All language subtitles for Wetware.2018.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,487 --> 00:00:12,534 [muzică de rău augur] 2 00:01:14,552 --> 00:01:15,988 [beeps, swooshes] 3 00:01:16,032 --> 00:01:16,902 Briggs. 4 00:01:17,816 --> 00:01:20,210 Hei, Briggs. 5 00:01:20,254 --> 00:01:21,559 Ei te vor la serviciu. 6 00:01:28,349 --> 00:01:29,524 Ei te vor acum. 7 00:01:30,394 --> 00:01:31,265 [ofta] 8 00:01:32,570 --> 00:01:36,226 Sunt 39 de grade cu o rafală de insula până la 20 de noduri. 9 00:01:37,227 --> 00:01:38,098 Pune-ți pălăria. 10 00:01:43,190 --> 00:01:44,669 [shooshes] 11 00:01:47,585 --> 00:01:52,242 -[tremurând avionul] -[bipuri de alarmă] 12 00:01:56,203 --> 00:01:58,857 [sierat de aer] 13 00:01:58,901 --> 00:02:02,078 [grohăit] 14 00:02:07,301 --> 00:02:09,955 Iisus! Ce mizerie! 15 00:02:09,999 --> 00:02:13,220 Ah. Prostul nenorocit a spart o țeavă. 16 00:02:13,263 --> 00:02:15,700 Va trebui să apelez altul. 17 00:02:15,744 --> 00:02:17,702 Nici mungos ăștia nu sunt ieftine. 18 00:02:19,356 --> 00:02:21,271 Cu siguranță arată reali, nu-i așa? 19 00:02:22,359 --> 00:02:23,795 Adică, obișnuit. 20 00:02:23,839 --> 00:02:25,797 Știu. Știu. 21 00:02:25,841 --> 00:02:28,931 Hei, nu-ți vei aminti. 22 00:02:28,974 --> 00:02:32,239 [gâfâind] 23 00:02:32,282 --> 00:02:34,632 Am codul tău. O sa il repar. 24 00:02:41,857 --> 00:02:46,209 [muzică de rău augur] 25 00:03:46,226 --> 00:03:49,446 Nu, în Galapagos. E un mungo. 26 00:03:55,452 --> 00:03:56,540 [clicuri de declanșare a camerei] 27 00:04:03,634 --> 00:04:06,507 [claxonul mașinii claxonează] 28 00:04:21,783 --> 00:04:22,871 Adu-l pe aici. 29 00:04:37,364 --> 00:04:39,496 Briggs, ce cauți aici? 30 00:04:39,540 --> 00:04:41,237 Există probleme? 31 00:04:41,281 --> 00:04:42,630 Ce naiba știu? 32 00:04:46,547 --> 00:04:47,939 Da, nu alți suspecți? 33 00:04:47,983 --> 00:04:50,899 Nici un alt suspect. Acoperit de sânge. 34 00:04:50,942 --> 00:04:53,380 Nu eu am făcut codul pe acesta, dar știu cine a făcut-o. 35 00:04:53,423 --> 00:04:56,208 -[Ofițer Zelda] Acesta este tipul? -Da, voi vorbi cu el. 36 00:05:00,212 --> 00:05:02,737 Briggs, acesta a ucis pe cineva. 37 00:05:02,780 --> 00:05:04,782 Ai făcut treaba cu el, nu-i așa? Lucrurile de bază. 38 00:05:04,826 --> 00:05:05,696 Da. 39 00:05:07,263 --> 00:05:08,656 Mungo standard. 40 00:05:08,699 --> 00:05:10,571 Probabil pentru o groapă de gunoi, poate oțel înalt. 41 00:05:10,614 --> 00:05:11,702 Pe cine a ucis? 42 00:05:11,746 --> 00:05:13,356 Un punk de jgheab într-o biserică. 43 00:05:15,184 --> 00:05:18,230 Ai adăugat ceva, nu-i așa? La cod. Ceva în afara cearșafului. 44 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 A fost mungo standard, asta-i tot. 45 00:05:20,929 --> 00:05:23,627 Te superi să-mi spui care este standardul pe aici? 46 00:05:23,671 --> 00:05:25,455 [ofta] 47 00:05:25,499 --> 00:05:31,113 Etică de lucru constantă, fără memorie, fără simț al umorului, IQ scăzut. 48 00:05:32,114 --> 00:05:34,334 Le modificam. 49 00:05:34,377 --> 00:05:37,511 Îi amuțim puțin, ca să nu pună întrebări, dar sunt mulțumiți. 50 00:05:37,554 --> 00:05:39,730 Cum ar putea să omoare dacă nu este în specificații? 51 00:05:41,602 --> 00:05:43,778 A plecat de pe șine, atâta tot. 52 00:05:43,821 --> 00:05:46,694 -[Ofițer Zelda] Câți ai acolo? -Poate o sută. 53 00:05:46,737 --> 00:05:47,825 Sunt încă noi. 54 00:05:49,566 --> 00:05:54,179 Da, îl poți avea. Nu vreau să văd mai mult din asta. 55 00:05:59,184 --> 00:06:00,882 Stai atent. 56 00:06:00,925 --> 00:06:03,406 - Briggs? - Lucrarea este imperfectă. Ce pot sa spun? 57 00:06:03,450 --> 00:06:06,931 Imperfect? Mashita vrea răspunsuri. 58 00:06:12,023 --> 00:06:15,505 Termina-l. Rupe-l pentru măduvă și tulpini. 59 00:06:15,549 --> 00:06:18,029 Lăsați-i lui Briggs ceea ce are nevoie pentru diagnosticare. 60 00:06:18,073 --> 00:06:19,117 Da domnule. 61 00:06:20,249 --> 00:06:21,293 Contați pe ea. 62 00:06:25,167 --> 00:06:26,255 Repara asta. 63 00:06:26,298 --> 00:06:30,346 [muzică de rău augur] 64 00:06:42,750 --> 00:06:45,361 [bip] 65 00:06:45,405 --> 00:06:48,538 [om 1] Vorbește domnul Blaine. Știu că ești acolo. Trebuie să mutăm banii repede. 66 00:06:48,582 --> 00:06:51,411 -[bipuri] -[femeie 1] Trebuie să-l văd pe domnul Blaine. 67 00:06:52,803 --> 00:06:56,024 [femeia 1] Dle Blaine, au fost probleme aseară la Galapagos. 68 00:06:56,067 --> 00:06:58,679 - [Wendell] Probleme? -[femeia 1] O crimă în cartierul de est. 69 00:06:58,722 --> 00:07:00,855 Poliția a fost chemată. 70 00:07:00,898 --> 00:07:02,378 - Își pun întrebări. -[Wendell] Adresează-te la telefon pe Leslie Carr 71 00:07:02,422 --> 00:07:04,293 și nu transferați fonduri până nu știm mai multe. 72 00:07:04,336 --> 00:07:05,990 [Carr] Acest mungo a ucis pe cineva. 73 00:07:06,034 --> 00:07:08,253 Ești norocos că ai influență pe insulă. 74 00:07:08,297 --> 00:07:10,299 Ți-a spus ceva când l-ai adus înăuntru? 75 00:07:10,342 --> 00:07:11,909 Nimic decât un mormăit. 76 00:07:11,953 --> 00:07:13,737 [Carr] Cum ar putea să omoare dacă nu sunt specificațiile? 77 00:07:13,781 --> 00:07:15,652 -[bipuri] -[femeie 1] Ar trebui să le spunem investitorilor? 78 00:07:15,696 --> 00:07:17,915 [oftă] Desigur. 79 00:07:17,959 --> 00:07:19,613 [femeia 2] E la un apel cu Washington. 80 00:07:19,656 --> 00:07:22,050 [om 7] Piața este în scădere. Toată lumea este afectată. 81 00:07:22,093 --> 00:07:25,575 În regulă, am câteva minute. Îndeamnă-mă în hit parade. 82 00:07:25,619 --> 00:07:27,534 Active climatice. 83 00:07:27,577 --> 00:07:29,971 Performanță neregulată. Cerere constantă pentru intervalul vizat. 84 00:07:30,014 --> 00:07:31,755 Shaanxi, nord-estul Braziliei. 85 00:07:31,799 --> 00:07:33,496 În regulă. Vom trece la grâu și cafea 86 00:07:33,540 --> 00:07:35,890 și crește miza în porți ploaia. Merge. 87 00:07:35,933 --> 00:07:38,545 Indemnizații pentru inundații sub presiunea plăților mari, 88 00:07:38,588 --> 00:07:40,329 majuscule epuizate. 89 00:07:40,372 --> 00:07:42,766 Pereți de tornadă ai activelor blocate. 90 00:07:42,810 --> 00:07:46,422 Scara mare a unui zid înalt de o mie de picioare, lung de 200 de mile, 91 00:07:46,466 --> 00:07:49,817 obligațiunile guvernamentale sunt blocate și capitalul privat nu este nicăieri. 92 00:07:49,860 --> 00:07:52,428 Brokerii de asigurări vor îndrumare. 93 00:07:55,039 --> 00:07:58,173 În regulă. Ei bine, multumesc. 94 00:08:00,697 --> 00:08:02,482 -[ușa se închide] -[bipuri] 95 00:08:04,135 --> 00:08:07,487 [om 1] Domnule Blaine. Nu ne puteți evita, domnule Blaine. 96 00:08:07,530 --> 00:08:09,140 Washingtonul nu este fericit. 97 00:08:09,184 --> 00:08:10,446 Avem nevoie de decizia ta. 98 00:08:10,490 --> 00:08:12,579 Ai revizuit detaliile? 99 00:08:12,622 --> 00:08:14,581 Detaliile nu mă deranjează, e haosul. 100 00:08:14,624 --> 00:08:17,758 [om 1] Haos este un cuvânt puternic, domnule Blaine. 101 00:08:17,801 --> 00:08:21,544 De fiecare dată când Casa Albă are o criză de furie, rezerva federală capitulează. 102 00:08:21,588 --> 00:08:24,721 [om 1] Tantrum și capitulare sunt, de asemenea, cuvinte puternice. 103 00:08:24,765 --> 00:08:27,289 Sunt programat să raportez fiecare cuvânt pe care îl spui. 104 00:08:27,332 --> 00:08:29,509 600 de miliarde înseamnă o mulțime de bani. 105 00:08:30,597 --> 00:08:35,297 -Eu zic să nu mai fie salvate. -Ce s-a făcut, s-a făcut și te-am eliberat, îți amintești? 106 00:08:35,340 --> 00:08:38,039 Pentru a vă salva investițiile proaste la Galapagos. 107 00:08:38,082 --> 00:08:39,997 Nu pot vorbi despre Galapagos. 108 00:08:40,041 --> 00:08:42,391 [om 1] Pentru numele lui Hristos, Blaine, nu poți suporta căldura? 109 00:08:42,434 --> 00:08:46,134 Fed este sub presiune. Avem nevoie de decizia ta. 110 00:08:46,177 --> 00:08:47,614 La revedere. 111 00:08:47,657 --> 00:08:48,658 [bipuri] 112 00:08:48,702 --> 00:08:50,312 [Wendell] Să mergem. 113 00:08:50,355 --> 00:08:54,969 Am o întrebare despre jobul tău, despre bani. 114 00:08:56,100 --> 00:08:56,971 În regulă. 115 00:08:58,276 --> 00:08:59,843 Soția mea spune că ar trebui să vorbesc cu tine. 116 00:09:00,844 --> 00:09:03,760 Soția ta, dar nici nu știam că ești căsătorit. 117 00:09:03,804 --> 00:09:07,198 Ea spune, ziarele spun că nu faci nimic 118 00:09:07,242 --> 00:09:08,504 și asta va cauza probleme. 119 00:09:10,637 --> 00:09:11,986 Și ce a mai spus ea? 120 00:09:14,379 --> 00:09:16,120 Ea spune că ți-ai pierdut nervii. 121 00:09:19,820 --> 00:09:21,822 Ei bine, l-ai putea numi așa. 122 00:09:21,865 --> 00:09:24,651 Este un mod la fel de bun de a spune ca oricare altul, 123 00:09:26,783 --> 00:09:27,958 dar am o idee noua. 124 00:09:29,046 --> 00:09:29,917 Bun. 125 00:09:29,960 --> 00:09:32,397 [turările mașinii] 126 00:09:36,663 --> 00:09:37,577 Aici. 127 00:09:40,536 --> 00:09:41,493 El vine. 128 00:09:42,930 --> 00:09:45,236 Hei, domnule. [scuipa] 129 00:09:45,280 --> 00:09:46,673 Poți să ne faci mungos? 130 00:09:46,716 --> 00:09:47,978 Există o linie. 131 00:09:49,197 --> 00:09:50,372 Voi trimite pe cineva afară. 132 00:09:51,460 --> 00:09:52,592 [Krupp] Care este problema ta? 133 00:09:53,810 --> 00:09:55,333 Haide, le-am mai auzit pe toate. 134 00:09:57,422 --> 00:09:58,510 Ai familie? 135 00:10:00,774 --> 00:10:01,905 Ai făcut timp în închisoare? 136 00:10:05,213 --> 00:10:07,041 Când aveți contract, vă trimitem la serviciu. 137 00:10:07,084 --> 00:10:08,564 Ce fel de munca? 138 00:10:08,608 --> 00:10:13,003 Pentru mungos noi, strâmtori poate, zidul. 139 00:10:13,047 --> 00:10:14,701 Primești chestii de carcasă norocoase. 140 00:10:17,312 --> 00:10:20,620 Ei bine, am timp pentru procedura ta joia viitoare. 141 00:10:23,797 --> 00:10:25,537 Bănuiesc că de aceea sunt aici. 142 00:10:26,713 --> 00:10:28,715 Ai luat oameni la capătul frânghiei. 143 00:10:28,758 --> 00:10:30,630 [Briggs] Da, mungos. 144 00:10:30,673 --> 00:10:34,198 Oferim modificări genetice care ajută oamenii. 145 00:10:34,242 --> 00:10:38,463 -Spune că aici slujba ta a fost... -Muzică, pian. 146 00:10:38,507 --> 00:10:43,338 A fost viața mea, dar pe scenă totul a mers prost. 147 00:10:46,210 --> 00:10:47,951 Nu am putut s-o fac. 148 00:10:47,995 --> 00:10:49,344 Am luat droguri pentru asta. 149 00:10:52,216 --> 00:10:53,304 Lucruri grele. 150 00:10:54,741 --> 00:10:56,481 Am transpirat și nu am putut să respir. 151 00:10:56,525 --> 00:10:58,658 Am luat mai multe pastile și apoi nu am mai putut lucra. 152 00:10:58,701 --> 00:11:00,050 Știi, căsnicia mea este plată. 153 00:11:00,094 --> 00:11:02,749 Mi-a luat copilul. Am făcut OD și... 154 00:11:02,792 --> 00:11:04,359 Spune-mi despre copilul tău. 155 00:11:08,493 --> 00:11:09,364 Nu pot. 156 00:11:12,802 --> 00:11:14,761 Adică, ce fel de slujbe îmi vei primi? 157 00:11:14,804 --> 00:11:21,115 Ne-am dori să lucrați la o misiune specială și plus. 158 00:11:21,158 --> 00:11:22,986 Adică diferit de mungos de pe insulă 159 00:11:23,030 --> 00:11:24,814 iar ajutorul în bucătărie și curățenia 160 00:11:24,858 --> 00:11:27,077 iar mungo-ii care atârnau oamenii și numele lor apar pe perete. 161 00:11:27,121 --> 00:11:28,992 Da, diferit de toate astea. 162 00:11:30,428 --> 00:11:31,473 Tocmai începe. 163 00:11:32,517 --> 00:11:34,215 Nota superioara. 