Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,165 --> 00:00:02,697
Previously on Walker...
2
00:00:02,722 --> 00:00:04,821
A happy Thanksgiving
to all who celebrate.
3
00:00:04,845 --> 00:00:06,605
And this suit. Forgive me.
4
00:00:06,685 --> 00:00:08,786
Y'all know I prefer
robust holiday attire.
5
00:00:08,811 --> 00:00:11,845
Well, Grey Flag had other plans
for your wardrobe, I guess.
6
00:00:12,327 --> 00:00:13,884
Hey, um...
7
00:00:13,964 --> 00:00:17,004
What the hell was that
earlier with James, Grey Flag?
8
00:00:17,084 --> 00:00:19,205
We don't know what James
knows or doesn't know.
9
00:00:19,284 --> 00:00:20,485
We stick to our story.
10
00:00:20,565 --> 00:00:22,084
I don't know who
you're becoming,
11
00:00:22,165 --> 00:00:24,244
but it is not a good
person, and I don't like it.
12
00:00:24,325 --> 00:00:26,235
My daughter
is an adult now.
13
00:00:26,260 --> 00:00:28,765
And she needs to take
responsibility for her actions.
14
00:00:28,845 --> 00:00:31,485
Okay, you know what? Enough. It
was August who threw the party.
15
00:00:31,565 --> 00:00:33,765
It was August who got his
sister thrown in jail.
16
00:00:33,845 --> 00:00:36,045
And it was August who
lost your liquor license.
17
00:00:36,125 --> 00:00:38,101
You don't have to be such
a bitch about it, Mawline.
18
00:00:38,125 --> 00:00:39,597
What the hell did you just say?
19
00:00:39,622 --> 00:00:41,621
Okay, hold on, would you,
Daddy? I'll handle this.
20
00:00:41,645 --> 00:00:42,808
Well, I guess you
better handle it, Cordell,
21
00:00:42,832 --> 00:00:44,832
- or by God, I will.
- Mama?
22
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
23
00:00:56,485 --> 00:00:57,576
Dad.
24
00:01:02,070 --> 00:01:03,191
Go.
25
00:01:03,398 --> 00:01:05,340
- Go get your grandfather.
- Okay.
26
00:01:05,365 --> 00:01:07,556
Get your grandfather
right now! Get Gramps!
27
00:01:07,581 --> 00:01:09,661
Gramps! Grampa! Grampa!
28
00:01:09,686 --> 00:01:11,860
♪ That I knew you well... ♪
29
00:01:11,885 --> 00:01:13,316
- It's Mawline, I don't know, I don't know...
- What happened?
30
00:01:13,340 --> 00:01:15,300
- But she's...
- Abby!
31
00:01:15,325 --> 00:01:16,647
Abby! Cordell, what happened?
32
00:01:16,672 --> 00:01:18,432
- I don't know, Daddy, she was just there...
- What happened?
33
00:01:18,456 --> 00:01:20,284
Darlin'? Oh, my God.
34
00:01:20,309 --> 00:01:22,565
♪ Who has taken my brain... ♪
35
00:01:22,645 --> 00:01:24,125
Sweetheart?
36
00:01:24,205 --> 00:01:26,684
♪ You can put me to bed ♪
37
00:01:26,765 --> 00:01:29,244
♪ But you can't
feel my pain... ♪
38
00:01:29,269 --> 00:01:31,549
Look at me, look at me.
Can you open your eyes?
39
00:01:31,574 --> 00:01:33,700
♪ When the machine
has taken the soul ♪
40
00:01:33,725 --> 00:01:35,619
Go! Go get the truck!
41
00:01:35,644 --> 00:01:37,412
♪ From the man ♪
42
00:01:37,756 --> 00:01:40,476
♪ And it's time to
leave something ♪
43
00:01:40,501 --> 00:01:43,061
♪ Behind ♪
44
00:01:44,485 --> 00:01:46,964
♪ Oh, money is free ♪
45
00:01:46,989 --> 00:01:50,109
♪ But love costs
more than our bread ♪
46
00:01:50,798 --> 00:01:54,957
♪ And the ceiling
is hard to reach ♪
47
00:01:55,111 --> 00:01:56,871
♪ When my son is ♪
48
00:01:56,896 --> 00:02:00,856
♪ A man he will
know what I meant. ♪
49
00:02:01,142 --> 00:02:02,331
What happened?
50
00:02:02,445 --> 00:02:03,805
Uh, we just found her outside.
51
00:02:03,885 --> 00:02:05,565
She was on the
ground, unresponsive.
52
00:02:05,645 --> 00:02:07,061
All right, was anyone
with her when it happened?
53
00:02:07,085 --> 00:02:08,382
No, we just found her there.
54
00:02:08,407 --> 00:02:10,021
- She was laying there.
- Coming through!
55
00:02:10,045 --> 00:02:12,539
I need an IV, I need oxygen,
56
00:02:12,564 --> 00:02:14,844
I need vitals, I'm gonna
start a neuro check.
57
00:02:16,725 --> 00:02:18,165
All right, she's
gonna be all right.
58
00:02:18,244 --> 00:02:19,765
All right, let's go wait.
59
00:02:19,844 --> 00:02:21,614
- Let's go wait, okay?
- All right.
60
00:02:21,996 --> 00:02:23,609
Okay, ma'am?
61
00:02:23,634 --> 00:02:25,005
Ma'am?
62
00:02:25,084 --> 00:02:27,364
Can you do me a favour and
try to lift your arms for me?
63
00:02:28,366 --> 00:02:29,580
Let's see, okay.
64
00:02:29,605 --> 00:02:30,925
Right arm is unresponsive.
65
00:02:31,005 --> 00:02:33,005
Okay...
66
00:02:35,454 --> 00:02:37,485
- Uh, can you finish?
- Copy that.
67
00:02:37,565 --> 00:02:39,568
I'm sorry, sir, you can't
be in this room right now.
68
00:02:39,592 --> 00:02:41,861
- No, I'm fine, I'm fine.
- No, we need some space.
69
00:02:41,885 --> 00:02:44,404
I will come and get you
when we're done, please.
70
00:02:47,885 --> 00:02:49,804
Vitals are hooked up.
71
00:02:49,829 --> 00:02:50,949
IV?
72
00:03:00,878 --> 00:03:02,051
- Dad.
- What happened?
73
00:03:02,084 --> 00:03:03,603
- Is Mawline okay?
- Stella.
74
00:03:03,628 --> 00:03:05,413
Uh, hey. Hey, hey.
75
00:03:05,438 --> 00:03:06,936
We don't know yet, okay?
76
00:03:06,961 --> 00:03:09,042
She's, she's in there
with them still.
77
00:03:09,067 --> 00:03:10,788
Augie, hey, buddy, come here.
78
00:03:10,851 --> 00:03:12,335
Come here.
79
00:03:12,778 --> 00:03:14,498
Don't worry, all
right? Don't worry.
80
00:03:14,784 --> 00:03:16,265
She's gonna be all right.
81
00:03:18,060 --> 00:03:19,706
Hi, I'm Dr. Woodward.
82
00:03:19,731 --> 00:03:21,514
- I'm treating Abeline.
- What happened?
83
00:03:21,539 --> 00:03:23,971
Abeline suffered a
transient ischemic attack.
84
00:03:23,996 --> 00:03:27,035
- What does that mean?
- A T.I.A. is a temporary stroke.
85
00:03:27,060 --> 00:03:28,879
In Abeline's case, a mild one.
86
00:03:28,904 --> 00:03:30,708
Okay, uh, so, uh...
87
00:03:30,733 --> 00:03:32,163
What's her prognosis
moving forward?
88
00:03:32,188 --> 00:03:34,895
There's no lasting brain
damage or residual symptoms.
89
00:03:35,778 --> 00:03:37,337
Looks like it resolved itself.
90
00:03:37,362 --> 00:03:40,605
I do recommend rest,
an aspirin regimen,
91
00:03:40,630 --> 00:03:42,671
stress management, and
a heart-healthy diet.
92
00:03:44,054 --> 00:03:45,657
She's gonna be okay.
93
00:03:45,682 --> 00:03:46,813
Thank you.
94
00:03:46,838 --> 00:03:48,640
Yeah, thank you.
Uh, can we visit?
95
00:03:48,665 --> 00:03:49,626
- Absolutely.
- Great.
96
00:03:49,651 --> 00:03:51,252
But one at a time, please.
97
00:03:51,277 --> 00:03:52,757
All right, all right.
98
00:03:52,958 --> 00:03:55,037
- Go, go, go. Go, Dad.
- Come with me.
99
00:03:55,085 --> 00:03:57,085
- Thank you.
- Mm-hmm.
100
00:04:20,558 --> 00:04:22,718
This mattress was
made in a quarry.
101
00:04:23,698 --> 00:04:25,378
How you doing, darlin'?
102
00:04:25,444 --> 00:04:27,485
I'm a little tired.
103
00:04:27,671 --> 00:04:30,630
The tests they ran
even need to be tested.
104
00:04:30,655 --> 00:04:33,374
And imaged and the whole nine.
105
00:04:33,399 --> 00:04:35,002
We're all just...
106
00:04:35,805 --> 00:04:38,125
so happy that you're okay.
107
00:04:38,337 --> 00:04:40,057
Boys are in the waiting room
108
00:04:40,082 --> 00:04:42,003
with the kids and...
109
00:04:42,070 --> 00:04:43,630
And the doctor said
you're gonna be back
110
00:04:43,655 --> 00:04:45,694
to your normal self in no time.
