All language subtitles for Walker.S03E08.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,165 --> 00:00:02,697 Previously on Walker... 2 00:00:02,722 --> 00:00:04,821 A happy Thanksgiving to all who celebrate. 3 00:00:04,845 --> 00:00:06,605 And this suit. Forgive me. 4 00:00:06,685 --> 00:00:08,786 Y'all know I prefer robust holiday attire. 5 00:00:08,811 --> 00:00:11,845 Well, Grey Flag had other plans for your wardrobe, I guess. 6 00:00:12,327 --> 00:00:13,884 Hey, um... 7 00:00:13,964 --> 00:00:17,004 What the hell was that earlier with James, Grey Flag? 8 00:00:17,084 --> 00:00:19,205 We don't know what James knows or doesn't know. 9 00:00:19,284 --> 00:00:20,485 We stick to our story. 10 00:00:20,565 --> 00:00:22,084 I don't know who you're becoming, 11 00:00:22,165 --> 00:00:24,244 but it is not a good person, and I don't like it. 12 00:00:24,325 --> 00:00:26,235 My daughter is an adult now. 13 00:00:26,260 --> 00:00:28,765 And she needs to take responsibility for her actions. 14 00:00:28,845 --> 00:00:31,485 Okay, you know what? Enough. It was August who threw the party. 15 00:00:31,565 --> 00:00:33,765 It was August who got his sister thrown in jail. 16 00:00:33,845 --> 00:00:36,045 And it was August who lost your liquor license. 17 00:00:36,125 --> 00:00:38,101 You don't have to be such a bitch about it, Mawline. 18 00:00:38,125 --> 00:00:39,597 What the hell did you just say? 19 00:00:39,622 --> 00:00:41,621 Okay, hold on, would you, Daddy? I'll handle this. 20 00:00:41,645 --> 00:00:42,808 Well, I guess you better handle it, Cordell, 21 00:00:42,832 --> 00:00:44,832 - or by God, I will. - Mama? 22 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23 00:00:56,485 --> 00:00:57,576 Dad. 24 00:01:02,070 --> 00:01:03,191 Go. 25 00:01:03,398 --> 00:01:05,340 - Go get your grandfather. - Okay. 26 00:01:05,365 --> 00:01:07,556 Get your grandfather right now! Get Gramps! 27 00:01:07,581 --> 00:01:09,661 Gramps! Grampa! Grampa! 28 00:01:09,686 --> 00:01:11,860 ♪ That I knew you well... ♪ 29 00:01:11,885 --> 00:01:13,316 - It's Mawline, I don't know, I don't know... - What happened? 30 00:01:13,340 --> 00:01:15,300 - But she's... - Abby! 31 00:01:15,325 --> 00:01:16,647 Abby! Cordell, what happened? 32 00:01:16,672 --> 00:01:18,432 - I don't know, Daddy, she was just there... - What happened? 33 00:01:18,456 --> 00:01:20,284 Darlin'? Oh, my God. 34 00:01:20,309 --> 00:01:22,565 ♪ Who has taken my brain... ♪ 35 00:01:22,645 --> 00:01:24,125 Sweetheart? 36 00:01:24,205 --> 00:01:26,684 ♪ You can put me to bed ♪ 37 00:01:26,765 --> 00:01:29,244 ♪ But you can't feel my pain... ♪ 38 00:01:29,269 --> 00:01:31,549 Look at me, look at me. Can you open your eyes? 39 00:01:31,574 --> 00:01:33,700 ♪ When the machine has taken the soul ♪ 40 00:01:33,725 --> 00:01:35,619 Go! Go get the truck! 41 00:01:35,644 --> 00:01:37,412 ♪ From the man ♪ 42 00:01:37,756 --> 00:01:40,476 ♪ And it's time to leave something ♪ 43 00:01:40,501 --> 00:01:43,061 ♪ Behind ♪ 44 00:01:44,485 --> 00:01:46,964 ♪ Oh, money is free ♪ 45 00:01:46,989 --> 00:01:50,109 ♪ But love costs more than our bread ♪ 46 00:01:50,798 --> 00:01:54,957 ♪ And the ceiling is hard to reach ♪ 47 00:01:55,111 --> 00:01:56,871 ♪ When my son is ♪ 48 00:01:56,896 --> 00:02:00,856 ♪ A man he will know what I meant. ♪ 49 00:02:01,142 --> 00:02:02,331 What happened? 50 00:02:02,445 --> 00:02:03,805 Uh, we just found her outside. 51 00:02:03,885 --> 00:02:05,565 She was on the ground, unresponsive. 52 00:02:05,645 --> 00:02:07,061 All right, was anyone with her when it happened? 53 00:02:07,085 --> 00:02:08,382 No, we just found her there. 54 00:02:08,407 --> 00:02:10,021 - She was laying there. - Coming through! 55 00:02:10,045 --> 00:02:12,539 I need an IV, I need oxygen, 56 00:02:12,564 --> 00:02:14,844 I need vitals, I'm gonna start a neuro check. 57 00:02:16,725 --> 00:02:18,165 All right, she's gonna be all right. 58 00:02:18,244 --> 00:02:19,765 All right, let's go wait. 59 00:02:19,844 --> 00:02:21,614 - Let's go wait, okay? - All right. 60 00:02:21,996 --> 00:02:23,609 Okay, ma'am? 61 00:02:23,634 --> 00:02:25,005 Ma'am? 62 00:02:25,084 --> 00:02:27,364 Can you do me a favour and try to lift your arms for me? 63 00:02:28,366 --> 00:02:29,580 Let's see, okay. 64 00:02:29,605 --> 00:02:30,925 Right arm is unresponsive. 65 00:02:31,005 --> 00:02:33,005 Okay... 66 00:02:35,454 --> 00:02:37,485 - Uh, can you finish? - Copy that. 67 00:02:37,565 --> 00:02:39,568 I'm sorry, sir, you can't be in this room right now. 68 00:02:39,592 --> 00:02:41,861 - No, I'm fine, I'm fine. - No, we need some space. 69 00:02:41,885 --> 00:02:44,404 I will come and get you when we're done, please. 70 00:02:47,885 --> 00:02:49,804 Vitals are hooked up. 71 00:02:49,829 --> 00:02:50,949 IV? 72 00:03:00,878 --> 00:03:02,051 - Dad. - What happened? 73 00:03:02,084 --> 00:03:03,603 - Is Mawline okay? - Stella. 74 00:03:03,628 --> 00:03:05,413 Uh, hey. Hey, hey. 75 00:03:05,438 --> 00:03:06,936 We don't know yet, okay? 76 00:03:06,961 --> 00:03:09,042 She's, she's in there with them still. 77 00:03:09,067 --> 00:03:10,788 Augie, hey, buddy, come here. 78 00:03:10,851 --> 00:03:12,335 Come here. 79 00:03:12,778 --> 00:03:14,498 Don't worry, all right? Don't worry. 80 00:03:14,784 --> 00:03:16,265 She's gonna be all right. 81 00:03:18,060 --> 00:03:19,706 Hi, I'm Dr. Woodward. 82 00:03:19,731 --> 00:03:21,514 - I'm treating Abeline. - What happened? 83 00:03:21,539 --> 00:03:23,971 Abeline suffered a transient ischemic attack. 84 00:03:23,996 --> 00:03:27,035 - What does that mean? - A T.I.A. is a temporary stroke. 85 00:03:27,060 --> 00:03:28,879 In Abeline's case, a mild one. 86 00:03:28,904 --> 00:03:30,708 Okay, uh, so, uh... 87 00:03:30,733 --> 00:03:32,163 What's her prognosis moving forward? 88 00:03:32,188 --> 00:03:34,895 There's no lasting brain damage or residual symptoms. 89 00:03:35,778 --> 00:03:37,337 Looks like it resolved itself. 90 00:03:37,362 --> 00:03:40,605 I do recommend rest, an aspirin regimen, 91 00:03:40,630 --> 00:03:42,671 stress management, and a heart-healthy diet. 92 00:03:44,054 --> 00:03:45,657 She's gonna be okay. 93 00:03:45,682 --> 00:03:46,813 Thank you. 94 00:03:46,838 --> 00:03:48,640 Yeah, thank you. Uh, can we visit? 95 00:03:48,665 --> 00:03:49,626 - Absolutely. - Great. 96 00:03:49,651 --> 00:03:51,252 But one at a time, please. 97 00:03:51,277 --> 00:03:52,757 All right, all right. 98 00:03:52,958 --> 00:03:55,037 - Go, go, go. Go, Dad. - Come with me. 99 00:03:55,085 --> 00:03:57,085 - Thank you. - Mm-hmm. 100 00:04:20,558 --> 00:04:22,718 This mattress was made in a quarry. 101 00:04:23,698 --> 00:04:25,378 How you doing, darlin'? 102 00:04:25,444 --> 00:04:27,485 I'm a little tired. 103 00:04:27,671 --> 00:04:30,630 The tests they ran even need to be tested. 104 00:04:30,655 --> 00:04:33,374 And imaged and the whole nine. 105 00:04:33,399 --> 00:04:35,002 We're all just... 106 00:04:35,805 --> 00:04:38,125 so happy that you're okay. 107 00:04:38,337 --> 00:04:40,057 Boys are in the waiting room 108 00:04:40,082 --> 00:04:42,003 with the kids and... 109 00:04:42,070 --> 00:04:43,630 And the doctor said you're gonna be back 110 00:04:43,655 --> 00:04:45,694 to your normal self in no time. 111 00:04:48,264 --> 00:04:50,664 Do you remember the first time we came here? 112 00:04:51,872 --> 00:04:53,404 When Cordell was born? 113 00:04:54,085 --> 00:04:55,241 No. 114 00:04:55,298 --> 00:04:56,817 We were still dating. 