Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,487 --> 00:00:12,534
[muzică de rău augur]
2
00:01:14,552 --> 00:01:15,988
[beeps, swooshes]
3
00:01:16,032 --> 00:01:16,902
Briggs.
4
00:01:17,816 --> 00:01:20,210
Hei, Briggs.
5
00:01:20,254 --> 00:01:21,559
Ei te vor la serviciu.
6
00:01:28,349 --> 00:01:29,524
Ei te vor acum.
7
00:01:30,394 --> 00:01:31,265
[ofta]
8
00:01:32,570 --> 00:01:36,226
Sunt 39 de grade cu o rafală de insula până la 20 de noduri.
9
00:01:37,227 --> 00:01:38,098
Pune-ți pălăria.
10
00:01:43,190 --> 00:01:44,669
[shooshes]
11
00:01:47,585 --> 00:01:52,242
-[tremurând avionul] -[bipuri de alarmă]
12
00:01:56,203 --> 00:01:58,857
[sierat de aer]
13
00:01:58,901 --> 00:02:02,078
[grohăit]
14
00:02:07,301 --> 00:02:09,955
Iisus! Ce mizerie!
15
00:02:09,999 --> 00:02:13,220
Ah. Prostul nenorocit a spart o țeavă.
16
00:02:13,263 --> 00:02:15,700
Va trebui să apelez altul.
17
00:02:15,744 --> 00:02:17,702
Nici mungos ăștia nu sunt ieftine.
18
00:02:19,356 --> 00:02:21,271
Cu siguranță arată reali, nu-i așa?
19
00:02:22,359 --> 00:02:23,795
Adică, obișnuit.
20
00:02:23,839 --> 00:02:25,797
Știu. Știu.
21
00:02:25,841 --> 00:02:28,931
Hei, nu-ți vei aminti.
22
00:02:28,974 --> 00:02:32,239
[gâfâind]
23
00:02:32,282 --> 00:02:34,632
Am codul tău. O sa il repar.
24
00:02:41,857 --> 00:02:46,209
[muzică de rău augur]
25
00:03:46,226 --> 00:03:49,446
Nu, în Galapagos. E un mungo.
26
00:03:55,452 --> 00:03:56,540
[clicuri de declanșare a camerei]
27
00:04:03,634 --> 00:04:06,507
[claxonul mașinii claxonează]
28
00:04:21,783 --> 00:04:22,871
Adu-l pe aici.
29
00:04:37,364 --> 00:04:39,496
Briggs, ce cauți aici?
30
00:04:39,540 --> 00:04:41,237
Există probleme?
31
00:04:41,281 --> 00:04:42,630
Ce naiba știu?
32
00:04:46,547 --> 00:04:47,939
Da, nu alți suspecți?
33
00:04:47,983 --> 00:04:50,899
Nici un alt suspect. Acoperit de sânge.
34
00:04:50,942 --> 00:04:53,380
Nu eu am făcut codul pe acesta, dar știu cine a făcut-o.
35
00:04:53,423 --> 00:04:56,208
-[Ofițer Zelda] Acesta este tipul? -Da, voi vorbi cu el.
36
00:05:00,212 --> 00:05:02,737
Briggs, acesta a ucis pe cineva.
37
00:05:02,780 --> 00:05:04,782
Ai făcut treaba cu el, nu-i așa? Lucrurile de bază.
38
00:05:04,826 --> 00:05:05,696
Da.
39
00:05:07,263 --> 00:05:08,656
Mungo standard.
40
00:05:08,699 --> 00:05:10,571
Probabil pentru o groapă de gunoi, poate oțel înalt.
41
00:05:10,614 --> 00:05:11,702
Pe cine a ucis?
42
00:05:11,746 --> 00:05:13,356
Un punk de jgheab într-o biserică.
43
00:05:15,184 --> 00:05:18,230
Ai adăugat ceva, nu-i așa? La cod. Ceva în afara cearșafului.
44
00:05:19,275 --> 00:05:20,885
A fost mungo standard, asta-i tot.
45
00:05:20,929 --> 00:05:23,627
Te superi să-mi spui care este standardul pe aici?
46
00:05:23,671 --> 00:05:25,455
[ofta]
47
00:05:25,499 --> 00:05:31,113
Etică de lucru constantă, fără memorie, fără simț al umorului, IQ scăzut.
48
00:05:32,114 --> 00:05:34,334
Le modificam.
49
00:05:34,377 --> 00:05:37,511
Îi amuțim puțin, ca să nu pună întrebări, dar sunt mulțumiți.
50
00:05:37,554 --> 00:05:39,730
Cum ar putea să omoare dacă nu este în specificații?
51
00:05:41,602 --> 00:05:43,778
A plecat de pe șine, atâta tot.
52
00:05:43,821 --> 00:05:46,694
-[Ofițer Zelda] Câți ai acolo? -Poate o sută.
53
00:05:46,737 --> 00:05:47,825
Sunt încă noi.
54
00:05:49,566 --> 00:05:54,179
Da, îl poți avea. Nu vreau să văd mai mult din asta.
55
00:05:59,184 --> 00:06:00,882
Stai atent.
56
00:06:00,925 --> 00:06:03,406
- Briggs? - Lucrarea este imperfectă. Ce pot sa spun?
57
00:06:03,450 --> 00:06:06,931
Imperfect? Mashita vrea răspunsuri.
58
00:06:12,023 --> 00:06:15,505
Termina-l. Rupe-l pentru măduvă și tulpini.
59
00:06:15,549 --> 00:06:18,029
Lăsați-i lui Briggs ceea ce are nevoie pentru diagnosticare.
60
00:06:18,073 --> 00:06:19,117
Da domnule.
61
00:06:20,249 --> 00:06:21,293
Contați pe ea.
62
00:06:25,167 --> 00:06:26,255
Repara asta.
63
00:06:26,298 --> 00:06:30,346
[muzică de rău augur]
64
00:06:42,750 --> 00:06:45,361
[bip]
65
00:06:45,405 --> 00:06:48,538
[om 1] Vorbește domnul Blaine. Știu că ești acolo. Trebuie să mutăm banii repede.
66
00:06:48,582 --> 00:06:51,411
-[bipuri] -[femeie 1] Trebuie să-l văd pe domnul Blaine.
67
00:06:52,803 --> 00:06:56,024
[femeia 1] Dle Blaine, au fost probleme aseară la Galapagos.
68
00:06:56,067 --> 00:06:58,679
- [Wendell] Probleme? -[femeia 1] O crimă în cartierul de est.
69
00:06:58,722 --> 00:07:00,855
Poliția a fost chemată.
70
00:07:00,898 --> 00:07:02,378
- Își pun întrebări. -[Wendell] Adresează-te la telefon pe Leslie Carr
71
00:07:02,422 --> 00:07:04,293
și nu transferați fonduri până nu știm mai multe.
72
00:07:04,336 --> 00:07:05,990
[Carr] Acest mungo a ucis pe cineva.
73
00:07:06,034 --> 00:07:08,253
Ești norocos că ai influență pe insulă.
74
00:07:08,297 --> 00:07:10,299
Ți-a spus ceva când l-ai adus înăuntru?
75
00:07:10,342 --> 00:07:11,909
Nimic decât un mormăit.
76
00:07:11,953 --> 00:07:13,737
[Carr] Cum ar putea să omoare dacă nu sunt specificațiile?
77
00:07:13,781 --> 00:07:15,652
-[bipuri] -[femeie 1] Ar trebui să le spunem investitorilor?
78
00:07:15,696 --> 00:07:17,915
[oftă] Desigur.
79
00:07:17,959 --> 00:07:19,613
[femeia 2] E la un apel cu Washington.
80
00:07:19,656 --> 00:07:22,050
[om 7] Piața este în scădere. Toată lumea este afectată.
81
00:07:22,093 --> 00:07:25,575
În regulă, am câteva minute. Îndeamnă-mă în hit parade.
82
00:07:25,619 --> 00:07:27,534
Active climatice.
83
00:07:27,577 --> 00:07:29,971
Performanță neregulată. Cerere constantă pentru intervalul vizat.
84
00:07:30,014 --> 00:07:31,755
Shaanxi, nord-estul Braziliei.
85
00:07:31,799 --> 00:07:33,496
În regulă. Vom trece la grâu și cafea
86
00:07:33,540 --> 00:07:35,890
și crește miza în porți ploaia. Merge.
87
00:07:35,933 --> 00:07:38,545
Indemnizații pentru inundații sub presiunea plăților mari,
88
00:07:38,588 --> 00:07:40,329
majuscule epuizate.
89
00:07:40,372 --> 00:07:42,766
Pereți de tornadă ai activelor blocate.
90
00:07:42,810 --> 00:07:46,422
Scara mare a unui zid înalt de o mie de picioare, lung de 200 de mile,
91
00:07:46,466 --> 00:07:49,817
obligațiunile guvernamentale sunt blocate și capitalul privat nu este nicăieri.
92
00:07:49,860 --> 00:07:52,428
Brokerii de asigurări vor îndrumare.
93
00:07:55,039 --> 00:07:58,173
În regulă. Ei bine, multumesc.
94
00:08:00,697 --> 00:08:02,482
-[ușa se închide] -[bipuri]
95
00:08:04,135 --> 00:08:07,487
[om 1] Domnule Blaine. Nu ne puteți evita, domnule Blaine.
96
00:08:07,530 --> 00:08:09,140
Washingtonul nu este fericit.
97
00:08:09,184 --> 00:08:10,446
Avem nevoie de decizia ta.
98
00:08:10,490 --> 00:08:12,579
Ai revizuit detaliile?
99
00:08:12,622 --> 00:08:14,581
Detaliile nu mă deranjează, e haosul.
100
00:08:14,624 --> 00:08:17,758
[om 1] Haos este un cuvânt puternic, domnule Blaine.
101
00:08:17,801 --> 00:08:21,544
De fiecare dată când Casa Albă are o criză de furie, rezerva federală capitulează.
102
00:08:21,588 --> 00:08:24,721
[om 1] Tantrum și capitulare sunt, de asemenea, cuvinte puternice.
103
00:08:24,765 --> 00:08:27,289
Sunt programat să raportez fiecare cuvânt pe care îl spui.
104
00:08:27,332 --> 00:08:29,509
600 de miliarde înseamnă o mulțime de bani.
105
00:08:30,597 --> 00:08:35,297
-Eu zic să nu mai fie salvate. -Ce s-a făcut, s-a făcut și te-am eliberat, îți amintești?
106
00:08:35,340 --> 00:08:38,039
Pentru a vă salva investițiile proaste la Galapagos.
107
00:08:38,082 --> 00:08:39,997
Nu pot vorbi despre Galapagos.
108
00:08:40,041 --> 00:08:42,391
[om 1] Pentru numele lui Hristos, Blaine, nu poți suporta căldura?
109
00:08:42,434 --> 00:08:46,134
Fed este sub presiune. Avem nevoie de decizia ta.
110
00:08:46,177 --> 00:08:47,614
La revedere.
111
00:08:47,657 --> 00:08:48,658
[bipuri]
112
00:08:48,702 --> 00:08:50,312
[Wendell] Să mergem.
113
00:08:50,355 --> 00:08:54,969
Am o întrebare despre jobul tău, despre bani.
114
00:08:56,100 --> 00:08:56,971
În regulă.
115
00:08:58,276 --> 00:08:59,843
Soția mea spune că ar trebui să vorbesc cu tine.
116
00:09:00,844 --> 00:09:03,760
Soția ta, dar nici nu știam că ești căsătorit.
117
00:09:03,804 --> 00:09:07,198
Ea spune, ziarele spun că nu faci nimic
118
00:09:07,242 --> 00:09:08,504
și asta va cauza probleme.
119
00:09:10,637 --> 00:09:11,986
Și ce a mai spus ea?
120
00:09:14,379 --> 00:09:16,120
Ea spune că ți-ai pierdut nervii.
121
00:09:19,820 --> 00:09:21,822
Ei bine, l-ai putea numi așa.
122
00:09:21,865 --> 00:09:24,651
Este un mod la fel de bun de a spune ca oricare altul,
123
00:09:26,783 --> 00:09:27,958
dar am o idee noua.
124
00:09:29,046 --> 00:09:29,917
Bun.
125
00:09:29,960 --> 00:09:32,397
[turările mașinii]
126
00:09:36,663 --> 00:09:37,577
Aici.
127
00:09:40,536 --> 00:09:41,493
El vine.
128
00:09:42,930 --> 00:09:45,236
Hei, domnule. [scuipa]
129
00:09:45,280 --> 00:09:46,673
Poți să ne faci mungos?
130
00:09:46,716 --> 00:09:47,978
Există o linie.
131
00:09:49,197 --> 00:09:50,372
Voi trimite pe cineva afară.
132
00:09:51,460 --> 00:09:52,592
[Krupp] Care este problema ta?
133
00:09:53,810 --> 00:09:55,333
Haide, le-am mai auzit pe toate.
134
00:09:57,422 --> 00:09:58,510
Ai familie?
135
00:10:00,774 --> 00:10:01,905
Ai făcut timp în închisoare?
136
00:10:05,213 --> 00:10:07,041
Când aveți contract, vă trimitem la serviciu.
137
00:10:07,084 --> 00:10:08,564
Ce fel de munca?
138
00:10:08,608 --> 00:10:13,003
Pentru mungos noi, strâmtori poate, zidul.
139
00:10:13,047 --> 00:10:14,701
Primești chestii de carcasă norocoase.
140
00:10:17,312 --> 00:10:20,620
Ei bine, am timp pentru procedura ta joia viitoare.
141
00:10:23,797 --> 00:10:25,537
Bănuiesc că de aceea sunt aici.
142
00:10:26,713 --> 00:10:28,715
Ai luat oameni la capătul frânghiei.
143
00:10:28,758 --> 00:10:30,630
[Briggs] Da, mungos.
144
00:10:30,673 --> 00:10:34,198
Oferim modificări genetice care ajută oamenii.
145
00:10:34,242 --> 00:10:38,463
-Spune că aici slujba ta a fost... -Muzică, pian.
146
00:10:38,507 --> 00:10:43,338
A fost viața mea, dar pe scenă totul a mers prost.
147
00:10:46,210 --> 00:10:47,951
Nu am putut s-o fac.
148
00:10:47,995 --> 00:10:49,344
Am luat droguri pentru asta.
149
00:10:52,216 --> 00:10:53,304
Lucruri grele.
150
00:10:54,741 --> 00:10:56,481
Am transpirat și nu am putut să respir.
151
00:10:56,525 --> 00:10:58,658
Am luat mai multe pastile și apoi nu am mai putut lucra.
152
00:10:58,701 --> 00:11:00,050
Știi, căsnicia mea este plată.
153
00:11:00,094 --> 00:11:02,749
Mi-a luat copilul. Am făcut OD și...
154
00:11:02,792 --> 00:11:04,359
Spune-mi despre copilul tău.
155
00:11:08,493 --> 00:11:09,364
Nu pot.
156
00:11:12,802 --> 00:11:14,761
Adică, ce fel de slujbe îmi vei primi?
157
00:11:14,804 --> 00:11:21,115
Ne-am dori să lucrați la o misiune specială și plus.
158
00:11:21,158 --> 00:11:22,986
Adică diferit de mungos de pe insulă
159
00:11:23,030 --> 00:11:24,814
iar ajutorul în bucătărie și curățenia
160
00:11:24,858 --> 00:11:27,077
iar mungo-ii care atârnau oamenii și numele lor apar pe perete.
161
00:11:27,121 --> 00:11:28,992
Da, diferit de toate astea.
162
00:11:30,428 --> 00:11:31,473
Tocmai începe.
163
00:11:32,517 --> 00:11:34,215
Nota superioara.
164
00:11:34,258 --> 00:11:37,174
La fel ca locurile de muncă care colectează conversații pe care le auzi,
165
00:11:37,218 --> 00:11:39,437
conectând punctele, luând măsuri.
166
00:11:39,481 --> 00:11:42,440
Snooming în jur, chestii de spionaj.
