All language subtitles for Vortex S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,360 -C'est pas Orsat, c'est Nathan. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,560 Il a saboté ta scène de crime, il connaissait les victimes. 3 00:00:06,880 --> 00:00:07,760 Il nous ment. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,640 -Rendez-nous les lunettes. 5 00:00:09,960 --> 00:00:11,840 -Donne. -Nathan m'a fait virer. 6 00:00:12,160 --> 00:00:14,600 J'ai échangé les VR de Zoé avec les tiens. 7 00:00:14,920 --> 00:00:17,520 Ils vont le voir. -C'est foutu. 8 00:00:17,840 --> 00:00:18,720 N'approche pas ! 9 00:00:19,040 --> 00:00:20,280 -Pourquoi t'as ça ? 10 00:00:20,600 --> 00:00:22,160 -J'ai dû tirer. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,560 Cache ma voiture. -Donne les clés. 12 00:00:25,800 --> 00:00:26,840 -Salut, Hector. 13 00:00:27,160 --> 00:00:29,400 Mélanie t'aurait pas laissé une cassette ? 14 00:00:29,720 --> 00:00:31,600 -C'est quoi ? -Une preuve. 15 00:00:31,920 --> 00:00:33,240 -Elle me l'a donnée 16 00:00:33,560 --> 00:00:35,760 le jour où elle a tiré sur Nathan. 17 00:00:36,080 --> 00:00:38,040 -Il était à l'hôpital ? -Excuse. 18 00:00:40,680 --> 00:00:42,680 -C'est pas un N, c'est un H. 19 00:00:46,360 --> 00:00:48,480 -Cette bague, c'est pas la mienne. 20 00:00:48,800 --> 00:00:50,640 -J'ai vu cette bague sur Zoé. 21 00:00:52,280 --> 00:00:54,360 -Je vais te chercher un pull. 22 00:00:54,680 --> 00:00:56,320 En plus, j'en ai un à toi. 23 00:01:03,120 --> 00:01:06,120 -Allez ! -Le premier arrivé a gagné ! 24 00:01:08,600 --> 00:01:11,240 -Mais papa ! -La voiture ! 25 00:01:11,560 --> 00:01:13,800 -Quoi, la voiture ? -Elle est fermée ! 26 00:01:22,520 --> 00:01:23,960 -Et la ceinture ? 27 00:01:42,560 --> 00:01:43,480 -Non ? 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,880 Non, non, non, non, non. 29 00:02:00,640 --> 00:02:02,000 C'est pas vrai ! 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,240 Merde ! 31 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 -Ca sert à rien de chercher. 32 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 -De quoi tu parles ? 33 00:02:16,600 --> 00:02:17,880 -Tes lunettes. 34 00:02:20,920 --> 00:02:22,760 Je les ai détruites. 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,680 -Ca veut dire quoi "détruites" ? 36 00:02:35,000 --> 00:02:37,920 T'en as fait quoi ? Elles sont où ? 37 00:02:38,440 --> 00:02:41,840 Tu les as mises où ? -Je les ai jetées. 38 00:02:43,240 --> 00:02:46,120 -Mélanie va mourir dans une heure et demie. 39 00:02:46,440 --> 00:02:48,200 Tu te rends compte ? 40 00:02:48,520 --> 00:02:52,080 C'était le seul moyen que j'avais de communiquer avec elle. 41 00:02:52,400 --> 00:02:56,240 Elle va mourir à cause de toi. Comment t'as pu faire ça à Juju ? 42 00:02:58,320 --> 00:02:59,480 -A Juliette ? 43 00:03:00,920 --> 00:03:03,720 Tu sais ce que ça lui a fait de voir sa mère ? 44 00:03:04,040 --> 00:03:06,000 Je l'ai eue au téléphone, 45 00:03:06,320 --> 00:03:08,760 elle arrivait pas à parler. 46 00:03:09,080 --> 00:03:10,760 Tu l'as traumatisée. 47 00:03:11,080 --> 00:03:15,480 C'est pour elle que j'ai balancé les lunettes, pour toi et ton fils. 48 00:03:16,720 --> 00:03:19,880 L'histoire de vortex, là, il faut que ça s'arrête. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,080 -Mais Parvana, tu... 50 00:03:22,400 --> 00:03:23,840 Tu comprends pas. 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,120 Mets-toi à ma place. 52 00:03:26,440 --> 00:03:29,320 Si on t'avait donné l'occasion de ressusciter ta famille... 53 00:03:29,640 --> 00:03:32,600 T'imagines ? Ressusciter tes parents, 54 00:03:32,920 --> 00:03:33,840 ta soeur. 55 00:03:34,160 --> 00:03:36,920 -Et prendre le risque de perdre l'homme que j'aime ? 56 00:03:37,240 --> 00:03:39,160 De perdre mon fils ? Moi, 57 00:03:39,480 --> 00:03:42,040 j'aurais jamais pris ce risque. 58 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 J'ai jamais voulu effacer Mélanie. 59 00:03:45,560 --> 00:03:49,200 J'ai jamais demandé à ce qu'on déménage, ses affaires sont là 60 00:03:49,520 --> 00:03:53,120 parce que c'était important pour toi et Juliette. 61 00:03:54,320 --> 00:03:56,440 J'ai fait encadrer ses photos 62 00:03:56,760 --> 00:03:57,680 dans la maison. 