111
00:04:48,264 --> 00:04:50,664
Do you remember the
first time we came here?
112
00:04:51,872 --> 00:04:53,404
When Cordell was born?
113
00:04:54,085 --> 00:04:55,241
No.
114
00:04:55,298 --> 00:04:56,817
We were still dating.
115
00:04:57,317 --> 00:04:59,138
It was one of your
early attempts
116
00:04:59,163 --> 00:05:01,441
to woo me with your
homemade spaghetti
117
00:05:01,466 --> 00:05:03,423
and giant meatballs.
118
00:05:03,448 --> 00:05:06,452
Which were severely undercooked.
119
00:05:08,785 --> 00:05:10,304
Hence, our-our visit.
120
00:05:10,329 --> 00:05:11,808
Oh, the good ol' days.
121
00:05:11,851 --> 00:05:13,105
Don't do that.
122
00:05:14,184 --> 00:05:15,987
Don't talk about the
past like we don't have
123
00:05:16,012 --> 00:05:17,397
much of a future, Abby.
124
00:05:22,690 --> 00:05:25,049
I just meant I
love and appreciate
125
00:05:25,074 --> 00:05:27,027
all the times that
we've had together.
126
00:05:28,725 --> 00:05:31,154
Well, then, you bash my
cooking some other time.
127
00:05:32,916 --> 00:05:34,357
Right now, you get some rest.
128
00:05:34,525 --> 00:05:36,266
All right? Or you're
gonna be laying
129
00:05:36,291 --> 00:05:37,499
in this rock-hard bed forever.
130
00:05:37,891 --> 00:05:39,376
I'm here.
131
00:05:54,498 --> 00:05:55,687
Barnett?
132
00:05:57,712 --> 00:06:00,007
Appreciate that. Hey, Cap.
133
00:06:00,032 --> 00:06:02,444
- Hey.
- Any news on Abby?
134
00:06:02,469 --> 00:06:04,094
Yeah, I just talked to Walker.
135
00:06:04,119 --> 00:06:05,354
Either she's released today,
136
00:06:05,379 --> 00:06:07,099
or there was a promise
of bodily harm.
137
00:06:07,124 --> 00:06:09,533
Yeah,
that sounds like her.
138
00:06:09,558 --> 00:06:11,239
Yeah, yeah.
139
00:06:11,264 --> 00:06:13,145
So Walker's gonna
be out of the office
140
00:06:13,170 --> 00:06:14,770
in the next few days
helping her recover.
141
00:06:14,795 --> 00:06:17,009
I need you to work
a case with Perez.
142
00:06:17,085 --> 00:06:19,365
Okay. All right, cool.
143
00:06:19,431 --> 00:06:21,110
Do you want me to get
the details from Cass?
144
00:06:21,134 --> 00:06:23,918
No. No, the opposite actually.
145
00:06:23,943 --> 00:06:25,823
You're gonna fill her in.
146
00:06:25,848 --> 00:06:28,005
You know who Victor
Ziff is, right?
147
00:06:28,030 --> 00:06:30,285
Yeah, the tech dude.
Big personality?
148
00:06:30,316 --> 00:06:31,561
- The one and only.
- What about him?
149
00:06:31,585 --> 00:06:34,085
He's missing. Left
his cell phone behind,
150
00:06:34,110 --> 00:06:35,784
hasn't made any contact.
He just kind of...
151
00:06:35,808 --> 00:06:37,104
dropped off the
face of the Earth.
152
00:06:37,128 --> 00:06:38,529
Troopers suspect foul play.
153
00:06:38,598 --> 00:06:41,038
Well, I could think of
a billion reasons why.
154
00:06:41,070 --> 00:06:43,790
- Any leads?
- His wife, Madison Ziff.
155
00:06:43,815 --> 00:06:45,101
Right before he disappeared,
156
00:06:45,126 --> 00:06:46,706
several bank accounts
were drained.
157
00:06:46,731 --> 00:06:48,650
Her lawyers have built
a wall around her.
158
00:06:48,675 --> 00:06:50,835
She's, she's not talking.
159
00:06:51,325 --> 00:06:53,514
So I want you and Perez
to start by looking into
160
00:06:53,539 --> 00:06:55,125
where she could
have hid the money.
161
00:06:55,150 --> 00:06:56,331
Then we can make an arrest.
162
00:06:56,356 --> 00:06:57,835
Try to get her to confess.
163
00:06:57,860 --> 00:06:59,820
- All right?
- Yeah.
164
00:06:59,845 --> 00:07:01,314
Cap, you good?
165
00:07:03,252 --> 00:07:05,692
Yeah. Yeah, I'm fine.
166
00:07:06,797 --> 00:07:08,797
Just follow the money.
167
00:07:08,831 --> 00:07:10,047
Yes, sir.
168
00:07:13,004 --> 00:07:14,517
Hey, Trey?
169
00:07:14,542 --> 00:07:16,255
Look, besides the fact that
we're dealing with a...
170
00:07:16,279 --> 00:07:18,365
high-profile missing person,
171
00:07:18,444 --> 00:07:20,605
things around here
have gotten a little...
172
00:07:20,685 --> 00:07:22,414
lax lately.
173
00:07:22,439 --> 00:07:24,856
I need to know that I can trust
174
00:07:24,881 --> 00:07:26,920
and count on my
Rangers, Barnett.
175
00:07:27,011 --> 00:07:29,731
So I want this done by the
book. I expect you to follow
176
00:07:29,764 --> 00:07:31,885
not only the spirit of the
law but also the letter.
177
00:07:31,911 --> 00:07:33,391
- You got it?
- Yeah.
178
00:07:33,416 --> 00:07:36,222
And check in with me
before you make any moves.
179
00:07:36,563 --> 00:07:38,070
You got it, Cap.
180
00:07:38,683 --> 00:07:39,909
Ranger Perez.
181
00:07:43,979 --> 00:07:46,644
Hey. What was that about?
182
00:07:46,669 --> 00:07:48,378
I'll fill you in on the way.
183
00:07:52,771 --> 00:07:54,771
All right, here we
go. Easy, easy, easy.
184
00:07:54,796 --> 00:07:56,197
- Easy.
- Okay, guys.
185
00:07:56,222 --> 00:07:58,301
I have lived here for...
186
00:07:58,538 --> 00:07:59,796
Well, long enough to know
187
00:07:59,821 --> 00:08:01,700
where every step
is, so I got it.
188
00:08:01,725 --> 00:08:04,445
Okay, don't be a
bad patient, Mom.
189
00:08:05,297 --> 00:08:07,688
Well, just slow.
190
00:08:10,370 --> 00:08:12,810
- Look at these.
- All right.
191
00:08:13,699 --> 00:08:15,475
These are TEDs.
192
00:08:15,953 --> 00:08:17,631
For what?
193
00:08:17,656 --> 00:08:18,896
They're compression socks.
194
00:08:18,921 --> 00:08:21,119
I know what they
are, honey, I just...
195
00:08:21,144 --> 00:08:23,423
Unless you're taking
me to Paris...
196
00:08:23,448 --> 00:08:24,808
is this really necessary?
197
00:08:24,833 --> 00:08:27,191
Well, they
may look funny, but...
198
00:08:28,128 --> 00:08:30,671
They're supposed
to be good for hypertension.
199
00:08:30,883 --> 00:08:32,871
Would you just please
200
00:08:32,896 --> 00:08:34,575
wear the damn things?
201
00:08:40,030 --> 00:08:42,370
I hear that they're beneficial?
202
00:08:42,395 --> 00:08:44,837
- I don't know just... humour him.
- Okay, fine.
203
00:08:44,862 --> 00:08:47,743
But I'm... you know, I'm
gonna wash them first.
204
00:08:48,083 --> 00:08:49,924
Oh, will you please thank Ben
205
00:08:49,949 --> 00:08:51,669
for these flowers?
206
00:08:51,694 --> 00:08:53,391
Yeah, you know, I forgot that
I told him that your favourite
207
00:08:53,415 --> 00:08:55,193
flowers were zinnias, but
208
00:08:55,218 --> 00:08:57,737
he remembered.
209
00:08:57,991 --> 00:08:59,271
You two seem good.
210
00:08:59,296 --> 00:09:01,740
Well, we... we had one hell
211
00:09:01,765 --> 00:09:03,364
of a first
Thanksgiving together.
212
00:09:03,389 --> 00:09:04,469
God Almighty.
213
00:09:04,494 --> 00:09:06,494
Yeah.
214
00:09:07,451 --> 00:09:08,910
What the...? What...?
215
00:09:08,935 --> 00:09:10,621
Wait. Wh... I'm going.
216
00:09:10,645 --> 00:09:11,814
I can go, okay?
217
00:09:15,078 --> 00:09:16,221
Dad.
218
00:09:16,411 --> 00:09:17,520
What are you doing?
219
00:09:17,545 --> 00:09:19,831
Why does everything have
to be drowned in salt?
220
00:09:20,031 --> 00:09:21,350
To make it taste better.
221
00:09:21,375 --> 00:09:24,855
Well, low sodium helps
reduce the risk of...
222
00:09:25,428 --> 00:09:27,045
A stroke?
223
00:09:27,070 --> 00:09:28,779
You can say the word, Bonham.
224
00:09:30,205 --> 00:09:32,440
Honey, could you
give us a second?
225
00:09:32,465 --> 00:09:33,733
Yeah.
