Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:06,280
(Episode 8)
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,190
I thought this might help you
get back your lost memories.
3
00:00:16,589 --> 00:00:19,989
On Christmas Day,
we planned something.
4
00:00:21,860 --> 00:00:24,300
You and I, just the two of us.
5
00:00:25,930 --> 00:00:27,170
Planned?
6
00:00:27,700 --> 00:00:29,170
You really don't remember that day?
7
00:00:31,739 --> 00:00:32,739
Even the kid?
8
00:00:33,099 --> 00:00:34,939
You were the one...
9
00:00:35,470 --> 00:00:37,910
who planned to kidnap
and murder the kid.
10
00:00:41,149 --> 00:00:42,679
Don't be absurd.
11
00:00:43,149 --> 00:00:45,619
The one who dumped her body
in the reservoir...
12
00:00:45,780 --> 00:00:47,050
was you as well.
13
00:00:49,519 --> 00:00:51,889
I just did what you'd told me to.
14
00:00:52,290 --> 00:00:54,690
If it wasn't for you,
she would've been alive.
15
00:00:54,689 --> 00:00:56,029
Because of you,
16
00:00:56,829 --> 00:00:59,799
everything went wrong,
and my life's been ruined as well!
17
00:01:00,030 --> 00:01:01,030
Do you get it?
18
00:01:20,849 --> 00:01:21,849
It doesn't make sense.
19
00:01:23,590 --> 00:01:26,390
It's not that you can't remember.
You just don't want to remember it.
20
00:01:26,590 --> 00:01:27,990
You told me...
21
00:01:27,989 --> 00:01:30,059
that girl would solve everything.
22
00:01:31,000 --> 00:01:32,660
You're the one who killed her.
23
00:01:32,659 --> 00:01:34,229
If it wasn't for you,
24
00:01:34,470 --> 00:01:37,270
she would've been alive
and back with her family.
25
00:01:38,200 --> 00:01:40,100
Why did you kill her?
26
00:01:43,140 --> 00:01:44,840
Please save me.
27
00:01:47,780 --> 00:01:49,380
Please save me.
28
00:02:09,769 --> 00:02:12,769
No. That can't be.
29
00:02:14,210 --> 00:02:15,240
It makes no sense.
30
00:02:17,580 --> 00:02:19,310
Am I the one who kidnapped...
31
00:02:20,680 --> 00:02:22,210
and murdered her?
32
00:02:24,750 --> 00:02:25,780
That can't be right.
33
00:03:21,370 --> 00:03:22,810
I know you're struggling.
34
00:03:23,039 --> 00:03:24,639
I'm sure it's hard to accept.
35
00:03:26,539 --> 00:03:28,709
Why did I do such a thing?
36
00:03:30,449 --> 00:03:33,989
It was to redeem the poor kid.
37
00:03:35,349 --> 00:03:36,489
"Redeem"?
38
00:03:36,849 --> 00:03:38,959
Though we failed in the end.
39
00:03:41,830 --> 00:03:42,960
Because of you,
40
00:03:44,199 --> 00:03:45,629
because that girl died...
41
00:03:47,129 --> 00:03:48,129
Moo Young.
42
00:03:49,229 --> 00:03:50,769
It's such a relief.
43
00:03:51,639 --> 00:03:53,299
I'm so glad you're back.
44
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
I thought...
45
00:03:56,210 --> 00:03:57,880
you had actually died.
46
00:04:17,859 --> 00:04:19,429
I'll say this just in case.
47
00:04:21,770 --> 00:04:24,440
You'd better not do
anything foolish.
48
00:04:27,109 --> 00:04:28,939
It's more than enough...
49
00:04:29,970 --> 00:04:31,440
to take one life.
50
00:04:33,080 --> 00:04:34,810
That's not what you want.
51
00:04:36,049 --> 00:04:37,319
Neither do I.
52
00:04:58,799 --> 00:05:00,539
For me, reviving as a zombie...
53
00:05:01,809 --> 00:05:04,909
was a terrible nightmare.
54
00:05:09,309 --> 00:05:10,919
Despite that,
55
00:05:11,950 --> 00:05:14,420
I haven't given up until now...
56
00:05:16,919 --> 00:05:18,559
because I've believed...
57
00:05:19,960 --> 00:05:21,460
I could become human again.
58
00:05:28,169 --> 00:05:30,229
(Kim Moo Young Agency)
59
00:05:38,479 --> 00:05:41,979
(Kim Moo Young Agency)
60
00:05:53,989 --> 00:05:55,429
Now that he found his past,
61
00:05:55,429 --> 00:05:57,359
I should ask for a bonus pay.
62
00:05:59,900 --> 00:06:01,930
Pick up quickly.
63
00:06:18,780 --> 00:06:20,420
(Seon Ji)
64
00:06:21,489 --> 00:06:23,319
But to humans,
65
00:06:24,760 --> 00:06:26,190
I'm just a monster.
66
00:06:26,260 --> 00:06:27,830
The call cannot be...
67
00:06:27,830 --> 00:06:29,660
Why won't he pick up?
68
00:06:31,700 --> 00:06:32,830
Gong Seon Ji.
69
00:06:33,599 --> 00:06:36,599
Cha Do Hyun.
What are you doing here?
70
00:06:39,840 --> 00:06:41,070
Are you on your way home?
71
00:06:41,669 --> 00:06:42,669
Get in the car.
72
00:06:43,169 --> 00:06:44,909
What great timing.
73
00:06:44,909 --> 00:06:46,039
Did something good happen?
74
00:06:46,179 --> 00:06:47,309
You're in a good mood.
75
00:06:48,109 --> 00:06:50,649
Something good did happen.
76
00:06:50,650 --> 00:06:53,220
I'm in the mood.
You can eat whatever you want.
77
00:06:53,220 --> 00:06:54,820
Your friend will treat you.
78
00:06:54,820 --> 00:06:55,820
What'll you buy?
79
00:06:56,119 --> 00:06:57,319
Anything you want.
80
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Get in.
81
00:07:22,409 --> 00:07:24,919
(Daehan Tripe)
82
00:07:25,179 --> 00:07:26,879
Let's eat.
83
00:07:27,650 --> 00:07:29,750
This is incredible.
84
00:07:31,190 --> 00:07:32,190
Here.
85
00:07:32,960 --> 00:07:33,960
Hey.
86
00:07:34,559 --> 00:07:36,289
How did you know
about the rabbit doll?
87
00:07:37,960 --> 00:07:39,330
Oh, that?
88
00:07:39,729 --> 00:07:42,399
It wasn't at the house
or the crime scene.
89
00:07:43,070 --> 00:07:44,340
We got a tip.
90
00:07:44,340 --> 00:07:45,470
- A tip?
- Yes.
91
00:07:45,470 --> 00:07:46,540
From whom?
92
00:07:46,539 --> 00:07:48,369
I can't say who it was.
93
00:07:48,869 --> 00:07:51,279
I'll tell you
when I have more details.
94
00:07:53,179 --> 00:07:56,449
You got lucky with Lee Kwang Shik,
but this time it's different.
95
00:07:56,450 --> 00:07:58,380
A child was kidnapped and killed,
96
00:07:58,520 --> 00:08:00,890
and a witness was attacked.
What I'm saying is,
97
00:08:01,349 --> 00:08:04,089
no one knows when
or whom the killer will attack.
98
00:08:04,460 --> 00:08:07,660
That's why I want to tell you
when I have more details.
