All language subtitles for Vortex S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,000 -Vous avez vu le nom du mec qui l'a accompagnĂ©e ? 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,760 -On a besoin de parler Ă  votre fils. 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,920 -Je peux pas vous renseigner. Que faites-vous ? 4 00:00:10,240 --> 00:00:11,680 -ArrĂȘte tes conneries. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,720 -Cette histoire vous touche de trop prĂšs. 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,080 -Combien de temps ? -2 jours. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,480 -2 jours ? -Je fais celui de Nolwenn ? 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,960 -Il est Ă  l'ouest. -A la masse ! 9 00:00:23,280 --> 00:00:25,560 -On a fait quoi ? Parvana me connaĂźt pas. 10 00:00:25,880 --> 00:00:28,200 T'as fait quoi ? -Je l'ai fait convoquer. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,200 -Tu te dĂ©merdes comme tu veux, 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,480 mais tu me rends ma famille. 13 00:00:32,800 --> 00:00:36,280 -Vous pouvez retourner chez vous, la police ne vous embĂȘtera plus. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,760 -Ca a marchĂ© ? -C'est rentrĂ© dans l'ordre. 15 00:00:40,080 --> 00:00:42,360 -Eva. -Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,840 J'ai dĂ©truit leur vie. -Je vais les remettre ensemble. 17 00:00:46,160 --> 00:00:47,800 -On commande ? -Oui. 18 00:00:48,120 --> 00:00:50,400 -MĂ©lou, c'est moi. T'es oĂč ? 19 00:00:50,720 --> 00:00:51,680 T'es allĂ©e courir ? 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,040 Oh, oh ! 21 00:00:53,360 --> 00:00:55,120 Tu fais quoi ? -Tu peux m'apprendre ? 22 00:00:55,440 --> 00:00:57,640 -J'ai peur, je fais quoi ? 23 00:00:57,960 --> 00:00:59,800 Tir. 24 00:01:03,200 --> 00:01:06,280 Dis-moi que c'est un peu nul, le futur. 25 00:01:09,560 --> 00:01:10,840 -Tu sais quoi ? 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,440 C'est un peu nul, le futur. 27 00:01:16,600 --> 00:01:18,400 Tu me diras, il y a du vrai. 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,560 Il y a eu un tsunami 29 00:01:20,880 --> 00:01:23,440 au Japon qui a failli donner un 2e Tchernobyl. 30 00:01:23,760 --> 00:01:27,520 On a une pandĂ©mie mondiale qui a fait quelques millions de morts. 31 00:01:27,840 --> 00:01:30,120 On a Ă©tĂ© obligĂ©s de porter des masques, 32 00:01:30,440 --> 00:01:31,840 de rester enfermĂ©s chez soi. 33 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 C'est pas le pire. 34 00:01:35,040 --> 00:01:39,440 On a tellement polluĂ© la planĂšte qu'il va faire 40 degrĂ©s en hiver. 35 00:01:40,240 --> 00:01:41,320 A Brest ! 36 00:01:43,440 --> 00:01:45,240 -Tu m'as fait peur. 37 00:01:50,520 --> 00:01:53,320 -Des trucs bien sont arrivĂ©s. -Ah ouais ? 38 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 -Hm hm. 39 00:01:55,400 --> 00:01:58,080 On a encore Ă©tĂ© champions du monde. 40 00:01:58,400 --> 00:01:59,400 -Ah... 41 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 Alors tout va bien ? 42 00:02:01,400 --> 00:02:02,920 -Tout va bien. 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,200 Quoi ? 44 00:02:09,520 --> 00:02:10,280 -Rien. 45 00:02:10,600 --> 00:02:12,440 -Si, dis-le, je te connais. 46 00:02:12,760 --> 00:02:13,680 -Non. 47 00:02:14,920 --> 00:02:16,480 -Tu me trouves vieux ? 48 00:02:18,800 --> 00:02:21,200 -Ouais, mais ça te va bien. 49 00:02:48,240 --> 00:02:49,360 (Merde.) 50 00:02:49,680 --> 00:02:51,600 Quelle heure il est ? 51 00:02:52,400 --> 00:02:56,000 Il faut que j'y aille. Ludo va se demander oĂč je suis. 52 00:02:56,320 --> 00:02:57,880 -Il dort pas, Ă  cette heure-lĂ  ? 53 00:02:58,200 --> 00:03:01,240 Je me souviens, Ă  l'Ă©poque, je dormais tellement bien. 54 00:03:01,560 --> 00:03:04,920 Tu me secouais pour me rĂ©veiller. -Ca a changĂ©, peut-ĂȘtre ? 55 00:03:06,440 --> 00:03:08,760 -Je dors moins bien depuis que... 56 00:03:16,320 --> 00:03:19,080 On se revoit demain, 13 heures ? 57 00:03:21,520 --> 00:03:23,920 -Ca sert Ă  rien, peut-ĂȘtre. 58 00:03:24,960 --> 00:03:27,640 Il me reste 2 jours, on n'a pas de suspect. 59 00:03:27,960 --> 00:03:28,920 -HĂ©. 60 00:03:29,400 --> 00:03:32,560 Il n'y a pas de raison pour que tu sois exemptĂ©e. 61 00:03:34,560 --> 00:03:35,920 Tu vas pas y Ă©chapper, 62 00:03:36,240 --> 00:03:38,080 Ă  ce futur de merde. 63 00:03:40,160 --> 00:03:41,680 Je te le promets. 64 00:04:08,120 --> 00:04:11,160 -On a de quoi tenir un siĂšge jusqu'Ă  l'an 2000. 65 00:04:11,480 --> 00:04:14,400 -Comme ça, t'auras pas besoin de cuisiner. 66 00:04:14,720 --> 00:04:16,920 -Parce que tu cuisines, toi ? 67 00:04:17,240 --> 00:04:20,880 -ArrĂȘte de me filmer ! Occupe-toi de ce que tu dois faire. 68 00:04:21,200 --> 00:04:23,920 -Alors, ce que je dois faire... 69 00:04:24,240 --> 00:04:27,480 Donc ça... c'est le berceau de Juliette 70 00:04:27,800 --> 00:04:29,160 ou... Attendez. 71 00:04:29,480 --> 00:04:32,960 Ou de RomĂ©o ! *-Non, on l'appellera pas RomĂ©o. 72 00:04:33,280 --> 00:04:34,320 -C'est pas mal. 73 00:04:34,640 --> 00:04:36,840 -Non, je l'appellerai pas RomĂ©o. 74 00:04:37,160 --> 00:04:40,680 -De toute façon, ce sera une fille. -Elle bouge. 75 00:04:43,240 --> 00:04:44,120 -Putain. 76 00:04:44,600 --> 00:04:46,400 Comment elle kicke ! 77 00:04:46,720 --> 00:04:51,280 Tu vois, mon amour, c'est un pied de footballeuse professionnelle. 78 00:04:51,600 --> 00:04:54,320 -Il faut arrĂȘter, avec les footballeurs. 79 00:04:54,640 --> 00:04:58,440 Si ça se trouve, un ballon va sortir de mon ventre. 80 00:04:58,760 --> 00:05:01,280 -Qu'est-ce que t'es belle ! 81 00:05:18,160 --> 00:05:19,520 T'Ă©tais oĂč ? 82 00:05:20,840 --> 00:05:22,600 -(Tu m'as fait peur.) 83 00:05:22,920 --> 00:05:24,080 Nulle part, 84 00:05:24,400 --> 00:05:26,920 je suis allĂ©e prendre l'air. 85 00:05:27,240 --> 00:05:28,440 -A minuit ? 86 00:05:29,400 --> 00:05:32,480 En plein milieu de la nuit alors que tu t'es fait agresser ? 87 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 -J'arrivais pas Ă  dormir. Je vais m'Ă©crouler, je suis crevĂ©e. 88 00:05:36,800 --> 00:05:39,160 -Je me suis inquiĂ©tĂ©, moi. 89 00:05:39,920 --> 00:05:42,200 Ca sert Ă  quoi d'avoir un tĂ©lĂ©phone ? 90 00:05:42,520 --> 00:05:44,920 -J'ai pas entendu, je suis dĂ©solĂ©e. 91 00:05:54,360 --> 00:05:56,960 -Tu faisais quoi sur cette plage ? 92 00:05:58,400 --> 00:05:59,760 -Tu m'as suivie ? 