167
00:11:43,485 --> 00:11:45,226
Am dosarul tău.
168
00:11:46,618 --> 00:11:48,925
-Spune că ești activist. -[Kay] A fost.
169
00:11:48,969 --> 00:11:51,711
Schimbările climatice, Fugees.
170
00:11:51,754 --> 00:11:56,063
Am avut un tip sirian. A fost arestat. Am plecat, am fost la închisoare.
171
00:11:56,106 --> 00:11:59,544
Am fost împotriva mungosilor la început, întreaga idee.
172
00:12:01,068 --> 00:12:03,548
Uite, am nevoie de job. Asta va veni la lucrări?
173
00:12:03,592 --> 00:12:04,941
Nu.
174
00:12:04,985 --> 00:12:06,377
Ștergem toate astea.
175
00:12:08,379 --> 00:12:09,641
Nu-ți vei aminti.
176
00:12:11,165 --> 00:12:12,209
Nimănui nu-i va păsa.
177
00:12:18,520 --> 00:12:21,784
-Deci, îți place ideea? -Uite, am făcut multe greșeli.
178
00:12:24,613 --> 00:12:26,876
Ei bine, ai ajuns la locul potrivit.
179
00:12:26,920 --> 00:12:29,444
Nu-ți vei aminti nimic din lucrurile pe care tocmai le-ai descris.
180
00:12:29,487 --> 00:12:32,142
- Pot să iau lucrurile cu mine? -[Briggs] Fără fotografii.
181
00:12:32,186 --> 00:12:38,409
Orice altceva vrei este bine, deși nu vei mai avea asocieri cu ei.
182
00:12:40,847 --> 00:12:42,370
Vor fi doar gunoaie vechi.
183
00:12:45,199 --> 00:12:46,069
[clicuri usoare]
184
00:12:47,767 --> 00:12:50,770
[muzică de rău augur]
185
00:12:56,340 --> 00:13:00,562
-[bipuri] -[Briggs] Subiectul șase, prototipul feminin, camera de creștere doi,
186
00:13:00,605 --> 00:13:03,783
expurgarea rețelei neuronale este gata de inițiere.
187
00:13:03,826 --> 00:13:04,696
[bipuri]
188
00:13:13,053 --> 00:13:14,663
[Ceas] Arăți îngrijorat, Briggs.
189
00:13:16,056 --> 00:13:17,622
[beeps, swooshes]
190
00:13:20,930 --> 00:13:22,018
Esti bine?
191
00:13:22,062 --> 00:13:23,715
Arăt bine?
192
00:13:25,848 --> 00:13:28,938
Arăți de parcă ai patit pe gheață pe pleoape.
193
00:13:32,246 --> 00:13:35,858
Și tensiunea arterială este de 160 peste 90.
194
00:13:37,207 --> 00:13:40,297
Briggs, ești din ce în ce mai rău
195
00:13:40,341 --> 00:13:42,299
și faci ceva, nu-i așa?
196
00:13:42,343 --> 00:13:43,518
Nu am timp pentru asta, Clock.
197
00:13:44,824 --> 00:13:47,522
Orele de nebunie sunt măsurate de ceas,
198
00:13:48,610 --> 00:13:51,613
dar de înțelepciune, niciun ceas nu poate măsura.
199
00:13:52,744 --> 00:13:55,878
[muzică de rău augur]
200
00:14:09,805 --> 00:14:10,675
[clicuri]
201
00:14:18,640 --> 00:14:21,686
[muzică de rău augur]
202
00:14:35,744 --> 00:14:38,965
[muzică de rău augur]
203
00:14:40,836 --> 00:14:42,882
Am nevoie de o decizie, Wendell.
204
00:14:42,925 --> 00:14:45,797
Facem M-Plus operațional sau îl casam? Vreau sa stiu.
205
00:14:45,841 --> 00:14:48,409
Bună dimineața, doamnă Carr.
206
00:14:48,452 --> 00:14:51,194
Sursele mele spun că ai avut o problemă cu mungos-ul tău aseară.
207
00:14:51,238 --> 00:14:54,110
Grupul de investiții în cercetare și dezvoltare a dat înapoi, ești singurul care a rămas.
208
00:14:54,154 --> 00:14:56,243
Avem nevoie de patru milioane de cabluri până joi.
209
00:14:56,286 --> 00:14:57,722
Ți-ai consolidat piața?
210
00:14:57,766 --> 00:15:00,943
German KSK, SSG Pakistan, Navy SEALs.
211
00:15:00,987 --> 00:15:02,510
Sunt gata să plătească cât costă
212
00:15:02,553 --> 00:15:04,381
pentru comandouri modificate genetic?
213
00:15:04,425 --> 00:15:07,210
Da, dar vor să vadă prototipuri M-Plus în testele de teren.
214
00:15:07,254 --> 00:15:09,473
La fel și eu, în curând.
215
00:15:09,517 --> 00:15:13,347
Briggs programează noi coduri, inteligență superioară, gândire strategică.
216
00:15:13,390 --> 00:15:15,915
[Wendell] L-am sfătuit împotriva asta. Ei intră în război.
217
00:15:15,958 --> 00:15:17,525
Ei trebuie să urmeze ordinele.
218
00:15:17,568 --> 00:15:19,831
Transmite fondurile, Wendell, vom vorbi despre asta.
219
00:15:19,875 --> 00:15:22,225
[Wendell] Uite, asta o să meargă?
220
00:15:22,269 --> 00:15:24,967
M-ai vândut pentru tăierea avansată a genelor pentru a opri răspunsul traumatic.
221
00:15:25,011 --> 00:15:29,319
Asta am cumpărat ca să-i țin în luptă, când devine dur.
222
00:15:29,363 --> 00:15:33,236
-Când ești gata să livrezi, sună-mă. -[bipuri]
223
00:15:33,280 --> 00:15:37,980
Prototip feminin, tensiune arterială 110 peste 70.
224
00:15:41,462 --> 00:15:44,508
[se redă muzică de vis]
225
00:15:53,909 --> 00:15:54,997
[bipuri]
226
00:16:01,264 --> 00:16:04,920
Briggs, sus acum.
227
00:16:05,834 --> 00:16:09,664
Da, doar verific funcțiile bio.
228
00:16:09,707 --> 00:16:10,578
Poate aștepta.
229
00:16:13,407 --> 00:16:14,277
[bipuri]
230
00:16:16,584 --> 00:16:18,412
- Citește-mi. -[ușa se închide]
231
00:16:18,455 --> 00:16:19,326
Shh.
232
00:16:23,808 --> 00:16:24,984
[bipuri]
233
00:16:29,553 --> 00:16:30,424
[usa se inchide]
234
00:16:35,429 --> 00:16:38,606
[apa burbuie]
235
00:16:39,781 --> 00:16:41,435
[ofta]
236
00:16:41,478 --> 00:16:44,003
Crezi că peștii mai pot supraviețui în golf?
237
00:16:44,960 --> 00:16:47,006
Pește mecanic.
238
00:16:47,049 --> 00:16:49,747
Mutanți care suportă metalele grele. Se propagă și ele.
239
00:16:49,791 --> 00:16:51,401
Am ceva în lucru.
240
00:16:51,445 --> 00:16:53,099
Apetisant.
241
00:16:54,839 --> 00:16:56,754
Cred că Blaine ar putea fi pentru cei 4 milioane.
242
00:16:58,408 --> 00:16:59,888
Vești bune.
243
00:16:59,931 --> 00:17:02,543
Cu Blaine, sunt întotdeauna atașate.
244
00:17:02,586 --> 00:17:06,199
El autorizează acum toate investițiile strategice în climatul militar,
245
00:17:06,242 --> 00:17:09,593
război germenilor, spionaj care ne include pe noi.
246
00:17:09,637 --> 00:17:11,726
Vrea să vadă un test marțea viitoare.
247
00:17:11,769 --> 00:17:14,381
Spune-i lui Blaine că îi pot primi 50 de șoareci cu mesaje până marți
248
00:17:14,424 --> 00:17:16,600
și vor dansa tip clapet pe un ban,
249
00:17:16,644 --> 00:17:18,863
-dar nu pot să-i pun pe Jack și Kay la viteză... -Au nume acum?
250
00:17:20,474 --> 00:17:24,304
Da, Jack Portman.
251
00:17:24,347 --> 00:17:25,218
Și femela?
252
00:17:26,393 --> 00:17:27,263
Pentru că.
253
00:17:28,351 --> 00:17:29,961
Kay Remillard.
254
00:17:30,005 --> 00:17:32,094
Mă bucur să văd că devii atât de confortabil.
255
00:17:32,138 --> 00:17:33,617
Sunt oameni.
256
00:17:33,661 --> 00:17:37,491
Nu mai mult decât trebuie să fie, amintește-ți asta.
257
00:17:37,534 --> 00:17:40,581
[muzică plină de suspans]
258
00:17:56,945 --> 00:17:58,120
[gâfâind]
259
00:17:58,164 --> 00:17:59,513
Ești dur ca pielea, Jack.
260
00:18:01,080 --> 00:18:03,125
Mă descurc mai bine pe cont propriu.
261
00:18:03,169 --> 00:18:04,431
Nu-mi place numele Jack.
262
00:18:05,475 --> 00:18:06,433
O să-ți spun Bruce.
263
00:18:08,087 --> 00:18:08,957
Nu.
264
00:18:12,874 --> 00:18:14,397
Briggs spune că vom merge pe Marte,
265
00:18:15,355 --> 00:18:17,531
dar trebuie să devin mai tare și mai inteligent.
266
00:18:17,574 --> 00:18:19,228
Mulți oameni deștepți pe Marte?
267
00:18:19,272 --> 00:18:22,449
El spune că suntem M-Plus, este doar o chestiune de timp.
268
00:18:28,368 --> 00:18:30,065
[Kay] Du-te. Voi sta.
269
00:18:36,419 --> 00:18:38,943
-Te duci. Voi sta. -Ce e asta cu Marte?
270
00:18:38,987 --> 00:18:40,249
[bipuri]
271
00:18:40,293 --> 00:18:43,774
Motivație, aspirații, au nevoie de obiective.
272
00:18:43,818 --> 00:18:46,777
Aspirația este distractivă, poate,
273
00:18:46,821 --> 00:18:49,084
dar aspiraţia ordonată provoacă probleme.
274
00:18:49,128 --> 00:18:50,694
Vor fi forțe speciale, Briggs.
275
00:18:50,738 --> 00:18:52,305
Militară, informații, știți asta.
276
00:18:52,348 --> 00:18:54,089
Și știi că nu sunt pregătiți pentru testele pe teren.
277
00:18:54,133 --> 00:18:55,351
Mi-a scăpat din mâini.
278
00:18:58,920 --> 00:19:00,226
Unde este partenerul tău?
279
00:19:00,269 --> 00:19:02,097
[Jack] E gata pentru test.
280
00:19:02,141 --> 00:19:03,794
Avem câteva întrebări pentru tine, Jack.
281
00:19:03,838 --> 00:19:05,796
[Jack] Sunt gata.
282
00:19:05,840 --> 00:19:07,929
Am găsit o modalitate de a rezolva ecuații patratice. E simplu.
283
00:19:07,972 --> 00:19:11,193
Puneți în forma de bază un pătrat plus doi ab plus b pătrat.
284
00:19:11,237 --> 00:19:13,021
Este destul de rudimentar.
285
00:19:13,064 --> 00:19:15,110
Briggs, ia prototipul. Ea nu poate fi acolo sus singură.
286
00:19:17,025 --> 00:19:18,548
Jack, oprește-te.
287
00:19:19,462 --> 00:19:21,986
Briggs ți-a spus că trebuie să facem un test de luptă.
288
00:19:26,382 --> 00:19:29,820
nu ar trebui. Stresul de pe oasele mele m-ar putea deschide spre infecție.
289
00:19:29,864 --> 00:19:30,778
Te vei face bine.
290
00:19:35,478 --> 00:19:36,653
Sunteţi gata?
291
00:19:40,962 --> 00:19:44,313
[muzică de rău augur]
292
00:19:44,357 --> 00:19:45,575
Jack este bine?
293
00:19:47,098 --> 00:19:48,970
Da desigur.
294
00:19:52,713 --> 00:19:54,280
[grohăit]
295
00:19:55,890 --> 00:19:57,108
[gafâie]
296
00:20:00,242 --> 00:20:01,112
[mormai]
297
00:20:09,991 --> 00:20:11,210
[om 2] Ridică-te.
298
00:20:11,253 --> 00:20:12,994
Mă așteptam la mai bine decât asta.
299
00:20:13,037 --> 00:20:14,561
[gâfâind]
300
00:20:14,604 --> 00:20:17,128
Bine, hai să mergem.
301
00:20:17,172 --> 00:20:18,739
Destul. Scoate-l de acolo.
302
00:20:28,618 --> 00:20:30,794
Am studiat ce mi-ai dat, Briggs.
303
00:20:30,838 --> 00:20:36,887
Operațiuni ascunse, spionaj, poate sabotaj,
304
00:20:37,801 --> 00:20:43,851
găsește secrete, fă-ți prieteni, poate niște dușmani, fă-i să acționeze.
305
00:20:45,766 --> 00:20:46,941
Ne-ai făcut așa.
306
00:20:49,770 --> 00:20:50,684
Vă amintiți?
307
00:20:50,727 --> 00:20:52,468
Mungos nu-și amintesc.
308
00:20:57,691 --> 00:20:58,561
[bipuri]
309
00:21:00,955 --> 00:21:01,956
[bipuri]
310
00:21:01,999 --> 00:21:03,479
Uite, nu te desemnăm.
311
00:21:04,350 --> 00:21:06,613
Facem un contract; ei decid misiunile tale.
312
00:21:06,656 --> 00:21:08,571
Te duci unde îți spun ei. Fă ce spun ei.
313
00:21:10,138 --> 00:21:11,052
Suntem mai multi?
314
00:21:12,619 --> 00:21:18,059
Va exista, dar tu și Jack sunteți primele prototipuri,
315
00:21:18,102 --> 00:21:20,279
ceea ce mi-am imaginat, ceea ce am sperat.
316
00:21:22,324 --> 00:21:26,546
Te-am visat, Kay, ca un bâzâit, ca o foame.
317
00:21:26,589 --> 00:21:27,547
[ofta]
318
00:21:29,462 --> 00:21:33,509
Ce vezi când închizi ochii?
319
00:21:33,553 --> 00:21:35,032
De ce suntem aici?
320
00:21:35,076 --> 00:21:36,991
Inchide ochii.
321
00:21:37,034 --> 00:21:37,905
Ce vezi?
322
00:21:39,907 --> 00:21:41,387
Face parte din test.
323
00:21:48,307 --> 00:21:54,400
Un șoim își bate aripile, cade repede.
324
00:21:54,443 --> 00:21:56,358
Când închid ochii, mă gândesc la tine.
325
00:21:58,578 --> 00:22:00,144
Oh!
326
00:22:01,363 --> 00:22:04,061
[mormai]
327
00:22:04,105 --> 00:22:05,541
Am trecut testul?
328
00:22:07,630 --> 00:22:08,762
[tuseste]
329
00:22:10,938 --> 00:22:13,984
[muzică plină de suspans]
330
00:22:36,877 --> 00:22:41,664
[se redă muzică ciudată]
331
00:22:46,365 --> 00:22:47,801
[ofta]
332
00:23:03,033 --> 00:23:04,121
[gafâie]
333
00:23:08,299 --> 00:23:09,388
Nu vă faceți griji.
334
00:23:10,258 --> 00:23:12,478
-[Briggs] Îmi fac griji, Jack. - Briggs.
335
00:23:16,307 --> 00:23:17,352
Ce faci?
336
00:23:17,396 --> 00:23:19,876
Ce imi faci?
337
00:23:19,920 --> 00:23:22,923
-Ma simt de parca cresc lucruri de cupru si respir otrava. -E în regulă. Sunt aici cu tine.
338
00:23:22,966 --> 00:23:26,013
Nu mi-ai răspuns la întrebare. Ce imi faci?