99
00:08:08,289 --> 00:08:11,129
You know that
I tend to jump to conclusions.
100
00:08:12,729 --> 00:08:15,069
I can't waste your time.
101
00:08:15,169 --> 00:08:16,999
Come to me first, okay?
102
00:08:16,999 --> 00:08:18,469
Will you stop nagging?
103
00:08:18,470 --> 00:08:19,940
Have a rice cake.
104
00:08:21,309 --> 00:08:22,309
It's hot.
105
00:08:22,710 --> 00:08:23,970
It's hot? Sorry.
106
00:08:23,970 --> 00:08:25,710
Hey, this is how to eat it.
107
00:08:28,409 --> 00:08:31,579
Eat the heart first.
108
00:08:33,619 --> 00:08:35,689
And then you take some chives,
109
00:08:36,649 --> 00:08:40,959
kimchi, and a piece of tripe
and eat it together.
110
00:08:40,960 --> 00:08:42,260
Open your mouth.
111
00:08:43,389 --> 00:08:44,399
Here.
112
00:08:49,029 --> 00:08:50,869
- How fantastic.
- Isn't it?
113
00:08:51,269 --> 00:08:53,339
Hey, wipe the sides of your mouth.
114
00:08:57,379 --> 00:09:00,679
Is your boss very busy?
115
00:09:01,279 --> 00:09:03,309
I haven't seen him today.
116
00:09:04,550 --> 00:09:05,950
Me neither.
117
00:09:05,950 --> 00:09:08,120
I wonder where he is
and what he's doing.
118
00:09:08,119 --> 00:09:09,549
Your boss.
119
00:09:09,920 --> 00:09:11,990
How can a man's skin be so fair?
120
00:09:11,989 --> 00:09:13,689
It's out of this world.
121
00:09:13,690 --> 00:09:15,960
It's as smooth as a ceramic vase.
122
00:09:16,759 --> 00:09:20,129
I just love men with great skin.
123
00:09:20,129 --> 00:09:21,729
It's his BB cream.
124
00:09:21,930 --> 00:09:23,900
He cares a lot about his looks.
125
00:09:24,139 --> 00:09:26,999
Not to mention his brutish charm.
126
00:09:27,670 --> 00:09:30,610
I feel the urge to throw myself
at him as soon as possible.
127
00:09:30,609 --> 00:09:33,079
That's how beastly charming he is.
128
00:09:33,080 --> 00:09:35,180
He is a real beast.
129
00:09:35,609 --> 00:09:36,609
You're right.
130
00:09:37,080 --> 00:09:39,150
Why am I so thirsty?
131
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
Wow, you really were thirsty.
132
00:09:41,920 --> 00:09:43,690
One glass isn't enough.
133
00:09:43,690 --> 00:09:47,020
Na Yul, bring one more cold beer.
134
00:09:47,629 --> 00:09:50,359
You're the only one
who cares about me.
135
00:09:50,690 --> 00:09:51,700
Thanks.
136
00:09:56,170 --> 00:10:00,300
Sales here have been
going down lately.
137
00:10:00,499 --> 00:10:01,509
Drink up.
138
00:10:01,509 --> 00:10:02,769
Order everything you want.
139
00:10:02,769 --> 00:10:04,679
This is on me!
140
00:10:04,680 --> 00:10:06,510
- Thanks.
- Cheers.
141
00:10:07,340 --> 00:10:09,050
Here you go!
142
00:10:14,749 --> 00:10:16,989
I deserved to die.
143
00:10:18,060 --> 00:10:20,290
Maybe that death wasn't enough,
144
00:10:21,560 --> 00:10:25,000
which is why I became a zombie
and must live in death.
145
00:10:26,160 --> 00:10:28,630
Now that I know my rotten past,
146
00:10:29,399 --> 00:10:31,239
I don't want to live anymore.
147
00:10:35,470 --> 00:10:38,610
To a zombie, a brain is crucial.
148
00:10:58,430 --> 00:10:59,430
What's wrong?
149
00:11:00,869 --> 00:11:02,399
Is it because it's old?
150
00:11:06,700 --> 00:11:07,710
What?
151
00:11:21,389 --> 00:11:23,019
Even if a zombie wants to die,
152
00:11:23,249 --> 00:11:24,689
they can't die.
153
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Darn it.
154
00:11:27,759 --> 00:11:30,189
(Episode 8: To Be Or Not To Be,
That Is The Question)
155
00:11:31,629 --> 00:11:33,529
I put in a whole potato.
156
00:11:34,369 --> 00:11:36,169
Eat it up.
157
00:11:36,700 --> 00:11:38,270
Where's Tae Kyun?
158
00:11:39,999 --> 00:11:42,439
He was gone when I woke up.
159
00:11:43,440 --> 00:11:46,980
He must've gone out to ask for
investments for his movie.
160
00:11:48,310 --> 00:11:50,250
I hope he quits making movies...
161
00:11:50,609 --> 00:11:52,049
and finds another job.
162
00:11:52,050 --> 00:11:54,320
Why should he give up?
Right, Joon Woo?
163
00:11:54,519 --> 00:11:58,119
Right. My friends said
Dad's movie's really fun.
164
00:11:58,119 --> 00:11:59,189
Of course.
165
00:11:59,619 --> 00:12:02,589
Tae Kyun's way ahead of his time.
166
00:12:02,960 --> 00:12:05,060
He never lags behind.
167
00:12:06,160 --> 00:12:07,200
So what?
168
00:12:08,700 --> 00:12:10,200
Let him go on...
169
00:12:13,570 --> 00:12:14,870
What I mean is,
170
00:12:15,410 --> 00:12:18,410
it would be great
if Tae Kyun could be ordinary.
171
00:12:20,210 --> 00:12:22,480
He should live in the present,
172
00:12:22,710 --> 00:12:24,180
so where did he go so early?
173
00:12:28,420 --> 00:12:30,590
Good morning!
174
00:12:39,129 --> 00:12:41,069
He wasn't here yesterday either?
175
00:12:42,029 --> 00:12:43,069
That's crazy.
176
00:12:45,499 --> 00:12:46,699
Did he go to work alone?
177
00:12:52,109 --> 00:12:53,409
The chicken's all here.
178
00:12:55,379 --> 00:12:57,849
(Mr. Kim, where are you?)
179
00:12:57,849 --> 00:12:59,849
(Why can't I reach you?)
180
00:12:59,849 --> 00:13:01,189
(Is something wrong?)
181
00:13:01,519 --> 00:13:02,689
Did something happen?
182
00:13:12,660 --> 00:13:14,330
Why is Hyeong Cheol...
183
00:13:15,670 --> 00:13:18,700
Flowers are blooming
184
00:13:19,040 --> 00:13:21,270
On Dongbaek Island
185
00:13:21,269 --> 00:13:23,139
Spring has come
186
00:13:24,040 --> 00:13:25,740
I hope that word spreads...
187
00:13:25,739 --> 00:13:26,909
all over Gangrim that...
188
00:13:26,910 --> 00:13:29,050
Kim Moo Young is
Lee Seong Rok's client.
189
00:13:30,479 --> 00:13:32,149
This is great.
190
00:13:32,619 --> 00:13:33,679
It's so great.
191
00:13:34,849 --> 00:13:38,859
The cold mist envelops me
192
00:13:38,859 --> 00:13:40,819
It envelops me
193
00:13:40,820 --> 00:13:43,660
I pray that my skin becomes smooth
194
00:13:43,660 --> 00:13:44,830
I pray
195
00:13:44,830 --> 00:13:47,030
He's crazy. Hey, hey!
