Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,488 --> 00:00:04,208
Bavmorda's spirit survived.
2
00:00:04,209 --> 00:00:06,709
In me, in your
brother, and in you.
3
00:00:07,376 --> 00:00:08,876
Be careful.
4
00:00:13,761 --> 00:00:14,958
The prince is alive.
5
00:00:14,959 --> 00:00:16,500
A prisoner of the
Withered Crone,
6
00:00:16,501 --> 00:00:20,209
who dwells in the Immemorial City
that lies beyond the Shattered Sea.
7
00:00:20,793 --> 00:00:22,959
Bone Reavers! Ride!
8
00:00:24,209 --> 00:00:26,667
Boorman, you're
supposed to be dead.
9
00:00:26,668 --> 00:00:28,793
You're thinkin' of someone else.
10
00:00:29,626 --> 00:00:30,958
Ha!
11
00:00:30,959 --> 00:00:33,208
My family was headed
to the Mothers' Gate.
12
00:00:33,209 --> 00:00:34,834
I was the only
one that survived.
13
00:00:36,334 --> 00:00:38,168
JADE'S MOTHER: Jade, run!
14
00:00:40,501 --> 00:00:42,042
What happened to Ballantine
15
00:00:42,043 --> 00:00:43,668
is gonna happen to me.
16
00:00:44,334 --> 00:00:45,958
And you guys are
gonna have to stop me.
17
00:00:45,959 --> 00:00:48,125
What was Ballantine
gonna do to me?
18
00:00:48,126 --> 00:00:50,334
What Bavmorda started
when you were a baby.
19
00:00:50,918 --> 00:00:52,708
The Ritual of the
Thirteenth Night.
20
00:00:52,709 --> 00:00:55,293
Banishing your soul to a
realm of perpetual suffering.
21
00:00:58,501 --> 00:00:59,793
Furrock!
22
00:01:01,043 --> 00:01:02,958
You can still save him.
23
00:01:02,959 --> 00:01:05,168
- I don't know how.
- Yes, you do.
24
00:01:11,251 --> 00:01:13,043
Take the girl.
25
00:01:15,376 --> 00:01:16,501
Kill the others.
26
00:02:04,001 --> 00:02:05,168
Ah!
27
00:02:32,709 --> 00:02:34,417
What the hell is that?
28
00:02:34,418 --> 00:02:35,543
Don't worry about it.
29
00:02:54,918 --> 00:02:57,167
How long can they
keep this up for?
30
00:02:57,168 --> 00:03:00,625
The Crone won't let them rest till
they have Elora and have killed us.
31
00:03:00,626 --> 00:03:02,292
If only they took the
time to get to know us.
32
00:03:02,293 --> 00:03:03,500
Where to now, Captain?
33
00:03:03,501 --> 00:03:06,626
We can't outrun them,
so where can we go?
34
00:03:10,751 --> 00:03:12,168
Into the Wildwood.
35
00:03:12,751 --> 00:03:15,792
But, what about the, you
know, perils of the Wildwood?
36
00:03:15,793 --> 00:03:16,875
What perils?
37
00:03:16,876 --> 00:03:20,750
People say there's something in the air,
the trees, the water, that makes you...
38
00:03:20,751 --> 00:03:21,958
Never wanna leave.
39
00:03:21,959 --> 00:03:23,750
Lose your will to do anything.
40
00:03:23,751 --> 00:03:26,583
Trust me. We are not spending any
more time in there than we need to.
41
00:03:26,584 --> 00:03:27,667
Yeah, no way.
42
00:03:27,668 --> 00:03:30,834
If anybody has any better ideas,
I'm sure we'd all love to hear them.
43
00:03:34,376 --> 00:03:35,626
Run!
44
00:03:37,876 --> 00:03:39,126
Go!
45
00:04:07,334 --> 00:04:08,376
Key is vigilance.
46
00:04:09,209 --> 00:04:10,209
Stay sharp.
47
00:04:11,126 --> 00:04:13,292
The Wildwood is seductive,
48
00:04:13,293 --> 00:04:15,668
it lures you in with
its sights and sounds.
49
00:04:16,334 --> 00:04:17,584
The next thing you know,
50
00:04:18,168 --> 00:04:22,459
you're officiating weddings and
dog-sitting for casual acquaintances.
51
00:04:23,459 --> 00:04:25,126
Well, that's not gonna happen.
52
00:04:26,751 --> 00:04:29,459
Personally, I'm still
worried about the perils.
53
00:05:14,668 --> 00:05:17,418
The Bone Reavers that killed my
family fled into the Wildwood.
54
00:05:20,001 --> 00:05:21,751
Maybe they're still here...
55
00:05:23,959 --> 00:05:24,959
somewhere.
56
00:05:25,751 --> 00:05:29,208
This wand is a splinter
from the Great Tree
57
00:05:29,209 --> 00:05:30,834
at the center of all things.
58
00:05:31,626 --> 00:05:34,667
Can I just, you know, try it?
59
00:05:34,668 --> 00:05:37,250
To see if it even works
for me. Maybe it won't.
60
00:05:37,251 --> 00:05:38,417
It will.
61
00:05:38,418 --> 00:05:40,375
But you're not ready.
62
00:05:40,376 --> 00:05:42,500
There's a strict system
of magical pedagogy...
63
00:05:42,501 --> 00:05:43,583
Ew...
64
00:05:43,584 --> 00:05:45,542
It means wisdom or knowledge.
65
00:05:45,543 --> 00:05:49,792
Before you can wield this wand, you
must master the four pillars of...
66
00:05:49,793 --> 00:05:53,751
I grew the eckleberry bush,
which, apparently, was amazing.
67
00:05:54,543 --> 00:05:58,043
And we made that salve and,
you know, cured Graydon.
68
00:06:00,543 --> 00:06:01,543
Probably.
69
00:06:02,668 --> 00:06:05,333
Now, I just have to ace
concentration and divination.
70
00:06:05,334 --> 00:06:06,751
No sweat.
71
00:06:07,418 --> 00:06:12,208
Divination, interpreting the vibrations
of the universe, and seeing the future,
72
00:06:12,209 --> 00:06:14,834
nearly impossible for even the
most accomplished sorcerer.
73
00:06:15,834 --> 00:06:17,126
Can you divinate?
74
00:06:17,709 --> 00:06:20,543
On occasion, I have been known
to see visions of things to come.
75
00:06:21,334 --> 00:06:22,418
Was I in them?
76
00:06:25,209 --> 00:06:27,459
Well, let's start
with concentration.
77
00:06:28,418 --> 00:06:31,750
With proper focus,
something you don't have...
78
00:06:31,751 --> 00:06:33,125
I'm trying.
79
00:06:33,126 --> 00:06:37,583
You can move objects with your
mind, manipulate elemental forces,
80
00:06:37,584 --> 00:06:39,876
even transform people.
81
00:06:43,293 --> 00:06:45,458
What? What are you doing?