93 00:06:00,080 --> 00:06:03,640 -Tu me dis plus rien. Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre ? 94 00:06:05,720 --> 00:06:07,920 -Tu veux que je te dise quoi ? 95 00:06:08,240 --> 00:06:10,040 Si tu m'as espionnĂ©e, 96 00:06:10,360 --> 00:06:13,360 tu sais que je suis allĂ©e prendre l'air. Je suis claquĂ©e. 97 00:07:10,520 --> 00:07:13,000 -Ca va, Ludo ? -Je suis pas d'accord avec ça. 98 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 A 14 ans, 99 00:07:14,640 --> 00:07:16,520 on va pas dormir chez son copain. 100 00:07:16,840 --> 00:07:18,800 Non, Flo, je suis sĂ©rieux. 101 00:07:19,120 --> 00:07:22,000 S'il lui arrive quoi que ce soit, on fait quoi ? 102 00:07:25,720 --> 00:07:28,200 Non. On pense brevet, 103 00:07:28,520 --> 00:07:31,280 on pense shopping avec les copines. 104 00:07:31,600 --> 00:07:34,320 -Shopping ! -On pense... J'en sais rien. 105 00:07:34,640 --> 00:07:37,520 On pense cinĂ©, des trucs comme ça. 106 00:07:37,840 --> 00:07:39,760 C'est pas de son Ăąge. 107 00:07:40,080 --> 00:07:44,080 Tu sais quoi ? On en reparle ce soir avec elle, OK ? Je te laisse. 108 00:07:46,520 --> 00:07:47,960 -C'Ă©tait Florence ? 109 00:07:48,280 --> 00:07:50,440 -Non, ta mĂšre, on sort ensemble. 110 00:07:51,400 --> 00:07:52,640 C'est Romane. 111 00:07:52,960 --> 00:07:54,160 Elle me rend dingue. 112 00:07:54,480 --> 00:07:57,160 On est sortis hier, avec Flo, pour fĂȘter nos 27 ans, 113 00:07:57,480 --> 00:07:58,920 elle a fait le mur 114 00:07:59,240 --> 00:08:01,320 pour aller dormir chez son trou du cul. 115 00:08:01,640 --> 00:08:03,120 Je te jure. 116 00:08:03,440 --> 00:08:05,880 Pourquoi tu souris ? T'es dĂ©foncĂ© ? 117 00:08:06,200 --> 00:08:08,320 -C'est voir ta tĂȘte qui me fait rire. 118 00:08:08,640 --> 00:08:10,800 -Fais le malin, ton tour viendra. 119 00:09:15,480 --> 00:09:17,160 -Salut ! Ca va ? 120 00:09:19,440 --> 00:09:21,480 Bah moi, ça va, merci. 121 00:09:21,800 --> 00:09:22,920 Bruno ? -Ouais. 122 00:09:23,240 --> 00:09:24,520 -CafĂ©, s'il te plaĂźt. 123 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 -TrĂšs bien. Merci, madame la juge. 124 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 Bonne journĂ©e. Yes ! 125 00:09:29,560 --> 00:09:32,080 HĂ© ! Vous croyez au pĂšre NoĂ«l ? 126 00:09:32,400 --> 00:09:34,920 -Ifrah nous file la CR ? -Bingo ! 127 00:09:35,240 --> 00:09:37,640 T'as entendu ? On a la CR. 128 00:09:38,120 --> 00:09:39,160 Oh, Ludo ? 129 00:09:39,880 --> 00:09:40,760 Ca va ? 130 00:09:41,080 --> 00:09:44,080 -Ouais, ça va. J'Ă©tais en train de... 131 00:09:44,400 --> 00:09:46,040 repasser le dossier 132 00:09:46,360 --> 00:09:47,280 Ben Salem. 133 00:09:49,560 --> 00:09:52,720 J'arrive pas Ă  comprendre pourquoi elle n'a pas Ă©tĂ© tuĂ©e 134 00:09:53,040 --> 00:09:54,360 comme les autres. 135 00:09:54,680 --> 00:09:57,840 ZoĂ©, MĂ©lanie, Nolwenn : Ă  chaque fois, le tueur essaie 136 00:09:58,160 --> 00:10:01,160 de faire passer ses crimes pour des accidents ou des suicides. 137 00:10:01,480 --> 00:10:02,720 Pas avec Yasmine. 138 00:10:03,040 --> 00:10:06,200 -Ca fait juste 3 jours qu'on se pose la question. 139 00:10:06,520 --> 00:10:10,240 -Du coup, on est vraiment sĂ»rs que c'est le mĂȘme type ? 140 00:10:10,560 --> 00:10:12,640 -C'est les mĂȘmes empreintes. 141 00:10:13,120 --> 00:10:14,240 -Ouais. 142 00:10:15,360 --> 00:10:16,400 Ouais. 143 00:10:18,760 --> 00:10:20,160 Dans le dossier, 144 00:10:20,480 --> 00:10:23,800 ils disent qu'un tĂ©moin a vu Yasmine monter dans une voiture. 145 00:10:24,120 --> 00:10:27,720 Ce tĂ©moin affirme avoir vu des gants de boxe dans le vĂ©hicule. 146 00:10:28,040 --> 00:10:29,200 Du coup, 147 00:10:29,520 --> 00:10:30,560 Ă©videmment... 148 00:10:30,880 --> 00:10:33,000 on a checkĂ© tous les clubs de boxe ? 149 00:10:34,560 --> 00:10:38,080 -Tu fais flipper lĂ , mec. On a passĂ© l'aprĂšs-midi Ă  faire ça hier. 150 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 -Ouais. 151 00:10:40,640 --> 00:10:42,280 On les a checkĂ©s. 152 00:10:44,880 --> 00:10:45,640 -Oh, patron ! 153 00:10:45,960 --> 00:10:48,400 Vous n'ĂȘtes plus Ă  Rennes ? -J'aimerais mieux, 154 00:10:48,720 --> 00:10:51,920 mais je dois tout faire moi-mĂȘme ! -Ouh ! 155 00:10:52,320 --> 00:10:53,400 -OK... 156 00:10:55,760 --> 00:10:59,680 -Vous me suivez dans mon bureau, ou il vous faut des invitations ? 157 00:11:00,000 --> 00:11:00,760 Bon ! 158 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 Alors, je vous Ă©coute. 159 00:11:03,640 --> 00:11:06,160 Pourquoi on n'a toujours pas de suspect ? 160 00:11:06,480 --> 00:11:09,400 -La juge a mis 36 heures Ă  nous dĂ©livrer une CR. 161 00:11:09,720 --> 00:11:11,120 -Et c'est suffisant ? 162 00:11:11,440 --> 00:11:15,440 Vous avez 4 victimes, 4 ! Il vous en faut combien ? 6, 8 ? 163 00:11:15,760 --> 00:11:18,120 -On ratisse tous les clubs de boxe. 164 00:11:18,440 --> 00:11:19,520 On a un ADN, on avance. 165 00:11:20,320 --> 00:11:21,560 -Bon, allez ! 166 00:11:21,880 --> 00:11:23,600 On fait marcher les mĂ©ninges. 167 00:11:23,920 --> 00:11:26,520 Ben Salem savait qui c'Ă©tait, un tĂ©moin l'a vue monter 168 00:11:26,840 --> 00:11:29,480 dans sa voiture. ZoĂ© LĂ©vy avait rencard avec lui 169 00:11:29,800 --> 00:11:32,080 et Nolwenn lui a ouvert sa porte. 170 00:11:32,400 --> 00:11:35,240 Ca veut dire quoi, Ă  votre avis ? 171 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Elles le connaissaient ! 172 00:11:40,680 --> 00:11:42,200 Et merde, encore Orsat ! 173 00:11:42,520 --> 00:11:45,440 Depuis qu'il est plus sur l'affaire, il est Ă  fond dessus. 174 00:11:45,760 --> 00:11:48,440 Je le vois dans une heure, je lui dis quoi ? 175 00:11:48,760 --> 00:11:51,280 -S'il croit qu'une affaire se rĂ©sout en 5 jours, 176 00:11:51,600 --> 00:11:52,920 il regarde trop la tĂ©lĂ©. 177 00:11:56,120 --> 00:11:57,040 -Bon ! 178 00:11:57,840 --> 00:12:00,640 Trouvez le type que les victimes ont en commun 179 00:12:00,960 --> 00:12:04,080 et vous aurez votre gars. Allez. Allez ! 180 00:12:09,960 --> 00:12:11,200 AllĂŽ ? 181 00:12:11,520 --> 00:12:13,680 -Il est chiant, mais il n'a pas tort. 182 00:12:14,000 --> 00:12:16,640 Elles connaissaient le meurtrier. -On a zĂ©ro preuve. 183 00:12:16,960 --> 00:12:19,760 -Le gars les a ciblĂ©es. A part MĂ©lanie, 184 00:12:20,080 --> 00:12:22,520 elles Ă©taient toutes dans des relations de merde. 185 00:12:22,840 --> 00:12:26,720 Nolwenn, son mec la tapait, ZoĂ© enchaĂźnait les "dates" foireux. 