All language subtitles for Vortex S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,000
-Vous avez vu le nom du mec
qui l'a accompagnée ?
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,760
-On a besoin
de parler Ă votre fils.
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,920
-Je peux pas vous renseigner.
Que faites-vous ?
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,680
-ArrĂȘte tes conneries.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,720
-Cette histoire
vous touche de trop prĂšs.
6
00:00:15,040 --> 00:00:17,080
-Combien de temps ?
-2 jours.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,480
-2 jours ?
-Je fais celui de Nolwenn ?
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,960
-Il est Ă l'ouest.
-A la masse !
9
00:00:23,280 --> 00:00:25,560
-On a fait quoi ?
Parvana me connaĂźt pas.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,200
T'as fait quoi ?
-Je l'ai fait convoquer.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,200
-Tu te démerdes comme tu veux,
12
00:00:30,520 --> 00:00:32,480
mais tu me rends ma famille.
13
00:00:32,800 --> 00:00:36,280
-Vous pouvez retourner chez vous,
la police ne vous embĂȘtera plus.
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,760
-Ca a marché ?
-C'est rentré dans l'ordre.
15
00:00:40,080 --> 00:00:42,360
-Eva.
-Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ?
16
00:00:42,680 --> 00:00:45,840
J'ai détruit leur vie.
-Je vais les remettre ensemble.
17
00:00:46,160 --> 00:00:47,800
-On commande ?
-Oui.
18
00:00:48,120 --> 00:00:50,400
-MĂ©lou, c'est moi. T'es oĂč ?
19
00:00:50,720 --> 00:00:51,680
T'es allée courir ?
20
00:00:52,000 --> 00:00:53,040
Oh, oh !
21
00:00:53,360 --> 00:00:55,120
Tu fais quoi ?
-Tu peux m'apprendre ?
22
00:00:55,440 --> 00:00:57,640
-J'ai peur, je fais quoi ?
23
00:00:57,960 --> 00:00:59,800
Tir.
24
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
Dis-moi que c'est un peu nul,
le futur.
25
00:01:09,560 --> 00:01:10,840
-Tu sais quoi ?
26
00:01:12,640 --> 00:01:14,440
C'est un peu nul, le futur.
27
00:01:16,600 --> 00:01:18,400
Tu me diras, il y a du vrai.
28
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
Il y a eu un tsunami
29
00:01:20,880 --> 00:01:23,440
au Japon qui a failli donner
un 2e Tchernobyl.
30
00:01:23,760 --> 00:01:27,520
On a une pandémie mondiale qui a
fait quelques millions de morts.
31
00:01:27,840 --> 00:01:30,120
On a été obligés
de porter des masques,
32
00:01:30,440 --> 00:01:31,840
de rester enfermés chez soi.
33
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
C'est pas le pire.
34
00:01:35,040 --> 00:01:39,440
On a tellement pollué la planÚte
qu'il va faire 40 degrés en hiver.
35
00:01:40,240 --> 00:01:41,320
A Brest !
36
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
-Tu m'as fait peur.
37
00:01:50,520 --> 00:01:53,320
-Des trucs bien sont arrivés.
-Ah ouais ?
38
00:01:53,640 --> 00:01:54,840
-Hm hm.
39
00:01:55,400 --> 00:01:58,080
On a encore été champions du monde.
40
00:01:58,400 --> 00:01:59,400
-Ah...
41
00:01:59,720 --> 00:02:01,080
Alors tout va bien ?
42
00:02:01,400 --> 00:02:02,920
-Tout va bien.
43
00:02:08,000 --> 00:02:09,200
Quoi ?
44
00:02:09,520 --> 00:02:10,280
-Rien.
45
00:02:10,600 --> 00:02:12,440
-Si, dis-le, je te connais.
46
00:02:12,760 --> 00:02:13,680
-Non.
47
00:02:14,920 --> 00:02:16,480
-Tu me trouves vieux ?
48
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
-Ouais, mais ça te va bien.
49
00:02:48,240 --> 00:02:49,360
(Merde.)
50
00:02:49,680 --> 00:02:51,600
Quelle heure il est ?
51
00:02:52,400 --> 00:02:56,000
Il faut que j'y aille.
Ludo va se demander oĂč je suis.
52
00:02:56,320 --> 00:02:57,880
-Il dort pas, Ă cette heure-lĂ ?
53
00:02:58,200 --> 00:03:01,240
Je me souviens, à l'époque,
je dormais tellement bien.
54
00:03:01,560 --> 00:03:04,920
Tu me secouais pour me réveiller.
-Ca a changĂ©, peut-ĂȘtre ?
55
00:03:06,440 --> 00:03:08,760
-Je dors moins bien depuis que...
56
00:03:16,320 --> 00:03:19,080
On se revoit demain, 13 heures ?
57
00:03:21,520 --> 00:03:23,920
-Ca sert Ă rien, peut-ĂȘtre.
58
00:03:24,960 --> 00:03:27,640
Il me reste 2 jours,
on n'a pas de suspect.
59
00:03:27,960 --> 00:03:28,920
-HĂ©.
60
00:03:29,400 --> 00:03:32,560
Il n'y a pas de raison
pour que tu sois exemptée.
61
00:03:34,560 --> 00:03:35,920
Tu vas pas y échapper,
62
00:03:36,240 --> 00:03:38,080
Ă ce futur de merde.
63
00:03:40,160 --> 00:03:41,680
Je te le promets.
64
00:04:08,120 --> 00:04:11,160
-On a de quoi tenir un siĂšge
jusqu'Ă l'an 2000.
65
00:04:11,480 --> 00:04:14,400
-Comme ça, t'auras pas besoin
de cuisiner.
66
00:04:14,720 --> 00:04:16,920
-Parce que tu cuisines, toi ?
67
00:04:17,240 --> 00:04:20,880
-ArrĂȘte de me filmer !
Occupe-toi de ce que tu dois faire.
68
00:04:21,200 --> 00:04:23,920
-Alors, ce que je dois faire...
69
00:04:24,240 --> 00:04:27,480
Donc ça...
c'est le berceau de Juliette
70
00:04:27,800 --> 00:04:29,160
ou... Attendez.
71
00:04:29,480 --> 00:04:32,960
Ou de Roméo !
*-Non, on l'appellera pas Roméo.
72
00:04:33,280 --> 00:04:34,320
-C'est pas mal.
73
00:04:34,640 --> 00:04:36,840
-Non, je l'appellerai pas Roméo.
74
00:04:37,160 --> 00:04:40,680
-De toute façon, ce sera une fille.
