective Cha said she'll get in trouble again... 480 00:37:51,069 --> 00:37:52,069 if she gets out. 481 00:37:52,509 --> 00:37:55,439 Seon Young. Open the door. 482 00:37:57,649 --> 00:37:58,709 Seon Young. 483 00:37:59,620 --> 00:38:02,380 - No. Wait. - Wait. 484 00:38:03,850 --> 00:38:05,550 No. Go back in. 485 00:38:05,589 --> 00:38:07,919 I'm sorry. Pull harder. 486 00:38:07,919 --> 00:38:08,959 Seon Ji. 487 00:38:09,790 --> 00:38:11,930 - That's my hair. - Sorry. 488 00:38:12,759 --> 00:38:14,499 - That was my hair. - Sorry about that. 489 00:38:18,899 --> 00:38:22,099 Kim Kyung Mi. You know where Oh Hyeong Cheol is going, don't you? 490 00:38:29,580 --> 00:38:32,520 You need to answer fast for your husband. 491 00:38:33,649 --> 00:38:34,649 Yes? 492 00:38:38,020 --> 00:38:39,120 Hey! 493 00:38:40,020 --> 00:38:42,090 Do you know what you've done? 494 00:38:42,660 --> 00:38:44,760 You killed a child. A child! 495 00:38:45,489 --> 00:38:47,599 Do you still call yourselves humans? Let go. 496 00:38:48,700 --> 00:38:51,370 People like you ruin the world. 497 00:38:51,700 --> 00:38:53,670 You animals... 498 00:39:00,410 --> 00:39:02,710 On December 25, 2018, 499 00:39:02,709 --> 00:39:05,249 the strong suspect of the Santa case... 500 00:39:05,250 --> 00:39:08,220 who kidnapped and killed Kim So Ri in a Santa costume... 501 00:39:08,220 --> 00:39:09,920 Did he lie to me? 502 00:39:09,919 --> 00:39:11,489 Currently running away. 503 00:39:11,790 --> 00:39:14,060 Oh Hyeong Cheol is the culprit of the Santa case. 504 00:39:14,089 --> 00:39:15,719 His wife is an accomplice. 505 00:39:15,720 --> 00:39:17,290 You were the one... 506 00:39:17,930 --> 00:39:20,300 who planned to kidnap and murder the kid. 507 00:39:20,700 --> 00:39:22,900 The police said... 508 00:39:22,899 --> 00:39:24,529 Mom. Mom! 509 00:39:24,529 --> 00:39:26,039 - My daughter. You're here. - Yes. 510 00:39:26,040 --> 00:39:27,740 - Shall we go eat something good? - Yes. 511 00:39:29,270 --> 00:39:32,370 You were asked to find So Ri. 512 00:39:32,370 --> 00:39:33,910 If it wasn't for you, 513 00:39:34,180 --> 00:39:36,880 she would've been alive and back with her family. 514 00:39:37,609 --> 00:39:39,249 There's something I don't know. 515 00:39:40,279 --> 00:39:41,549 What is it? 516 00:39:48,919 --> 00:39:49,929 Hello? 517 00:39:49,930 --> 00:39:51,530 I told you not to do anything foolish. 518 00:39:51,589 --> 00:39:54,699 But how dare you get on my nerves? Do you want to see me losing it? 519 00:39:56,899 --> 00:40:00,099 Say what you're hiding from me. 520 00:40:00,239 --> 00:40:01,769 What happened on that day? 521 00:40:03,709 --> 00:40:05,639 Do you want to know the truth? 522 00:40:06,779 --> 00:40:09,709 I told you. It's more than enough... 523 00:40:10,009 --> 00:40:11,449 to take one life. 524 00:40:11,450 --> 00:40:12,750 Say it. 525 00:40:12,850 --> 00:40:15,580 Moo Young. Everything I did was for you... 526 00:40:15,580 --> 00:40:16,590 Where are you? 527 00:40:21,259 --> 00:40:23,089 I should've killed him back then. 528 00:40:27,859 --> 00:40:29,629 Do Hyun. Oh Hyeong Cheol's car was found... 529 00:40:29,629 --> 00:40:31,969 in Gangbyeon Expressway intersection toward Choweol Mountain. 530 00:40:33,339 --> 00:40:34,369 Sir. 531 00:40:35,200 --> 00:40:37,210 I'll take care of the rest. You should go immediately. 