226
00:09:35,104 --> 00:09:36,910
- Good luck.
- Yeah.
227
00:09:45,725 --> 00:09:46,968
What's that?
228
00:09:47,317 --> 00:09:50,836
Well, I-I know everyone's still
a little shook up, but, um,
229
00:09:50,951 --> 00:09:52,991
in the spirit of change,
230
00:09:53,084 --> 00:09:55,324
I think it's time that
we discuss a hard topic.
231
00:09:55,349 --> 00:09:57,790
Absolutely not. We
already have a will.
232
00:09:57,815 --> 00:10:00,695
I know. But it hasn't
been updated in ages.
233
00:10:00,906 --> 00:10:02,556
And we have a lot
more stuff now.
234
00:10:02,581 --> 00:10:04,420
And two grandkids. And...
235
00:10:04,445 --> 00:10:06,727
we almost lost it all
in a damn horse race.
236
00:10:06,752 --> 00:10:10,391
So could we please just make
it a little more official?
237
00:10:10,416 --> 00:10:12,335
So things go to the right place.
238
00:10:12,729 --> 00:10:14,045
Oh. Um...
239
00:10:14,125 --> 00:10:15,645
my mother's jewellery,
240
00:10:15,725 --> 00:10:17,165
I'd like Stella to have that.
241
00:10:17,245 --> 00:10:19,500
And the piano... August.
242
00:10:19,525 --> 00:10:22,565
I mean, reminiscing on
the past at the hospital.
243
00:10:22,590 --> 00:10:24,727
Now you're talking about what's
gonna happen after you die?
244
00:10:24,751 --> 00:10:26,391
I don't...
245
00:10:26,416 --> 00:10:29,336
I don't want to talk
about that stuff, Abeline.
246
00:10:29,579 --> 00:10:31,059
No, I'm-I'm-I'm serious.
247
00:10:31,084 --> 00:10:33,321
Please, just don't push it.
248
00:10:41,205 --> 00:10:42,468
Excuse me.
249
00:10:52,305 --> 00:10:53,791
- Thank you.
- Yeah.
250
00:10:57,445 --> 00:10:58,778
Um...
251
00:11:01,165 --> 00:11:03,001
I'm sorry, Mawline.
252
00:11:03,898 --> 00:11:07,258
I d... I... I don't know how
to tell you how sorry I am.
253
00:11:07,645 --> 00:11:09,604
- But I...
- I don't believe
254
00:11:09,629 --> 00:11:11,749
that you actually meant
to say what you did.
255
00:11:11,774 --> 00:11:13,339
I didn't. I didn't. I swear.
256
00:11:13,364 --> 00:11:15,125
I was just so mad at
myself for everything
257
00:11:15,150 --> 00:11:17,830
and then I said it and then...
258
00:11:17,855 --> 00:11:19,055
you, uh...
259
00:11:19,165 --> 00:11:20,507
What?
260
00:11:21,977 --> 00:11:23,513
You think you caused that?
261
00:11:24,624 --> 00:11:26,384
You are a good person
262
00:11:26,409 --> 00:11:29,490
who just seems to be a
little lost right now.
263
00:11:30,057 --> 00:11:31,765
Lashing out like you did,
264
00:11:31,790 --> 00:11:33,952
I don't think that
is the right path.
265
00:11:34,825 --> 00:11:35,985
But...
266
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
you're finding
your own way back.
267
00:11:38,984 --> 00:11:42,180
And we all say things
that we regret.
268
00:11:47,843 --> 00:11:49,843
What you're feeling...
269
00:11:50,990 --> 00:11:52,549
means you got a good ticker.
270
00:11:52,574 --> 00:11:54,273
Okay?
271
00:11:56,563 --> 00:11:57,484
Okay.
272
00:11:57,509 --> 00:11:58,736
Come here.
273
00:12:06,578 --> 00:12:08,256
Now, honey, would you take
that into the kitchen?
274
00:12:08,280 --> 00:12:10,280
- I want to talk to your dad.
- Yeah.
275
00:12:11,843 --> 00:12:13,388
Mama.
276
00:12:15,324 --> 00:12:16,485
Did he apologise?
277
00:12:16,565 --> 00:12:17,604
Mm-hmm.
278
00:12:17,685 --> 00:12:19,324
Okay. Okay.
279
00:12:19,405 --> 00:12:20,885
Well, that's good.
That's a start.
280
00:12:20,910 --> 00:12:23,579
Uh, but that boy's
punishment is far from over.
281
00:12:23,604 --> 00:12:25,165
Wait, hold on.
282
00:12:25,190 --> 00:12:27,492
Before you make him go
rebuild the barn on his own,
283
00:12:27,686 --> 00:12:30,579
I would like you to
take the kids to Dallas.
284
00:12:30,604 --> 00:12:32,604
Dallas? Mama...
285
00:12:33,278 --> 00:12:36,758
Now's not really the best
time for a road trip.
286
00:12:37,965 --> 00:12:39,205
I want to see my brother.
287
00:12:39,285 --> 00:12:41,965
You haven't talked
to Uncle Willie
288
00:12:42,045 --> 00:12:44,324
in-in, what, like,
20 years? More?
289
00:12:44,405 --> 00:12:46,005
I call him every Thanksgiving.
290
00:12:46,084 --> 00:12:48,843
Right, right. And
he never picks up.
291
00:12:48,925 --> 00:12:53,324
Uh, Mama, I think it's
time he showed some effort.
292
00:12:53,405 --> 00:12:54,885
He's stubborn.
293
00:12:54,965 --> 00:12:56,965
Yeah.
294
00:12:57,045 --> 00:12:59,165
But...
295
00:12:59,245 --> 00:13:00,445
go talk to him.
296
00:13:00,525 --> 00:13:02,125
I mean, I'd go
myself, but your...
297
00:13:02,205 --> 00:13:04,445
father would put me in
a full compression suit.
298
00:13:04,525 --> 00:13:06,364
So,
299
00:13:06,445 --> 00:13:08,285
please, Cordell,
300
00:13:08,364 --> 00:13:10,364
see if he'll come for a visit.
301
00:13:18,836 --> 00:13:21,604
♪ Out on the road,
ridin' all night... ♪
302
00:13:21,685 --> 00:13:23,645
Hey, y'all
know that, uh,
303
00:13:23,725 --> 00:13:27,765
your Uncle Liam is named
after my Uncle Will?
304
00:13:27,843 --> 00:13:29,843
Willie. William. Liam. You know?
305
00:13:30,672 --> 00:13:32,872
Why would Mawline do that if
they don't like each other?
306
00:13:34,005 --> 00:13:36,045
Well, you know, they-they
were on better terms
307
00:13:36,125 --> 00:13:38,205
when Liam was born, so, uh...
308
00:13:38,285 --> 00:13:40,285
Yeah, until he became
the black sheep.
309
00:13:40,765 --> 00:13:41,805
I can relate.
310
00:13:41,885 --> 00:13:42,885
All right, Augie,
311
00:13:42,965 --> 00:13:43,885
y-you're not the black sheep.
312
00:13:43,965 --> 00:13:45,005
Yeah, tell that to Gramps.
313
00:13:45,084 --> 00:13:46,805
Your Gramps is just hurt, okay?
314
00:13:46,885 --> 00:13:49,226
He's a bit more
old-school. You know?
315
00:13:49,251 --> 00:13:52,245
You-you mess with him,
he'll forget by sundown.
316
00:13:52,324 --> 00:13:54,364
You mess with someone my
daddy loves...
317
00:13:54,445 --> 00:13:56,672
You'll understand
when you're married.
318
00:14:05,272 --> 00:14:06,765
Stella.
319
00:14:08,701 --> 00:14:10,420
Hey. You in there?
320
00:14:10,445 --> 00:14:12,364
Oh! What is your problem?
321
00:14:12,389 --> 00:14:13,519
Oh, my God. I'm sorry.
322
00:14:13,544 --> 00:14:15,107
I just need a cord so
I can charge my phone.
323
00:14:15,131 --> 00:14:15,940
Do you have it?
324
00:14:15,965 --> 00:14:17,165
No, I don't have it.
325
00:14:17,225 --> 00:14:18,385
Okay.
326
00:14:18,485 --> 00:14:19,685
That's all you had to say.
327
00:14:19,710 --> 00:14:22,219
Now go back to being
emo or whatever.
328
00:14:22,551 --> 00:14:25,319
We wouldn't even be on this
road trip if it wasn't for you.
329
00:14:25,344 --> 00:14:26,885
Ah, I forgot. You
are the favourite.
330
00:14:26,965 --> 00:14:28,645
And Gramps gave you a
list of things to say
331
00:14:28,685 --> 00:14:29,741
to remind me to hate myself?
332
00:14:29,765 --> 00:14:30,965
Yes, actually.
333
00:14:30,990 --> 00:14:33,004
Number one, this is
all Augie's fault.
334
00:14:33,029 --> 00:14:34,525
Number two, you
are too reckless.
335
00:14:34,604 --> 00:14:36,045
- I'm reckless? - Yes!
- Guys.
336
00:14:36,125 --> 00:14:37,383
Says the one who brought
her little brother
337
00:14:37,407 --> 00:14:38,645
to steal Dad's car.
338
00:14:38,670 --> 00:14:39,653
- All right.
- Oh, come on,
339
00:14:39,678 --> 00:14:40,741
you practically
begged me to come.
340
00:14:40,765 --> 00:14:42,193
- Guys.
- That was your choice.