-Elle bouge.
75
00:04:43,240 --> 00:04:44,120
-Putain.
76
00:04:44,600 --> 00:04:46,400
Comment elle kicke !
77
00:04:46,720 --> 00:04:51,280
Tu vois, mon amour, c'est un pied
de footballeuse professionnelle.
78
00:04:51,600 --> 00:04:54,320
-Il faut arrĂȘter,
avec les footballeurs.
79
00:04:54,640 --> 00:04:58,440
Si ça se trouve, un ballon
va sortir de mon ventre.
80
00:04:58,760 --> 00:05:01,280
-Qu'est-ce que t'es belle !
81
00:05:18,160 --> 00:05:19,520
T'Ă©tais oĂč ?
82
00:05:20,840 --> 00:05:22,600
-(Tu m'as fait peur.)
83
00:05:22,920 --> 00:05:24,080
Nulle part,
84
00:05:24,400 --> 00:05:26,920
je suis allée prendre l'air.
85
00:05:27,240 --> 00:05:28,440
-A minuit ?
86
00:05:29,400 --> 00:05:32,480
En plein milieu de la nuit
alors que tu t'es fait agresser ?
87
00:05:32,800 --> 00:05:36,480
-J'arrivais pas Ă dormir.
Je vais m'écrouler, je suis crevée.
88
00:05:36,800 --> 00:05:39,160
-Je me suis inquiété, moi.
89
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
Ca sert Ă quoi
d'avoir un téléphone ?
90
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
-J'ai pas entendu, je suis désolée.
91
00:05:54,360 --> 00:05:56,960
-Tu faisais quoi sur cette plage ?
92
00:05:58,400 --> 00:05:59,760
-Tu m'as suivie ?
93
00:06:00,080 --> 00:06:03,640
-Tu me dis plus rien. Qu'est-ce que
tu veux que je fasse d'autre ?
94
00:06:05,720 --> 00:06:07,920
-Tu veux que je te dise quoi ?
95
00:06:08,240 --> 00:06:10,040
Si tu m'as espionnée,
96
00:06:10,360 --> 00:06:13,360
tu sais que je suis allée
prendre l'air. Je suis claquée.
97
00:07:10,520 --> 00:07:13,000
-Ca va, Ludo ?
-Je suis pas d'accord avec ça.
98
00:07:13,320 --> 00:07:14,320
A 14 ans,
99
00:07:14,640 --> 00:07:16,520
on va pas dormir chez son copain.
100
00:07:16,840 --> 00:07:18,800
Non, Flo, je suis sérieux.
101
00:07:19,120 --> 00:07:22,000
S'il lui arrive quoi que ce soit,
on fait quoi ?
102
00:07:25,720 --> 00:07:28,200
Non. On pense brevet,
103
00:07:28,520 --> 00:07:31,280
on pense shopping avec les copines.
104
00:07:31,600 --> 00:07:34,320
-Shopping !
-On pense... J'en sais rien.
105
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
On pense ciné, des trucs comme ça.
106
00:07:37,840 --> 00:07:39,760
C'est pas de son Ăąge.
107
00:07:40,080 --> 00:07:44,080
Tu sais quoi ? On en reparle ce
soir avec elle, OK ? Je te laisse.
108
00:07:46,520 --> 00:07:47,960
-C'était Florence ?
109
00:07:48,280 --> 00:07:50,440
-Non, ta mĂšre, on sort ensemble.
110
00:07:51,400 --> 00:07:52,640
C'est Romane.
111
00:07:52,960 --> 00:07:54,160
Elle me rend dingue.
112
00:07:54,480 --> 00:07:57,160
On est sortis hier, avec Flo,
pour fĂȘter nos 27 ans,
113
00:07:57,480 --> 00:07:58,920
elle a fait le mur
114
00:07:59,240 --> 00:08:01,320
pour aller dormir
chez son trou du cul.
115
00:08:01,640 --> 00:08:03,120
Je te jure.
116
00:08:03,440 --> 00:08:05,880
Pourquoi tu souris ? T'es défoncé ?
117
00:08:06,200 --> 00:08:08,320
-C'est voir ta tĂȘte
qui me fait rire.
118
00:08:08,640 --> 00:08:10,800
-Fais le malin, ton tour viendra.
119
00:09:15,480 --> 00:09:17,160
-Salut ! Ca va ?
120
00:09:19,440 --> 00:09:21,480
Bah moi, ça va, merci.
121
00:09:21,800 --> 00:09:22,920
Bruno ?
-Ouais.
122
00:09:23,240 --> 00:09:24,520
-Café, s'il te plaßt.
123
00:09:24,840 --> 00:09:26,840
-TrĂšs bien. Merci, madame la juge.
124
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
Bonne journée. Yes !
125
00:09:29,560 --> 00:09:32,080
Hé ! Vous croyez au pÚre Noël ?
126
00:09:32,400 --> 00:09:34,920
-Ifrah nous file la CR ?
-Bingo !
127
00:09:35,240 --> 00:09:37,640
T'as entendu ? On a la CR.
128
00:09:38,120 --> 00:09:39,160
Oh, Ludo ?
129
00:09:39,880 --> 00:09:40,760
Ca va ?
130
00:09:41,080 --> 00:09:44,080
-Ouais, ça va.
J'étais en train de...
131
00:09:44,400 --> 00:09:46,040
repasser le dossier
132
00:09:46,360 --> 00:09:47,280
Ben Salem.
133
00:09:49,560 --> 00:09:52,720
J'arrive pas Ă comprendre
pourquoi elle n'a pas été tuée
134
00:09:53,040 --> 00:09:54,360
comme les autres.
135
00:09:54,680 --> 00:09:57,840
Zoé, Mélanie, Nolwenn :
Ă chaque fois, le tueur essaie
136
00:09:58,160 --> 00:10:01,160
de faire passer ses crimes
pour des accidents ou des suicides.
137
00:10:01,480 --> 00:10:02,720
Pas avec Yasmine.
138
00:10:03,040 --> 00:10:06,200
-Ca fait juste 3 jours
qu'on se pose la question.
139
00:10:06,520 --> 00:10:10,240
-Du coup, on est vraiment sûrs
que c'est le mĂȘme type ?
140
00:10:10,560 --> 00:10:12,640
-C'est les mĂȘmes empreintes.
141
00:10:13,120 --> 00:10:14,240
-Ouais.
142
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
Ouais.