186 00:12:27,040 --> 00:12:27,960 Yasmine, 187 00:12:28,280 --> 00:12:31,000 elle Ă©tait avec un homme mariĂ©. -Un homme mariĂ© ? 188 00:12:31,320 --> 00:12:32,360 On l'a identifiĂ© ? 189 00:12:32,680 --> 00:12:34,000 -Non mais lĂ  ! 190 00:12:34,320 --> 00:12:35,400 -Bon ! 191 00:12:35,720 --> 00:12:37,680 On l'a identifiĂ© ou pas ? -Non, 192 00:12:38,000 --> 00:12:41,240 pas encore. Va retrouver une liaison secrĂšte d'il y a 20 ans. 193 00:12:41,560 --> 00:12:44,280 -C'Ă©tait que des nanas paumĂ©es. Le gars a vu ça, 194 00:12:44,600 --> 00:12:48,400 il a essayĂ© de se rapprocher en vain, il les a butĂ©es. 195 00:12:48,720 --> 00:12:51,600 -Ce type, personne le connaissait, l'avait croisĂ©. 196 00:12:51,920 --> 00:12:53,120 MĂȘme la soeur de ZoĂ©, 197 00:12:53,440 --> 00:12:56,960 elle a jamais entendu parler de lui. Tu te rappelles d'un gars 198 00:12:57,280 --> 00:12:59,480 qui traĂźnait autour de MĂ©l ? -Non. 199 00:12:59,800 --> 00:13:00,680 -Bah voilĂ  ! 200 00:13:01,000 --> 00:13:03,120 Donc, c'Ă©tait pas un proche. 201 00:13:03,440 --> 00:13:06,960 -Ou peut-ĂȘtre que MĂ©lanie t'en a pas parlĂ©. DĂ©solĂ©e, 202 00:13:07,280 --> 00:13:10,240 je dis pas forcĂ©ment ça Ă  mon mec. -Je t'arrĂȘte. 203 00:13:10,560 --> 00:13:12,720 Elle me l'aurait dit. 204 00:13:13,280 --> 00:13:14,320 -T'es sĂ»r ? 205 00:13:14,640 --> 00:13:17,240 Vous veniez d'avoir un enfant, vous travailliez, 206 00:13:17,560 --> 00:13:19,360 c'Ă©tait peut-ĂȘtre pas si facile. 207 00:13:19,680 --> 00:13:22,040 -Qu'est-ce que tu veux me faire dire ? 208 00:13:22,360 --> 00:13:24,200 Que je connaissais pas ma femme, 209 00:13:24,520 --> 00:13:27,600 qu'elle avait un amant, que notre relation Ă©tait merdique ? 210 00:13:27,920 --> 00:13:30,320 -Non, j'ai pas dit ça. J'ai juste dit 211 00:13:30,640 --> 00:13:34,320 qu'il y avait peut-ĂȘtre quelqu'un qui s'Ă©tait rapprochĂ© d'elle. 212 00:13:34,640 --> 00:13:36,320 -Si elle avait Ă©tĂ© emmerdĂ©e, 213 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 elle nous en aurait parlĂ©. 214 00:13:38,880 --> 00:13:40,720 -Va te faire foutre. 215 00:13:47,200 --> 00:13:48,480 -Rappelle-moi, 216 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 t'as fait psycho, c'est ça ? 217 00:13:51,080 --> 00:13:52,240 -Ferme-la. 218 00:13:53,240 --> 00:13:54,280 -Hm. 219 00:14:05,240 --> 00:14:08,880 -Et voilĂ , madame la greffiĂšre ! Votre carrosse est arrivĂ©. 220 00:14:09,200 --> 00:14:10,440 C'est magnifique. 221 00:14:10,760 --> 00:14:11,880 -C'est vrai ? -Oui. 222 00:14:12,200 --> 00:14:14,160 Bonne journĂ©e. -Bonne journĂ©e. 223 00:14:15,440 --> 00:14:17,720 On n'avait rien Ă  se dire. 224 00:14:18,040 --> 00:14:21,480 Il me regardait, je le regardais mais je voulais pas qu'il le voie, 225 00:14:21,800 --> 00:14:25,240 et on s'est rendu compte qu'on avait plein de points communs. 226 00:14:25,560 --> 00:14:28,120 On s'est baladĂ©s Ă  moto, on a vu le feu d'artifice, 227 00:14:28,440 --> 00:14:30,920 je lui ai dit : "Je t'aime." -Quoi ? 228 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 TĂ©lĂ©phone. 229 00:14:33,400 --> 00:14:35,800 -Il y a un truc qui sonne. 230 00:14:36,960 --> 00:14:40,240 T'as un tĂ©lĂ©phone portable ? -Ouais. C'est Ludo, je rappellerai. 231 00:14:40,560 --> 00:14:44,040 -J'ai besoin de m'entretenir en privĂ© avec madame le juge. 232 00:14:44,360 --> 00:14:46,760 Vous prendrez le prochain. 233 00:14:47,920 --> 00:14:51,160 J'ai appris que vous avez dĂ©calĂ© toutes vos auditions. 234 00:14:52,440 --> 00:14:54,640 -Je suis occupĂ©e par un dossier. 235 00:14:54,960 --> 00:14:58,000 -Oui, l'affaire des bagues Ă  Mulhouse. 236 00:14:59,760 --> 00:15:01,360 Ici, tout se sait. 237 00:15:03,600 --> 00:15:05,600 -J'aide juste un collĂšgue. 238 00:15:06,120 --> 00:15:08,560 -Ouais, bien sĂ»r. Bien sĂ»r. 239 00:15:13,560 --> 00:15:15,960 C'est bizarre parce que... 240 00:15:16,280 --> 00:15:20,080 je connais bien le procureur Robert, il bosse Ă  Mulhouse. 241 00:15:20,800 --> 00:15:24,280 Il n'a jamais entendu parler de cette histoire de bagues. 242 00:15:28,720 --> 00:15:31,320 Vous devriez faire attention. 243 00:15:32,880 --> 00:15:34,320 Une rĂ©putation... 244 00:15:35,000 --> 00:15:36,280 c'est fragile. 245 00:15:38,120 --> 00:15:39,440 Je dis ça... 246 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 c'est pour vous aider. 247 00:15:45,840 --> 00:15:48,280 Bonne journĂ©e, madame le juge. 248 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 -CafĂ© ? 249 00:16:10,400 --> 00:16:14,040 Te prends pas la tĂȘte pour Kim, tu sais comment elle est. 250 00:16:15,000 --> 00:16:16,320 -Elle a raison. 251 00:16:17,800 --> 00:16:20,640 MĂ©lanie le connaissait forcĂ©ment, ce tueur. 252 00:16:21,440 --> 00:16:22,640 ForcĂ©ment. 253 00:16:22,960 --> 00:16:25,680 Et si ça se trouve, on le connaissait tous. 254 00:16:26,000 --> 00:16:29,360 Il Ă©tait sous mon nez, je savais que c'Ă©tait pas un accident ! 255 00:16:29,680 --> 00:16:32,480 J'aurais jamais dĂ» vous Ă©couter. 256 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 -On pouvait pas savoir, Ludo. 257 00:16:37,280 --> 00:16:38,800 Tu voulais qu'on fasse quoi ? 258 00:16:39,120 --> 00:16:40,880 On n'avait rien, que dalle. 259 00:16:41,200 --> 00:16:43,760 MĂȘme moi, j'ai rien vu. MĂȘme Flo, 260 00:16:44,080 --> 00:16:46,200 qui bossait avec elle toute la journĂ©e. 261 00:16:46,520 --> 00:16:48,800 On est tous passĂ©s Ă  cĂŽtĂ©. 262 00:16:52,120 --> 00:16:55,360 -Si vous n'aviez pas Ă©tĂ© lĂ , toi et Flo... 263 00:16:58,120 --> 00:17:00,600 je sais pas comment j'aurais fait. 264 00:17:03,240 --> 00:17:04,480 Merci, mon pote. 265 00:17:07,040 --> 00:17:09,640 -Bon allez, viens lĂ , viens ! 266 00:17:10,880 --> 00:17:11,840 -Merci. 267 00:17:12,600 --> 00:17:15,400 -C'est vrai qu'Ă  un moment donnĂ©, 268 00:17:15,720 --> 00:17:18,720 "mi casa" Ă©tait un peu devenue "tu casa". 269 00:17:19,040 --> 00:17:21,440 -Ta gueule ! -Non mais c'est vrai ! 270 00:17:21,760 --> 00:17:24,360 Bip. 271 00:17:28,440 --> 00:17:30,840 -On dĂ©jeune pas ensemble ? 272 00:17:31,160 --> 00:17:32,400 -Non, j'ai dĂ©jĂ  un dĂ©j. 273 00:17:32,720 --> 00:17:35,160 On se voit tout Ă  l'heure ? 274 00:17:39,080 --> 00:17:40,840 -Bonjour, commandant. 275 00:17:48,680 --> 00:17:49,840 On frappe. 276 00:17:52,560 --> 00:17:54,120 -Salut, Flo ! -HĂ© ! 277 00:17:54,440 --> 00:17:55,800 -MĂ©lou n'est pas lĂ  ? 278 00:17:56,120 --> 00:17:56,960 -Tu l'as pas vue ? 279 00:17:57,280 --> 00:18:00,880 -Non. Tu sais oĂč elle est partie ? -A la plage, j'imagine. 280 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 HĂ© ! 