63 00:03:58,000 --> 00:04:01,760 -Là, elle avait l'opportunité d'avoir sa mère pour de vrai. 64 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 -Et Sam ? 65 00:04:05,520 --> 00:04:08,360 Sam, il a son père pour de vrai ? 66 00:04:08,680 --> 00:04:11,960 Tu crois qu'il voit pas que tu t'intéresses plus à Juliette ? 67 00:04:12,280 --> 00:04:13,040 -Quoi ? 68 00:04:13,360 --> 00:04:15,680 Pourquoi tu dis ça ? N'importe quoi ! 69 00:04:16,000 --> 00:04:19,560 Sam, il nous a tous les deux. Juliette, elle n'a que moi ! 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,880 -Juliette aussi, elle nous a tous les deux. 71 00:04:28,120 --> 00:04:29,600 Je m'occupe d'elle 72 00:04:29,920 --> 00:04:32,720 comme si c'était ma fille depuis qu'elle a 12 ans. 73 00:04:33,040 --> 00:04:35,520 -Tu comprends pas, c'est juste que... 74 00:04:35,840 --> 00:04:40,720 Juliette, elle avait l'opportunité d'avoir sa mère.... vivante, 75 00:04:41,040 --> 00:04:42,800 et toi, dans sa vie. 76 00:04:43,120 --> 00:04:44,920 On pouvait tous être heureux. 77 00:04:45,240 --> 00:04:47,880 -C'est toi qui comprends pas ! 78 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 Tout ce qu'on a aujourd'hui, 79 00:04:50,240 --> 00:04:51,680 c'est horrible à dire, 80 00:04:52,000 --> 00:04:54,480 mais c'est parce que Mélanie est morte. 81 00:04:57,080 --> 00:04:57,840 Alors oui, 82 00:04:58,160 --> 00:05:01,560 c'est injuste, c'est inadmissible. 83 00:05:03,200 --> 00:05:05,040 Mais elle est morte. 84 00:05:06,960 --> 00:05:09,320 Et il faut que ça reste comme ça. 85 00:05:11,720 --> 00:05:15,720 Je veux juste que ça s'arrête, il faut que ça s'arrête. 86 00:05:17,080 --> 00:05:19,080 Il faut que les choses 87 00:05:19,400 --> 00:05:21,600 reprennent comme avant. 88 00:05:25,560 --> 00:05:29,440 -Il faut que j'y aille. Il faut que je prévienne Nathan, 89 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 il faut qu'on l'arrête. 90 00:05:38,520 --> 00:05:41,560 -T'es sûre que tu veux pas appeler ton mec ? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,520 -Non. 92 00:05:47,720 --> 00:05:49,640 C'est fini avec Ludo. 93 00:05:50,480 --> 00:05:54,040 -Mais non. Tu dis ça parce que t'es sous le choc. 94 00:05:54,360 --> 00:05:57,360 -Je lui ai laissé une lettre, je le quitte. 95 00:06:01,120 --> 00:06:02,480 -Je suis désolé. 96 00:06:32,680 --> 00:06:33,800 -Pardon. 97 00:06:36,960 --> 00:06:38,800 -Non, c'est moi, pardon. 98 00:06:41,400 --> 00:06:43,480 -Il faut que j'y aille. 99 00:06:43,800 --> 00:06:46,800 S'ils me retrouvent ici, ils vont croire que t'es complice. 100 00:06:47,120 --> 00:06:48,200 -Je m'en fous. 101 00:06:48,520 --> 00:06:51,880 C'était de la légitime défense ! -Je préfère y aller. 102 00:06:52,200 --> 00:06:53,160 -Pour aller où ? 103 00:06:53,480 --> 00:06:55,400 C'est quoi, ton plan ? 104 00:06:55,720 --> 00:06:57,480 -Je vais passer la frontière. 105 00:06:57,800 --> 00:06:59,360 -De quoi tu parles ? 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,920 Tu peux pas partir comme ça. 107 00:07:02,240 --> 00:07:05,520 Moi, je vais t'aider. On va prendre un avocat 108 00:07:05,840 --> 00:07:07,760 et on va s'en sortir. 109 00:07:08,080 --> 00:07:10,640 -Je veux pas t'impliquer. C'est pas ton problème. 110 00:07:10,960 --> 00:07:11,760 -Si, si. 111 00:07:12,080 --> 00:07:15,440 C'est mon problème ! Et tu sais pourquoi ? 112 00:07:17,680 --> 00:07:20,400 Parce que... je suis amoureux de toi. 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,840 Bah oui, je le suis. 114 00:07:25,160 --> 00:07:28,960 Pourquoi tu crois que j'ai pris option latin en troisième 115 00:07:29,280 --> 00:07:31,880 et que j'ai fait un bac de lettres ? 116 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 -Attends, c'est... 117 00:07:34,120 --> 00:07:36,080 Qu'est-ce que tu racontes ? 118 00:07:36,400 --> 00:07:38,720 Pourquoi tu me l'as pas dit plus tôt ? 119 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 -Je... Je sais pas. 120 00:07:42,280 --> 00:07:45,000 J'avais peur que ce soit pas réciproque. 121 00:07:45,320 --> 00:07:46,440 Je me lançais pas. 122 00:07:47,600 --> 00:07:48,760 Même là, 123 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 c'est le pire moment pour en parler. 