115 00:04:57,317 --> 00:04:59,138 It was one of your early attempts 116 00:04:59,163 --> 00:05:01,441 to woo me with your homemade spaghetti 117 00:05:01,466 --> 00:05:03,423 and giant meatballs. 118 00:05:03,448 --> 00:05:06,452 Which were severely undercooked. 119 00:05:08,785 --> 00:05:10,304 Hence, our-our visit. 120 00:05:10,329 --> 00:05:11,808 Oh, the good ol' days. 121 00:05:11,851 --> 00:05:13,105 Don't do that. 122 00:05:14,184 --> 00:05:15,987 Don't talk about the past like we don't have 123 00:05:16,012 --> 00:05:17,397 much of a future, Abby. 124 00:05:22,690 --> 00:05:25,049 I just meant I love and appreciate 125 00:05:25,074 --> 00:05:27,027 all the times that we've had together. 126 00:05:28,725 --> 00:05:31,154 Well, then, you bash my cooking some other time. 127 00:05:32,916 --> 00:05:34,357 Right now, you get some rest. 128 00:05:34,525 --> 00:05:36,266 All right? Or you're gonna be laying 129 00:05:36,291 --> 00:05:37,499 in this rock-hard bed forever. 130 00:05:37,891 --> 00:05:39,376 I'm here. 131 00:05:54,498 --> 00:05:55,687 Barnett? 132 00:05:57,712 --> 00:06:00,007 Appreciate that. Hey, Cap. 133 00:06:00,032 --> 00:06:02,444 - Hey. - Any news on Abby? 134 00:06:02,469 --> 00:06:04,094 Yeah, I just talked to Walker. 135 00:06:04,119 --> 00:06:05,354 Either she's released today, 136 00:06:05,379 --> 00:06:07,099 or there was a promise of bodily harm. 137 00:06:07,124 --> 00:06:09,533 Yeah, that sounds like her. 138 00:06:09,558 --> 00:06:11,239 Yeah, yeah. 139 00:06:11,264 --> 00:06:13,145 So Walker's gonna be out of the office 140 00:06:13,170 --> 00:06:14,770 in the next few days helping her recover. 141 00:06:14,795 --> 00:06:17,009 I need you to work a case with Perez. 142 00:06:17,085 --> 00:06:19,365 Okay. All right, cool. 143 00:06:19,431 --> 00:06:21,110 Do you want me to get the details from Cass? 144 00:06:21,134 --> 00:06:23,918 No. No, the opposite actually. 145 00:06:23,943 --> 00:06:25,823 You're gonna fill her in. 146 00:06:25,848 --> 00:06:28,005 You know who Victor Ziff is, right? 147 00:06:28,030 --> 00:06:30,285 Yeah, the tech dude. Big personality? 148 00:06:30,316 --> 00:06:31,561 - The one and only. - What about him? 149 00:06:31,585 --> 00:06:34,085 He's missing. Left his cell phone behind, 150 00:06:34,110 --> 00:06:35,784 hasn't made any contact. He just kind of... 151 00:06:35,808 --> 00:06:37,104 dropped off the face of the Earth. 152 00:06:37,128 --> 00:06:38,529 Troopers suspect foul play. 153 00:06:38,598 --> 00:06:41,038 Well, I could think of a billion reasons why. 154 00:06:41,070 --> 00:06:43,790 - Any leads? - His wife, Madison Ziff. 155 00:06:43,815 --> 00:06:45,101 Right before he disappeared, 156 00:06:45,126 --> 00:06:46,706 several bank accounts were drained. 157 00:06:46,731 --> 00:06:48,650 Her lawyers have built a wall around her. 158 00:06:48,675 --> 00:06:50,835 She's, she's not talking. 159 00:06:51,325 --> 00:06:53,514 So I want you and Perez to start by looking into 160 00:06:53,539 --> 00:06:55,125 where she could have hid the money. 161 00:06:55,150 --> 00:06:56,331 Then we can make an arrest. 162 00:06:56,356 --> 00:06:57,835 Try to get her to confess. 163 00:06:57,860 --> 00:06:59,820 - All right? - Yeah. 164 00:06:59,845 --> 00:07:01,314 Cap, you good? 165 00:07:03,252 --> 00:07:05,692 Yeah. Yeah, I'm fine. 166 00:07:06,797 --> 00:07:08,797 Just follow the money. 167 00:07:08,831 --> 00:07:10,047 Yes, sir. 168 00:07:13,004 --> 00:07:14,517 Hey, Trey? 169 00:07:14,542 --> 00:07:16,255 Look, besides the fact that we're dealing with a... 170 00:07:16,279 --> 00:07:18,365 high-profile missing person, 171 00:07:18,444 --> 00:07:20,605 things around here have gotten a little... 172 00:07:20,685 --> 00:07:22,414 lax lately. 173 00:07:22,439 --> 00:07:24,856 I need to know that I can trust 174 00:07:24,881 --> 00:07:26,920 and count on my Rangers, Barnett. 175 00:07:27,011 --> 00:07:29,731 So I want this done by the book. I expect you to follow 176 00:07:29,764 --> 00:07:31,885 not only the spirit of the law but also the letter. 177 00:07:31,911 --> 00:07:33,391 - You got it? - Yeah. 178 00:07:33,416 --> 00:07:36,222 And check in with me before you make any moves. 179 00:07:36,563 --> 00:07:38,070 You got it, Cap. 180 00:07:38,683 --> 00:07:39,909 Ranger Perez. 181 00:07:43,979 --> 00:07:46,644 Hey. What was that about? 182 00:07:46,669 --> 00:07:48,378 I'll fill you in on the way. 183 00:07:52,771 --> 00:07:54,771 All right, here we go. Easy, easy, easy. 184 00:07:54,796 --> 00:07:56,197 - Easy. - Okay, guys. 185 00:07:56,222 --> 00:07:58,301 I have lived here for... 186 00:07:58,538 --> 00:07:59,796 Well, long enough to know 187 00:07:59,821 --> 00:08:01,700 where every step is, so I got it. 188 00:08:01,725 --> 00:08:04,445 Okay, don't be a bad patient, Mom. 189 00:08:05,297 --> 00:08:07,688 Well, just slow. 190 00:08:10,370 --> 00:08:12,810 - Look at these. - All right. 191 00:08:13,699 --> 00:08:15,475 These are TEDs. 192 00:08:15,953 --> 00:08:17,631 For what? 193 00:08:17,656 --> 00:08:18,896 They're compression socks. 194 00:08:18,921 --> 00:08:21,119 I know what they are, honey, I just... 195 00:08:21,144 --> 00:08:23,423 Unless you're taking me to Paris... 196 00:08:23,448 --> 00:08:24,808 is this really necessary? 197 00:08:24,833 --> 00:08:27,191 Well, they may look funny, but... 198 00:08:28,128 --> 00:08:30,671 They're supposed to be good for hypertension. 199 00:08:30,883 --> 00:08:32,871 Would you just please 200 00:08:32,896 --> 00:08:34,575 wear the damn things? 201 00:08:40,030 --> 00:08:42,370 I hear that they're beneficial? 202 00:08:42,395 --> 00:08:44,837 - I don't know just... humour him. - Okay, fine. 203 00:08:44,862 --> 00:08:47,743 But I'm... you know, I'm gonna wash them first. 204 00:08:48,083 --> 00:08:49,924 Oh, will you please thank Ben 205 00:08:49,949 --> 00:08:51,669 for these flowers? 206 00:08:51,694 --> 00:08:53,391 Yeah, you know, I forgot that I told him that your favourite 207 00:08:53,415 --> 00:08:55,193 flowers were zinnias, but 208 00:08:55,218 --> 00:08:57,737 he remembered. 209 00:08:57,991 --> 00:08:59,271 You two seem good. 210 00:08:59,296 --> 00:09:01,740 Well, we... we had one hell 211 00:09:01,765 --> 00:09:03,364 of a first Thanksgiving together. 212 00:09:03,389 --> 00:09:04,469 God Almighty. 213 00:09:04,494 --> 00:09:06,494 Yeah. 214 00:09:07,451 --> 00:09:08,910 What the...? What...? 215 00:09:08,935 --> 00:09:10,621 Wait. Wh... I'm going. 216 00:09:10,645 --> 00:09:11,814 I can go, okay? 217 00:09:15,078 --> 00:09:16,221 Dad. 218 00:09:16,411 --> 00:09:17,520 What are you doing? 219 00:09:17,545 --> 00:09:19,831 Why does everything have to be drowned in salt? 220 00:09:20,031 --> 00:09:21,350 To make it taste better. 221 00:09:21,375 --> 00:09:24,855 Well, low sodium helps reduce the risk of... 222 00:09:25,428 --> 00:09:27,045 A stroke? 223 00:09:27,070 --> 00:09:28,779 You can say the word, Bonham. 224 00:09:30,205 --> 00:09:32,440 Honey, could you give us a second? 