143
00:10:18,760 --> 00:10:20,160
Dans le dossier,
144
00:10:20,480 --> 00:10:23,800
ils disent qu'un témoin a vu
Yasmine monter dans une voiture.
145
00:10:24,120 --> 00:10:27,720
Ce témoin affirme avoir vu
des gants de boxe dans le véhicule.
146
00:10:28,040 --> 00:10:29,200
Du coup,
147
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
évidemment...
148
00:10:30,880 --> 00:10:33,000
on a checké
tous les clubs de boxe ?
149
00:10:34,560 --> 00:10:38,080
-Tu fais flipper lĂ , mec. On a
passé l'aprÚs-midi à faire ça hier.
150
00:10:39,160 --> 00:10:40,320
-Ouais.
151
00:10:40,640 --> 00:10:42,280
On les a checkés.
152
00:10:44,880 --> 00:10:45,640
-Oh, patron !
153
00:10:45,960 --> 00:10:48,400
Vous n'ĂȘtes plus Ă Rennes ?
-J'aimerais mieux,
154
00:10:48,720 --> 00:10:51,920
mais je dois tout faire moi-mĂȘme !
-Ouh !
155
00:10:52,320 --> 00:10:53,400
-OK...
156
00:10:55,760 --> 00:10:59,680
-Vous me suivez dans mon bureau,
ou il vous faut des invitations ?
157
00:11:00,000 --> 00:11:00,760
Bon !
158
00:11:01,520 --> 00:11:03,320
Alors, je vous écoute.
159
00:11:03,640 --> 00:11:06,160
Pourquoi on n'a toujours pas
de suspect ?
160
00:11:06,480 --> 00:11:09,400
-La juge a mis 36 heures
à nous délivrer une CR.
161
00:11:09,720 --> 00:11:11,120
-Et c'est suffisant ?
162
00:11:11,440 --> 00:11:15,440
Vous avez 4 victimes, 4 !
Il vous en faut combien ? 6, 8 ?
163
00:11:15,760 --> 00:11:18,120
-On ratisse tous les clubs de boxe.
164
00:11:18,440 --> 00:11:19,520
On a un ADN, on avance.
165
00:11:20,320 --> 00:11:21,560
-Bon, allez !
166
00:11:21,880 --> 00:11:23,600
On fait marcher les méninges.
167
00:11:23,920 --> 00:11:26,520
Ben Salem savait qui c'était,
un témoin l'a vue monter
168
00:11:26,840 --> 00:11:29,480
dans sa voiture.
Zoé Lévy avait rencard avec lui
169
00:11:29,800 --> 00:11:32,080
et Nolwenn lui a ouvert sa porte.
170
00:11:32,400 --> 00:11:35,240
Ca veut dire quoi, Ă votre avis ?
171
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
Elles le connaissaient !
172
00:11:40,680 --> 00:11:42,200
Et merde, encore Orsat !
173
00:11:42,520 --> 00:11:45,440
Depuis qu'il est plus sur
l'affaire, il est Ă fond dessus.
174
00:11:45,760 --> 00:11:48,440
Je le vois dans une heure,
je lui dis quoi ?
175
00:11:48,760 --> 00:11:51,280
-S'il croit qu'une affaire
se résout en 5 jours,
176
00:11:51,600 --> 00:11:52,920
il regarde trop la télé.
177
00:11:56,120 --> 00:11:57,040
-Bon !
178
00:11:57,840 --> 00:12:00,640
Trouvez le type
que les victimes ont en commun
179
00:12:00,960 --> 00:12:04,080
et vous aurez votre gars.
Allez. Allez !
180
00:12:09,960 --> 00:12:11,200
AllĂŽ ?
181
00:12:11,520 --> 00:12:13,680
-Il est chiant,
mais il n'a pas tort.
182
00:12:14,000 --> 00:12:16,640
Elles connaissaient le meurtrier.
-On a zéro preuve.
183
00:12:16,960 --> 00:12:19,760
-Le gars les a ciblées.
A part Mélanie,
184
00:12:20,080 --> 00:12:22,520
elles étaient toutes
dans des relations de merde.
185
00:12:22,840 --> 00:12:26,720
Nolwenn, son mec la tapait,
Zoé enchaßnait les "dates" foireux.
186
00:12:27,040 --> 00:12:27,960
Yasmine,
187
00:12:28,280 --> 00:12:31,000
elle était avec un homme marié.
-Un homme marié ?
188
00:12:31,320 --> 00:12:32,360
On l'a identifié ?
189
00:12:32,680 --> 00:12:34,000
-Non mais lĂ !
190
00:12:34,320 --> 00:12:35,400
-Bon !
191
00:12:35,720 --> 00:12:37,680
On l'a identifié ou pas ?
-Non,
192
00:12:38,000 --> 00:12:41,240
pas encore. Va retrouver une
liaison secrĂšte d'il y a 20 ans.
193
00:12:41,560 --> 00:12:44,280
-C'était que des nanas paumées.
Le gars a vu ça,
194
00:12:44,600 --> 00:12:48,400
il a essayé de se rapprocher
en vain, il les a butées.
195
00:12:48,720 --> 00:12:51,600
-Ce type, personne le connaissait,
l'avait croisé.
196
00:12:51,920 --> 00:12:53,120
MĂȘme la soeur de ZoĂ©,
197
00:12:53,440 --> 00:12:56,960
elle a jamais entendu parler
de lui. Tu te rappelles d'un gars
198
00:12:57,280 --> 00:12:59,480
qui traßnait autour de Mél ?
-Non.
199
00:12:59,800 --> 00:13:00,680
-Bah voilĂ !
200
00:13:01,000 --> 00:13:03,120
Donc, c'était pas un proche.
201
00:13:03,440 --> 00:13:06,960
-Ou peut-ĂȘtre que MĂ©lanie
t'en a pas parlé. Désolée,
202
00:13:07,280 --> 00:13:10,240
je dis pas forcément ça à mon mec.
-Je t'arrĂȘte.
203
00:13:10,560 --> 00:13:12,720
Elle me l'aurait dit.
204
00:13:13,280 --> 00:13:14,320
-T'es sûr ?
205
00:13:14,640 --> 00:13:17,240
Vous veniez d'avoir un enfant,
vous travailliez,
206
00:13:17,560 --> 00:13:19,360
c'Ă©tait peut-ĂȘtre pas si facile.
207
00:13:19,680 --> 00:13:22,040
-Qu'est-ce que
tu veux me faire dire ?
208
00:13:22,360 --> 00:13:24,200
Que je connaissais pas ma femme,
209
00:13:24,520 --> 00:13:27,600
qu'elle avait un amant,
que notre relation était merdique ?