124 00:07:51,600 --> 00:07:53,600 Comme tu m'as dit que c'était terminé, 125 00:07:53,920 --> 00:07:56,880 je veux être avec toi. Je veux pas te laisser seule. 126 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 Attends, attends. 127 00:08:00,160 --> 00:08:01,640 J'ai quelque chose pour toi. 128 00:08:09,560 --> 00:08:11,880 -Tu m'as acheté une bague ? 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,880 -C'est pas grand-chose. 130 00:08:22,640 --> 00:08:25,640 Hier, j'étais dans le centre, je suis passé 131 00:08:25,960 --> 00:08:29,560 devant une bijouterie et cette bague m'a fait penser à toi. 132 00:08:29,880 --> 00:08:32,480 Alors je me suis dit que si je l'achetais, 133 00:08:32,800 --> 00:08:36,960 ça rendrait le truc plus concret, je me bougerais le cul. 134 00:08:46,440 --> 00:08:47,520 Je peux ? 135 00:08:53,520 --> 00:08:54,560 Voilà. 136 00:08:58,360 --> 00:08:59,440 Oh... 137 00:09:07,560 --> 00:09:08,680 Quoi ? 138 00:09:09,000 --> 00:09:11,800 C'est too much ? -Je me sens pas très bien. 139 00:09:12,120 --> 00:09:13,960 -Qu'est-ce que t'as ? 140 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 -C'est où ta salle de bains ? 141 00:09:16,600 --> 00:09:17,920 -En face des escaliers. 142 00:09:18,240 --> 00:09:21,000 Tu veux que je t'accompagne ? -Non, ça va. 143 00:09:21,320 --> 00:09:22,320 -T'es sûre ? 144 00:10:14,560 --> 00:10:16,040 Tonalité. 145 00:10:16,360 --> 00:10:19,320 -Kim, t'es où ? Il faut qu'on se voie. 146 00:10:19,640 --> 00:10:22,280 -Je suis chez Nathan, j'ai attendu qu'il parte. 147 00:10:22,600 --> 00:10:25,360 Il n'y a rien, à part son vieux téléphone fixe. 148 00:10:25,680 --> 00:10:28,480 Il y a encore des gens qui appellent sur les fixes ? 149 00:10:28,800 --> 00:10:32,520 -Oublie Nathan, je me suis planté, c'est pas lui. Je sais qui c'est. 150 00:10:32,840 --> 00:10:35,680 Maintenant, j'en suis sûr. Il n'y a pas de doute. 151 00:10:36,000 --> 00:10:39,120 -(Tu te fous de ma gueule ? Tu sais ce que je risque en étant ici ? 152 00:10:39,440 --> 00:10:41,920 (T'es sérieux ?) -Je me suis planté ! 153 00:10:42,240 --> 00:10:46,040 On s'est tous plantés, c'était pas "N + Z" sur la plage. 154 00:10:46,360 --> 00:10:48,040 On n'a plus le temps. 155 00:10:48,360 --> 00:10:51,400 Le mec qui l'a tuée s'appelle Hector Delavigne. 156 00:10:51,720 --> 00:10:55,360 J'étais chez lui : il a acheté les bagues, il fait de la boxe. 157 00:10:55,680 --> 00:10:58,320 C'est lui ! -OK, je m'arrache. 158 00:10:58,640 --> 00:11:01,200 -Trouve-moi tout ce que tu peux sur lui, 159 00:11:01,520 --> 00:11:05,160 quand et comment il est rentré en contact avec les victimes... 160 00:11:07,880 --> 00:11:09,080 Allô ? Kim ? 161 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 Téléphone. 162 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Romane ? 163 00:11:48,880 --> 00:11:50,320 Téléphone fixe. 164 00:12:03,040 --> 00:12:04,080 Allô ? 165 00:12:04,400 --> 00:12:05,560 Allô ? 166 00:12:06,680 --> 00:12:09,400 -Ludo, tu m'as ramené les VR ? -Non. 167 00:12:09,720 --> 00:12:12,480 Ma femme les a détruits. -Tu te fous de ma gueule ? 168 00:12:14,400 --> 00:12:17,720 -Nathan, je suis désolé. -Qu'est-ce que tu fous là ? 169 00:12:18,040 --> 00:12:21,200 -Je me suis trompé et j'ai mal interprété ce que j'ai vu. 170 00:12:22,440 --> 00:12:24,800 On savait que c'était quelqu'un de son entourage, 171 00:12:25,120 --> 00:12:27,360 j'ai été un sale con. -Rentre chez toi. 172 00:12:27,680 --> 00:12:29,880 -Ecoute-moi juste 2 mn. 173 00:12:30,360 --> 00:12:31,680 S'il te plaît. 174 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 Je sais qui l'a tuée. 175 00:12:34,120 --> 00:12:35,840 -C'est plus moi ? 176 00:12:36,160 --> 00:12:38,000 -C'est Hector Delavigne. 177 00:12:38,320 --> 00:12:41,280 C'était pas un N sur le sable, c'était un H. 178 00:12:42,280 --> 00:12:45,960 C'était un pote de lycée de Mélanie et il était obsédé par elle. 179 00:12:46,280 --> 00:12:48,840 -D'abord Orsat, puis moi et lui. 180 00:12:49,160 --> 00:12:52,800 -Il faut que tu me croies. Le mec fait de la boxe. 181 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 Il a offert la même bague à son ex-femme. 182 00:12:55,680 --> 00:12:57,240 La bague avec la perle. 183 00:12:57,560 --> 00:12:59,640 Il habite dans une baraque 184 00:12:59,960 --> 00:13:02,760 à moins d'un kilomètre de Corsen, et j'ai vérifié, 185 00:13:03,080 --> 00:13:05,160 il était marié entre 2002 et 2019. 