281 00:18:03,240 --> 00:18:04,880 On dĂ©jeune ensemble ? 282 00:18:06,360 --> 00:18:08,360 -Ouais, si tu veux. -Ouais ! 283 00:18:11,360 --> 00:18:13,520 -Ca fait longtemps qu'elle te plante 284 00:18:13,840 --> 00:18:16,800 comme ça, MĂ©lanie ? -Une semaine au moins. 285 00:18:17,120 --> 00:18:20,640 Je m'inquiĂšte. Depuis qu'elle est sur cette affaire de tueur, 286 00:18:20,960 --> 00:18:23,000 elle repousse ses actes, elle annule 287 00:18:23,320 --> 00:18:25,280 ses auditions. On y va ? 288 00:18:25,600 --> 00:18:27,840 -Allez. -J'ai super faim. 289 00:19:07,400 --> 00:19:10,720 -C'est de cette falaise qu'elle est tombĂ©e ? 290 00:19:11,040 --> 00:19:13,360 -Quand mĂȘme, c'est pas trop tĂŽt ! 291 00:19:13,680 --> 00:19:15,440 Vous avez vu l'heure ? 292 00:19:15,760 --> 00:19:20,160 Dans 10 mn, y a de la flotte partout, on se met au boulot ! 293 00:19:20,480 --> 00:19:23,200 C'est pas vrai ! 294 00:19:23,520 --> 00:19:26,200 -Qu'est-ce qu'il y a de si intĂ©ressant, ici ? 295 00:19:42,880 --> 00:19:44,040 Zone C. 296 00:20:24,280 --> 00:20:25,920 -Agathe, c'est Ludo. 297 00:20:26,240 --> 00:20:29,400 Je vais avoir besoin de la salle. -OK. 298 00:20:29,720 --> 00:20:30,600 OK... 299 00:20:36,920 --> 00:20:38,440 -Tu faisais quoi ? 300 00:20:40,160 --> 00:20:43,520 -Tu m'as dit qu'il y avait un bug dans la VR de ZoĂ© LĂ©vy. 301 00:20:43,840 --> 00:20:45,240 Je suis allĂ©e vĂ©rifier 302 00:20:45,560 --> 00:20:47,560 s'il y avait un bug ou pas. 303 00:20:47,880 --> 00:20:49,320 Des fois que les fichiers 304 00:20:49,640 --> 00:20:51,480 se corrompent. 305 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 -Et... ? 306 00:20:53,720 --> 00:20:55,000 T'as rien vu ? 307 00:20:55,320 --> 00:20:59,080 C'Ă©tait au dĂ©but, les bugs. Il n'y en a plus maintenant. 308 00:20:59,400 --> 00:21:00,720 Ca marche bien. 309 00:21:01,040 --> 00:21:04,280 -Alors pourquoi t'as besoin d'y retourner aussi souvent ? 310 00:21:04,600 --> 00:21:05,720 -Parce que... 311 00:21:06,040 --> 00:21:09,480 j'ai pas envie de passer Ă  cĂŽtĂ© de quelque chose. 312 00:21:09,800 --> 00:21:10,880 C'est tout. 313 00:21:12,200 --> 00:21:15,680 J'aurais bien fait un tour dans la VR de MĂ©lanie, mais 314 00:21:16,000 --> 00:21:20,160 je suppose qu'elle n'est pas prĂȘte. -Bah non. J'ai pas 4 bras. 315 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 -Tu me donnes les VR ? 316 00:21:28,680 --> 00:21:31,960 -Je voudrais pas te faire rater ta sĂ©ance de 13 heures. 317 00:21:49,840 --> 00:21:52,040 -T'as vu quelqu'un lĂ , 318 00:21:52,360 --> 00:21:54,440 juste avant moi ? -Non, pourquoi ? 319 00:21:54,760 --> 00:21:57,960 -J'ai ma technicienne qui se pose des questions, je... 320 00:21:58,280 --> 00:21:59,480 J'ai trop peur 321 00:21:59,800 --> 00:22:01,720 qu'on m'empĂȘche de... 322 00:22:03,560 --> 00:22:04,640 On avance. 323 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 On pense que ton assassin 324 00:22:07,400 --> 00:22:10,040 fait partie de ton entourage. Tu le connais. 325 00:22:10,720 --> 00:22:12,040 RĂ©flĂ©chis. 326 00:22:12,360 --> 00:22:15,560 Quelqu'un autour de toi s'est comportĂ© bizarrement rĂ©cemment ? 327 00:22:15,880 --> 00:22:18,600 Ca peut ĂȘtre un ami, un collĂšgue de travail, 328 00:22:18,920 --> 00:22:21,600 quelqu'un que tu vois souvent. -Non. 329 00:22:22,240 --> 00:22:24,200 -Il doit y avoir quelqu'un. 330 00:22:28,120 --> 00:22:28,880 A qui tu penses ? 331 00:22:29,200 --> 00:22:32,080 -Non mais je pense pas. Il y a Orsat. 332 00:22:32,400 --> 00:22:33,880 -Le procureur ? 333 00:22:34,200 --> 00:22:38,240 -Il me harcĂšle pour dĂ©jeuner, il m'a coincĂ©e dans l'ascenseur. 334 00:22:38,560 --> 00:22:41,160 -Mais tu m'en as jamais parlĂ©. 335 00:22:41,480 --> 00:22:43,840 -Bah, ça arrive de se faire draguer. 336 00:22:44,160 --> 00:22:46,640 Je ne te raconte pas Ă  chaque fois. 337 00:22:46,960 --> 00:22:50,480 C'est pas parce qu'il est lourd que c'est un tueur en sĂ©rie. 338 00:22:52,480 --> 00:22:55,520 -Il devait connaĂźtre Yasmine, elle Ă©tait commissaire Ă  Quimper. 339 00:22:55,840 --> 00:22:56,960 -Qui ? 340 00:22:57,280 --> 00:22:59,440 -Yasmine Ben Salem, ma patronne, 341 00:22:59,760 --> 00:23:01,640 celle qui a remplacĂ© Le Goff. 342 00:23:01,960 --> 00:23:05,960 Ce matin, au commissariat, Yasmine Ă©tait sur le tableau des victimes. 343 00:23:06,280 --> 00:23:07,840 Elle a Ă©tĂ© tuĂ©e 344 00:23:08,160 --> 00:23:10,480 en 2001. LĂ , maintenant, 345 00:23:10,800 --> 00:23:12,240 elle a Ă©tĂ© tuĂ©e en 2001. 346 00:23:12,560 --> 00:23:14,720 MĂȘme bague, mĂȘme tueur. 347 00:23:16,720 --> 00:23:18,320 C'est compatible avec Orsat. 348 00:23:18,640 --> 00:23:21,520 -Je peux pas retourner au tribunal. -Laisse-moi faire. 349 00:23:21,840 --> 00:23:25,360 Si c'est lui, on va le coincer. On se retrouve ici Ă  23 h. 350 00:23:25,680 --> 00:23:28,960 -Attends, je vais en parler Ă  Ludo. -Non, non. 351 00:23:29,280 --> 00:23:32,320 -Si ! Il se doute de quelque chose. -Ne fais pas ça. 352 00:23:32,640 --> 00:23:34,560 On en parle Ă  personne. 353 00:23:34,880 --> 00:23:38,480 Personne va nous croire. On ignore ce qui va se passer. 354 00:23:38,800 --> 00:23:41,360 -Je peux plus ĂȘtre toute seule avec ça. 355 00:23:43,800 --> 00:23:45,840 -T'es pas toute seule, MĂ©lou. 356 00:23:54,440 --> 00:23:55,640 -Bruno ? 357 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Bruno ? 358 00:23:59,280 --> 00:24:02,000 Oh, Tintin ? -Un cafĂ©, commandant ? 359 00:24:02,320 --> 00:24:04,840 -Non. Tu vas sur Mercure 360 00:24:05,160 --> 00:24:07,280 et tu sors les fadettes de ZoĂ© LĂ©vy 361 00:24:07,600 --> 00:24:09,040 et tu me les compares 362 00:24:09,360 --> 00:24:12,040 avec ceux de Nolwenn. Maintenant. -Oui ! 363 00:24:12,360 --> 00:24:15,760 Tout de suite. Tout de suite, commandant. 364 00:24:17,080 --> 00:24:19,800 -OK. Pas grave, je rappellerai. 365 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 -OK ! 366 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 -J'ai une piste, je crois. 367 00:24:34,320 --> 00:24:35,880 -T'as trouvĂ© ça dans la VR ? 368 00:24:37,680 --> 00:24:39,880 -Je te prĂ©sente mes excuses. 369 00:24:40,200 --> 00:24:41,400 J'ai rĂ©flĂ©chi, 370 00:24:41,720 --> 00:24:44,040 t'as raison. MĂ©lanie connaissait son assassin. 371 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 Je crois que c'est Orsat. 372 00:24:47,640 --> 00:24:49,840 -Orsat, le proc' ? -Ils bossaient 373 00:24:50,160 --> 00:24:53,120 au tribunal ensemble. Ils se voyaient tous les jours, 374 00:24:53,440 --> 00:24:55,160 MĂ©lanie m'a racontĂ©... 