82
00:06:45,459 --> 00:06:51,208
I'm using my mind to remove
that stick from your butt
83
00:06:51,209 --> 00:06:54,959
and transform you into someone
who will let me use the wand.
84
00:06:56,334 --> 00:06:58,209
- Is it working?
- No.
85
00:07:01,376 --> 00:07:04,750
In the wrong hands, Cherlindrea's
wand is a powerful instrument
86
00:07:04,751 --> 00:07:06,626
of unimaginable destruction.
87
00:07:13,876 --> 00:07:15,292
Got the ghoulies, huh?
88
00:07:15,293 --> 00:07:16,542
What?
89
00:07:16,543 --> 00:07:20,542
The ghoulies. You know, little
bugs buzzin' around your head,
90
00:07:20,543 --> 00:07:24,458
telling you to steal some flowers,
pass gas quietly, if at all,
91
00:07:24,459 --> 00:07:26,208
generally make a
fool of yourself
92
00:07:26,209 --> 00:07:28,958
in front of a certain
fair-haired, doe-eyed chosen one
93
00:07:28,959 --> 00:07:30,917
who, maybe, thinks of
you as more of a friend.
94
00:07:30,918 --> 00:07:32,500
I don't have the ghoulies.
95
00:07:32,501 --> 00:07:34,000
Okay. Great.
96
00:07:34,001 --> 00:07:36,792
Means I don't have to show you
how to get her to like you back.
97
00:07:36,793 --> 00:07:39,001
I mean, is that even something
you would know about?
98
00:07:39,668 --> 00:07:42,459
Graydon, bubby,
99
00:07:43,459 --> 00:07:45,918
women are the central
preoccupation of my life.
100
00:07:46,543 --> 00:07:49,542
And many a knee weakens
and pulse quickens
101
00:07:49,543 --> 00:07:52,667
at the mere mention of
Thraxus "Relaxus"...
102
00:07:52,668 --> 00:07:55,083
Boorman, you
cheddar-headed goob.
103
00:07:55,084 --> 00:07:58,042
If this turns out to be another
one of your side quests,
104
00:07:58,043 --> 00:08:00,334
so help me, I'm going
to cut out your heart.
105
00:08:01,043 --> 00:08:03,418
See that? Passion it evokes?
106
00:08:05,543 --> 00:08:09,418
Yeah, but how do you do it?
How do you get that passion?
107
00:08:12,376 --> 00:08:14,333
Okay, first of all,
108
00:08:14,334 --> 00:08:17,458
the most important thing to
understand about the fairer sex,
109
00:08:17,459 --> 00:08:21,042
and this is gonna sound counterintuitive,
but trust me, it's true.
110
00:08:21,043 --> 00:08:24,543
- Okay.
- They love it, they love it when you...
111
00:08:29,668 --> 00:08:31,375
When you what?
112
00:08:31,376 --> 00:08:34,125
Boorman, what do they love?
113
00:08:34,126 --> 00:08:36,750
No, no. Boorman, finish that
sentence. What do they love?
114
00:08:36,751 --> 00:08:38,376
- I'm not joking.
- Listen, guys.
115
00:08:39,376 --> 00:08:44,250
I know you all have your doubts about
my integrity, motives, whatever,
116
00:08:44,251 --> 00:08:46,667
but I'm begging you to trust
me when I tell you that,
117
00:08:46,668 --> 00:08:49,459
no matter what happens
next, I have a plan,
118
00:08:49,959 --> 00:08:52,668
and everything will work out
if you all just remain...
119
00:08:55,293 --> 00:08:56,376
calm.
120
00:09:34,876 --> 00:09:36,125
Boorman.
121
00:09:36,126 --> 00:09:37,209
Lori.
122
00:09:37,668 --> 00:09:39,333
Toth's first name is Lori,
123
00:09:39,334 --> 00:09:41,375
but, for some reason,
he's insecure about it.
124
00:09:41,376 --> 00:09:44,043
Yeah, own it, Lori. You
know, make it yours.
125
00:09:44,959 --> 00:09:48,626
Now, now, boys. Play nice.
126
00:09:52,584 --> 00:09:54,084
You don't look dead.
127
00:09:54,668 --> 00:09:55,668
Funny story.
128
00:09:56,876 --> 00:09:58,043
Well, not ha-ha funny.
129
00:09:58,918 --> 00:10:02,418
More like a "ain't life
funny" kind of funny.
130
00:10:03,251 --> 00:10:06,083
You can imagine my surprise
when Toth came back
131
00:10:06,084 --> 00:10:09,000
and said he'd run down
a Tir Asleen cutout,
132
00:10:09,001 --> 00:10:15,001
four kids, and a beanpole that
looked exactly like Thraxus Boorman.
133
00:10:16,876 --> 00:10:18,875
You are entitled
to an explanation.
134
00:10:18,876 --> 00:10:21,168
No one gets out
of Skellin alive.
135
00:10:22,209 --> 00:10:23,209
Ever.
136
00:10:23,210 --> 00:10:25,083
- Skellin?
- Dread Mines of Skellin.
137
00:10:25,084 --> 00:10:27,250
In the mountains.
Run by the Trolls.
138
00:10:27,251 --> 00:10:31,001
What can I say? I guess that
makes me the somebody who did.
139
00:10:32,084 --> 00:10:33,458
I'm going to enjoy this.
140
00:10:33,459 --> 00:10:36,042
Well, if you're thinkin' what
I'm thinkin' you're thinkin,
141
00:10:36,043 --> 00:10:37,125
so am I.
142
00:10:37,126 --> 00:10:39,084
I doubt that very much.
143
00:10:40,668 --> 00:10:42,918
Take him to my tent and
make sure he's well tied up.
144
00:10:44,876 --> 00:10:48,001
I don't know. See, that kind of
sounds like we're on the same page.
145
00:10:49,084 --> 00:10:50,084
And the others?
146
00:10:50,085 --> 00:10:51,292
Do you want 'em,
147
00:10:51,293 --> 00:10:54,709
or should we just fire up the
old skull-boiling cauldron?
148
00:10:57,793 --> 00:11:01,750
I'm Kit Tanthalos of Tir Asleen.
I'm Queen Sorsha's daughter.
149
00:11:01,751 --> 00:11:03,042
Scorpia.
150
00:11:03,043 --> 00:11:09,042
Well, actually, it's Her Sublime Eminence,
Mistress Magnificūs Venoma Scorpia,
151
00:11:09,043 --> 00:11:11,418
but Scorpia's fine.
152
00:11:12,168 --> 00:11:13,958
My brother was abducted
from our castle.
153
00:11:13,959 --> 00:11:15,251
Wasn't us.
154
00:11:16,543 --> 00:11:17,917
- Wasn't, was it?
- Mm-mmm.
155
00:11:17,918 --> 00:11:19,626
It was servants of
the Withered Crone.
156
00:11:21,126 --> 00:11:23,001
We're going beyond
the Shattered Sea.
157
00:11:26,584 --> 00:11:28,209
To rescue him.