225 00:09:32,465 --> 00:09:33,733 Yeah. 226 00:09:35,104 --> 00:09:36,910 - Good luck. - Yeah. 227 00:09:45,725 --> 00:09:46,968 What's that? 228 00:09:47,317 --> 00:09:50,836 Well, I-I know everyone's still a little shook up, but, um, 229 00:09:50,951 --> 00:09:52,991 in the spirit of change, 230 00:09:53,084 --> 00:09:55,324 I think it's time that we discuss a hard topic. 231 00:09:55,349 --> 00:09:57,790 Absolutely not. We already have a will. 232 00:09:57,815 --> 00:10:00,695 I know. But it hasn't been updated in ages. 233 00:10:00,906 --> 00:10:02,556 And we have a lot more stuff now. 234 00:10:02,581 --> 00:10:04,420 And two grandkids. And... 235 00:10:04,445 --> 00:10:06,727 we almost lost it all in a damn horse race. 236 00:10:06,752 --> 00:10:10,391 So could we please just make it a little more official? 237 00:10:10,416 --> 00:10:12,335 So things go to the right place. 238 00:10:12,729 --> 00:10:14,045 Oh. Um... 239 00:10:14,125 --> 00:10:15,645 my mother's jewellery, 240 00:10:15,725 --> 00:10:17,165 I'd like Stella to have that. 241 00:10:17,245 --> 00:10:19,500 And the piano... August. 242 00:10:19,525 --> 00:10:22,565 I mean, reminiscing on the past at the hospital. 243 00:10:22,590 --> 00:10:24,727 Now you're talking about what's gonna happen after you die? 244 00:10:24,751 --> 00:10:26,391 I don't... 245 00:10:26,416 --> 00:10:29,336 I don't want to talk about that stuff, Abeline. 246 00:10:29,579 --> 00:10:31,059 No, I'm-I'm-I'm serious. 247 00:10:31,084 --> 00:10:33,321 Please, just don't push it. 248 00:10:41,205 --> 00:10:42,468 Excuse me. 249 00:10:52,305 --> 00:10:53,791 - Thank you. - Yeah. 250 00:10:57,445 --> 00:10:58,778 Um... 251 00:11:01,165 --> 00:11:03,001 I'm sorry, Mawline. 252 00:11:03,898 --> 00:11:07,258 I d... I... I don't know how to tell you how sorry I am. 253 00:11:07,645 --> 00:11:09,604 - But I... - I don't believe 254 00:11:09,629 --> 00:11:11,749 that you actually meant to say what you did. 255 00:11:11,774 --> 00:11:13,339 I didn't. I didn't. I swear. 256 00:11:13,364 --> 00:11:15,125 I was just so mad at myself for everything 257 00:11:15,150 --> 00:11:17,830 and then I said it and then... 258 00:11:17,855 --> 00:11:19,055 you, uh... 259 00:11:19,165 --> 00:11:20,507 What? 260 00:11:21,977 --> 00:11:23,513 You think you caused that? 261 00:11:24,624 --> 00:11:26,384 You are a good person 262 00:11:26,409 --> 00:11:29,490 who just seems to be a little lost right now. 263 00:11:30,057 --> 00:11:31,765 Lashing out like you did, 264 00:11:31,790 --> 00:11:33,952 I don't think that is the right path. 265 00:11:34,825 --> 00:11:35,985 But... 266 00:11:36,010 --> 00:11:38,010 you're finding your own way back. 267 00:11:38,984 --> 00:11:42,180 And we all say things that we regret. 268 00:11:47,843 --> 00:11:49,843 What you're feeling... 269 00:11:50,990 --> 00:11:52,549 means you got a good ticker. 270 00:11:52,574 --> 00:11:54,273 Okay? 271 00:11:56,563 --> 00:11:57,484 Okay. 272 00:11:57,509 --> 00:11:58,736 Come here. 273 00:12:06,578 --> 00:12:08,256 Now, honey, would you take that into the kitchen? 274 00:12:08,280 --> 00:12:10,280 - I want to talk to your dad. - Yeah. 275 00:12:11,843 --> 00:12:13,388 Mama. 276 00:12:15,324 --> 00:12:16,485 Did he apologise? 277 00:12:16,565 --> 00:12:17,604 Mm-hmm. 278 00:12:17,685 --> 00:12:19,324 Okay. Okay. 279 00:12:19,405 --> 00:12:20,885 Well, that's good. That's a start. 280 00:12:20,910 --> 00:12:23,579 Uh, but that boy's punishment is far from over. 281 00:12:23,604 --> 00:12:25,165 Wait, hold on. 282 00:12:25,190 --> 00:12:27,492 Before you make him go rebuild the barn on his own, 283 00:12:27,686 --> 00:12:30,579 I would like you to take the kids to Dallas. 284 00:12:30,604 --> 00:12:32,604 Dallas? Mama... 285 00:12:33,278 --> 00:12:36,758 Now's not really the best time for a road trip. 286 00:12:37,965 --> 00:12:39,205 I want to see my brother. 287 00:12:39,285 --> 00:12:41,965 You haven't talked to Uncle Willie 288 00:12:42,045 --> 00:12:44,324 in-in, what, like, 20 years? More? 289 00:12:44,405 --> 00:12:46,005 I call him every Thanksgiving. 290 00:12:46,084 --> 00:12:48,843 Right, right. And he never picks up. 291 00:12:48,925 --> 00:12:53,324 Uh, Mama, I think it's time he showed some effort. 292 00:12:53,405 --> 00:12:54,885 He's stubborn. 293 00:12:54,965 --> 00:12:56,965 Yeah. 294 00:12:57,045 --> 00:12:59,165 But... 295 00:12:59,245 --> 00:13:00,445 go talk to him. 296 00:13:00,525 --> 00:13:02,125 I mean, I'd go myself, but your... 297 00:13:02,205 --> 00:13:04,445 father would put me in a full compression suit. 298 00:13:04,525 --> 00:13:06,364 So, 299 00:13:06,445 --> 00:13:08,285 please, Cordell, 300 00:13:08,364 --> 00:13:10,364 see if he'll come for a visit. 301 00:13:18,836 --> 00:13:21,604 ♪ Out on the road, ridin' all night... ♪ 302 00:13:21,685 --> 00:13:23,645 Hey, y'all know that, uh, 303 00:13:23,725 --> 00:13:27,765 your Uncle Liam is named after my Uncle Will? 304 00:13:27,843 --> 00:13:29,843 Willie. William. Liam. You know? 305 00:13:30,672 --> 00:13:32,872 Why would Mawline do that if they don't like each other? 306 00:13:34,005 --> 00:13:36,045 Well, you know, they-they were on better terms 307 00:13:36,125 --> 00:13:38,205 when Liam was born, so, uh... 308 00:13:38,285 --> 00:13:40,285 Yeah, until he became the black sheep. 309 00:13:40,765 --> 00:13:41,805 I can relate. 310 00:13:41,885 --> 00:13:42,885 All right, Augie, 311 00:13:42,965 --> 00:13:43,885 y-you're not the black sheep. 312 00:13:43,965 --> 00:13:45,005 Yeah, tell that to Gramps. 313 00:13:45,084 --> 00:13:46,805 Your Gramps is just hurt, okay? 314 00:13:46,885 --> 00:13:49,226 He's a bit more old-school. You know? 315 00:13:49,251 --> 00:13:52,245 You-you mess with him, he'll forget by sundown. 316 00:13:52,324 --> 00:13:54,364 You mess with someone my daddy loves... 317 00:13:54,445 --> 00:13:56,672 You'll understand when you're married. 318 00:14:05,272 --> 00:14:06,765 Stella. 319 00:14:08,701 --> 00:14:10,420 Hey. You in there? 320 00:14:10,445 --> 00:14:12,364 Oh! What is your problem? 321 00:14:12,389 --> 00:14:13,519 Oh, my God. I'm sorry. 322 00:14:13,544 --> 00:14:15,107 I just need a cord so I can charge my phone. 323 00:14:15,131 --> 00:14:15,940 Do you have it? 324 00:14:15,965 --> 00:14:17,165 No, I don't have it. 325 00:14:17,225 --> 00:14:18,385 Okay. 326 00:14:18,485 --> 00:14:19,685 That's all you had to say. 327 00:14:19,710 --> 00:14:22,219 Now go back to being emo or whatever. 328 00:14:22,551 --> 00:14:25,319 We wouldn't even be on this road trip if it wasn't for you. 329 00:14:25,344 --> 00:14:26,885 Ah, I forgot. You are the favourite. 330 00:14:26,965 --> 00:14:28,645 And Gramps gave you a list of things to say 331 00:14:28,685 --> 00:14:29,741 to remind me to hate myself? 332 00:14:29,765 --> 00:14:30,965 Yes, actually. 333 00:14:30,990 --> 00:14:33,004 Number one, this is all Augie's fault. 334 00:14:33,029 --> 00:14:34,525 Number two, you are too reckless. 335 00:14:34,604 --> 00:14:36,045 - I'm reckless? - Yes! - Guys. 336 00:14:36,125 --> 00:14:37,383 Says the one who brought her little brother 337 00:14:37,407 --> 00:14:38,645 to steal Dad's car. 338 00:14:38,670 --> 00:14:39,653 - All right. - Oh, come on, 339 00:14:39,678 --> 00:14:40,741 you practically begged me to come. 340 00:14:40,765 --> 00:14:42,193 - Guys. - That was your choice. 