375 00:24:57,320 --> 00:24:58,760 Ce que je veux dire, 376 00:24:59,080 --> 00:25:01,920 c'est qu'ils... Je sais qu'ils Ă©taient proches. 377 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 -Ah ouais... 378 00:25:04,280 --> 00:25:05,640 -Il connaissait Yasmine 379 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 car elle bossait Ă  Quimper. Son TGI Ă  elle, c'Ă©tait Brest. 380 00:25:10,280 --> 00:25:13,280 Ca fait 2 victimes sur 4 qui traĂźnaient dans son environnement. 381 00:25:13,600 --> 00:25:14,840 -C'est circonstanciel. 382 00:25:15,160 --> 00:25:18,080 -Il a insistĂ© pour qu'on classe l'enquĂȘte ZoĂ© LĂ©vy 383 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 en suicide. C'est bien la 1re fois 384 00:25:21,120 --> 00:25:24,440 qu'on voit un procureur qui nous casse pas les couilles 385 00:25:24,760 --> 00:25:27,640 pour qu'on fasse toutes les vĂ©rifs avant de classer. 386 00:25:29,040 --> 00:25:30,160 Regarde. 387 00:25:32,440 --> 00:25:34,000 Le "N plus Z" de la plage. 388 00:25:35,560 --> 00:25:38,360 Le prĂ©nom d'Orsat, c'est Nicolas. 389 00:25:38,680 --> 00:25:40,240 Et vous trouvez pas ça chelou 390 00:25:40,560 --> 00:25:44,720 que le mec appelle Le Goff toutes les demi-heures pour savoir 391 00:25:45,040 --> 00:25:49,240 comment avance l'enquĂȘte alors qu'il n'est plus sur l'affaire ? 392 00:25:49,760 --> 00:25:52,160 Sans dĂ©conner, Nathan ! -Oui, oui. 393 00:25:52,760 --> 00:25:54,000 -Kim ? 394 00:25:54,320 --> 00:25:57,120 Il a exactement le profil, non ? 395 00:25:57,640 --> 00:26:00,720 -Niveau ego, c'est sĂ»r que c'est un client. 396 00:26:01,040 --> 00:26:04,840 Le genre qui supporte pas l'Ă©chec ni de se faire tĂšj par une meuf, 397 00:26:05,160 --> 00:26:07,680 mais de lĂ  Ă  le soupçonner de meurtre. 398 00:26:08,000 --> 00:26:09,800 -Il joue au tennis avec le prĂ©fet 399 00:26:10,120 --> 00:26:13,160 Ă  14 h. Si on part maintenant, on peut vĂ©rifier son alibi pour ZoĂ©. 400 00:26:13,480 --> 00:26:16,920 -Mais tu vas faire ça comment ? -En volant son portable. 401 00:26:17,240 --> 00:26:20,320 -Si on se plante, on se fait dessaisir direct, lĂ . 402 00:26:20,640 --> 00:26:23,360 -T'inquiĂšte pas, il sait ce qu'il fait. 403 00:26:23,680 --> 00:26:26,400 -J'ai pas l'impression. Il est Ă  la ramasse, 404 00:26:26,720 --> 00:26:27,520 Ludo. 405 00:26:27,840 --> 00:26:30,920 T'as vu comment il Ă©tait ? Comme s'il avait tout oubliĂ©. 406 00:26:31,240 --> 00:26:33,560 Il mange plus, il dort plus. 407 00:26:33,880 --> 00:26:37,520 -MĂ©l, c'Ă©tait sa femme. Comment tu gĂšres ça, toi ? 408 00:26:38,240 --> 00:26:40,520 T'aurais fait quoi Ă  sa place ? 409 00:26:42,360 --> 00:26:43,720 -Agathe m'a dit 410 00:26:44,040 --> 00:26:46,280 qu'il se loguait plusieurs fois par jour 411 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 dans la VR de ZoĂ© LĂ©vy. 412 00:26:48,480 --> 00:26:49,720 Tu trouves ça normal ? 413 00:26:50,800 --> 00:26:51,960 -Ca bouge. 414 00:26:52,280 --> 00:26:53,880 Vous me recevez ? -Ouais, Ludo. 415 00:26:55,080 --> 00:26:58,480 -Il a pris sa raquette de tennis, on est bon. 416 00:26:58,800 --> 00:26:59,920 Je le prends. 417 00:27:07,000 --> 00:27:08,120 -Ludo ? 418 00:27:09,480 --> 00:27:10,400 -Oh ! 419 00:27:11,200 --> 00:27:14,600 Ca va, Flo ? -Oui. Nathan m'a dit pour MĂ©lanie. 420 00:27:14,920 --> 00:27:16,440 J'arrive pas Ă  y croire. 421 00:27:16,760 --> 00:27:17,680 -DĂ©solĂ©, 422 00:27:18,000 --> 00:27:19,720 j'ai peu de temps. -Ca va ? 423 00:27:20,040 --> 00:27:21,280 Juju tient le coup ? 424 00:27:21,600 --> 00:27:23,520 -Ca va. Ca va, ça va. 425 00:27:27,880 --> 00:27:30,480 Dis-moi, Orsat, le procureur, 426 00:27:30,800 --> 00:27:33,480 tu le connais bien ? -Pas plus que ça. 427 00:27:33,800 --> 00:27:36,560 On se croise dans les couloirs. Pourquoi ? 428 00:27:36,880 --> 00:27:37,840 -Non, comme ça. 429 00:27:38,160 --> 00:27:41,840 On dirait qu'il a du succĂšs. -C'est Orsat ! C'est un dragueur. 430 00:27:42,160 --> 00:27:43,240 Il peut ĂȘtre limite 431 00:27:43,560 --> 00:27:45,240 mais il sait rester sur le fil. 432 00:27:45,560 --> 00:27:46,680 -Ah oui ? -Hm. 433 00:27:47,000 --> 00:27:51,200 -Oui, il avait eu une histoire avec Yasmine Ben Salem, non ? 434 00:27:51,960 --> 00:27:54,600 C'est une des victimes de notre enquĂȘte. 435 00:27:54,920 --> 00:27:58,080 -Orsat et Yasmine, je sais pas. Elle Ă©tait sur Nathan. 436 00:27:58,760 --> 00:27:59,840 -Quoi ? 437 00:28:00,880 --> 00:28:02,840 Sur Nathan ? -Hm hm. 438 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 -Nathan et Yasmine se connaissaient ? 439 00:28:06,320 --> 00:28:08,720 -Ils ont travaillĂ© ensemble sur une affaire. 440 00:28:09,040 --> 00:28:10,920 Il n'arrĂȘtait pas de l'appeler. 441 00:28:11,240 --> 00:28:14,080 Je croyais qu'il avait couchĂ© avec elle. 442 00:28:14,400 --> 00:28:15,760 Elle Ă©tait Ă  fond sur lui, 443 00:28:16,080 --> 00:28:17,400 et ça se voyait. 444 00:28:18,560 --> 00:28:21,360 -Je savais pas, je suis dĂ©solĂ©. 445 00:28:24,400 --> 00:28:26,120 Je dois y aller. -OK. 446 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 -Oh, Ludo ? 447 00:28:27,760 --> 00:28:29,000 Il se barre, lĂ . 448 00:28:30,840 --> 00:28:32,040 -OK. 449 00:28:32,360 --> 00:28:35,440 Vous le suivez, je vais fouiller dans son bureau. 450 00:28:35,760 --> 00:28:37,520 -Quoi ? Tu dĂ©connes ! 451 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Ludo, tu peux... 452 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 -Il sait ce qu'il fait. 453 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 -Bonjour. 454 00:29:04,000 --> 00:29:05,960 -Commandant BĂ©guin ? -Bonjour. 455 00:29:06,280 --> 00:29:08,120 Comment ça va ? -Ca va, merci. 456 00:29:08,440 --> 00:29:11,320 Si vous venez voir le procureur, il est sorti. 457 00:29:11,640 --> 00:29:13,400 -Ah bon ? Ah, merde. 458 00:29:15,160 --> 00:29:18,520 Parce que le patron a oubliĂ© ses lunettes ce matin, 459 00:29:18,840 --> 00:29:20,200 et moi, 460 00:29:20,520 --> 00:29:23,200 comme je sortais du bureau de la juge Ifrah, 461 00:29:23,520 --> 00:29:26,600 je voulais en profiter pour... -Entrez. 462 00:29:28,880 --> 00:29:32,480 Vous savez oĂč il les a laissĂ©es ? -Non. Non. 463 00:29:33,480 --> 00:29:34,640 Aucune idĂ©e. 464 00:29:40,720 --> 00:29:43,720 -L'affaire de votre femme, ça tient Ă  coeur 465 00:29:44,040 --> 00:29:45,280 au procureur. 466 00:29:46,520 --> 00:29:47,840 Il la connaissait bien. 467 00:29:48,160 --> 00:29:49,520 TĂ©lĂ©phone. 