341
00:14:42,217 --> 00:14:44,415
- No, it was not my choice.
- This is gonna be a nice trip!
342
00:14:44,439 --> 00:14:46,820
It's not like you've never
made a bad choice, Stella.
343
00:14:46,845 --> 00:14:48,741
You almost became Mrs.
Trevor West, 'member that?
344
00:14:48,765 --> 00:14:50,325
How can you even say
something like that
345
00:14:50,364 --> 00:14:51,965
after what we went
through together?
346
00:14:52,045 --> 00:14:53,285
This is what I am saying!
347
00:14:53,364 --> 00:14:54,654
You are not even hearing
yourself anymore!
348
00:14:54,678 --> 00:14:57,165
Right, I'm so sorry I
forgot to run everything
349
00:14:57,245 --> 00:14:58,861
through the "will this
upset Stella?" filter.
350
00:14:58,885 --> 00:15:00,405
I am sorry that you
feel like an ass
351
00:15:00,485 --> 00:15:02,364
for putting Mawline
in the hospital,
352
00:15:02,445 --> 00:15:04,461
but that is nobody's
fault but yours!
353
00:15:04,486 --> 00:15:06,296
You're such a toad, Stella.
354
00:15:06,321 --> 00:15:07,818
What did you just say?!
355
00:15:07,843 --> 00:15:09,300
- You heard me loud and clear.
- Okay, no, no, no, no, no,
356
00:15:09,324 --> 00:15:11,324
- no, no, no, no.
- What did you just call me?
357
00:15:13,165 --> 00:15:15,165
Okay, no. No.
358
00:15:15,780 --> 00:15:16,940
Out.
359
00:15:16,965 --> 00:15:18,965
Uh, Dad, what...
What do you mean?
360
00:15:19,045 --> 00:15:21,685
I mean get out of the car. Now.
361
00:15:21,765 --> 00:15:23,765
You're walking.
362
00:15:28,285 --> 00:15:30,125
How long are we
supposed to walk for?
363
00:15:30,205 --> 00:15:32,965
Uh, well, the bed-and-breakfast
is about three miles from here.
364
00:15:33,045 --> 00:15:35,828
Should be long enough for you
two to get over yourselves.
365
00:15:56,885 --> 00:15:57,805
Hmm.
366
00:15:57,885 --> 00:15:59,885
This is a nice campus.
367
00:15:59,965 --> 00:16:01,525
Madison teaches here?
368
00:16:01,603 --> 00:16:03,246
Yep. Non-Western History.
369
00:16:03,271 --> 00:16:04,445
Hmm. That's random.
370
00:16:04,525 --> 00:16:06,817
I'd rather just sit
and count my billions.
371
00:16:06,842 --> 00:16:07,948
Yeah.
372
00:16:08,903 --> 00:16:10,758
Well, while we wait,
373
00:16:10,783 --> 00:16:13,062
- how's your love life going? Hmm?
- Aw.
374
00:16:13,147 --> 00:16:15,026
Making dry January
375
00:16:15,051 --> 00:16:16,164
a year-round thing?
376
00:16:16,188 --> 00:16:17,188
Okay.
377
00:16:17,285 --> 00:16:19,765
A, that is not what
"dry January" means.
378
00:16:19,843 --> 00:16:21,925
And B, I'm doing just fine,
379
00:16:22,005 --> 00:16:23,245
- thank you very much.
- Mm-hmm.
380
00:16:23,285 --> 00:16:24,564
Mm.
381
00:16:24,645 --> 00:16:25,925
So, how's my man Kevin doing?
382
00:16:26,005 --> 00:16:28,205
- Oh, no. Don't start.
- Uh, oh, yeah.
383
00:16:28,285 --> 00:16:30,101
I heard you two just
disappeared into the night.
384
00:16:30,125 --> 00:16:31,843
Oh, please. No.
385
00:16:31,925 --> 00:16:34,364
My brother took off
in my car. We were stranded
386
00:16:34,445 --> 00:16:35,725
- and...
- Oh, you were stranded.
387
00:16:35,765 --> 00:16:37,765
- Yeah.
- Yeah, it's not like we...
388
00:16:38,285 --> 00:16:39,588
Oh.
389
00:16:42,811 --> 00:16:45,013
Ranger Barnett. Ranger Perez.
390
00:16:45,180 --> 00:16:47,180
Um, this is one of my attorneys.
391
00:16:47,205 --> 00:16:50,286
- Just one? Huh.
- He doesn't think that I should be talking to you at all.
392
00:16:50,311 --> 00:16:52,056
Look, I just want to
get this over with.
393
00:16:52,081 --> 00:16:53,752
I have no idea what
happened to Victor.
394
00:16:53,777 --> 00:16:55,895
As you told the
original investigator.
395
00:16:55,920 --> 00:16:57,354
Yes. And
I also told him
396
00:16:57,387 --> 00:16:58,786
that there's no reason for me
397
00:16:58,811 --> 00:17:00,291
to be involved in
his disappearance.
398
00:17:00,704 --> 00:17:03,302
Victor and I ended
things a long time ago.
399
00:17:03,883 --> 00:17:06,284
And yet you're still
running his foundation.
400
00:17:07,776 --> 00:17:10,095
We started that company.
401
00:17:10,120 --> 00:17:11,458
Together.
402
00:17:12,318 --> 00:17:13,763
That's been the hardest part.
403
00:17:14,660 --> 00:17:15,979
What do you mean by that?
404
00:17:16,004 --> 00:17:17,364
We were getting a divorce.
405
00:17:17,389 --> 00:17:18,709
Pretty straightforward, but...
406
00:17:18,734 --> 00:17:21,124
the cost of my freedom
is our company.
407
00:17:21,149 --> 00:17:23,610
So you don't know anything about
the accounts being emptied?
408
00:17:23,635 --> 00:17:24,892
No, I don't.
409
00:17:24,917 --> 00:17:27,559
And if you're going where I
think you are, don't bother.
410
00:17:27,584 --> 00:17:29,790
Victor and I already
reached a settlement.
411
00:17:30,602 --> 00:17:32,680
I'd really advise that we
don't talk about numbers.
412
00:17:32,705 --> 00:17:34,642
As a matter of fact, Madison,
we should really get going.
413
00:17:34,666 --> 00:17:36,711
- We're gonna have more questions for you.
- Fine.
414
00:17:36,736 --> 00:17:38,205
Submit them to my office
415
00:17:38,230 --> 00:17:41,069
and we'll see if we can make
Mrs. Ziff available to respond.
416
00:17:41,291 --> 00:17:42,499
We're good here.
417
00:17:42,524 --> 00:17:43,881
Let's go.
418
00:17:46,899 --> 00:17:48,379
My husband...
419
00:17:48,404 --> 00:17:50,725
wasn't the man that
you think he was.
420
00:17:52,820 --> 00:17:54,820
- You catch that?
- Yeah.
421
00:17:54,845 --> 00:17:57,146
- She referred to him in the past tense.
- Mm-hmm.
422
00:17:59,217 --> 00:18:00,656
What are you doing?
423
00:18:00,681 --> 00:18:02,705
Cap said he wanted
real-time updates.
424
00:18:02,730 --> 00:18:04,506
He told you that? Not me?
425
00:18:17,340 --> 00:18:19,139
Uh, where's Dad?
426
00:18:19,164 --> 00:18:20,924
♪ Here comes my coat ♪
427
00:18:21,004 --> 00:18:22,924
♪ I stop to see the
mystery lights... ♪
428
00:18:23,352 --> 00:18:24,593
Hi.
429
00:18:24,618 --> 00:18:26,561
- We're looking for...
- No vacancy.
430
00:18:26,586 --> 00:18:27,833
Especially for you.
431
00:18:28,572 --> 00:18:29,697
Wait, what?
432
00:18:29,722 --> 00:18:31,143
Look, Lucy,
433
00:18:31,168 --> 00:18:34,133
I don't take monopoly
money as payment,
434
00:18:34,158 --> 00:18:36,737
and I don't have time for this,
435
00:18:36,762 --> 00:18:37,700
whatever it is.
436
00:18:37,725 --> 00:18:40,898
So why don't you and
dirty little Linus here
437
00:18:40,923 --> 00:18:43,089
just get out of my
bed-and-breakfast, okay?
438
00:18:43,425 --> 00:18:44,607
What did you just say?
439
00:18:44,632 --> 00:18:46,031
You heard me. Beat it.
440
00:18:46,075 --> 00:18:47,817
No. Who do you think you are?
441
00:18:47,842 --> 00:18:48,979
- I'm sorry.
- Okay.
442
00:18:49,004 --> 00:18:50,637
All right, all right. Stella,
let's just... Come on.
443
00:18:50,661 --> 00:18:51,716
Let's just go and
try to find Dad.
444
00:18:51,740 --> 00:18:52,740
It's fine.
445
00:18:53,448 --> 00:18:54,881
Here's my dad now.
446
00:18:54,906 --> 00:18:56,225
He's a Texas Ranger.
447
00:18:56,250 --> 00:18:58,250
It's okay,
Stella. It's okay.
448
00:18:58,924 --> 00:19:00,443
He knows who I am.
449
00:19:01,267 --> 00:19:03,099
Augie, Stella,
450
00:19:03,124 --> 00:19:06,044
say hello to your
Granduncle Willie.
451
00:19:10,737 --> 00:19:11,921
Uncle Willie.
452
00:19:13,712 --> 00:19:15,942
Right, right. Forgot you
don't like to be touched.