341 00:14:42,217 --> 00:14:44,415 - No, it was not my choice. - This is gonna be a nice trip! 342 00:14:44,439 --> 00:14:46,820 It's not like you've never made a bad choice, Stella. 343 00:14:46,845 --> 00:14:48,741 You almost became Mrs. Trevor West, 'member that? 344 00:14:48,765 --> 00:14:50,325 How can you even say something like that 345 00:14:50,364 --> 00:14:51,965 after what we went through together? 346 00:14:52,045 --> 00:14:53,285 This is what I am saying! 347 00:14:53,364 --> 00:14:54,654 You are not even hearing yourself anymore! 348 00:14:54,678 --> 00:14:57,165 Right, I'm so sorry I forgot to run everything 349 00:14:57,245 --> 00:14:58,861 through the "will this upset Stella?" filter. 350 00:14:58,885 --> 00:15:00,405 I am sorry that you feel like an ass 351 00:15:00,485 --> 00:15:02,364 for putting Mawline in the hospital, 352 00:15:02,445 --> 00:15:04,461 but that is nobody's fault but yours! 353 00:15:04,486 --> 00:15:06,296 You're such a toad, Stella. 354 00:15:06,321 --> 00:15:07,818 What did you just say?! 355 00:15:07,843 --> 00:15:09,300 - You heard me loud and clear. - Okay, no, no, no, no, no, 356 00:15:09,324 --> 00:15:11,324 - no, no, no, no. - What did you just call me? 357 00:15:13,165 --> 00:15:15,165 Okay, no. No. 358 00:15:15,780 --> 00:15:16,940 Out. 359 00:15:16,965 --> 00:15:18,965 Uh, Dad, what... What do you mean? 360 00:15:19,045 --> 00:15:21,685 I mean get out of the car. Now. 361 00:15:21,765 --> 00:15:23,765 You're walking. 362 00:15:28,285 --> 00:15:30,125 How long are we supposed to walk for? 363 00:15:30,205 --> 00:15:32,965 Uh, well, the bed-and-breakfast is about three miles from here. 364 00:15:33,045 --> 00:15:35,828 Should be long enough for you two to get over yourselves. 365 00:15:56,885 --> 00:15:57,805 Hmm. 366 00:15:57,885 --> 00:15:59,885 This is a nice campus. 367 00:15:59,965 --> 00:16:01,525 Madison teaches here? 368 00:16:01,603 --> 00:16:03,246 Yep. Non-Western History. 369 00:16:03,271 --> 00:16:04,445 Hmm. That's random. 370 00:16:04,525 --> 00:16:06,817 I'd rather just sit and count my billions. 371 00:16:06,842 --> 00:16:07,948 Yeah. 372 00:16:08,903 --> 00:16:10,758 Well, while we wait, 373 00:16:10,783 --> 00:16:13,062 - how's your love life going? Hmm? - Aw. 374 00:16:13,147 --> 00:16:15,026 Making dry January 375 00:16:15,051 --> 00:16:16,164 a year-round thing? 376 00:16:16,188 --> 00:16:17,188 Okay. 377 00:16:17,285 --> 00:16:19,765 A, that is not what "dry January" means. 378 00:16:19,843 --> 00:16:21,925 And B, I'm doing just fine, 379 00:16:22,005 --> 00:16:23,245 - thank you very much. - Mm-hmm. 380 00:16:23,285 --> 00:16:24,564 Mm. 381 00:16:24,645 --> 00:16:25,925 So, how's my man Kevin doing? 382 00:16:26,005 --> 00:16:28,205 - Oh, no. Don't start. - Uh, oh, yeah. 383 00:16:28,285 --> 00:16:30,101 I heard you two just disappeared into the night. 384 00:16:30,125 --> 00:16:31,843 Oh, please. No. 385 00:16:31,925 --> 00:16:34,364 My brother took off in my car. We were stranded 386 00:16:34,445 --> 00:16:35,725 - and... - Oh, you were stranded. 387 00:16:35,765 --> 00:16:37,765 - Yeah. - Yeah, it's not like we... 388 00:16:38,285 --> 00:16:39,588 Oh. 389 00:16:42,811 --> 00:16:45,013 Ranger Barnett. Ranger Perez. 390 00:16:45,180 --> 00:16:47,180 Um, this is one of my attorneys. 391 00:16:47,205 --> 00:16:50,286 - Just one? Huh. - He doesn't think that I should be talking to you at all. 392 00:16:50,311 --> 00:16:52,056 Look, I just want to get this over with. 393 00:16:52,081 --> 00:16:53,752 I have no idea what happened to Victor. 394 00:16:53,777 --> 00:16:55,895 As you told the original investigator. 395 00:16:55,920 --> 00:16:57,354 Yes. And I also told him 396 00:16:57,387 --> 00:16:58,786 that there's no reason for me 397 00:16:58,811 --> 00:17:00,291 to be involved in his disappearance. 398 00:17:00,704 --> 00:17:03,302 Victor and I ended things a long time ago. 399 00:17:03,883 --> 00:17:06,284 And yet you're still running his foundation. 400 00:17:07,776 --> 00:17:10,095 We started that company. 401 00:17:10,120 --> 00:17:11,458 Together. 402 00:17:12,318 --> 00:17:13,763 That's been the hardest part. 403 00:17:14,660 --> 00:17:15,979 What do you mean by that? 404 00:17:16,004 --> 00:17:17,364 We were getting a divorce. 405 00:17:17,389 --> 00:17:18,709 Pretty straightforward, but... 406 00:17:18,734 --> 00:17:21,124 the cost of my freedom is our company. 407 00:17:21,149 --> 00:17:23,610 So you don't know anything about the accounts being emptied? 408 00:17:23,635 --> 00:17:24,892 No, I don't. 409 00:17:24,917 --> 00:17:27,559 And if you're going where I think you are, don't bother. 410 00:17:27,584 --> 00:17:29,790 Victor and I already reached a settlement. 411 00:17:30,602 --> 00:17:32,680 I'd really advise that we don't talk about numbers. 412 00:17:32,705 --> 00:17:34,642 As a matter of fact, Madison, we should really get going. 413 00:17:34,666 --> 00:17:36,711 - We're gonna have more questions for you. - Fine. 414 00:17:36,736 --> 00:17:38,205 Submit them to my office 415 00:17:38,230 --> 00:17:41,069 and we'll see if we can make Mrs. Ziff available to respond. 416 00:17:41,291 --> 00:17:42,499 We're good here. 417 00:17:42,524 --> 00:17:43,881 Let's go. 418 00:17:46,899 --> 00:17:48,379 My husband... 419 00:17:48,404 --> 00:17:50,725 wasn't the man that you think he was. 420 00:17:52,820 --> 00:17:54,820 - You catch that? - Yeah. 421 00:17:54,845 --> 00:17:57,146 - She referred to him in the past tense. - Mm-hmm. 422 00:17:59,217 --> 00:18:00,656 What are you doing? 423 00:18:00,681 --> 00:18:02,705 Cap said he wanted real-time updates. 424 00:18:02,730 --> 00:18:04,506 He told you that? Not me? 425 00:18:17,340 --> 00:18:19,139 Uh, where's Dad? 426 00:18:19,164 --> 00:18:20,924 ♪ Here comes my coat ♪ 427 00:18:21,004 --> 00:18:22,924 ♪ I stop to see the mystery lights... ♪ 428 00:18:23,352 --> 00:18:24,593 Hi. 429 00:18:24,618 --> 00:18:26,561 - We're looking for... - No vacancy. 430 00:18:26,586 --> 00:18:27,833 Especially for you. 431 00:18:28,572 --> 00:18:29,697 Wait, what? 432 00:18:29,722 --> 00:18:31,143 Look, Lucy, 433 00:18:31,168 --> 00:18:34,133 I don't take monopoly money as payment, 434 00:18:34,158 --> 00:18:36,737 and I don't have time for this, 435 00:18:36,762 --> 00:18:37,700 whatever it is. 436 00:18:37,725 --> 00:18:40,898 So why don't you and dirty little Linus here 437 00:18:40,923 --> 00:18:43,089 just get out of my bed-and-breakfast, okay? 438 00:18:43,425 --> 00:18:44,607 What did you just say? 439 00:18:44,632 --> 00:18:46,031 You heard me. Beat it. 440 00:18:46,075 --> 00:18:47,817 No. Who do you think you are? 441 00:18:47,842 --> 00:18:48,979 - I'm sorry. - Okay. 442 00:18:49,004 --> 00:18:50,637 All right, all right. Stella, let's just... Come on. 443 00:18:50,661 --> 00:18:51,716 Let's just go and try to find Dad. 444 00:18:51,740 --> 00:18:52,740 It's fine. 445 00:18:53,448 --> 00:18:54,881 Here's my dad now. 446 00:18:54,906 --> 00:18:56,225 He's a Texas Ranger. 447 00:18:56,250 --> 00:18:58,250 It's okay, Stella. It's okay. 448 00:18:58,924 --> 00:19:00,443 He knows who I am. 449 00:19:01,267 --> 00:19:03,099 Augie, Stella, 450 00:19:03,124 --> 00:19:06,044 say hello to your Granduncle Willie. 451 00:19:10,737 --> 00:19:11,921 Uncle Willie. 452 00:19:13,712 --> 00:19:15,942 Right, right. Forgot you don't like to be touched. 