196
00:13:47,229 --> 00:13:49,199
Why are you wasting water
by spraying it on your face?
197
00:13:49,369 --> 00:13:51,269
Are you a plant? Are you a weed?
198
00:13:51,739 --> 00:13:53,399
Don't you know about mist?
199
00:13:53,999 --> 00:13:56,569
You must start skincare in your 20s.
200
00:14:00,080 --> 00:14:02,250
I need more care. Give me that.
201
00:14:02,779 --> 00:14:03,809
Mist?
202
00:14:14,790 --> 00:14:16,860
Wait. It's Detective Kim's employee.
203
00:14:16,859 --> 00:14:18,699
Aren't you in the wrong office?
204
00:14:18,999 --> 00:14:20,859
Mr. Kim's office is
across the street.
205
00:14:20,999 --> 00:14:23,429
You took these photos, didn't you?
206
00:14:24,800 --> 00:14:26,940
No, I didn't.
I've never seen that before.
207
00:14:29,509 --> 00:14:31,179
The corner here. Look.
208
00:14:34,910 --> 00:14:35,980
(Pumpkin seeds)
209
00:14:35,979 --> 00:14:36,979
A pumpkin seed.
210
00:14:38,479 --> 00:14:41,449
You have a great eye for details.
211
00:14:42,749 --> 00:14:44,859
You're so unprofessional.
212
00:14:44,859 --> 00:14:45,859
My bad.
213
00:14:45,859 --> 00:14:47,589
My boss came to you, didn't he?
214
00:14:47,889 --> 00:14:50,889
Why did you photograph Hyeong Cheol?
215
00:14:52,259 --> 00:14:55,199
I cannot give out
a client's information.
216
00:14:55,999 --> 00:14:57,899
Lee Seong Rok will not give up on...
217
00:14:57,899 --> 00:14:59,469
the creed he's kept for 20 years.
218
00:14:59,739 --> 00:15:00,739
So just go.
219
00:15:03,440 --> 00:15:05,610
So, you won't tell me?
220
00:15:05,680 --> 00:15:07,010
No. So leave.
221
00:15:07,210 --> 00:15:08,350
Have you...
222
00:15:09,249 --> 00:15:10,679
heard of the shot put?
223
00:15:10,680 --> 00:15:11,820
I have. Get out.
224
00:15:15,690 --> 00:15:18,320
I used to be a shot-putter.
225
00:15:19,259 --> 00:15:20,789
It's quite scary.
226
00:15:27,029 --> 00:15:28,799
- If I go pow!
- My gosh.
227
00:15:29,869 --> 00:15:31,499
- Yikes.
- Like this.
228
00:15:31,800 --> 00:15:33,170
Like this.
229
00:15:33,440 --> 00:15:34,510
Darn it.
230
00:15:34,609 --> 00:15:36,909
She's more of a psycho
than we thought.
231
00:15:37,470 --> 00:15:39,740
You fool! Do you think we'll tell?
232
00:15:39,739 --> 00:15:42,279
So Oh Hyeong Cheol
stole a lighter and...
233
00:15:43,109 --> 00:15:45,149
- Act professionally.
- Sorry.
234
00:15:47,080 --> 00:15:48,090
A lighter?
235
00:15:48,090 --> 00:15:50,850
(Kim Moo Young Agency)
236
00:15:54,590 --> 00:15:56,890
Why would Hyeong Cheol...
237
00:15:57,690 --> 00:16:00,600
That means Mr. Kim knew something.
238
00:16:00,830 --> 00:16:02,900
When was he attacked by the culprit?
239
00:16:02,899 --> 00:16:04,229
It was around 2 weeks ago.
240
00:16:04,470 --> 00:16:05,570
You'd better...
241
00:16:06,899 --> 00:16:08,209
watch out for him.
242
00:16:09,639 --> 00:16:11,509
But why didn't he tell me?
243
00:16:25,660 --> 00:16:28,290
Bo Ra, can you do me a favor?
244
00:16:29,660 --> 00:16:31,230
I want to check
some medical records.
245
00:16:31,300 --> 00:16:34,600
(Access Restricted,
Hiking Trail Closed)
246
00:16:38,070 --> 00:16:41,210
Let's bury my zombie bones here.
247
00:16:49,450 --> 00:16:52,550
Hey, mister! You can't go in there!
248
00:16:52,550 --> 00:16:54,450
- Okay.
- It says restricted.
249
00:16:55,590 --> 00:16:56,850
For a zombie or a human,
250
00:16:57,320 --> 00:17:00,290
life never goes as one wishes.
251
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Mr. Kim.
252
00:17:14,870 --> 00:17:16,340
Mr. Kim Moo Young?
253
00:17:16,339 --> 00:17:18,139
It's you, isn't it?
254
00:17:18,210 --> 00:17:19,480
It's not.
255
00:17:20,380 --> 00:17:22,010
- It's you, isn't it?
- It's not.
256
00:17:22,009 --> 00:17:23,709
It is. I saw you.
257
00:17:24,009 --> 00:17:25,919
Don't say no. It is you.
258
00:17:25,950 --> 00:17:27,020
I saw your face.
259
00:17:27,019 --> 00:17:28,349
- No.
- It is you.
260
00:17:28,350 --> 00:17:29,750
- No.
- It is you.
261
00:17:37,660 --> 00:17:38,660
Mr. Kim.
262
00:17:40,759 --> 00:17:42,869
Mr. Kim. Did you...
263
00:17:48,170 --> 00:17:49,240
get beaten up?
264
00:17:50,309 --> 00:17:51,339
Your eyes are...
265
00:17:53,009 --> 00:17:55,709
I had to go undercover.
266
00:17:56,009 --> 00:17:57,709
I put on makeup.
267
00:17:57,749 --> 00:17:58,949
I see.
268
00:17:59,720 --> 00:18:00,750
I was so surprised.
269
00:18:00,749 --> 00:18:01,949
I apologize.
270
00:18:02,519 --> 00:18:03,589
I'm actually...
271
00:18:05,059 --> 00:18:06,489
here on business too.
272
00:18:07,420 --> 00:18:08,490
What kind?
273
00:18:08,489 --> 00:18:09,589
This is a secret.
274
00:18:10,029 --> 00:18:13,159
But I'll tell you since
we had a connection last time.
275
00:18:14,130 --> 00:18:16,870
A zombie lives on this mountain.
276
00:18:20,700 --> 00:18:22,810
Others say it's fantasy
and make-believe,
277
00:18:23,170 --> 00:18:25,710
but I believe that
zombies exist among us.
278
00:18:25,779 --> 00:18:27,779
In our neighborhood too.
279
00:18:28,749 --> 00:18:30,549
It's standing right in front of you.
280
00:18:30,650 --> 00:18:32,550
You must be careful too.
281
00:18:32,549 --> 00:18:34,349
You can't be up here alone.
282
00:18:34,450 --> 00:18:38,890
A hungry zombie is able to devour
an adult male in one sitting.
283
00:18:38,890 --> 00:18:40,190
- I see.
- Yes.
284
00:18:40,259 --> 00:18:41,859
- Be careful.
- I will.
285
00:18:42,029 --> 00:18:44,289
I'm busy, so I'll get going.