453
00:19:15,967 --> 00:19:17,417
I'm sorry. It's
been a long time.
454
00:19:17,797 --> 00:19:19,134
These are your kids?
455
00:19:19,159 --> 00:19:20,480
They sure are.
456
00:19:21,063 --> 00:19:22,384
Yeah. Figures.
457
00:19:22,409 --> 00:19:23,809
Like I said,
458
00:19:23,834 --> 00:19:25,354
no vacancy.
459
00:19:26,099 --> 00:19:27,673
Well,
460
00:19:27,698 --> 00:19:30,499
would you like to know why I'm
here after all these years?
461
00:19:30,524 --> 00:19:34,244
Well, Abeline's
work, I'd imagine.
462
00:19:34,269 --> 00:19:37,523
But I don't give a darn
tootin', really, so...
463
00:19:37,744 --> 00:19:41,423
Well, your sister had a
TIA. A, uh... a mini-stroke.
464
00:19:43,114 --> 00:19:44,514
She's gonna be okay.
465
00:19:44,539 --> 00:19:47,220
She's gonna be okay. But
she wants to see you.
466
00:19:47,245 --> 00:19:49,508
So she asked the kids
and I head up this way
467
00:19:49,533 --> 00:19:51,493
and invite you to come
back with us for a visit.
468
00:19:51,604 --> 00:19:53,404
Well, I'm, uh...
469
00:19:53,429 --> 00:19:55,880
I'm much too busy. So, sorry.
470
00:19:55,905 --> 00:19:58,079
He just told you
your sister is sick,
471
00:19:58,104 --> 00:19:59,544
and you're too busy?
472
00:19:59,717 --> 00:20:01,838
If Abbs wants to call me,
473
00:20:01,863 --> 00:20:03,743
she knows the number.
474
00:20:03,768 --> 00:20:04,926
She has called you.
475
00:20:04,951 --> 00:20:05,870
Every single Thanksgiving.
476
00:20:05,895 --> 00:20:06,935
But you don't pick up.
477
00:20:08,345 --> 00:20:10,626
What happened between
us goes back 20 years.
478
00:20:10,651 --> 00:20:13,372
You have no idea the kind
of pain she's caused me.
479
00:20:13,397 --> 00:20:14,638
So don't you dare
480
00:20:14,663 --> 00:20:16,441
- come in here and...
- I don't have any idea. I don't know.
481
00:20:16,465 --> 00:20:19,752
But I do know that she wants to
have a relationship with you.
482
00:20:19,777 --> 00:20:20,769
A fresh start.
483
00:20:20,794 --> 00:20:22,274
If you'd like.
484
00:20:22,299 --> 00:20:25,481
And we actually, uh, do
have a room here under...
485
00:20:25,506 --> 00:20:27,027
Here it us... uh...
486
00:20:27,225 --> 00:20:28,464
Stella Blue.
487
00:20:28,630 --> 00:20:29,710
We'll be staying the night.
488
00:20:31,800 --> 00:20:34,005
So, if you change your mind
489
00:20:34,030 --> 00:20:35,807
about wanting to come
back with us for a visit,
490
00:20:35,831 --> 00:20:37,508
we leave in the morning.
491
00:20:43,105 --> 00:20:44,315
All right.
492
00:20:45,765 --> 00:20:46,953
Thank you.
493
00:20:48,070 --> 00:20:49,871
Let's get our bags.
494
00:20:49,896 --> 00:20:51,175
Oh. Uncle Willie.
495
00:20:52,689 --> 00:20:54,457
I like what you've done
with Meemaw's house.
496
00:20:56,205 --> 00:20:57,570
Looks good.
497
00:21:13,931 --> 00:21:16,570
I thought the doctor
ordered you to take it easy.
498
00:21:16,595 --> 00:21:18,996
It's a potato peeler,
Bonham, not a kettlebell.
499
00:21:19,443 --> 00:21:22,246
Okay. Well, could you put it
down for a second, please?
500
00:21:26,170 --> 00:21:28,490
- What's that?
- Well, I've been doing some research,
501
00:21:28,515 --> 00:21:30,428
and this is a holistic vitapak.
502
00:21:30,453 --> 00:21:32,181
I want you to start a regimen.
503
00:21:32,585 --> 00:21:34,158
It's good stuff, Abeline.
504
00:21:34,183 --> 00:21:36,703
It's... It-it dates back to
ancient China. You see...
505
00:21:36,771 --> 00:21:37,953
that big one there,
506
00:21:37,978 --> 00:21:39,637
that's-that's colloidal silver.
507
00:21:40,124 --> 00:21:42,907
Comes in a pill now, I guess.
508
00:21:43,076 --> 00:21:44,076
Go on.
509
00:21:45,964 --> 00:21:47,421
Why aren't you
wearing your TEDs?
510
00:21:47,446 --> 00:21:48,847
Okay, that's it.
511
00:21:49,091 --> 00:21:51,082
Sit down. Please?
512
00:21:57,658 --> 00:21:59,697
I can't stop living
a normal life
513
00:21:59,722 --> 00:22:03,603
just because you
think that any misstep
514
00:22:03,628 --> 00:22:05,549
will land me back
in the hospital.
515
00:22:06,433 --> 00:22:08,772
It's also awfully hypocritical.
516
00:22:08,798 --> 00:22:11,717
- Meaning what?
- I seem to remember
517
00:22:11,742 --> 00:22:14,746
you handled your cancer
diagnosis pretty privately,
518
00:22:15,686 --> 00:22:18,572
till I found out, at gunpoint.
519
00:22:18,597 --> 00:22:20,278
- Mm.
- And why is it that, you know,
520
00:22:20,303 --> 00:22:22,223
you want me to try your vitapak,
521
00:22:22,248 --> 00:22:24,849
but you won't even broach
the subject of our will?
522
00:22:24,874 --> 00:22:26,394
Now, I think it's really sweet
523
00:22:26,419 --> 00:22:27,983
that you are going
the extra mile for me,
524
00:22:28,007 --> 00:22:31,542
but maybe dial it down a notch.
525
00:22:32,580 --> 00:22:33,861
And one more thing.
526
00:22:34,257 --> 00:22:35,927
Take it easy on August.
527
00:22:37,765 --> 00:22:40,545
- He didn't cause my stroke.
- I know that.
528
00:22:41,171 --> 00:22:43,805
But you were almost
taken from me.
529
00:22:44,496 --> 00:22:47,336
So you want me to ease up? Fine.
530
00:22:48,365 --> 00:22:51,369
But don't ask me to make
plans for after you're gone.
531
00:22:51,964 --> 00:22:53,982
That's asking too much.
532
00:23:00,425 --> 00:23:03,411
This is Mr. Ziff's office
533
00:23:04,004 --> 00:23:07,725
Here, I can access
his computer for you.
534
00:23:07,750 --> 00:23:09,127
- Welcome to Ziff Enterprises.
- Wow.
535
00:23:09,151 --> 00:23:11,671
Welcome to your future.
536
00:23:11,696 --> 00:23:13,572
- Thank you.
- Mm-hmm.
537
00:23:15,124 --> 00:23:17,691
- Are you gonna find him?
- We're gonna try.
538
00:23:24,602 --> 00:23:25,755
Hey.
539
00:23:27,007 --> 00:23:28,849
What would you do
with $7 billion?
540
00:23:28,874 --> 00:23:31,394
That's easy. I'd
buy the Red Socks.
541
00:23:31,419 --> 00:23:32,979
What about you?
542
00:23:33,004 --> 00:23:35,445
I would buy an island
543
00:23:35,470 --> 00:23:38,085
- in St. Lucia.
- Okay.
544
00:23:38,682 --> 00:23:40,789
Oh, here's something.
545
00:23:40,814 --> 00:23:42,214
Trade secrets of a guru.
546
00:23:42,239 --> 00:23:43,480
Ziff's assets.
547
00:23:43,505 --> 00:23:45,574
Wow, looks like he
owned half the city.
548
00:23:45,599 --> 00:23:50,239
He's bought and sold dozens
of condos, office buildings.
549
00:23:50,264 --> 00:23:52,905
He could have had his own
house-flipping show. Hmm.
550
00:23:53,145 --> 00:23:54,384
Oh, except that one.
551
00:23:54,409 --> 00:23:55,706
He couldn't sell that one.
552
00:23:55,731 --> 00:23:57,957
- Wait, pull that up.
- Mm-hmm.
553
00:24:00,171 --> 00:24:02,623
All these
multi-million-dollar listings,
554
00:24:02,648 --> 00:24:05,489
and Ziff buys a warehouse
that makes futons.
555
00:24:05,757 --> 00:24:07,061
Love a good futon.
556
00:24:07,086 --> 00:24:09,262
He sells all the other
ones, but he keeps this one.
557
00:24:09,287 --> 00:24:10,646
Huh.
558
00:24:11,164 --> 00:24:13,205
Well, there you go, that's why.
559
00:24:13,236 --> 00:24:14,228
He couldn't sell it.
560
00:24:14,253 --> 00:24:17,220
It was red-tagged by the
city. Structural damage.
561
00:24:17,245 --> 00:24:18,851
Okay, so the Ziffs
own a warehouse that
562
00:24:18,876 --> 00:24:20,342
- they can't use or sell.
- Mm.
563
00:24:20,780 --> 00:24:22,485
That sounds like
the perfect place
564
00:24:22,510 --> 00:24:24,054
to bury a body to me.
565
00:24:26,764 --> 00:24:29,008
Yeah.