453 00:19:15,967 --> 00:19:17,417 I'm sorry. It's been a long time. 454 00:19:17,797 --> 00:19:19,134 These are your kids? 455 00:19:19,159 --> 00:19:20,480 They sure are. 456 00:19:21,063 --> 00:19:22,384 Yeah. Figures. 457 00:19:22,409 --> 00:19:23,809 Like I said, 458 00:19:23,834 --> 00:19:25,354 no vacancy. 459 00:19:26,099 --> 00:19:27,673 Well, 460 00:19:27,698 --> 00:19:30,499 would you like to know why I'm here after all these years? 461 00:19:30,524 --> 00:19:34,244 Well, Abeline's work, I'd imagine. 462 00:19:34,269 --> 00:19:37,523 But I don't give a darn tootin', really, so... 463 00:19:37,744 --> 00:19:41,423 Well, your sister had a TIA. A, uh... a mini-stroke. 464 00:19:43,114 --> 00:19:44,514 She's gonna be okay. 465 00:19:44,539 --> 00:19:47,220 She's gonna be okay. But she wants to see you. 466 00:19:47,245 --> 00:19:49,508 So she asked the kids and I head up this way 467 00:19:49,533 --> 00:19:51,493 and invite you to come back with us for a visit. 468 00:19:51,604 --> 00:19:53,404 Well, I'm, uh... 469 00:19:53,429 --> 00:19:55,880 I'm much too busy. So, sorry. 470 00:19:55,905 --> 00:19:58,079 He just told you your sister is sick, 471 00:19:58,104 --> 00:19:59,544 and you're too busy? 472 00:19:59,717 --> 00:20:01,838 If Abbs wants to call me, 473 00:20:01,863 --> 00:20:03,743 she knows the number. 474 00:20:03,768 --> 00:20:04,926 She has called you. 475 00:20:04,951 --> 00:20:05,870 Every single Thanksgiving. 476 00:20:05,895 --> 00:20:06,935 But you don't pick up. 477 00:20:08,345 --> 00:20:10,626 What happened between us goes back 20 years. 478 00:20:10,651 --> 00:20:13,372 You have no idea the kind of pain she's caused me. 479 00:20:13,397 --> 00:20:14,638 So don't you dare 480 00:20:14,663 --> 00:20:16,441 - come in here and... - I don't have any idea. I don't know. 481 00:20:16,465 --> 00:20:19,752 But I do know that she wants to have a relationship with you. 482 00:20:19,777 --> 00:20:20,769 A fresh start. 483 00:20:20,794 --> 00:20:22,274 If you'd like. 484 00:20:22,299 --> 00:20:25,481 And we actually, uh, do have a room here under... 485 00:20:25,506 --> 00:20:27,027 Here it us... uh... 486 00:20:27,225 --> 00:20:28,464 Stella Blue. 487 00:20:28,630 --> 00:20:29,710 We'll be staying the night. 488 00:20:31,800 --> 00:20:34,005 So, if you change your mind 489 00:20:34,030 --> 00:20:35,807 about wanting to come back with us for a visit, 490 00:20:35,831 --> 00:20:37,508 we leave in the morning. 491 00:20:43,105 --> 00:20:44,315 All right. 492 00:20:45,765 --> 00:20:46,953 Thank you. 493 00:20:48,070 --> 00:20:49,871 Let's get our bags. 494 00:20:49,896 --> 00:20:51,175 Oh. Uncle Willie. 495 00:20:52,689 --> 00:20:54,457 I like what you've done with Meemaw's house. 496 00:20:56,205 --> 00:20:57,570 Looks good. 497 00:21:13,931 --> 00:21:16,570 I thought the doctor ordered you to take it easy. 498 00:21:16,595 --> 00:21:18,996 It's a potato peeler, Bonham, not a kettlebell. 499 00:21:19,443 --> 00:21:22,246 Okay. Well, could you put it down for a second, please? 500 00:21:26,170 --> 00:21:28,490 - What's that? - Well, I've been doing some research, 501 00:21:28,515 --> 00:21:30,428 and this is a holistic vitapak. 502 00:21:30,453 --> 00:21:32,181 I want you to start a regimen. 503 00:21:32,585 --> 00:21:34,158 It's good stuff, Abeline. 504 00:21:34,183 --> 00:21:36,703 It's... It-it dates back to ancient China. You see... 505 00:21:36,771 --> 00:21:37,953 that big one there, 506 00:21:37,978 --> 00:21:39,637 that's-that's colloidal silver. 507 00:21:40,124 --> 00:21:42,907 Comes in a pill now, I guess. 508 00:21:43,076 --> 00:21:44,076 Go on. 509 00:21:45,964 --> 00:21:47,421 Why aren't you wearing your TEDs? 510 00:21:47,446 --> 00:21:48,847 Okay, that's it. 511 00:21:49,091 --> 00:21:51,082 Sit down. Please? 512 00:21:57,658 --> 00:21:59,697 I can't stop living a normal life 513 00:21:59,722 --> 00:22:03,603 just because you think that any misstep 514 00:22:03,628 --> 00:22:05,549 will land me back in the hospital. 515 00:22:06,433 --> 00:22:08,772 It's also awfully hypocritical. 516 00:22:08,798 --> 00:22:11,717 - Meaning what? - I seem to remember 517 00:22:11,742 --> 00:22:14,746 you handled your cancer diagnosis pretty privately, 518 00:22:15,686 --> 00:22:18,572 till I found out, at gunpoint. 519 00:22:18,597 --> 00:22:20,278 - Mm. - And why is it that, you know, 520 00:22:20,303 --> 00:22:22,223 you want me to try your vitapak, 521 00:22:22,248 --> 00:22:24,849 but you won't even broach the subject of our will? 522 00:22:24,874 --> 00:22:26,394 Now, I think it's really sweet 523 00:22:26,419 --> 00:22:27,983 that you are going the extra mile for me, 524 00:22:28,007 --> 00:22:31,542 but maybe dial it down a notch. 525 00:22:32,580 --> 00:22:33,861 And one more thing. 526 00:22:34,257 --> 00:22:35,927 Take it easy on August. 527 00:22:37,765 --> 00:22:40,545 - He didn't cause my stroke. - I know that. 528 00:22:41,171 --> 00:22:43,805 But you were almost taken from me. 529 00:22:44,496 --> 00:22:47,336 So you want me to ease up? Fine. 530 00:22:48,365 --> 00:22:51,369 But don't ask me to make plans for after you're gone. 531 00:22:51,964 --> 00:22:53,982 That's asking too much. 532 00:23:00,425 --> 00:23:03,411 This is Mr. Ziff's office 533 00:23:04,004 --> 00:23:07,725 Here, I can access his computer for you. 534 00:23:07,750 --> 00:23:09,127 - Welcome to Ziff Enterprises. - Wow. 535 00:23:09,151 --> 00:23:11,671 Welcome to your future. 536 00:23:11,696 --> 00:23:13,572 - Thank you. - Mm-hmm. 537 00:23:15,124 --> 00:23:17,691 - Are you gonna find him? - We're gonna try. 538 00:23:24,602 --> 00:23:25,755 Hey. 539 00:23:27,007 --> 00:23:28,849 What would you do with $7 billion? 540 00:23:28,874 --> 00:23:31,394 That's easy. I'd buy the Red Socks. 541 00:23:31,419 --> 00:23:32,979 What about you? 542 00:23:33,004 --> 00:23:35,445 I would buy an island 543 00:23:35,470 --> 00:23:38,085 - in St. Lucia. - Okay. 544 00:23:38,682 --> 00:23:40,789 Oh, here's something. 545 00:23:40,814 --> 00:23:42,214 Trade secrets of a guru. 546 00:23:42,239 --> 00:23:43,480 Ziff's assets. 547 00:23:43,505 --> 00:23:45,574 Wow, looks like he owned half the city. 548 00:23:45,599 --> 00:23:50,239 He's bought and sold dozens of condos, office buildings. 549 00:23:50,264 --> 00:23:52,905 He could have had his own house-flipping show. Hmm. 550 00:23:53,145 --> 00:23:54,384 Oh, except that one. 551 00:23:54,409 --> 00:23:55,706 He couldn't sell that one. 552 00:23:55,731 --> 00:23:57,957 - Wait, pull that up. - Mm-hmm. 553 00:24:00,171 --> 00:24:02,623 All these multi-million-dollar listings, 554 00:24:02,648 --> 00:24:05,489 and Ziff buys a warehouse that makes futons. 555 00:24:05,757 --> 00:24:07,061 Love a good futon. 556 00:24:07,086 --> 00:24:09,262 He sells all the other ones, but he keeps this one. 557 00:24:09,287 --> 00:24:10,646 Huh. 558 00:24:11,164 --> 00:24:13,205 Well, there you go, that's why. 559 00:24:13,236 --> 00:24:14,228 He couldn't sell it. 560 00:24:14,253 --> 00:24:17,220 It was red-tagged by the city. Structural damage. 561 00:24:17,245 --> 00:24:18,851 Okay, so the Ziffs own a warehouse that 562 00:24:18,876 --> 00:24:20,342 - they can't use or sell. - Mm. 563 00:24:20,780 --> 00:24:22,485 That sounds like the perfect place 564 00:24:22,510 --> 00:24:24,054 to bury a body to me. 565 00:24:26,764 --> 00:24:29,008 Yeah. 566 00:24:29,524 --> 00:24:31,845 Hey, partner, how's Dallas? 