532 00:40:37,709 --> 00:40:38,709 Let's go. 533 00:40:50,649 --> 00:40:51,789 Hey. I... 534 00:40:55,489 --> 00:40:58,129 Something must be going on in Gangrim. 535 00:41:00,799 --> 00:41:01,959 Look it up. 536 00:41:02,299 --> 00:41:03,329 Okay. 537 00:41:15,839 --> 00:41:17,009 Do you need more time? 538 00:41:17,350 --> 00:41:19,320 I can speak well, 539 00:41:19,450 --> 00:41:21,580 but I can't read well yet. You need to understand. 540 00:41:22,549 --> 00:41:25,189 When she was kidnapped, 541 00:41:26,290 --> 00:41:27,860 you were there too, weren't you? 542 00:41:29,529 --> 00:41:31,859 You need to speak. Say something. 543 00:41:36,370 --> 00:41:38,030 Gosh. 544 00:41:40,299 --> 00:41:43,309 Something definitely happened in Gangrim. 545 00:41:45,040 --> 00:41:47,210 - Mr. Hwang. - Oh, what's up? 546 00:41:47,209 --> 00:41:48,639 Is there something going on? 547 00:41:48,640 --> 00:41:49,950 It's nothing. 548 00:41:52,410 --> 00:41:54,550 Wait. That lady... 549 00:41:56,319 --> 00:41:58,449 It's her. That lady... 550 00:41:58,450 --> 00:41:59,590 Do you know her? 551 00:42:01,319 --> 00:42:03,529 Of course I do. 552 00:42:04,790 --> 00:42:05,990 What's going on? 553 00:42:06,600 --> 00:42:08,630 That's what I want to know. 554 00:42:08,629 --> 00:42:10,299 She won't open her mouth. 555 00:42:11,830 --> 00:42:14,600 - Hey. What are you... - Name, Kim Kyung Mi. Age, 28. 556 00:42:14,600 --> 00:42:16,470 Blood type O. Libra. 557 00:42:16,470 --> 00:42:18,740 Her favorite food is Korean pancake. Her favorite singer is Song Ga In. 558 00:42:18,739 --> 00:42:21,179 Oh, it recently changed to Lim Young Woong. 559 00:42:21,239 --> 00:42:23,679 She went to elementary school with her husband Oh Hyeong Cheol. 560 00:42:23,680 --> 00:42:26,120 But they didn't register their marriage. They're common-law. 561 00:42:26,149 --> 00:42:29,649 Oh, according to Ms. Choi who's a regular at Gangrim hair salon, 562 00:42:30,120 --> 00:42:32,390 they're sterile. They can't have a child, 563 00:42:32,520 --> 00:42:34,960 - but they're still... - Stop. 564 00:42:40,399 --> 00:42:41,499 Sterile? 565 00:42:42,899 --> 00:42:43,969 We... 566 00:42:45,370 --> 00:42:47,670 were going to raise her well. 567 00:42:49,939 --> 00:42:52,469 You were going to raise the child you kidnapped? 568 00:42:56,910 --> 00:42:58,550 Was it Oh Hyeong Cheol's idea? 569 00:42:58,810 --> 00:43:00,580 To kidnap her after seeing her on TV? 570 00:43:00,580 --> 00:43:02,890 He's a poor guy. 571 00:43:25,009 --> 00:43:27,079 Come out. Let's talk. 572 00:43:27,209 --> 00:43:28,209 Moo Young. 573 00:43:29,609 --> 00:43:30,649 You know what? 574 00:43:31,209 --> 00:43:33,979 I didn't plan a perfect crime the world talks about. 575 00:43:34,720 --> 00:43:36,350 I planned a perfect life. 576 00:43:36,549 --> 00:43:37,689 Just come out. 577 00:43:40,989 --> 00:43:43,159 After you lose what's precious to you, 578 00:43:44,489 --> 00:43:47,899 you realize what you had was very precious. 579 00:43:48,529 --> 00:43:50,399 That my life wasn't so bad. 580 00:43:53,470 --> 00:43:56,410 - Where are you? - My family was precious to me. 581 00:43:59,140 --> 00:44:00,440 But today, 582 00:44:02,180 --> 00:44:03,780 I lost another family. 