186 00:13:05,480 --> 00:13:07,000 Ca correspond à l'intervalle 187 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 entre Yasmine Ben Salem et Nolwenn Gakou. 188 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 Il devait être heureux 189 00:13:11,720 --> 00:13:14,600 dans son couple puisqu'il n'a tué personne pend... 190 00:13:16,880 --> 00:13:18,480 C'est pour ça que Yasmine 191 00:13:18,800 --> 00:13:20,840 n'était pas morte quand il était avec Flo. 192 00:13:21,160 --> 00:13:23,000 Il s'est mis avec Flo 193 00:13:23,320 --> 00:13:26,120 en 98. En 2001, il était heureux dans son couple, 194 00:13:26,440 --> 00:13:29,360 aucune raison de tuer jusqu'à sa séparation en 2019. 195 00:13:29,680 --> 00:13:31,280 -Pourquoi tu parles de Flo ? 196 00:13:33,640 --> 00:13:35,640 -Oublie ce que je viens de dire. 197 00:13:35,960 --> 00:13:39,320 On sait où il habite, il faut l'interpeller. 198 00:13:39,640 --> 00:13:41,880 J'ai prévenu Kim... -Kim ? 199 00:13:43,280 --> 00:13:44,720 Ah, d'accord, OK. 200 00:13:45,040 --> 00:13:48,440 C'est pour ça qu'elle est malade. -Delavigne se doute forcément 201 00:13:48,760 --> 00:13:52,840 de quelque chose, il va faire disparaître des preuves, on doit... 202 00:13:53,160 --> 00:13:55,520 -Tu crois que je vais t'obéir ? 203 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 Comme un bon chien ? 204 00:13:59,680 --> 00:14:01,880 Tu m'as inculpé pour un quadruple meurtre. 205 00:14:02,200 --> 00:14:04,480 -Je suis désolé. -Non, tu l'es pas, arrête ! 206 00:14:04,800 --> 00:14:07,080 T'es le parrain de ma fille, bordel ! 207 00:14:07,400 --> 00:14:10,640 Tu m'as laissé aucune chance. Tu m'as pas écouté, 208 00:14:10,960 --> 00:14:12,680 et là, faut que je t'écoute ? 209 00:14:13,000 --> 00:14:15,800 Je prends des petites notes bien gentiment ? 210 00:14:16,760 --> 00:14:19,320 Va te faire foutre ! -Je t'en supplie. 211 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 Je sais où il est, il devait emmener ses enfants. 212 00:14:22,800 --> 00:14:25,640 -Pour la dernière fois, t'es plus sur cette enquête. 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,120 C'est moi qui décide. 214 00:14:28,520 --> 00:14:30,960 Tu cherches la révocation ? 215 00:15:00,200 --> 00:15:01,200 -Mél ? 216 00:15:02,360 --> 00:15:03,200 Mél ? 217 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 -J'arrive. 218 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 Il monte les escaliers. 219 00:15:58,080 --> 00:15:59,040 -Mél ? 220 00:15:59,920 --> 00:16:01,160 Il frappe. 221 00:16:05,560 --> 00:16:07,520 Mél, tu m'inquiètes là ! 222 00:16:10,200 --> 00:16:11,360 Il frappe. 223 00:16:14,840 --> 00:16:15,880 Ca va ? 224 00:16:45,280 --> 00:16:46,200 Je te laisse. 225 00:16:46,520 --> 00:16:49,680 Si t'as besoin de quelque chose, tu me dis. 226 00:17:18,040 --> 00:17:20,760 -Il y a la voiture de mon père. 227 00:17:35,280 --> 00:17:37,840 Papa, t'es venu ? T'as vu le but que 228 00:17:38,160 --> 00:17:39,440 j'ai failli mettre ? 229 00:17:39,760 --> 00:17:42,000 -Tu vas rentrer avec le père de Clément. 230 00:17:42,320 --> 00:17:45,360 Je suis en train de bosser là. -Non, t'es dans ta voiture. 231 00:17:47,080 --> 00:17:48,360 -Sam, juste... 232 00:17:48,920 --> 00:17:51,040 Fais ce que je te demande. 233 00:17:52,720 --> 00:17:55,920 -Quand est-ce qu'on reviendra à la maison avec maman ? 234 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 -Je... 235 00:17:58,960 --> 00:18:01,160 Je sais pas, chéri. On en reparle 236 00:18:01,480 --> 00:18:02,840 avec maman et... 237 00:18:03,160 --> 00:18:04,240 Bientôt. 238 00:18:04,560 --> 00:18:06,280 Il faut partir maintenant. 239 00:18:06,600 --> 00:18:08,040 Allez, pars ! Pars ! 240 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 Maintenant, pars maintenant. 241 00:18:30,120 --> 00:18:31,160 Tu prends à droite ? 242 00:18:47,840 --> 00:18:48,800 Allez ! 243 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 -Mél ? 244 00:19:12,160 --> 00:19:13,120 Il frappe. 245 00:19:14,880 --> 00:19:15,840 Mél ? 246 00:19:16,920 --> 00:19:17,960 Mél ? 247 00:19:41,160 --> 00:19:42,840 Bon, je rentre. 248 00:20:30,080 --> 00:20:31,120 Mél ? 249 00:20:31,760 --> 00:20:33,200 Tu fais quoi ? 