566
00:24:29,524 --> 00:24:31,845
Hey, partner, how's Dallas?
567
00:24:31,870 --> 00:24:32,943
Uh...
568
00:24:32,968 --> 00:24:35,312
well, could be better,
you know, could be worse.
569
00:24:35,337 --> 00:24:37,178
I got your text. What's up?
570
00:24:37,443 --> 00:24:41,338
- Um, have you spoken to Captain James today?
- No.
571
00:24:41,363 --> 00:24:44,803
I-I tried to check in, just
got his voicemail. Why?
572
00:24:45,084 --> 00:24:48,245
He seems buggy. You think
he suspects anything?
573
00:24:48,325 --> 00:24:50,845
He did tell me he wanted to
talk to me at Thanksgiving.
574
00:24:50,924 --> 00:24:52,205
He said he wanted to talk
575
00:24:52,230 --> 00:24:53,324
to both of us.
576
00:24:53,349 --> 00:24:55,499
- Did he say anything else to you?
- No.
577
00:24:55,524 --> 00:24:57,899
Opposite. He's been cold,
578
00:24:57,924 --> 00:24:59,564
like he knows we lied.
579
00:24:59,589 --> 00:25:01,469
Listen, we should really talk
580
00:25:01,494 --> 00:25:03,095
- when you get back.
- Yeah, look,
581
00:25:03,120 --> 00:25:04,696
in the meantime, I gotta
get back to my kids
582
00:25:04,720 --> 00:25:06,360
and their battle royale.
583
00:25:06,385 --> 00:25:08,099
Oof, good luck with that.
584
00:25:08,124 --> 00:25:09,124
Thanks. Bye.
585
00:25:10,644 --> 00:25:11,725
- All right?
- Yeah.
586
00:25:11,750 --> 00:25:13,081
Yeah, let's go.
587
00:25:17,263 --> 00:25:19,464
All right, to the warehouse?
588
00:25:19,783 --> 00:25:22,584
You know what, let me
check in with Cap first.
589
00:25:22,609 --> 00:25:25,484
Well, let's just drive
by and see what we find.
590
00:25:25,564 --> 00:25:28,365
Sounds like something that
we're gonna need a warrant for.
591
00:25:28,443 --> 00:25:31,404
Relax. We're just
going for a drive.
592
00:25:31,429 --> 00:25:33,375
A warrant will take at
least a couple of days.
593
00:25:33,400 --> 00:25:35,681
Let's just get some eyes on
it so we don't waste our time.
594
00:25:35,706 --> 00:25:38,346
I don't know, Cass.
Cap was pretty adamant.
595
00:25:38,444 --> 00:25:39,764
Look, I'm your superior.
596
00:25:39,789 --> 00:25:41,206
If all else fails,
we'll just say that
597
00:25:41,230 --> 00:25:42,710
I brought you there
against your will.
598
00:25:42,735 --> 00:25:44,177
Hmm?
599
00:25:51,543 --> 00:25:52,771
Mmm.
600
00:25:59,924 --> 00:26:02,124
Okay, uh, all right.
601
00:26:02,149 --> 00:26:05,189
I know things have
seemed a bit, uh,
602
00:26:05,325 --> 00:26:08,604
heated recently,
but we're family,
603
00:26:08,685 --> 00:26:10,765
so let's talk it out.
604
00:26:10,845 --> 00:26:13,004
Who wants to go first?
605
00:26:17,239 --> 00:26:19,505
- Okay, I will.
- Why do you hate us?
606
00:26:19,530 --> 00:26:21,733
- Oh, my God.
- Well, that's the way that it feels, Augie,
607
00:26:21,757 --> 00:26:23,373
like you don't want to
be a part of this family.
608
00:26:23,397 --> 00:26:24,643
Yeah, well,
you would know, right?
609
00:26:24,667 --> 00:26:25,590
You're the one who moved away.
610
00:26:25,615 --> 00:26:27,710
- And you were...
- No, no, no. Shh, shh.
611
00:26:27,735 --> 00:26:32,255
Let's-let's not start
this all over again.
612
00:26:32,280 --> 00:26:33,653
But let's...
613
00:26:36,524 --> 00:26:39,964
You know what,
forget it. Just...
614
00:26:39,989 --> 00:26:42,270
do what y'all want.
615
00:26:46,651 --> 00:26:48,211
Yeah. Way to go.
616
00:26:48,236 --> 00:26:50,637
How do you not understand
that this is all your fault?
617
00:26:50,662 --> 00:26:51,902
Oh, whatever, toad.
618
00:26:57,870 --> 00:26:58,964
What?
619
00:26:58,989 --> 00:27:01,909
Do you know why you're
having such a hard time?
620
00:27:01,934 --> 00:27:03,534
Oh, I bet you're gonna tell me.
621
00:27:03,559 --> 00:27:06,358
What is it, my aggressiveness,
my recklessness? What?
622
00:27:06,737 --> 00:27:08,685
It's because you miss Mom.
623
00:27:09,931 --> 00:27:11,860
You wouldn't be acting
like this if she was here.
624
00:27:11,884 --> 00:27:13,124
Okay, you know what, Stella,
625
00:27:13,149 --> 00:27:14,579
you could say that
about anything.
626
00:27:14,604 --> 00:27:15,827
Do not bring Mom into this.
627
00:27:15,852 --> 00:27:17,524
She used to call
you her little toad.
628
00:27:17,549 --> 00:27:19,071
Do you remember that?
629
00:27:20,088 --> 00:27:22,245
You used to make
these little noises
630
00:27:22,270 --> 00:27:24,251
that sounded like a toad,
631
00:27:24,276 --> 00:27:27,230
so she started to
playfully call you one.
632
00:27:28,443 --> 00:27:31,071
No, I don't, I don't
remember that, Stella.
633
00:27:31,096 --> 00:27:33,862
I didn't either, until
you called me it.
634
00:27:34,137 --> 00:27:35,697
And then I realised.
635
00:27:35,845 --> 00:27:38,687
You said Dad favours me.
636
00:27:38,730 --> 00:27:41,611
That's the way that I
felt with you and Mom.
637
00:27:41,884 --> 00:27:45,725
Things just seemed
easier between you two.
638
00:27:45,805 --> 00:27:47,285
You were so close.
639
00:27:48,492 --> 00:27:49,566
Yeah.
640
00:27:49,591 --> 00:27:51,319
Yeah, she, uh...
641
00:27:53,540 --> 00:27:56,240
She made things make
sense, you know?
642
00:27:57,400 --> 00:27:59,685
Yeah, she was kind
of great at that.
643
00:27:59,710 --> 00:28:00,710
Yeah.
644
00:28:00,735 --> 00:28:03,205
What you're going
through right now,
645
00:28:03,244 --> 00:28:04,740
I've been there.
646
00:28:04,765 --> 00:28:07,924
And I know that I'm not Mom,
647
00:28:08,004 --> 00:28:11,443
but if you need to vent
or just yell at someone,
648
00:28:11,524 --> 00:28:13,644
let me be that person.
649
00:28:14,805 --> 00:28:17,884
I'm a little less sacred
than, say, Mawline.
650
00:28:19,265 --> 00:28:22,767
Yeah, I really screwed
up with that one, huh?
651
00:28:22,792 --> 00:28:24,644
Yeah, but in the grand
scheme of things,
652
00:28:24,669 --> 00:28:26,428
I've probably done a lot worse.
653
00:28:26,453 --> 00:28:28,654
Oh, yeah, like the time
you were caught with weed?
654
00:28:28,679 --> 00:28:31,958
Oh, please. Like you didn't
punch a guy and start a fight.
655
00:28:32,032 --> 00:28:35,214
Well, I mean, I-I ended the fight, right?
656
00:28:38,584 --> 00:28:40,560
Whoa,
the state comptroller's office
657
00:28:40,584 --> 00:28:41,985
just got back to us.
658
00:28:42,010 --> 00:28:45,440
Looks like mogul Ziff
was in serious tax debt.
659
00:28:45,465 --> 00:28:48,344
Like headed to Club
Fed for evasion.
660
00:28:48,425 --> 00:28:49,761
- Really?
- Yeah.
661
00:28:50,068 --> 00:28:53,799
And they also found
large transfer payments
662
00:28:53,824 --> 00:28:55,625
traced back to Moldova.
663
00:28:55,881 --> 00:28:57,344
That's so random.
664
00:28:57,771 --> 00:29:00,464
Madison said he wasn't
who we thought he was.
665
00:29:01,243 --> 00:29:03,364
Maybe she figured out
what he was doing,
666
00:29:03,389 --> 00:29:05,628
and she took her cut
before Uncle Sam did.
667
00:29:07,026 --> 00:29:09,080
I think this is the
address, right here.
668
00:29:09,104 --> 00:29:11,505
Wait, did you hear that?
669
00:29:11,584 --> 00:29:13,425
What?
670
00:29:13,505 --> 00:29:14,985
- Gun.
- Wait. Wait, no, Cass.
671
00:29:15,010 --> 00:29:17,529
Cass, Cass, wait,
wait. Damn it!
672
00:29:17,664 --> 00:29:19,505
Dispatch, this is Barnett.
673
00:29:19,584 --> 00:29:21,385
Shots fired at our location.
674
00:29:21,410 --> 00:29:22,786
I'm gonna check it out
with Ranger Perez now.
675
00:29:51,864 --> 00:29:54,905
- Texas Rangers!
- Whoa! Whoa.