339
00:23:26,056 --> 00:23:27,971
Îmbinarea genelor.
340
00:23:28,015 --> 00:23:33,107
Editați-vă ADN-ul pentru a vă face mai puternic, mai clar, mai puțin frică.
341
00:23:34,848 --> 00:23:35,936
Cine am fost?
342
00:23:37,241 --> 00:23:38,808
[Briggs] Uită-te la mine.
343
00:23:40,114 --> 00:23:41,637
Ce simți pentru mine?
344
00:23:43,900 --> 00:23:48,470
Îmi vreau viața înapoi, chiar dacă a fost rău.
345
00:23:48,514 --> 00:23:52,779
Îți ofer capacitatea de a simți, de a iubi.
346
00:23:59,916 --> 00:24:00,917
Nu mă deții.
347
00:24:02,397 --> 00:24:03,572
De fapt, o facem.
348
00:24:08,185 --> 00:24:09,448
[ofta]
349
00:24:13,800 --> 00:24:18,979
[se redă muzică sumbră]
350
00:24:51,011 --> 00:24:52,491
Am nevoie de tine.
351
00:24:59,846 --> 00:25:01,935
[se apropie pași]
352
00:25:01,978 --> 00:25:02,849
[Carr] Briggs.
353
00:25:04,677 --> 00:25:06,635
Am facut o greseala.
354
00:25:06,679 --> 00:25:08,419
Este în codificare.
355
00:25:08,463 --> 00:25:11,640
Are prea multe întrebări și Jack nu pune niciuna.
356
00:25:11,684 --> 00:25:14,382
[Carr] Mungo nu pun întrebări.
357
00:25:14,425 --> 00:25:18,604
Sunt soldați, Briggs, dar consumabili. Asta este valoarea lor.
358
00:25:21,432 --> 00:25:22,869
Ea începe să aibă grijă de mine.
359
00:25:25,959 --> 00:25:28,222
Ai codificat-o să se îndrăgostească de tine.
360
00:25:28,265 --> 00:25:30,790
Haide. Uite, Carr, asta ne va ajuta.
361
00:25:30,833 --> 00:25:33,836
Ieși din clădire, nu te întoarce până nu te contactez.
362
00:25:33,880 --> 00:25:35,229
Marea pasiune inspiră drumul...
363
00:25:35,272 --> 00:25:36,970
Oferă-ți permisul de acces la securitate.
364
00:25:37,013 --> 00:25:39,842
Nu Nu NU. Atașamentul ei îl face posibil.
365
00:25:39,886 --> 00:25:42,889
Nu că ar conta, dar ești pe cale să devii un bărbat foarte singuratic.
366
00:25:47,284 --> 00:25:48,198
[ batjocori]
367
00:25:55,205 --> 00:25:59,079
[Kay suspină] Am fost acolo în întuneric.
368
00:26:03,474 --> 00:26:05,476
Am avut un copil.
369
00:26:05,520 --> 00:26:06,565
Acesta a fost un vis?
370
00:26:08,131 --> 00:26:09,393
Un vis urât?
371
00:26:12,005 --> 00:26:14,311
Ce vrei sa spui?
372
00:26:14,355 --> 00:26:18,272
Gândește-te la tine, la viața ta, la orice îți vine înainte de toate acestea.
373
00:26:19,447 --> 00:26:20,840
De altă dată?
374
00:26:20,883 --> 00:26:22,450
Briggs citește Blake.
375
00:26:23,320 --> 00:26:25,279
El spune că e de altă dată.
376
00:26:27,411 --> 00:26:30,850
„Dacă gândul este viață, putere și respirație:
377
00:26:30,893 --> 00:26:32,678
iar lipsa de gândire este moartea;
378
00:26:33,722 --> 00:26:38,031
atunci sunt o muscă fericită, dacă trăiesc sau dacă mor.”
379
00:26:39,859 --> 00:26:40,729
Wow.
380
00:26:41,991 --> 00:26:44,298
Briggs spune că voi muri.
381
00:26:44,341 --> 00:26:47,083
Ce mai spune Briggs?
382
00:26:47,127 --> 00:26:50,478
El spune că este cine își dorește să fie când este cu mine.
383
00:26:51,958 --> 00:26:54,003
Spune să o țin pentru mine.
384
00:26:54,047 --> 00:26:58,573
Ar trebui, Kay. Ar trebui să-l păstrezi pentru tine.
385
00:27:11,934 --> 00:27:15,416
[voce computerizată 1] Recunoaștere facială, protocol gamma zeta.
386
00:27:15,459 --> 00:27:16,330
[bipuri]
387
00:27:16,373 --> 00:27:18,201
Acces permis.
388
00:27:18,245 --> 00:27:20,813
-[clac tastatură] - Selectați prototipul.
389
00:27:20,856 --> 00:27:27,254
-[clac tastatură] -[bip]
390
00:27:27,297 --> 00:27:29,038
Kay Remillard.
391
00:27:33,695 --> 00:27:34,565
[bipuri]
392
00:27:36,567 --> 00:27:37,438
Krupp.
393
00:27:37,481 --> 00:27:38,352
Doar verificam.
394
00:27:39,309 --> 00:27:40,789
De ce lucrezi noaptea?
395
00:27:40,833 --> 00:27:42,617
[Krupp] Am lucruri de făcut.
396
00:27:42,661 --> 00:27:44,053
Vreau să văd datele tale, Krupp.
397
00:27:45,098 --> 00:27:46,839
Nu-ți face griji pentru ceea ce știu.
398
00:27:48,188 --> 00:27:49,668
Dă-mi ce ai.
399
00:27:50,712 --> 00:27:52,279
[ofta]
400
00:28:03,507 --> 00:28:05,161
Pentru cine lucrezi cu adevărat?
401
00:28:05,205 --> 00:28:06,423
La fel ca tine.
402
00:28:10,166 --> 00:28:12,125
Nu văd dosarele medicale prototipuri.
403
00:28:12,168 --> 00:28:13,604
[Krupp] Dar ea tocmai le-a primit.
404
00:28:13,648 --> 00:28:14,693
Vom avea nevoie de tot.
405
00:28:16,390 --> 00:28:19,393
Bine, dar așteptăm imunizări, ordinele lui Mashita.
406
00:28:19,436 --> 00:28:20,568
Ciupește bănuți.
407
00:28:20,611 --> 00:28:21,961
Nu-mi pasă.
408
00:28:22,004 --> 00:28:23,397
Briggs i-a scos afară.
409
00:28:23,440 --> 00:28:25,225
Am nevoie de analize medicale complete.
410
00:28:25,268 --> 00:28:26,356
[Krupp] Voi vorbi cu Mashita.
411
00:28:26,400 --> 00:28:28,228
Nu, vei face cum am spus.
412
00:28:29,185 --> 00:28:30,317
Le vreau aici acum.
413
00:28:30,360 --> 00:28:32,145
În regulă, tu ești șeful.
414
00:28:35,452 --> 00:28:38,978
Îți amintești când veneai târziu și îți spuneam glume?
415
00:28:39,021 --> 00:28:40,980
Îți amintești de cea despre...
416
00:28:41,023 --> 00:28:43,460
ciocanul, cuiul și boul stângaci?
417
00:28:43,504 --> 00:28:44,374
Nu.
418
00:28:46,028 --> 00:28:47,334
Da bine.
419
00:28:47,377 --> 00:28:48,901
Am vrut doar să spun...
420
00:28:57,387 --> 00:28:59,346
[usa se inchide]
421
00:28:59,389 --> 00:29:02,349
-[bipuri] -[voce computerizată 1] Prototip M-plus, Kay Remilard,
422
00:29:02,392 --> 00:29:03,785
încărcarea graficelor.
423
00:29:05,004 --> 00:29:06,353
Imunizări, negative.
424
00:29:06,396 --> 00:29:08,311
[clac tastatură]
425
00:29:08,355 --> 00:29:11,184
Inventarul agenților patogeni cu arme,
426
00:29:11,227 --> 00:29:14,013
preselectați agentul patogen pentru eliberare temporizată.
427
00:29:14,056 --> 00:29:19,192
Reglarea automată a fluxului sanguin prin iris și retină este acum în proces.
428
00:29:19,235 --> 00:29:23,892
Virusul să exploateze și să consume pe deplin subiectul după șase zile.
429
00:29:23,936 --> 00:29:27,809
Contaminare radială maximă în 24 de ore.
430
00:29:27,853 --> 00:29:30,420
Inserarea agentului patogen este acum completă.
431
00:29:30,464 --> 00:29:33,075
Introduceți parametrii misiunii.
432
00:29:33,119 --> 00:29:34,816
Misiune stabilită.
433
00:29:34,860 --> 00:29:37,210
Tranzacție finalizată.
434
00:29:37,253 --> 00:29:38,211
Noapte bună.
435
00:29:40,126 --> 00:29:43,172
[muzică clasică]
436
00:30:14,943 --> 00:30:15,857
esti linistit.
437
00:30:19,948 --> 00:30:21,384
Este de lucru.
438
00:30:21,428 --> 00:30:23,082
Trebuie să ne regândim planurile.
439
00:30:24,910 --> 00:30:26,999
Krupps lucrează pentru tine în interior?
440
00:30:27,042 --> 00:30:30,089
Toți lucrează pentru mine, inclusiv pentru tine.
441
00:30:33,832 --> 00:30:35,964
Briggs a schimbat codurile prototipurilor.
442
00:30:36,008 --> 00:30:37,444
Gata cu munca.
443
00:30:47,758 --> 00:30:53,286
Ai fost vreodată atât de intoxicat de cineva încât te-a înnebunit?
444
00:30:54,504 --> 00:30:55,897
Nu pot spune că am.
445
00:30:59,074 --> 00:30:59,988
Nici eu.
446
00:31:00,032 --> 00:31:02,208
[chicoti]
447
00:31:05,864 --> 00:31:06,865
[ofta]
448
00:31:10,956 --> 00:31:12,871
[bip]
449
00:31:12,914 --> 00:31:14,481
-[voce computerizată 2] Ce se întâmplă? -[Kay] Jack.
450
00:31:14,524 --> 00:31:16,004
[voce computerizată 2] Subiect offline.
451
00:31:18,572 --> 00:31:19,529
Ce se întâmplă?
452
00:31:19,573 --> 00:31:21,488
[bip]
453
00:31:25,579 --> 00:31:27,146
Cum l-ai luat?
454
00:31:27,189 --> 00:31:28,408
Era pe podea.
455
00:31:30,149 --> 00:31:31,585
-E ciudat. -[voce computerizată 2] Protocol de alertă kappa.
456
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
E mai bine dacă vii cu mine.
457
00:31:36,111 --> 00:31:37,330
Vreau să văd ce este acolo.
458
00:31:40,289 --> 00:31:42,726
Dacă rămâi, te vor învinovăți.
459
00:31:44,728 --> 00:31:48,341
[voce computerizată 1] Încălcarea securității. Camera Proto 2.
460
00:31:48,384 --> 00:31:50,996
Alerta! Camera Proto 2.
461
00:31:51,039 --> 00:31:53,607
Subiect offline.
462
00:31:53,650 --> 00:31:57,176
Bresa de securitate. Prototip 2.
463
00:31:57,219 --> 00:32:01,484
Securitate la camera proto 2, situație delta.
464
00:32:02,703 --> 00:32:05,401
[om 3] Securitate. Se apropie...
465
00:32:09,318 --> 00:32:11,930
[grohăit]
466
00:32:24,943 --> 00:32:29,295
[om 3] Apropiindu-se de docul continentului 4. Pregătiți ID-urile pentru scanare.
467
00:32:33,038 --> 00:32:35,170
[fărășarea avionului]
468
00:32:45,702 --> 00:32:46,573
Aici.
469
00:32:51,056 --> 00:32:53,145
Semne de curățare nouă.
470
00:32:53,188 --> 00:32:55,930
[Kay] Jack, avem companie.
471
00:32:57,062 --> 00:33:01,109
Hei, ce naiba faci cu mașina mea?
472
00:33:01,153 --> 00:33:03,851
Imi pare rau. Nu am vrut să spun nimic prin asta.
473
00:33:03,894 --> 00:33:05,026
Mungo.
474
00:33:07,594 --> 00:33:10,118
Hei, vino cu noi. Am de gând să-ți arăt ceva.
475
00:33:10,162 --> 00:33:11,250
[femeia 3] Este o slujbă?
476
00:33:11,293 --> 00:33:12,381
Da, sigur.
477
00:33:14,166 --> 00:33:17,691
Ar trebui să mătur până la capătul străzii.
478
00:33:22,261 --> 00:33:23,349
[Jack] Lasă-o în pace.
479
00:33:24,915 --> 00:33:26,917
Hei, Murph, Murph.
480
00:33:26,961 --> 00:33:28,441
[Jack] Aruncă lama.
481
00:33:28,484 --> 00:33:31,139
Amenda. Psiho.
482
00:33:31,183 --> 00:33:32,532
Jack.
483
00:33:32,575 --> 00:33:33,707
Jack.
484
00:33:35,665 --> 00:33:38,233
[turările mașinii]
485
00:33:38,277 --> 00:33:40,235
[Screeth cauciucuri]
486
00:33:40,279 --> 00:33:43,630
-[omul tuse] -[ușa se închide]
487
00:33:44,500 --> 00:33:47,808
Bună băieți. Ce va fi?
488
00:33:48,678 --> 00:33:49,897
[Jack] Doar să dorm.
489
00:33:49,940 --> 00:33:50,941
[Kay] Aici.
490
00:33:56,556 --> 00:33:58,253
Oh, de ce nu mi-ai spus că ai bani?
491
00:33:58,297 --> 00:33:59,515
Asta face mult mai ușor.
492
00:34:01,735 --> 00:34:03,954
Aici.
493
00:34:03,998 --> 00:34:05,565
Doar între noi trei.
494
00:34:07,306 --> 00:34:09,830
[plânge]
495
00:34:11,005 --> 00:34:12,050
Ce e în neregulă cu ea?
496
00:34:14,878 --> 00:34:16,532
Te prefaci pentru o doză de morfină.
497
00:34:18,143 --> 00:34:21,624
Uite, ia un alt prosop.
498
00:34:23,148 --> 00:34:26,020
Îți dau câteva nopți și apoi vorbim.
499
00:34:26,064 --> 00:34:27,326
[ofta]
500
00:34:40,556 --> 00:34:45,431
[se redă muzică ciudată]
501
00:34:54,570 --> 00:34:56,050
Jack, mi-e frig.
502
00:34:59,184 --> 00:35:00,185
Mi-e foame.
503
00:35:02,622 --> 00:35:06,278
Sunt atât de multe cuvinte pentru a spune cum ne simțim.
504
00:35:12,414 --> 00:35:13,415
[shooshes]
505
00:35:13,459 --> 00:35:15,504
Briggs. Briggs.
506
00:35:15,548 --> 00:35:18,333
Briggs, ai un mesaj.
507
00:35:18,377 --> 00:35:23,469
-[geme] -Briggs, a sunat tehnicianul, fără detalii,
508
00:35:23,512 --> 00:35:25,166
sună ca necaz.
509
00:35:25,210 --> 00:35:26,820
Și Galapagos?
510
00:35:26,863 --> 00:35:28,126
Unde altundeva?
511
00:35:28,169 --> 00:35:30,519
Adică, când eram în Florența...
512
00:35:30,563 --> 00:35:32,782
Când ai fost în Florența?
513
00:35:32,826 --> 00:35:35,829
M-am gândit să schimb conversația.
514
00:35:35,872 --> 00:35:38,658
Nu că aș fi fost vreodată la Florența, dar am un dosar.
515
00:35:38,701 --> 00:35:41,530
Nu, sunt bine.
516
00:35:42,618 --> 00:35:45,882
Nu vă voi cita elementele vitale, Briggs, dar nu pari în regulă.
517
00:35:46,840 --> 00:35:47,710
[ofta]
518
00:35:50,148 --> 00:35:51,105
Înapoi în.