164 00:11:34,258 --> 00:11:37,174 La fel ca locurile de muncă care colectează conversații pe care le auzi, 165 00:11:37,218 --> 00:11:39,437 conectând punctele, luând măsuri. 166 00:11:39,481 --> 00:11:42,440 Snooming în jur, chestii de spionaj. 167 00:11:43,485 --> 00:11:45,226 Am dosarul tău. 168 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 -Spune că ești activist. -[Kay] A fost. 169 00:11:48,969 --> 00:11:51,711 Schimbările climatice, Fugees. 170 00:11:51,754 --> 00:11:56,063 Am avut un tip sirian. A fost arestat. Am plecat, am fost la închisoare. 171 00:11:56,106 --> 00:11:59,544 Am fost împotriva mungosilor la început, întreaga idee. 172 00:12:01,068 --> 00:12:03,548 Uite, am nevoie de job. Asta va veni la lucrări? 173 00:12:03,592 --> 00:12:04,941 Nu. 174 00:12:04,985 --> 00:12:06,377 Ștergem toate astea. 175 00:12:08,379 --> 00:12:09,641 Nu-ți vei aminti. 176 00:12:11,165 --> 00:12:12,209 Nimănui nu-i va păsa. 177 00:12:18,520 --> 00:12:21,784 -Deci, îți place ideea? -Uite, am făcut multe greșeli. 178 00:12:24,613 --> 00:12:26,876 Ei bine, ai ajuns la locul potrivit. 179 00:12:26,920 --> 00:12:29,444 Nu-ți vei aminti nimic din lucrurile pe care tocmai le-ai descris. 180 00:12:29,487 --> 00:12:32,142 - Pot să iau lucrurile cu mine? -[Briggs] Fără fotografii. 181 00:12:32,186 --> 00:12:38,409 Orice altceva vrei este bine, deși nu vei mai avea asocieri cu ei. 182 00:12:40,847 --> 00:12:42,370 Vor fi doar gunoaie vechi. 183 00:12:45,199 --> 00:12:46,069 [clicuri usoare] 184 00:12:47,767 --> 00:12:50,770 [muzică de rău augur] 185 00:12:56,340 --> 00:13:00,562 -[bipuri] -[Briggs] Subiectul șase, prototipul feminin, camera de creștere doi, 186 00:13:00,605 --> 00:13:03,783 expurgarea rețelei neuronale este gata de inițiere. 187 00:13:03,826 --> 00:13:04,696 [bipuri] 188 00:13:13,053 --> 00:13:14,663 [Ceas] Arăți îngrijorat, Briggs. 189 00:13:16,056 --> 00:13:17,622 [beeps, swooshes] 190 00:13:20,930 --> 00:13:22,018 Esti bine? 191 00:13:22,062 --> 00:13:23,715 Arăt bine? 192 00:13:25,848 --> 00:13:28,938 Arăți de parcă ai patit pe gheață pe pleoape. 193 00:13:32,246 --> 00:13:35,858 Și tensiunea arterială este de 160 peste 90. 194 00:13:37,207 --> 00:13:40,297 Briggs, ești din ce în ce mai rău 195 00:13:40,341 --> 00:13:42,299 și faci ceva, nu-i așa? 196 00:13:42,343 --> 00:13:43,518 Nu am timp pentru asta, Clock. 197 00:13:44,824 --> 00:13:47,522 Orele de nebunie sunt măsurate de ceas, 198 00:13:48,610 --> 00:13:51,613 dar de înțelepciune, niciun ceas nu poate măsura. 199 00:13:52,744 --> 00:13:55,878 [muzică de rău augur] 200 00:14:09,805 --> 00:14:10,675 [clicuri] 201 00:14:18,640 --> 00:14:21,686 [muzică de rău augur] 202 00:14:35,744 --> 00:14:38,965 [muzică de rău augur] 203 00:14:40,836 --> 00:14:42,882 Am nevoie de o decizie, Wendell. 204 00:14:42,925 --> 00:14:45,797 Facem M-Plus operațional sau îl casam? Vreau sa stiu. 205 00:14:45,841 --> 00:14:48,409 Bună dimineața, doamnă Carr. 206 00:14:48,452 --> 00:14:51,194 Sursele mele spun că ai avut o problemă cu mungos-ul tău aseară. 207 00:14:51,238 --> 00:14:54,110 Grupul de investiții în cercetare și dezvoltare a dat înapoi, ești singurul care a rămas. 208 00:14:54,154 --> 00:14:56,243 Avem nevoie de patru milioane de cabluri până joi. 209 00:14:56,286 --> 00:14:57,722 Ți-ai consolidat piața? 210 00:14:57,766 --> 00:15:00,943 German KSK, SSG Pakistan, Navy SEALs. 211 00:15:00,987 --> 00:15:02,510 Sunt gata să plătească cât costă 212 00:15:02,553 --> 00:15:04,381 pentru comandouri modificate genetic? 213 00:15:04,425 --> 00:15:07,210 Da, dar vor să vadă prototipuri M-Plus în testele de teren. 214 00:15:07,254 --> 00:15:09,473 La fel și eu, în curând. 215 00:15:09,517 --> 00:15:13,347 Briggs programează noi coduri, inteligență superioară, gândire strategică. 216 00:15:13,390 --> 00:15:15,915 [Wendell] L-am sfătuit împotriva asta. Ei intră în război. 217 00:15:15,958 --> 00:15:17,525 Ei trebuie să urmeze ordinele. 218 00:15:17,568 --> 00:15:19,831 Transmite fondurile, Wendell, vom vorbi despre asta. 219 00:15:19,875 --> 00:15:22,225 [Wendell] Uite, asta o să meargă? 220 00:15:22,269 --> 00:15:24,967 M-ai vândut pentru tăierea avansată a genelor pentru a opri răspunsul traumatic. 221 00:15:25,011 --> 00:15:29,319 Asta am cumpărat ca să-i țin în luptă, când devine dur. 222 00:15:29,363 --> 00:15:33,236 -Când ești gata să livrezi, sună-mă. -[bipuri] 223 00:15:33,280 --> 00:15:37,980 Prototip feminin, tensiune arterială 110 peste 70. 224 00:15:41,462 --> 00:15:44,508 [se redă muzică de vis] 225 00:15:53,909 --> 00:15:54,997 [bipuri] 226 00:16:01,264 --> 00:16:04,920 Briggs, sus acum. 227 00:16:05,834 --> 00:16:09,664 Da, doar verific funcțiile bio. 228 00:16:09,707 --> 00:16:10,578 Poate aștepta. 229 00:16:13,407 --> 00:16:14,277 [bipuri] 230 00:16:16,584 --> 00:16:18,412 - Citește-mi. -[ușa se închide] 231 00:16:18,455 --> 00:16:19,326 Shh. 232 00:16:23,808 --> 00:16:24,984 [bipuri] 233 00:16:29,553 --> 00:16:30,424 [usa se inchide] 234 00:16:35,429 --> 00:16:38,606 [apa burbuie] 235 00:16:39,781 --> 00:16:41,435 [ofta] 236 00:16:41,478 --> 00:16:44,003 Crezi că peștii mai pot supraviețui în golf? 237 00:16:44,960 --> 00:16:47,006 Pește mecanic. 238 00:16:47,049 --> 00:16:49,747 Mutanți care suportă metalele grele. Se propagă și ele. 239 00:16:49,791 --> 00:16:51,401 Am ceva în lucru. 240 00:16:51,445 --> 00:16:53,099 Apetisant. 241 00:16:54,839 --> 00:16:56,754 Cred că Blaine ar putea fi pentru cei 4 milioane. 242 00:16:58,408 --> 00:16:59,888 Vești bune. 243 00:16:59,931 --> 00:17:02,543 Cu Blaine, sunt întotdeauna atașate. 244 00:17:02,586 --> 00:17:06,199 El autorizează acum toate investițiile strategice în climatul militar, 245 00:17:06,242 --> 00:17:09,593 război germenilor, spionaj care ne include pe noi. 246 00:17:09,637 --> 00:17:11,726 Vrea să vadă un test marțea viitoare. 247 00:17:11,769 --> 00:17:14,381 Spune-i lui Blaine că îi pot primi 50 de șoareci cu mesaje până marți 248 00:17:14,424 --> 00:17:16,600 și vor dansa tip clapet pe un ban, 249 00:17:16,644 --> 00:17:18,863 -dar nu pot să-i pun pe Jack și Kay la viteză... -Au nume acum? 250 00:17:20,474 --> 00:17:24,304 Da, Jack Portman. 251 00:17:24,347 --> 00:17:25,218 Și femela? 252 00:17:26,393 --> 00:17:27,263 Pentru că. 253 00:17:28,351 --> 00:17:29,961 Kay Remillard. 254 00:17:30,005 --> 00:17:32,094 Mă bucur să văd că devii atât de confortabil. 255 00:17:32,138 --> 00:17:33,617 Sunt oameni. 256 00:17:33,661 --> 00:17:37,491 Nu mai mult decât trebuie să fie, amintește-ți asta. 257 00:17:37,534 --> 00:17:40,581 [muzică plină de suspans] 258 00:17:56,945 --> 00:17:58,120 [gâfâind] 259 00:17:58,164 --> 00:17:59,513 Ești dur ca pielea, Jack. 260 00:18:01,080 --> 00:18:03,125 Mă descurc mai bine pe cont propriu. 261 00:18:03,169 --> 00:18:04,431 Nu-mi place numele Jack. 262 00:18:05,475 --> 00:18:06,433 O să-ți spun Bruce. 263 00:18:08,087 --> 00:18:08,957 Nu. 264 00:18:12,874 --> 00:18:14,397 Briggs spune că vom merge pe Marte, 265 00:18:15,355 --> 00:18:17,531 dar trebuie să devin mai tare și mai inteligent. 266 00:18:17,574 --> 00:18:19,228 Mulți oameni deștepți pe Marte? 267 00:18:19,272 --> 00:18:22,449 El spune că suntem M-Plus, este doar o chestiune de timp. 268 00:18:28,368 --> 00:18:30,065 [Kay] Du-te. Voi sta. 269 00:18:36,419 --> 00:18:38,943 -Te duci. Voi sta. -Ce e asta cu Marte? 270 00:18:38,987 --> 00:18:40,249 [bipuri] 271 00:18:40,293 --> 00:18:43,774 Motivație, aspirații, au nevoie de obiective. 272 00:18:43,818 --> 00:18:46,777 Aspirația este distractivă, poate, 273 00:18:46,821 --> 00:18:49,084 dar aspiraţia ordonată provoacă probleme. 274 00:18:49,128 --> 00:18:50,694 Vor fi forțe speciale, Briggs. 275 00:18:50,738 --> 00:18:52,305 Militară, informații, știți asta. 276 00:18:52,348 --> 00:18:54,089 Și știi că nu sunt pregătiți pentru testele pe teren. 277 00:18:54,133 --> 00:18:55,351 Mi-a scăpat din mâini. 278 00:18:58,920 --> 00:19:00,226 Unde este partenerul tău? 279 00:19:00,269 --> 00:19:02,097 [Jack] E gata pentru test. 280 00:19:02,141 --> 00:19:03,794 Avem câteva întrebări pentru tine, Jack. 281 00:19:03,838 --> 00:19:05,796 [Jack] Sunt gata. 282 00:19:05,840 --> 00:19:07,929 Am găsit o modalitate de a rezolva ecuații patratice. E simplu. 283 00:19:07,972 --> 00:19:11,193 Puneți în forma de bază un pătrat plus doi ab plus b pătrat. 284 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 Este destul de rudimentar. 285 00:19:13,064 --> 00:19:15,110 Briggs, ia prototipul. Ea nu poate fi acolo sus singură. 286 00:19:17,025 --> 00:19:18,548 Jack, oprește-te. 287 00:19:19,462 --> 00:19:21,986 Briggs ți-a spus că trebuie să facem un test de luptă. 288 00:19:26,382 --> 00:19:29,820 nu ar trebui. Stresul de pe oasele mele m-ar putea deschide spre infecție. 289 00:19:29,864 --> 00:19:30,778 Te vei face bine. 290 00:19:35,478 --> 00:19:36,653 Sunteţi gata? 291 00:19:40,962 --> 00:19:44,313 [muzică de rău augur] 292 00:19:44,357 --> 00:19:45,575 Jack este bine? 293 00:19:47,098 --> 00:19:48,970 Da desigur. 294 00:19:52,713 --> 00:19:54,280 [grohăit] 295 00:19:55,890 --> 00:19:57,108 [gafâie] 296 00:20:00,242 --> 00:20:01,112 [mormai] 297 00:20:09,991 --> 00:20:11,210 [om 2] Ridică-te. 298 00:20:11,253 --> 00:20:12,994 Mă așteptam la mai bine decât asta. 299 00:20:13,037 --> 00:20:14,561 [gâfâind] 300 00:20:14,604 --> 00:20:17,128 Bine, hai să mergem. 301 00:20:17,172 --> 00:20:18,739 Destul. Scoate-l de acolo. 302 00:20:28,618 --> 00:20:30,794 Am studiat ce mi-ai dat, Briggs. 303 00:20:30,838 --> 00:20:36,887 Operațiuni ascunse, spionaj, poate sabotaj, 304 00:20:37,801 --> 00:20:43,851 găsește secrete, fă-ți prieteni, poate niște dușmani, fă-i să acționeze. 305 00:20:45,766 --> 00:20:46,941 Ne-ai făcut așa. 306 00:20:49,770 --> 00:20:50,684 Vă amintiți? 307 00:20:50,727 --> 00:20:52,468 Mungos nu-și amintesc. 308 00:20:57,691 --> 00:20:58,561 [bipuri] 309 00:21:00,955 --> 00:21:01,956 [bipuri] 310 00:21:01,999 --> 00:21:03,479 Uite, nu te desemnăm. 311 00:21:04,350 --> 00:21:06,613 Facem un contract; ei decid misiunile tale. 312 00:21:06,656 --> 00:21:08,571 Te duci unde îți spun ei. Fă ce spun ei. 313 00:21:10,138 --> 00:21:11,052 Suntem mai multi? 314 00:21:12,619 --> 00:21:18,059 Va exista, dar tu și Jack sunteți primele prototipuri, 315 00:21:18,102 --> 00:21:20,279 ceea ce mi-am imaginat, ceea ce am sperat. 316 00:21:22,324 --> 00:21:26,546 Te-am visat, Kay, ca un bâzâit, ca o foame. 317 00:21:26,589 --> 00:21:27,547 [ofta] 318 00:21:29,462 --> 00:21:33,509 Ce vezi când închizi ochii? 319 00:21:33,553 --> 00:21:35,032 De ce suntem aici? 320 00:21:35,076 --> 00:21:36,991 Inchide ochii. 321 00:21:37,034 --> 00:21:37,905 Ce vezi? 322 00:21:39,907 --> 00:21:41,387 Face parte din test. 323 00:21:48,307 --> 00:21:54,400 Un șoim își bate aripile, cade repede. 324 00:21:54,443 --> 00:21:56,358 Când închid ochii, mă gândesc la tine. 325 00:21:58,578 --> 00:22:00,144 Oh! 326 00:22:01,363 --> 00:22:04,061 [mormai] 327 00:22:04,105 --> 00:22:05,541 Am trecut testul? 328 00:22:07,630 --> 00:22:08,762 [tuseste] 329 00:22:10,938 --> 00:22:13,984 [muzică plină de suspans] 330 00:22:36,877 --> 00:22:41,664 [se redă muzică ciudată] 331 00:22:46,365 --> 00:22:47,801 [ofta] 332 00:23:03,033 --> 00:23:04,121 [gafâie] 333 00:23:08,299 --> 00:23:09,388 Nu vă faceți griji. 