158
00:11:29,251 --> 00:11:32,792
If you could find it in
your hearts to let us go,
159
00:11:32,793 --> 00:11:34,750
I am sure my mother
would repay the favor.
160
00:11:34,751 --> 00:11:39,625
And you can keep Boorman.
He's, like, the worst.
161
00:11:39,626 --> 00:11:41,209
You're wasting your breath.
162
00:11:41,876 --> 00:11:44,001
They don't have a whit
of mercy about them,
163
00:11:44,584 --> 00:11:47,625
and they're too stupid to realize
what you're offering them.
164
00:11:47,626 --> 00:11:50,793
Maybe we won't fire up the
ol' skull pot just yet.
165
00:11:56,376 --> 00:11:59,000
Lock the Nelwyn and the pretty
fella down in the Borough.
166
00:11:59,001 --> 00:12:00,375
- Gently.
- Okay.
167
00:12:00,376 --> 00:12:03,250
- Toss these two in the Rattler.
- Wait.
168
00:12:03,251 --> 00:12:04,625
But keep this one here.
169
00:12:04,626 --> 00:12:06,708
- What'll you do to her?
- She'll make good sport.
170
00:12:06,709 --> 00:12:08,626
Jade!
171
00:12:10,126 --> 00:12:14,084
Firstly, can I just
say, you look wowza.
172
00:12:15,043 --> 00:12:17,500
Haven't aged a day in...
What's it been, 80 moons?
173
00:12:17,501 --> 00:12:18,834
You have.
174
00:12:19,959 --> 00:12:24,333
I remember a lean, hungry
kid, so eager to please.
175
00:12:24,334 --> 00:12:26,001
Still eager to please.
176
00:12:27,584 --> 00:12:29,251
I thought you were dead.
177
00:12:31,959 --> 00:12:33,042
I wept.
178
00:12:33,043 --> 00:12:35,168
Like, a lot or just...
179
00:12:37,251 --> 00:12:38,750
Huh. Great shot!
180
00:12:38,751 --> 00:12:40,834
I was aiming a touch higher.
181
00:12:44,751 --> 00:12:46,376
What happened to you?
182
00:12:53,001 --> 00:12:55,167
- Alone at last, huh?
- Hmm?
183
00:12:55,168 --> 00:12:57,459
No, uh, you're right. I just...
184
00:12:58,209 --> 00:13:00,542
It's good to spend a little
one-on-one time together.
185
00:13:00,543 --> 00:13:03,458
Without the constant
interruption of the groupthink.
186
00:13:03,459 --> 00:13:05,833
We are not spending
one-on-one time together.
187
00:13:05,834 --> 00:13:09,876
- We're trying to find a way out of here.
- Sure, yeah, of course.
188
00:13:11,043 --> 00:13:14,417
It's just training, um, with
Elora takes up a lot of your time.
189
00:13:14,418 --> 00:13:18,667
Speakin' of which, do you think
that she's ignoring me? A little?
190
00:13:18,668 --> 00:13:20,668
You tried to exile her
into another dimension.
191
00:13:21,709 --> 00:13:23,250
In my experience,
ladies tend to be
192
00:13:23,251 --> 00:13:25,458
a little less trusting
after that sort of thing.
193
00:13:25,459 --> 00:13:27,292
Right, but... but
I'm not that guy.
194
00:13:27,293 --> 00:13:29,542
I was just briefly
possessed by that guy,
195
00:13:29,543 --> 00:13:32,709
which is unfortunate, 'cause I feel
like we had a connection, and I...
196
00:13:32,834 --> 00:13:35,292
Whoa, whoa, whoa. Hold
it right there, Graydon.
197
00:13:35,293 --> 00:13:38,083
She is Elora Danan,
Empress of the Nine Realms,
198
00:13:38,084 --> 00:13:39,833
destined to save the world.
199
00:13:39,834 --> 00:13:42,125
She doesn't have time to
connect with you or anyone else.
200
00:13:42,126 --> 00:13:43,875
So you're saying
201
00:13:43,876 --> 00:13:47,292
saving the world and having a
relationship are mutually exclusive?
202
00:13:47,293 --> 00:13:50,458
You've gotta find a balance
between personal and professional.
203
00:13:50,459 --> 00:13:51,584
Exactly.
204
00:13:52,084 --> 00:13:54,168
What am I saying?
No. I mean, yes.
205
00:13:54,834 --> 00:13:57,334
You've gotta stop thinkin'
about her in that way.
206
00:13:57,918 --> 00:13:59,917
Well, what if I can't, Willow?
207
00:13:59,918 --> 00:14:03,376
Well, you have
to... be kidding me.
208
00:14:11,501 --> 00:14:12,875
What is that?
209
00:14:12,876 --> 00:14:14,501
It's Brownies.
210
00:14:23,293 --> 00:14:26,125
Oh, what are they
gonna do to her?
211
00:14:26,126 --> 00:14:29,542
- I'm sure she'll be okay.
- How could you possibly be sure of that?
212
00:14:29,543 --> 00:14:31,583
I don't know. It's just
a thing people say.
213
00:14:31,584 --> 00:14:33,501
They wear people's
skulls as masks!
214
00:14:35,334 --> 00:14:37,875
And they're gonna kill her.
215
00:14:37,876 --> 00:14:42,126
You know, I believe that love is the
most powerful force in the universe.
216
00:14:42,959 --> 00:14:44,375
Wait, what?
217
00:14:44,376 --> 00:14:48,292
I said love is the most
powerful force in the universe.
218
00:14:48,293 --> 00:14:50,459
That's how I know
we're gonna save Airk.
219
00:14:51,209 --> 00:14:53,126
- Are you kidding?
- No?
220
00:14:53,834 --> 00:14:58,250
My best friend is being tortured right
now and you're talking to me about love?
221
00:14:58,251 --> 00:15:00,501
I'm just saying, I know
what you're going through.
222
00:15:01,126 --> 00:15:04,958
Oh, right, 'cause you rolled around in
the grass with my brother a few times?
223
00:15:04,959 --> 00:15:07,334
Jade is my...
224
00:15:10,459 --> 00:15:12,375
We're friends.
225
00:15:12,376 --> 00:15:14,583
Come on. You see the way
that she looks at you,
226
00:15:14,584 --> 00:15:20,000
protects you, frets over you,
came with us 'cause of you.
227
00:15:20,001 --> 00:15:24,001
We pretend not to know, sometimes
even convince ourselves we don't know,
228
00:15:24,834 --> 00:15:26,459
but deep down, we know.
229
00:15:28,168 --> 00:15:29,959
I feel sorry for her.
230
00:15:31,418 --> 00:15:33,834
For loving someone who
can't love her back.
231
00:15:43,251 --> 00:15:47,833
You don't know the first
thing about her, or me.
232
00:15:47,834 --> 00:15:52,043
Maybe not. But I know how
we're gonna get out of here.
233
00:15:54,876 --> 00:15:56,043
With this.