210
00:13:27,920 --> 00:13:30,320
-Non, j'ai pas dit ça.
J'ai juste dit
211
00:13:30,640 --> 00:13:34,320
qu'il y avait peut-ĂȘtre quelqu'un
qui s'était rapproché d'elle.
212
00:13:34,640 --> 00:13:36,320
-Si elle avait été emmerdée,
213
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
elle nous en aurait parlé.
214
00:13:38,880 --> 00:13:40,720
-Va te faire foutre.
215
00:13:47,200 --> 00:13:48,480
-Rappelle-moi,
216
00:13:48,800 --> 00:13:50,440
t'as fait psycho, c'est ça ?
217
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
-Ferme-la.
218
00:13:53,240 --> 00:13:54,280
-Hm.
219
00:14:05,240 --> 00:14:08,880
-Et voilĂ , madame la greffiĂšre !
Votre carrosse est arrivé.
220
00:14:09,200 --> 00:14:10,440
C'est magnifique.
221
00:14:10,760 --> 00:14:11,880
-C'est vrai ?
-Oui.
222
00:14:12,200 --> 00:14:14,160
Bonne journée.
-Bonne journée.
223
00:14:15,440 --> 00:14:17,720
On n'avait rien Ă se dire.
224
00:14:18,040 --> 00:14:21,480
Il me regardait, je le regardais
mais je voulais pas qu'il le voie,
225
00:14:21,800 --> 00:14:25,240
et on s'est rendu compte qu'on
avait plein de points communs.
226
00:14:25,560 --> 00:14:28,120
On s'est baladés à moto,
on a vu le feu d'artifice,
227
00:14:28,440 --> 00:14:30,920
je lui ai dit : "Je t'aime."
-Quoi ?
228
00:14:31,240 --> 00:14:33,080
Téléphone.
229
00:14:33,400 --> 00:14:35,800
-Il y a un truc qui sonne.
230
00:14:36,960 --> 00:14:40,240
T'as un téléphone portable ?
-Ouais. C'est Ludo, je rappellerai.
231
00:14:40,560 --> 00:14:44,040
-J'ai besoin de m'entretenir
en privé avec madame le juge.
232
00:14:44,360 --> 00:14:46,760
Vous prendrez le prochain.
233
00:14:47,920 --> 00:14:51,160
J'ai appris que vous avez décalé
toutes vos auditions.
234
00:14:52,440 --> 00:14:54,640
-Je suis occupée par un dossier.
235
00:14:54,960 --> 00:14:58,000
-Oui, l'affaire des bagues
Ă Mulhouse.
236
00:14:59,760 --> 00:15:01,360
Ici, tout se sait.
237
00:15:03,600 --> 00:15:05,600
-J'aide juste un collĂšgue.
238
00:15:06,120 --> 00:15:08,560
-Ouais, bien sûr. Bien sûr.
239
00:15:13,560 --> 00:15:15,960
C'est bizarre parce que...
240
00:15:16,280 --> 00:15:20,080
je connais bien le procureur
Robert, il bosse Ă Mulhouse.
241
00:15:20,800 --> 00:15:24,280
Il n'a jamais entendu parler
de cette histoire de bagues.
242
00:15:28,720 --> 00:15:31,320
Vous devriez faire attention.
243
00:15:32,880 --> 00:15:34,320
Une réputation...
244
00:15:35,000 --> 00:15:36,280
c'est fragile.
245
00:15:38,120 --> 00:15:39,440
Je dis ça...
246
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
c'est pour vous aider.
247
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
Bonne journée, madame le juge.
248
00:16:04,480 --> 00:16:05,480
-Café ?
249
00:16:10,400 --> 00:16:14,040
Te prends pas la tĂȘte pour Kim,
tu sais comment elle est.
250
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
-Elle a raison.
251
00:16:17,800 --> 00:16:20,640
Mélanie le connaissait forcément,
ce tueur.
252
00:16:21,440 --> 00:16:22,640
Forcément.
253
00:16:22,960 --> 00:16:25,680
Et si ça se trouve,
on le connaissait tous.
254
00:16:26,000 --> 00:16:29,360
Il était sous mon nez, je savais
que c'était pas un accident !
255
00:16:29,680 --> 00:16:32,480
J'aurais jamais dû vous écouter.
256
00:16:34,480 --> 00:16:36,960
-On pouvait pas savoir, Ludo.
257
00:16:37,280 --> 00:16:38,800
Tu voulais qu'on fasse quoi ?
258
00:16:39,120 --> 00:16:40,880
On n'avait rien, que dalle.
259
00:16:41,200 --> 00:16:43,760
MĂȘme moi, j'ai rien vu. MĂȘme Flo,
260
00:16:44,080 --> 00:16:46,200
qui bossait avec elle
toute la journée.
261
00:16:46,520 --> 00:16:48,800
On est tous passés à cÎté.
262
00:16:52,120 --> 00:16:55,360
-Si vous n'aviez pas été là ,
toi et Flo...
263
00:16:58,120 --> 00:17:00,600
je sais pas comment j'aurais fait.
264
00:17:03,240 --> 00:17:04,480
Merci, mon pote.
265
00:17:07,040 --> 00:17:09,640
-Bon allez, viens lĂ , viens !
266
00:17:10,880 --> 00:17:11,840
-Merci.
267
00:17:12,600 --> 00:17:15,400
-C'est vrai qu'à un moment donné,
268
00:17:15,720 --> 00:17:18,720
"mi casa" était un peu devenue
"tu casa".
269
00:17:19,040 --> 00:17:21,440
-Ta gueule !
-Non mais c'est vrai !
270
00:17:21,760 --> 00:17:24,360
Bip.
271
00:17:28,440 --> 00:17:30,840
-On déjeune pas ensemble ?
272
00:17:31,160 --> 00:17:32,400
-Non, j'ai déjà un déj.
273
00:17:32,720 --> 00:17:35,160
On se voit tout Ă l'heure ?
274
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
-Bonjour, commandant.
275
00:17:48,680 --> 00:17:49,840
On frappe.
276
00:17:52,560 --> 00:17:54,120
-Salut, Flo !
-HĂ© !
277
00:17:54,440 --> 00:17:55,800
-Mélou n'est pas là ?
278
00:17:56,120 --> 00:17:56,960
-Tu l'as pas vue ?
279
00:17:57,280 --> 00:18:00,880
-Non. Tu sais oĂč elle est partie ?
-A la plage, j'imagine.