334 00:23:10,258 --> 00:23:12,478 -[Briggs] Îmi fac griji, Jack. - Briggs. 335 00:23:16,307 --> 00:23:17,352 Ce faci? 336 00:23:17,396 --> 00:23:19,876 Ce imi faci? 337 00:23:19,920 --> 00:23:22,923 -Ma simt de parca cresc lucruri de cupru si respir otrava. -E în regulă. Sunt aici cu tine. 338 00:23:22,966 --> 00:23:26,013 Nu mi-ai răspuns la întrebare. Ce imi faci? 339 00:23:26,056 --> 00:23:27,971 Îmbinarea genelor. 340 00:23:28,015 --> 00:23:33,107 Editați-vă ADN-ul pentru a vă face mai puternic, mai clar, mai puțin frică. 341 00:23:34,848 --> 00:23:35,936 Cine am fost? 342 00:23:37,241 --> 00:23:38,808 [Briggs] Uită-te la mine. 343 00:23:40,114 --> 00:23:41,637 Ce simți pentru mine? 344 00:23:43,900 --> 00:23:48,470 Îmi vreau viața înapoi, chiar dacă a fost rău. 345 00:23:48,514 --> 00:23:52,779 Îți ofer capacitatea de a simți, de a iubi. 346 00:23:59,916 --> 00:24:00,917 Nu mă deții. 347 00:24:02,397 --> 00:24:03,572 De fapt, o facem. 348 00:24:08,185 --> 00:24:09,448 [ofta] 349 00:24:13,800 --> 00:24:18,979 [se redă muzică sumbră] 350 00:24:51,011 --> 00:24:52,491 Am nevoie de tine. 351 00:24:59,846 --> 00:25:01,935 [se apropie pași] 352 00:25:01,978 --> 00:25:02,849 [Carr] Briggs. 353 00:25:04,677 --> 00:25:06,635 Am facut o greseala. 354 00:25:06,679 --> 00:25:08,419 Este în codificare. 355 00:25:08,463 --> 00:25:11,640 Are prea multe întrebări și Jack nu pune niciuna. 356 00:25:11,684 --> 00:25:14,382 [Carr] Mungo nu pun întrebări. 357 00:25:14,425 --> 00:25:18,604 Sunt soldați, Briggs, dar consumabili. Asta este valoarea lor. 358 00:25:21,432 --> 00:25:22,869 Ea începe să aibă grijă de mine. 359 00:25:25,959 --> 00:25:28,222 Ai codificat-o să se îndrăgostească de tine. 360 00:25:28,265 --> 00:25:30,790 Haide. Uite, Carr, asta ne va ajuta. 361 00:25:30,833 --> 00:25:33,836 Ieși din clădire, nu te întoarce până nu te contactez. 362 00:25:33,880 --> 00:25:35,229 Marea pasiune inspiră drumul... 363 00:25:35,272 --> 00:25:36,970 Oferă-ți permisul de acces la securitate. 364 00:25:37,013 --> 00:25:39,842 Nu Nu NU. Atașamentul ei îl face posibil. 365 00:25:39,886 --> 00:25:42,889 Nu că ar conta, dar ești pe cale să devii un bărbat foarte singuratic. 366 00:25:47,284 --> 00:25:48,198 [ batjocori] 367 00:25:55,205 --> 00:25:59,079 [Kay suspină] Am fost acolo în întuneric. 368 00:26:03,474 --> 00:26:05,476 Am avut un copil. 369 00:26:05,520 --> 00:26:06,565 Acesta a fost un vis? 370 00:26:08,131 --> 00:26:09,393 Un vis urât? 371 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 Ce vrei sa spui? 372 00:26:14,355 --> 00:26:18,272 Gândește-te la tine, la viața ta, la orice îți vine înainte de toate acestea. 373 00:26:19,447 --> 00:26:20,840 De altă dată? 374 00:26:20,883 --> 00:26:22,450 Briggs citește Blake. 375 00:26:23,320 --> 00:26:25,279 El spune că e de altă dată. 376 00:26:27,411 --> 00:26:30,850 „Dacă gândul este viață, putere și respirație: 377 00:26:30,893 --> 00:26:32,678 iar lipsa de gândire este moartea; 378 00:26:33,722 --> 00:26:38,031 atunci sunt o muscă fericită, dacă trăiesc sau dacă mor.” 379 00:26:39,859 --> 00:26:40,729 Wow. 380 00:26:41,991 --> 00:26:44,298 Briggs spune că voi muri. 381 00:26:44,341 --> 00:26:47,083 Ce mai spune Briggs? 382 00:26:47,127 --> 00:26:50,478 El spune că este cine își dorește să fie când este cu mine. 383 00:26:51,958 --> 00:26:54,003 Spune să o țin pentru mine. 384 00:26:54,047 --> 00:26:58,573 Ar trebui, Kay. Ar trebui să-l păstrezi pentru tine. 385 00:27:11,934 --> 00:27:15,416 [voce computerizată 1] Recunoaștere facială, protocol gamma zeta. 386 00:27:15,459 --> 00:27:16,330 [bipuri] 387 00:27:16,373 --> 00:27:18,201 Acces permis. 388 00:27:18,245 --> 00:27:20,813 -[clac tastatură] - Selectați prototipul. 389 00:27:20,856 --> 00:27:27,254 -[clac tastatură] -[bip] 390 00:27:27,297 --> 00:27:29,038 Kay Remillard. 391 00:27:33,695 --> 00:27:34,565 [bipuri] 392 00:27:36,567 --> 00:27:37,438 Krupp. 393 00:27:37,481 --> 00:27:38,352 Doar verificam. 394 00:27:39,309 --> 00:27:40,789 De ce lucrezi noaptea? 395 00:27:40,833 --> 00:27:42,617 [Krupp] Am lucruri de făcut. 396 00:27:42,661 --> 00:27:44,053 Vreau să văd datele tale, Krupp. 397 00:27:45,098 --> 00:27:46,839 Nu-ți face griji pentru ceea ce știu. 398 00:27:48,188 --> 00:27:49,668 Dă-mi ce ai. 399 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 [ofta] 400 00:28:03,507 --> 00:28:05,161 Pentru cine lucrezi cu adevărat? 401 00:28:05,205 --> 00:28:06,423 La fel ca tine. 402 00:28:10,166 --> 00:28:12,125 Nu văd dosarele medicale prototipuri. 403 00:28:12,168 --> 00:28:13,604 [Krupp] Dar ea tocmai le-a primit. 404 00:28:13,648 --> 00:28:14,693 Vom avea nevoie de tot. 405 00:28:16,390 --> 00:28:19,393 Bine, dar așteptăm imunizări, ordinele lui Mashita. 406 00:28:19,436 --> 00:28:20,568 Ciupește bănuți. 407 00:28:20,611 --> 00:28:21,961 Nu-mi pasă. 408 00:28:22,004 --> 00:28:23,397 Briggs i-a scos afară. 409 00:28:23,440 --> 00:28:25,225 Am nevoie de analize medicale complete. 410 00:28:25,268 --> 00:28:26,356 [Krupp] Voi vorbi cu Mashita. 411 00:28:26,400 --> 00:28:28,228 Nu, vei face cum am spus. 412 00:28:29,185 --> 00:28:30,317 Le vreau aici acum. 413 00:28:30,360 --> 00:28:32,145 În regulă, tu ești șeful. 414 00:28:35,452 --> 00:28:38,978 Îți amintești când veneai târziu și îți spuneam glume? 415 00:28:39,021 --> 00:28:40,980 Îți amintești de cea despre... 416 00:28:41,023 --> 00:28:43,460 ciocanul, cuiul și boul stângaci? 417 00:28:43,504 --> 00:28:44,374 Nu. 418 00:28:46,028 --> 00:28:47,334 Da bine. 419 00:28:47,377 --> 00:28:48,901 Am vrut doar să spun... 420 00:28:57,387 --> 00:28:59,346 [usa se inchide] 421 00:28:59,389 --> 00:29:02,349 -[bipuri] -[voce computerizată 1] Prototip M-plus, Kay Remilard, 422 00:29:02,392 --> 00:29:03,785 încărcarea graficelor. 423 00:29:05,004 --> 00:29:06,353 Imunizări, negative. 424 00:29:06,396 --> 00:29:08,311 [clac tastatură] 425 00:29:08,355 --> 00:29:11,184 Inventarul agenților patogeni cu arme, 426 00:29:11,227 --> 00:29:14,013 preselectați agentul patogen pentru eliberare temporizată. 427 00:29:14,056 --> 00:29:19,192 Reglarea automată a fluxului sanguin prin iris și retină este acum în proces. 428 00:29:19,235 --> 00:29:23,892 Virusul să exploateze și să consume pe deplin subiectul după șase zile. 429 00:29:23,936 --> 00:29:27,809 Contaminare radială maximă în 24 de ore. 430 00:29:27,853 --> 00:29:30,420 Inserarea agentului patogen este acum completă. 431 00:29:30,464 --> 00:29:33,075 Introduceți parametrii misiunii. 432 00:29:33,119 --> 00:29:34,816 Misiune stabilită. 433 00:29:34,860 --> 00:29:37,210 Tranzacție finalizată. 434 00:29:37,253 --> 00:29:38,211 Noapte bună. 435 00:29:40,126 --> 00:29:43,172 [muzică clasică] 436 00:30:14,943 --> 00:30:15,857 esti linistit. 437 00:30:19,948 --> 00:30:21,384 Este de lucru. 438 00:30:21,428 --> 00:30:23,082 Trebuie să ne regândim planurile. 439 00:30:24,910 --> 00:30:26,999 Krupps lucrează pentru tine în interior? 440 00:30:27,042 --> 00:30:30,089 Toți lucrează pentru mine, inclusiv pentru tine. 441 00:30:33,832 --> 00:30:35,964 Briggs a schimbat codurile prototipurilor. 442 00:30:36,008 --> 00:30:37,444 Gata cu munca. 443 00:30:47,758 --> 00:30:53,286 Ai fost vreodată atât de intoxicat de cineva încât te-a înnebunit? 444 00:30:54,504 --> 00:30:55,897 Nu pot spune că am. 445 00:30:59,074 --> 00:30:59,988 Nici eu. 446 00:31:00,032 --> 00:31:02,208 [chicoti] 447 00:31:05,864 --> 00:31:06,865 [ofta] 448 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 [bip] 449 00:31:12,914 --> 00:31:14,481 -[voce computerizată 2] Ce se întâmplă? -[Kay] Jack. 450 00:31:14,524 --> 00:31:16,004 [voce computerizată 2] Subiect offline. 451 00:31:18,572 --> 00:31:19,529 Ce se întâmplă? 452 00:31:19,573 --> 00:31:21,488 [bip] 453 00:31:25,579 --> 00:31:27,146 Cum l-ai luat? 454 00:31:27,189 --> 00:31:28,408 Era pe podea. 455 00:31:30,149 --> 00:31:31,585 -E ciudat. -[voce computerizată 2] Protocol de alertă kappa. 456 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 E mai bine dacă vii cu mine. 457 00:31:36,111 --> 00:31:37,330 Vreau să văd ce este acolo. 458 00:31:40,289 --> 00:31:42,726 Dacă rămâi, te vor învinovăți. 459 00:31:44,728 --> 00:31:48,341 [voce computerizată 1] Încălcarea securității. Camera Proto 2. 460 00:31:48,384 --> 00:31:50,996 Alerta! Camera Proto 2. 461 00:31:51,039 --> 00:31:53,607 Subiect offline. 462 00:31:53,650 --> 00:31:57,176 Bresa de securitate. Prototip 2. 463 00:31:57,219 --> 00:32:01,484 Securitate la camera proto 2, situație delta. 464 00:32:02,703 --> 00:32:05,401 [om 3] Securitate. Se apropie... 465 00:32:09,318 --> 00:32:11,930 [grohăit] 466 00:32:24,943 --> 00:32:29,295 [om 3] Apropiindu-se de docul continentului 4. Pregătiți ID-urile pentru scanare. 467 00:32:33,038 --> 00:32:35,170 [fărășarea avionului] 468 00:32:45,702 --> 00:32:46,573 Aici. 469 00:32:51,056 --> 00:32:53,145 Semne de curățare nouă. 470 00:32:53,188 --> 00:32:55,930 [Kay] Jack, avem companie. 471 00:32:57,062 --> 00:33:01,109 Hei, ce naiba faci cu mașina mea? 472 00:33:01,153 --> 00:33:03,851 Imi pare rau. Nu am vrut să spun nimic prin asta. 473 00:33:03,894 --> 00:33:05,026 Mungo. 474 00:33:07,594 --> 00:33:10,118 Hei, vino cu noi. Am de gând să-ți arăt ceva. 475 00:33:10,162 --> 00:33:11,250 [femeia 3] Este o slujbă? 476 00:33:11,293 --> 00:33:12,381 Da, sigur. 477 00:33:14,166 --> 00:33:17,691 Ar trebui să mătur până la capătul străzii. 478 00:33:22,261 --> 00:33:23,349 [Jack] Lasă-o în pace. 479 00:33:24,915 --> 00:33:26,917 Hei, Murph, Murph. 480 00:33:26,961 --> 00:33:28,441 [Jack] Aruncă lama. 481 00:33:28,484 --> 00:33:31,139 Amenda. Psiho. 482 00:33:31,183 --> 00:33:32,532 Jack. 483 00:33:32,575 --> 00:33:33,707 Jack. 484 00:33:35,665 --> 00:33:38,233 [turările mașinii] 485 00:33:38,277 --> 00:33:40,235 [Screeth cauciucuri] 486 00:33:40,279 --> 00:33:43,630 -[omul tuse] -[ușa se închide] 487 00:33:44,500 --> 00:33:47,808 Bună băieți. Ce va fi? 488 00:33:48,678 --> 00:33:49,897 [Jack] Doar să dorm. 489 00:33:49,940 --> 00:33:50,941 [Kay] Aici. 490 00:33:56,556 --> 00:33:58,253 Oh, de ce nu mi-ai spus că ai bani? 491 00:33:58,297 --> 00:33:59,515 Asta face mult mai ușor. 492 00:34:01,735 --> 00:34:03,954 Aici. 493 00:34:03,998 --> 00:34:05,565 Doar între noi trei. 494 00:34:07,306 --> 00:34:09,830 [plânge] 495 00:34:11,005 --> 00:34:12,050 Ce e în neregulă cu ea? 496 00:34:14,878 --> 00:34:16,532 Te prefaci pentru o doză de morfină. 497 00:34:18,143 --> 00:34:21,624 Uite, ia un alt prosop. 498 00:34:23,148 --> 00:34:26,020 Îți dau câteva nopți și apoi vorbim. 499 00:34:26,064 --> 00:34:27,326 [ofta] 500 00:34:40,556 --> 00:34:45,431 [se redă muzică ciudată] 501 00:34:54,570 --> 00:34:56,050 Jack, mi-e frig. 502 00:34:59,184 --> 00:35:00,185 Mi-e foame. 503 00:35:02,622 --> 00:35:06,278 Sunt atât de multe cuvinte pentru a spune cum ne simțim. 504 00:35:12,414 --> 00:35:13,415 [shooshes] 505 00:35:13,459 --> 00:35:15,504 Briggs. Briggs. 506 00:35:15,548 --> 00:35:18,333 Briggs, ai un mesaj. 507 00:35:18,377 --> 00:35:23,469 -[geme] -Briggs, a sunat tehnicianul, fără detalii, 508 00:35:23,512 --> 00:35:25,166 sună ca necaz. 