583 00:44:05,149 --> 00:44:07,649 This time, I was going to do well. 584 00:44:08,120 --> 00:44:09,490 If only it wasn't for you... 585 00:44:10,950 --> 00:44:12,520 If only you hadn't showed up... 586 00:44:23,569 --> 00:44:24,999 You want to know the truth? 587 00:44:30,669 --> 00:44:32,239 That's my gift to you. 588 00:44:55,029 --> 00:44:56,029 Death... 589 00:44:58,230 --> 00:44:59,500 will be better than life. 590 00:45:55,060 --> 00:45:58,030 So Ri, what do you want for Christmas? 591 00:45:59,129 --> 00:46:02,859 - Dad. - You must miss your dad so much. 592 00:46:03,399 --> 00:46:06,439 This Christmas, your dad will play with you. 593 00:46:06,640 --> 00:46:09,100 - Will he really? - Yes. 594 00:47:27,279 --> 00:47:29,449 Mister, save me. 595 00:47:30,819 --> 00:47:33,519 - So Ri. - Please save me. 596 00:47:33,989 --> 00:47:36,019 Please save me. 597 00:47:38,330 --> 00:47:40,200 No... 598 00:47:53,739 --> 00:47:55,809 Blood doesn't flow through me, 599 00:47:56,680 --> 00:47:58,380 but it feels like it's boiling. 600 00:47:59,720 --> 00:48:00,880 I have no heart, 601 00:48:02,220 --> 00:48:04,120 but it feels like it's on fire. 602 00:48:07,189 --> 00:48:08,689 Was that my end... 603 00:48:09,930 --> 00:48:11,430 as a human? 604 00:48:38,750 --> 00:48:39,790 Mom. 605 00:48:40,589 --> 00:48:41,759 It's over now. 606 00:48:43,390 --> 00:48:44,990 We'll live a new life now. 607 00:48:56,810 --> 00:48:58,440 Now we are... 608 00:48:59,209 --> 00:49:00,739 all we have left. 609 00:49:00,980 --> 00:49:02,480 We must rely on each other. 610 00:49:06,279 --> 00:49:07,349 Okay? 611 00:49:23,029 --> 00:49:25,229 How... How can you... 612 00:50:01,100 --> 00:50:02,240 Why did you do it? 613 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 Why? 614 00:50:08,109 --> 00:50:10,249 Why? Why? 615 00:50:23,629 --> 00:50:25,489 Is your memory back? 616 00:50:28,029 --> 00:50:29,799 How could you... 617 00:50:31,230 --> 00:50:32,730 kill that innocent child? 618 00:50:32,730 --> 00:50:35,000 If you hadn't come looking for her, 619 00:50:36,939 --> 00:50:39,209 she and I could've lived happily. 620 00:50:40,540 --> 00:50:43,780 - What? - I wanted to be her real dad. 621 00:50:44,910 --> 00:50:46,080 It was Christmas. 622 00:50:47,549 --> 00:50:50,689 Christmas is a day all kids wait for. 623 00:50:51,350 --> 00:50:52,420 You crazy... 624 00:51:11,339 --> 00:51:13,639 You're so hard to kill. 625 00:51:25,189 --> 00:51:26,189 Mom. 626 00:51:27,620 --> 00:51:28,690 Let's go now. 627 00:51:32,629 --> 00:51:33,629 Mom. 628 00:51:35,799 --> 00:51:36,969 Let's go. 629 00:51:45,540 --> 00:51:46,610 It's over. 630 00:51:49,009 --> 00:51:50,079 Let's go. 631 00:51:52,850 --> 00:51:54,450 Let's go, Mom. 632 00:52:16,870 --> 00:52:18,470 What are you? 633 00:52:29,520 --> 00:52:30,750 You and I... 634 00:52:33,089 --> 00:52:34,319 will go down together. 635 00:52:34,319 --> 00:52:35,719 Why won't you die? 636 00:52:36,459 --> 00:52:37,459 Why not? 637 00:52:37,589 --> 00:52:39,289 You killed me a year ago. 638 00:52:40,230 --> 00:52:41,300 Die! 639 00:52:43,160 --> 00:52:44,330 Die! 640 00:52:45,370 --> 00:52:47,300 Why won't you die? Why won't you? 641 00:53:16,200 --> 00:53:17,370 Are you okay? 642 00:53:18,700 --> 00:53:19,830 Min Ho. 643 00:53:23,870 --> 00:53:25,810 My son, Min Ho. 644 00:53:30,009 --> 00:53:33,679 Min Ho, Jang Min Ho, it's time to wake up. 645 00:53:33,750 --> 00:53:35,420 Come on, get up. 646 00:53:35,419 --> 00:53:36,989 What's wrong with you? 647 00:53:36,989 --> 00:53:39,149 What happened to your face? 648 00:53:39,149 --> 00:53:42,189 - You got into a fight again? - I don't know. 649 00:53:42,390 --> 00:53:45,860 When are you going to stop fighting? 