280
00:18:02,040 --> 00:18:02,920
HĂ© !
281
00:18:03,240 --> 00:18:04,880
On déjeune ensemble ?
282
00:18:06,360 --> 00:18:08,360
-Ouais, si tu veux.
-Ouais !
283
00:18:11,360 --> 00:18:13,520
-Ca fait longtemps
qu'elle te plante
284
00:18:13,840 --> 00:18:16,800
comme ça, Mélanie ?
-Une semaine au moins.
285
00:18:17,120 --> 00:18:20,640
Je m'inquiĂšte. Depuis qu'elle est
sur cette affaire de tueur,
286
00:18:20,960 --> 00:18:23,000
elle repousse ses actes,
elle annule
287
00:18:23,320 --> 00:18:25,280
ses auditions. On y va ?
288
00:18:25,600 --> 00:18:27,840
-Allez.
-J'ai super faim.
289
00:19:07,400 --> 00:19:10,720
-C'est de cette falaise
qu'elle est tombée ?
290
00:19:11,040 --> 00:19:13,360
-Quand mĂȘme, c'est pas trop tĂŽt !
291
00:19:13,680 --> 00:19:15,440
Vous avez vu l'heure ?
292
00:19:15,760 --> 00:19:20,160
Dans 10 mn, y a de la flotte
partout, on se met au boulot !
293
00:19:20,480 --> 00:19:23,200
C'est pas vrai !
294
00:19:23,520 --> 00:19:26,200
-Qu'est-ce qu'il y a
de si intéressant, ici ?
295
00:19:42,880 --> 00:19:44,040
Zone C.
296
00:20:24,280 --> 00:20:25,920
-Agathe, c'est Ludo.
297
00:20:26,240 --> 00:20:29,400
Je vais avoir besoin de la salle.
-OK.
298
00:20:29,720 --> 00:20:30,600
OK...
299
00:20:36,920 --> 00:20:38,440
-Tu faisais quoi ?
300
00:20:40,160 --> 00:20:43,520
-Tu m'as dit qu'il y avait un bug
dans la VR de Zoé Lévy.
301
00:20:43,840 --> 00:20:45,240
Je suis allée vérifier
302
00:20:45,560 --> 00:20:47,560
s'il y avait un bug ou pas.
303
00:20:47,880 --> 00:20:49,320
Des fois que les fichiers
304
00:20:49,640 --> 00:20:51,480
se corrompent.
305
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
-Et... ?
306
00:20:53,720 --> 00:20:55,000
T'as rien vu ?
307
00:20:55,320 --> 00:20:59,080
C'était au début, les bugs.
Il n'y en a plus maintenant.
308
00:20:59,400 --> 00:21:00,720
Ca marche bien.
309
00:21:01,040 --> 00:21:04,280
-Alors pourquoi t'as besoin
d'y retourner aussi souvent ?
310
00:21:04,600 --> 00:21:05,720
-Parce que...
311
00:21:06,040 --> 00:21:09,480
j'ai pas envie de passer
à cÎté de quelque chose.
312
00:21:09,800 --> 00:21:10,880
C'est tout.
313
00:21:12,200 --> 00:21:15,680
J'aurais bien fait un tour
dans la VR de Mélanie, mais
314
00:21:16,000 --> 00:21:20,160
je suppose qu'elle n'est pas prĂȘte.
-Bah non. J'ai pas 4 bras.
315
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
-Tu me donnes les VR ?
316
00:21:28,680 --> 00:21:31,960
-Je voudrais pas te faire rater
ta séance de 13 heures.
317
00:21:49,840 --> 00:21:52,040
-T'as vu quelqu'un lĂ ,
318
00:21:52,360 --> 00:21:54,440
juste avant moi ?
-Non, pourquoi ?
319
00:21:54,760 --> 00:21:57,960
-J'ai ma technicienne
qui se pose des questions, je...
320
00:21:58,280 --> 00:21:59,480
J'ai trop peur
321
00:21:59,800 --> 00:22:01,720
qu'on m'empĂȘche de...
322
00:22:03,560 --> 00:22:04,640
On avance.
323
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
On pense que ton assassin
324
00:22:07,400 --> 00:22:10,040
fait partie de ton entourage.
Tu le connais.
325
00:22:10,720 --> 00:22:12,040
Réfléchis.
326
00:22:12,360 --> 00:22:15,560
Quelqu'un autour de toi s'est
comporté bizarrement récemment ?
327
00:22:15,880 --> 00:22:18,600
Ca peut ĂȘtre un ami,
un collĂšgue de travail,
328
00:22:18,920 --> 00:22:21,600
quelqu'un que tu vois souvent.
-Non.
329
00:22:22,240 --> 00:22:24,200
-Il doit y avoir quelqu'un.
330
00:22:28,120 --> 00:22:28,880
A qui tu penses ?
331
00:22:29,200 --> 00:22:32,080
-Non mais je pense pas.
Il y a Orsat.
332
00:22:32,400 --> 00:22:33,880
-Le procureur ?
333
00:22:34,200 --> 00:22:38,240
-Il me harcÚle pour déjeuner,
il m'a coincée dans l'ascenseur.
334
00:22:38,560 --> 00:22:41,160
-Mais tu m'en as jamais parlé.
335
00:22:41,480 --> 00:22:43,840
-Bah, ça arrive
de se faire draguer.
336
00:22:44,160 --> 00:22:46,640
Je ne te raconte pas Ă chaque fois.
337
00:22:46,960 --> 00:22:50,480
C'est pas parce qu'il est lourd
que c'est un tueur en série.
338
00:22:52,480 --> 00:22:55,520
-Il devait connaĂźtre Yasmine,
elle était commissaire à Quimper.
339
00:22:55,840 --> 00:22:56,960
-Qui ?
340
00:22:57,280 --> 00:22:59,440
-Yasmine Ben Salem, ma patronne,
341
00:22:59,760 --> 00:23:01,640
celle qui a remplacé Le Goff.
342
00:23:01,960 --> 00:23:05,960
Ce matin, au commissariat, Yasmine
était sur le tableau des victimes.
343
00:23:06,280 --> 00:23:07,840
Elle a été tuée
344
00:23:08,160 --> 00:23:10,480
en 2001. LĂ , maintenant,
345
00:23:10,800 --> 00:23:12,240
elle a été tuée en 2001.
346
00:23:12,560 --> 00:23:14,720
MĂȘme bague, mĂȘme tueur.
347
00:23:16,720 --> 00:23:18,320
C'est compatible avec Orsat.