250 00:20:42,000 --> 00:20:42,960 Mél ? 251 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 -Tu vas où là ? 252 00:21:43,960 --> 00:21:45,480 Allô ? *-Ouais, Ludo ? 253 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 Nathan m'a défoncée. 254 00:21:47,320 --> 00:21:51,080 -Je sais, t'as eu le temps de faire la recherche sur Hector ? 255 00:21:51,400 --> 00:21:53,320 -Oui, je suis dessus. 256 00:22:00,480 --> 00:22:02,640 T'avais raison. Il a bien été en lien 257 00:22:02,960 --> 00:22:04,920 avec Yasmine. -C'est quoi le lien ? 258 00:22:05,240 --> 00:22:08,240 -Une affaire d'usurpation d'identité commise par un mec 259 00:22:08,560 --> 00:22:11,400 qui soutenait l'association dans laquelle il bosse, 260 00:22:11,720 --> 00:22:14,320 en 2001, quelques mois avant la mort de Yasmine. 261 00:22:14,640 --> 00:22:15,400 -Quoi d'autre ? 262 00:22:15,720 --> 00:22:17,680 -Nolwenn, Zoé, rien. Je pense que 263 00:22:18,000 --> 00:22:21,240 c'est plus sur des sites de rencontres mais là... 264 00:22:21,560 --> 00:22:24,480 -Tintin, en urgence ! Tu m'envoies ça au parquet. 265 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 -Oui, bien sûr. 266 00:22:28,520 --> 00:22:31,600 -Mais sans l'autorisation de la juge, on est coincés. 267 00:22:31,920 --> 00:22:35,000 -T'as rien trouvé d'autre ? Genre une plainte contre lui ? 268 00:22:35,320 --> 00:22:37,720 Quelque chose qui nous aiderait ? *-Rien au TAJ. 269 00:22:38,040 --> 00:22:40,360 Pas de main courante, de contravention. 270 00:22:40,680 --> 00:22:43,000 Le gars, il est inconnu. 271 00:22:44,840 --> 00:22:47,320 -Je suis à la station-service, 272 00:22:47,640 --> 00:22:50,880 il est à côté de moi. On a assez pour l'interpeller, chope son ADN 273 00:22:51,200 --> 00:22:52,880 et on compare avec ce qu'on a. 274 00:22:53,200 --> 00:22:55,320 -On n'a pas assez. *-On va pas attendre, 275 00:22:55,640 --> 00:22:57,280 il est à côté de moi. 276 00:22:59,360 --> 00:23:00,720 Il fait quoi là ? 277 00:23:06,320 --> 00:23:09,480 Il se gare à la station de lavage. *-OK. 278 00:23:09,800 --> 00:23:12,000 Là, si tu vas le confronter, 279 00:23:12,320 --> 00:23:13,880 on va se faire niquer. 280 00:23:14,200 --> 00:23:16,960 -Il va désinfecter sa voiture. Si Zoé est montée, 281 00:23:17,280 --> 00:23:18,520 il va effacer les traces 282 00:23:18,840 --> 00:23:20,600 d'ADN. -Rentre chez toi. 283 00:23:20,920 --> 00:23:23,320 Fais-moi confiance, je te tiens au courant. 284 00:23:23,640 --> 00:23:26,000 Si c'est lui, je te jure qu'on l'au... 285 00:23:32,480 --> 00:23:33,600 -Merde ! 286 00:24:06,360 --> 00:24:07,400 -Mél ? 287 00:24:07,720 --> 00:24:09,960 Qu'est-ce qui se passe ? 288 00:24:12,160 --> 00:24:13,320 Attends ! 289 00:24:16,120 --> 00:24:18,480 -Il y a quelqu'un ? Elle frappe. 290 00:24:18,800 --> 00:24:19,880 -Mél ? 291 00:24:20,360 --> 00:24:21,600 Reviens ! 292 00:24:39,000 --> 00:24:40,040 Mél ? 293 00:24:54,760 --> 00:24:55,800 Mél ? 294 00:24:57,360 --> 00:24:58,440 Mél ? 295 00:24:59,160 --> 00:25:00,160 Oh ! 296 00:25:05,320 --> 00:25:06,360 -Hector ? 297 00:25:12,760 --> 00:25:14,800 Je sais que c'est toi. 298 00:25:16,720 --> 00:25:18,600 -C'est moi de quoi ? 299 00:25:18,920 --> 00:25:21,320 -C'est toi qui as tué Mélanie. 300 00:25:24,160 --> 00:25:25,480 Et Yasmine. 301 00:25:26,240 --> 00:25:27,320 Et Nolwenn. 302 00:25:28,080 --> 00:25:29,360 Et Zoé. 303 00:25:30,800 --> 00:25:31,760 Non ? 304 00:25:32,080 --> 00:25:33,240 Ca te dit rien ? 305 00:25:34,800 --> 00:25:36,320 -Non, désolé. 306 00:25:37,920 --> 00:25:38,880 -Hector. 307 00:25:39,200 --> 00:25:42,760 J'ai besoin de comprendre ce qui s'est passé ce 17 juillet 98. 308 00:25:44,080 --> 00:25:45,480 Je t'en supplie. 309 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 Pourquoi t'as jeté ma femme de la falaise ? 310 00:25:50,520 --> 00:25:53,560 C'est parce qu'elle a pas voulu de ton cadeau ? 311 00:25:53,880 --> 00:25:56,000 Elle a pas voulu de ta bague ? 312 00:25:58,240 --> 00:25:59,640 C'est pour ça ? 313 00:26:00,640 --> 00:26:03,360 Ca t'a fait trop de peine et... 314 00:26:03,760 --> 00:26:05,560 tu t'es senti rejeté ou humilié. 315 00:26:05,880 --> 00:26:09,240 T'as pas voulu mais t'as fini par la pousser, c'est ça ? 316 00:26:12,120 --> 00:26:14,520 Dis-moi que c'est ça, Hector. 317 00:26:21,840 --> 00:26:23,080 -Je suis désolé. 