509 00:35:25,210 --> 00:35:26,820 Și Galapagos? 510 00:35:26,863 --> 00:35:28,126 Unde altundeva? 511 00:35:28,169 --> 00:35:30,519 Adică, când eram în Florența... 512 00:35:30,563 --> 00:35:32,782 Când ai fost în Florența? 513 00:35:32,826 --> 00:35:35,829 M-am gândit să schimb conversația. 514 00:35:35,872 --> 00:35:38,658 Nu că aș fi fost vreodată la Florența, dar am un dosar. 515 00:35:38,701 --> 00:35:41,530 Nu, sunt bine. 516 00:35:42,618 --> 00:35:45,882 Nu vă voi cita elementele vitale, Briggs, dar nu pari în regulă. 517 00:35:46,840 --> 00:35:47,710 [ofta] 518 00:35:50,148 --> 00:35:51,105 Înapoi în. 519 00:35:52,280 --> 00:35:54,239 [shooshes] 520 00:35:56,937 --> 00:35:59,157 -[geme] -[voce computerizată 3] Atenție tot personalul, 521 00:35:59,200 --> 00:36:03,030 starea de blocare amplă a instalației roșii este în vigoare. 522 00:36:03,073 --> 00:36:06,381 Echipe de securitate, șase, șapte, treisprezece, 523 00:36:06,425 --> 00:36:08,949 acum pe programele de patrulare modificate. 524 00:36:08,992 --> 00:36:10,298 Cineva trebuie. 525 00:36:10,342 --> 00:36:11,212 Nu. 526 00:36:15,738 --> 00:36:17,087 Hei, Briggs. 527 00:36:17,131 --> 00:36:18,872 Terminat, nu? 528 00:36:18,915 --> 00:36:20,352 De ce? Ce s-a întâmplat? 529 00:36:20,395 --> 00:36:22,397 Ai nevoie de ajutor pentru a-ți curăța biroul? 530 00:36:22,441 --> 00:36:23,616 Sincer! 531 00:36:23,659 --> 00:36:26,184 Lucrările tale de piele au dispărut, au scăpat. 532 00:36:33,060 --> 00:36:36,281 [Mashita] Și dacă știu să scape, ce mai știu ei? 533 00:36:38,326 --> 00:36:39,675 Ești o carte deschisă, Briggs. 534 00:36:39,719 --> 00:36:41,590 Prototipurile au scăpat din cauza ta. 535 00:36:41,634 --> 00:36:43,070 Nu, am fost acasă. 536 00:36:43,113 --> 00:36:44,419 Tu ai fost. 537 00:36:44,463 --> 00:36:46,726 Cine altcineva? Întotdeauna spionând. 538 00:36:47,640 --> 00:36:52,340 Briggs, prototipul masculin este îndemnat să omoare pentru a supraviețui. 539 00:36:52,384 --> 00:36:54,212 Ar trebui să ne facem griji? 540 00:36:54,255 --> 00:36:56,562 Și femeia este îndemnată să scape de el dacă o face. 541 00:36:57,998 --> 00:36:59,913 [Briggs] Uite, Jack și Kay sunt incompleti. 542 00:37:01,784 --> 00:37:03,046 Ce se va întâmpla cu ei? 543 00:37:04,309 --> 00:37:06,441 I-ai spus lui Briggs, Mashita? 544 00:37:06,485 --> 00:37:10,053 Am aflat de la domnul Krupp că au decolat fără vaccinuri 545 00:37:10,097 --> 00:37:11,707 -sau controale medicale. -Ce? 546 00:37:11,751 --> 00:37:13,231 [Carr] S-ar putea să nu supraviețuiască mult. 547 00:37:13,274 --> 00:37:15,929 Este adevărat, Krupp? Eu... le-am expus. 548 00:37:15,972 --> 00:37:18,279 S-ar fi putut îmbolnăvi cât timp erau aici. 549 00:37:18,323 --> 00:37:21,848 Îți amintești, Briggs, când ți-am spus că soarta are un sentiment de ironie? 550 00:37:22,979 --> 00:37:24,590 Sigur. 551 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 Ei bine, nu este. 552 00:37:26,331 --> 00:37:28,246 Ai trecut pe aici. Vă transferăm. 553 00:37:28,289 --> 00:37:30,248 Dar eu... nu am clarificat asta, Mashita. 554 00:37:30,291 --> 00:37:31,510 Este final. 555 00:37:31,553 --> 00:37:33,294 Ei bine, unde ai vrea să merg? 556 00:37:33,338 --> 00:37:37,037 -Undeva mai comercial. -Ca o mină de cărbune. 557 00:37:38,343 --> 00:37:39,518 Dar proiectul? 558 00:37:48,178 --> 00:37:50,224 Fără poliție. 559 00:37:50,268 --> 00:37:51,617 Acesta rămâne secretul nostru. 560 00:37:51,660 --> 00:37:54,663 Le vom găsi și le vom aduce. 561 00:37:54,707 --> 00:37:55,664 Da. 562 00:37:57,884 --> 00:38:00,930 [muzică de rău augur] 563 00:38:28,480 --> 00:38:29,394 [bipuri] 564 00:38:31,961 --> 00:38:33,441 [Carr] Te sprijin la asta, Briggs. 565 00:38:38,403 --> 00:38:40,056 Într-adevăr? 566 00:38:40,100 --> 00:38:42,494 Tocmai îmi spuneam același lucru despre tine. 567 00:38:42,537 --> 00:38:45,801 -Nu trebuie să te înfurii. -Asta nu este zbuciumat. Vrei să vezi ce este Huffy? 568 00:38:45,845 --> 00:38:47,281 Uite, nu e vina mea. 569 00:38:47,325 --> 00:38:48,500 [ batjocori] 570 00:38:48,543 --> 00:38:50,763 Timpul va spune. 571 00:38:50,806 --> 00:38:53,200 -Ce vrei sa spui cu asta? - Ar fi trebuit să știi despre imunizări. 572 00:38:53,243 --> 00:38:55,985 Nu i-aș spune niciodată asta lui Mashita, dar ar putea fi purtători de o nouă boală. 573 00:38:56,029 --> 00:38:58,466 - S-ar putea să nu înțeleagă, dar totuși să fie contagioși. - Nu m-aș opri asupra ei. 574 00:38:58,510 --> 00:39:00,338 Nu mă pot gândi la altceva. 575 00:39:00,381 --> 00:39:02,601 Cum cauti ceva ce nu ai mai vazut pana acum? 576 00:39:02,644 --> 00:39:03,689 Ce putem face? 577 00:39:05,386 --> 00:39:06,300 [ batjocori] 578 00:39:16,179 --> 00:39:17,833 Ce e în neregulă cu noi, Jack? 579 00:39:23,143 --> 00:39:24,362 [ofta] 580 00:39:26,146 --> 00:39:27,190 Uh? 581 00:39:30,716 --> 00:39:31,760 [Jack] L-am găsit. 582 00:39:43,293 --> 00:39:44,643 -Asta e corect? -[Jack] Nu. 583 00:39:48,037 --> 00:39:49,082 Ca aceasta. 584 00:39:53,042 --> 00:39:56,089 [se redă muzică blândă] 585 00:40:00,485 --> 00:40:02,182 [ofta] 586 00:40:04,967 --> 00:40:06,404 Vreau să-l văd pe Briggs. 587 00:40:09,494 --> 00:40:10,712 Avem nevoie de bani. 588 00:40:15,325 --> 00:40:16,979 [ofta] 589 00:40:29,905 --> 00:40:31,211 [Jack] Ce faci? 590 00:40:36,129 --> 00:40:39,175 [muzică de rău augur] 591 00:41:03,939 --> 00:41:05,941 Stai pe el. Îi vom trimite un mesaj lui Carr. 592 00:41:19,738 --> 00:41:23,089 [se redă muzică lentă] 593 00:41:23,132 --> 00:41:25,483 Hei, am vreun mesaj? 594 00:41:25,526 --> 00:41:27,920 Hei, mă bucur să te văd, Briggs. 595 00:41:27,963 --> 00:41:30,139 Nimic. Fără mesaje. 596 00:41:32,011 --> 00:41:34,796 Uite, am nevoie de un dispozitiv. Sunt urmărit. L-am aruncat pe al meu. 597 00:41:35,754 --> 00:41:37,103 [ofta] 598 00:41:38,408 --> 00:41:40,236 Relaxeaza-te cu noi. 599 00:41:41,586 --> 00:41:43,022 [ofta] 600 00:41:51,683 --> 00:41:52,858 [bunuri] 601 00:41:55,295 --> 00:41:57,689 Am avut o întrebare despre Galapagos. 602 00:41:59,342 --> 00:42:03,869 Dacă nu pot lucra, dacă sunt răniți, îi vom lua. 603 00:42:14,967 --> 00:42:15,837 Mulțumiri. 604 00:42:18,623 --> 00:42:20,450 Ascultă, am fost aici pentru o clipă, 605 00:42:21,582 --> 00:42:26,718 dar două prototipuri au scăpat din laborator. 606 00:42:26,761 --> 00:42:28,458 Trebuie să-mi spui dacă le vezi. 607 00:42:32,985 --> 00:42:33,942 Suntem mereu aici. 608 00:42:37,642 --> 00:42:38,773 Mulțumiri. 609 00:42:45,127 --> 00:42:46,912 Așa cred. 610 00:42:46,955 --> 00:42:52,221 -Când? -[femeia 4] Aproape în modul corect. Aproape gata. 611 00:42:54,223 --> 00:42:55,137 [ofta] 612 00:43:01,448 --> 00:43:03,102 [Carr] Cu siguranță, nu este un secret, Briggs, 613 00:43:03,145 --> 00:43:05,321 ce se întâmplă cu oamenii care modifică viața artificială. 614 00:43:07,715 --> 00:43:08,586 Aşezaţi-vă. 615 00:43:13,373 --> 00:43:14,983 [Carr își drese glasul] 616 00:43:15,027 --> 00:43:18,944 Deci, ați îndeplinit vreuna dintre specificațiile atribuite, 617 00:43:18,987 --> 00:43:22,730 chestia cu pistolul, lipsa de remuşcări, 618 00:43:23,862 --> 00:43:25,864 capacitatea unuia dintre ei de a-l ucide pe celălalt atunci când este indicat? 619 00:43:30,564 --> 00:43:36,265 Ai programat-o pe Kay să aspire, să fie fericită, 620 00:43:37,527 --> 00:43:40,008 să cunoască poezia lui William Blake. 621 00:43:40,052 --> 00:43:45,187 L-am programat pe Kay pentru capacitatea de a recunoaște frumusețea, 622 00:43:47,581 --> 00:43:48,843 poate pentru a iubi. 623 00:43:48,887 --> 00:43:51,541 Capacitatea de a te iubi. 624 00:43:51,585 --> 00:43:54,457 Uite, am făcut greșeli, dar a-i oferi lui Kay capacitatea de a-i păsa nu a fost în întregime egoist. 625 00:43:54,501 --> 00:43:56,155 Convinge-ma. 626 00:43:56,198 --> 00:43:58,810 Ea este programată să circule și să colecteze discuții, 627 00:43:59,898 --> 00:44:04,293 a atrage oamenii, a-și asuma riscuri pentru ei, 628 00:44:05,338 --> 00:44:09,385 subminați dictatorii, urmăriți criminalii de război, scoateți-i de pe teren. 629 00:44:09,429 --> 00:44:11,823 Dar ți-ai incapacitat Kay. 630 00:44:11,866 --> 00:44:14,477 E incapabilă să îndeplinească vreo misiune, 631 00:44:14,521 --> 00:44:17,872 -darămite cel pentru care ar trebui să fie programată. -Da, ca ce? 632 00:44:19,178 --> 00:44:21,223 Un consumabil? 633 00:44:21,267 --> 00:44:23,791 Atentat sinucigaș pentru băieții buni? Ne-ai face ca ei. 634 00:44:23,835 --> 00:44:26,272 Bine în regulă. Deci, nu vei admite ce ai făcut. 635 00:44:26,315 --> 00:44:28,840 Dar trebuie să știu despre Jack. 636 00:44:28,883 --> 00:44:30,493 Ar putea deveni necinstiți? 637 00:44:30,537 --> 00:44:32,670 Nu este strategic. 638 00:44:32,713 --> 00:44:35,411 Kay este mai dezvoltată, dar ambii au gene transplantate și îmbinate 639 00:44:35,455 --> 00:44:38,501 care ar putea interacționa cu genele native în moduri imprevizibile. 640 00:44:38,545 --> 00:44:42,549 Deci, ce se întâmplă dacă creaturile tale modificate pot răspândi o nouă boală? 641 00:44:42,592 --> 00:44:45,117 Unul pe care nu l-am văzut încă. 642 00:44:45,160 --> 00:44:46,988 - Ai spus că pot. -Chiar nu stiu. 643 00:44:47,032 --> 00:44:48,773 [Carr] Cred că da. 644 00:44:51,689 --> 00:44:52,951 Avem nevoie de un vaccin. 645 00:44:55,693 --> 00:44:57,303 Cum? 646 00:44:57,346 --> 00:44:59,697 Te-am văzut luând mostre de ADN din camera de creștere. 647 00:45:00,654 --> 00:45:02,177 Unde sunt ei? 648 00:45:02,221 --> 00:45:04,353 Acel ADN aparține Galapagos. 649 00:45:06,094 --> 00:45:07,835 Bine bine. 650 00:45:07,879 --> 00:45:10,664 Încă o întrebare. 651 00:45:12,797 --> 00:45:15,147 Se poate reproduce? 652 00:45:15,190 --> 00:45:17,105 Asta face parte din magia ta cu ea? 653 00:45:17,149 --> 00:45:21,631 Capacitatea de a răspândi genomul ei suspect în populație? 654 00:45:22,807 --> 00:45:24,025 La revedere, Carr. 655 00:45:36,385 --> 00:45:39,737 [Bărbat] Dacă numele lor este pe perete, îi găsim, 656 00:45:39,780 --> 00:45:46,091 adu-le înăuntru, tăceți, nu vă tremurați din cauza asta. 657 00:45:50,922 --> 00:45:52,445 Numele tău acolo sus? 658 00:45:53,881 --> 00:45:58,190 Nu, nu încă. 659 00:45:59,278 --> 00:46:03,717 Atunci pleacă de aici, dacă știi ce e bine pentru tine. 660 00:46:04,892 --> 00:46:06,198 Stii cine sunt? 661 00:46:11,464 --> 00:46:12,552 Te-am facut. 662 00:46:15,860 --> 00:46:16,948 Atunci du-te în iad. 663 00:46:20,168 --> 00:46:21,604 Cine e în spatele zidului? 664 00:46:22,823 --> 00:46:24,564 Cine decide numele? 665 00:46:25,478 --> 00:46:26,827 Urăsc să știu. 666 00:46:29,830 --> 00:46:31,266 Găsiți pe cine căutați? 667 00:46:37,055 --> 00:46:38,099 Nu, nu încă. 668 00:46:40,101 --> 00:46:44,149 O vom face, dar nu suntem deștepți. 669 00:46:46,151 --> 00:46:52,810 Aspru, destul de dur, dar lent. 670 00:47:03,037 --> 00:47:04,212 [clac] 671 00:47:09,087 --> 00:47:13,569 [femeia 5] Bătrânul îmbrăcat în negru, mi-a dat găluște, 672 00:47:13,613 --> 00:47:15,180 iepuri morți în fereastră, 673 00:47:15,223 --> 00:47:18,183 mici membrane jupuite care arată ca gheața. 674 00:47:20,489 --> 00:47:21,403 Esti bine? 675 00:47:23,014 --> 00:47:24,842 Este doar o sângerare nazală. 676 00:47:26,408 --> 00:47:27,540 Ce este o sângerare nazală? 