676
00:29:54,985 --> 00:29:57,528
It's a... it's a toy.
677
00:29:58,551 --> 00:30:00,025
Victor Ziff.
678
00:30:00,097 --> 00:30:01,898
Alive and well, hmm?
679
00:30:01,985 --> 00:30:04,065
Guess I was right about the gun.
680
00:30:07,264 --> 00:30:10,264
- Technically, faking your death isn't a crime.
- Mm.
681
00:30:10,344 --> 00:30:12,425
Anyway, now that
you've found me,
682
00:30:12,505 --> 00:30:14,488
can you please
call my assistants?
683
00:30:14,513 --> 00:30:16,233
We don't work for
you, Mr. Ziff.
684
00:30:16,258 --> 00:30:19,759
You play annoyed, detached,
685
00:30:19,784 --> 00:30:22,224
but I think you look
like a romantic.
686
00:30:22,249 --> 00:30:23,706
Do I, now?
687
00:30:24,378 --> 00:30:26,097
You care to explain these?
688
00:30:26,344 --> 00:30:27,624
Ooh.
689
00:30:31,704 --> 00:30:34,704
My Elena is waiting for
me, okay? In Moldova.
690
00:30:34,784 --> 00:30:37,664
She's why I did all of this.
691
00:30:37,744 --> 00:30:39,784
- Love.
- Love?
692
00:30:39,864 --> 00:30:42,864
Or is it that nine-figure
sum that you owe Uncle Sam?
693
00:30:42,945 --> 00:30:44,505
Oh, you definitely
aren't a romantic.
694
00:30:44,584 --> 00:30:46,545
You know what?
695
00:30:46,624 --> 00:30:48,723
The Feds will figure
out what to do with you.
696
00:30:49,385 --> 00:30:50,936
You have a good day.
697
00:30:52,490 --> 00:30:54,490
You a romantic?
698
00:30:57,945 --> 00:31:01,224
Not wrong, though.
Dry January.
699
00:31:01,304 --> 00:31:03,264
- Just saying.
- That's not what it means.
700
00:31:03,344 --> 00:31:05,271
That's what you think.
701
00:31:07,480 --> 00:31:10,279
Wait, hold on. Um...
702
00:31:10,811 --> 00:31:12,784
This morning at breakfast.
703
00:31:12,877 --> 00:31:15,730
- Dad...
- Thank you.
704
00:31:17,273 --> 00:31:21,512
I may have accidentally
eavesdropped on you
705
00:31:21,537 --> 00:31:22,857
talking with your brother.
706
00:31:23,600 --> 00:31:25,360
Well, I just don't
want to end up like
707
00:31:25,385 --> 00:31:27,159
Uncle Willie and Mawline.
708
00:31:29,680 --> 00:31:32,559
You know, your mother
would be very proud of you.
709
00:31:34,923 --> 00:31:37,679
Hey, how about we turn
this into a weekly thing?
710
00:31:37,704 --> 00:31:39,704
Oh, no, not-not this, exactly,
711
00:31:39,784 --> 00:31:43,127
but how about we start with,
uh, uh, Sunday dinners?
712
00:31:44,534 --> 00:31:46,224
- Okay.
- Yeah?
713
00:31:46,304 --> 00:31:48,143
- If you don't cook.
- But...
714
00:31:48,224 --> 00:31:50,264
I beg your pardon,
I am a great cook.
715
00:31:50,344 --> 00:31:51,921
Oh, do we need to talk about the noodle incident?
716
00:31:51,945 --> 00:31:53,905
We'll talk
about that later.
717
00:31:53,985 --> 00:31:55,905
There's an explanation.
Augie, hey, bud.
718
00:31:55,985 --> 00:31:59,465
- Uh, any luck?
- I knocked. No response.
719
00:32:01,983 --> 00:32:03,602
Okay.
720
00:32:10,505 --> 00:32:12,824
Hey, hey, hold up.
721
00:32:12,905 --> 00:32:15,025
- Hey.
- Hey. Hi.
722
00:32:16,304 --> 00:32:18,905
Ah, good think you don't
drive like your mother.
723
00:32:19,216 --> 00:32:22,270
Well, we're... We're
just heading out.
724
00:32:22,295 --> 00:32:24,360
Well, just hold your horses.
725
00:32:24,385 --> 00:32:27,436
God, y'all act like you've
been mistreated or something.
726
00:32:27,461 --> 00:32:29,799
- Actually...
- Uh, easy there, Pippi.
727
00:32:29,824 --> 00:32:31,902
I have something to say.
728
00:32:32,796 --> 00:32:34,664
Okay. We're all ears.
729
00:32:35,305 --> 00:32:38,165
I've been thinking about
what you said yesterday,
730
00:32:38,190 --> 00:32:41,590
and the truth is I...
I miss my sister.
731
00:32:41,942 --> 00:32:44,505
But I'm just not
ready to see her yet.
732
00:32:46,184 --> 00:32:47,654
I can respect that.
733
00:32:48,444 --> 00:32:50,639
But I will say if this past week
734
00:32:50,664 --> 00:32:53,193
has taught me anything,
it's that we don't always
735
00:32:53,218 --> 00:32:55,218
have the time we think we do.
736
00:32:57,537 --> 00:32:59,537
You have your uncle's wisdom.
737
00:33:01,945 --> 00:33:03,065
I-I was talking about me.
738
00:33:03,143 --> 00:33:05,143
I-I know. I get that.
739
00:33:06,831 --> 00:33:09,748
Well, it was, it was really
nice meeting you two peanuts.
740
00:33:13,803 --> 00:33:15,337
Bye.
741
00:33:17,421 --> 00:33:18,945
Well...
742
00:33:19,025 --> 00:33:20,940
We tried, Dad.
743
00:33:20,981 --> 00:33:23,942
I think maybe Mawline
will be happy with that.
744
00:33:25,024 --> 00:33:26,545
Yeah. Yeah.
745
00:33:48,183 --> 00:33:50,254
Well, that didn't
go as expected.
746
00:33:50,264 --> 00:33:52,119
At least we saved an innocent
woman from going to prison.
747
00:33:52,143 --> 00:33:53,704
Mm. True.
748
00:33:53,729 --> 00:33:56,129
Think she'll buy me an island?
749
00:33:56,264 --> 00:33:58,784
Barnett, I told you
to check in with me
750
00:33:58,863 --> 00:34:00,080
before you did anything.
What the hell were you doing
751
00:34:00,104 --> 00:34:01,493
at Ziff's warehouse?
752
00:34:01,518 --> 00:34:02,879
Sir, I was the ranking Ranger.
753
00:34:02,904 --> 00:34:04,400
- Am I talking to you?
- No, sir, but I...
754
00:34:04,424 --> 00:34:05,569
Then shut up.
755
00:34:06,771 --> 00:34:09,893
I gave you very simple,
very clear instructions.
756
00:34:09,918 --> 00:34:11,597
What, you couldn't follow 'em?
757
00:34:11,622 --> 00:34:13,542
- We heard gunshots.
- That's not the damn point!
758
00:34:13,567 --> 00:34:15,025
Yeah, but that's
probable cause, sir.
759
00:34:15,050 --> 00:34:17,369
For somebody so well-read in
SOP, how is it that you have
760
00:34:17,394 --> 00:34:19,890
no idea how to follow
a direct order?
761
00:34:20,985 --> 00:34:22,985
You know what?
762
00:34:24,311 --> 00:34:27,111
Maybe making you a
Ranger was a mistake.
763
00:34:46,083 --> 00:34:48,256
Hey. More chores?
764
00:34:48,722 --> 00:34:50,759
Just clothes.
765
00:34:51,541 --> 00:34:54,511
And I'm lifting one T-shirt
at a time, I promise.
766
00:34:54,696 --> 00:34:56,245
Sure.
767
00:34:56,304 --> 00:34:57,744
Uh, listen, when
you're finished,
768
00:34:57,824 --> 00:34:59,419
uh, dinner's ready.
769
00:34:59,739 --> 00:35:03,264
It's a healthy
alternative to the usual.
770
00:35:03,913 --> 00:35:06,217
I'm sorry, didn't we just
have this conversation?
771
00:35:06,730 --> 00:35:08,719
You were gonna
ease up. Remember?
772
00:35:08,744 --> 00:35:09,490
But, Abby, I...
773
00:35:09,530 --> 00:35:11,948
Okay, you are stressing me out.
774
00:35:12,362 --> 00:35:15,499
You know, yeah... yes, what
happened to me was scary.
775
00:35:15,524 --> 00:35:16,803
I've admitted it.
776
00:35:16,828 --> 00:35:18,348
But if you think
that I'm gonna eat
777
00:35:18,373 --> 00:35:20,092
an all-lettuce diet,
778
00:35:20,117 --> 00:35:23,385
or take collodial...
whatever the hell,
779
00:35:23,410 --> 00:35:26,062
or wear any of
those monstrosities
780
00:35:26,087 --> 00:35:27,526
that come all the
way up to my knee,
781
00:35:27,551 --> 00:35:29,751
uh, thanks, but no thanks.
782
00:35:48,225 --> 00:35:51,000
Bo-Bonham? Um...
783
00:35:51,025 --> 00:35:53,025
There she is.
784
00:35:54,904 --> 00:35:58,682
♪ I remember when we
used to run wild ♪
785
00:36:02,585 --> 00:36:05,505
♪ Young and in love
with the starlight ♪
786
00:36:05,585 --> 00:36:07,630
Abby, I heard what you said,
787
00:36:08,117 --> 00:36:12,906
and I recognise that I-I
may have gone overboard
788
00:36:12,931 --> 00:36:14,997
- with your recovery.