318 00:26:23,960 --> 00:26:25,040 Désolé que 319 00:26:25,360 --> 00:26:27,400 tu te sois jamais remis de sa mort, 320 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 mais j'ai rien à voir là-dedans. 321 00:26:32,040 --> 00:26:33,720 -Tu ferais mieux d'avouer 322 00:26:34,040 --> 00:26:36,360 car ce n'est plus qu'une question d'heures. 323 00:26:36,680 --> 00:26:39,640 On compare ton ADN avec celui retrouvé sur les victimes. 324 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 T'as compris ? 325 00:26:47,440 --> 00:26:48,800 Ca te fait rire ? 326 00:26:52,120 --> 00:26:53,440 Je vais te tuer, enculé, 327 00:26:53,760 --> 00:26:55,640 comme t'as tué ma femme ! 328 00:26:58,880 --> 00:26:59,920 -Papa ? 329 00:27:01,600 --> 00:27:03,840 -Restez dans la voiture. 330 00:27:05,520 --> 00:27:07,800 Il tousse. 331 00:27:11,000 --> 00:27:13,880 Tu vas finir ta vie en taule, connard ! 332 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 -Oh ! 333 00:28:49,560 --> 00:28:50,920 C'est toi 334 00:28:51,240 --> 00:28:54,320 qui m'as attaqué, devant mes gosses, en plus. 335 00:28:54,640 --> 00:28:56,480 La nana dans sa voiture t'a vu 336 00:28:56,800 --> 00:28:59,720 et, quand je suis venu aux toilettes, tu m'as sauté dessus. 337 00:29:01,600 --> 00:29:05,040 T'as essayé de me tuer. C'était de la légitime défense. 338 00:29:22,240 --> 00:29:24,040 Fracas contre le miroir. 339 00:30:47,320 --> 00:30:48,080 Mél ? 340 00:30:49,960 --> 00:30:50,800 Mél ! 341 00:30:51,120 --> 00:30:52,440 -T'approche pas. 342 00:30:52,760 --> 00:30:55,160 -Mais qu'est-ce que tu fais ? 343 00:30:57,760 --> 00:30:58,600 Mél ? 344 00:31:01,200 --> 00:31:04,760 Je comprends pas. Il y a une heure, tu disais que tu m'aimais. 345 00:31:05,080 --> 00:31:07,080 Puis tu pars sans me dire pourquoi, 346 00:31:07,400 --> 00:31:10,200 et là, tu pointes une arme sur moi. 347 00:31:10,520 --> 00:31:12,560 -J'ai jamais dit que je t'aimais. 348 00:31:14,760 --> 00:31:16,480 Tu vas me tuer, Hector. 349 00:31:16,800 --> 00:31:18,160 -Non, c'est... 350 00:31:18,480 --> 00:31:21,720 -Si, tu vas me tuer ! Moi et d'autres femmes. 351 00:31:22,040 --> 00:31:25,760 -Comment tu peux imaginer que je serais capable de tuer des gens ? 352 00:31:26,080 --> 00:31:27,120 Mél ? 353 00:31:27,440 --> 00:31:28,440 Regarde-moi. 354 00:31:30,120 --> 00:31:34,040 Je vais pas te tuer. C'est toi qui as une arme braquée sur moi. 355 00:31:35,640 --> 00:31:38,720 -Ca fait des années que tu t'es monté un délire sur moi. 356 00:31:39,040 --> 00:31:41,200 Tu m'as volé mes affaires, 357 00:31:41,520 --> 00:31:42,800 t'es un malade. 358 00:31:43,120 --> 00:31:46,400 Si j'avais refusé la bague, tu m'aurais tuée sur-le-champ. 359 00:31:46,720 --> 00:31:48,480 -Non ! -Si, je le sais. 360 00:31:49,680 --> 00:31:50,880 -C'est faux. 361 00:31:51,480 --> 00:31:52,520 Ecoute. 362 00:31:53,680 --> 00:31:56,880 C'est toi qui m'as embrassé l'autre soir. 363 00:31:57,200 --> 00:31:58,560 Je l'ai pas inventé. 364 00:31:58,880 --> 00:32:01,560 C'est toi qui es venue chez moi aussi. 365 00:32:02,200 --> 00:32:03,400 J'ai raison ? 366 00:32:04,440 --> 00:32:07,200 C'est toi qui m'as dit qu'avec ton mec, c'était fini. 367 00:32:07,680 --> 00:32:08,720 Non ? 368 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 -Même si c'était fini avec Ludo, jamais je me mettrais avec toi. 369 00:32:14,360 --> 00:32:17,280 Et ça, tu supportes pas, tu supportes pas d'être rejeté ! 370 00:32:18,240 --> 00:32:19,320 -OK. 371 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 OK. 372 00:32:22,600 --> 00:32:23,880 Est-ce que... 373 00:32:24,200 --> 00:32:27,240 tu peux s'il te plaît baisser ton arme ? 374 00:32:30,240 --> 00:32:32,840 Regarde, je me mets à genoux. 375 00:32:33,800 --> 00:32:35,920 T'as rien à craindre. 376 00:32:36,280 --> 00:32:39,480 Mél ? Tu vas pas me tirer dessus quand même ? 377 00:33:47,800 --> 00:33:48,760 Mél ? 378 00:33:49,240 --> 00:33:50,240 Mél... 379 00:33:53,880 --> 00:33:55,160 Pourquoi... 380 00:33:56,400 --> 00:33:57,840 -Je suis désolée. 381 00:33:58,280 --> 00:34:00,480 -Mél ? -Je suis désolée. 382 00:34:14,160 --> 00:34:16,360 Elle pleure. 383 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 Il rit. 384 00:37:25,040 --> 00:37:26,560 -Parvana ? 385 00:37:26,880 --> 00:37:27,880 Sam ? 