519
00:35:52,280 --> 00:35:54,239
[shooshes]
520
00:35:56,937 --> 00:35:59,157
-[geme] -[voce computerizată 3] Atenție tot personalul,
521
00:35:59,200 --> 00:36:03,030
starea de blocare amplă a instalației roșii este în vigoare.
522
00:36:03,073 --> 00:36:06,381
Echipe de securitate, șase, șapte, treisprezece,
523
00:36:06,425 --> 00:36:08,949
acum pe programele de patrulare modificate.
524
00:36:08,992 --> 00:36:10,298
Cineva trebuie.
525
00:36:10,342 --> 00:36:11,212
Nu.
526
00:36:15,738 --> 00:36:17,087
Hei, Briggs.
527
00:36:17,131 --> 00:36:18,872
Terminat, nu?
528
00:36:18,915 --> 00:36:20,352
De ce? Ce s-a întâmplat?
529
00:36:20,395 --> 00:36:22,397
Ai nevoie de ajutor pentru a-ți curăța biroul?
530
00:36:22,441 --> 00:36:23,616
Sincer!
531
00:36:23,659 --> 00:36:26,184
Lucrările tale de piele au dispărut, au scăpat.
532
00:36:33,060 --> 00:36:36,281
[Mashita] Și dacă știu să scape, ce mai știu ei?
533
00:36:38,326 --> 00:36:39,675
Ești o carte deschisă, Briggs.
534
00:36:39,719 --> 00:36:41,590
Prototipurile au scăpat din cauza ta.
535
00:36:41,634 --> 00:36:43,070
Nu, am fost acasă.
536
00:36:43,113 --> 00:36:44,419
Tu ai fost.
537
00:36:44,463 --> 00:36:46,726
Cine altcineva? Întotdeauna spionând.
538
00:36:47,640 --> 00:36:52,340
Briggs, prototipul masculin este îndemnat să omoare pentru a supraviețui.
539
00:36:52,384 --> 00:36:54,212
Ar trebui să ne facem griji?
540
00:36:54,255 --> 00:36:56,562
Și femeia este îndemnată să scape de el dacă o face.
541
00:36:57,998 --> 00:36:59,913
[Briggs] Uite, Jack și Kay sunt incompleti.
542
00:37:01,784 --> 00:37:03,046
Ce se va întâmpla cu ei?
543
00:37:04,309 --> 00:37:06,441
I-ai spus lui Briggs, Mashita?
544
00:37:06,485 --> 00:37:10,053
Am aflat de la domnul Krupp că au decolat fără vaccinuri
545
00:37:10,097 --> 00:37:11,707
-sau controale medicale. -Ce?
546
00:37:11,751 --> 00:37:13,231
[Carr] S-ar putea să nu supraviețuiască mult.
547
00:37:13,274 --> 00:37:15,929
Este adevărat, Krupp? Eu... le-am expus.
548
00:37:15,972 --> 00:37:18,279
S-ar fi putut îmbolnăvi cât timp erau aici.
549
00:37:18,323 --> 00:37:21,848
Îți amintești, Briggs, când ți-am spus că soarta are un sentiment de ironie?
550
00:37:22,979 --> 00:37:24,590
Sigur.
551
00:37:24,633 --> 00:37:26,287
Ei bine, nu este.
552
00:37:26,331 --> 00:37:28,246
Ai trecut pe aici. Vă transferăm.
553
00:37:28,289 --> 00:37:30,248
Dar eu... nu am clarificat asta, Mashita.
554
00:37:30,291 --> 00:37:31,510
Este final.
555
00:37:31,553 --> 00:37:33,294
Ei bine, unde ai vrea să merg?
556
00:37:33,338 --> 00:37:37,037
-Undeva mai comercial. -Ca o mină de cărbune.
557
00:37:38,343 --> 00:37:39,518
Dar proiectul?
558
00:37:48,178 --> 00:37:50,224
Fără poliție.
559
00:37:50,268 --> 00:37:51,617
Acesta rămâne secretul nostru.
560
00:37:51,660 --> 00:37:54,663
Le vom găsi și le vom aduce.
561
00:37:54,707 --> 00:37:55,664
Da.
562
00:37:57,884 --> 00:38:00,930
[muzică de rău augur]
563
00:38:28,480 --> 00:38:29,394
[bipuri]
564
00:38:31,961 --> 00:38:33,441
[Carr] Te sprijin la asta, Briggs.
565
00:38:38,403 --> 00:38:40,056
Într-adevăr?
566
00:38:40,100 --> 00:38:42,494
Tocmai îmi spuneam același lucru despre tine.
567
00:38:42,537 --> 00:38:45,801
-Nu trebuie să te înfurii. -Asta nu este zbuciumat. Vrei să vezi ce este Huffy?
568
00:38:45,845 --> 00:38:47,281
Uite, nu e vina mea.
569
00:38:47,325 --> 00:38:48,500
[ batjocori]
570
00:38:48,543 --> 00:38:50,763
Timpul va spune.
571
00:38:50,806 --> 00:38:53,200
-Ce vrei sa spui cu asta? - Ar fi trebuit să știi despre imunizări.
572
00:38:53,243 --> 00:38:55,985
Nu i-aș spune niciodată asta lui Mashita, dar ar putea fi purtători de o nouă boală.
573
00:38:56,029 --> 00:38:58,466
- S-ar putea să nu înțeleagă, dar totuși să fie contagioși. - Nu m-aș opri asupra ei.
574
00:38:58,510 --> 00:39:00,338
Nu mă pot gândi la altceva.
575
00:39:00,381 --> 00:39:02,601
Cum cauti ceva ce nu ai mai vazut pana acum?
576
00:39:02,644 --> 00:39:03,689
Ce putem face?
577
00:39:05,386 --> 00:39:06,300
[ batjocori]
578
00:39:16,179 --> 00:39:17,833
Ce e în neregulă cu noi, Jack?
579
00:39:23,143 --> 00:39:24,362
[ofta]
580
00:39:26,146 --> 00:39:27,190
Uh?
581
00:39:30,716 --> 00:39:31,760
[Jack] L-am găsit.
582
00:39:43,293 --> 00:39:44,643
-Asta e corect? -[Jack] Nu.
583
00:39:48,037 --> 00:39:49,082
Ca aceasta.
584
00:39:53,042 --> 00:39:56,089
[se redă muzică blândă]
585
00:40:00,485 --> 00:40:02,182
[ofta]
586
00:40:04,967 --> 00:40:06,404
Vreau să-l văd pe Briggs.
587
00:40:09,494 --> 00:40:10,712
Avem nevoie de bani.
588
00:40:15,325 --> 00:40:16,979
[ofta]
589
00:40:29,905 --> 00:40:31,211
[Jack] Ce faci?
590
00:40:36,129 --> 00:40:39,175
[muzică de rău augur]
591
00:41:03,939 --> 00:41:05,941
Stai pe el. Îi vom trimite un mesaj lui Carr.
592
00:41:19,738 --> 00:41:23,089
[se redă muzică lentă]
593
00:41:23,132 --> 00:41:25,483
Hei, am vreun mesaj?
594
00:41:25,526 --> 00:41:27,920
Hei, mă bucur să te văd, Briggs.
595
00:41:27,963 --> 00:41:30,139
Nimic. Fără mesaje.
596
00:41:32,011 --> 00:41:34,796
Uite, am nevoie de un dispozitiv. Sunt urmărit. L-am aruncat pe al meu.
597
00:41:35,754 --> 00:41:37,103
[ofta]
598
00:41:38,408 --> 00:41:40,236
Relaxeaza-te cu noi.
599
00:41:41,586 --> 00:41:43,022
[ofta]
600
00:41:51,683 --> 00:41:52,858
[bunuri]
601
00:41:55,295 --> 00:41:57,689
Am avut o întrebare despre Galapagos.
602
00:41:59,342 --> 00:42:03,869
Dacă nu pot lucra, dacă sunt răniți, îi vom lua.
603
00:42:14,967 --> 00:42:15,837
Mulțumiri.
604
00:42:18,623 --> 00:42:20,450
Ascultă, am fost aici pentru o clipă,
605
00:42:21,582 --> 00:42:26,718
dar două prototipuri au scăpat din laborator.
606
00:42:26,761 --> 00:42:28,458
Trebuie să-mi spui dacă le vezi.
607
00:42:32,985 --> 00:42:33,942
Suntem mereu aici.
608
00:42:37,642 --> 00:42:38,773
Mulțumiri.
609
00:42:45,127 --> 00:42:46,912
Așa cred.
610
00:42:46,955 --> 00:42:52,221
-Când? -[femeia 4] Aproape în modul corect. Aproape gata.
611
00:42:54,223 --> 00:42:55,137
[ofta]
612
00:43:01,448 --> 00:43:03,102
[Carr] Cu siguranță, nu este un secret, Briggs,
613
00:43:03,145 --> 00:43:05,321
ce se întâmplă cu oamenii care modifică viața artificială.
614
00:43:07,715 --> 00:43:08,586
Aşezaţi-vă.
615
00:43:13,373 --> 00:43:14,983
[Carr își drese glasul]
616
00:43:15,027 --> 00:43:18,944
Deci, ați îndeplinit vreuna dintre specificațiile atribuite,
617
00:43:18,987 --> 00:43:22,730
chestia cu pistolul, lipsa de remuşcări,
618
00:43:23,862 --> 00:43:25,864
capacitatea unuia dintre ei de a-l ucide pe celălalt atunci când este indicat?
619
00:43:30,564 --> 00:43:36,265
Ai programat-o pe Kay să aspire, să fie fericită,
620
00:43:37,527 --> 00:43:40,008
să cunoască poezia lui William Blake.
621
00:43:40,052 --> 00:43:45,187
L-am programat pe Kay pentru capacitatea de a recunoaște frumusețea,
622
00:43:47,581 --> 00:43:48,843
poate pentru a iubi.
623
00:43:48,887 --> 00:43:51,541
Capacitatea de a te iubi.
624
00:43:51,585 --> 00:43:54,457
Uite, am făcut greșeli, dar a-i oferi lui Kay capacitatea de a-i păsa nu a fost în întregime egoist.
625
00:43:54,501 --> 00:43:56,155
Convinge-ma.
626
00:43:56,198 --> 00:43:58,810
Ea este programată să circule și să colecteze discuții,
627
00:43:59,898 --> 00:44:04,293
a atrage oamenii, a-și asuma riscuri pentru ei,
628
00:44:05,338 --> 00:44:09,385
subminați dictatorii, urmăriți criminalii de război, scoateți-i de pe teren.
629
00:44:09,429 --> 00:44:11,823
Dar ți-ai incapacitat Kay.
630
00:44:11,866 --> 00:44:14,477
E incapabilă să îndeplinească vreo misiune,
631
00:44:14,521 --> 00:44:17,872
-darămite cel pentru care ar trebui să fie programată. -Da, ca ce?
632
00:44:19,178 --> 00:44:21,223
Un consumabil?
633
00:44:21,267 --> 00:44:23,791
Atentat sinucigaș pentru băieții buni? Ne-ai face ca ei.
634
00:44:23,835 --> 00:44:26,272
Bine în regulă. Deci, nu vei admite ce ai făcut.
635
00:44:26,315 --> 00:44:28,840
Dar trebuie să știu despre Jack.
636
00:44:28,883 --> 00:44:30,493
Ar putea deveni necinstiți?
637
00:44:30,537 --> 00:44:32,670
Nu este strategic.
638
00:44:32,713 --> 00:44:35,411
Kay este mai dezvoltată, dar ambii au gene transplantate și îmbinate
639
00:44:35,455 --> 00:44:38,501
care ar putea interacționa cu genele native în moduri imprevizibile.
640
00:44:38,545 --> 00:44:42,549
Deci, ce se întâmplă dacă creaturile tale modificate pot răspândi o nouă boală?
641
00:44:42,592 --> 00:44:45,117
Unul pe care nu l-am văzut încă.
642
00:44:45,160 --> 00:44:46,988
- Ai spus că pot. -Chiar nu stiu.
643
00:44:47,032 --> 00:44:48,773
[Carr] Cred că da.
644
00:44:51,689 --> 00:44:52,951
Avem nevoie de un vaccin.
645
00:44:55,693 --> 00:44:57,303
Cum?
646
00:44:57,346 --> 00:44:59,697
Te-am văzut luând mostre de ADN din camera de creștere.
647
00:45:00,654 --> 00:45:02,177
Unde sunt ei?
648
00:45:02,221 --> 00:45:04,353
Acel ADN aparține Galapagos.
649
00:45:06,094 --> 00:45:07,835
Bine bine.
650
00:45:07,879 --> 00:45:10,664
Încă o întrebare.
651
00:45:12,797 --> 00:45:15,147
Se poate reproduce?
652
00:45:15,190 --> 00:45:17,105
Asta face parte din magia ta cu ea?
653
00:45:17,149 --> 00:45:21,631
Capacitatea de a răspândi genomul ei suspect în populație?
654
00:45:22,807 --> 00:45:24,025
La revedere, Carr.
655
00:45:36,385 --> 00:45:39,737
[Bărbat] Dacă numele lor este pe perete, îi găsim,
656
00:45:39,780 --> 00:45:46,091
adu-le înăuntru, tăceți, nu vă tremurați din cauza asta.
657
00:45:50,922 --> 00:45:52,445
Numele tău acolo sus?
658
00:45:53,881 --> 00:45:58,190
Nu, nu încă.
659
00:45:59,278 --> 00:46:03,717
Atunci pleacă de aici, dacă știi ce e bine pentru tine.
660
00:46:04,892 --> 00:46:06,198
Stii cine sunt?
661
00:46:11,464 --> 00:46:12,552
Te-am facut.
662
00:46:15,860 --> 00:46:16,948
Atunci du-te în iad.
663
00:46:20,168 --> 00:46:21,604
Cine e în spatele zidului?
664
00:46:22,823 --> 00:46:24,564
Cine decide numele?
665
00:46:25,478 --> 00:46:26,827
Urăsc să știu.
666
00:46:29,830 --> 00:46:31,266
Găsiți pe cine căutați?
667
00:46:37,055 --> 00:46:38,099
Nu, nu încă.
668
00:46:40,101 --> 00:46:44,149
O vom face, dar nu suntem deștepți.
669
00:46:46,151 --> 00:46:52,810
Aspru, destul de dur, dar lent.
670
00:47:03,037 --> 00:47:04,212
[clac]
671
00:47:09,087 --> 00:47:13,569
[femeia 5] Bătrânul îmbrăcat în negru, mi-a dat găluște,
672
00:47:13,613 --> 00:47:15,180
iepuri morți în fereastră,
673
00:47:15,223 --> 00:47:18,183
mici membrane jupuite care arată ca gheața.
674
00:47:20,489 --> 00:47:21,403
Esti bine?
675
00:47:23,014 --> 00:47:24,842
Este doar o sângerare nazală.
676
00:47:26,408 --> 00:47:27,540
Ce este o sângerare nazală?
677
00:47:28,454 --> 00:47:30,282
Nu-i nimic. Nu le primesc niciodată.
678
00:47:33,589 --> 00:47:35,156
Ar putea fi un semn de infecție.
679
00:47:36,331 --> 00:47:37,202
Aici.
680
00:47:41,510 --> 00:47:43,512
Nu știu de ce? Pur și simplu se întâmplă.
681
00:47:45,601 --> 00:47:47,125
De ce nu te duci să te speli?
682
00:47:48,996 --> 00:47:51,694
-Da, dar dacă cineva intră și vrea o cameră. -O sa ma uit.
683
00:47:56,482 --> 00:47:57,787
Mulțumiri.
684
00:48:05,970 --> 00:48:08,886
-Crezi că ai putea face ceva cu asta? -Glumești?
685
00:48:08,929 --> 00:48:13,151
-Da. -Asta e bine.
686
00:48:13,194 --> 00:48:14,630
Vezi, Kay.
687
00:48:15,718 --> 00:48:18,112
Aș putea să iau unul dintre acești imbeciluri aici.
688
00:48:18,156 --> 00:48:19,200
Ca el.