- Right.
789
00:36:16,016 --> 00:36:17,784
It's because I'm
terrified of the thought
790
00:36:17,809 --> 00:36:19,729
of continuing this
life without you in it.
791
00:36:19,783 --> 00:36:21,886
♪ Things aren't the same now ♪
792
00:36:23,065 --> 00:36:25,784
That's been my biggest fear
since the day I said "I do."
793
00:36:25,809 --> 00:36:27,195
You don't need to worry.
794
00:36:27,220 --> 00:36:28,704
No, I...
795
00:36:29,991 --> 00:36:32,631
I now recognise
that those vows...
796
00:36:34,366 --> 00:36:36,367
mean walking through the
difficult parts of life
797
00:36:36,392 --> 00:36:39,144
just like you do
the... the happy ones.
798
00:36:40,850 --> 00:36:44,488
And I've been the luckiest
man for so many years.
799
00:36:45,235 --> 00:36:46,596
I'd sure hate to ruin that
800
00:36:46,621 --> 00:36:48,505
by making you walk
on eggshells now.
801
00:36:48,972 --> 00:36:50,372
Well, good luck
with that, anyway.
802
00:36:50,397 --> 00:36:52,185
Yeah.
803
00:36:52,264 --> 00:36:53,759
Don't I know it.
804
00:36:55,341 --> 00:36:58,985
So tomorrow, I promise
805
00:36:59,065 --> 00:37:02,025
that I will discuss our will,
806
00:37:02,105 --> 00:37:04,664
and anything else you
want to talk about.
807
00:37:04,689 --> 00:37:07,432
No more fear
dictating our lives.
808
00:37:07,879 --> 00:37:11,705
- Okay? Hmm?
- ♪ We can make it ♪
809
00:37:11,784 --> 00:37:16,079
♪ We can take ♪
810
00:37:16,104 --> 00:37:18,385
♪ Your time ♪
811
00:37:19,590 --> 00:37:22,030
♪ If you need a hand ♪
812
00:37:22,099 --> 00:37:23,876
All right, who's
ready for pasta?
813
00:37:23,901 --> 00:37:25,844
- ♪ Take mine ♪
- Oh, okay.
814
00:37:25,869 --> 00:37:28,625
So, uh, here. Let me get this.
815
00:37:29,204 --> 00:37:32,997
Um, I made low-sodium marinara,
816
00:37:33,022 --> 00:37:36,890
and the noodles are whole wheat.
817
00:37:39,065 --> 00:37:42,561
And Liam made the
meatballs, just in case.
818
00:37:42,586 --> 00:37:44,200
- ♪ I'm by your side ♪
- (laughs)
819
00:37:44,225 --> 00:37:46,505
- ♪ Walking with you ♪
- It looks delicious.
820
00:37:46,585 --> 00:37:48,944
- Well, let's hope.
- ♪ Into the light. ♪
821
00:37:55,530 --> 00:37:56,610
- Ma?
- Hello.
822
00:37:56,635 --> 00:37:57,514
Hey.
823
00:37:57,539 --> 00:37:59,220
- Hi.
- There she is.
824
00:37:59,245 --> 00:38:01,725
I heard someone
825
00:38:01,750 --> 00:38:03,040
had quite the meal.
826
00:38:03,065 --> 00:38:06,134
Oh. Well, it turns out
827
00:38:06,159 --> 00:38:08,191
that healthy spaghetti
is just as good
828
00:38:08,216 --> 00:38:09,285
as the real thing.
829
00:38:09,310 --> 00:38:11,270
Okay, no, it's not.
830
00:38:11,295 --> 00:38:12,665
But, you know, I lived.
831
00:38:12,690 --> 00:38:14,090
So, how was Dallas?
832
00:38:14,115 --> 00:38:16,900
Dallas, yeah. Dallas, um...
833
00:38:18,406 --> 00:38:20,207
We-we found Uncle Willie.
834
00:38:20,232 --> 00:38:23,495
But he's-he's not
ready to come down here
835
00:38:23,520 --> 00:38:26,344
for a visit just
yet. I'm sorry, Mama.
836
00:38:26,685 --> 00:38:28,044
That's all right.
837
00:38:28,512 --> 00:38:31,702
At least he got to
meet Stella and August.
838
00:38:31,727 --> 00:38:34,309
Yeah. Yeah.
839
00:38:34,822 --> 00:38:38,923
Speaking of which,
I know what you did
840
00:38:38,948 --> 00:38:40,585
sending them with me.
841
00:38:40,665 --> 00:38:42,943
- I don't know what you mean.
- Oh, really?
842
00:38:42,968 --> 00:38:45,479
Uh, got a feeling that, uh,
843
00:38:45,504 --> 00:38:47,864
grabbing ol' Uncle Willie
wasn't the point of the trip.
844
00:38:47,889 --> 00:38:50,600
Trip was about us, wasn't it?
845
00:38:50,625 --> 00:38:53,964
Maybe. Did it work?
846
00:38:55,290 --> 00:38:57,013
Yeah, it worked.
847
00:38:57,038 --> 00:38:59,038
Thank you.
848
00:39:02,835 --> 00:39:05,676
- It's my brother.
- Get it, get it. Answer it.
849
00:39:05,701 --> 00:39:07,386
Well, I-I don't
know what to say.
850
00:39:07,411 --> 00:39:09,636
You'll-you'll figure it
out, Mama. You always do
851
00:39:09,661 --> 00:39:10,566
Okay.
852
00:39:15,711 --> 00:39:18,372
William. Hi.
853
00:39:21,958 --> 00:39:23,317
It's open.
854
00:39:25,918 --> 00:39:26,998
Hey, Daddy.
855
00:39:27,023 --> 00:39:28,824
- Hey.
- Get you a beer?
856
00:39:28,849 --> 00:39:30,048
No, I'm good.
857
00:39:30,073 --> 00:39:32,264
All right. Well,
don't mind if I do.
858
00:39:32,344 --> 00:39:35,025
So, uh...
859
00:39:35,105 --> 00:39:37,173
how's my lovely brother-in-law?
860
00:39:37,198 --> 00:39:40,985
Ha-ha. As described...
uh, lovely.
861
00:39:41,010 --> 00:39:44,384
But I did just have a
nice talk with Mama.
862
00:39:44,409 --> 00:39:46,326
- She seems to be in high spirits.
- Well...
863
00:39:46,351 --> 00:39:48,279
- You still got it, Romeo.
- Oh, yeah.
864
00:39:50,446 --> 00:39:52,406
Ah, that woman will
outlive us all.
865
00:39:52,431 --> 00:39:54,016
- I know she will.
- Cheers to that.
866
00:39:54,041 --> 00:39:55,601
Here's hoping she does.
867
00:39:56,203 --> 00:39:58,608
Listen, uh, I've been
meaning to talk to you.
868
00:39:58,633 --> 00:39:59,833
Yeah. Shoot.
869
00:39:59,858 --> 00:40:02,545
I've been thinking, and, uh...
870
00:40:05,221 --> 00:40:08,665
Maybe it's time for
you and the kids
871
00:40:08,690 --> 00:40:10,588
to find a place of your own.
872
00:40:13,756 --> 00:40:15,465
Daddy, um...
873
00:40:15,920 --> 00:40:18,080
I-if this is about Mama,
874
00:40:18,105 --> 00:40:20,505
- we can help...
- No. No, it's not about that.
875
00:40:22,424 --> 00:40:25,264
She doesn't even know that I'm
here asking you, and that's...
876
00:40:25,904 --> 00:40:28,096
that's a different fight
for a different day.
877
00:40:29,282 --> 00:40:31,440
No, this is about you, son.
878
00:40:31,465 --> 00:40:35,609
More pointedly, it's-it's
about your family.
879
00:40:35,956 --> 00:40:38,837
Now, Stella's already moved out,
880
00:40:38,862 --> 00:40:41,123
and this was, this was
always supposed to be
881
00:40:41,148 --> 00:40:42,376
a temporary thing.
882
00:40:42,401 --> 00:40:44,848
I'm not saying that this
has to happen tomorrow,
883
00:40:44,873 --> 00:40:48,899
but it's time you got
your house in order, son.
884
00:40:51,218 --> 00:40:52,918
In more ways than one.
885
00:40:56,571 --> 00:40:58,519
- You're probably right.
- Well,
886
00:40:58,544 --> 00:41:01,514
I'm often wrong, but
in this instance...
887
00:41:01,539 --> 00:41:02,985
♪ Where talkers are muted ♪
888
00:41:03,065 --> 00:41:08,025
♪ Where time is avoided ♪
889
00:41:10,892 --> 00:41:12,000
I love you, son.
890
00:41:12,025 --> 00:41:16,364
- ♪ Where the fog lifts in
silence ♪ - I know, Daddy. I...
891
00:41:16,410 --> 00:41:18,410
I love you, too.
892
00:41:20,231 --> 00:41:22,049
All right.
893
00:41:23,403 --> 00:41:26,811
♪ Where I count all the things ♪
894
00:41:26,836 --> 00:41:29,665
♪ That I took for granted ♪
895
00:41:34,969 --> 00:41:38,086
♪ Like holding your hand ♪
896
00:41:38,111 --> 00:41:42,323
♪ In the car in the morning. ♪
896
00:41:43,305 --> 00:42:43,188
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.