677 00:47:28,454 --> 00:47:30,282 Nu-i nimic. Nu le primesc niciodată. 678 00:47:33,589 --> 00:47:35,156 Ar putea fi un semn de infecție. 679 00:47:36,331 --> 00:47:37,202 Aici. 680 00:47:41,510 --> 00:47:43,512 Nu știu de ce? Pur și simplu se întâmplă. 681 00:47:45,601 --> 00:47:47,125 De ce nu te duci să te speli? 682 00:47:48,996 --> 00:47:51,694 -Da, dar dacă cineva intră și vrea o cameră. -O sa ma uit. 683 00:47:56,482 --> 00:47:57,787 Mulțumiri. 684 00:48:05,970 --> 00:48:08,886 -Crezi că ai putea face ceva cu asta? -Glumești? 685 00:48:08,929 --> 00:48:13,151 -Da. -Asta e bine. 686 00:48:13,194 --> 00:48:14,630 Vezi, Kay. 687 00:48:15,718 --> 00:48:18,112 Aș putea să iau unul dintre acești imbeciluri aici. 688 00:48:18,156 --> 00:48:19,200 Ca el. 689 00:48:19,244 --> 00:48:20,898 Nu vreau să fac asta. 690 00:48:22,856 --> 00:48:25,903 Poate duceți-l undeva, vorbiți puțin, 691 00:48:25,946 --> 00:48:26,904 apoi ia-i banii. 692 00:48:26,947 --> 00:48:30,777 Nu, bine. 693 00:48:36,914 --> 00:48:41,309 Uite, putem lua asta și scăpăm, nimeni nu ar ști. 694 00:48:41,353 --> 00:48:45,139 Tipul acela ar ști și dacă ți-ar da probleme? 695 00:48:45,183 --> 00:48:46,010 Asa de? 696 00:48:47,620 --> 00:48:50,275 Ai ceva împotriva uciderii unuia dintre acești droguri? 697 00:48:50,318 --> 00:48:51,580 Atunci ce am face? 698 00:48:53,452 --> 00:48:55,541 [funcționarul geme] 699 00:48:55,584 --> 00:48:56,455 Hm. 700 00:49:00,198 --> 00:49:01,939 Mulțumiri. 701 00:49:01,982 --> 00:49:02,896 Mm-hm. 702 00:49:28,008 --> 00:49:33,927 Hei, uite, cred că au pus bani acolo. 703 00:49:40,978 --> 00:49:41,935 Da. 704 00:49:44,503 --> 00:49:45,417 Ce spui despre el? 705 00:49:46,548 --> 00:49:47,941 Sigur. 706 00:49:47,985 --> 00:49:53,686 Hei, joci aceste jocuri? 707 00:49:53,729 --> 00:49:55,775 Știi unul, le știi pe toate, nu? 708 00:50:04,305 --> 00:50:05,219 Asta e? 709 00:50:05,263 --> 00:50:06,133 O să joc de tine. 710 00:50:07,395 --> 00:50:08,353 Asta e tot ce ai? 711 00:50:14,098 --> 00:50:16,056 Voi merge cu tine. 712 00:50:16,100 --> 00:50:20,408 -Ce? -Dacă câștigi, voi merge cu tine. 713 00:50:20,452 --> 00:50:22,889 Dacă câștig, primesc 500 de bani. 714 00:50:24,195 --> 00:50:25,283 Oh... 715 00:50:29,591 --> 00:50:32,159 se pare că ai un pariu. 716 00:50:40,385 --> 00:50:43,605 [muzică plină de suspans] 717 00:50:54,181 --> 00:50:55,052 [vârâie] 718 00:50:57,967 --> 00:50:58,838 [vârâie] 719 00:51:03,886 --> 00:51:06,498 [ofta] 720 00:51:06,541 --> 00:51:10,415 [voce computerizată 3] Bun venit la Shadow Elixir Red, o interfață de feedback neuronal. 721 00:51:10,458 --> 00:51:12,678 Acesta este locul... este locul. 722 00:51:13,548 --> 00:51:16,203 E ca și cum ai merge pe bicicletă, odată ce știi cum. 723 00:51:16,247 --> 00:51:17,248 [bucăituri] 724 00:51:18,466 --> 00:51:21,382 Zona interzisa, optiunea unu. 725 00:51:21,426 --> 00:51:24,994 Zona interzisa, iesire. 726 00:51:25,038 --> 00:51:28,128 Prin bucle priviți în jur, 727 00:51:28,172 --> 00:51:30,130 ușurează-ți pasul. 728 00:51:30,174 --> 00:51:31,262 [bucăituri] 729 00:51:33,742 --> 00:51:36,528 Mai înainte așa. 730 00:51:37,442 --> 00:51:39,226 Asta e corect. 731 00:51:39,270 --> 00:51:43,448 Desigur, așa funcționează. 732 00:51:43,491 --> 00:51:47,321 Acesta este locul. Ceva mai mare este acolo. 733 00:51:47,365 --> 00:51:50,498 Timpul este infinit când ești în viață. 734 00:51:51,847 --> 00:51:56,983 Ești cald aici ca soarele, ca o mângâiere, 735 00:51:57,026 --> 00:52:00,552 timpul este infinit când ești în viață. 736 00:52:00,595 --> 00:52:02,510 Conectați fluxul. 737 00:52:02,554 --> 00:52:04,208 Îl recunoști? 738 00:52:05,426 --> 00:52:07,036 Du-te puțin mai repede. 739 00:52:08,037 --> 00:52:09,604 Doar rămâne pe drumul cel bun. 740 00:52:10,823 --> 00:52:13,608 Ceva mai mare este acolo. 741 00:52:13,652 --> 00:52:17,134 Evitați-l sau abordați-l încet. 742 00:52:20,006 --> 00:52:22,182 Partea sălbatică, varianta a doua. 743 00:52:22,226 --> 00:52:24,184 Trebuie să mă gândesc un minut. 744 00:52:24,228 --> 00:52:25,446 Deci, hei... 745 00:52:25,490 --> 00:52:27,100 Și unde ai fost? 746 00:52:27,144 --> 00:52:28,797 Nu m-am văzut de ceva vreme. 747 00:52:28,841 --> 00:52:34,629 Podișul unu, urâciune, anormal, abis. 748 00:52:34,673 --> 00:52:36,457 Esti in zona? 749 00:52:37,850 --> 00:52:39,765 Înfruntă tentația. 750 00:52:39,808 --> 00:52:41,332 Unde esti? 751 00:52:41,375 --> 00:52:42,985 Cobori. 752 00:52:43,029 --> 00:52:45,336 Jos, jos, jos. 753 00:52:45,379 --> 00:52:47,294 Nu cred că vrei să mergi acolo. 754 00:52:47,338 --> 00:52:49,122 Înapoi în abis. 755 00:52:49,166 --> 00:52:50,515 Te putem găsi? 756 00:52:50,558 --> 00:52:52,256 Mașina, știi. 757 00:52:52,299 --> 00:52:54,649 Așa știi, știi. 758 00:52:54,693 --> 00:52:57,435 -[geme] -Trebuie să mă gândesc un minut. 759 00:52:58,392 --> 00:53:00,264 - Deci, hei! -[bucăituri] 760 00:53:00,307 --> 00:53:02,614 Poți să ieși? 761 00:53:02,657 --> 00:53:06,139 Sincer, nu știu de ce vrei să faci așa. 762 00:53:06,183 --> 00:53:08,881 Chiar și rănile ieftine au o cale de ieșire. 763 00:53:08,924 --> 00:53:10,622 -Nu fi zadarnic. -[bucăituri] 764 00:53:10,665 --> 00:53:13,015 Simțiți umflătura sub degete. 765 00:53:13,886 --> 00:53:15,409 Ce este? 766 00:53:15,453 --> 00:53:20,675 Unghiile, degetele, încheietura mâinii, pielea, vena, 767 00:53:20,719 --> 00:53:24,940 jos, jos, jos, jos. 768 00:53:26,507 --> 00:53:27,726 La revedere. 769 00:53:29,031 --> 00:53:31,425 [pantaloni] 770 00:53:32,818 --> 00:53:33,732 Ce s-a întâmplat? 771 00:53:35,386 --> 00:53:37,997 [pantaloni] 772 00:53:38,867 --> 00:53:40,695 Ai pierdut. 773 00:53:40,739 --> 00:53:41,827 Aşa sa întâmplat. 774 00:53:43,350 --> 00:53:45,309 - Ceva a fost diferit. -[Kay] O să iau banii. 775 00:53:47,180 --> 00:53:49,530 Trebuie să vii să câștigi acest joc. 776 00:53:49,574 --> 00:53:50,836 Ca un lup. 777 00:53:50,879 --> 00:53:52,316 Ei bine, ai pierdut. 778 00:53:57,625 --> 00:53:58,713 Ce zici de un sărut? 779 00:54:00,585 --> 00:54:03,370 Hai, m-ai bătut. 780 00:54:03,414 --> 00:54:04,937 Noi suntem prieteni. 781 00:54:04,980 --> 00:54:06,330 Haide. 782 00:54:06,373 --> 00:54:07,505 Plătește-i banii. 783 00:54:12,336 --> 00:54:16,688 Un bărbat afară, avea un șervețel de hârtie, și-a șters buzele. 784 00:54:23,216 --> 00:54:26,088 Eu... nu-mi permit asta. 785 00:54:26,132 --> 00:54:27,220 Am avut o intelegere. 786 00:54:27,264 --> 00:54:28,830 Vor fi bărbați afară. 787 00:54:28,874 --> 00:54:30,354 Ai spus că vei face asta. 788 00:54:36,969 --> 00:54:39,058 Mergeți, fetițelor. 789 00:54:41,103 --> 00:54:41,974 Voi ajunge din urmă. 790 00:54:42,017 --> 00:54:43,280 Începe acasă. 791 00:55:03,343 --> 00:55:04,257 [ofta] 792 00:55:10,872 --> 00:55:12,874 -Tu esti? -Gloria. 793 00:55:14,180 --> 00:55:15,399 L-am întâlnit pe Jack la patinoar din spate. 794 00:55:17,401 --> 00:55:19,185 Jack, hai să plecăm de aici. 795 00:55:19,228 --> 00:55:20,839 Sunt multe care să mă ocupe aici. 796 00:55:21,970 --> 00:55:24,451 -Te voi ajunge din urmă mai târziu. -Nu. 797 00:55:24,495 --> 00:55:25,452 Sa mergem. 798 00:55:27,236 --> 00:55:28,281 Doar un lucru. 799 00:55:31,284 --> 00:55:32,154 Așteaptă afară. 800 00:55:37,116 --> 00:55:38,117 Ce vei face? 801 00:55:39,161 --> 00:55:40,467 Unde vei merge? 802 00:55:40,511 --> 00:55:44,558 Nu știu, dar mi se pare corect. 803 00:55:44,602 --> 00:55:45,951 Nu merge departe. 804 00:55:45,994 --> 00:55:47,039 [Jack] Nu pot. 805 00:55:48,432 --> 00:55:49,955 Nu am pesoi. 806 00:56:05,710 --> 00:56:08,582 Hei, cunosc pe cineva care te caută. 807 00:56:08,626 --> 00:56:11,629 - Briggs? - Ai putea să-l anunți unde ești. 808 00:56:11,672 --> 00:56:12,978 Vino cu mine. 809 00:56:14,240 --> 00:56:17,286 [muzică de rău augur] 810 00:56:23,510 --> 00:56:24,381 Aici. 811 00:56:30,822 --> 00:56:32,258 [om 4] Acum pentru groapa. 812 00:56:35,043 --> 00:56:37,568 [om 5] O mână veche – mult prea aspră. 813 00:56:37,611 --> 00:56:38,482 [bipuri] 814 00:56:40,484 --> 00:56:43,182 Dar nu arată prea bine. 815 00:56:43,225 --> 00:56:48,230 [Wendell] Suntem expuși. Aceste salvari vor distruge Galapagos. 816 00:56:48,274 --> 00:56:52,409 Pur și simplu cer autorității să facă ceea ce trebuie făcut. 817 00:56:52,452 --> 00:56:56,630 Și ce este asta, Wendell? Există tulburări de muncă în Peru. 818 00:56:56,674 --> 00:57:02,070 30.000 de morți în lovituri în India într-o singură zi și probleme la Galapagos. 819 00:57:02,114 --> 00:57:04,421 Galapagos nu are nimic de-a face cu politica monetară. 820 00:57:04,464 --> 00:57:05,813 Am pus banii. 821 00:57:07,467 --> 00:57:09,556 Panica pe piețe se răspândește. 822 00:57:10,601 --> 00:57:12,820 [om 7] Trebuie să luăm o decizie, Wendell. 823 00:57:19,566 --> 00:57:20,785 Scuze am intarziat. 824 00:57:26,399 --> 00:57:28,270 Mi-a fost dor de tine la întâlnirea de azi dimineață. 825 00:57:33,188 --> 00:57:35,582 Am un plan pentru a salva proiectul Galapagos. 826 00:57:39,064 --> 00:57:40,544 Sunt multe de discutat. 827 00:57:43,634 --> 00:57:49,117 Dacă nu vorbim curând, nu vom înțelege bine. 828 00:57:52,643 --> 00:57:53,905 Acesta poate să nu fie cel mai bun moment. 829 00:57:55,384 --> 00:57:56,690 Am vești de raportat. 830 00:57:58,257 --> 00:57:59,824 Trebuie să știți și trebuie să acționăm. 831 00:58:10,704 --> 00:58:12,532 Pun pariu că vei merge la acel concert mâine seară. 832 00:58:12,576 --> 00:58:13,751 Eu sunt. 833 00:58:14,708 --> 00:58:15,753 Ai vrea sa te alaturi? 834 00:58:16,623 --> 00:58:17,842 Putem vorbi după. 835 00:58:19,278 --> 00:58:20,148 [clincăit] 836 00:58:22,890 --> 00:58:23,978 [gazdă] Hei, Briggs. 837 00:58:28,069 --> 00:58:29,636 Am ceva pentru tine. 838 00:58:31,246 --> 00:58:32,378 Un mesaj. 839 00:58:39,603 --> 00:58:40,734 [vârâie] 840 00:58:51,528 --> 00:58:56,620 [se redă muzică ciudată] 841 00:58:56,663 --> 00:59:00,014 Am crezut că nu vei veni niciodată să mă găsești, așa că îți las acest mesaj. 842 00:59:02,887 --> 00:59:03,844 Este în regulă? 843 00:59:05,846 --> 00:59:06,717 Da. 844 00:59:10,416 --> 00:59:11,765 Atât de fierbinte. 845 00:59:14,899 --> 00:59:16,161 Unde stai? 846 00:59:18,424 --> 00:59:20,295 Unde e Jack? 847 00:59:20,339 --> 00:59:22,820 Ai vrut să vezi dacă mă poți face să mă îndrăgostesc de tine? 848 00:59:27,694 --> 00:59:29,217 Ei bine, cred că a funcționat. 849 00:59:31,263 --> 00:59:33,526 Aș putea veni să te văd. 850 00:59:33,570 --> 00:59:34,614 Ți-ar plăcea? 851 00:59:40,315 --> 00:59:42,100 Da. 852 00:59:42,143 --> 00:59:44,537 Vin la tine, unde locuiești, apartamentul tău. 853 00:59:45,843 --> 00:59:48,802 O singură promisiune, nicio captură. 854 00:59:50,369 --> 00:59:51,370 Fără captură. 855 00:59:52,327 --> 00:59:54,199 Vreau să fiu cu tine. 856 00:59:54,242 --> 00:59:56,593 Mi se face rău când nu sunt cu tine. 857 01:00:00,074 --> 01:00:05,993 Kay, cineva din jurul tău s-a îmbolnăvit? 858 01:00:06,037 --> 01:00:07,212 [ofta] 859 01:00:07,255 --> 01:00:09,083 Sunt somnoroasa acum. 860 01:00:10,563 --> 01:00:11,477 [sufături] 861 01:00:16,308 --> 01:00:18,658 [respiră greu] 862 01:00:19,964 --> 01:00:21,400 Mi-e dor de tine. 863 01:00:24,621 --> 01:00:29,234 [gâfâind] 864 01:00:31,149 --> 01:00:33,499 Deci, cum a fost? 865 01:00:34,413 --> 01:00:35,849 Era în regulă. 