689
00:48:19,244 --> 00:48:20,898
Nu vreau să fac asta.
690
00:48:22,856 --> 00:48:25,903
Poate duceți-l undeva, vorbiți puțin,
691
00:48:25,946 --> 00:48:26,904
apoi ia-i banii.
692
00:48:26,947 --> 00:48:30,777
Nu, bine.
693
00:48:36,914 --> 00:48:41,309
Uite, putem lua asta și scăpăm, nimeni nu ar ști.
694
00:48:41,353 --> 00:48:45,139
Tipul acela ar ști și dacă ți-ar da probleme?
695
00:48:45,183 --> 00:48:46,010
Asa de?
696
00:48:47,620 --> 00:48:50,275
Ai ceva împotriva uciderii unuia dintre acești droguri?
697
00:48:50,318 --> 00:48:51,580
Atunci ce am face?
698
00:48:53,452 --> 00:48:55,541
[funcționarul geme]
699
00:48:55,584 --> 00:48:56,455
Hm.
700
00:49:00,198 --> 00:49:01,939
Mulțumiri.
701
00:49:01,982 --> 00:49:02,896
Mm-hm.
702
00:49:28,008 --> 00:49:33,927
Hei, uite, cred că au pus bani acolo.
703
00:49:40,978 --> 00:49:41,935
Da.
704
00:49:44,503 --> 00:49:45,417
Ce spui despre el?
705
00:49:46,548 --> 00:49:47,941
Sigur.
706
00:49:47,985 --> 00:49:53,686
Hei, joci aceste jocuri?
707
00:49:53,729 --> 00:49:55,775
Știi unul, le știi pe toate, nu?
708
00:50:04,305 --> 00:50:05,219
Asta e?
709
00:50:05,263 --> 00:50:06,133
O să joc de tine.
710
00:50:07,395 --> 00:50:08,353
Asta e tot ce ai?
711
00:50:14,098 --> 00:50:16,056
Voi merge cu tine.
712
00:50:16,100 --> 00:50:20,408
-Ce? -Dacă câștigi, voi merge cu tine.
713
00:50:20,452 --> 00:50:22,889
Dacă câștig, primesc 500 de bani.
714
00:50:24,195 --> 00:50:25,283
Oh...
715
00:50:29,591 --> 00:50:32,159
se pare că ai un pariu.
716
00:50:40,385 --> 00:50:43,605
[muzică plină de suspans]
717
00:50:54,181 --> 00:50:55,052
[vârâie]
718
00:50:57,967 --> 00:50:58,838
[vârâie]
719
00:51:03,886 --> 00:51:06,498
[ofta]
720
00:51:06,541 --> 00:51:10,415
[voce computerizată 3] Bun venit la Shadow Elixir Red, o interfață de feedback neuronal.
721
00:51:10,458 --> 00:51:12,678
Acesta este locul... este locul.
722
00:51:13,548 --> 00:51:16,203
E ca și cum ai merge pe bicicletă, odată ce știi cum.
723
00:51:16,247 --> 00:51:17,248
[bucăituri]
724
00:51:18,466 --> 00:51:21,382
Zona interzisa, optiunea unu.
725
00:51:21,426 --> 00:51:24,994
Zona interzisa, iesire.
726
00:51:25,038 --> 00:51:28,128
Prin bucle priviți în jur,
727
00:51:28,172 --> 00:51:30,130
ușurează-ți pasul.
728
00:51:30,174 --> 00:51:31,262
[bucăituri]
729
00:51:33,742 --> 00:51:36,528
Mai înainte așa.
730
00:51:37,442 --> 00:51:39,226
Asta e corect.
731
00:51:39,270 --> 00:51:43,448
Desigur, așa funcționează.
732
00:51:43,491 --> 00:51:47,321
Acesta este locul. Ceva mai mare este acolo.
733
00:51:47,365 --> 00:51:50,498
Timpul este infinit când ești în viață.
734
00:51:51,847 --> 00:51:56,983
Ești cald aici ca soarele, ca o mângâiere,
735
00:51:57,026 --> 00:52:00,552
timpul este infinit când ești în viață.
736
00:52:00,595 --> 00:52:02,510
Conectați fluxul.
737
00:52:02,554 --> 00:52:04,208
Îl recunoști?
738
00:52:05,426 --> 00:52:07,036
Du-te puțin mai repede.
739
00:52:08,037 --> 00:52:09,604
Doar rămâne pe drumul cel bun.
740
00:52:10,823 --> 00:52:13,608
Ceva mai mare este acolo.
741
00:52:13,652 --> 00:52:17,134
Evitați-l sau abordați-l încet.
742
00:52:20,006 --> 00:52:22,182
Partea sălbatică, varianta a doua.
743
00:52:22,226 --> 00:52:24,184
Trebuie să mă gândesc un minut.
744
00:52:24,228 --> 00:52:25,446
Deci, hei...
745
00:52:25,490 --> 00:52:27,100
Și unde ai fost?
746
00:52:27,144 --> 00:52:28,797
Nu m-am văzut de ceva vreme.
747
00:52:28,841 --> 00:52:34,629
Podișul unu, urâciune, anormal, abis.
748
00:52:34,673 --> 00:52:36,457
Esti in zona?
749
00:52:37,850 --> 00:52:39,765
Înfruntă tentația.
750
00:52:39,808 --> 00:52:41,332
Unde esti?
751
00:52:41,375 --> 00:52:42,985
Cobori.
752
00:52:43,029 --> 00:52:45,336
Jos, jos, jos.
753
00:52:45,379 --> 00:52:47,294
Nu cred că vrei să mergi acolo.
754
00:52:47,338 --> 00:52:49,122
Înapoi în abis.
755
00:52:49,166 --> 00:52:50,515
Te putem găsi?
756
00:52:50,558 --> 00:52:52,256
Mașina, știi.
757
00:52:52,299 --> 00:52:54,649
Așa știi, știi.
758
00:52:54,693 --> 00:52:57,435
-[geme] -Trebuie să mă gândesc un minut.
759
00:52:58,392 --> 00:53:00,264
- Deci, hei! -[bucăituri]
760
00:53:00,307 --> 00:53:02,614
Poți să ieși?
761
00:53:02,657 --> 00:53:06,139
Sincer, nu știu de ce vrei să faci așa.
762
00:53:06,183 --> 00:53:08,881
Chiar și rănile ieftine au o cale de ieșire.
763
00:53:08,924 --> 00:53:10,622
-Nu fi zadarnic. -[bucăituri]
764
00:53:10,665 --> 00:53:13,015
Simțiți umflătura sub degete.
765
00:53:13,886 --> 00:53:15,409
Ce este?
766
00:53:15,453 --> 00:53:20,675
Unghiile, degetele, încheietura mâinii, pielea, vena,
767
00:53:20,719 --> 00:53:24,940
jos, jos, jos, jos.
768
00:53:26,507 --> 00:53:27,726
La revedere.
769
00:53:29,031 --> 00:53:31,425
[pantaloni]
770
00:53:32,818 --> 00:53:33,732
Ce s-a întâmplat?
771
00:53:35,386 --> 00:53:37,997
[pantaloni]
772
00:53:38,867 --> 00:53:40,695
Ai pierdut.
773
00:53:40,739 --> 00:53:41,827
Aşa sa întâmplat.
774
00:53:43,350 --> 00:53:45,309
- Ceva a fost diferit. -[Kay] O să iau banii.
775
00:53:47,180 --> 00:53:49,530
Trebuie să vii să câștigi acest joc.
776
00:53:49,574 --> 00:53:50,836
Ca un lup.
777
00:53:50,879 --> 00:53:52,316
Ei bine, ai pierdut.
778
00:53:57,625 --> 00:53:58,713
Ce zici de un sărut?
779
00:54:00,585 --> 00:54:03,370
Hai, m-ai bătut.
780
00:54:03,414 --> 00:54:04,937
Noi suntem prieteni.
781
00:54:04,980 --> 00:54:06,330
Haide.
782
00:54:06,373 --> 00:54:07,505
Plătește-i banii.
783
00:54:12,336 --> 00:54:16,688
Un bărbat afară, avea un șervețel de hârtie, și-a șters buzele.
784
00:54:23,216 --> 00:54:26,088
Eu... nu-mi permit asta.
785
00:54:26,132 --> 00:54:27,220
Am avut o intelegere.
786
00:54:27,264 --> 00:54:28,830
Vor fi bărbați afară.
787
00:54:28,874 --> 00:54:30,354
Ai spus că vei face asta.
788
00:54:36,969 --> 00:54:39,058
Mergeți, fetițelor.
789
00:54:41,103 --> 00:54:41,974
Voi ajunge din urmă.
790
00:54:42,017 --> 00:54:43,280
Începe acasă.
791
00:55:03,343 --> 00:55:04,257
[ofta]
792
00:55:10,872 --> 00:55:12,874
-Tu esti? -Gloria.
793
00:55:14,180 --> 00:55:15,399
L-am întâlnit pe Jack la patinoar din spate.
794
00:55:17,401 --> 00:55:19,185
Jack, hai să plecăm de aici.
795
00:55:19,228 --> 00:55:20,839
Sunt multe care să mă ocupe aici.
796
00:55:21,970 --> 00:55:24,451
-Te voi ajunge din urmă mai târziu. -Nu.
797
00:55:24,495 --> 00:55:25,452
Sa mergem.
798
00:55:27,236 --> 00:55:28,281
Doar un lucru.
799
00:55:31,284 --> 00:55:32,154
Așteaptă afară.
800
00:55:37,116 --> 00:55:38,117
Ce vei face?
801
00:55:39,161 --> 00:55:40,467
Unde vei merge?
802
00:55:40,511 --> 00:55:44,558
Nu știu, dar mi se pare corect.
803
00:55:44,602 --> 00:55:45,951
Nu merge departe.
804
00:55:45,994 --> 00:55:47,039
[Jack] Nu pot.
805
00:55:48,432 --> 00:55:49,955
Nu am pesoi.
806
00:56:05,710 --> 00:56:08,582
Hei, cunosc pe cineva care te caută.
807
00:56:08,626 --> 00:56:11,629
- Briggs? - Ai putea să-l anunți unde ești.
808
00:56:11,672 --> 00:56:12,978
Vino cu mine.
809
00:56:14,240 --> 00:56:17,286
[muzică de rău augur]
810
00:56:23,510 --> 00:56:24,381
Aici.
811
00:56:30,822 --> 00:56:32,258
[om 4] Acum pentru groapa.
812
00:56:35,043 --> 00:56:37,568
[om 5] O mână veche – mult prea aspră.
813
00:56:37,611 --> 00:56:38,482
[bipuri]
814
00:56:40,484 --> 00:56:43,182
Dar nu arată prea bine.
815
00:56:43,225 --> 00:56:48,230
[Wendell] Suntem expuși. Aceste salvari vor distruge Galapagos.
816
00:56:48,274 --> 00:56:52,409
Pur și simplu cer autorității să facă ceea ce trebuie făcut.
817
00:56:52,452 --> 00:56:56,630
Și ce este asta, Wendell? Există tulburări de muncă în Peru.
818
00:56:56,674 --> 00:57:02,070
30.000 de morți în lovituri în India într-o singură zi și probleme la Galapagos.
819
00:57:02,114 --> 00:57:04,421
Galapagos nu are nimic de-a face cu politica monetară.
820
00:57:04,464 --> 00:57:05,813
Am pus banii.
821
00:57:07,467 --> 00:57:09,556
Panica pe piețe se răspândește.
822
00:57:10,601 --> 00:57:12,820
[om 7] Trebuie să luăm o decizie, Wendell.
823
00:57:19,566 --> 00:57:20,785
Scuze am intarziat.
824
00:57:26,399 --> 00:57:28,270
Mi-a fost dor de tine la întâlnirea de azi dimineață.
825
00:57:33,188 --> 00:57:35,582
Am un plan pentru a salva proiectul Galapagos.
826
00:57:39,064 --> 00:57:40,544
Sunt multe de discutat.
827
00:57:43,634 --> 00:57:49,117
Dacă nu vorbim curând, nu vom înțelege bine.
828
00:57:52,643 --> 00:57:53,905
Acesta poate să nu fie cel mai bun moment.
829
00:57:55,384 --> 00:57:56,690
Am vești de raportat.
830
00:57:58,257 --> 00:57:59,824
Trebuie să știți și trebuie să acționăm.
831
00:58:10,704 --> 00:58:12,532
Pun pariu că vei merge la acel concert mâine seară.
832
00:58:12,576 --> 00:58:13,751
Eu sunt.
833
00:58:14,708 --> 00:58:15,753
Ai vrea sa te alaturi?
834
00:58:16,623 --> 00:58:17,842
Putem vorbi după.
835
00:58:19,278 --> 00:58:20,148
[clincăit]
836
00:58:22,890 --> 00:58:23,978
[gazdă] Hei, Briggs.
837
00:58:28,069 --> 00:58:29,636
Am ceva pentru tine.
838
00:58:31,246 --> 00:58:32,378
Un mesaj.
839
00:58:39,603 --> 00:58:40,734
[vârâie]
840
00:58:51,528 --> 00:58:56,620
[se redă muzică ciudată]
841
00:58:56,663 --> 00:59:00,014
Am crezut că nu vei veni niciodată să mă găsești, așa că îți las acest mesaj.
842
00:59:02,887 --> 00:59:03,844
Este în regulă?
843
00:59:05,846 --> 00:59:06,717
Da.
844
00:59:10,416 --> 00:59:11,765
Atât de fierbinte.
845
00:59:14,899 --> 00:59:16,161
Unde stai?
846
00:59:18,424 --> 00:59:20,295
Unde e Jack?
847
00:59:20,339 --> 00:59:22,820
Ai vrut să vezi dacă mă poți face să mă îndrăgostesc de tine?
848
00:59:27,694 --> 00:59:29,217
Ei bine, cred că a funcționat.
849
00:59:31,263 --> 00:59:33,526
Aș putea veni să te văd.
850
00:59:33,570 --> 00:59:34,614
Ți-ar plăcea?
851
00:59:40,315 --> 00:59:42,100
Da.
852
00:59:42,143 --> 00:59:44,537
Vin la tine, unde locuiești, apartamentul tău.
853
00:59:45,843 --> 00:59:48,802
O singură promisiune, nicio captură.
854
00:59:50,369 --> 00:59:51,370
Fără captură.
855
00:59:52,327 --> 00:59:54,199
Vreau să fiu cu tine.
856
00:59:54,242 --> 00:59:56,593
Mi se face rău când nu sunt cu tine.
857
01:00:00,074 --> 01:00:05,993
Kay, cineva din jurul tău s-a îmbolnăvit?
858
01:00:06,037 --> 01:00:07,212
[ofta]
859
01:00:07,255 --> 01:00:09,083
Sunt somnoroasa acum.
860
01:00:10,563 --> 01:00:11,477
[sufături]
861
01:00:16,308 --> 01:00:18,658
[respiră greu]
862
01:00:19,964 --> 01:00:21,400
Mi-e dor de tine.
863
01:00:24,621 --> 01:00:29,234
[gâfâind]
864
01:00:31,149 --> 01:00:33,499
Deci, cum a fost?
865
01:00:34,413 --> 01:00:35,849
Era în regulă.
866
01:00:37,459 --> 01:00:38,460
Unde s-a dus?
867
01:00:38,504 --> 01:00:40,680
[chicotește] Nicio idee.
868
01:00:40,724 --> 01:00:41,725
Tocmai am fost aici.
869
01:00:50,603 --> 01:00:55,695
[se redă muzică ușoară]
870
01:01:07,402 --> 01:01:08,795
[Kay] Unde ești, Briggs?
871
01:01:11,493 --> 01:01:13,452
Poate că nu avem mult timp.
872
01:01:18,413 --> 01:01:19,850
[shooshes]
873
01:01:32,297 --> 01:01:36,649
Desigur, te așteptam.
874
01:01:37,694 --> 01:01:38,738
Cine eşti tu?
875
01:01:38,782 --> 01:01:40,174
Sunt cu programul.