234
00:15:58,043 --> 00:15:59,918
How did you get out of Skellin?
235
00:16:00,543 --> 00:16:01,751
The only way I could.
236
00:16:03,834 --> 00:16:05,459
I fought my way out.
237
00:16:09,918 --> 00:16:11,876
Once I sated my bloodlust,
238
00:16:13,001 --> 00:16:15,001
I descended the face
of that mountain.
239
00:16:17,668 --> 00:16:20,251
Wounded, freezing.
240
00:16:21,751 --> 00:16:24,376
All that mattered was
getting back here.
241
00:16:40,418 --> 00:16:42,000
And I would've made it, too,
242
00:16:42,001 --> 00:16:46,043
if I hadn't stopped to assist
those stranded travelers.
243
00:16:47,209 --> 00:16:49,001
- Hey, sugar buns.
- Hi.
244
00:16:49,501 --> 00:16:52,500
How was I to know they were
Carcosian Death Dealers?
245
00:16:52,501 --> 00:16:55,917
And sure, they spared my life,
but they forced me to do...
246
00:16:55,918 --> 00:16:57,125
Come on, come on!
247
00:16:57,126 --> 00:16:58,375
Terrible things.
248
00:16:58,376 --> 00:16:59,792
Come on! Let's go!
249
00:16:59,793 --> 00:17:01,251
I was framed as a criminal.
250
00:17:05,001 --> 00:17:08,501
I was on the run for years
before they finally captured me.
251
00:17:09,126 --> 00:17:13,459
Sorsha negotiated to send
me back to Tir Asleen,
252
00:17:14,084 --> 00:17:19,793
and employing my not inconsiderable
powers of persuasion,
253
00:17:21,001 --> 00:17:22,959
I convinced her to set me free.
254
00:17:23,084 --> 00:17:25,833
You remember my powers?
255
00:17:25,834 --> 00:17:29,168
Mmm. Not inconsiderable.
256
00:17:31,543 --> 00:17:34,709
The relic? You didn't find it?
257
00:17:38,126 --> 00:17:41,834
And the others? Allagash?
258
00:17:42,876 --> 00:17:44,293
Trolls got him.
259
00:17:45,543 --> 00:17:50,250
I only hope he suffered
as much as possible
260
00:17:50,251 --> 00:17:51,793
before they killed him.
261
00:17:53,584 --> 00:17:55,376
Long story.
262
00:18:01,668 --> 00:18:03,126
And Madmartigan?
263
00:18:06,001 --> 00:18:07,376
They got him, too?
264
00:18:10,709 --> 00:18:12,709
Hello, sorry to disturb you.
265
00:18:15,418 --> 00:18:18,667
You oughta be. You have
any idea what time it is?
266
00:18:18,668 --> 00:18:21,958
- Hey! Keep it down over there!
- Gordon, so help me!
267
00:18:21,959 --> 00:18:25,375
Uh, I'm looking for some old friends
of mine. Perhaps, you might know them.
268
00:18:25,376 --> 00:18:27,542
- Why would I know them?
- They're Brownies.
269
00:18:27,543 --> 00:18:30,625
And I suppose all Nelwyn in
the world know each other?
270
00:18:30,626 --> 00:18:33,209
Do you have any idea
how offensive that is?
271
00:18:35,293 --> 00:18:36,708
Willow!
272
00:18:36,709 --> 00:18:40,500
Rool! Am I glad to see
you. It's been years.
273
00:18:40,501 --> 00:18:42,417
I thought I would
never see you again!
274
00:18:42,418 --> 00:18:48,001
You look... What
is it? Bigger, yes?
275
00:18:48,543 --> 00:18:52,626
You met my daughter,
Ganush. Ganush, Willow!
276
00:18:53,001 --> 00:18:54,126
Huh.
277
00:18:57,334 --> 00:18:58,876
She's at that rude age.
278
00:18:59,418 --> 00:19:00,708
Where's Franjean?
279
00:19:00,709 --> 00:19:04,333
- Uh, sadly, no longer with us.
- Oh...
280
00:19:04,334 --> 00:19:06,417
Headed south. Said it
was for the weather,
281
00:19:06,418 --> 00:19:09,376
but we know it's because
his wife left him. For me.
282
00:19:09,959 --> 00:19:11,708
Sadly, she's no
longer with us either.
283
00:19:11,709 --> 00:19:13,168
- Dead.
- Further south.
284
00:19:13,751 --> 00:19:17,708
Now this one, she wants to move
upstairs, live with the Bone Reavers,
285
00:19:17,709 --> 00:19:21,250
- probably get taken in a Troll raid.
- You'd like that, wouldn't you?
286
00:19:21,251 --> 00:19:23,625
What I would like...
287
00:19:23,626 --> 00:19:25,750
is for you to get off
your ass, and get a job,
288
00:19:25,751 --> 00:19:27,208
have a hobby, do something!
289
00:19:27,209 --> 00:19:29,792
She just wants to be famous.
Now, they all want to be famous.
290
00:19:29,793 --> 00:19:31,668
- For what? I don't know.
- Decoupage!
291
00:19:32,251 --> 00:19:33,459
Rool, I need your help.
292
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
Like old times?
293
00:19:35,002 --> 00:19:37,292
Well, sorta. Uh,
Elora's up there.
294
00:19:37,293 --> 00:19:39,043
- The baby!
- Not anymore.
295
00:19:39,168 --> 00:19:41,167
We need to help our
friends get outta here.
296
00:19:41,168 --> 00:19:45,958
- We're on a very important quest.
- Well, as long as it's important.
297
00:19:45,959 --> 00:19:49,792
If it was a frivolous quest, I
would have to refuse to help you.
298
00:19:49,793 --> 00:19:52,792
- Can you help us with the Bone Reavers?
- Well, the thing is,
299
00:19:52,793 --> 00:19:54,875
they don't listen to us so much.
300
00:19:54,876 --> 00:19:56,875
They set camp right above us.
301
00:19:56,876 --> 00:19:58,708
- Like, very humiliating.
- Eh.
302
00:19:58,709 --> 00:20:02,542
But we still do great diversions. You
remember the owls and the stink bombs?
303
00:20:02,543 --> 00:20:03,625
Not really.
304
00:20:03,626 --> 00:20:05,125
Well, we can do better.
305
00:20:05,126 --> 00:20:09,543
With Cherlindrea's wand, we can
create far superior diversions.
306
00:20:12,001 --> 00:20:14,001
Oh, crap.
307
00:20:14,584 --> 00:20:18,418
I think it's...
Pretty sure it's...
308
00:20:20,543 --> 00:20:25,293
Avag gahdu?
309
00:20:28,668 --> 00:20:30,709
Are you just making that up?
310
00:20:33,126 --> 00:20:34,958
Maybe now.
311
00:20:34,959 --> 00:20:36,834
Avag gahdu.
312
00:20:39,418 --> 00:20:41,876
- Well, that can't be good.