567 00:24:31,870 --> 00:24:32,943 Uh... 568 00:24:32,968 --> 00:24:35,312 well, could be better, you know, could be worse. 569 00:24:35,337 --> 00:24:37,178 I got your text. What's up? 570 00:24:37,443 --> 00:24:41,338 - Um, have you spoken to Captain James today? - No. 571 00:24:41,363 --> 00:24:44,803 I-I tried to check in, just got his voicemail. Why? 572 00:24:45,084 --> 00:24:48,245 He seems buggy. You think he suspects anything? 573 00:24:48,325 --> 00:24:50,845 He did tell me he wanted to talk to me at Thanksgiving. 574 00:24:50,924 --> 00:24:52,205 He said he wanted to talk 575 00:24:52,230 --> 00:24:53,324 to both of us. 576 00:24:53,349 --> 00:24:55,499 - Did he say anything else to you? - No. 577 00:24:55,524 --> 00:24:57,899 Opposite. He's been cold, 578 00:24:57,924 --> 00:24:59,564 like he knows we lied. 579 00:24:59,589 --> 00:25:01,469 Listen, we should really talk 580 00:25:01,494 --> 00:25:03,095 - when you get back. - Yeah, look, 581 00:25:03,120 --> 00:25:04,696 in the meantime, I gotta get back to my kids 582 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 and their battle royale. 583 00:25:06,385 --> 00:25:08,099 Oof, good luck with that. 584 00:25:08,124 --> 00:25:09,124 Thanks. Bye. 585 00:25:10,644 --> 00:25:11,725 - All right? - Yeah. 586 00:25:11,750 --> 00:25:13,081 Yeah, let's go. 587 00:25:17,263 --> 00:25:19,464 All right, to the warehouse? 588 00:25:19,783 --> 00:25:22,584 You know what, let me check in with Cap first. 589 00:25:22,609 --> 00:25:25,484 Well, let's just drive by and see what we find. 590 00:25:25,564 --> 00:25:28,365 Sounds like something that we're gonna need a warrant for. 591 00:25:28,443 --> 00:25:31,404 Relax. We're just going for a drive. 592 00:25:31,429 --> 00:25:33,375 A warrant will take at least a couple of days. 593 00:25:33,400 --> 00:25:35,681 Let's just get some eyes on it so we don't waste our time. 594 00:25:35,706 --> 00:25:38,346 I don't know, Cass. Cap was pretty adamant. 595 00:25:38,444 --> 00:25:39,764 Look, I'm your superior. 596 00:25:39,789 --> 00:25:41,206 If all else fails, we'll just say that 597 00:25:41,230 --> 00:25:42,710 I brought you there against your will. 598 00:25:42,735 --> 00:25:44,177 Hmm? 599 00:25:51,543 --> 00:25:52,771 Mmm. 600 00:25:59,924 --> 00:26:02,124 Okay, uh, all right. 601 00:26:02,149 --> 00:26:05,189 I know things have seemed a bit, uh, 602 00:26:05,325 --> 00:26:08,604 heated recently, but we're family, 603 00:26:08,685 --> 00:26:10,765 so let's talk it out. 604 00:26:10,845 --> 00:26:13,004 Who wants to go first? 605 00:26:17,239 --> 00:26:19,505 - Okay, I will. - Why do you hate us? 606 00:26:19,530 --> 00:26:21,733 - Oh, my God. - Well, that's the way that it feels, Augie, 607 00:26:21,757 --> 00:26:23,373 like you don't want to be a part of this family. 608 00:26:23,397 --> 00:26:24,643 Yeah, well, you would know, right? 609 00:26:24,667 --> 00:26:25,590 You're the one who moved away. 610 00:26:25,615 --> 00:26:27,710 - And you were... - No, no, no. Shh, shh. 611 00:26:27,735 --> 00:26:32,255 Let's-let's not start this all over again. 612 00:26:32,280 --> 00:26:33,653 But let's... 613 00:26:36,524 --> 00:26:39,964 You know what, forget it. Just... 614 00:26:39,989 --> 00:26:42,270 do what y'all want. 615 00:26:46,651 --> 00:26:48,211 Yeah. Way to go. 616 00:26:48,236 --> 00:26:50,637 How do you not understand that this is all your fault? 617 00:26:50,662 --> 00:26:51,902 Oh, whatever, toad. 618 00:26:57,870 --> 00:26:58,964 What? 619 00:26:58,989 --> 00:27:01,909 Do you know why you're having such a hard time? 620 00:27:01,934 --> 00:27:03,534 Oh, I bet you're gonna tell me. 621 00:27:03,559 --> 00:27:06,358 What is it, my aggressiveness, my recklessness? What? 622 00:27:06,737 --> 00:27:08,685 It's because you miss Mom. 623 00:27:09,931 --> 00:27:11,860 You wouldn't be acting like this if she was here. 624 00:27:11,884 --> 00:27:13,124 Okay, you know what, Stella, 625 00:27:13,149 --> 00:27:14,579 you could say that about anything. 626 00:27:14,604 --> 00:27:15,827 Do not bring Mom into this. 627 00:27:15,852 --> 00:27:17,524 She used to call you her little toad. 628 00:27:17,549 --> 00:27:19,071 Do you remember that? 629 00:27:20,088 --> 00:27:22,245 You used to make these little noises 630 00:27:22,270 --> 00:27:24,251 that sounded like a toad, 631 00:27:24,276 --> 00:27:27,230 so she started to playfully call you one. 632 00:27:28,443 --> 00:27:31,071 No, I don't, I don't remember that, Stella. 633 00:27:31,096 --> 00:27:33,862 I didn't either, until you called me it. 634 00:27:34,137 --> 00:27:35,697 And then I realised. 635 00:27:35,845 --> 00:27:38,687 You said Dad favours me. 636 00:27:38,730 --> 00:27:41,611 That's the way that I felt with you and Mom. 637 00:27:41,884 --> 00:27:45,725 Things just seemed easier between you two. 638 00:27:45,805 --> 00:27:47,285 You were so close. 639 00:27:48,492 --> 00:27:49,566 Yeah. 640 00:27:49,591 --> 00:27:51,319 Yeah, she, uh... 641 00:27:53,540 --> 00:27:56,240 She made things make sense, you know? 642 00:27:57,400 --> 00:27:59,685 Yeah, she was kind of great at that. 643 00:27:59,710 --> 00:28:00,710 Yeah. 644 00:28:00,735 --> 00:28:03,205 What you're going through right now, 645 00:28:03,244 --> 00:28:04,740 I've been there. 646 00:28:04,765 --> 00:28:07,924 And I know that I'm not Mom, 647 00:28:08,004 --> 00:28:11,443 but if you need to vent or just yell at someone, 648 00:28:11,524 --> 00:28:13,644 let me be that person. 649 00:28:14,805 --> 00:28:17,884 I'm a little less sacred than, say, Mawline. 650 00:28:19,265 --> 00:28:22,767 Yeah, I really screwed up with that one, huh? 651 00:28:22,792 --> 00:28:24,644 Yeah, but in the grand scheme of things, 652 00:28:24,669 --> 00:28:26,428 I've probably done a lot worse. 653 00:28:26,453 --> 00:28:28,654 Oh, yeah, like the time you were caught with weed? 654 00:28:28,679 --> 00:28:31,958 Oh, please. Like you didn't punch a guy and start a fight. 655 00:28:32,032 --> 00:28:35,214 Well, I mean, I-I ended the fight, right? 656 00:28:38,584 --> 00:28:40,560 Whoa, the state comptroller's office 657 00:28:40,584 --> 00:28:41,985 just got back to us. 658 00:28:42,010 --> 00:28:45,440 Looks like mogul Ziff was in serious tax debt. 659 00:28:45,465 --> 00:28:48,344 Like headed to Club Fed for evasion. 660 00:28:48,425 --> 00:28:49,761 - Really? - Yeah. 661 00:28:50,068 --> 00:28:53,799 And they also found large transfer payments 662 00:28:53,824 --> 00:28:55,625 traced back to Moldova. 663 00:28:55,881 --> 00:28:57,344 That's so random. 664 00:28:57,771 --> 00:29:00,464 Madison said he wasn't who we thought he was. 665 00:29:01,243 --> 00:29:03,364 Maybe she figured out what he was doing, 666 00:29:03,389 --> 00:29:05,628 and she took her cut before Uncle Sam did. 667 00:29:07,026 --> 00:29:09,080 I think this is the address, right here. 668 00:29:09,104 --> 00:29:11,505 Wait, did you hear that? 669 00:29:11,584 --> 00:29:13,425 What? 670 00:29:13,505 --> 00:29:14,985 - Gun. - Wait. Wait, no, Cass. 671 00:29:15,010 --> 00:29:17,529 Cass, Cass, wait, wait. Damn it! 672 00:29:17,664 --> 00:29:19,505 Dispatch, this is Barnett. 673 00:29:19,584 --> 00:29:21,385 Shots fired at our location. 