386 00:37:49,720 --> 00:37:50,800 Parvana ? 387 00:37:51,680 --> 00:37:52,840 Sam ? 388 00:38:24,880 --> 00:38:26,480 Une porte s'ouvre. 389 00:38:40,640 --> 00:38:42,520 -T'es déjà rentré ? 390 00:38:42,840 --> 00:38:45,160 Pourquoi t'es pas au boulot ? 391 00:38:45,480 --> 00:38:47,640 -Je... J'y retourne là. 392 00:38:48,560 --> 00:38:49,640 -Ca va ? 393 00:38:52,120 --> 00:38:53,640 -Ouais, ça va. 394 00:38:54,400 --> 00:38:57,960 Tu m'as manqué, tu m'as juste terriblement manqué. 395 00:38:59,760 --> 00:39:01,400 Sam ? Sam ? -Papa ? 396 00:39:01,720 --> 00:39:04,160 J'ai failli mettre au moins 4 buts. 397 00:39:04,480 --> 00:39:05,360 -4 buts ? 398 00:39:05,680 --> 00:39:06,920 4 buts ? Ah ouais ! 399 00:39:07,240 --> 00:39:08,360 -Au moins. -Génial ! 400 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Vous avez gagné ? 401 00:39:10,000 --> 00:39:11,840 -Bah non, les autres étaient 402 00:39:12,160 --> 00:39:14,040 vachement plus grands. -Ah oui ! 403 00:39:14,360 --> 00:39:16,800 Je comprends, écoute. C'est pas grave. 404 00:39:17,120 --> 00:39:19,640 La prochaine fois, je serai là pour te filmer. 405 00:39:20,760 --> 00:39:23,000 On se fait un gros câlin à 3 ! 406 00:39:23,320 --> 00:39:24,760 -Papa, ça va. 407 00:39:28,320 --> 00:39:29,440 -Sam ? 408 00:39:29,760 --> 00:39:32,280 Tes affaires ! -Ouais, ouais. 409 00:40:12,160 --> 00:40:15,360 -Ca va ? T'as l'air bizarre ? -Non, ça va. 410 00:40:15,680 --> 00:40:17,000 J'ai mal dormi. 411 00:40:17,320 --> 00:40:19,000 -Ouais. -Ouais et... 412 00:40:19,320 --> 00:40:21,960 ce matin, je me suis réveillé, 413 00:40:23,320 --> 00:40:28,120 je savais pas si Mélanie était morte ou si elle était en vie. 414 00:40:29,960 --> 00:40:31,360 T'imagines ? 415 00:40:31,680 --> 00:40:32,760 -Ouais. 416 00:40:34,240 --> 00:40:37,200 -Du coup, je suis encore un peu... Elle va bien ? 417 00:40:40,040 --> 00:40:42,440 -Bah... oui, je crois. 418 00:40:45,040 --> 00:40:47,840 T'as qu'à appeler pour vérifier. 419 00:40:48,160 --> 00:40:49,400 -OK. 420 00:40:51,440 --> 00:40:53,200 -Tu m'inquiètes là. 421 00:40:53,520 --> 00:40:56,880 On n'est pas obligés d'y aller ce soir si tu veux pas. 422 00:40:57,200 --> 00:40:58,600 Au pot de Yasmine. 423 00:41:00,560 --> 00:41:03,120 -"Au pot de Yasmine." -Oui. 424 00:41:03,440 --> 00:41:04,800 Pour sa promotion. 425 00:41:05,120 --> 00:41:07,280 -Ah ouais ? -T'avais oublié. 426 00:41:07,600 --> 00:41:09,400 -Non. -Si, t'avais oublié. 427 00:41:09,720 --> 00:41:11,720 -Oui, j'ai oublié. -Ouais. 428 00:41:12,040 --> 00:41:14,400 On n'est pas obligés. -Si, on y va. 429 00:41:14,720 --> 00:41:16,240 -T'es sûr ? -Oui, on y va. 430 00:41:17,200 --> 00:41:18,840 Grave. -Bon ! 431 00:41:21,680 --> 00:41:23,960 -Je vais passer un coup de fil à Juju. 432 00:41:24,280 --> 00:41:25,240 -Hé... 433 00:41:52,240 --> 00:41:54,360 -Le numéro que vous demandez 434 00:41:54,680 --> 00:41:57,880 n'est pas attribué. Veuillez consulter le service... 435 00:41:58,200 --> 00:42:01,840 -On se retrouve là-bas ? -Ouais, à tout de suite ! 436 00:42:27,360 --> 00:42:30,400 -Oui ? -Salut, Noémie, Juliette est là ? 437 00:42:30,720 --> 00:42:32,720 -Euh... Vous êtes qui ? 438 00:42:33,600 --> 00:42:35,920 -Je suis le papa de Juliette. 439 00:42:37,560 --> 00:42:40,160 -C'est pas une bonne idée. -Quoi ? 440 00:42:40,480 --> 00:42:45,040 Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? -Je lui dirai que vous êtes passé. 441 00:42:45,360 --> 00:42:46,240 -Non. 442 00:42:46,560 --> 00:42:49,880 Noémie, s'il te plaît, j'ai besoin de la voir. 443 00:42:50,200 --> 00:42:51,800 Je peux lui parler ? 444 00:42:52,120 --> 00:42:53,760 Juste cinq minutes. 445 00:42:54,080 --> 00:42:55,760 -Cinq minutes. 446 00:43:16,360 --> 00:43:17,480 Hé ! 447 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 -Papa ? 448 00:43:22,240 --> 00:43:23,760 -Je vais à côté. 449 00:43:27,600 --> 00:43:29,640 -Qu'est-ce que tu veux ? 450 00:43:31,880 --> 00:43:33,200 -Voir ma fille. 451 00:43:36,520 --> 00:43:38,040 T'es avocate ? 452 00:43:38,360 --> 00:43:40,120 -Depuis trois ans. 453 00:43:43,560 --> 00:43:45,480 Désolée de te décevoir. 454 00:43:45,800 --> 00:43:48,240 -Quoi ? Non, non, non. 455 00:43:48,560 --> 00:43:49,920 C'est pas ça du tout. 456 00:43:50,240 --> 00:43:52,040 Je suis super fier de toi, 457 00:43:52,360 --> 00:43:53,440 t'as pas idée. 458 00:43:58,040 --> 00:43:59,320 T'es enceinte ? 