- No, it cannot.
313
00:20:45,001 --> 00:20:46,001
Go!
314
00:20:49,584 --> 00:20:53,293
You ensorcelled me with your
sarcasm and your magnificent beard!
315
00:20:54,626 --> 00:20:55,626
Not intentionally!
316
00:20:57,501 --> 00:21:01,667
We don't wanna hurt anybody,
and nobody wants to get hurt.
317
00:21:01,668 --> 00:21:04,500
I will hurt you, if I have to.
318
00:21:04,501 --> 00:21:06,125
Hurt you bad.
319
00:21:06,126 --> 00:21:08,084
All we want is Jade.
320
00:21:09,418 --> 00:21:10,458
Where is she?
321
00:21:10,459 --> 00:21:11,668
I'm here.
322
00:21:17,751 --> 00:21:18,751
Cut her loose.
323
00:21:21,501 --> 00:21:23,208
Afraid we can't do that.
324
00:21:23,209 --> 00:21:25,709
Not without the
mistress's say-so.
325
00:21:26,459 --> 00:21:29,126
I will melt your face off, Lori!
326
00:21:30,418 --> 00:21:34,293
We have a sayin' about people
who make empty threats.
327
00:21:34,918 --> 00:21:37,334
They make nice hats.
328
00:21:50,834 --> 00:21:52,876
I applaud your spirit, Princess,
329
00:21:53,418 --> 00:21:57,751
but you really must
loosen up, have some fun.
330
00:22:02,251 --> 00:22:03,376
You'd make a decent...
331
00:22:04,959 --> 00:22:06,542
I'm lots of fun,
332
00:22:06,543 --> 00:22:08,584
and I've been waiting
for this for a long time.
333
00:22:09,168 --> 00:22:11,834
Oh, gorgeous, I'm all yours.
334
00:22:25,876 --> 00:22:27,001
No, Jade, no!
335
00:22:34,084 --> 00:22:35,084
No!
336
00:22:35,501 --> 00:22:36,793
Come on!
337
00:22:42,418 --> 00:22:45,959
Jade! Stop! Please, please! No!
338
00:22:50,334 --> 00:22:51,876
Please!
339
00:22:58,418 --> 00:22:59,876
Take her to my tent.
340
00:23:04,126 --> 00:23:05,293
Finished.
341
00:23:10,084 --> 00:23:13,667
You see that large rock that
looks like a cow with two heads?
342
00:23:13,668 --> 00:23:14,833
Uh-huh.
343
00:23:14,834 --> 00:23:17,208
Do not go that way.
That is the wrong way.
344
00:23:17,209 --> 00:23:20,376
But if sad-angry
frown-Prince runs that way,
345
00:23:21,084 --> 00:23:23,167
- they will follow him.
- Well, that's not a plan.
346
00:23:23,168 --> 00:23:25,958
Well, you rejected all
the giant owl ideas,
347
00:23:25,959 --> 00:23:27,417
so this is what you've got.
348
00:23:27,418 --> 00:23:30,168
No, no, it's good. Simple.
349
00:23:31,626 --> 00:23:34,250
All we need is a bit of luck
and a few moments to get in,
350
00:23:34,251 --> 00:23:37,042
set 'em free, lead them to the
trees, and meet up with you.
351
00:23:37,043 --> 00:23:38,501
All right, let's do this.
352
00:23:40,584 --> 00:23:42,708
- I know the feeling.
- Just like old times.
353
00:23:42,709 --> 00:23:47,500
Before we sunk into an inescapable
morass of soul-crushing domesticity.
354
00:23:47,501 --> 00:23:54,168
Zing, attack, running, horses,
mayhem, mayhem, happy-kissy ending.
355
00:23:54,876 --> 00:23:56,125
All right, hop in.
356
00:23:56,126 --> 00:23:58,750
Nah, I left those days behind.
357
00:23:58,751 --> 00:24:03,375
These days, I like to snack,
reminisce, a little more snack,
358
00:24:03,376 --> 00:24:06,083
- spend time with Ganush.
- You're smothering me.
359
00:24:06,084 --> 00:24:08,126
But, Rool, I can't
do this without you.
360
00:24:08,709 --> 00:24:11,668
No, you can. You have him now.
361
00:24:12,209 --> 00:24:14,458
He is your new
Franjean and Rool.
362
00:24:14,459 --> 00:24:18,375
And though he may look like
a sad-angry frown-Prince,
363
00:24:18,376 --> 00:24:22,292
he has a hero's heart, like you.
364
00:24:22,293 --> 00:24:26,167
To adventure is dangerous,
but if you don't die,
365
00:24:26,168 --> 00:24:28,418
one day you may truly live.
366
00:24:36,543 --> 00:24:38,668
That mark on your neck,
where'd you get it?
367
00:24:39,668 --> 00:24:41,834
I don't know. I've
always had it.
368
00:24:47,084 --> 00:24:49,917
Here, by the child's
a hundredth day,
369
00:24:49,918 --> 00:24:51,834
they get seared with
it's family's mark,
370
00:24:52,626 --> 00:24:54,668
so they remember
where they came from.
371
00:24:55,626 --> 00:24:59,543
This is my father's
mark. The mark of Kael.
372
00:25:00,376 --> 00:25:02,209
- General Kael?
- You've heard of him?
373
00:25:04,876 --> 00:25:06,876
He was the first Bone Reaver.
374
00:25:07,709 --> 00:25:09,751
He had fifteen children.
375
00:25:11,001 --> 00:25:15,168
You and I are the
only ones left.
376
00:25:15,751 --> 00:25:18,208
My father was a free man,
killed by your people.
377
00:25:18,209 --> 00:25:21,126
He was killed by Madmartigan
at the Battle of Nockmaar.
378
00:25:21,793 --> 00:25:23,500
Your mother was
killed by the rangers
379
00:25:23,501 --> 00:25:25,626
that kidnapped you and
took you to Tir Asleen.
380
00:25:27,751 --> 00:25:29,418
No, I... I remember.
381
00:25:30,626 --> 00:25:31,918
So do I.
382
00:25:34,043 --> 00:25:37,543
I remember that you used to count
the stars before you went to sleep
383
00:25:38,543 --> 00:25:40,917
to make sure there was
just as many up there
384
00:25:40,918 --> 00:25:44,043
- as the night before.
- Kael served Bavmorda.
385
00:25:45,126 --> 00:25:46,834
Bavmorda served the Crone.
386
00:25:47,418 --> 00:25:50,043
Bavmorda made a pact with
the slaves of Galladoorn.
387
00:25:51,209 --> 00:25:54,709
She'd help them overthrow their
masters in exchange for their loyalty.
388
00:25:56,084 --> 00:25:58,584
People do whatever's
necessary to be free.
389
00:26:00,668 --> 00:26:04,001
And after? When Nockmaar fell?
390
00:26:05,376 --> 00:26:07,418
Those who survived, fled.