866 01:00:37,459 --> 01:00:38,460 Unde s-a dus? 867 01:00:38,504 --> 01:00:40,680 [chicotește] Nicio idee. 868 01:00:40,724 --> 01:00:41,725 Tocmai am fost aici. 869 01:00:50,603 --> 01:00:55,695 [se redă muzică ușoară] 870 01:01:07,402 --> 01:01:08,795 [Kay] Unde ești, Briggs? 871 01:01:11,493 --> 01:01:13,452 Poate că nu avem mult timp. 872 01:01:18,413 --> 01:01:19,850 [shooshes] 873 01:01:32,297 --> 01:01:36,649 Desigur, te așteptam. 874 01:01:37,694 --> 01:01:38,738 Cine eşti tu? 875 01:01:38,782 --> 01:01:40,174 Sunt cu programul. 876 01:01:41,610 --> 01:01:43,264 Cine te-a programat? 877 01:01:46,485 --> 01:01:47,834 Sunt și eu cu programul. 878 01:01:49,096 --> 01:01:49,967 Dreapta. 879 01:01:51,359 --> 01:01:53,274 -Tu esti. -[bipuri] 880 01:01:53,318 --> 01:01:58,149 Ne-am dori să lucrați la o misiune specială, M-Plus. 881 01:01:58,192 --> 01:02:00,629 [Kay] Deci, acum știi despre mine și ce e cu tine? 882 01:02:00,673 --> 01:02:02,457 [Briggs] Nu mult. Locuiesc singur. 883 01:02:02,501 --> 01:02:05,678 Înscrie-te în Club. Toată lumea trăiește singur. [ batjocori] 884 01:02:05,722 --> 01:02:07,724 Am să merg. 885 01:02:07,767 --> 01:02:10,944 [Kay] Adică, ce fel de slujbe îmi vei oferi? 886 01:02:10,988 --> 01:02:13,730 La fel ca locurile de muncă care colectează conversații pe care le auzi, 887 01:02:13,773 --> 01:02:17,734 - conectarea punctelor, luarea de măsuri... - Snooping, chestii de spionaj. 888 01:02:18,909 --> 01:02:21,259 -Uite, dacă sunt un spion, sunt o mulțime de lucruri... -[bipuri] 889 01:02:22,434 --> 01:02:26,960 -Spune că aici slujba ta a fost... -Muzică, pian. 890 01:02:27,004 --> 01:02:31,486 A fost viața mea, dar pe scenă totul a mers prost. 891 01:02:34,576 --> 01:02:36,143 Nu am putut s-o fac. 892 01:02:36,187 --> 01:02:37,666 Am luat droguri pentru asta. 893 01:02:37,710 --> 01:02:41,018 [muzică clasică] 894 01:03:44,864 --> 01:03:46,823 A fost minunat, aici. 895 01:03:46,866 --> 01:03:48,259 Vioara ta este atât de liniștită, dar vorbește atât de elocvent. 896 01:03:48,302 --> 01:03:53,046 [cântat la pian] 897 01:04:49,276 --> 01:04:50,321 Continuă să te joci, Kay. 898 01:04:52,627 --> 01:04:53,585 Unde e Briggs? 899 01:04:54,629 --> 01:04:55,630 Are nevoie de mine. 900 01:04:57,328 --> 01:04:59,808 Nu suport să mă uit la el, cel puțin pot să recunosc asta. 901 01:05:01,723 --> 01:05:04,117 I-am promis că îl voi găsi și îmi voi îndeplini misiunea. 902 01:05:04,161 --> 01:05:06,250 Am misiunea ta, de aceea sunt aici. 903 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 invat repede. 904 01:05:12,430 --> 01:05:15,172 Vom pune o mare încredere în mâinile tale. 905 01:05:15,215 --> 01:05:18,871 Îți vei asumi riscuri, te vei întâlni cu un om puternic, 906 01:05:18,915 --> 01:05:22,222 convinge-l să facă mișcarea corectă înainte de a fi prea târziu. 907 01:05:24,137 --> 01:05:26,313 Să-l convingi cu dragoste sau ură? 908 01:05:33,755 --> 01:05:37,194 Cu bunătate, indiferență. 909 01:05:38,282 --> 01:05:39,805 Te vei întâlni cu el mâine seară. 910 01:05:42,895 --> 01:05:44,331 [pian] 911 01:05:44,375 --> 01:05:45,463 Intelegi? 912 01:06:18,583 --> 01:06:20,063 [Jack] A fost prima mea oară. 913 01:06:20,106 --> 01:06:21,847 [Gloria] Oh, haide. 914 01:06:21,890 --> 01:06:24,110 Ce cauți aici, Jack? 915 01:06:24,154 --> 01:06:29,246 Sunt doar în vizită, dar pot merge pe Marte în orice zi. 916 01:06:30,508 --> 01:06:32,292 Oh, Jack. 917 01:06:32,336 --> 01:06:35,121 Nu-mi spune nicio minciună, bine? 918 01:06:42,302 --> 01:06:45,697 -[Kay] Bună. - Salut. 919 01:06:47,046 --> 01:06:48,308 Aceasta este Gloria. 920 01:06:50,049 --> 01:06:52,095 Da, ne-am cunoscut. 921 01:06:53,139 --> 01:06:56,142 Ei bine, mai bine plec. 922 01:06:56,186 --> 01:06:57,100 Gloria! 923 01:06:58,362 --> 01:06:59,232 Aștepta! 924 01:07:03,149 --> 01:07:04,020 [usa se inchide] 925 01:07:05,108 --> 01:07:06,022 Ce e aia? 926 01:07:08,328 --> 01:07:09,199 Bun. 927 01:07:16,119 --> 01:07:19,122 Cum se face că toată lumea are pe cineva în afară de mine? 928 01:07:24,779 --> 01:07:26,042 Vei avea șansa ta. 929 01:07:28,131 --> 01:07:29,349 Trebuie totuși să te avertizez. 930 01:07:30,655 --> 01:07:32,961 Nu este ceva ce vei dori să faci doar o dată. 931 01:07:34,050 --> 01:07:38,532 De parcă îți vei satisface curiozitatea și atât. 932 01:07:40,230 --> 01:07:42,014 Mai degrabă ai vrea să continui. 933 01:07:44,756 --> 01:07:47,106 Poate că nu e un lucru atât de rău. 934 01:07:50,283 --> 01:07:52,068 M-am săturat să fiu așa. 935 01:07:52,111 --> 01:07:53,460 Ei bine, de ce? 936 01:07:53,504 --> 01:07:54,983 [Kay geme] 937 01:07:58,378 --> 01:08:00,337 [shocăit] 938 01:08:04,602 --> 01:08:05,820 Ce este in neregula cu tine? 939 01:08:07,387 --> 01:08:09,085 Poate... poate e gripa. 940 01:08:10,173 --> 01:08:11,043 Poate. 941 01:08:12,000 --> 01:08:13,393 Nu vreau să mă îmbolnăvesc. 942 01:08:19,138 --> 01:08:20,618 obiectezi? 943 01:08:20,661 --> 01:08:22,054 Spune-mi adevarul. 944 01:08:22,098 --> 01:08:23,577 La ce? La Gloria? 945 01:08:23,621 --> 01:08:24,883 Haide, spune. 946 01:08:26,624 --> 01:08:27,929 Nu stiu ce cred. 947 01:08:32,891 --> 01:08:34,110 Tu și cu mine ar trebui să ne despărțim. 948 01:08:51,518 --> 01:08:52,911 [ofta] 949 01:08:52,954 --> 01:08:54,695 Suntem buni prieteni, nu-i așa, Jack? 950 01:08:56,306 --> 01:08:58,264 Nimeni nu a fost vreodată un prieten mai bun. 951 01:09:04,227 --> 01:09:06,229 Știam că se apropie momentul ăsta. 952 01:09:07,752 --> 01:09:09,188 Pentru a face față lucrurilor. 953 01:09:15,934 --> 01:09:17,240 Vreau să-l văd pe Briggs. 954 01:09:22,070 --> 01:09:24,595 Oh, recenzia din seara asta este postată. 955 01:09:27,815 --> 01:09:28,686 [Wendell batjocorește] 956 01:09:29,904 --> 01:09:30,775 Perfect. 957 01:09:32,255 --> 01:09:33,995 Prototipurile noastre s-au pierdut. 958 01:09:36,302 --> 01:09:38,609 Am terminat proiectul. 959 01:09:38,652 --> 01:09:40,785 Cred că sunt bolnavi de moarte și contagioși. 960 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 Nu se vorbește despre muncă. 961 01:09:41,960 --> 01:09:43,135 Nu există vaccin. 962 01:09:46,051 --> 01:09:48,706 Poate fi prea târziu, dar voi trimite printr-un raport de stare. 963 01:09:48,749 --> 01:09:49,750 Ma duc acasa. 964 01:09:50,969 --> 01:09:55,495 [muzică de rău augur] 965 01:09:56,453 --> 01:10:00,544 [clac tastatură] 966 01:10:00,587 --> 01:10:01,632 [bipuri] 967 01:10:03,024 --> 01:10:06,593 „Rapoarte de boli grave, călușuri, sângerări nazale, 968 01:10:06,637 --> 01:10:11,424 gura și buzele sunt negre, echipajele medicale trimise, 969 01:10:11,468 --> 01:10:16,124 a spus că este o alarmă falsă, un hotel pentru proxeneți și prostituate.” [expiră] 970 01:10:23,784 --> 01:10:28,572 [se redă muzică blândă] 971 01:10:28,615 --> 01:10:29,660 [usa se inchide] 972 01:10:38,973 --> 01:10:40,671 Cum te simți copilă? 973 01:10:40,714 --> 01:10:42,673 Ei bine, eu? Niciodată mai bine. De ce? 974 01:10:42,716 --> 01:10:46,198 Am avut un raport că cineva de aici era bolnav. 975 01:10:46,242 --> 01:10:47,504 Oh, asta, da. 976 01:10:47,547 --> 01:10:49,549 Au avut un număr greșit. Vrei o cameră? 977 01:10:50,768 --> 01:10:52,857 Mă întrebam doar dacă tu ești cel care era bolnav. 978 01:10:54,206 --> 01:10:55,251 Ești polițist? 979 01:10:57,035 --> 01:10:57,905 Nu. 980 01:11:02,649 --> 01:11:03,824 Este acolo. 981 01:11:12,006 --> 01:11:15,314 Oh, naiba. 982 01:11:15,358 --> 01:11:16,924 Shh! 983 01:11:21,755 --> 01:11:22,669 [inghitituri] 984 01:11:24,802 --> 01:11:26,369 Trebuie să fac pipi. 985 01:11:26,412 --> 01:11:28,284 Ai nevoie de ajutor pentru a ajunge la baie? 986 01:11:33,550 --> 01:11:35,029 [geme] Nu. 987 01:11:36,161 --> 01:11:38,337 -[tușește] -Hai, o să-ți dau o mână de ajutor. 988 01:11:38,381 --> 01:11:39,991 [funcționar] Nu, așteptați. 989 01:11:42,428 --> 01:11:44,038 E rău când o fac. 990 01:11:44,996 --> 01:11:48,216 Iese urât, și mâncărime. 991 01:11:49,392 --> 01:11:51,698 Nu pot să-ți spun cum mănâncă. 992 01:11:51,742 --> 01:11:53,134 [bipuri] 993 01:11:53,178 --> 01:11:54,310 [Briggs] Da, avem nevoie de o ambulanță. 994 01:11:54,353 --> 01:11:55,963 [tuseste] 995 01:11:56,007 --> 01:11:59,532 435 Cireș. Om foarte bolnav, contagios. 996 01:11:59,576 --> 01:12:05,582 Medicii mă sperie, dar poate am nevoie de unul. 997 01:12:06,713 --> 01:12:08,019 Asa au spus ceilalti. 998 01:12:09,760 --> 01:12:11,109 Care altele? 999 01:12:11,152 --> 01:12:17,245 Jack și Kay, micuți proști. 1000 01:12:18,464 --> 01:12:19,552 Unde sunt ei acum? 1001 01:12:21,728 --> 01:12:23,339 Nu știu. 1002 01:12:26,559 --> 01:12:27,821 Au verificat. 1003 01:12:30,171 --> 01:12:33,218 [muzică plină de suspans] 1004 01:12:37,788 --> 01:12:38,876 [ofta] 1005 01:12:52,411 --> 01:12:53,281 Cum mai face? 1006 01:12:56,937 --> 01:12:57,808 E mort. 1007 01:12:59,244 --> 01:13:00,593 Iisus! 1008 01:13:02,203 --> 01:13:04,336 Dacă te îmbolnăvești, mergi la medic. Nu așteptați. 1009 01:13:09,994 --> 01:13:14,172 [muzică plină de suspans] 1010 01:13:17,349 --> 01:13:18,306 [bipuri] 1011 01:13:21,571 --> 01:13:24,487 [clac tastatură] 1012 01:13:24,530 --> 01:13:26,576 [bip] 1013 01:13:28,665 --> 01:13:31,102 [clac tastatură] 1014 01:13:33,539 --> 01:13:36,150 [bip] 1015 01:13:43,288 --> 01:13:44,332 [shooshes] 1016 01:13:44,376 --> 01:13:46,247 De ce nu ma contactat Kay? 1017 01:13:48,032 --> 01:13:51,383 Briggs, voiam să te întreb dacă sunt un mungo sau nu? 1018 01:13:52,906 --> 01:13:54,342 [bat la usa] 1019 01:14:02,002 --> 01:14:04,135 -[shooshes] -[ciocăni] 1020 01:14:04,178 --> 01:14:05,876 El spune că este vânzător. 1021 01:14:07,051 --> 01:14:08,705 Numele lui este Bob White. 1022 01:14:10,968 --> 01:14:13,361 Am uitat să coas când am învățat să gătesc. 1023 01:14:13,405 --> 01:14:14,711 Poti gati? 1024 01:14:19,237 --> 01:14:20,456 Nu. 1025 01:14:20,499 --> 01:14:21,457 [ciocăni] 1026 01:14:27,158 --> 01:14:30,117 Urăsc când se întâmplă asta. Când pierzi un buton. 1027 01:14:30,161 --> 01:14:32,642 Ah da. O voi coase în seara asta. 1028 01:14:32,685 --> 01:14:36,080 [Bob] Primul lucru pe care trebuie să-l știi, îți dau lucruri bune. 1029 01:14:36,123 --> 01:14:40,388 Fără loturi proaste și nu te jupesc așa cum fac casele cu reduceri, 1030 01:14:40,432 --> 01:14:45,698 ei amestecă doar o grămadă de loturi, culori ciudate, dârgă, 1031 01:14:45,742 --> 01:14:47,787 -deci e mai ieftin, vezi? -Da, stiu. 1032 01:14:47,831 --> 01:14:49,441 Și mai este ceva. 1033 01:14:49,485 --> 01:14:51,965 Reducerile nu te reduc pentru 10% din ofertă. 1034 01:14:52,009 --> 01:14:54,054 Am nevoie de vaccin și antibiotice. 1035 01:14:54,098 --> 01:14:58,102 Toate petele, roșu, violet, galben, și necunoscute. Lucrările. 1036 01:14:58,145 --> 01:15:00,147 În regulă, 15%. 1037 01:15:00,191 --> 01:15:01,714 [chicoti] 1038 01:15:01,758 --> 01:15:03,934 Te distrați, despre asta e vorba? 1039 01:15:03,977 --> 01:15:05,457 Doamne, ce caracter! 1040 01:15:05,501 --> 01:15:07,677 Da este bine. Am nevoie doar de spate. 1041 01:15:12,551 --> 01:15:14,945 Vezi, ne înțelegem. 1042 01:15:16,424 --> 01:15:19,427 Dacă ești pregătit cu trucuri despre care nu poți vorbi, e în regulă. 