459 00:43:59,640 --> 00:44:01,920 -Pourquoi t'es venu, papa ? 460 00:44:03,400 --> 00:44:06,600 -Tu vas avoir du mal à me croire mais... 461 00:44:07,120 --> 00:44:09,120 je sais pas ce que je t'ai fait 462 00:44:09,440 --> 00:44:11,240 pour qu'on se parle plus. 463 00:44:11,560 --> 00:44:12,840 -Mais arrête ! 464 00:44:15,120 --> 00:44:16,320 -J'ai... 465 00:44:16,640 --> 00:44:19,280 J'ai des problèmes de mémoire. 466 00:44:19,600 --> 00:44:22,400 -C'est bien pratique. -Ecoute... 467 00:44:22,720 --> 00:44:26,120 Je suis désolé pour ce que je t'ai fait, pour tout, 468 00:44:26,440 --> 00:44:28,640 mais je veux faire partie de ta vie. 469 00:44:28,960 --> 00:44:31,520 On pourrait pas dîner ensemble ? 470 00:44:31,840 --> 00:44:35,440 -Tu peux pas redébarquer dans ma vie comme ça et on oublie tout. 471 00:44:36,560 --> 00:44:38,960 -Qu'est-ce que je peux faire ? 472 00:44:39,280 --> 00:44:41,840 Dis-moi ce qu'il faut que je fasse 473 00:44:42,160 --> 00:44:43,480 et je le ferai. 474 00:44:44,520 --> 00:44:47,400 T'es ma fille, je t'aime. T'es tout pour moi. 475 00:44:47,720 --> 00:44:49,040 On est une famille. 476 00:44:49,360 --> 00:44:53,440 -Non. On n'est pas une famille. Tu l'as foutue en l'air. 477 00:44:55,400 --> 00:44:56,440 -Mais non. 478 00:44:56,760 --> 00:45:00,640 -Mais arrête ! T'as balancé maman, elle est en prison à cause de toi. 479 00:45:01,760 --> 00:45:04,080 -OK. -J'aimerais que tu partes. 480 00:45:04,400 --> 00:45:07,440 -Juju... -Arrête de m'appeler comme ça. 481 00:45:07,760 --> 00:45:08,560 Pars. 482 00:45:11,320 --> 00:45:12,440 Pars. 483 00:45:50,080 --> 00:45:54,320 -Ce sont 15 ans de cavale qui ont pris fin hier pour l'ancienne juge 484 00:45:54,640 --> 00:45:57,280 Mélanie Béguin. Elle est accusée du meurtre 485 00:45:57,600 --> 00:46:01,200 d'Hector Delavigne depuis le 17 juillet 1998 et du kidnapping 486 00:46:01,520 --> 00:46:04,640 de sa fille Juliette, 15 ans, disparue il y a 2 jours. 487 00:46:04,960 --> 00:46:08,520 C'est son ex-mari, le commandant Ludovic Béguin, de Brest, 488 00:46:08,840 --> 00:46:12,800 qui a réussi à retrouver la trace de son ex-femme et de sa fille, 489 00:46:13,120 --> 00:46:14,880 après 2 jours de traque. 490 00:46:15,200 --> 00:46:18,240 Mélanie Béguin a été entendue par les policiers 491 00:46:18,560 --> 00:46:21,520 et on sait qu'elle ne récuse pas les accusations 492 00:46:21,840 --> 00:46:25,960 portées contre elle. Elle voulait passer du temps avec sa fille. 493 00:46:47,040 --> 00:46:49,960 -Tiens, Tintin, ouvre ça. -Bien sûr. 494 00:46:50,440 --> 00:46:51,960 C'est dingue. 495 00:46:52,280 --> 00:46:55,320 Est-ce que quelqu'un sait où sont mes affaires ? 496 00:46:55,640 --> 00:46:56,680 C'était mon bureau. 497 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 Musique. 498 00:47:02,640 --> 00:47:04,640 Vous avez un tire-bouchon ? 499 00:47:15,120 --> 00:47:17,440 J'avais dit pas de fête ! 500 00:47:17,760 --> 00:47:20,280 -Euh... Surprise ! 501 00:47:20,600 --> 00:47:22,040 Applaudissements. 502 00:47:56,160 --> 00:47:57,280 -Excusez-moi. 503 00:47:57,600 --> 00:48:00,040 Pardon, je vais... -Oui. 504 00:48:00,360 --> 00:48:03,080 -Non, je veux pas conduire. Tu conduis. 505 00:48:03,400 --> 00:48:06,920 -Allô ? Tu viens pas ? T'es où ? *-Je t'aime. 506 00:48:07,240 --> 00:48:09,040 -Moi aussi je t'aime. 507 00:48:09,360 --> 00:48:12,680 -Je voulais juste te dire ça et... 508 00:48:13,000 --> 00:48:16,800 m'excuser si j'ai été un peu bizarre aujourd'hui. 509 00:48:17,640 --> 00:48:18,600 Euh... 510 00:48:18,920 --> 00:48:22,680 Tu me fais confiance et je veux pas faire des choses dans ton dos. 511 00:48:23,960 --> 00:48:25,360 J'ai... 512 00:48:27,960 --> 00:48:30,480 J'ai besoin de voir Mélanie. 513 00:48:32,720 --> 00:48:35,440 Mais je vais tout t'expliquer. 514 00:48:35,760 --> 00:48:38,960 Je te promets que je vais tout t'expliquer. 515 00:48:39,280 --> 00:48:40,520 -D'accord. 516 00:48:42,120 --> 00:48:44,320 Il parle dari. 517 00:48:52,320 --> 00:48:53,920 -A tout à l'heure. 518 00:52:33,480 --> 00:52:36,400 -(Ca fait 27 ans que je t'attends.) 519 00:52:48,600 --> 00:52:53,600 france.tv access 36337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.