468 00:29:50,440 --> 00:29:52,440 Excusez-moi une seconde. 469 00:29:52,760 --> 00:29:53,640 Je reviens. 470 00:29:54,880 --> 00:29:56,280 Oui, maĂźtre ? 471 00:29:57,160 --> 00:29:58,200 Bonjour. 472 00:30:33,600 --> 00:30:35,680 D'accord, merci beaucoup. 473 00:30:36,000 --> 00:30:37,080 Au revoir. Alors ? 474 00:30:37,400 --> 00:30:38,720 Vous avez trouvĂ©... 475 00:30:39,040 --> 00:30:41,920 -Euh... non. Non, j'ai pas trouvĂ©. 476 00:30:42,800 --> 00:30:44,680 Non, il a dĂ» les laisser 477 00:30:45,000 --> 00:30:46,480 quelque part ailleurs. 478 00:30:48,800 --> 00:30:50,240 Dites-moi... 479 00:30:51,280 --> 00:30:53,080 Ca s'est bien passĂ© pour lui, 480 00:30:53,400 --> 00:30:54,960 Ă  Rennes, le 6 juillet, 481 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 son discours Ă  la fac ? -TrĂšs bien. 482 00:30:58,040 --> 00:31:01,080 AprĂšs la remise des diplĂŽmes, les Ă©tudiants l'ont emmenĂ© dĂźner, 483 00:31:01,400 --> 00:31:03,400 il est mĂȘme restĂ© un jour de plus. 484 00:31:04,440 --> 00:31:05,440 -Ouais. 485 00:31:07,280 --> 00:31:09,360 Bonne journĂ©e, au revoir. 486 00:31:09,680 --> 00:31:12,560 -Bonne journĂ©e, commandant BĂ©guin. 487 00:31:14,000 --> 00:31:16,720 -Laissez tomber, c'est mort. -Tu faisais quoi ? 488 00:31:17,040 --> 00:31:19,680 De quoi tu parles ? -Orsat a un alibi pour ZoĂ©. 489 00:31:20,000 --> 00:31:21,320 C'est pas lui. 490 00:31:21,640 --> 00:31:23,880 Regardez vos portables. 491 00:31:31,160 --> 00:31:33,360 On se retrouve au service ? 492 00:31:34,160 --> 00:31:35,960 -C'est bon, je vais lui parler. 493 00:31:56,720 --> 00:31:59,760 -Je monte. A toute ! -Ouais, Ă  toute ! 494 00:32:04,320 --> 00:32:06,720 Ca devient chaud, lĂ , sĂ©rieux. 495 00:32:07,040 --> 00:32:09,720 Tu peux pas continuer Ă  faire de la merde comme ça. 496 00:32:10,040 --> 00:32:11,840 T'es trop impliquĂ©. 497 00:32:12,840 --> 00:32:16,960 Tu veux pas que je prenne le lead ? -Tu me retires de l'enquĂȘte ? 498 00:32:17,280 --> 00:32:20,000 -Mais non, t'es con ! Qu'est-ce que tu racontes ? 499 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 C'est juste que... 500 00:32:23,320 --> 00:32:24,600 Laisse tomber. 501 00:32:24,920 --> 00:32:28,480 J'ai eu Bruno au tĂ©lĂ©phone. Il a checkĂ© les fadettes de ZoĂ©. 502 00:32:28,800 --> 00:32:30,040 Un numĂ©ro inconnu 503 00:32:30,360 --> 00:32:34,280 l'a appelĂ©e 8 fois les 3 derniĂšres semaines, pareil que pour Nolwenn, 504 00:32:34,600 --> 00:32:36,320 et avec un tĂ©lĂ©phone Ă  carte. 505 00:32:36,840 --> 00:32:37,840 -Super ! 506 00:32:38,160 --> 00:32:39,720 -Ouais. On se rapproche. 507 00:32:40,040 --> 00:32:41,120 On va le choper, 508 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 cet enculĂ©. -Ouais. 509 00:32:46,440 --> 00:32:49,480 -Tu la connaissais, Yasmine Ben Salem ? 510 00:32:52,320 --> 00:32:53,360 -Non. 511 00:32:54,520 --> 00:32:55,640 Pourquoi ça ? 512 00:32:55,960 --> 00:32:58,480 -T'es sĂ»r ? T'as jamais eu affaire Ă  elle ? 513 00:32:58,800 --> 00:33:02,680 -Je suis sĂ»r. Si je la connaissais, je l'aurais reconnue. 514 00:33:04,440 --> 00:33:05,680 Tu connaissais ZoĂ© ? 515 00:33:06,360 --> 00:33:07,440 Non ? 516 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 Bah alors ! 517 00:33:19,240 --> 00:33:20,640 -Ouais, Agathe. 518 00:33:20,960 --> 00:33:23,880 -Ludo, le dossier MĂ©lanie est prĂȘt. 519 00:34:32,080 --> 00:34:33,280 -Pause. 520 00:34:41,280 --> 00:34:42,360 Lecture arriĂšre. 521 00:34:46,240 --> 00:34:47,240 Pause. 522 00:35:00,840 --> 00:35:02,040 Capture. 523 00:36:16,160 --> 00:36:17,680 -M. MalapĂšre, 524 00:36:18,000 --> 00:36:21,800 bonsoir. Commandant BĂ©guin, police judiciaire de Brest. 525 00:36:22,120 --> 00:36:26,400 J'aurais besoin d'une information concernant votre club de surf. 526 00:36:27,400 --> 00:36:30,360 Non, c'est pas par rapport Ă  Nolwenn Gakou. 527 00:36:30,680 --> 00:36:33,880 J'aurais besoin de savoir si un certain Nathan Leroy 528 00:36:34,200 --> 00:36:35,600 a frĂ©quentĂ© votre club. 529 00:36:35,920 --> 00:36:38,640 Il faut peut-ĂȘtre remonter quelques annĂ©es en arriĂšre. 530 00:36:38,960 --> 00:36:41,800 Vous ĂȘtes en mesure de vĂ©rifier ? 531 00:36:42,440 --> 00:36:43,840 OK. J'attends. 532 00:36:48,400 --> 00:36:49,800 Vous ĂȘtes sĂ»r ? 533 00:36:50,120 --> 00:36:51,320 En 2020 ? 534 00:36:56,720 --> 00:36:59,360 OK, je vous rappellerai. Merci. 535 00:37:17,480 --> 00:37:19,720 -C'est quoi, ça ? -Attends. 536 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 -Qu'est-ce que tu fais, lĂ  ? 537 00:37:26,320 --> 00:37:27,720 C'est quoi ? 538 00:37:29,840 --> 00:37:31,360 T'as achetĂ© tout ça ? 539 00:37:32,800 --> 00:37:35,520 C'est en rapport avec ton agression ? 540 00:37:35,840 --> 00:37:37,040 -Ouais. Bip. 541 00:37:37,360 --> 00:37:40,800 Je dois y aller. J'en ai juste pour une heure. 542 00:37:45,680 --> 00:37:46,840 -MĂ©lanie, stop ! 543 00:37:47,160 --> 00:37:49,720 Pourquoi t'as une alarme pour sortir ? 544 00:37:50,920 --> 00:37:54,280 Qu'est-ce que tu vas faire sur cette plage ? Je sais 545 00:37:54,600 --> 00:37:56,400 que t'y vas le midi aussi. 546 00:37:58,880 --> 00:38:00,840 -Tu comprendrais pas. 547 00:38:02,360 --> 00:38:03,680 -Essaie. 548 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Essaie de m'expliquer. 549 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 Tu vois quelqu'un d'autre ? 550 00:38:11,520 --> 00:38:14,560 -Non, ça n'a rien Ă  voir. -Mais c'est quoi, alors ? 551 00:38:16,040 --> 00:38:18,520 Parle-moi, je suis lĂ , bordel. 552 00:38:20,160 --> 00:38:22,400 Je sais plus quoi faire. 553 00:38:23,560 --> 00:38:26,480 -Quelqu'un m'a dit que j'allais mourir dans 2 jours. 554 00:38:28,000 --> 00:38:29,000 -Quoi ? 555 00:38:29,320 --> 00:38:31,800 Qui t'a dit ça ? C'est quoi, cette histoire ? 556 00:38:32,960 --> 00:38:34,360 On t'a menacĂ©e ? 557 00:38:35,320 --> 00:38:36,320 Qui ? 558 00:38:36,880 --> 00:38:38,360 Le mec de l'agression ? 559 00:38:38,680 --> 00:38:39,600 -Non. 560 00:38:40,600 --> 00:38:42,040 -Mais qui, alors ? 561 00:38:45,080 --> 00:38:46,280 -C'est toi. 562 00:38:49,520 --> 00:38:51,440 C'Ă©tait il y a 8 jours. 563 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 T'es apparu devant moi sur la plage, t'avais 52 ans. 564 00:38:55,080 --> 00:38:57,480 On pouvait se voir, on pouvait se parler. 565 00:38:57,800 --> 00:38:59,200 Moi en 98, toi en 2025. 