391
00:26:08,584 --> 00:26:13,293
The armies of Tir Asleen and Galladoorn,
they pursued us. They feared us.
392
00:26:14,001 --> 00:26:15,293
As they should.
393
00:26:15,918 --> 00:26:17,959
Sooner or later, we rise up.
394
00:26:19,418 --> 00:26:20,792
Why take me with them?
395
00:26:20,793 --> 00:26:24,001
What better way to prevent an
uprising than to steal their future,
396
00:26:25,001 --> 00:26:28,501
raise children to believe their
captors are their saviors?
397
00:26:29,043 --> 00:26:32,168
Make them loyal,
make them soldiers.
398
00:26:39,543 --> 00:26:40,834
You hear that?
399
00:26:40,959 --> 00:26:44,250
Mmm. Big drums.
Never a good sign.
400
00:26:44,251 --> 00:26:46,542
Willow, we have to hurry.
We have to save Elora.
401
00:26:46,543 --> 00:26:50,125
And my fiancée and
the other people.
402
00:26:50,126 --> 00:26:52,000
- Focus!
- Ow!
403
00:26:52,001 --> 00:26:53,792
We've no idea what
we're walking into.
404
00:26:53,793 --> 00:26:56,042
I need you thinking with
your head, not your...
405
00:26:56,043 --> 00:26:58,792
- Heart?
- Exactly. Come on, this way.
406
00:26:58,793 --> 00:27:00,043
Okay.
407
00:27:07,584 --> 00:27:08,793
Grab the weapons.
408
00:27:11,918 --> 00:27:12,959
Got 'em.
409
00:27:16,293 --> 00:27:18,250
It appears we've
yet to be detected.
410
00:27:18,251 --> 00:27:21,542
Did you cast, like, a invisibility
charm on us or something?
411
00:27:21,543 --> 00:27:25,084
I think what's actually happening is
that they really don't care about us.
412
00:27:25,584 --> 00:27:29,500
Still, don't let your guard down.
We could be set upon at any moment.
413
00:27:29,501 --> 00:27:31,293
Willow!
414
00:27:32,918 --> 00:27:35,501
Uh, Elora, thank the
Mothers you're all right.
415
00:27:36,959 --> 00:27:37,959
Graydon.
416
00:27:38,334 --> 00:27:41,751
Elora, you... you look well.
417
00:27:43,001 --> 00:27:45,625
- Where are the others?
- Oh, they're around somewhere.
418
00:27:45,626 --> 00:27:46,833
Dinner's gonna be ready.
419
00:27:46,834 --> 00:27:49,042
- What is going on?
- They invited you to dinner?
420
00:27:49,043 --> 00:27:52,876
Jade's a Bone Reaver. I don't
know what that makes her now.
421
00:27:53,543 --> 00:27:55,458
Conflicted, I imagine.
422
00:27:55,459 --> 00:27:59,251
Anyway, they're throwing a party
to celebrate her return. Come on.
423
00:28:02,543 --> 00:28:04,043
Elora...
424
00:28:06,834 --> 00:28:09,418
I feel like it's
still too cumin-y.
425
00:28:11,293 --> 00:28:13,209
Am I crazy?
426
00:28:15,043 --> 00:28:18,543
No, you're not crazy, Toth. You just
have a very well-developed palate.
427
00:28:19,376 --> 00:28:20,793
You can call me Lori.
428
00:28:24,626 --> 00:28:26,543
Lochtor tuatha.
429
00:28:29,293 --> 00:28:31,793
What are you doing?
Give me the wand.
430
00:28:31,918 --> 00:28:33,667
Ugh. You're such a dad.
431
00:28:33,668 --> 00:28:35,417
Lori, do you mind?
432
00:28:35,418 --> 00:28:37,668
No, help yourself.
433
00:28:39,543 --> 00:28:41,292
Oh, don't wipe it on that.
434
00:28:41,293 --> 00:28:43,668
It's my special
party rag, it's fine.
435
00:29:03,501 --> 00:29:05,168
Looks like you've
done all right.
436
00:29:06,501 --> 00:29:10,918
I told you, everything would
be all right. I have a plan.
437
00:29:13,418 --> 00:29:15,250
Slaves of Galladoorn,
438
00:29:15,251 --> 00:29:17,208
conscripts of Nockmaar,
439
00:29:17,209 --> 00:29:20,043
outlaws of the Wildwood.
440
00:29:22,543 --> 00:29:25,417
All we have ever
wanted is our freedom.
441
00:29:25,418 --> 00:29:28,000
That our children would
not have to live in fear.
442
00:29:28,001 --> 00:29:30,292
They'd serve no master...
443
00:29:30,293 --> 00:29:33,250
Daikini or Troll or Crone.
444
00:29:33,251 --> 00:29:37,625
We have no Barrier to hide
behind, no army to defend us.
445
00:29:37,626 --> 00:29:40,917
All we have is the fear
that our masks evoke,
446
00:29:40,918 --> 00:29:43,043
the determination to survive...
447
00:29:44,418 --> 00:29:46,001
and each other.
448
00:29:48,501 --> 00:29:53,501
Today, after two hundred
moons, my sister has come home.
449
00:29:57,001 --> 00:30:02,584
She grew up in Tir Asleen, was fed
lies about us, and about herself.
450
00:30:03,334 --> 00:30:07,542
But tonight, she is reborn,
bathed in the love of her family
451
00:30:07,543 --> 00:30:09,668
and the values that
we still fight for.
452
00:30:10,168 --> 00:30:14,208
Freedom, rebellion,
passion, and joy.
453
00:30:14,209 --> 00:30:16,168
Till the break of dawn!
454
00:30:24,918 --> 00:30:26,125
What is it?
455
00:30:26,126 --> 00:30:28,626
I don't know. Delicious-looking
fruit. Live a little.
456
00:30:38,626 --> 00:30:39,668
Ooh.
457
00:31:05,209 --> 00:31:07,584
Yes, yes!
458
00:31:40,251 --> 00:31:44,126
I missed you. My baby sister.
459
00:31:49,376 --> 00:31:52,708
Is it... Is it good?
460
00:31:52,709 --> 00:31:54,375
It's okay.
461
00:31:54,376 --> 00:31:56,083
You look like a boy.
462
00:31:56,084 --> 00:31:58,083
- Do you think she'll like it?
- Who?
463
00:31:58,084 --> 00:32:02,042
No one. Just this... Uh.
(CLEARS THROAT) This girl.
464
00:32:02,043 --> 00:32:03,958
Oh...
465
00:32:03,959 --> 00:32:05,668
Women like beards.
466
00:32:06,626 --> 00:32:09,167
Kind of wish you'd have
told us that before.
467
00:32:09,168 --> 00:32:11,293
Kind of wish you'd
told me before.
468
00:32:12,334 --> 00:32:13,958
I mean, this guy
doesn't have a beard.
469
00:32:13,959 --> 00:32:16,084
That guy doesn't
have a girlfriend.
470
00:32:50,418 --> 00:32:52,543
I believe I left you
tied up in my room.