348
00:23:18,640 --> 00:23:21,520
-Je peux pas retourner au tribunal.
-Laisse-moi faire.
349
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
Si c'est lui, on va le coincer.
On se retrouve ici Ă 23 h.
350
00:23:25,680 --> 00:23:28,960
-Attends, je vais en parler Ă Ludo.
-Non, non.
351
00:23:29,280 --> 00:23:32,320
-Si ! Il se doute de quelque chose.
-Ne fais pas ça.
352
00:23:32,640 --> 00:23:34,560
On en parle Ă personne.
353
00:23:34,880 --> 00:23:38,480
Personne va nous croire.
On ignore ce qui va se passer.
354
00:23:38,800 --> 00:23:41,360
-Je peux plus ĂȘtre
toute seule avec ça.
355
00:23:43,800 --> 00:23:45,840
-T'es pas toute seule, Mélou.
356
00:23:54,440 --> 00:23:55,640
-Bruno ?
357
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Bruno ?
358
00:23:59,280 --> 00:24:02,000
Oh, Tintin ?
-Un café, commandant ?
359
00:24:02,320 --> 00:24:04,840
-Non. Tu vas sur Mercure
360
00:24:05,160 --> 00:24:07,280
et tu sors les fadettes de Zoé Lévy
361
00:24:07,600 --> 00:24:09,040
et tu me les compares
362
00:24:09,360 --> 00:24:12,040
avec ceux de Nolwenn. Maintenant.
-Oui !
363
00:24:12,360 --> 00:24:15,760
Tout de suite.
Tout de suite, commandant.
364
00:24:17,080 --> 00:24:19,800
-OK. Pas grave, je rappellerai.
365
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
-OK !
366
00:24:31,800 --> 00:24:34,000
-J'ai une piste, je crois.
367
00:24:34,320 --> 00:24:35,880
-T'as trouvé ça dans la VR ?
368
00:24:37,680 --> 00:24:39,880
-Je te présente mes excuses.
369
00:24:40,200 --> 00:24:41,400
J'ai réfléchi,
370
00:24:41,720 --> 00:24:44,040
t'as raison.
Mélanie connaissait son assassin.
371
00:24:45,560 --> 00:24:47,320
Je crois que c'est Orsat.
372
00:24:47,640 --> 00:24:49,840
-Orsat, le proc' ?
-Ils bossaient
373
00:24:50,160 --> 00:24:53,120
au tribunal ensemble.
Ils se voyaient tous les jours,
374
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
Mélanie m'a raconté...
375
00:24:57,320 --> 00:24:58,760
Ce que je veux dire,
376
00:24:59,080 --> 00:25:01,920
c'est qu'ils...
Je sais qu'ils étaient proches.
377
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
-Ah ouais...
378
00:25:04,280 --> 00:25:05,640
-Il connaissait Yasmine
379
00:25:05,960 --> 00:25:09,960
car elle bossait Ă Quimper.
Son TGI à elle, c'était Brest.
380
00:25:10,280 --> 00:25:13,280
Ca fait 2 victimes sur 4 qui
traĂźnaient dans son environnement.
381
00:25:13,600 --> 00:25:14,840
-C'est circonstanciel.
382
00:25:15,160 --> 00:25:18,080
-Il a insisté pour qu'on classe
l'enquĂȘte ZoĂ© LĂ©vy
383
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
en suicide. C'est bien la 1re fois
384
00:25:21,120 --> 00:25:24,440
qu'on voit un procureur
qui nous casse pas les couilles
385
00:25:24,760 --> 00:25:27,640
pour qu'on fasse toutes les vérifs
avant de classer.
386
00:25:29,040 --> 00:25:30,160
Regarde.
387
00:25:32,440 --> 00:25:34,000
Le "N plus Z" de la plage.
388
00:25:35,560 --> 00:25:38,360
Le prénom d'Orsat, c'est Nicolas.
389
00:25:38,680 --> 00:25:40,240
Et vous trouvez pas ça chelou
390
00:25:40,560 --> 00:25:44,720
que le mec appelle Le Goff
toutes les demi-heures pour savoir
391
00:25:45,040 --> 00:25:49,240
comment avance l'enquĂȘte alors
qu'il n'est plus sur l'affaire ?
392
00:25:49,760 --> 00:25:52,160
Sans déconner, Nathan !
-Oui, oui.
393
00:25:52,760 --> 00:25:54,000
-Kim ?
394
00:25:54,320 --> 00:25:57,120
Il a exactement le profil, non ?
395
00:25:57,640 --> 00:26:00,720
-Niveau ego,
c'est sûr que c'est un client.
396
00:26:01,040 --> 00:26:04,840
Le genre qui supporte pas l'échec
ni de se faire tĂšj par une meuf,
397
00:26:05,160 --> 00:26:07,680
mais de là à le soupçonner
de meurtre.
398
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
-Il joue au tennis avec le préfet
399
00:26:10,120 --> 00:26:13,160
Ă 14 h. Si on part maintenant, on
peut vérifier son alibi pour Zoé.
400
00:26:13,480 --> 00:26:16,920
-Mais tu vas faire ça comment ?
-En volant son portable.
401
00:26:17,240 --> 00:26:20,320
-Si on se plante,
on se fait dessaisir direct, lĂ .
402
00:26:20,640 --> 00:26:23,360
-T'inquiĂšte pas,
il sait ce qu'il fait.
403
00:26:23,680 --> 00:26:26,400
-J'ai pas l'impression.
Il est Ă la ramasse,
404
00:26:26,720 --> 00:26:27,520
Ludo.
405
00:26:27,840 --> 00:26:30,920
T'as vu comment il était ?
Comme s'il avait tout oublié.
406
00:26:31,240 --> 00:26:33,560
Il mange plus, il dort plus.
407
00:26:33,880 --> 00:26:37,520
-Mél, c'était sa femme.
Comment tu gÚres ça, toi ?
408
00:26:38,240 --> 00:26:40,520
T'aurais fait quoi Ă sa place ?
409
00:26:42,360 --> 00:26:43,720
-Agathe m'a dit
410
00:26:44,040 --> 00:26:46,280
qu'il se loguait
plusieurs fois par jour
411
00:26:46,600 --> 00:26:48,160
dans la VR de Zoé Lévy.
412
00:26:48,480 --> 00:26:49,720
Tu trouves ça normal ?
413
00:26:50,800 --> 00:26:51,960
-Ca bouge.
414
00:26:52,280 --> 00:26:53,880
Vous me recevez ?