566 00:38:59,520 --> 00:39:02,160 Et tu m'as dit que j'allais me faire tuer. 567 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 Au dĂ©but, je n'y ai pas cru. 568 00:39:04,600 --> 00:39:07,200 Je pensais que tu me faisais une blague dĂ©bile, 569 00:39:07,520 --> 00:39:09,160 mais c'Ă©tait vraiment toi. 570 00:39:09,480 --> 00:39:12,120 T'avais des preuves et des photos de moi morte. 571 00:39:15,560 --> 00:39:17,920 Je t'en supplie, il faut que tu me croies. 572 00:39:32,880 --> 00:39:34,720 -Tu te rends compte que c'est du dĂ©lire, 573 00:39:35,040 --> 00:39:36,040 quand mĂȘme ? 574 00:39:55,400 --> 00:39:59,360 -Tu crois que c'est MbappĂ© qui va gagner le Ballon d'or ? 575 00:39:59,680 --> 00:40:01,840 Nathan pense pas que c'est lui. 576 00:40:02,160 --> 00:40:04,680 C'est qui le meilleur ? -Je sais pas, Sam. 577 00:40:05,000 --> 00:40:08,120 -J'ai beaucoup rĂ©flĂ©chi, j'ai plein d'arguments. 578 00:40:08,440 --> 00:40:11,720 DĂ©jĂ , il est sympa. Il est trop beau, il est trop fort. 579 00:40:12,040 --> 00:40:15,080 Il a un look de malade, il marque des buts trop cool. 580 00:40:15,400 --> 00:40:17,920 Avec le dernier but qu'il a mis, c'est pas possible qu'il l'ait pas, 581 00:40:18,240 --> 00:40:20,680 il Ă©tait presque aussi beau que celui de Nora. 582 00:40:21,480 --> 00:40:23,840 Papa ? Tu penses que je vais mettre 583 00:40:24,160 --> 00:40:26,200 combien de buts demain ? 584 00:40:27,520 --> 00:40:30,480 -Je suis dĂ©solĂ©, je pourrai pas t'emmener demain. 585 00:40:30,800 --> 00:40:32,920 -T'as promis, et on devait emmener ClĂ©ment. 586 00:40:33,240 --> 00:40:35,520 -On va demander Ă  son papa. -Il travaille. 587 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 Ca devait ĂȘtre toi. 588 00:40:37,160 --> 00:40:39,440 -Moi aussi, je travaille ! 589 00:40:39,760 --> 00:40:43,560 C'est pas grave si tu loupes un match, tu vas pas en mourir. 590 00:40:45,160 --> 00:40:48,120 -Tu t'intĂ©resserais plus Ă  moi si j'Ă©tais mort. 591 00:40:54,240 --> 00:40:56,680 -Tu te rends compte de ce que tu me dis ? 592 00:40:58,680 --> 00:41:00,480 -T'es qu'un connard ! 593 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 -Pardon. 594 00:41:09,920 --> 00:41:11,160 Sam, je suis... 595 00:41:11,480 --> 00:41:13,240 -Non mais ça va pas ! 596 00:41:13,560 --> 00:41:15,880 C'est quoi ton problĂšme ? 597 00:41:16,200 --> 00:41:18,760 -Je sais pas ce qui m'a pris. Sam ? 598 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 Sam ? Bip. 599 00:41:25,880 --> 00:41:27,840 on en reparle. -Tu plaisantes ? 600 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 -Euh... 601 00:41:34,320 --> 00:41:36,560 Je peux pas, c'est mon enquĂȘte, 602 00:41:36,880 --> 00:41:39,960 il faut que j'y aille. -Tu ne te dĂ©files pas. 603 00:41:40,280 --> 00:41:41,840 C'est pas juste ça. -ChĂ©rie. 604 00:41:42,160 --> 00:41:42,920 -Non, 605 00:41:43,240 --> 00:41:44,920 je veux comprendre 606 00:41:45,240 --> 00:41:46,600 ce qui se passe. 607 00:41:52,520 --> 00:41:55,840 Donc, le jour oĂč on s'est rencontrĂ©s au commissariat, 608 00:41:56,160 --> 00:41:59,120 c'Ă©tait elle. C'est elle qui m'a convoquĂ©e ? 609 00:42:04,440 --> 00:42:06,840 -On peut encore la sauver. 610 00:42:11,400 --> 00:42:12,560 -OK. 611 00:42:13,680 --> 00:42:16,080 Admettons que je te croie. 612 00:42:16,840 --> 00:42:17,920 Admettons 613 00:42:18,240 --> 00:42:20,960 que ce dĂ©lire de vortex soit rĂ©el, 614 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 tu comprends bien que... 615 00:42:23,840 --> 00:42:25,640 tu peux pas la sauver. 616 00:42:28,440 --> 00:42:31,080 Parce que si tout ça est vrai, 617 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 t'as pensĂ© Ă  ce qui se passera si tu rĂ©ussis, si tu la sauves ? 618 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 Tout serait diffĂ©rent. 619 00:42:39,960 --> 00:42:40,920 Tout. 620 00:42:42,000 --> 00:42:44,800 -Bien sĂ»r, j'ai pensĂ© Ă  tout ça. 621 00:42:45,960 --> 00:42:47,560 Ca n'arrivera pas. 622 00:42:47,880 --> 00:42:49,760 Elle va me quitter le 17, 623 00:42:50,080 --> 00:42:53,000 le jour de sa mort. Elle m'a promis. 624 00:42:54,360 --> 00:42:56,360 -Mais mĂȘme si elle te quitte, 625 00:42:56,680 --> 00:43:00,080 je suis tombĂ©e amoureuse de quelqu'un qui a perdu la personne 626 00:43:00,400 --> 00:43:02,320 qu'il aimait, comme moi. 627 00:43:03,120 --> 00:43:06,360 Qui te dit que ce sera pareil entre nous ? 628 00:43:06,680 --> 00:43:09,560 Qu'on tombera forcĂ©ment amoureux ? 629 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 T'es plus toi-mĂȘme. 630 00:43:17,360 --> 00:43:19,200 Tu peux pas y retourner. 631 00:43:20,400 --> 00:43:22,680 Tu peux pas y retourner. 632 00:43:28,480 --> 00:43:31,280 -Je crois que je sais qui c'est, 633 00:43:32,040 --> 00:43:33,800 celui qui va la tuer. 634 00:43:36,480 --> 00:43:39,880 Il faut juste que je la prĂ©vienne, je peux pas la laisser. 635 00:43:40,640 --> 00:43:41,720 Quoi ? 636 00:43:43,160 --> 00:43:45,320 -T'es encore amoureux d'elle. 637 00:43:47,640 --> 00:43:49,400 -Non, mais non. 638 00:43:49,720 --> 00:43:52,280 Non, mais pas du tout. C'est toi que j'aime. 639 00:43:52,600 --> 00:43:53,720 -Alors reste. 640 00:43:56,480 --> 00:43:58,920 -Non, je peux pas faire ça. 641 00:44:00,640 --> 00:44:04,320 Je peux pas faire ça, je me le pardonnerais jamais. 642 00:44:07,640 --> 00:44:10,840 -Si tu pars, je m'en vais avec Sam. 643 00:44:14,760 --> 00:44:17,200 -Je peux pas la laisser mourir. 644 00:44:20,400 --> 00:44:22,400 Pas une deuxiĂšme fois. 645 00:44:58,960 --> 00:45:02,240 HĂ©, Forrest ? -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 646 00:45:02,560 --> 00:45:04,520 Elle est oĂč, Juliette ? -J'ai demandĂ© 647 00:45:04,840 --> 00:45:06,880 Ă  la voisine de la garder. 648 00:45:12,560 --> 00:45:14,360 C'est ici que ça se passe ? 649 00:45:15,120 --> 00:45:17,160 Il est lĂ  maintenant ? 650 00:45:17,480 --> 00:45:19,080 -Il n'est pas encore lĂ . 651 00:45:19,400 --> 00:45:21,800 Je suis pas sĂ»re que tu puisses le voir. 652 00:45:24,360 --> 00:45:26,520 ArrĂȘte de me regarder comme ça. 653 00:45:26,840 --> 00:45:29,600 Si tu me crois pas, tant pis, mais c'est la vĂ©ritĂ©. 654 00:45:29,920 --> 00:45:32,200 Comment tu crois que j'ai su pour tes clopes 655 00:45:32,520 --> 00:45:36,000 dans le paquet de cĂ©rĂ©ales ? -Ca m'a Ă©tonnĂ© sur le moment. 656 00:45:39,400 --> 00:45:41,120 Ne t'Ă©nerve pas, OK ? 657 00:45:41,440 --> 00:45:43,840 Ce serait pas possible, avec tes insomnies, 658 00:45:44,160 --> 00:45:46,760 que t'aies pu avoir une vision ? Ca peut arriver. 