471
00:32:53,126 --> 00:32:54,334
Well, I got lonely.
472
00:32:57,709 --> 00:32:59,959
What am I going to do with you?
473
00:33:01,209 --> 00:33:04,043
I could have come
back, but I didn't.
474
00:33:05,626 --> 00:33:07,001
I was ashamed.
475
00:33:09,209 --> 00:33:10,501
Stay.
476
00:33:12,334 --> 00:33:13,793
Someday I'd like to.
477
00:33:15,001 --> 00:33:18,709
I could make you stay, you
know? Make you my prisoner.
478
00:33:19,293 --> 00:33:21,459
Scorpia, don't you know?
479
00:33:24,209 --> 00:33:25,543
I already am.
480
00:33:38,918 --> 00:33:40,125
How you feeling?
481
00:33:40,126 --> 00:33:44,792
Weird. But good.
What about you?
482
00:33:44,793 --> 00:33:47,042
Weird.
483
00:33:47,043 --> 00:33:48,958
That's truth plums
for you, I guess.
484
00:33:48,959 --> 00:33:50,708
Those are what plums?
485
00:33:50,709 --> 00:33:52,208
The truth plums.
486
00:33:52,209 --> 00:33:55,168
The fruit that was handed out
when Scorpia did her speech.
487
00:33:56,126 --> 00:33:59,668
Once you eat them, it's impossible
to be anything but totally honest.
488
00:33:59,793 --> 00:34:01,543
Oh, right.
489
00:34:03,418 --> 00:34:05,209
I didn't know that.
490
00:34:06,793 --> 00:34:08,168
But now I do.
491
00:34:10,209 --> 00:34:11,418
So...
492
00:34:13,084 --> 00:34:14,167
You're a...
493
00:34:14,168 --> 00:34:16,168
Yeah. I guess.
494
00:34:17,251 --> 00:34:19,251
Still can't quite believe it.
495
00:34:20,751 --> 00:34:22,501
Why did Sorsha lie to me?
496
00:34:26,584 --> 00:34:28,668
Maybe she thought she
was protecting you.
497
00:34:30,418 --> 00:34:31,709
Did you know?
498
00:34:32,543 --> 00:34:34,084
No.
499
00:34:35,501 --> 00:34:36,876
But I...
500
00:34:37,793 --> 00:34:39,126
I suspected.
501
00:34:40,251 --> 00:34:43,334
And you didn't tell me?
502
00:34:43,793 --> 00:34:45,500
Well, what was I
supposed to say?
503
00:34:45,501 --> 00:34:48,375
That I have a funny feeling you
might, in fact, be the very thing
504
00:34:48,376 --> 00:34:49,543
you vowed to destroy?
505
00:34:50,001 --> 00:34:52,001
At best, you would've
thought I was crazy.
506
00:34:52,501 --> 00:34:54,626
And at worst, it would've
broken your heart.
507
00:34:56,293 --> 00:34:59,084
Well, you're certainly the
expert on breaking my heart.
508
00:35:03,001 --> 00:35:04,126
Jade, wait.
509
00:35:12,168 --> 00:35:16,000
I, um, felt like we were making
progress, and then that thing happened.
510
00:35:16,001 --> 00:35:18,708
And now, you feel uncomfortable
with me, and I get it.
511
00:35:18,709 --> 00:35:20,834
- I tried to banish you to another realm...
- Hey.
512
00:35:23,251 --> 00:35:24,667
Oh, you shaved.
513
00:35:24,668 --> 00:35:26,334
Huh? Oh.
514
00:35:26,459 --> 00:35:28,543
Yeah, I guess I did.
515
00:35:29,209 --> 00:35:31,501
- Who were you talking to?
- No one.
516
00:35:32,376 --> 00:35:34,667
I was actually just about
to come and find you.
517
00:35:34,668 --> 00:35:36,251
I wanted to reassure you
518
00:35:37,043 --> 00:35:39,667
that what happened at
Nockmaar, that wasn't me.
519
00:35:39,668 --> 00:35:42,334
- I would never...
- I saw you kill your brother.
520
00:35:43,334 --> 00:35:44,417
When?
521
00:35:44,418 --> 00:35:47,876
When I kiss... When I
pulled it out of you.
522
00:35:50,293 --> 00:35:54,126
I told you I was sick
as a kid. Possessed.
523
00:35:56,626 --> 00:36:02,875
My brother was my hero and I
loved him more than anyone.
524
00:36:02,876 --> 00:36:04,958
So, it wasn't you that
killed your brother.
525
00:36:04,959 --> 00:36:07,000
And it wasn't you
at Nockmaar either.
526
00:36:07,001 --> 00:36:10,793
- Uh, well, yes, but neither time.
- So who are you?
527
00:36:13,418 --> 00:36:16,501
I guess I'm still
trying to figure it out.
528
00:36:19,418 --> 00:36:23,168
Okay. Let me know when you do.
529
00:36:23,751 --> 00:36:27,458
And that's why I never leave home
without a good digestive tonic,
530
00:36:27,459 --> 00:36:29,459
and at least three
pairs of clean socks.
531
00:36:31,376 --> 00:36:34,501
See, you guys are laughing, and
you probably don't even wear socks.
532
00:36:36,001 --> 00:36:38,208
Top me off there,
will you, love?
533
00:36:38,209 --> 00:36:41,084
Graydon. Come over
here. Sit down.
534
00:36:42,501 --> 00:36:46,000
Aren't these people lovely? Not
long ago, we were scared of them.
535
00:36:46,001 --> 00:36:48,417
- Especially this guy.
- What did I do?
536
00:36:48,418 --> 00:36:49,709
Here, come on, sit down.
537
00:36:50,376 --> 00:36:52,418
Have a drink.
538
00:37:07,501 --> 00:37:10,043
- I know we're not really friends...
- Hmm.
539
00:37:10,793 --> 00:37:12,042
Not even a little bit.
540
00:37:12,043 --> 00:37:16,376
But I'm pretty sure you're not
evil. You know, just sorta...
541
00:37:18,251 --> 00:37:19,251
mean.
542
00:37:19,252 --> 00:37:21,668
You're not as useless
as I thought you were.
543
00:37:22,251 --> 00:37:23,875
As I maybe said you were,
544
00:37:23,876 --> 00:37:26,959
although I don't feel
like I would've said that.
545
00:37:28,334 --> 00:37:29,876
No, you did.
546
00:37:30,584 --> 00:37:32,543
Well, I was wrong.
547
00:37:34,168 --> 00:37:35,251
Yet again.
548
00:37:48,543 --> 00:37:50,209
- I was cruel...
- I blew it with Jade.
549
00:37:50,501 --> 00:37:51,959
- Hmm?
- What?
550
00:37:53,001 --> 00:37:56,043
- Were you gonna ask for my advice?
- No. No.
551
00:37:56,668 --> 00:37:58,209
- Okay.
- Definitely not.