1043 01:15:19,471 --> 01:15:21,255 Înțeleg. 1044 01:15:21,299 --> 01:15:24,084 Dar dacă ești finanțat din timp, comandi prin mine, nu? 1045 01:15:25,085 --> 01:15:26,565 Deci, nu vă faceți griji. 1046 01:15:26,609 --> 01:15:29,699 Ai de-a face cu Robert P. White. Asta sunt eu. 1047 01:15:29,742 --> 01:15:31,352 Da este bine. 1048 01:15:37,184 --> 01:15:38,229 [ofta] 1049 01:15:38,272 --> 01:15:41,319 [muzică plină de suspans] 1050 01:15:42,538 --> 01:15:44,627 [zbucnire] 1051 01:15:49,109 --> 01:15:49,980 [bipuri] 1052 01:15:58,641 --> 01:16:01,339 [bip] 1053 01:16:15,396 --> 01:16:19,749 -[burbles] -[Briggs mormăie] 1054 01:16:19,792 --> 01:16:21,185 [ofta] 1055 01:16:22,578 --> 01:16:23,622 [expiră] 1056 01:16:23,666 --> 01:16:26,538 [muzică plină de suspans] 1057 01:16:29,846 --> 01:16:31,587 [oftă] Scuză-mă. 1058 01:16:33,110 --> 01:16:35,765 Oh, scuză-mă. 1059 01:16:35,808 --> 01:16:36,809 E vina mea. 1060 01:16:38,594 --> 01:16:42,380 Ce legătură poate avea defectul cu o scânteie de electricitate? 1061 01:16:42,423 --> 01:16:43,816 Nu am vrut. 1062 01:16:43,860 --> 01:16:45,209 [Wendell] Nu ai vrut să mă șoci? 1063 01:16:45,252 --> 01:16:46,732 Da, nu am vrut să te șoc. 1064 01:16:47,646 --> 01:16:51,171 -Wendell Blaine. - Kay Remizard. 1065 01:16:51,215 --> 01:16:52,216 [Wendell] Vai! 1066 01:16:52,259 --> 01:16:53,739 [chicoti] 1067 01:16:53,783 --> 01:16:55,480 Să avem grijă să nu ne electrocutăm unii pe alții. 1068 01:16:55,523 --> 01:17:00,050 Da, mă bucur să te cunosc, indiferent de tensiune. 1069 01:17:08,145 --> 01:17:10,234 [Wendell] Kay, nu-i așa? 1070 01:17:10,277 --> 01:17:13,672 Da, și aș vrea să fiu alături de tine la cină. 1071 01:17:17,284 --> 01:17:19,330 Știai că Mozart nu a avut niciodată un pian? 1072 01:17:19,373 --> 01:17:21,724 Nu-și putea permite unul. 1073 01:17:21,767 --> 01:17:23,290 Asta e corect. 1074 01:17:23,334 --> 01:17:25,641 [Wendell] Cântați la pian, doamnă Remilard? 1075 01:17:26,685 --> 01:17:27,555 Am facut. 1076 01:17:28,731 --> 01:17:30,471 Tocmai ti-ai dat seama. 1077 01:17:30,515 --> 01:17:32,560 Ce vrei să spui că tocmai ți-ai dat seama? 1078 01:17:32,604 --> 01:17:36,173 Recent, mărturisesc că trecutul meu tocmai se întoarce la mine. 1079 01:17:37,348 --> 01:17:38,392 Fascinant. 1080 01:17:41,482 --> 01:17:44,485 Dați-mi voie să vă mărturisesc două lucruri. 1081 01:17:44,529 --> 01:17:48,620 Cu greu mă cunoști, dar da. 1082 01:17:53,059 --> 01:17:56,106 În primul rând, lumea financiară este pe cale să se prăbușească 1083 01:17:57,629 --> 01:18:02,460 și nu am spus sau acționat sau avertizat pe nimeni despre asta. 1084 01:18:04,375 --> 01:18:05,245 Bine... 1085 01:18:06,377 --> 01:18:07,639 Se vor pierde multe. 1086 01:18:07,683 --> 01:18:10,686 Pensii, economii, stocuri. 1087 01:18:14,167 --> 01:18:15,647 Celălalt secret al tău? 1088 01:18:17,736 --> 01:18:23,655 Celălalt secret al meu este că mereu mi-am dorit să vin la cină 1089 01:18:23,699 --> 01:18:25,613 cu o domnișoară ca tine 1090 01:18:25,657 --> 01:18:28,660 și simt exact așa cum mă simt acum. 1091 01:18:30,357 --> 01:18:34,840 Nu vreau să par înainte, dar am o idee. 1092 01:18:34,884 --> 01:18:37,930 [muzică de pian moale] 1093 01:18:57,863 --> 01:18:59,517 Arați obosit. 1094 01:18:59,560 --> 01:19:02,041 De ce nu continui sa joci Chopin? 1095 01:19:03,477 --> 01:19:06,219 Nu trebuie să iei decizii cu privire la piețe, la panică? 1096 01:19:08,004 --> 01:19:08,831 Fac. 1097 01:19:10,136 --> 01:19:12,225 Trebuie să iau o decizie în seara asta. 1098 01:19:12,269 --> 01:19:15,011 [oftă] Haide. 1099 01:19:17,230 --> 01:19:20,756 Sincer, prefer să mă împușc decât să mă gândesc la asta. 1100 01:19:20,799 --> 01:19:24,760 Știi, ce te-ar ajuta este să continui să cânți la pian. 1101 01:19:30,635 --> 01:19:34,682 [muzică de pian moale] 1102 01:19:36,641 --> 01:19:37,729 [clanks clape de pian] 1103 01:19:39,035 --> 01:19:43,039 [tuse] 1104 01:19:43,909 --> 01:19:46,216 [Wendell] Ce sa întâmplat? Ești... ești bolnav? 1105 01:19:46,259 --> 01:19:49,001 [tuse] 1106 01:19:50,568 --> 01:19:52,526 -Vă rog. -[Wendell] Te rog, ce? 1107 01:19:52,570 --> 01:19:54,267 Nu vreau să-ți aud vocea. 1108 01:19:58,489 --> 01:19:59,882 Vă rog. 1109 01:19:59,925 --> 01:20:01,492 De ce te-ai oprit din joc? 1110 01:20:01,535 --> 01:20:05,452 Nu simt muzica. 1111 01:20:05,496 --> 01:20:08,891 Eu... vreau să fiu îndrăgostit. 1112 01:20:11,632 --> 01:20:12,982 Nu ai fost niciodată îndrăgostit? 1113 01:20:16,289 --> 01:20:17,595 Cred ca am. 1114 01:20:19,423 --> 01:20:20,816 Desigur, nu cu tine. 1115 01:20:23,470 --> 01:20:24,645 Dar tocmai ne-am cunoscut. 1116 01:20:29,389 --> 01:20:31,043 [Kay] Ia-ți deciziile. 1117 01:20:33,350 --> 01:20:35,091 Kay, unde mergi? 1118 01:20:36,657 --> 01:20:38,572 Trebuie sa plec. 1119 01:20:38,616 --> 01:20:39,486 Ma grabesc. 1120 01:20:41,488 --> 01:20:43,751 Te voi găsi, în curând. 1121 01:20:52,195 --> 01:20:55,241 [se redă muzică sumbră] 1122 01:21:13,477 --> 01:21:15,871 [bipuri] 1123 01:21:19,178 --> 01:21:22,921 -Salut. -Hai, Kay. 1124 01:21:22,965 --> 01:21:24,140 Hai să ne distrăm puțin patinând. 1125 01:21:25,010 --> 01:21:26,794 Gloria te poate învăța. 1126 01:21:26,838 --> 01:21:28,840 Nu putem face nimic. 1127 01:21:28,884 --> 01:21:30,624 Am niște lucruri în minte. 1128 01:21:30,668 --> 01:21:31,887 Asta voiam sa spun. 1129 01:21:33,976 --> 01:21:35,107 Au patine aici. 1130 01:21:36,108 --> 01:21:37,501 Nu ți se face niciodată dor de casă? 1131 01:21:38,763 --> 01:21:40,896 Vreau doar să știu dacă voi ajunge pe Marte. 1132 01:21:44,160 --> 01:21:45,030 Nu o vei face, Jack. 1133 01:21:47,946 --> 01:21:51,645 Nu știu ce ar trebui să fac, dar îmi amintesc lucruri. 1134 01:21:51,689 --> 01:21:55,127 Poate că ești doar îngrijorat de modul în care ar trebui să funcționeze asta. 1135 01:21:55,171 --> 01:21:59,871 Că m-ai folosit și după ce fac ce vrei, scapi de mine. 1136 01:22:01,177 --> 01:22:05,355 M-am gândit că vrei să scap de Briggs sau de cineva. 1137 01:22:05,398 --> 01:22:07,052 Sau te salvez de ceva. 1138 01:22:10,838 --> 01:22:11,970 O voi face și eu. 1139 01:22:13,363 --> 01:22:14,842 Orice pentru tine. 1140 01:22:17,410 --> 01:22:18,934 Nu voi scăpa de tine. 1141 01:22:20,457 --> 01:22:21,371 Vorbesti serios? 1142 01:22:23,895 --> 01:22:24,765 Da. 1143 01:22:28,900 --> 01:22:31,033 Eu merg. Ne vedem în curând. 1144 01:22:31,076 --> 01:22:34,253 [muzică plină de suspans] 1145 01:22:34,297 --> 01:22:35,515 [împușcătură] 1146 01:22:39,606 --> 01:22:41,434 [om 8] Bang. Bang. 1147 01:22:41,478 --> 01:22:42,958 [ofta] 1148 01:22:46,526 --> 01:22:48,702 [plângând] 1149 01:22:56,145 --> 01:22:57,755 [Evelyn] Ei bine, Wendell. 1150 01:22:57,798 --> 01:22:59,887 Ești un om greu de atins zilele astea. 1151 01:22:59,931 --> 01:23:01,672 Am fost ocupat. 1152 01:23:01,715 --> 01:23:04,109 [Evelyn] Ai? Ei bine, mă bucur să aud asta. 1153 01:23:04,153 --> 01:23:06,764 Ce ai făcut, în numele lui Hristos? 1154 01:23:06,807 --> 01:23:09,071 -[oftă] Evelyn. -[Evelyn] Evelyn, ce? 1155 01:23:11,116 --> 01:23:13,466 Fac tot ce pot. Tu stii asta. 1156 01:23:13,510 --> 01:23:15,947 Voi... Voi anunța decizia mea astăzi. 1157 01:23:15,991 --> 01:23:17,557 Asta e tot ce ai de spus? 1158 01:23:17,601 --> 01:23:19,907 Întreaga mea economii din viață sunt legate de tine. 1159 01:23:19,951 --> 01:23:22,954 Evelyn, am fost prieteni. 1160 01:23:22,998 --> 01:23:24,564 Wendell, acesta nu este un apel prietenos. 1161 01:23:25,870 --> 01:23:27,263 Trebuie să-ți explic? 1162 01:23:27,306 --> 01:23:28,177 [bipuri] 1163 01:23:31,354 --> 01:23:32,311 [bipuri] 1164 01:23:37,751 --> 01:23:39,797 -Hei. -[Wendell] Kay. 1165 01:23:39,840 --> 01:23:40,972 Kay, unde esti? 1166 01:23:42,626 --> 01:23:43,975 [Kay] Ies la o plimbare la capătul străzii tale. 1167 01:23:45,716 --> 01:23:47,892 [respiră greu] 1168 01:23:47,935 --> 01:23:49,546 Voi fi aici o vreme. 1169 01:23:50,677 --> 01:23:52,027 Mă gândeam la tine. 1170 01:23:53,028 --> 01:23:56,944 Da si eu. 1171 01:23:59,251 --> 01:24:01,166 Chiar ciudat, când crezi că tocmai ne-am cunoscut. 1172 01:24:06,432 --> 01:24:07,433 Cand te pot vedea? 1173 01:24:10,045 --> 01:24:10,958 Acum. 1174 01:24:13,004 --> 01:24:13,961 [bipuri] 1175 01:24:16,921 --> 01:24:21,447 -Tu ai luat deciziile? -Nu încă. Curând. 1176 01:24:21,491 --> 01:24:25,364 Vreau să știi că mă ai, dacă mă vrei. 1177 01:24:25,408 --> 01:24:27,192 Tu? 1178 01:24:27,236 --> 01:24:29,238 Cum ai putea întreba asta? 1179 01:24:29,281 --> 01:24:30,543 Mai mult decât știi. 1180 01:24:32,197 --> 01:24:34,634 Trebuie doar să fiu sigur de tine înainte să mă urc în patul tău. 1181 01:24:36,158 --> 01:24:37,507 Bine. 1182 01:24:37,550 --> 01:24:38,421 Când? 1183 01:24:41,163 --> 01:24:42,425 Curând. 1184 01:24:44,601 --> 01:24:45,471 Acum? 1185 01:24:48,344 --> 01:24:49,301 [ofta] 1186 01:24:50,476 --> 01:24:51,390 Eu merg. 1187 01:24:56,439 --> 01:24:57,309 Pentru că. 1188 01:24:57,353 --> 01:24:59,616 [fărășarea avionului] 1189 01:24:59,659 --> 01:25:02,706 [muzică dramatică] 1190 01:25:05,448 --> 01:25:08,494 [bărbați care vorbesc neclar] 1191 01:25:08,538 --> 01:25:10,235 Care este mare lucru? 1192 01:25:10,279 --> 01:25:12,107 Nu credeam că va fi așa. 1193 01:25:15,588 --> 01:25:17,373 [om 9] Îți amintești, Briggs? 1194 01:25:17,416 --> 01:25:18,722 Cum obișnuia să vorbească? 1195 01:25:20,376 --> 01:25:21,246 Stop. 1196 01:25:23,857 --> 01:25:26,382 Uită-te la el, Briggs. 1197 01:25:26,425 --> 01:25:28,340 - El scapă. -Nu. 1198 01:25:34,172 --> 01:25:35,217 Briggs. 1199 01:25:35,260 --> 01:25:37,219 Kay, ascunde-te. 1200 01:25:40,874 --> 01:25:41,875 [om 10] Briggs ar ști. 1201 01:25:43,225 --> 01:25:44,182 [om 11] Nu-l pot vedea. 1202 01:25:49,231 --> 01:25:50,623 Pentru că. 1203 01:25:54,018 --> 01:25:56,063 [gâfâind] 1204 01:25:56,107 --> 01:25:57,326 Jack e mort. 1205 01:26:00,807 --> 01:26:01,721 A fost bolnav? 1206 01:26:02,983 --> 01:26:04,898 [ofta] 1207 01:26:04,942 --> 01:26:06,422 Tu esti? 1208 01:26:06,465 --> 01:26:09,207 Nu, dar, Kay, trebuie să-mi spui că era bolnav? 1209 01:26:09,251 --> 01:26:10,556 Desigur, a fost împușcat. 1210 01:26:13,255 --> 01:26:14,604 [ofta] 1211 01:26:14,647 --> 01:26:16,432 Nu m-am gândit niciodată că va fi așa. 1212 01:26:18,651 --> 01:26:19,522 Ce? 1213 01:26:21,480 --> 01:26:23,178 Să te poată atinge. 1214 01:26:24,440 --> 01:26:25,615 [ofta] 1215 01:26:27,573 --> 01:26:28,618 Pentru că. 1216 01:26:30,707 --> 01:26:32,099 [om 12] Unde mergem? 1217 01:26:32,143 --> 01:26:34,189 -Kay. -[Kay] Nu e frumos? 1218 01:26:36,234 --> 01:26:37,104 Pentru că. 1219 01:26:44,982 --> 01:26:46,375 Nu mă vei săruta. 1220 01:26:48,290 --> 01:26:49,813 Pentru că. 1221 01:26:49,856 --> 01:26:52,076 Kay, ești bolnav? 1222 01:26:52,119 --> 01:26:53,817 [ofta] 1223 01:26:53,860 --> 01:26:55,210 Doar spune-mi. 1224 01:26:56,254 --> 01:26:57,255 Ești bolnav? 1225 01:27:02,217 --> 01:27:03,783 [oftă] Oh, Doamne. 1226 01:27:05,132 --> 01:27:06,395 Unde te duci? 1227 01:27:16,056 --> 01:27:16,927 Oh, ce-i asta? 1228 01:27:18,320 --> 01:27:19,190 Intră. 1229 01:27:22,541 --> 01:27:23,847 Acest lucru nu este bun. 1230 01:27:48,175 --> 01:27:50,177 Unde suntem? 