-Ouais, Ludo.
415
00:26:55,080 --> 00:26:58,480
-Il a pris sa raquette de tennis,
on est bon.
416
00:26:58,800 --> 00:26:59,920
Je le prends.
417
00:27:07,000 --> 00:27:08,120
-Ludo ?
418
00:27:09,480 --> 00:27:10,400
-Oh !
419
00:27:11,200 --> 00:27:14,600
Ca va, Flo ?
-Oui. Nathan m'a dit pour Mélanie.
420
00:27:14,920 --> 00:27:16,440
J'arrive pas Ă y croire.
421
00:27:16,760 --> 00:27:17,680
-Désolé,
422
00:27:18,000 --> 00:27:19,720
j'ai peu de temps.
-Ca va ?
423
00:27:20,040 --> 00:27:21,280
Juju tient le coup ?
424
00:27:21,600 --> 00:27:23,520
-Ca va. Ca va, ça va.
425
00:27:27,880 --> 00:27:30,480
Dis-moi, Orsat, le procureur,
426
00:27:30,800 --> 00:27:33,480
tu le connais bien ?
-Pas plus que ça.
427
00:27:33,800 --> 00:27:36,560
On se croise dans les couloirs.
Pourquoi ?
428
00:27:36,880 --> 00:27:37,840
-Non, comme ça.
429
00:27:38,160 --> 00:27:41,840
On dirait qu'il a du succĂšs.
-C'est Orsat ! C'est un dragueur.
430
00:27:42,160 --> 00:27:43,240
Il peut ĂȘtre limite
431
00:27:43,560 --> 00:27:45,240
mais il sait rester sur le fil.
432
00:27:45,560 --> 00:27:46,680
-Ah oui ?
-Hm.
433
00:27:47,000 --> 00:27:51,200
-Oui, il avait eu une histoire
avec Yasmine Ben Salem, non ?
434
00:27:51,960 --> 00:27:54,600
C'est une des victimes
de notre enquĂȘte.
435
00:27:54,920 --> 00:27:58,080
-Orsat et Yasmine, je sais pas.
Elle était sur Nathan.
436
00:27:58,760 --> 00:27:59,840
-Quoi ?
437
00:28:00,880 --> 00:28:02,840
Sur Nathan ?
-Hm hm.
438
00:28:03,400 --> 00:28:06,000
-Nathan et Yasmine
se connaissaient ?
439
00:28:06,320 --> 00:28:08,720
-Ils ont travaillé ensemble
sur une affaire.
440
00:28:09,040 --> 00:28:10,920
Il n'arrĂȘtait pas de l'appeler.
441
00:28:11,240 --> 00:28:14,080
Je croyais
qu'il avait couché avec elle.
442
00:28:14,400 --> 00:28:15,760
Elle était à fond sur lui,
443
00:28:16,080 --> 00:28:17,400
et ça se voyait.
444
00:28:18,560 --> 00:28:21,360
-Je savais pas, je suis désolé.
445
00:28:24,400 --> 00:28:26,120
Je dois y aller.
-OK.
446
00:28:26,440 --> 00:28:27,440
-Oh, Ludo ?
447
00:28:27,760 --> 00:28:29,000
Il se barre, lĂ .
448
00:28:30,840 --> 00:28:32,040
-OK.
449
00:28:32,360 --> 00:28:35,440
Vous le suivez,
je vais fouiller dans son bureau.
450
00:28:35,760 --> 00:28:37,520
-Quoi ? Tu déconnes !
451
00:28:37,840 --> 00:28:38,840
Ludo, tu peux...
452
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
-Il sait ce qu'il fait.
453
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
-Bonjour.
454
00:29:04,000 --> 00:29:05,960
-Commandant Béguin ?
-Bonjour.
455
00:29:06,280 --> 00:29:08,120
Comment ça va ?
-Ca va, merci.
456
00:29:08,440 --> 00:29:11,320
Si vous venez voir le procureur,
il est sorti.
457
00:29:11,640 --> 00:29:13,400
-Ah bon ? Ah, merde.
458
00:29:15,160 --> 00:29:18,520
Parce que le patron
a oublié ses lunettes ce matin,
459
00:29:18,840 --> 00:29:20,200
et moi,
460
00:29:20,520 --> 00:29:23,200
comme je sortais
du bureau de la juge Ifrah,
461
00:29:23,520 --> 00:29:26,600
je voulais en profiter pour...
-Entrez.
462
00:29:28,880 --> 00:29:32,480
Vous savez oĂč il les a laissĂ©es ?
-Non. Non.
463
00:29:33,480 --> 00:29:34,640
Aucune idée.
464
00:29:40,720 --> 00:29:43,720
-L'affaire de votre femme,
ça tient à coeur
465
00:29:44,040 --> 00:29:45,280
au procureur.
466
00:29:46,520 --> 00:29:47,840
Il la connaissait bien.
467
00:29:48,160 --> 00:29:49,520
Téléphone.
468
00:29:50,440 --> 00:29:52,440
Excusez-moi une seconde.
469
00:29:52,760 --> 00:29:53,640
Je reviens.
470
00:29:54,880 --> 00:29:56,280
Oui, maĂźtre ?
471
00:29:57,160 --> 00:29:58,200
Bonjour.
472
00:30:33,600 --> 00:30:35,680
D'accord, merci beaucoup.
473
00:30:36,000 --> 00:30:37,080
Au revoir. Alors ?
474
00:30:37,400 --> 00:30:38,720
Vous avez trouvé...
475
00:30:39,040 --> 00:30:41,920
-Euh... non. Non, j'ai pas trouvé.
476
00:30:42,800 --> 00:30:44,680
Non, il a dĂ» les laisser
477
00:30:45,000 --> 00:30:46,480
quelque part ailleurs.
478
00:30:48,800 --> 00:30:50,240
Dites-moi...
479
00:30:51,280 --> 00:30:53,080
Ca s'est bien passé pour lui,
480
00:30:53,400 --> 00:30:54,960
Ă Rennes, le 6 juillet,
481
00:30:55,280 --> 00:30:57,720
son discours Ă la fac ?
-TrĂšs bien.
482
00:30:58,040 --> 00:31:01,080
AprĂšs la remise des diplĂŽmes,
les étudiants l'ont emmené dßner,
483
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
il est mĂȘme restĂ© un jour de plus.
484
00:31:04,440 --> 00:31:05,440
-Ouais.
485
00:31:07,280 --> 00:31:09,360
Bonne journée, au revoir.