286
00:18:45,559 --> 00:18:47,399
- See you.
- Bye.
287
00:18:47,400 --> 00:18:48,470
He got scared.
288
00:18:48,729 --> 00:18:51,399
- I'll come by your office.
- Sure.
289
00:18:51,870 --> 00:18:53,340
The way down is that way.
290
00:18:53,339 --> 00:18:55,169
This is a shortcut.
291
00:18:55,839 --> 00:18:58,279
- That's bare mountain.
- I know.
292
00:18:58,279 --> 00:18:59,979
I should find another mountain.
293
00:19:00,009 --> 00:19:02,549
(Mountains near Gangrim)
294
00:19:04,650 --> 00:19:06,050
Are you ignoring my messages too?
295
00:19:06,049 --> 00:19:07,649
(Gong Seon Ji)
296
00:19:08,519 --> 00:19:10,489
I'm off to see Hyeong Cheol.
297
00:19:12,289 --> 00:19:13,359
Hyeong Cheol?
298
00:19:13,819 --> 00:19:15,589
You'd better not do
anything foolish.
299
00:19:15,589 --> 00:19:17,159
It's more than enough...
300
00:19:18,499 --> 00:19:19,759
to take one life.
301
00:19:23,370 --> 00:19:25,170
The call cannot be connected...
302
00:19:50,690 --> 00:19:51,860
How fortunate.
303
00:19:53,329 --> 00:19:54,699
He survived a gunshot.
304
00:19:57,670 --> 00:19:58,740
What's that for?
305
00:20:00,400 --> 00:20:01,610
I want to fix the house.
306
00:20:03,339 --> 00:20:06,279
The raining season's coming up.
We should be ready.
307
00:20:11,950 --> 00:20:12,980
The person...
308
00:20:14,720 --> 00:20:17,620
who came by yesterday.
It's him, isn't it?
309
00:20:19,660 --> 00:20:20,690
Who?
310
00:20:21,529 --> 00:20:23,129
You said that...
311
00:20:24,160 --> 00:20:25,230
he died.
312
00:20:27,499 --> 00:20:28,529
He didn't?
313
00:20:29,799 --> 00:20:30,799
He's dead.
314
00:20:35,670 --> 00:20:37,470
So you don't have to worry.
315
00:20:44,450 --> 00:20:46,350
Who could that be?
316
00:20:59,329 --> 00:21:02,029
Hello. We met last time.
317
00:21:02,799 --> 00:21:05,369
Is Hyeong Cheol in?
318
00:21:08,069 --> 00:21:10,009
- Well...
- I have something to say.
319
00:21:10,440 --> 00:21:11,710
It won't take long.
320
00:21:15,579 --> 00:21:16,879
- Hello.
- Hello.
321
00:21:16,880 --> 00:21:17,980
You're home.
322
00:21:18,450 --> 00:21:19,450
So...
323
00:21:20,150 --> 00:21:22,950
There's something
I'd like to tell you.
324
00:21:23,920 --> 00:21:25,690
It won't take long.
Just five minutes.
325
00:21:27,160 --> 00:21:28,860
Okay. Come in.
326
00:21:29,160 --> 00:21:30,190
- Thanks.
- Follow me.
327
00:21:35,930 --> 00:21:39,300
I'm sorry to come by suddenly
without notice.
328
00:21:40,470 --> 00:21:43,270
There's something
I should tell you in person.
329
00:21:44,110 --> 00:21:45,180
What is it?
330
00:21:45,180 --> 00:21:48,510
I got a tip on the Santa case.
331
00:21:50,450 --> 00:21:52,620
- A tip?
- Yes.
332
00:21:52,749 --> 00:21:55,989
I met the person,
and the tip's quite reliable.
333
00:21:57,450 --> 00:21:59,320
The person saw you were attacked,
334
00:21:59,319 --> 00:22:01,419
and bravely decided to
come forward...
335
00:22:01,890 --> 00:22:03,530
to help us catch the killer.
336
00:22:05,360 --> 00:22:06,700
I'm so grateful.
337
00:22:08,700 --> 00:22:10,370
The day So Ri was kidnapped,
338
00:22:10,870 --> 00:22:13,670
a dashboard camera nearby
caught the culprit.
339
00:22:13,670 --> 00:22:15,740
I brought the file
to watch it with you.
340
00:22:15,739 --> 00:22:19,439
If we watch it together,
you might remember something.
341
00:22:20,680 --> 00:22:21,750
What about the police?
342
00:22:21,809 --> 00:22:22,909
Come on.
343
00:22:23,350 --> 00:22:26,720
A scoop like this should be on TV
before the police get in on it.
344
00:22:29,850 --> 00:22:32,020
I went through so much trying to...
345
00:22:32,489 --> 00:22:33,919
investigate the Santa case.
346
00:22:35,130 --> 00:22:36,160
I see.
347
00:22:38,630 --> 00:22:41,700
Your arm seems to be healing well.
348
00:22:42,200 --> 00:22:43,570
I heard it was a fracture.
349
00:22:44,200 --> 00:22:46,770
Yes. It's much better now.
350
00:22:48,470 --> 00:22:49,970
I was told to move a bit.
351
00:22:55,610 --> 00:22:56,650
Hyeong Cheol.
352
00:22:57,150 --> 00:22:58,750
Are you hiding something from me?
353
00:23:01,150 --> 00:23:04,590
- Pardon?
- I checked your medical record.
354
00:23:05,089 --> 00:23:07,289
The doctor said it's not a fracture.
355
00:23:07,789 --> 00:23:08,989
You were stabbed.
356
00:23:12,299 --> 00:23:13,699
Why are you wearing a cast?
357
00:23:26,839 --> 00:23:29,149
I don't know
what you're talking about.
358
00:23:29,610 --> 00:23:31,680
I heard you quit working for TV...
359
00:23:32,420 --> 00:23:34,180
to work for a detective.
360
00:23:35,450 --> 00:23:37,990
Are you saying I'm lying?
361
00:23:50,170 --> 00:23:53,100
Ma'am. Call the police. Hurry.
362
00:23:53,569 --> 00:23:55,809
What's wrong? What's the matter?
363
00:23:55,809 --> 00:23:57,369
Hurry up. Call the police.
364
00:23:57,370 --> 00:23:59,080
- Hurry up, please.
- Open the door, Ms. Gong.
365
00:23:59,809 --> 00:24:00,909
There's a misunderstanding.
366
00:24:01,239 --> 00:24:03,149
What's the matter?
367
00:24:03,150 --> 00:24:06,180
I don't know
what your boss told you,
368
00:24:06,180 --> 00:24:07,980
but it's nothing like that.
So open the door.
369
00:24:09,789 --> 00:24:10,789
Ms. Gong!
370
00:24:11,190 --> 00:24:12,560
What's wrong?
371
00:24:12,559 --> 00:24:14,219
Did my husband do something wrong?
372
00:24:14,220 --> 00:24:16,330
I'll explain to you later.
373
00:24:16,329 --> 00:24:19,359
Call the police, please. Hurry.
374
00:24:22,299 --> 00:24:23,469
You found out.
375
00:24:24,329 --> 00:24:25,339
What?
376
00:24:32,279 --> 00:24:33,279
Are you okay?
377
00:24:37,710 --> 00:24:39,280
She's not dead, is she?
378
00:25:08,239 --> 00:25:09,679
I'm sorry, Ms. Gong.