876
01:01:41,610 --> 01:01:43,264
Cine te-a programat?
877
01:01:46,485 --> 01:01:47,834
Sunt și eu cu programul.
878
01:01:49,096 --> 01:01:49,967
Dreapta.
879
01:01:51,359 --> 01:01:53,274
-Tu esti. -[bipuri]
880
01:01:53,318 --> 01:01:58,149
Ne-am dori să lucrați la o misiune specială, M-Plus.
881
01:01:58,192 --> 01:02:00,629
[Kay] Deci, acum știi despre mine și ce e cu tine?
882
01:02:00,673 --> 01:02:02,457
[Briggs] Nu mult. Locuiesc singur.
883
01:02:02,501 --> 01:02:05,678
Înscrie-te în Club. Toată lumea trăiește singur. [ batjocori]
884
01:02:05,722 --> 01:02:07,724
Am să merg.
885
01:02:07,767 --> 01:02:10,944
[Kay] Adică, ce fel de slujbe îmi vei oferi?
886
01:02:10,988 --> 01:02:13,730
La fel ca locurile de muncă care colectează conversații pe care le auzi,
887
01:02:13,773 --> 01:02:17,734
- conectarea punctelor, luarea de măsuri... - Snooping, chestii de spionaj.
888
01:02:18,909 --> 01:02:21,259
-Uite, dacă sunt un spion, sunt o mulțime de lucruri... -[bipuri]
889
01:02:22,434 --> 01:02:26,960
-Spune că aici slujba ta a fost... -Muzică, pian.
890
01:02:27,004 --> 01:02:31,486
A fost viața mea, dar pe scenă totul a mers prost.
891
01:02:34,576 --> 01:02:36,143
Nu am putut s-o fac.
892
01:02:36,187 --> 01:02:37,666
Am luat droguri pentru asta.
893
01:02:37,710 --> 01:02:41,018
[muzică clasică]
894
01:03:44,864 --> 01:03:46,823
A fost minunat, aici.
895
01:03:46,866 --> 01:03:48,259
Vioara ta este atât de liniștită, dar vorbește atât de elocvent.
896
01:03:48,302 --> 01:03:53,046
[cântat la pian]
897
01:04:49,276 --> 01:04:50,321
Continuă să te joci, Kay.
898
01:04:52,627 --> 01:04:53,585
Unde e Briggs?
899
01:04:54,629 --> 01:04:55,630
Are nevoie de mine.
900
01:04:57,328 --> 01:04:59,808
Nu suport să mă uit la el, cel puțin pot să recunosc asta.
901
01:05:01,723 --> 01:05:04,117
I-am promis că îl voi găsi și îmi voi îndeplini misiunea.
902
01:05:04,161 --> 01:05:06,250
Am misiunea ta, de aceea sunt aici.
903
01:05:06,293 --> 01:05:07,642
invat repede.
904
01:05:12,430 --> 01:05:15,172
Vom pune o mare încredere în mâinile tale.
905
01:05:15,215 --> 01:05:18,871
Îți vei asumi riscuri, te vei întâlni cu un om puternic,
906
01:05:18,915 --> 01:05:22,222
convinge-l să facă mișcarea corectă înainte de a fi prea târziu.
907
01:05:24,137 --> 01:05:26,313
Să-l convingi cu dragoste sau ură?
908
01:05:33,755 --> 01:05:37,194
Cu bunătate, indiferență.
909
01:05:38,282 --> 01:05:39,805
Te vei întâlni cu el mâine seară.
910
01:05:42,895 --> 01:05:44,331
[pian]
911
01:05:44,375 --> 01:05:45,463
Intelegi?
912
01:06:18,583 --> 01:06:20,063
[Jack] A fost prima mea oară.
913
01:06:20,106 --> 01:06:21,847
[Gloria] Oh, haide.
914
01:06:21,890 --> 01:06:24,110
Ce cauți aici, Jack?
915
01:06:24,154 --> 01:06:29,246
Sunt doar în vizită, dar pot merge pe Marte în orice zi.
916
01:06:30,508 --> 01:06:32,292
Oh, Jack.
917
01:06:32,336 --> 01:06:35,121
Nu-mi spune nicio minciună, bine?
918
01:06:42,302 --> 01:06:45,697
-[Kay] Bună. - Salut.
919
01:06:47,046 --> 01:06:48,308
Aceasta este Gloria.
920
01:06:50,049 --> 01:06:52,095
Da, ne-am cunoscut.
921
01:06:53,139 --> 01:06:56,142
Ei bine, mai bine plec.
922
01:06:56,186 --> 01:06:57,100
Gloria!
923
01:06:58,362 --> 01:06:59,232
Aștepta!
924
01:07:03,149 --> 01:07:04,020
[usa se inchide]
925
01:07:05,108 --> 01:07:06,022
Ce e aia?
926
01:07:08,328 --> 01:07:09,199
Bun.
927
01:07:16,119 --> 01:07:19,122
Cum se face că toată lumea are pe cineva în afară de mine?
928
01:07:24,779 --> 01:07:26,042
Vei avea șansa ta.
929
01:07:28,131 --> 01:07:29,349
Trebuie totuși să te avertizez.
930
01:07:30,655 --> 01:07:32,961
Nu este ceva ce vei dori să faci doar o dată.
931
01:07:34,050 --> 01:07:38,532
De parcă îți vei satisface curiozitatea și atât.
932
01:07:40,230 --> 01:07:42,014
Mai degrabă ai vrea să continui.
933
01:07:44,756 --> 01:07:47,106
Poate că nu e un lucru atât de rău.
934
01:07:50,283 --> 01:07:52,068
M-am săturat să fiu așa.
935
01:07:52,111 --> 01:07:53,460
Ei bine, de ce?
936
01:07:53,504 --> 01:07:54,983
[Kay geme]
937
01:07:58,378 --> 01:08:00,337
[shocăit]
938
01:08:04,602 --> 01:08:05,820
Ce este in neregula cu tine?
939
01:08:07,387 --> 01:08:09,085
Poate... poate e gripa.
940
01:08:10,173 --> 01:08:11,043
Poate.
941
01:08:12,000 --> 01:08:13,393
Nu vreau să mă îmbolnăvesc.
942
01:08:19,138 --> 01:08:20,618
obiectezi?
943
01:08:20,661 --> 01:08:22,054
Spune-mi adevarul.
944
01:08:22,098 --> 01:08:23,577
La ce? La Gloria?
945
01:08:23,621 --> 01:08:24,883
Haide, spune.
946
01:08:26,624 --> 01:08:27,929
Nu stiu ce cred.
947
01:08:32,891 --> 01:08:34,110
Tu și cu mine ar trebui să ne despărțim.
948
01:08:51,518 --> 01:08:52,911
[ofta]
949
01:08:52,954 --> 01:08:54,695
Suntem buni prieteni, nu-i așa, Jack?
950
01:08:56,306 --> 01:08:58,264
Nimeni nu a fost vreodată un prieten mai bun.
951
01:09:04,227 --> 01:09:06,229
Știam că se apropie momentul ăsta.
952
01:09:07,752 --> 01:09:09,188
Pentru a face față lucrurilor.
953
01:09:15,934 --> 01:09:17,240
Vreau să-l văd pe Briggs.
954
01:09:22,070 --> 01:09:24,595
Oh, recenzia din seara asta este postată.
955
01:09:27,815 --> 01:09:28,686
[Wendell batjocorește]
956
01:09:29,904 --> 01:09:30,775
Perfect.
957
01:09:32,255 --> 01:09:33,995
Prototipurile noastre s-au pierdut.
958
01:09:36,302 --> 01:09:38,609
Am terminat proiectul.
959
01:09:38,652 --> 01:09:40,785
Cred că sunt bolnavi de moarte și contagioși.
960
01:09:40,828 --> 01:09:41,916
Nu se vorbește despre muncă.
961
01:09:41,960 --> 01:09:43,135
Nu există vaccin.
962
01:09:46,051 --> 01:09:48,706
Poate fi prea târziu, dar voi trimite printr-un raport de stare.
963
01:09:48,749 --> 01:09:49,750
Ma duc acasa.
964
01:09:50,969 --> 01:09:55,495
[muzică de rău augur]
965
01:09:56,453 --> 01:10:00,544
[clac tastatură]
966
01:10:00,587 --> 01:10:01,632
[bipuri]
967
01:10:03,024 --> 01:10:06,593
„Rapoarte de boli grave, călușuri, sângerări nazale,
968
01:10:06,637 --> 01:10:11,424
gura și buzele sunt negre, echipajele medicale trimise,
969
01:10:11,468 --> 01:10:16,124
a spus că este o alarmă falsă, un hotel pentru proxeneți și prostituate.” [expiră]
970
01:10:23,784 --> 01:10:28,572
[se redă muzică blândă]
971
01:10:28,615 --> 01:10:29,660
[usa se inchide]
972
01:10:38,973 --> 01:10:40,671
Cum te simți copilă?
973
01:10:40,714 --> 01:10:42,673
Ei bine, eu? Niciodată mai bine. De ce?
974
01:10:42,716 --> 01:10:46,198
Am avut un raport că cineva de aici era bolnav.
975
01:10:46,242 --> 01:10:47,504
Oh, asta, da.
976
01:10:47,547 --> 01:10:49,549
Au avut un număr greșit. Vrei o cameră?
977
01:10:50,768 --> 01:10:52,857
Mă întrebam doar dacă tu ești cel care era bolnav.
978
01:10:54,206 --> 01:10:55,251
Ești polițist?
979
01:10:57,035 --> 01:10:57,905
Nu.
980
01:11:02,649 --> 01:11:03,824
Este acolo.
981
01:11:12,006 --> 01:11:15,314
Oh, naiba.
982
01:11:15,358 --> 01:11:16,924
Shh!
983
01:11:21,755 --> 01:11:22,669
[inghitituri]
984
01:11:24,802 --> 01:11:26,369
Trebuie să fac pipi.
985
01:11:26,412 --> 01:11:28,284
Ai nevoie de ajutor pentru a ajunge la baie?
986
01:11:33,550 --> 01:11:35,029
[geme] Nu.
987
01:11:36,161 --> 01:11:38,337
-[tușește] -Hai, o să-ți dau o mână de ajutor.
988
01:11:38,381 --> 01:11:39,991
[funcționar] Nu, așteptați.
989
01:11:42,428 --> 01:11:44,038
E rău când o fac.
990
01:11:44,996 --> 01:11:48,216
Iese urât, și mâncărime.
991
01:11:49,392 --> 01:11:51,698
Nu pot să-ți spun cum mănâncă.
992
01:11:51,742 --> 01:11:53,134
[bipuri]
993
01:11:53,178 --> 01:11:54,310
[Briggs] Da, avem nevoie de o ambulanță.
994
01:11:54,353 --> 01:11:55,963
[tuseste]
995
01:11:56,007 --> 01:11:59,532
435 Cireș. Om foarte bolnav, contagios.
996
01:11:59,576 --> 01:12:05,582
Medicii mă sperie, dar poate am nevoie de unul.
997
01:12:06,713 --> 01:12:08,019
Asa au spus ceilalti.
998
01:12:09,760 --> 01:12:11,109
Care altele?
999
01:12:11,152 --> 01:12:17,245
Jack și Kay, micuți proști.
1000
01:12:18,464 --> 01:12:19,552
Unde sunt ei acum?
1001
01:12:21,728 --> 01:12:23,339
Nu știu.
1002
01:12:26,559 --> 01:12:27,821
Au verificat.
1003
01:12:30,171 --> 01:12:33,218
[muzică plină de suspans]
1004
01:12:37,788 --> 01:12:38,876
[ofta]
1005
01:12:52,411 --> 01:12:53,281
Cum mai face?
1006
01:12:56,937 --> 01:12:57,808
E mort.
1007
01:12:59,244 --> 01:13:00,593
Iisus!
1008
01:13:02,203 --> 01:13:04,336
Dacă te îmbolnăvești, mergi la medic. Nu așteptați.
1009
01:13:09,994 --> 01:13:14,172
[muzică plină de suspans]
1010
01:13:17,349 --> 01:13:18,306
[bipuri]
1011
01:13:21,571 --> 01:13:24,487
[clac tastatură]
1012
01:13:24,530 --> 01:13:26,576
[bip]
1013
01:13:28,665 --> 01:13:31,102
[clac tastatură]
1014
01:13:33,539 --> 01:13:36,150
[bip]
1015
01:13:43,288 --> 01:13:44,332
[shooshes]
1016
01:13:44,376 --> 01:13:46,247
De ce nu ma contactat Kay?
1017
01:13:48,032 --> 01:13:51,383
Briggs, voiam să te întreb dacă sunt un mungo sau nu?
1018
01:13:52,906 --> 01:13:54,342
[bat la usa]
1019
01:14:02,002 --> 01:14:04,135
-[shooshes] -[ciocăni]
1020
01:14:04,178 --> 01:14:05,876
El spune că este vânzător.
1021
01:14:07,051 --> 01:14:08,705
Numele lui este Bob White.
1022
01:14:10,968 --> 01:14:13,361
Am uitat să coas când am învățat să gătesc.
1023
01:14:13,405 --> 01:14:14,711
Poti gati?
1024
01:14:19,237 --> 01:14:20,456
Nu.
1025
01:14:20,499 --> 01:14:21,457
[ciocăni]
1026
01:14:27,158 --> 01:14:30,117
Urăsc când se întâmplă asta. Când pierzi un buton.
1027
01:14:30,161 --> 01:14:32,642
Ah da. O voi coase în seara asta.
1028
01:14:32,685 --> 01:14:36,080
[Bob] Primul lucru pe care trebuie să-l știi, îți dau lucruri bune.
1029
01:14:36,123 --> 01:14:40,388
Fără loturi proaste și nu te jupesc așa cum fac casele cu reduceri,
1030
01:14:40,432 --> 01:14:45,698
ei amestecă doar o grămadă de loturi, culori ciudate, dârgă,
1031
01:14:45,742 --> 01:14:47,787
-deci e mai ieftin, vezi? -Da, stiu.
1032
01:14:47,831 --> 01:14:49,441
Și mai este ceva.
1033
01:14:49,485 --> 01:14:51,965
Reducerile nu te reduc pentru 10% din ofertă.
1034
01:14:52,009 --> 01:14:54,054
Am nevoie de vaccin și antibiotice.
1035
01:14:54,098 --> 01:14:58,102
Toate petele, roșu, violet, galben, și necunoscute. Lucrările.
1036
01:14:58,145 --> 01:15:00,147
În regulă, 15%.
1037
01:15:00,191 --> 01:15:01,714
[chicoti]
1038
01:15:01,758 --> 01:15:03,934
Te distrați, despre asta e vorba?
1039
01:15:03,977 --> 01:15:05,457
Doamne, ce caracter!
1040
01:15:05,501 --> 01:15:07,677
Da este bine. Am nevoie doar de spate.
1041
01:15:12,551 --> 01:15:14,945
Vezi, ne înțelegem.
1042
01:15:16,424 --> 01:15:19,427
Dacă ești pregătit cu trucuri despre care nu poți vorbi, e în regulă.
1043
01:15:19,471 --> 01:15:21,255
Înțeleg.
1044
01:15:21,299 --> 01:15:24,084
Dar dacă ești finanțat din timp, comandi prin mine, nu?
1045
01:15:25,085 --> 01:15:26,565
Deci, nu vă faceți griji.
1046
01:15:26,609 --> 01:15:29,699
Ai de-a face cu Robert P. White. Asta sunt eu.
1047
01:15:29,742 --> 01:15:31,352
Da este bine.
1048
01:15:37,184 --> 01:15:38,229
[ofta]
1049
01:15:38,272 --> 01:15:41,319
[muzică plină de suspans]
1050
01:15:42,538 --> 01:15:44,627
[zbucnire]
1051
01:15:49,109 --> 01:15:49,980
[bipuri]
1052
01:15:58,641 --> 01:16:01,339
[bip]
1053
01:16:15,396 --> 01:16:19,749
-[burbles] -[Briggs mormăie]
1054
01:16:19,792 --> 01:16:21,185
[ofta]
1055
01:16:22,578 --> 01:16:23,622
[expiră]
1056
01:16:23,666 --> 01:16:26,538
[muzică plină de suspans]
1057
01:16:29,846 --> 01:16:31,587
[oftă] Scuză-mă.