1231 01:27:50,221 --> 01:27:53,006 Blaine e la biroul lui ia decizii. 1232 01:27:53,050 --> 01:27:54,573 El salvează piețele. 1233 01:27:55,835 --> 01:27:57,272 Blaine? 1234 01:27:57,315 --> 01:27:58,708 Acesta este locul lui? 1235 01:27:59,796 --> 01:28:01,624 Mult mai bine decât o cameră de hotel. 1236 01:28:01,667 --> 01:28:04,061 Nu Nu NU NU. Aceasta nu este o idee bună. 1237 01:28:04,104 --> 01:28:05,105 [Kay] Mă iubești? 1238 01:28:06,933 --> 01:28:08,152 Da, dar... 1239 01:28:09,893 --> 01:28:11,764 Ai de gând să spui că nu vrei? 1240 01:28:13,288 --> 01:28:14,376 Uită-te la mine. 1241 01:28:22,209 --> 01:28:24,429 [gemete] 1242 01:28:24,473 --> 01:28:25,343 Pentru că. 1243 01:28:31,306 --> 01:28:32,307 Este încă clar. 1244 01:28:32,350 --> 01:28:34,352 Ce altceva ar fi? 1245 01:28:34,396 --> 01:28:36,354 Ar deveni negru. 1246 01:28:36,398 --> 01:28:39,270 Celulele ar fi moarte, dar tu ești bolnav. 1247 01:28:40,750 --> 01:28:42,926 Nu ți-au dat asta? 1248 01:28:42,969 --> 01:28:46,712 Am făcut o lovitură. Cred că voi fi bine, dar trebuie să îți dau unul. 1249 01:28:46,756 --> 01:28:49,367 -Dă-mi brațul tău. -Nu, nu vreau să-mi faci altceva. 1250 01:28:49,411 --> 01:28:52,762 Uite, Kay. Nu a fost nimic din ce am făcut, bine? 1251 01:28:52,805 --> 01:28:55,808 -Erau corupti. -Dar am încredere în tine. 1252 01:28:55,852 --> 01:28:57,462 Da desigur. 1253 01:28:59,725 --> 01:29:02,467 De ce ai face pentru mine ceea ce am făcut pentru tine? 1254 01:29:03,729 --> 01:29:05,514 Aș vrea, Kay. 1255 01:29:07,472 --> 01:29:10,997 Vreau să fiu îndrăgostit ca să fiu cel mai bun, nu-i așa? 1256 01:29:11,041 --> 01:29:13,696 Da, am făcut-o ca să poți fi îndrăgostit. 1257 01:29:13,739 --> 01:29:15,698 Nu, ai reușit așa că a trebuit să fiu îndrăgostit. 1258 01:29:16,742 --> 01:29:18,657 Uite, Kay, poate ce am făcut a fost greșit. 1259 01:29:18,701 --> 01:29:19,745 [Kay] Ce este asta? 1260 01:29:21,443 --> 01:29:22,618 Alergiile. 1261 01:29:24,228 --> 01:29:25,882 Face parte din asta. Nu te-au expus la microbi obișnuiți. 1262 01:29:25,925 --> 01:29:29,015 Sistemul tău imunitar este supraîncărcat, creează alergii. 1263 01:29:30,800 --> 01:29:32,192 Lasă-mă să-ți dau o șansă. 1264 01:29:32,236 --> 01:29:33,803 O să se înrăutăţească? 1265 01:29:34,760 --> 01:29:38,416 Kay, lasă-l jos, bine. 1266 01:29:39,548 --> 01:29:40,636 Putem trata asta. 1267 01:29:42,028 --> 01:29:46,511 Am ADN nou de la un bărbat care a murit la hotelul tău. 1268 01:29:46,555 --> 01:29:48,165 Funcționarul, a murit? 1269 01:29:49,384 --> 01:29:50,515 [Briggs] Kay, lasă-l jos. 1270 01:29:50,559 --> 01:29:54,258 [plânge] 1271 01:29:54,301 --> 01:29:55,520 Nu. Kay. 1272 01:29:55,564 --> 01:29:56,652 [Kay] Kay, ce? 1273 01:29:57,827 --> 01:29:59,916 Nu vezi? Poți pleca acasă. 1274 01:30:01,178 --> 01:30:03,006 [plângând] 1275 01:30:04,224 --> 01:30:05,095 Nu. 1276 01:30:06,009 --> 01:30:07,576 Kay, nu trebuie să faci asta. 1277 01:30:07,619 --> 01:30:09,099 Du-te, pleacă de aici. 1278 01:30:17,586 --> 01:30:18,456 [ batjocori] 1279 01:30:25,071 --> 01:30:28,118 [se redă muzică tristă] 1280 01:30:29,946 --> 01:30:34,733 [plâns, tuse] 1281 01:30:45,440 --> 01:30:48,225 [tuse] 1282 01:30:50,793 --> 01:30:52,098 [mormai] 1283 01:30:52,142 --> 01:30:54,492 [eructati] 1284 01:30:54,536 --> 01:30:57,408 [gâfâind] 1285 01:31:17,167 --> 01:31:18,037 [bipuri] 1286 01:31:20,387 --> 01:31:21,388 Sună pe Carr. 1287 01:31:23,434 --> 01:31:28,613 [dispozitiv sună] 1288 01:31:28,657 --> 01:31:30,310 -[bip] -Hei, Briggs. 1289 01:31:30,354 --> 01:31:32,878 [oftă] Vreau să te avertizez. 1290 01:31:32,922 --> 01:31:34,445 L-am văzut pe Kay. 1291 01:31:34,489 --> 01:31:36,099 [Carr] Unde o pot găsi? 1292 01:31:36,142 --> 01:31:37,840 [Briggs] Nu cred că este o idee bună. 1293 01:31:37,883 --> 01:31:39,494 Trebuie să știu. 1294 01:31:39,537 --> 01:31:44,194 [Briggs gâfâind]] Strada Esty, lângă Docks. 1295 01:31:45,238 --> 01:31:46,631 [Carr] Încă un lucru. 1296 01:31:46,675 --> 01:31:48,459 Esti acasa? 1297 01:31:48,503 --> 01:31:49,504 Nu de ce? 1298 01:31:51,244 --> 01:31:53,246 Aș fi atent acasă dacă aș fi în locul tău. 1299 01:31:55,422 --> 01:31:56,293 [bipuri] 1300 01:31:57,903 --> 01:31:59,165 [ofta] 1301 01:32:03,213 --> 01:32:06,259 [muzică plină de suspans] 1302 01:32:16,748 --> 01:32:20,839 [clac] 1303 01:32:20,883 --> 01:32:23,015 [dispozitiv sună] 1304 01:32:23,059 --> 01:32:24,800 Sunt gata să semnez noul tău vaccin. 1305 01:32:24,843 --> 01:32:26,845 Banii sunt în contul tău. 1306 01:32:26,889 --> 01:32:29,935 Este în curs de desfăşurare. Replicăm formula acum. 1307 01:32:29,979 --> 01:32:32,111 Dar trebuie să-l testăm înainte de producție. 1308 01:32:32,155 --> 01:32:34,766 Ați confirmat că prototipurile sunt infectate? 1309 01:32:34,810 --> 01:32:38,335 Prototipul feminin se îmbolnăvește. Briggs se ocupă de asta. 1310 01:32:38,378 --> 01:32:41,991 -Credeam că l-am concediat pe Briggs. -Tot ce a făcut el ne aparține. 1311 01:32:42,034 --> 01:32:45,342 Chiar și greșelile lui? Dar prototipurile? 1312 01:32:45,385 --> 01:32:47,736 Trebuie să testăm împotriva infecției vii. 1313 01:32:47,779 --> 01:32:51,348 Mă îndrept spre docuri acum. Mă aștept să-l văd pe Briggs acolo. 1314 01:32:51,391 --> 01:32:53,393 Ne apropiem de prototipul feminin. 1315 01:32:53,437 --> 01:32:55,613 Ne vom simți mult mai bine când vom avea asta sub control. 1316 01:32:55,657 --> 01:32:57,746 Desigur, și cum te simți? 1317 01:32:59,182 --> 01:33:00,836 Niciodată mai bine. 1318 01:33:08,365 --> 01:33:09,627 Carr. 1319 01:33:10,759 --> 01:33:12,238 [bipuri] 1320 01:33:15,938 --> 01:33:18,070 - Carr. -Kay. 1321 01:33:18,114 --> 01:33:19,376 Briggs a spus că te pot găsi aici. 1322 01:33:19,419 --> 01:33:21,291 [Wendell] Kay? 1323 01:33:21,334 --> 01:33:23,467 [Carr] Blaine a luat decizia. Acum avem un vaccin. 1324 01:33:23,510 --> 01:33:24,773 Fugi, Carr. 1325 01:33:24,816 --> 01:33:26,775 [Carr] Știe el că ești bolnav? 1326 01:33:26,818 --> 01:33:29,212 -[Wendell] Ești bolnav? -[Carr] Blaine este bolnav? 1327 01:33:29,255 --> 01:33:30,866 Sunt un mungo. Nu-mi amintesc. 1328 01:33:30,909 --> 01:33:33,912 Îndeplinește-ți misiunea. Blaine este bolnav? 1329 01:33:33,956 --> 01:33:35,261 [Kay] Acesta este secretul meu. 1330 01:33:35,305 --> 01:33:36,306 [ batjocori] 1331 01:33:39,526 --> 01:33:40,963 Kay, oprește-te. 1332 01:33:43,095 --> 01:33:45,663 -Kay, eu sunt cel care ți-a dat-- -[Kay] Ce mi-a dat? 1333 01:33:52,409 --> 01:33:53,540 Mi-ai dat ce? 1334 01:34:00,460 --> 01:34:02,332 Voi număra până la patru. 1335 01:34:02,375 --> 01:34:03,202 [inhalează profund] 1336 01:34:05,727 --> 01:34:09,774 Unu doi... 1337 01:34:16,346 --> 01:34:17,216 Trei. 1338 01:34:19,523 --> 01:34:21,220 -[împușcătură] -[mormăie] 1339 01:34:22,831 --> 01:34:26,878 [gâfâind] 1340 01:34:47,464 --> 01:34:50,510 [muzică plină de suspans] 1341 01:35:37,079 --> 01:35:41,039 „Dacă gândul este viață, putere și respirație: 1342 01:35:41,083 --> 01:35:42,954 iar lipsa de gândire este moartea; 1343 01:35:44,434 --> 01:35:50,745 atunci sunt o muscă fericită, dacă trăiesc sau dacă mor.” 1344 01:35:52,485 --> 01:35:53,878 [mașina se apropie] 1345 01:35:57,186 --> 01:35:59,579 [Kay gemu] 1346 01:35:59,623 --> 01:36:01,233 Oh, Doamne! Ce am făcut? 1347 01:36:09,764 --> 01:36:11,940 [Kay gâfâind] 1348 01:36:13,855 --> 01:36:16,292 Nu poți ști ce înseamnă asta pentru mine. 1349 01:36:17,554 --> 01:36:20,339 -[Kay gemu] -Kay. 1350 01:36:21,471 --> 01:36:23,125 Imi pare rau. 1351 01:36:23,168 --> 01:36:25,954 Bine, Kay. 1352 01:36:27,172 --> 01:36:29,174 [geme] 1353 01:36:34,397 --> 01:36:37,443 [se redă muzică tristă] 1354 01:36:49,064 --> 01:36:50,717 Briggs, ce cauți aici? 1355 01:36:53,285 --> 01:36:55,113 Trebuie să vorbesc cu cineva de la etaj. 1356 01:36:55,157 --> 01:36:57,246 Sigur. Ai permis? 1357 01:37:01,380 --> 01:37:03,078 Mi-e teamă că nu. 1358 01:37:03,121 --> 01:37:04,209 Trebuie să fie cel nou. 1359 01:37:05,645 --> 01:37:06,646 Uite. 1360 01:37:06,690 --> 01:37:09,606 Fără trecere, fără intrare. 1361 01:37:09,649 --> 01:37:12,174 -Nu mai lucrezi aici. - Da, este urgent. 1362 01:37:12,217 --> 01:37:13,828 Nici să nu te gândești la asta. 1363 01:37:16,178 --> 01:37:17,483 [ofta] 1364 01:37:25,578 --> 01:37:31,933 Briggs, ascultă, trebuie să vorbim. Ai o problemă. 1365 01:37:33,108 --> 01:37:34,065 Crezi? 1366 01:37:36,459 --> 01:37:37,416 Kay e moartă. 1367 01:37:38,853 --> 01:37:40,506 Blaine e internat. 1368 01:37:41,551 --> 01:37:44,206 Te-am avertizat. te-am protejat. 1369 01:37:44,249 --> 01:37:50,429 Nu mi-ai spus niciodată ce ai adăugat la prototipuri, dar acum știu. 1370 01:37:50,473 --> 01:37:53,041 Cum ai putut? Am ascuns totul. 1371 01:37:53,084 --> 01:37:56,696 -Nu poți ști ce am făcut. -Ai infectat-o ​​pe Kay cu virusul. 1372 01:37:56,740 --> 01:37:59,786 Apoi i-ai conceput scăparea folosind permisul meu. 1373 01:37:59,830 --> 01:38:02,354 După testul de teren, te-ai gândit că îți vei acoperi pariurile. 1374 01:38:02,398 --> 01:38:05,096 Ai aflat că Krupp lucra înăuntru pentru Blaine. 1375 01:38:05,140 --> 01:38:06,924 Ai aflat de la el că nu au fost imunizați 1376 01:38:06,968 --> 01:38:09,100 iar Krupp te-a ajutat să plantezi agenții patogeni. 1377 01:38:10,754 --> 01:38:12,669 Nu știi nimic. 1378 01:38:12,712 --> 01:38:15,541 Ai stiut si nu ai facut nimic. 1379 01:38:15,585 --> 01:38:17,413 Am început producția unui nou vaccin 1380 01:38:17,456 --> 01:38:19,894 care va salva sute de mii de vieți, poate milioane. 1381 01:38:21,678 --> 01:38:23,854 Mungo-urile erau consumabile, Briggs. 1382 01:38:24,855 --> 01:38:27,162 Știai asta, la fel și ei. 1383 01:38:27,205 --> 01:38:30,948 Sunt soldați. Ei și-au semnat viața nouă pentru a-și alina durerea. 1384 01:38:30,992 --> 01:38:33,733 Prototipurile și-au dat viața pentru a promova știința. 1385 01:38:33,777 --> 01:38:35,126 Acesta este modul în care funcționează. 1386 01:38:35,170 --> 01:38:37,999 Le deținem. Ei ne servesc. 1387 01:38:41,263 --> 01:38:42,394 Vei face o avere. 1388 01:38:45,006 --> 01:38:49,010 Știi, mereu te-am plăcut, Briggs. 1389 01:38:50,098 --> 01:38:51,186 Nu, mulțumesc. 1390 01:38:57,018 --> 01:38:58,933 Și tu ai creat vaccinul. 1391 01:38:59,977 --> 01:39:00,891 Buna treaba. 1392 01:39:03,067 --> 01:39:04,503 Pentru că o iubeam pe Kay. 1393 01:39:09,030 --> 01:39:10,074 În ce scop? 1394 01:39:16,907 --> 01:39:19,954 [se redă muzică sumbră] 1395 01:39:57,600 --> 01:39:59,254 Hei, Briggs. 1396 01:40:00,255 --> 01:40:01,647 Mă bucur să te am înapoi. 1397 01:40:03,693 --> 01:40:06,478 Ciudat cum a apărut numele tău pe perete 1398 01:40:06,522 --> 01:40:10,047 și apoi a venit imediat înapoi din nou. 1399 01:40:12,528 --> 01:40:14,617 Trebuie să fi fost noii băieți la conducere, nu? 1400 01:40:17,533 --> 01:40:18,751 Este ceea ce cred eu. 1401 01:40:22,842 --> 01:40:23,713 Gumă? 1402 01:40:28,979 --> 01:40:31,764 Prototipurile din faza a doua sunt gata pentru tine, Briggs. 1403 01:40:31,808 --> 01:40:32,678 Da. 1404 01:40:40,164 --> 01:40:41,644 [ofta] 1405 01:40:44,125 --> 01:40:47,128 [muzică de rău augur] 1406 01:42:06,598 --> 01:42:09,601 [se redă muzică sumbră]98503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.