379
00:25:10,809 --> 00:25:12,819
I wasn't planning to deceive you,
380
00:25:17,489 --> 00:25:18,859
but I couldn't help it.
381
00:25:20,589 --> 00:25:24,089
During the interview, you asked me
to tell you what I saw that day.
382
00:25:25,130 --> 00:25:28,100
How can I ever forget the face
of the culprit I saw...
383
00:25:29,299 --> 00:25:30,699
in the reservoir?
384
00:25:33,970 --> 00:25:36,540
I never forgot about it
for the last year.
385
00:25:53,259 --> 00:25:54,459
I see her every day.
386
00:25:59,360 --> 00:26:04,270
If you hadn't come to us
for the interview,
387
00:26:04,829 --> 00:26:06,639
this wouldn't have happened.
388
00:26:06,900 --> 00:26:08,840
You know how nervous I was
at the time?
389
00:26:32,029 --> 00:26:33,199
My wife...
390
00:26:34,799 --> 00:26:36,899
only did what I told her.
391
00:26:47,039 --> 00:26:48,549
You don't trust me again.
392
00:26:56,519 --> 00:26:58,289
This witch found out
about everything.
393
00:26:58,390 --> 00:26:59,660
What now?
394
00:27:01,829 --> 00:27:02,929
I'm thinking.
395
00:27:30,850 --> 00:27:32,020
What if it splashes?
396
00:27:32,259 --> 00:27:33,559
Should I put plastic bags?
397
00:27:34,089 --> 00:27:35,359
Is it alive?
398
00:27:37,190 --> 00:27:38,330
It's dead.
399
00:27:38,559 --> 00:27:39,629
I know.
400
00:27:43,100 --> 00:27:45,130
Go before it gets dark.
401
00:27:45,239 --> 00:27:47,199
Would the sized of the carry-on
from last time be enough?
402
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Yes.
403
00:27:49,110 --> 00:27:50,510
Get the biggest one.
404
00:27:50,710 --> 00:27:52,740
What if the handles fall out again
like the last time...
405
00:27:52,739 --> 00:27:53,779
and give you a hard time?
406
00:28:07,259 --> 00:28:09,059
Mother. Seriously.
407
00:28:09,559 --> 00:28:11,089
I told you not to touch it
with your hands.
408
00:28:11,089 --> 00:28:12,259
You can't even eat it.
409
00:28:12,759 --> 00:28:13,759
Gosh.
410
00:28:18,999 --> 00:28:20,839
It's okay, Mom. Eat something else.
411
00:28:25,339 --> 00:28:26,339
Eat.
412
00:28:38,519 --> 00:28:40,719
Eat slowly. Drink some water too.
413
00:28:53,970 --> 00:28:55,370
I'll go now.
414
00:28:57,410 --> 00:28:58,640
Eat your meal, Mom.
415
00:29:35,610 --> 00:29:37,150
40.
416
00:30:39,539 --> 00:30:42,709
There's no other option.
We must survive.
417
00:31:10,640 --> 00:31:11,640
It hurts, doesn't it?
418
00:31:11,910 --> 00:31:13,580
It hurt so much for me too.
419
00:31:18,279 --> 00:31:20,019
Where are you going?
You can't go anywhere.
420
00:32:30,150 --> 00:32:31,420
Help me.
421
00:32:32,019 --> 00:32:33,519
Help me.
422
00:33:00,249 --> 00:33:02,189
- Boss.
- Are you okay?
423
00:33:02,190 --> 00:33:04,220
Boss. You knew from the start,
didn't you?
424
00:33:04,789 --> 00:33:06,519
Why didn't you tell me?
425
00:33:07,390 --> 00:33:08,660
Does this human...
426
00:33:09,690 --> 00:33:11,390
find out about everything?
427
00:33:12,930 --> 00:33:14,000
Hyeong Cheol...
428
00:33:14,700 --> 00:33:18,000
Oh Hyeong Cheol is
the culprit of the Santa case.
429
00:33:18,170 --> 00:33:19,270
So am I.
430
00:33:19,269 --> 00:33:21,139
His wife is an accomplice.
431
00:33:22,569 --> 00:33:25,739
You were asked to find So Ri.
432
00:33:26,579 --> 00:33:28,579
What do you mean? I was asked?
433
00:33:28,880 --> 00:33:32,850
You were a personal bodyguard
that So Ri's father hired.
434
00:33:33,180 --> 00:33:35,620
That's why you were excluded
from the suspect list.
435
00:33:38,249 --> 00:33:39,889
I had no idea...
436
00:33:39,890 --> 00:33:42,190
and let a murderer go on air.
437
00:33:43,259 --> 00:33:45,659
Let's go to the hospital first.
Let's talk after the treatment.
438
00:33:45,960 --> 00:33:48,060
No. I'm okay.
439
00:33:48,799 --> 00:33:50,469
I have long years
of covering experience.
440
00:33:51,269 --> 00:33:53,269
I'm not Gong Seon Ji without guts.
441
00:33:53,269 --> 00:33:55,709
Your forehead is bleeding, idiot.
442
00:33:55,710 --> 00:33:56,710
What?
443
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
Gong Seon Ji.
444
00:34:00,610 --> 00:34:02,780
Wake up. Gong Seon Ji.
445
00:34:15,060 --> 00:34:17,060
Oh, right. I forgot.
446
00:34:17,129 --> 00:34:18,159
Give me a second.
447
00:34:18,359 --> 00:34:19,459
Where are you going?
448
00:34:52,189 --> 00:34:53,199
Let me go.
449
00:34:57,399 --> 00:34:58,399
Let go!
450
00:35:03,810 --> 00:35:05,240
Let go! Let go.
451
00:35:41,339 --> 00:35:42,409
Are you okay?
452
00:35:47,220 --> 00:35:48,880
Did you forget
that you were supposed to tell me?
453
00:35:49,020 --> 00:35:51,750
How could you go in there alone?
What if something happened to you?
454
00:35:53,359 --> 00:35:54,389
My head hurts.
455
00:35:54,390 --> 00:35:56,030
We arrested Kim Kyung Mi.
456
00:35:56,689 --> 00:35:58,259
Oh Hyeong Cheol ran away.
457
00:35:58,489 --> 00:36:01,199
You must catch him. You must.
458
00:36:01,359 --> 00:36:03,269
I will no matter what.
459
00:36:08,799 --> 00:36:10,239
Get some rest.
460
00:36:11,040 --> 00:36:12,710
I'll come back when you feel better.
461
00:36:13,339 --> 00:36:15,439
Wait. What about my boss?
462
00:36:16,649 --> 00:36:18,849
I was with him.
463
00:36:21,549 --> 00:36:22,649
I didn't see him.
464
00:36:23,890 --> 00:36:24,950
Bye.
465
00:36:42,810 --> 00:36:45,940
You're a detective, but so what?
She could've been killed.
466
00:36:46,279 --> 00:36:50,109
You don't care because...
you do anything for money,
467
00:36:50,109 --> 00:36:51,309
but she's...
468
00:36:54,419 --> 00:36:55,889
Seon Ji is different.
469
00:36:57,149 --> 00:37:00,289
I'm warning you.
Don't get near Seon Ji again.
470
00:37:00,390 --> 00:37:01,490
Do you understand?
471
00:37:02,859 --> 00:37:04,789
You don't have to worry about that.
472
00:37:10,970 --> 00:37:12,740
What about my favor?
473
00:37:15,439 --> 00:37:17,209
I've told your family.