674 00:29:21,410 --> 00:29:22,786 I'm gonna check it out with Ranger Perez now. 675 00:29:51,864 --> 00:29:54,905 - Texas Rangers! - Whoa! Whoa. 676 00:29:54,985 --> 00:29:57,528 It's a... it's a toy. 677 00:29:58,551 --> 00:30:00,025 Victor Ziff. 678 00:30:00,097 --> 00:30:01,898 Alive and well, hmm? 679 00:30:01,985 --> 00:30:04,065 Guess I was right about the gun. 680 00:30:07,264 --> 00:30:10,264 - Technically, faking your death isn't a crime. - Mm. 681 00:30:10,344 --> 00:30:12,425 Anyway, now that you've found me, 682 00:30:12,505 --> 00:30:14,488 can you please call my assistants? 683 00:30:14,513 --> 00:30:16,233 We don't work for you, Mr. Ziff. 684 00:30:16,258 --> 00:30:19,759 You play annoyed, detached, 685 00:30:19,784 --> 00:30:22,224 but I think you look like a romantic. 686 00:30:22,249 --> 00:30:23,706 Do I, now? 687 00:30:24,378 --> 00:30:26,097 You care to explain these? 688 00:30:26,344 --> 00:30:27,624 Ooh. 689 00:30:31,704 --> 00:30:34,704 My Elena is waiting for me, okay? In Moldova. 690 00:30:34,784 --> 00:30:37,664 She's why I did all of this. 691 00:30:37,744 --> 00:30:39,784 - Love. - Love? 692 00:30:39,864 --> 00:30:42,864 Or is it that nine-figure sum that you owe Uncle Sam? 693 00:30:42,945 --> 00:30:44,505 Oh, you definitely aren't a romantic. 694 00:30:44,584 --> 00:30:46,545 You know what? 695 00:30:46,624 --> 00:30:48,723 The Feds will figure out what to do with you. 696 00:30:49,385 --> 00:30:50,936 You have a good day. 697 00:30:52,490 --> 00:30:54,490 You a romantic? 698 00:30:57,945 --> 00:31:01,224 Not wrong, though. Dry January. 699 00:31:01,304 --> 00:31:03,264 - Just saying. - That's not what it means. 700 00:31:03,344 --> 00:31:05,271 That's what you think. 701 00:31:07,480 --> 00:31:10,279 Wait, hold on. Um... 702 00:31:10,811 --> 00:31:12,784 This morning at breakfast. 703 00:31:12,877 --> 00:31:15,730 - Dad... - Thank you. 704 00:31:17,273 --> 00:31:21,512 I may have accidentally eavesdropped on you 705 00:31:21,537 --> 00:31:22,857 talking with your brother. 706 00:31:23,600 --> 00:31:25,360 Well, I just don't want to end up like 707 00:31:25,385 --> 00:31:27,159 Uncle Willie and Mawline. 708 00:31:29,680 --> 00:31:32,559 You know, your mother would be very proud of you. 709 00:31:34,923 --> 00:31:37,679 Hey, how about we turn this into a weekly thing? 710 00:31:37,704 --> 00:31:39,704 Oh, no, not-not this, exactly, 711 00:31:39,784 --> 00:31:43,127 but how about we start with, uh, uh, Sunday dinners? 712 00:31:44,534 --> 00:31:46,224 - Okay. - Yeah? 713 00:31:46,304 --> 00:31:48,143 - If you don't cook. - But... 714 00:31:48,224 --> 00:31:50,264 I beg your pardon, I am a great cook. 715 00:31:50,344 --> 00:31:51,921 Oh, do we need to talk about the noodle incident? 716 00:31:51,945 --> 00:31:53,905 We'll talk about that later. 717 00:31:53,985 --> 00:31:55,905 There's an explanation. Augie, hey, bud. 718 00:31:55,985 --> 00:31:59,465 - Uh, any luck? - I knocked. No response. 719 00:32:01,983 --> 00:32:03,602 Okay. 720 00:32:10,505 --> 00:32:12,824 Hey, hey, hold up. 721 00:32:12,905 --> 00:32:15,025 - Hey. - Hey. Hi. 722 00:32:16,304 --> 00:32:18,905 Ah, good think you don't drive like your mother. 723 00:32:19,216 --> 00:32:22,270 Well, we're... We're just heading out. 724 00:32:22,295 --> 00:32:24,360 Well, just hold your horses. 725 00:32:24,385 --> 00:32:27,436 God, y'all act like you've been mistreated or something. 726 00:32:27,461 --> 00:32:29,799 - Actually... - Uh, easy there, Pippi. 727 00:32:29,824 --> 00:32:31,902 I have something to say. 728 00:32:32,796 --> 00:32:34,664 Okay. We're all ears. 729 00:32:35,305 --> 00:32:38,165 I've been thinking about what you said yesterday, 730 00:32:38,190 --> 00:32:41,590 and the truth is I... I miss my sister. 731 00:32:41,942 --> 00:32:44,505 But I'm just not ready to see her yet. 732 00:32:46,184 --> 00:32:47,654 I can respect that. 733 00:32:48,444 --> 00:32:50,639 But I will say if this past week 734 00:32:50,664 --> 00:32:53,193 has taught me anything, it's that we don't always 735 00:32:53,218 --> 00:32:55,218 have the time we think we do. 736 00:32:57,537 --> 00:32:59,537 You have your uncle's wisdom. 737 00:33:01,945 --> 00:33:03,065 I-I was talking about me. 738 00:33:03,143 --> 00:33:05,143 I-I know. I get that. 739 00:33:06,831 --> 00:33:09,748 Well, it was, it was really nice meeting you two peanuts. 740 00:33:13,803 --> 00:33:15,337 Bye. 741 00:33:17,421 --> 00:33:18,945 Well... 742 00:33:19,025 --> 00:33:20,940 We tried, Dad. 743 00:33:20,981 --> 00:33:23,942 I think maybe Mawline will be happy with that. 744 00:33:25,024 --> 00:33:26,545 Yeah. Yeah. 745 00:33:48,183 --> 00:33:50,254 Well, that didn't go as expected. 746 00:33:50,264 --> 00:33:52,119 At least we saved an innocent woman from going to prison. 747 00:33:52,143 --> 00:33:53,704 Mm. True. 748 00:33:53,729 --> 00:33:56,129 Think she'll buy me an island? 749 00:33:56,264 --> 00:33:58,784 Barnett, I told you to check in with me 750 00:33:58,863 --> 00:34:00,080 before you did anything. What the hell were you doing 751 00:34:00,104 --> 00:34:01,493 at Ziff's warehouse? 752 00:34:01,518 --> 00:34:02,879 Sir, I was the ranking Ranger. 753 00:34:02,904 --> 00:34:04,400 - Am I talking to you? - No, sir, but I... 754 00:34:04,424 --> 00:34:05,569 Then shut up. 755 00:34:06,771 --> 00:34:09,893 I gave you very simple, very clear instructions. 756 00:34:09,918 --> 00:34:11,597 What, you couldn't follow 'em? 757 00:34:11,622 --> 00:34:13,542 - We heard gunshots. - That's not the damn point! 758 00:34:13,567 --> 00:34:15,025 Yeah, but that's probable cause, sir. 759 00:34:15,050 --> 00:34:17,369 For somebody so well-read in SOP, how is it that you have 760 00:34:17,394 --> 00:34:19,890 no idea how to follow a direct order? 761 00:34:20,985 --> 00:34:22,985 You know what? 762 00:34:24,311 --> 00:34:27,111 Maybe making you a Ranger was a mistake. 763 00:34:46,083 --> 00:34:48,256 Hey. More chores? 764 00:34:48,722 --> 00:34:50,759 Just clothes. 765 00:34:51,541 --> 00:34:54,511 And I'm lifting one T-shirt at a time, I promise. 766 00:34:54,696 --> 00:34:56,245 Sure. 767 00:34:56,304 --> 00:34:57,744 Uh, listen, when you're finished, 768 00:34:57,824 --> 00:34:59,419 uh, dinner's ready. 769 00:34:59,739 --> 00:35:03,264 It's a healthy alternative to the usual. 770 00:35:03,913 --> 00:35:06,217 I'm sorry, didn't we just have this conversation? 771 00:35:06,730 --> 00:35:08,719 You were gonna ease up. Remember? 772 00:35:08,744 --> 00:35:09,490 But, Abby, I... 773 00:35:09,530 --> 00:35:11,948 Okay, you are stressing me out. 774 00:35:12,362 --> 00:35:15,499 You know, yeah... yes, what happened to me was scary. 775 00:35:15,524 --> 00:35:16,803 I've admitted it. 776 00:35:16,828 --> 00:35:18,348 But if you think that I'm gonna eat 777 00:35:18,373 --> 00:35:20,092 an all-lettuce diet, 778 00:35:20,117 --> 00:35:23,385 or take collodial... whatever the hell, 779 00:35:23,410 --> 00:35:26,062 or wear any of those monstrosities 780 00:35:26,087 --> 00:35:27,526 that come all the way up to my knee, 781 00:35:27,551 --> 00:35:29,751 uh, thanks, but no thanks. 