552
00:38:01,501 --> 00:38:03,417
Yes.
553
00:38:03,418 --> 00:38:04,501
What do I do?
554
00:38:06,709 --> 00:38:10,083
Talk to her. And apologize.
555
00:38:10,084 --> 00:38:12,250
- For what?
- It doesn't matter.
556
00:38:12,251 --> 00:38:14,918
Just say the words, "I'm sorry."
557
00:38:15,876 --> 00:38:18,458
Tell her that you understand.
558
00:38:18,459 --> 00:38:20,876
Tell her that you
wanna get better.
559
00:38:22,751 --> 00:38:26,209
And that you'll be
there, waiting for her
560
00:38:27,168 --> 00:38:28,709
when she's ready for you to...
561
00:38:29,251 --> 00:38:30,293
to prove it.
562
00:38:37,126 --> 00:38:38,918
Wait, could you
say that all again?
563
00:38:40,168 --> 00:38:42,417
- I have to go and find Graydon.
- Wait, but I...
564
00:38:42,418 --> 00:38:44,043
I need more advice.
565
00:38:45,959 --> 00:38:47,626
You'll be fine.
566
00:38:48,209 --> 00:38:49,334
Just be honest.
567
00:38:51,251 --> 00:38:56,168
And with these damn truth plums,
it's impossible to be anything else.
568
00:39:04,418 --> 00:39:05,793
I need to talk to you.
569
00:39:06,959 --> 00:39:08,001
Um...
570
00:39:09,334 --> 00:39:12,709
I mean, I'd... I'd really
like to talk to you.
571
00:39:14,126 --> 00:39:16,251
You, look at me,
572
00:39:17,543 --> 00:39:19,001
are a good person.
573
00:39:20,334 --> 00:39:24,167
I don't know if I am. I mean,
I've done some bad things.
574
00:39:24,168 --> 00:39:28,292
Don't say that. We all have
doubts and insecurities.
575
00:39:28,293 --> 00:39:30,250
You've just gotta
fight through those
576
00:39:30,251 --> 00:39:32,167
and be bold.
577
00:39:32,168 --> 00:39:34,708
It's easy for you to say.
You're Willow Ufgood,
578
00:39:34,709 --> 00:39:38,251
the greatest sorcerer
of the world.
579
00:39:38,793 --> 00:39:41,208
I'm not, actually. I never was.
580
00:39:41,209 --> 00:39:43,126
Mediocre at best.
581
00:39:43,709 --> 00:39:45,626
But you defeated Bavmorda.
582
00:39:47,376 --> 00:39:50,418
Psst, come here, come
here. Come on. Shh.
583
00:39:51,834 --> 00:39:53,417
It was dumb luck.
584
00:39:53,418 --> 00:39:56,417
I built my entire reputation
on that one success.
585
00:39:56,418 --> 00:39:58,917
But, no, uh, uh, I used
to stay up late at night
586
00:39:58,918 --> 00:40:01,333
and read all your
adventures and close calls.
587
00:40:01,334 --> 00:40:02,667
You were so wise.
588
00:40:02,668 --> 00:40:05,334
Behind all that, uh, "wisdom,"
589
00:40:06,126 --> 00:40:09,958
Willow Ufgood here is terrified
that one day he'll be discovered
590
00:40:09,959 --> 00:40:13,001
as the aging, talentless
hack that he really is.
591
00:40:13,376 --> 00:40:14,875
Whoa.
592
00:40:14,876 --> 00:40:16,043
Hey, Elora.
593
00:40:17,168 --> 00:40:18,168
Ooh.
594
00:40:18,751 --> 00:40:20,043
Oh.
595
00:40:20,418 --> 00:40:24,084
Truth plums, huh? Never again.
596
00:40:36,834 --> 00:40:39,167
You look like you belong here.
597
00:40:39,168 --> 00:40:40,250
I do.
598
00:40:40,251 --> 00:40:41,418
I know.
599
00:40:42,043 --> 00:40:43,709
But the thing is, I need you.
600
00:40:44,751 --> 00:40:46,084
Yeah. On the quest.
601
00:40:46,876 --> 00:40:48,209
I mean, all of it.
602
00:40:50,709 --> 00:40:52,209
I mean, life.
603
00:40:53,126 --> 00:40:55,709
And I know my dad
killed your dad.
604
00:40:57,793 --> 00:41:00,334
I can't even imagine how
you're feeling right now.
605
00:41:03,001 --> 00:41:04,001
I don't care.
606
00:41:04,751 --> 00:41:05,751
You don't?
607
00:41:08,834 --> 00:41:10,626
Not really.
608
00:41:12,918 --> 00:41:14,001
I'm not him.
609
00:41:15,459 --> 00:41:16,751
Jade...
610
00:41:18,876 --> 00:41:20,168
All I care about is you.
611
00:41:20,834 --> 00:41:23,793
And if you wanna come here,
after we find Airk, to live,
612
00:41:24,709 --> 00:41:27,208
I would tag along.
If that's okay.
613
00:41:27,209 --> 00:41:31,584
'Cause I don't wanna have any
adventures unless they're with you.
614
00:41:32,626 --> 00:41:35,458
I should've told you
that sooner, you know?
615
00:41:35,459 --> 00:41:39,418
And for that, for
everything, I'm so sorry.
616
00:41:47,001 --> 00:41:49,793
All right, uh, what
did you wanna say?
617
00:41:52,084 --> 00:41:53,251
Truth?
618
00:41:54,709 --> 00:41:55,793
Plum.
619
00:41:56,876 --> 00:42:01,293
I am, and have
been for some time,
620
00:42:02,751 --> 00:42:03,918
just...
621
00:42:05,334 --> 00:42:10,709
totally, ridiculously,
desperately
622
00:42:11,293 --> 00:42:12,376
in love with you.
623
00:42:13,209 --> 00:42:15,833
And in about ten seconds,
I'm gonna kiss you.
624
00:42:15,834 --> 00:42:17,250
So, if you don't want that...
625
00:42:17,251 --> 00:42:18,751
Yes, I would...
626
00:42:19,543 --> 00:42:21,334
I mean, I would
be very into that.
627
00:42:26,043 --> 00:42:27,168
Are you sure?
628
00:42:28,126 --> 00:42:29,668
Because if I do,
629
00:42:31,751 --> 00:42:33,001
if I kiss you,
630
00:42:35,293 --> 00:42:36,709
I may never stop.
631
00:42:37,584 --> 00:42:40,876
I suppose there's only
one way to find out.
632
00:42:48,334 --> 00:42:51,959
Kit! Kit! Kit! Kit!
633
00:43:09,834 --> 00:43:11,833
Willow! Willow!
634
00:43:11,834 --> 00:43:14,000
They got her! They pulled
her up into the trees!
635
00:43:14,001 --> 00:43:15,833
Run! Run!
636
00:43:15,834 --> 00:43:17,001
Willow!
637
00:43:24,418 --> 00:43:25,626
Trolls.47417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.