474
00:37:18,310 --> 00:37:19,380
Thank you.
475
00:37:19,810 --> 00:37:21,180
Don't thank me.
476
00:37:22,140 --> 00:37:24,380
I did do it for Seon Ji,
not for you.
477
00:37:38,430 --> 00:37:40,400
It's no time for this.
478
00:37:46,799 --> 00:37:48,739
- What's going on?
- Is this really necessary?
479
00:37:48,770 --> 00:37:51,070
Didn't you hear? Detective Cha
said she'll get in trouble again...
480
00:37:51,069 --> 00:37:52,069
if she gets out.
481
00:37:52,509 --> 00:37:55,439
Seon Young. Open the door.
482
00:37:57,649 --> 00:37:58,709
Seon Young.
483
00:37:59,620 --> 00:38:02,380
- No. Wait.
- Wait.
484
00:38:03,850 --> 00:38:05,550
No. Go back in.
485
00:38:05,589 --> 00:38:07,919
I'm sorry. Pull harder.
486
00:38:07,919 --> 00:38:08,959
Seon Ji.
487
00:38:09,790 --> 00:38:11,930
- That's my hair.
- Sorry.
488
00:38:12,759 --> 00:38:14,499
- That was my hair.
- Sorry about that.
489
00:38:18,899 --> 00:38:22,099
Kim Kyung Mi. You know where
Oh Hyeong Cheol is going, don't you?
490
00:38:29,580 --> 00:38:32,520
You need to answer fast
for your husband.
491
00:38:33,649 --> 00:38:34,649
Yes?
492
00:38:38,020 --> 00:38:39,120
Hey!
493
00:38:40,020 --> 00:38:42,090
Do you know what you've done?
494
00:38:42,660 --> 00:38:44,760
You killed a child. A child!
495
00:38:45,489 --> 00:38:47,599
Do you still call yourselves humans?
Let go.
496
00:38:48,700 --> 00:38:51,370
People like you ruin the world.
497
00:38:51,700 --> 00:38:53,670
You animals...
498
00:39:00,410 --> 00:39:02,710
On December 25, 2018,
499
00:39:02,709 --> 00:39:05,249
the strong suspect
of the Santa case...
500
00:39:05,250 --> 00:39:08,220
who kidnapped and killed Kim So Ri
in a Santa costume...
501
00:39:08,220 --> 00:39:09,920
Did he lie to me?
502
00:39:09,919 --> 00:39:11,489
Currently running away.
503
00:39:11,790 --> 00:39:14,060
Oh Hyeong Cheol is the culprit
of the Santa case.
504
00:39:14,089 --> 00:39:15,719
His wife is an accomplice.
505
00:39:15,720 --> 00:39:17,290
You were the one...
506
00:39:17,930 --> 00:39:20,300
who planned to kidnap
and murder the kid.
507
00:39:20,700 --> 00:39:22,900
The police said...
508
00:39:22,899 --> 00:39:24,529
Mom. Mom!
509
00:39:24,529 --> 00:39:26,039
- My daughter. You're here.
- Yes.
510
00:39:26,040 --> 00:39:27,740
- Shall we go eat something good?
- Yes.
511
00:39:29,270 --> 00:39:32,370
You were asked to find So Ri.
512
00:39:32,370 --> 00:39:33,910
If it wasn't for you,
513
00:39:34,180 --> 00:39:36,880
she would've been alive
and back with her family.
514
00:39:37,609 --> 00:39:39,249
There's something I don't know.
515
00:39:40,279 --> 00:39:41,549
What is it?
516
00:39:48,919 --> 00:39:49,929
Hello?
517
00:39:49,930 --> 00:39:51,530
I told you not
to do anything foolish.
518
00:39:51,589 --> 00:39:54,699
But how dare you get on my nerves?
Do you want to see me losing it?
519
00:39:56,899 --> 00:40:00,099
Say what you're hiding from me.
520
00:40:00,239 --> 00:40:01,769
What happened on that day?
521
00:40:03,709 --> 00:40:05,639
Do you want to know the truth?
522
00:40:06,779 --> 00:40:09,709
I told you. It's more than enough...
523
00:40:10,009 --> 00:40:11,449
to take one life.
524
00:40:11,450 --> 00:40:12,750
Say it.
525
00:40:12,850 --> 00:40:15,580
Moo Young.
Everything I did was for you...
526
00:40:15,580 --> 00:40:16,590
Where are you?
527
00:40:21,259 --> 00:40:23,089
I should've killed him back then.
528
00:40:27,859 --> 00:40:29,629
Do Hyun. Oh Hyeong Cheol's car
was found...
529
00:40:29,629 --> 00:40:31,969
in Gangbyeon Expressway intersection
toward Choweol Mountain.
530
00:40:33,339 --> 00:40:34,369
Sir.
531
00:40:35,200 --> 00:40:37,210
I'll take care of the rest.
You should go immediately.
532
00:40:37,709 --> 00:40:38,709
Let's go.
533
00:40:50,649 --> 00:40:51,789
Hey. I...
534
00:40:55,489 --> 00:40:58,129
Something must be going on
in Gangrim.
535
00:41:00,799 --> 00:41:01,959
Look it up.
536
00:41:02,299 --> 00:41:03,329
Okay.
537
00:41:15,839 --> 00:41:17,009
Do you need more time?
538
00:41:17,350 --> 00:41:19,320
I can speak well,
539
00:41:19,450 --> 00:41:21,580
but I can't read well yet.
You need to understand.
540
00:41:22,549 --> 00:41:25,189
When she was kidnapped,
541
00:41:26,290 --> 00:41:27,860
you were there too, weren't you?
542
00:41:29,529 --> 00:41:31,859
You need to speak. Say something.
543
00:41:36,370 --> 00:41:38,030
Gosh.
544
00:41:40,299 --> 00:41:43,309
Something definitely happened
in Gangrim.
545
00:41:45,040 --> 00:41:47,210
- Mr. Hwang.
- Oh, what's up?
546
00:41:47,209 --> 00:41:48,639
Is there something going on?
547
00:41:48,640 --> 00:41:49,950
It's nothing.
548
00:41:52,410 --> 00:41:54,550
Wait. That lady...
549
00:41:56,319 --> 00:41:58,449
It's her. That lady...
550
00:41:58,450 --> 00:41:59,590
Do you know her?
551
00:42:01,319 --> 00:42:03,529
Of course I do.
552
00:42:04,790 --> 00:42:05,990
What's going on?
553
00:42:06,600 --> 00:42:08,630
That's what I want to know.
554
00:42:08,629 --> 00:42:10,299
She won't open her mouth.
555
00:42:11,830 --> 00:42:14,600
- Hey. What are you...
- Name, Kim Kyung Mi. Age, 28.
556
00:42:14,600 --> 00:42:16,470
Blood type O. Libra.
557
00:42:16,470 --> 00:42:18,740
Her favorite food is Korean pancake.
Her favorite singer is Song Ga In.
558
00:42:18,739 --> 00:42:21,179
Oh, it recently changed
to Lim Young Woong.
559
00:42:21,239 --> 00:42:23,679
She went to elementary school
with her husband Oh Hyeong Cheol.
560
00:42:23,680 --> 00:42:26,120
But they didn't register their
marriage. They're common-law.
561
00:42:26,149 --> 00:42:29,649
Oh, according to Ms. Choi who's
a regular at Gangrim hair salon,
562
00:42:30,120 --> 00:42:32,390
they're sterile.