1058
01:16:33,110 --> 01:16:35,765
Oh, scuză-mă.
1059
01:16:35,808 --> 01:16:36,809
E vina mea.
1060
01:16:38,594 --> 01:16:42,380
Ce legătură poate avea defectul cu o scânteie de electricitate?
1061
01:16:42,423 --> 01:16:43,816
Nu am vrut.
1062
01:16:43,860 --> 01:16:45,209
[Wendell] Nu ai vrut să mă șoci?
1063
01:16:45,252 --> 01:16:46,732
Da, nu am vrut să te șoc.
1064
01:16:47,646 --> 01:16:51,171
-Wendell Blaine. - Kay Remizard.
1065
01:16:51,215 --> 01:16:52,216
[Wendell] Vai!
1066
01:16:52,259 --> 01:16:53,739
[chicoti]
1067
01:16:53,783 --> 01:16:55,480
Să avem grijă să nu ne electrocutăm unii pe alții.
1068
01:16:55,523 --> 01:17:00,050
Da, mă bucur să te cunosc, indiferent de tensiune.
1069
01:17:08,145 --> 01:17:10,234
[Wendell] Kay, nu-i așa?
1070
01:17:10,277 --> 01:17:13,672
Da, și aș vrea să fiu alături de tine la cină.
1071
01:17:17,284 --> 01:17:19,330
Știai că Mozart nu a avut niciodată un pian?
1072
01:17:19,373 --> 01:17:21,724
Nu-și putea permite unul.
1073
01:17:21,767 --> 01:17:23,290
Asta e corect.
1074
01:17:23,334 --> 01:17:25,641
[Wendell] Cântați la pian, doamnă Remilard?
1075
01:17:26,685 --> 01:17:27,555
Am facut.
1076
01:17:28,731 --> 01:17:30,471
Tocmai ti-ai dat seama.
1077
01:17:30,515 --> 01:17:32,560
Ce vrei să spui că tocmai ți-ai dat seama?
1078
01:17:32,604 --> 01:17:36,173
Recent, mărturisesc că trecutul meu tocmai se întoarce la mine.
1079
01:17:37,348 --> 01:17:38,392
Fascinant.
1080
01:17:41,482 --> 01:17:44,485
Dați-mi voie să vă mărturisesc două lucruri.
1081
01:17:44,529 --> 01:17:48,620
Cu greu mă cunoști, dar da.
1082
01:17:53,059 --> 01:17:56,106
În primul rând, lumea financiară este pe cale să se prăbușească
1083
01:17:57,629 --> 01:18:02,460
și nu am spus sau acționat sau avertizat pe nimeni despre asta.
1084
01:18:04,375 --> 01:18:05,245
Bine...
1085
01:18:06,377 --> 01:18:07,639
Se vor pierde multe.
1086
01:18:07,683 --> 01:18:10,686
Pensii, economii, stocuri.
1087
01:18:14,167 --> 01:18:15,647
Celălalt secret al tău?
1088
01:18:17,736 --> 01:18:23,655
Celălalt secret al meu este că mereu mi-am dorit să vin la cină
1089
01:18:23,699 --> 01:18:25,613
cu o domnișoară ca tine
1090
01:18:25,657 --> 01:18:28,660
și simt exact așa cum mă simt acum.
1091
01:18:30,357 --> 01:18:34,840
Nu vreau să par înainte, dar am o idee.
1092
01:18:34,884 --> 01:18:37,930
[muzică de pian moale]
1093
01:18:57,863 --> 01:18:59,517
Arați obosit.
1094
01:18:59,560 --> 01:19:02,041
De ce nu continui sa joci Chopin?
1095
01:19:03,477 --> 01:19:06,219
Nu trebuie să iei decizii cu privire la piețe, la panică?
1096
01:19:08,004 --> 01:19:08,831
Fac.
1097
01:19:10,136 --> 01:19:12,225
Trebuie să iau o decizie în seara asta.
1098
01:19:12,269 --> 01:19:15,011
[oftă] Haide.
1099
01:19:17,230 --> 01:19:20,756
Sincer, prefer să mă împușc decât să mă gândesc la asta.
1100
01:19:20,799 --> 01:19:24,760
Știi, ce te-ar ajuta este să continui să cânți la pian.
1101
01:19:30,635 --> 01:19:34,682
[muzică de pian moale]
1102
01:19:36,641 --> 01:19:37,729
[clanks clape de pian]
1103
01:19:39,035 --> 01:19:43,039
[tuse]
1104
01:19:43,909 --> 01:19:46,216
[Wendell] Ce sa întâmplat? Ești... ești bolnav?
1105
01:19:46,259 --> 01:19:49,001
[tuse]
1106
01:19:50,568 --> 01:19:52,526
-Vă rog. -[Wendell] Te rog, ce?
1107
01:19:52,570 --> 01:19:54,267
Nu vreau să-ți aud vocea.
1108
01:19:58,489 --> 01:19:59,882
Vă rog.
1109
01:19:59,925 --> 01:20:01,492
De ce te-ai oprit din joc?
1110
01:20:01,535 --> 01:20:05,452
Nu simt muzica.
1111
01:20:05,496 --> 01:20:08,891
Eu... vreau să fiu îndrăgostit.
1112
01:20:11,632 --> 01:20:12,982
Nu ai fost niciodată îndrăgostit?
1113
01:20:16,289 --> 01:20:17,595
Cred ca am.
1114
01:20:19,423 --> 01:20:20,816
Desigur, nu cu tine.
1115
01:20:23,470 --> 01:20:24,645
Dar tocmai ne-am cunoscut.
1116
01:20:29,389 --> 01:20:31,043
[Kay] Ia-ți deciziile.
1117
01:20:33,350 --> 01:20:35,091
Kay, unde mergi?
1118
01:20:36,657 --> 01:20:38,572
Trebuie sa plec.
1119
01:20:38,616 --> 01:20:39,486
Ma grabesc.
1120
01:20:41,488 --> 01:20:43,751
Te voi găsi, în curând.
1121
01:20:52,195 --> 01:20:55,241
[se redă muzică sumbră]
1122
01:21:13,477 --> 01:21:15,871
[bipuri]
1123
01:21:19,178 --> 01:21:22,921
-Salut. -Hai, Kay.
1124
01:21:22,965 --> 01:21:24,140
Hai să ne distrăm puțin patinând.
1125
01:21:25,010 --> 01:21:26,794
Gloria te poate învăța.
1126
01:21:26,838 --> 01:21:28,840
Nu putem face nimic.
1127
01:21:28,884 --> 01:21:30,624
Am niște lucruri în minte.
1128
01:21:30,668 --> 01:21:31,887
Asta voiam sa spun.
1129
01:21:33,976 --> 01:21:35,107
Au patine aici.
1130
01:21:36,108 --> 01:21:37,501
Nu ți se face niciodată dor de casă?
1131
01:21:38,763 --> 01:21:40,896
Vreau doar să știu dacă voi ajunge pe Marte.
1132
01:21:44,160 --> 01:21:45,030
Nu o vei face, Jack.
1133
01:21:47,946 --> 01:21:51,645
Nu știu ce ar trebui să fac, dar îmi amintesc lucruri.
1134
01:21:51,689 --> 01:21:55,127
Poate că ești doar îngrijorat de modul în care ar trebui să funcționeze asta.
1135
01:21:55,171 --> 01:21:59,871
Că m-ai folosit și după ce fac ce vrei, scapi de mine.
1136
01:22:01,177 --> 01:22:05,355
M-am gândit că vrei să scap de Briggs sau de cineva.
1137
01:22:05,398 --> 01:22:07,052
Sau te salvez de ceva.
1138
01:22:10,838 --> 01:22:11,970
O voi face și eu.
1139
01:22:13,363 --> 01:22:14,842
Orice pentru tine.
1140
01:22:17,410 --> 01:22:18,934
Nu voi scăpa de tine.
1141
01:22:20,457 --> 01:22:21,371
Vorbesti serios?
1142
01:22:23,895 --> 01:22:24,765
Da.
1143
01:22:28,900 --> 01:22:31,033
Eu merg. Ne vedem în curând.
1144
01:22:31,076 --> 01:22:34,253
[muzică plină de suspans]
1145
01:22:34,297 --> 01:22:35,515
[împușcătură]
1146
01:22:39,606 --> 01:22:41,434
[om 8] Bang. Bang.
1147
01:22:41,478 --> 01:22:42,958
[ofta]
1148
01:22:46,526 --> 01:22:48,702
[plângând]
1149
01:22:56,145 --> 01:22:57,755
[Evelyn] Ei bine, Wendell.
1150
01:22:57,798 --> 01:22:59,887
Ești un om greu de atins zilele astea.
1151
01:22:59,931 --> 01:23:01,672
Am fost ocupat.
1152
01:23:01,715 --> 01:23:04,109
[Evelyn] Ai? Ei bine, mă bucur să aud asta.
1153
01:23:04,153 --> 01:23:06,764
Ce ai făcut, în numele lui Hristos?
1154
01:23:06,807 --> 01:23:09,071
-[oftă] Evelyn. -[Evelyn] Evelyn, ce?
1155
01:23:11,116 --> 01:23:13,466
Fac tot ce pot. Tu stii asta.
1156
01:23:13,510 --> 01:23:15,947
Voi... Voi anunța decizia mea astăzi.
1157
01:23:15,991 --> 01:23:17,557
Asta e tot ce ai de spus?
1158
01:23:17,601 --> 01:23:19,907
Întreaga mea economii din viață sunt legate de tine.
1159
01:23:19,951 --> 01:23:22,954
Evelyn, am fost prieteni.
1160
01:23:22,998 --> 01:23:24,564
Wendell, acesta nu este un apel prietenos.
1161
01:23:25,870 --> 01:23:27,263
Trebuie să-ți explic?
1162
01:23:27,306 --> 01:23:28,177
[bipuri]
1163
01:23:31,354 --> 01:23:32,311
[bipuri]
1164
01:23:37,751 --> 01:23:39,797
-Hei. -[Wendell] Kay.
1165
01:23:39,840 --> 01:23:40,972
Kay, unde esti?
1166
01:23:42,626 --> 01:23:43,975
[Kay] Ies la o plimbare la capătul străzii tale.
1167
01:23:45,716 --> 01:23:47,892
[respiră greu]
1168
01:23:47,935 --> 01:23:49,546
Voi fi aici o vreme.
1169
01:23:50,677 --> 01:23:52,027
Mă gândeam la tine.
1170
01:23:53,028 --> 01:23:56,944
Da si eu.
1171
01:23:59,251 --> 01:24:01,166
Chiar ciudat, când crezi că tocmai ne-am cunoscut.
1172
01:24:06,432 --> 01:24:07,433
Cand te pot vedea?
1173
01:24:10,045 --> 01:24:10,958
Acum.
1174
01:24:13,004 --> 01:24:13,961
[bipuri]
1175
01:24:16,921 --> 01:24:21,447
-Tu ai luat deciziile? -Nu încă. Curând.
1176
01:24:21,491 --> 01:24:25,364
Vreau să știi că mă ai, dacă mă vrei.
1177
01:24:25,408 --> 01:24:27,192
Tu?
1178
01:24:27,236 --> 01:24:29,238
Cum ai putea întreba asta?
1179
01:24:29,281 --> 01:24:30,543
Mai mult decât știi.
1180
01:24:32,197 --> 01:24:34,634
Trebuie doar să fiu sigur de tine înainte să mă urc în patul tău.
1181
01:24:36,158 --> 01:24:37,507
Bine.
1182
01:24:37,550 --> 01:24:38,421
Când?
1183
01:24:41,163 --> 01:24:42,425
Curând.
1184
01:24:44,601 --> 01:24:45,471
Acum?
1185
01:24:48,344 --> 01:24:49,301
[ofta]
1186
01:24:50,476 --> 01:24:51,390
Eu merg.
1187
01:24:56,439 --> 01:24:57,309
Pentru că.
1188
01:24:57,353 --> 01:24:59,616
[fărășarea avionului]
1189
01:24:59,659 --> 01:25:02,706
[muzică dramatică]
1190
01:25:05,448 --> 01:25:08,494
[bărbați care vorbesc neclar]
1191
01:25:08,538 --> 01:25:10,235
Care este mare lucru?
1192
01:25:10,279 --> 01:25:12,107
Nu credeam că va fi așa.
1193
01:25:15,588 --> 01:25:17,373
[om 9] Îți amintești, Briggs?
1194
01:25:17,416 --> 01:25:18,722
Cum obișnuia să vorbească?
1195
01:25:20,376 --> 01:25:21,246
Stop.
1196
01:25:23,857 --> 01:25:26,382
Uită-te la el, Briggs.
1197
01:25:26,425 --> 01:25:28,340
- El scapă. -Nu.
1198
01:25:34,172 --> 01:25:35,217
Briggs.
1199
01:25:35,260 --> 01:25:37,219
Kay, ascunde-te.
1200
01:25:40,874 --> 01:25:41,875
[om 10] Briggs ar ști.
1201
01:25:43,225 --> 01:25:44,182
[om 11] Nu-l pot vedea.
1202
01:25:49,231 --> 01:25:50,623
Pentru că.
1203
01:25:54,018 --> 01:25:56,063
[gâfâind]
1204
01:25:56,107 --> 01:25:57,326
Jack e mort.
1205
01:26:00,807 --> 01:26:01,721
A fost bolnav?
1206
01:26:02,983 --> 01:26:04,898
[ofta]
1207
01:26:04,942 --> 01:26:06,422
Tu esti?
1208
01:26:06,465 --> 01:26:09,207
Nu, dar, Kay, trebuie să-mi spui că era bolnav?
1209
01:26:09,251 --> 01:26:10,556
Desigur, a fost împușcat.
1210
01:26:13,255 --> 01:26:14,604
[ofta]
1211
01:26:14,647 --> 01:26:16,432
Nu m-am gândit niciodată că va fi așa.
1212
01:26:18,651 --> 01:26:19,522
Ce?
1213
01:26:21,480 --> 01:26:23,178
Să te poată atinge.
1214
01:26:24,440 --> 01:26:25,615
[ofta]
1215
01:26:27,573 --> 01:26:28,618
Pentru că.
1216
01:26:30,707 --> 01:26:32,099
[om 12] Unde mergem?
1217
01:26:32,143 --> 01:26:34,189
-Kay. -[Kay] Nu e frumos?
1218
01:26:36,234 --> 01:26:37,104
Pentru că.
1219
01:26:44,982 --> 01:26:46,375
Nu mă vei săruta.
1220
01:26:48,290 --> 01:26:49,813
Pentru că.
1221
01:26:49,856 --> 01:26:52,076
Kay, ești bolnav?
1222
01:26:52,119 --> 01:26:53,817
[ofta]
1223
01:26:53,860 --> 01:26:55,210
Doar spune-mi.
1224
01:26:56,254 --> 01:26:57,255
Ești bolnav?
1225
01:27:02,217 --> 01:27:03,783
[oftă] Oh, Doamne.
1226
01:27:05,132 --> 01:27:06,395
Unde te duci?
1227
01:27:16,056 --> 01:27:16,927
Oh, ce-i asta?
1228
01:27:18,320 --> 01:27:19,190
Intră.
1229
01:27:22,541 --> 01:27:23,847
Acest lucru nu este bun.
1230
01:27:48,175 --> 01:27:50,177
Unde suntem?
1231
01:27:50,221 --> 01:27:53,006
Blaine e la biroul lui ia decizii.
1232
01:27:53,050 --> 01:27:54,573
El salvează piețele.
1233
01:27:55,835 --> 01:27:57,272
Blaine?
1234
01:27:57,315 --> 01:27:58,708
Acesta este locul lui?