782 00:35:48,225 --> 00:35:51,000 Bo-Bonham? Um... 783 00:35:51,025 --> 00:35:53,025 There she is. 784 00:35:54,904 --> 00:35:58,682 ♪ I remember when we used to run wild ♪ 785 00:36:02,585 --> 00:36:05,505 ♪ Young and in love with the starlight ♪ 786 00:36:05,585 --> 00:36:07,630 Abby, I heard what you said, 787 00:36:08,117 --> 00:36:12,906 and I recognise that I-I may have gone overboard 788 00:36:12,931 --> 00:36:14,997 - with your recovery. - Right. 789 00:36:16,016 --> 00:36:17,784 It's because I'm terrified of the thought 790 00:36:17,809 --> 00:36:19,729 of continuing this life without you in it. 791 00:36:19,783 --> 00:36:21,886 ♪ Things aren't the same now ♪ 792 00:36:23,065 --> 00:36:25,784 That's been my biggest fear since the day I said "I do." 793 00:36:25,809 --> 00:36:27,195 You don't need to worry. 794 00:36:27,220 --> 00:36:28,704 No, I... 795 00:36:29,991 --> 00:36:32,631 I now recognise that those vows... 796 00:36:34,366 --> 00:36:36,367 mean walking through the difficult parts of life 797 00:36:36,392 --> 00:36:39,144 just like you do the... the happy ones. 798 00:36:40,850 --> 00:36:44,488 And I've been the luckiest man for so many years. 799 00:36:45,235 --> 00:36:46,596 I'd sure hate to ruin that 800 00:36:46,621 --> 00:36:48,505 by making you walk on eggshells now. 801 00:36:48,972 --> 00:36:50,372 Well, good luck with that, anyway. 802 00:36:50,397 --> 00:36:52,185 Yeah. 803 00:36:52,264 --> 00:36:53,759 Don't I know it. 804 00:36:55,341 --> 00:36:58,985 So tomorrow, I promise 805 00:36:59,065 --> 00:37:02,025 that I will discuss our will, 806 00:37:02,105 --> 00:37:04,664 and anything else you want to talk about. 807 00:37:04,689 --> 00:37:07,432 No more fear dictating our lives. 808 00:37:07,879 --> 00:37:11,705 - Okay? Hmm? - ♪ We can make it ♪ 809 00:37:11,784 --> 00:37:16,079 ♪ We can take ♪ 810 00:37:16,104 --> 00:37:18,385 ♪ Your time ♪ 811 00:37:19,590 --> 00:37:22,030 ♪ If you need a hand ♪ 812 00:37:22,099 --> 00:37:23,876 All right, who's ready for pasta? 813 00:37:23,901 --> 00:37:25,844 - ♪ Take mine ♪ - Oh, okay. 814 00:37:25,869 --> 00:37:28,625 So, uh, here. Let me get this. 815 00:37:29,204 --> 00:37:32,997 Um, I made low-sodium marinara, 816 00:37:33,022 --> 00:37:36,890 and the noodles are whole wheat. 817 00:37:39,065 --> 00:37:42,561 And Liam made the meatballs, just in case. 818 00:37:42,586 --> 00:37:44,200 - ♪ I'm by your side ♪ - (laughs) 819 00:37:44,225 --> 00:37:46,505 - ♪ Walking with you ♪ - It looks delicious. 820 00:37:46,585 --> 00:37:48,944 - Well, let's hope. - ♪ Into the light. ♪ 821 00:37:55,530 --> 00:37:56,610 - Ma? - Hello. 822 00:37:56,635 --> 00:37:57,514 Hey. 823 00:37:57,539 --> 00:37:59,220 - Hi. - There she is. 824 00:37:59,245 --> 00:38:01,725 I heard someone 825 00:38:01,750 --> 00:38:03,040 had quite the meal. 826 00:38:03,065 --> 00:38:06,134 Oh. Well, it turns out 827 00:38:06,159 --> 00:38:08,191 that healthy spaghetti is just as good 828 00:38:08,216 --> 00:38:09,285 as the real thing. 829 00:38:09,310 --> 00:38:11,270 Okay, no, it's not. 830 00:38:11,295 --> 00:38:12,665 But, you know, I lived. 831 00:38:12,690 --> 00:38:14,090 So, how was Dallas? 832 00:38:14,115 --> 00:38:16,900 Dallas, yeah. Dallas, um... 833 00:38:18,406 --> 00:38:20,207 We-we found Uncle Willie. 834 00:38:20,232 --> 00:38:23,495 But he's-he's not ready to come down here 835 00:38:23,520 --> 00:38:26,344 for a visit just yet. I'm sorry, Mama. 836 00:38:26,685 --> 00:38:28,044 That's all right. 837 00:38:28,512 --> 00:38:31,702 At least he got to meet Stella and August. 838 00:38:31,727 --> 00:38:34,309 Yeah. Yeah. 839 00:38:34,822 --> 00:38:38,923 Speaking of which, I know what you did 840 00:38:38,948 --> 00:38:40,585 sending them with me. 841 00:38:40,665 --> 00:38:42,943 - I don't know what you mean. - Oh, really? 842 00:38:42,968 --> 00:38:45,479 Uh, got a feeling that, uh, 843 00:38:45,504 --> 00:38:47,864 grabbing ol' Uncle Willie wasn't the point of the trip. 844 00:38:47,889 --> 00:38:50,600 Trip was about us, wasn't it? 845 00:38:50,625 --> 00:38:53,964 Maybe. Did it work? 846 00:38:55,290 --> 00:38:57,013 Yeah, it worked. 847 00:38:57,038 --> 00:38:59,038 Thank you. 848 00:39:02,835 --> 00:39:05,676 - It's my brother. - Get it, get it. Answer it. 849 00:39:05,701 --> 00:39:07,386 Well, I-I don't know what to say. 850 00:39:07,411 --> 00:39:09,636 You'll-you'll figure it out, Mama. You always do 851 00:39:09,661 --> 00:39:10,566 Okay. 852 00:39:15,711 --> 00:39:18,372 William. Hi. 853 00:39:21,958 --> 00:39:23,317 It's open. 854 00:39:25,918 --> 00:39:26,998 Hey, Daddy. 855 00:39:27,023 --> 00:39:28,824 - Hey. - Get you a beer? 856 00:39:28,849 --> 00:39:30,048 No, I'm good. 857 00:39:30,073 --> 00:39:32,264 All right. Well, don't mind if I do. 858 00:39:32,344 --> 00:39:35,025 So, uh... 859 00:39:35,105 --> 00:39:37,173 how's my lovely brother-in-law? 860 00:39:37,198 --> 00:39:40,985 Ha-ha. As described... uh, lovely. 861 00:39:41,010 --> 00:39:44,384 But I did just have a nice talk with Mama. 862 00:39:44,409 --> 00:39:46,326 - She seems to be in high spirits. - Well... 863 00:39:46,351 --> 00:39:48,279 - You still got it, Romeo. - Oh, yeah. 864 00:39:50,446 --> 00:39:52,406 Ah, that woman will outlive us all. 865 00:39:52,431 --> 00:39:54,016 - I know she will. - Cheers to that. 866 00:39:54,041 --> 00:39:55,601 Here's hoping she does. 867 00:39:56,203 --> 00:39:58,608 Listen, uh, I've been meaning to talk to you. 868 00:39:58,633 --> 00:39:59,833 Yeah. Shoot. 869 00:39:59,858 --> 00:40:02,545 I've been thinking, and, uh... 870 00:40:05,221 --> 00:40:08,665 Maybe it's time for you and the kids 871 00:40:08,690 --> 00:40:10,588 to find a place of your own. 872 00:40:13,756 --> 00:40:15,465 Daddy, um... 873 00:40:15,920 --> 00:40:18,080 I-if this is about Mama, 874 00:40:18,105 --> 00:40:20,505 - we can help... - No. No, it's not about that. 875 00:40:22,424 --> 00:40:25,264 She doesn't even know that I'm here asking you, and that's... 876 00:40:25,904 --> 00:40:28,096 that's a different fight for a different day. 877 00:40:29,282 --> 00:40:31,440 No, this is about you, son. 878 00:40:31,465 --> 00:40:35,609 More pointedly, it's-it's about your family. 879 00:40:35,956 --> 00:40:38,837 Now, Stella's already moved out, 880 00:40:38,862 --> 00:40:41,123 and this was, this was always supposed to be 881 00:40:41,148 --> 00:40:42,376 a temporary thing. 882 00:40:42,401 --> 00:40:44,848 I'm not saying that this has to happen tomorrow, 883 00:40:44,873 --> 00:40:48,899 but it's time you got your house in order, son. 884 00:40:51,218 --> 00:40:52,918 In more ways than one. 885 00:40:56,571 --> 00:40:58,519 - You're probably right. - Well, 886 00:40:58,544 --> 00:41:01,514 I'm often wrong, but in this instance... 887 00:41:01,539 --> 00:41:02,985 ♪ Where talkers are muted ♪ 888 00:41:03,065 --> 00:41:08,025 ♪ Where time is avoided ♪ 889 00:41:10,892 --> 00:41:12,000 I love you, son. 890 00:41:12,025 --> 00:41:16,364 - ♪ Where the fog lifts in silence ♪ - I know, Daddy. I... 891 00:41:16,410 --> 00:41:18,410 I love you, too. 892 00:41:20,231 --> 00:41:22,049 All right. 893 00:41:23,403 --> 00:41:26,811 ♪ Where I count all the things ♪ 894 00:41:26,836 --> 00:41:29,665 ♪ That I took for granted ♪ 895 00:41:34,969 --> 00:41:38,086 ♪ Like holding your hand ♪ 896 00:41:38,111 --> 00:41:42,323 ♪ In the car in the morning. ♪ 896 00:41:43,305 --> 00:42:43,188 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.