They can't have a child,
563
00:42:32,520 --> 00:42:34,960
- but they're still...
- Stop.
564
00:42:40,399 --> 00:42:41,499
Sterile?
565
00:42:42,899 --> 00:42:43,969
We...
566
00:42:45,370 --> 00:42:47,670
were going to raise her well.
567
00:42:49,939 --> 00:42:52,469
You were going to raise
the child you kidnapped?
568
00:42:56,910 --> 00:42:58,550
Was it Oh Hyeong Cheol's idea?
569
00:42:58,810 --> 00:43:00,580
To kidnap her
after seeing her on TV?
570
00:43:00,580 --> 00:43:02,890
He's a poor guy.
571
00:43:25,009 --> 00:43:27,079
Come out. Let's talk.
572
00:43:27,209 --> 00:43:28,209
Moo Young.
573
00:43:29,609 --> 00:43:30,649
You know what?
574
00:43:31,209 --> 00:43:33,979
I didn't plan a perfect crime
the world talks about.
575
00:43:34,720 --> 00:43:36,350
I planned a perfect life.
576
00:43:36,549 --> 00:43:37,689
Just come out.
577
00:43:40,989 --> 00:43:43,159
After you lose
what's precious to you,
578
00:43:44,489 --> 00:43:47,899
you realize what you had
was very precious.
579
00:43:48,529 --> 00:43:50,399
That my life wasn't so bad.
580
00:43:53,470 --> 00:43:56,410
- Where are you?
- My family was precious to me.
581
00:43:59,140 --> 00:44:00,440
But today,
582
00:44:02,180 --> 00:44:03,780
I lost another family.
583
00:44:05,149 --> 00:44:07,649
This time, I was going to do well.
584
00:44:08,120 --> 00:44:09,490
If only it wasn't for you...
585
00:44:10,950 --> 00:44:12,520
If only you hadn't showed up...
586
00:44:23,569 --> 00:44:24,999
You want to know the truth?
587
00:44:30,669 --> 00:44:32,239
That's my gift to you.
588
00:44:55,029 --> 00:44:56,029
Death...
589
00:44:58,230 --> 00:44:59,500
will be better than life.
590
00:45:55,060 --> 00:45:58,030
So Ri, what do you want
for Christmas?
591
00:45:59,129 --> 00:46:02,859
- Dad.
- You must miss your dad so much.
592
00:46:03,399 --> 00:46:06,439
This Christmas,
your dad will play with you.
593
00:46:06,640 --> 00:46:09,100
- Will he really?
- Yes.
594
00:47:27,279 --> 00:47:29,449
Mister, save me.
595
00:47:30,819 --> 00:47:33,519
- So Ri.
- Please save me.
596
00:47:33,989 --> 00:47:36,019
Please save me.
597
00:47:38,330 --> 00:47:40,200
No...
598
00:47:53,739 --> 00:47:55,809
Blood doesn't flow through me,
599
00:47:56,680 --> 00:47:58,380
but it feels like it's boiling.
600
00:47:59,720 --> 00:48:00,880
I have no heart,
601
00:48:02,220 --> 00:48:04,120
but it feels like it's on fire.
602
00:48:07,189 --> 00:48:08,689
Was that my end...
603
00:48:09,930 --> 00:48:11,430
as a human?
604
00:48:38,750 --> 00:48:39,790
Mom.
605
00:48:40,589 --> 00:48:41,759
It's over now.
606
00:48:43,390 --> 00:48:44,990
We'll live a new life now.
607
00:48:56,810 --> 00:48:58,440
Now we are...
608
00:48:59,209 --> 00:49:00,739
all we have left.
609
00:49:00,980 --> 00:49:02,480
We must rely on each other.
610
00:49:06,279 --> 00:49:07,349
Okay?
611
00:49:23,029 --> 00:49:25,229
How... How can you...
612
00:50:01,100 --> 00:50:02,240
Why did you do it?
613
00:50:06,040 --> 00:50:07,040
Why?
614
00:50:08,109 --> 00:50:10,249
Why? Why?
615
00:50:23,629 --> 00:50:25,489
Is your memory back?
616
00:50:28,029 --> 00:50:29,799
How could you...
617
00:50:31,230 --> 00:50:32,730
kill that innocent child?
618
00:50:32,730 --> 00:50:35,000
If you hadn't come looking for her,
619
00:50:36,939 --> 00:50:39,209
she and I could've lived happily.
620
00:50:40,540 --> 00:50:43,780
- What?
- I wanted to be her real dad.
621
00:50:44,910 --> 00:50:46,080
It was Christmas.
622
00:50:47,549 --> 00:50:50,689
Christmas is a day
all kids wait for.
623
00:50:51,350 --> 00:50:52,420
You crazy...
624
00:51:11,339 --> 00:51:13,639
You're so hard to kill.
625
00:51:25,189 --> 00:51:26,189
Mom.
626
00:51:27,620 --> 00:51:28,690
Let's go now.
627
00:51:32,629 --> 00:51:33,629
Mom.
628
00:51:35,799 --> 00:51:36,969
Let's go.
629
00:51:45,540 --> 00:51:46,610
It's over.
630
00:51:49,009 --> 00:51:50,079
Let's go.
631
00:51:52,850 --> 00:51:54,450
Let's go, Mom.
632
00:52:16,870 --> 00:52:18,470
What are you?
633
00:52:29,520 --> 00:52:30,750
You and I...
634
00:52:33,089 --> 00:52:34,319
will go down together.
635
00:52:34,319 --> 00:52:35,719
Why won't you die?
636
00:52:36,459 --> 00:52:37,459
Why not?
637
00:52:37,589 --> 00:52:39,289
You killed me a year ago.
638
00:52:40,230 --> 00:52:41,300
Die!
639
00:52:43,160 --> 00:52:44,330
Die!
640
00:52:45,370 --> 00:52:47,300
Why won't you die? Why won't you?
641
00:53:16,200 --> 00:53:17,370
Are you okay?
642
00:53:18,700 --> 00:53:19,830
Min Ho.
643
00:53:23,870 --> 00:53:25,810
My son, Min Ho.
644
00:53:30,009 --> 00:53:33,679
Min Ho, Jang Min Ho,
it's time to wake up.
645
00:53:33,750 --> 00:53:35,420
Come on, get up.
646
00:53:35,419 --> 00:53:36,989
What's wrong with you?
647
00:53:36,989 --> 00:53:39,149
What happened to your face?
648
00:53:39,149 --> 00:53:42,189
- You got into a fight again?
- I don't know.
649
00:53:42,390 --> 00:53:45,860
When are you going to stop fighting?
650
00:53:45,859 --> 00:53:49,059
- When?
- That hurts, Mom.
651
00:53:49,060 --> 00:53:50,470
Snap out of it.
652
00:53:50,899 --> 00:53:53,169
You will use your athletic
training for fighting?
653
00:53:53,370 --> 00:53:55,370
Why don't you get a job?
654
00:53:55,600 --> 00:53:58,840
Can you stop talking
about getting a job?
655
00:53:59,209 --> 00:54:01,879
Mom, if I make tons of money,
656
00:54:01,879 --> 00:54:04,109
I'll make you sit
on a pile of money.
657
00:54:04,109 --> 00:54:06,009
Actually, no. A pile of money?
658
00:54:06,009 --> 00:54:08,349
I'll actually fill up 50,000 won,
659
00:54:08,350 --> 00:54:10,450
so that you can use that
as a blanket.