1235
01:27:59,796 --> 01:28:01,624
Mult mai bine decât o cameră de hotel.
1236
01:28:01,667 --> 01:28:04,061
Nu Nu NU NU. Aceasta nu este o idee bună.
1237
01:28:04,104 --> 01:28:05,105
[Kay] Mă iubești?
1238
01:28:06,933 --> 01:28:08,152
Da, dar...
1239
01:28:09,893 --> 01:28:11,764
Ai de gând să spui că nu vrei?
1240
01:28:13,288 --> 01:28:14,376
Uită-te la mine.
1241
01:28:22,209 --> 01:28:24,429
[gemete]
1242
01:28:24,473 --> 01:28:25,343
Pentru că.
1243
01:28:31,306 --> 01:28:32,307
Este încă clar.
1244
01:28:32,350 --> 01:28:34,352
Ce altceva ar fi?
1245
01:28:34,396 --> 01:28:36,354
Ar deveni negru.
1246
01:28:36,398 --> 01:28:39,270
Celulele ar fi moarte, dar tu ești bolnav.
1247
01:28:40,750 --> 01:28:42,926
Nu ți-au dat asta?
1248
01:28:42,969 --> 01:28:46,712
Am făcut o lovitură. Cred că voi fi bine, dar trebuie să îți dau unul.
1249
01:28:46,756 --> 01:28:49,367
-Dă-mi brațul tău. -Nu, nu vreau să-mi faci altceva.
1250
01:28:49,411 --> 01:28:52,762
Uite, Kay. Nu a fost nimic din ce am făcut, bine?
1251
01:28:52,805 --> 01:28:55,808
-Erau corupti. -Dar am încredere în tine.
1252
01:28:55,852 --> 01:28:57,462
Da desigur.
1253
01:28:59,725 --> 01:29:02,467
De ce ai face pentru mine ceea ce am făcut pentru tine?
1254
01:29:03,729 --> 01:29:05,514
Aș vrea, Kay.
1255
01:29:07,472 --> 01:29:10,997
Vreau să fiu îndrăgostit ca să fiu cel mai bun, nu-i așa?
1256
01:29:11,041 --> 01:29:13,696
Da, am făcut-o ca să poți fi îndrăgostit.
1257
01:29:13,739 --> 01:29:15,698
Nu, ai reușit așa că a trebuit să fiu îndrăgostit.
1258
01:29:16,742 --> 01:29:18,657
Uite, Kay, poate ce am făcut a fost greșit.
1259
01:29:18,701 --> 01:29:19,745
[Kay] Ce este asta?
1260
01:29:21,443 --> 01:29:22,618
Alergiile.
1261
01:29:24,228 --> 01:29:25,882
Face parte din asta. Nu te-au expus la microbi obișnuiți.
1262
01:29:25,925 --> 01:29:29,015
Sistemul tău imunitar este supraîncărcat, creează alergii.
1263
01:29:30,800 --> 01:29:32,192
Lasă-mă să-ți dau o șansă.
1264
01:29:32,236 --> 01:29:33,803
O să se înrăutăţească?
1265
01:29:34,760 --> 01:29:38,416
Kay, lasă-l jos, bine.
1266
01:29:39,548 --> 01:29:40,636
Putem trata asta.
1267
01:29:42,028 --> 01:29:46,511
Am ADN nou de la un bărbat care a murit la hotelul tău.
1268
01:29:46,555 --> 01:29:48,165
Funcționarul, a murit?
1269
01:29:49,384 --> 01:29:50,515
[Briggs] Kay, lasă-l jos.
1270
01:29:50,559 --> 01:29:54,258
[plânge]
1271
01:29:54,301 --> 01:29:55,520
Nu. Kay.
1272
01:29:55,564 --> 01:29:56,652
[Kay] Kay, ce?
1273
01:29:57,827 --> 01:29:59,916
Nu vezi? Poți pleca acasă.
1274
01:30:01,178 --> 01:30:03,006
[plângând]
1275
01:30:04,224 --> 01:30:05,095
Nu.
1276
01:30:06,009 --> 01:30:07,576
Kay, nu trebuie să faci asta.
1277
01:30:07,619 --> 01:30:09,099
Du-te, pleacă de aici.
1278
01:30:17,586 --> 01:30:18,456
[ batjocori]
1279
01:30:25,071 --> 01:30:28,118
[se redă muzică tristă]
1280
01:30:29,946 --> 01:30:34,733
[plâns, tuse]
1281
01:30:45,440 --> 01:30:48,225
[tuse]
1282
01:30:50,793 --> 01:30:52,098
[mormai]
1283
01:30:52,142 --> 01:30:54,492
[eructati]
1284
01:30:54,536 --> 01:30:57,408
[gâfâind]
1285
01:31:17,167 --> 01:31:18,037
[bipuri]
1286
01:31:20,387 --> 01:31:21,388
Sună pe Carr.
1287
01:31:23,434 --> 01:31:28,613
[dispozitiv sună]
1288
01:31:28,657 --> 01:31:30,310
-[bip] -Hei, Briggs.
1289
01:31:30,354 --> 01:31:32,878
[oftă] Vreau să te avertizez.
1290
01:31:32,922 --> 01:31:34,445
L-am văzut pe Kay.
1291
01:31:34,489 --> 01:31:36,099
[Carr] Unde o pot găsi?
1292
01:31:36,142 --> 01:31:37,840
[Briggs] Nu cred că este o idee bună.
1293
01:31:37,883 --> 01:31:39,494
Trebuie să știu.
1294
01:31:39,537 --> 01:31:44,194
[Briggs gâfâind]] Strada Esty, lângă Docks.
1295
01:31:45,238 --> 01:31:46,631
[Carr] Încă un lucru.
1296
01:31:46,675 --> 01:31:48,459
Esti acasa?
1297
01:31:48,503 --> 01:31:49,504
Nu de ce?
1298
01:31:51,244 --> 01:31:53,246
Aș fi atent acasă dacă aș fi în locul tău.
1299
01:31:55,422 --> 01:31:56,293
[bipuri]
1300
01:31:57,903 --> 01:31:59,165
[ofta]
1301
01:32:03,213 --> 01:32:06,259
[muzică plină de suspans]
1302
01:32:16,748 --> 01:32:20,839
[clac]
1303
01:32:20,883 --> 01:32:23,015
[dispozitiv sună]
1304
01:32:23,059 --> 01:32:24,800
Sunt gata să semnez noul tău vaccin.
1305
01:32:24,843 --> 01:32:26,845
Banii sunt în contul tău.
1306
01:32:26,889 --> 01:32:29,935
Este în curs de desfăşurare. Replicăm formula acum.
1307
01:32:29,979 --> 01:32:32,111
Dar trebuie să-l testăm înainte de producție.
1308
01:32:32,155 --> 01:32:34,766
Ați confirmat că prototipurile sunt infectate?
1309
01:32:34,810 --> 01:32:38,335
Prototipul feminin se îmbolnăvește. Briggs se ocupă de asta.
1310
01:32:38,378 --> 01:32:41,991
-Credeam că l-am concediat pe Briggs. -Tot ce a făcut el ne aparține.
1311
01:32:42,034 --> 01:32:45,342
Chiar și greșelile lui? Dar prototipurile?
1312
01:32:45,385 --> 01:32:47,736
Trebuie să testăm împotriva infecției vii.
1313
01:32:47,779 --> 01:32:51,348
Mă îndrept spre docuri acum. Mă aștept să-l văd pe Briggs acolo.
1314
01:32:51,391 --> 01:32:53,393
Ne apropiem de prototipul feminin.
1315
01:32:53,437 --> 01:32:55,613
Ne vom simți mult mai bine când vom avea asta sub control.
1316
01:32:55,657 --> 01:32:57,746
Desigur, și cum te simți?
1317
01:32:59,182 --> 01:33:00,836
Niciodată mai bine.
1318
01:33:08,365 --> 01:33:09,627
Carr.
1319
01:33:10,759 --> 01:33:12,238
[bipuri]
1320
01:33:15,938 --> 01:33:18,070
- Carr. -Kay.
1321
01:33:18,114 --> 01:33:19,376
Briggs a spus că te pot găsi aici.
1322
01:33:19,419 --> 01:33:21,291
[Wendell] Kay?
1323
01:33:21,334 --> 01:33:23,467
[Carr] Blaine a luat decizia. Acum avem un vaccin.
1324
01:33:23,510 --> 01:33:24,773
Fugi, Carr.
1325
01:33:24,816 --> 01:33:26,775
[Carr] Știe el că ești bolnav?
1326
01:33:26,818 --> 01:33:29,212
-[Wendell] Ești bolnav? -[Carr] Blaine este bolnav?
1327
01:33:29,255 --> 01:33:30,866
Sunt un mungo. Nu-mi amintesc.
1328
01:33:30,909 --> 01:33:33,912
Îndeplinește-ți misiunea. Blaine este bolnav?
1329
01:33:33,956 --> 01:33:35,261
[Kay] Acesta este secretul meu.
1330
01:33:35,305 --> 01:33:36,306
[ batjocori]
1331
01:33:39,526 --> 01:33:40,963
Kay, oprește-te.
1332
01:33:43,095 --> 01:33:45,663
-Kay, eu sunt cel care ți-a dat-- -[Kay] Ce mi-a dat?
1333
01:33:52,409 --> 01:33:53,540
Mi-ai dat ce?
1334
01:34:00,460 --> 01:34:02,332
Voi număra până la patru.
1335
01:34:02,375 --> 01:34:03,202
[inhalează profund]
1336
01:34:05,727 --> 01:34:09,774
Unu doi...
1337
01:34:16,346 --> 01:34:17,216
Trei.
1338
01:34:19,523 --> 01:34:21,220
-[împușcătură] -[mormăie]
1339
01:34:22,831 --> 01:34:26,878
[gâfâind]
1340
01:34:47,464 --> 01:34:50,510
[muzică plină de suspans]
1341
01:35:37,079 --> 01:35:41,039
„Dacă gândul este viață, putere și respirație:
1342
01:35:41,083 --> 01:35:42,954
iar lipsa de gândire este moartea;
1343
01:35:44,434 --> 01:35:50,745
atunci sunt o muscă fericită, dacă trăiesc sau dacă mor.”
1344
01:35:52,485 --> 01:35:53,878
[mașina se apropie]
1345
01:35:57,186 --> 01:35:59,579
[Kay gemu]
1346
01:35:59,623 --> 01:36:01,233
Oh, Doamne! Ce am făcut?
1347
01:36:09,764 --> 01:36:11,940
[Kay gâfâind]
1348
01:36:13,855 --> 01:36:16,292
Nu poți ști ce înseamnă asta pentru mine.
1349
01:36:17,554 --> 01:36:20,339
-[Kay gemu] -Kay.
1350
01:36:21,471 --> 01:36:23,125
Imi pare rau.
1351
01:36:23,168 --> 01:36:25,954
Bine, Kay.
1352
01:36:27,172 --> 01:36:29,174
[geme]
1353
01:36:34,397 --> 01:36:37,443
[se redă muzică tristă]
1354
01:36:49,064 --> 01:36:50,717
Briggs, ce cauți aici?
1355
01:36:53,285 --> 01:36:55,113
Trebuie să vorbesc cu cineva de la etaj.
1356
01:36:55,157 --> 01:36:57,246
Sigur. Ai permis?
1357
01:37:01,380 --> 01:37:03,078
Mi-e teamă că nu.
1358
01:37:03,121 --> 01:37:04,209
Trebuie să fie cel nou.
1359
01:37:05,645 --> 01:37:06,646
Uite.
1360
01:37:06,690 --> 01:37:09,606
Fără trecere, fără intrare.
1361
01:37:09,649 --> 01:37:12,174
-Nu mai lucrezi aici. - Da, este urgent.
1362
01:37:12,217 --> 01:37:13,828
Nici să nu te gândești la asta.
1363
01:37:16,178 --> 01:37:17,483
[ofta]
1364
01:37:25,578 --> 01:37:31,933
Briggs, ascultă, trebuie să vorbim. Ai o problemă.
1365
01:37:33,108 --> 01:37:34,065
Crezi?
1366
01:37:36,459 --> 01:37:37,416
Kay e moartă.
1367
01:37:38,853 --> 01:37:40,506
Blaine e internat.
1368
01:37:41,551 --> 01:37:44,206
Te-am avertizat. te-am protejat.
1369
01:37:44,249 --> 01:37:50,429
Nu mi-ai spus niciodată ce ai adăugat la prototipuri, dar acum știu.
1370
01:37:50,473 --> 01:37:53,041
Cum ai putut? Am ascuns totul.
1371
01:37:53,084 --> 01:37:56,696
-Nu poți ști ce am făcut. -Ai infectat-o pe Kay cu virusul.
1372
01:37:56,740 --> 01:37:59,786
Apoi i-ai conceput scăparea folosind permisul meu.
1373
01:37:59,830 --> 01:38:02,354
După testul de teren, te-ai gândit că îți vei acoperi pariurile.
1374
01:38:02,398 --> 01:38:05,096
Ai aflat că Krupp lucra înăuntru pentru Blaine.
1375
01:38:05,140 --> 01:38:06,924
Ai aflat de la el că nu au fost imunizați
1376
01:38:06,968 --> 01:38:09,100
iar Krupp te-a ajutat să plantezi agenții patogeni.
1377
01:38:10,754 --> 01:38:12,669
Nu știi nimic.
1378
01:38:12,712 --> 01:38:15,541
Ai stiut si nu ai facut nimic.
1379
01:38:15,585 --> 01:38:17,413
Am început producția unui nou vaccin
1380
01:38:17,456 --> 01:38:19,894
care va salva sute de mii de vieți, poate milioane.
1381
01:38:21,678 --> 01:38:23,854
Mungo-urile erau consumabile, Briggs.
1382
01:38:24,855 --> 01:38:27,162
Știai asta, la fel și ei.
1383
01:38:27,205 --> 01:38:30,948
Sunt soldați. Ei și-au semnat viața nouă pentru a-și alina durerea.
1384
01:38:30,992 --> 01:38:33,733
Prototipurile și-au dat viața pentru a promova știința.
1385
01:38:33,777 --> 01:38:35,126
Acesta este modul în care funcționează.
1386
01:38:35,170 --> 01:38:37,999
Le deținem. Ei ne servesc.
1387
01:38:41,263 --> 01:38:42,394
Vei face o avere.
1388
01:38:45,006 --> 01:38:49,010
Știi, mereu te-am plăcut, Briggs.
1389
01:38:50,098 --> 01:38:51,186
Nu, mulțumesc.
1390
01:38:57,018 --> 01:38:58,933
Și tu ai creat vaccinul.
1391
01:38:59,977 --> 01:39:00,891
Buna treaba.
1392
01:39:03,067 --> 01:39:04,503
Pentru că o iubeam pe Kay.
1393
01:39:09,030 --> 01:39:10,074
În ce scop?
1394
01:39:16,907 --> 01:39:19,954
[se redă muzică sumbră]
1395
01:39:57,600 --> 01:39:59,254
Hei, Briggs.
1396
01:40:00,255 --> 01:40:01,647
Mă bucur să te am înapoi.
1397
01:40:03,693 --> 01:40:06,478
Ciudat cum a apărut numele tău pe perete
1398
01:40:06,522 --> 01:40:10,047
și apoi a venit imediat înapoi din nou.
1399
01:40:12,528 --> 01:40:14,617
Trebuie să fi fost noii băieți la conducere, nu?
1400
01:40:17,533 --> 01:40:18,751
Este ceea ce cred eu.
1401
01:40:22,842 --> 01:40:23,713
Gumă?
1402
01:40:28,979 --> 01:40:31,764
Prototipurile din faza a doua sunt gata pentru tine, Briggs.
1403
01:40:31,808 --> 01:40:32,678
Da.
1404
01:40:40,164 --> 01:40:41,644
[ofta]
1405
01:40:44,125 --> 01:40:47,128
[muzică de rău augur]
1406
01:42:06,598 --> 01:42:09,601
[se redă muzică sumbră]98503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.