650 00:53:45,859 --> 00:53:49,059 - When? - That hurts, Mom. 651 00:53:49,060 --> 00:53:50,470 Snap out of it. 652 00:53:50,899 --> 00:53:53,169 You will use your athletic training for fighting? 653 00:53:53,370 --> 00:53:55,370 Why don't you get a job? 654 00:53:55,600 --> 00:53:58,840 Can you stop talking about getting a job? 655 00:53:59,209 --> 00:54:01,879 Mom, if I make tons of money, 656 00:54:01,879 --> 00:54:04,109 I'll make you sit on a pile of money. 657 00:54:04,109 --> 00:54:06,009 Actually, no. A pile of money? 658 00:54:06,009 --> 00:54:08,349 I'll actually fill up 50,000 won, 659 00:54:08,350 --> 00:54:10,450 so that you can use that as a blanket. 660 00:54:11,290 --> 00:54:13,720 Goodness, it will make me feel better 661 00:54:13,720 --> 00:54:15,960 if you say that after actually getting a job. 662 00:54:16,220 --> 00:54:17,490 That talk of getting a job... 663 00:54:17,560 --> 00:54:18,960 Come on now and eat. 664 00:54:18,959 --> 00:54:20,759 I made your favorite, Beef Tripe Hot Pot. 665 00:54:21,629 --> 00:54:22,959 Beef Tripe Hot Pot? 666 00:54:23,100 --> 00:54:24,970 I think... 667 00:54:24,970 --> 00:54:27,770 your Beef Tripe Hot Pot is the best in the world. 668 00:54:27,770 --> 00:54:28,800 Let's go. 669 00:54:30,540 --> 00:54:32,710 Look what you've done to this handsome face. 670 00:54:32,910 --> 00:54:34,840 I think it will leave a scar. 671 00:54:37,680 --> 00:54:39,010 You will get a scar. 672 00:54:42,049 --> 00:54:45,019 My son... My son's face. 673 00:54:46,819 --> 00:54:49,119 Mom. 674 00:54:49,160 --> 00:54:52,230 Mom, I... 675 00:54:52,459 --> 00:54:54,729 Mom! 676 00:54:58,500 --> 00:55:02,300 Mom! 677 00:55:02,500 --> 00:55:04,670 Open your eyes. 678 00:55:04,970 --> 00:55:06,040 Mom! 679 00:55:13,649 --> 00:55:17,489 Mom! 680 00:55:18,290 --> 00:55:20,660 His family died because of a fire when he was seven. 681 00:55:20,959 --> 00:55:23,119 Oh Hyeong Cheol was the sole survivor. 682 00:55:23,459 --> 00:55:25,889 Of all days, it happened on Christmas. 683 00:55:28,830 --> 00:55:29,900 Mom! 684 00:55:31,169 --> 00:55:32,229 Mom! 685 00:55:33,330 --> 00:55:35,240 - Mom! - Mom... 686 00:55:38,310 --> 00:55:39,770 Mom... 687 00:57:05,089 --> 00:57:07,799 Why is her real son not here? 688 00:57:08,129 --> 00:57:10,129 Why is the boss here instead of him? 689 00:57:10,270 --> 00:57:12,700 He's such a great person, good man. 690 00:57:29,879 --> 00:57:31,789 When I was young... 691 00:57:32,850 --> 00:57:35,020 I just thought of my mom who passed away. 692 00:57:36,319 --> 00:57:38,229 She passed away when I was too young. 693 00:57:38,759 --> 00:57:40,799 So we don't have many memories together. 694 00:58:02,149 --> 00:58:03,279 Let's pay our respect. 695 00:58:18,370 --> 00:58:22,100 (Funeral Hall) 696 00:58:26,910 --> 00:58:29,180 Ms. Lee, you must've had a long trip on your way here. 697 00:58:29,180 --> 00:58:30,880 Here, have a drink. 698 00:58:30,879 --> 00:58:32,579 Have at it. 699 00:58:32,580 --> 00:58:35,880 It pooped in front of my house. 