660
00:54:11,290 --> 00:54:13,720
Goodness,
it will make me feel better
661
00:54:13,720 --> 00:54:15,960
if you say that
after actually getting a job.
662
00:54:16,220 --> 00:54:17,490
That talk of getting a job...
663
00:54:17,560 --> 00:54:18,960
Come on now and eat.
664
00:54:18,959 --> 00:54:20,759
I made your favorite,
Beef Tripe Hot Pot.
665
00:54:21,629 --> 00:54:22,959
Beef Tripe Hot Pot?
666
00:54:23,100 --> 00:54:24,970
I think...
667
00:54:24,970 --> 00:54:27,770
your Beef Tripe Hot Pot is
the best in the world.
668
00:54:27,770 --> 00:54:28,800
Let's go.
669
00:54:30,540 --> 00:54:32,710
Look what you've done
to this handsome face.
670
00:54:32,910 --> 00:54:34,840
I think it will leave a scar.
671
00:54:37,680 --> 00:54:39,010
You will get a scar.
672
00:54:42,049 --> 00:54:45,019
My son... My son's face.
673
00:54:46,819 --> 00:54:49,119
Mom.
674
00:54:49,160 --> 00:54:52,230
Mom, I...
675
00:54:52,459 --> 00:54:54,729
Mom!
676
00:54:58,500 --> 00:55:02,300
Mom!
677
00:55:02,500 --> 00:55:04,670
Open your eyes.
678
00:55:04,970 --> 00:55:06,040
Mom!
679
00:55:13,649 --> 00:55:17,489
Mom!
680
00:55:18,290 --> 00:55:20,660
His family died because of a fire
when he was seven.
681
00:55:20,959 --> 00:55:23,119
Oh Hyeong Cheol was
the sole survivor.
682
00:55:23,459 --> 00:55:25,889
Of all days,
it happened on Christmas.
683
00:55:28,830 --> 00:55:29,900
Mom!
684
00:55:31,169 --> 00:55:32,229
Mom!
685
00:55:33,330 --> 00:55:35,240
- Mom!
- Mom...
686
00:55:38,310 --> 00:55:39,770
Mom...
687
00:57:05,089 --> 00:57:07,799
Why is her real son not here?
688
00:57:08,129 --> 00:57:10,129
Why is the boss here instead of him?
689
00:57:10,270 --> 00:57:12,700
He's such a great person, good man.
690
00:57:29,879 --> 00:57:31,789
When I was young...
691
00:57:32,850 --> 00:57:35,020
I just thought of my mom
who passed away.
692
00:57:36,319 --> 00:57:38,229
She passed away
when I was too young.
693
00:57:38,759 --> 00:57:40,799
So we don't have many
memories together.
694
00:58:02,149 --> 00:58:03,279
Let's pay our respect.
695
00:58:18,370 --> 00:58:22,100
(Funeral Hall)
696
00:58:26,910 --> 00:58:29,180
Ms. Lee, you must've had
a long trip on your way here.
697
00:58:29,180 --> 00:58:30,880
Here, have a drink.
698
00:58:30,879 --> 00:58:32,579
Have at it.
699
00:58:32,580 --> 00:58:35,880
It pooped in front of my house.
700
00:58:36,080 --> 00:58:39,290
If it's fighting with Ho Du,
that little dog...
701
00:58:39,350 --> 00:58:41,920
Why don't we go somewhere else
together after this?
702
00:58:41,919 --> 00:58:43,119
There's a karaoke near here.
703
00:58:43,120 --> 00:58:44,690
- Why?
- But honey...
704
00:58:44,930 --> 00:58:47,160
Why are all the delivery ladies
gathered here?
705
00:58:47,359 --> 00:58:51,329
A funeral is supposed to be
crowded like this.
706
00:58:51,330 --> 00:58:52,470
Aren't I right, guys?
707
00:59:07,750 --> 00:59:09,480
Every Christmas,
708
00:59:09,950 --> 00:59:13,150
you turned into Santa for her
instead of So Ri's dad.
709
00:59:14,790 --> 00:59:18,290
You couldn't go last year
because your mother was ill.
710
00:59:23,560 --> 00:59:27,240
Didn't I tell you?
You're a great person.
711
00:59:40,549 --> 00:59:42,019
- Tae Kyun.
- Yes?
712
00:59:42,919 --> 00:59:44,619
Thank you for coming here today.
713
00:59:44,620 --> 00:59:46,320
Don't even mention it.
714
00:59:46,549 --> 00:59:48,419
Of course, I'll come to something
sad like this.
715
00:59:50,020 --> 00:59:52,490
But earlier, when you...
716
00:59:52,629 --> 00:59:54,999
cried while thinking of your mom...
717
00:59:56,029 --> 00:59:57,129
it broke my heart.
718
00:59:57,600 --> 00:59:59,330
Ah, that?
719
01:00:00,169 --> 01:00:01,999
Your sister might be feeling
the same way, right?
720
01:00:02,500 --> 01:00:03,640
Break news.
721
01:00:03,640 --> 01:00:05,570
The body presumed
to be the prime suspect...
722
01:00:05,569 --> 01:00:08,009
of the Santa Kidnapping
and Murder Case, Oh Hyeong Cheol,
723
01:00:08,009 --> 01:00:10,409
was found at the local
hillside of Gangrim.
724
01:00:10,410 --> 01:00:14,120
As the police found his ID and...
725
01:00:14,120 --> 01:00:17,080
the body looks similar to
Oh Hyeong Cheol from a year ago,
726
01:00:17,080 --> 01:00:20,420
they suspect the body they
found is Oh Hyeong Cheol.
727
01:00:20,589 --> 01:00:22,219
But the body was badly mutilated.
728
01:00:22,220 --> 01:00:24,130
So the identity of the body
is yet to...
729
01:00:24,129 --> 01:00:26,589
The body was mutilated?
730
01:00:26,790 --> 01:00:29,660
The Gangrim police, that are
in charge of this case,
731
01:00:29,660 --> 01:00:32,200
will send the body to the NFS.
732
01:00:32,299 --> 01:00:34,869
This is to analyze DNA
for identifying...
733
01:00:34,870 --> 01:00:36,370
and examine the cause of death...
734
01:00:36,370 --> 01:00:38,170
- Here, take this.
- That's hot.
735
01:01:17,410 --> 01:01:20,550
I'm not a human anymore.
736
01:01:32,160 --> 01:01:34,800
(Zombie Detective)
737
01:01:35,000 --> 01:01:39,900
Is it impossible for a zombie
to live with humans?
738
01:01:40,839 --> 01:01:44,539
A zombie can never survive
if it doesn't eat humans.
739
01:01:44,609 --> 01:01:47,779
I need to get out of here
as soon as possible.
740
01:01:48,709 --> 01:01:51,079
Congratulations for Gangrim no.1!
741
01:01:51,080 --> 01:01:52,150
Mr. Lee!
742
01:01:52,279 --> 01:01:54,119
What is wrong with you?
743
01:01:54,120 --> 01:01:56,950
I also think if you don't
risk your life,
744
01:01:56,950 --> 01:01:59,020
it is not true love.
745
01:01:59,020 --> 01:02:02,460
I found out how you can control
your zombie instinct.
746
01:02:02,759 --> 01:02:05,489
The resurrected misery,
I'm in Zombie Detective.
46370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.