659 00:45:47,080 --> 00:45:50,080 -Non ! Je sais ce qui va se passer dans la vie de Juliette, 660 00:45:50,400 --> 00:45:52,920 elle va devenir mĂ©decin. Et tu referas ta vie. 661 00:45:53,240 --> 00:45:55,400 -D'accord, MĂ©lou, stop ! 662 00:45:55,720 --> 00:45:56,480 D'accord ! 663 00:45:56,800 --> 00:46:00,080 Tu me dis que tu parles Ă  un mec qui vient du futur 664 00:46:00,400 --> 00:46:03,160 et que t'es la seule personne Ă  pouvoir lui parler. 665 00:46:03,480 --> 00:46:05,080 Mets-toi Ă  ma place ! 666 00:46:06,440 --> 00:46:09,200 Ecoute, je t'en supplie ! 667 00:46:09,520 --> 00:46:12,080 Je te demande juste un truc. 668 00:46:12,400 --> 00:46:13,760 Fais-toi aider. 669 00:46:14,080 --> 00:46:16,960 Ca arrive de pĂ©ter un cĂąble, c'est pas grave. 670 00:46:17,280 --> 00:46:19,280 On fait une consultation, 671 00:46:19,600 --> 00:46:21,640 que tu puisses raconter... 672 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 MĂ©lanie ? 673 00:47:06,400 --> 00:47:07,600 Zone A. 674 00:47:52,440 --> 00:47:55,720 -Je suis dĂ©solĂ©e, il est tard. T'es occupĂ© ? 675 00:48:02,280 --> 00:48:06,280 -JOYEUX ANNIVERSAIRE ! 676 00:48:16,520 --> 00:48:17,480 -Tiens. 677 00:48:19,080 --> 00:48:20,200 OK. 678 00:48:21,560 --> 00:48:23,480 HĂ© ! Doucement. 679 00:48:24,040 --> 00:48:26,000 Si tu vomis, je te tiendrai pas 680 00:48:26,320 --> 00:48:28,160 les cheveux comme Ă  la soirĂ©e du bac. 681 00:48:30,200 --> 00:48:33,040 -C'Ă©tait il y a dix ans et j'avais la gastro. 682 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 -Oui, bien sĂ»r. 683 00:48:39,760 --> 00:48:41,400 Qu'est-ce qui se passe ? 684 00:48:41,720 --> 00:48:45,040 Des problĂšmes au boulot ou c'est avec Ludo ? 685 00:48:47,080 --> 00:48:49,360 -J'ai peur de mourir. -Non. 686 00:48:49,680 --> 00:48:53,200 Ne me dis pas que c'est encore ta voyante. C'est ça ? 687 00:48:53,520 --> 00:48:55,280 Je peux aller lui pĂ©ter la gueule. 688 00:48:55,600 --> 00:48:58,440 Vraiment, je vais le faire ! Enfin, ça dĂ©pend. 689 00:48:58,760 --> 00:49:00,600 Elle est genre balĂšze ? 690 00:49:00,920 --> 00:49:02,520 -Trop balĂšze pour toi. 691 00:49:02,840 --> 00:49:05,280 -Oublie ce que je t'ai dit. 692 00:49:08,520 --> 00:49:10,560 -T'as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  la vie 693 00:49:10,880 --> 00:49:12,560 quand tu seras plus lĂ  ? 694 00:49:14,640 --> 00:49:15,600 -Non. 695 00:49:15,920 --> 00:49:19,200 J'ai pas envie de penser Ă  des trucs comme ça. 696 00:49:21,800 --> 00:49:24,040 -Moi, j'arrive pas Ă  m'en empĂȘcher. 697 00:49:29,920 --> 00:49:31,760 Et tu sais le pire ? 698 00:49:34,000 --> 00:49:38,240 J'ai envie que Ludo et Juliette se remettent jamais de ma mort. 699 00:49:39,160 --> 00:49:41,000 C'est dĂ©gueulasse, hein ? 700 00:49:43,760 --> 00:49:46,080 J'ai peur qu'on m'oublie. 701 00:49:48,480 --> 00:49:50,120 -HĂ©, MĂ©l. 702 00:49:52,600 --> 00:49:54,520 Ca n'arrivera pas, ça. 703 00:49:55,360 --> 00:49:56,640 Je le sais. 704 00:49:57,520 --> 00:49:59,760 Tu sais pourquoi je le sais ? 705 00:50:01,760 --> 00:50:05,800 Parce que si tu meurs, bah moi, je m'en remettrai jamais. 706 00:50:09,400 --> 00:50:11,800 Enfin, du moins, les 15 premiers jours. 707 00:50:12,120 --> 00:50:14,160 Ce serait affreux, 708 00:50:14,480 --> 00:50:17,320 mais vraiment. AprĂšs, je serai au top. 709 00:50:40,080 --> 00:50:41,280 -Pardon, 710 00:50:41,600 --> 00:50:42,880 je sais pas... 711 00:50:43,720 --> 00:50:46,560 Oh, putain ! -T'inquiĂšte, c'est rien. 712 00:50:49,360 --> 00:50:52,200 -J'aurais pas dĂ». -Non, t'inquiĂšte. 713 00:50:52,520 --> 00:50:55,520 Pas de problĂšme. -Il est tard, je vais rentrer. 714 00:51:02,720 --> 00:51:04,160 On sonne. 715 00:51:09,080 --> 00:51:10,880 -Qu'est-ce qui se passe ? 716 00:51:11,200 --> 00:51:13,640 -Je sais pas, je vais voir. 717 00:51:26,960 --> 00:51:29,640 -Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? T'as vu l'heure ? 718 00:51:29,960 --> 00:51:31,800 -J'ai un truc Ă  te demander. 719 00:51:32,120 --> 00:51:35,200 -Ca pouvait pas attendre demain ? -Non. 720 00:51:35,520 --> 00:51:39,000 J'ai vraiment besoin de savoir si tu connaissais Yasmine Ben Salem. 721 00:51:39,320 --> 00:51:41,960 -Ludo, t'es en boucle. Je t'ai dĂ©jĂ  rĂ©pondu. 722 00:51:42,280 --> 00:51:44,000 C'est pour ça que t'es lĂ  ? 723 00:51:51,920 --> 00:51:55,040 -Je sais que t'as eu une liaison avec elle en 2001. 724 00:52:00,040 --> 00:52:02,560 -Oh, Ludo, Ă©coute. DĂ©conne pas. 725 00:52:02,880 --> 00:52:04,240 C'Ă©tait il y a longtemps. 726 00:52:04,560 --> 00:52:08,080 Ca allait pas trop avec Flo, Ă  l'Ă©poque, j'ai... 727 00:52:08,640 --> 00:52:10,240 Dis rien. Si elle apprend ça, 728 00:52:10,560 --> 00:52:12,320 ça va foutre la merde. 729 00:52:12,640 --> 00:52:14,520 -Je m'en fous de tes histoires. 730 00:52:14,840 --> 00:52:17,280 Pourquoi t'as pas dit que t'avais couchĂ© 731 00:52:17,600 --> 00:52:19,840 avec une des victimes ? -Ca n'avait 732 00:52:20,160 --> 00:52:23,560 rien Ă  voir avec l'affaire. -J'Ă©tais dans la VR de MĂ©lanie. 733 00:52:23,880 --> 00:52:26,640 T'as complĂštement nĂ©gligĂ© la scĂšne de crime. 734 00:52:26,960 --> 00:52:29,640 Tu portais pas de gants. -ArrĂȘte avec ça ! 735 00:52:29,960 --> 00:52:32,200 Personne en portait, mĂȘme toi ! 736 00:52:32,520 --> 00:52:36,200 -Sauf que toi, t'as tout de suite conclu Ă  un accident. 737 00:52:36,520 --> 00:52:40,280 Tu ne t'es pas dit qu'il pouvait y avoir une autre piste. 738 00:52:40,600 --> 00:52:42,760 -Tu crois pas que ça me bouffe ? 739 00:52:43,080 --> 00:52:45,440 Pourquoi tu me parles de ça maintenant ? 740 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 -Tu faisais quoi, le soir de la mort 741 00:52:48,080 --> 00:52:50,040 de ZoĂ© LĂ©vy ? -T'es pas sĂ©rieux ! 742 00:52:50,360 --> 00:52:53,560 -Tu fais de la boxe, t'allais dans le mĂȘme club de surf 743 00:52:53,880 --> 00:52:57,160 que Nolwenn, t'as couchĂ© avec Yasmine, tu connaissais MĂ©lanie. 744 00:52:57,480 --> 00:52:59,960 Tu faisais quoi, le soir de la mort de ZoĂ© ? 745 00:53:28,800 --> 00:53:29,880 -MĂ©l ? 746 00:53:30,200 --> 00:53:32,680 Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? Monte, je te ramĂšne ! 747 00:53:33,000 --> 00:53:35,200 -Merci, mais je prĂ©fĂšre marcher. 748 00:53:35,520 --> 00:53:38,080 -T'as vu le temps qu'il fait ? Monte ! 749 00:53:39,680 --> 00:53:42,080 -J'ai besoin d'ĂȘtre seule. 750 00:53:42,480 --> 00:53:43,480 -OK. 751 00:53:43,800 --> 00:53:45,200 Comme tu veux. 752 00:54:00,800 --> 00:54:05,800 france.tv access 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.