700 00:58:36,080 --> 00:58:39,290 If it's fighting with Ho Du, that little dog... 701 00:58:39,350 --> 00:58:41,920 Why don't we go somewhere else together after this? 702 00:58:41,919 --> 00:58:43,119 There's a karaoke near here. 703 00:58:43,120 --> 00:58:44,690 - Why? - But honey... 704 00:58:44,930 --> 00:58:47,160 Why are all the delivery ladies gathered here? 705 00:58:47,359 --> 00:58:51,329 A funeral is supposed to be crowded like this. 706 00:58:51,330 --> 00:58:52,470 Aren't I right, guys? 707 00:59:07,750 --> 00:59:09,480 Every Christmas, 708 00:59:09,950 --> 00:59:13,150 you turned into Santa for her instead of So Ri's dad. 709 00:59:14,790 --> 00:59:18,290 You couldn't go last year because your mother was ill. 710 00:59:23,560 --> 00:59:27,240 Didn't I tell you? You're a great person. 711 00:59:40,549 --> 00:59:42,019 - Tae Kyun. - Yes? 712 00:59:42,919 --> 00:59:44,619 Thank you for coming here today. 713 00:59:44,620 --> 00:59:46,320 Don't even mention it. 714 00:59:46,549 --> 00:59:48,419 Of course, I'll come to something sad like this. 715 00:59:50,020 --> 00:59:52,490 But earlier, when you... 716 00:59:52,629 --> 00:59:54,999 cried while thinking of your mom... 717 00:59:56,029 --> 00:59:57,129 it broke my heart. 718 00:59:57,600 --> 00:59:59,330 Ah, that? 719 01:00:00,169 --> 01:00:01,999 Your sister might be feeling the same way, right? 720 01:00:02,500 --> 01:00:03,640 Break news. 721 01:00:03,640 --> 01:00:05,570 The body presumed to be the prime suspect... 722 01:00:05,569 --> 01:00:08,009 of the Santa Kidnapping and Murder Case, Oh Hyeong Cheol, 723 01:00:08,009 --> 01:00:10,409 was found at the local hillside of Gangrim. 724 01:00:10,410 --> 01:00:14,120 As the police found his ID and... 725 01:00:14,120 --> 01:00:17,080 the body looks similar to Oh Hyeong Cheol from a year ago, 726 01:00:17,080 --> 01:00:20,420 they suspect the body they found is Oh Hyeong Cheol. 727 01:00:20,589 --> 01:00:22,219 But the body was badly mutilated. 728 01:00:22,220 --> 01:00:24,130 So the identity of the body is yet to... 729 01:00:24,129 --> 01:00:26,589 The body was mutilated? 730 01:00:26,790 --> 01:00:29,660 The Gangrim police, that are in charge of this case, 731 01:00:29,660 --> 01:00:32,200 will send the body to the NFS. 732 01:00:32,299 --> 01:00:34,869 This is to analyze DNA for identifying... 733 01:00:34,870 --> 01:00:36,370 and examine the cause of death... 734 01:00:36,370 --> 01:00:38,170 - Here, take this. - That's hot. 735 01:01:17,410 --> 01:01:20,550 I'm not a human anymore. 736 01:01:32,160 --> 01:01:34,800 (Zombie Detective) 737 01:01:35,000 --> 01:01:39,900 Is it impossible for a zombie to live with humans? 738 01:01:40,839 --> 01:01:44,539 A zombie can never survive if it doesn't eat humans. 739 01:01:44,609 --> 01:01:47,779 I need to get out of here as soon as possible. 740 01:01:48,709 --> 01:01:51,079 Congratulations for Gangrim no.1! 741 01:01:51,080 --> 01:01:52,150 Mr. Lee! 742 01:01:52,279 --> 01:01:54,119 What is wrong with you? 743 01:01:54,120 --> 01:01:56,950 I also think if you don't risk your life, 744 01:01:56,950 --> 01:01:59,020 it is not true love. 745 01:01:59,020 --> 01:02:02,460 I found out how you can control your zombie instinct. 746 01:02:02,759 --> 01:02:05,489 The resurrected misery, I'm in Zombie Detective. 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.