486
00:31:09,680 --> 00:31:12,560
-Bonne journée, commandant Béguin.
487
00:31:14,000 --> 00:31:16,720
-Laissez tomber, c'est mort.
-Tu faisais quoi ?
488
00:31:17,040 --> 00:31:19,680
De quoi tu parles ?
-Orsat a un alibi pour Zoé.
489
00:31:20,000 --> 00:31:21,320
C'est pas lui.
490
00:31:21,640 --> 00:31:23,880
Regardez vos portables.
491
00:31:31,160 --> 00:31:33,360
On se retrouve au service ?
492
00:31:34,160 --> 00:31:35,960
-C'est bon, je vais lui parler.
493
00:31:56,720 --> 00:31:59,760
-Je monte. A toute !
-Ouais, Ă toute !
494
00:32:04,320 --> 00:32:06,720
Ca devient chaud, là , sérieux.
495
00:32:07,040 --> 00:32:09,720
Tu peux pas continuer Ă faire
de la merde comme ça.
496
00:32:10,040 --> 00:32:11,840
T'es trop impliqué.
497
00:32:12,840 --> 00:32:16,960
Tu veux pas que je prenne le lead ?
-Tu me retires de l'enquĂȘte ?
498
00:32:17,280 --> 00:32:20,000
-Mais non, t'es con !
Qu'est-ce que tu racontes ?
499
00:32:20,320 --> 00:32:21,560
C'est juste que...
500
00:32:23,320 --> 00:32:24,600
Laisse tomber.
501
00:32:24,920 --> 00:32:28,480
J'ai eu Bruno au téléphone.
Il a checké les fadettes de Zoé.
502
00:32:28,800 --> 00:32:30,040
Un numéro inconnu
503
00:32:30,360 --> 00:32:34,280
l'a appelée 8 fois les 3 derniÚres
semaines, pareil que pour Nolwenn,
504
00:32:34,600 --> 00:32:36,320
et avec un téléphone à carte.
505
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
-Super !
506
00:32:38,160 --> 00:32:39,720
-Ouais. On se rapproche.
507
00:32:40,040 --> 00:32:41,120
On va le choper,
508
00:32:41,440 --> 00:32:43,360
cet enculé.
-Ouais.
509
00:32:46,440 --> 00:32:49,480
-Tu la connaissais,
Yasmine Ben Salem ?
510
00:32:52,320 --> 00:32:53,360
-Non.
511
00:32:54,520 --> 00:32:55,640
Pourquoi ça ?
512
00:32:55,960 --> 00:32:58,480
-T'es sûr ?
T'as jamais eu affaire Ă elle ?
513
00:32:58,800 --> 00:33:02,680
-Je suis sûr. Si je la connaissais,
je l'aurais reconnue.
514
00:33:04,440 --> 00:33:05,680
Tu connaissais Zoé ?
515
00:33:06,360 --> 00:33:07,440
Non ?
516
00:33:07,760 --> 00:33:08,760
Bah alors !
517
00:33:19,240 --> 00:33:20,640
-Ouais, Agathe.
518
00:33:20,960 --> 00:33:23,880
-Ludo, le dossier Mélanie
est prĂȘt.
519
00:34:32,080 --> 00:34:33,280
-Pause.
520
00:34:41,280 --> 00:34:42,360
Lecture arriĂšre.
521
00:34:46,240 --> 00:34:47,240
Pause.
522
00:35:00,840 --> 00:35:02,040
Capture.
523
00:36:16,160 --> 00:36:17,680
-M. MalapĂšre,
524
00:36:18,000 --> 00:36:21,800
bonsoir. Commandant Béguin,
police judiciaire de Brest.
525
00:36:22,120 --> 00:36:26,400
J'aurais besoin d'une information
concernant votre club de surf.
526
00:36:27,400 --> 00:36:30,360
Non, c'est pas par rapport
Ă Nolwenn Gakou.
527
00:36:30,680 --> 00:36:33,880
J'aurais besoin de savoir
si un certain Nathan Leroy
528
00:36:34,200 --> 00:36:35,600
a fréquenté votre club.
529
00:36:35,920 --> 00:36:38,640
Il faut peut-ĂȘtre remonter
quelques années en arriÚre.
530
00:36:38,960 --> 00:36:41,800
Vous ĂȘtes en mesure de vĂ©rifier ?
531
00:36:42,440 --> 00:36:43,840
OK. J'attends.
532
00:36:48,400 --> 00:36:49,800
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
533
00:36:50,120 --> 00:36:51,320
En 2020 ?
534
00:36:56,720 --> 00:36:59,360
OK, je vous rappellerai. Merci.
535
00:37:17,480 --> 00:37:19,720
-C'est quoi, ça ?
-Attends.
536
00:37:23,760 --> 00:37:26,000
-Qu'est-ce que tu fais, lĂ ?
537
00:37:26,320 --> 00:37:27,720
C'est quoi ?
538
00:37:29,840 --> 00:37:31,360
T'as acheté tout ça ?
539
00:37:32,800 --> 00:37:35,520
C'est en rapport
avec ton agression ?
540
00:37:35,840 --> 00:37:37,040
-Ouais.
Bip.
541
00:37:37,360 --> 00:37:40,800
Je dois y aller.
J'en ai juste pour une heure.
542
00:37:45,680 --> 00:37:46,840
-Mélanie, stop !
543
00:37:47,160 --> 00:37:49,720
Pourquoi t'as une alarme
pour sortir ?
544
00:37:50,920 --> 00:37:54,280
Qu'est-ce que tu vas faire
sur cette plage ? Je sais
545
00:37:54,600 --> 00:37:56,400
que t'y vas le midi aussi.
546
00:37:58,880 --> 00:38:00,840
-Tu comprendrais pas.
547
00:38:02,360 --> 00:38:03,680
-Essaie.
548
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Essaie de m'expliquer.
549
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
Tu vois quelqu'un d'autre ?
550
00:38:11,520 --> 00:38:14,560
-Non, ça n'a rien à voir.
-Mais c'est quoi, alors ?
551
00:38:16,040 --> 00:38:18,520
Parle-moi, je suis lĂ , bordel.
552
00:38:20,160 --> 00:38:22,400
Je sais plus quoi faire.
553
00:38:23,560 --> 00:38:26,480
-Quelqu'un m'a dit
que j'allais mourir dans 2 jours.
554
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
-Quoi ?
555
00:38:29,320 --> 00:38:31,800
Qui t'a dit ça ?
C'est quoi, cette histoire ?
556
00:38:32,960 --> 00:38:34,360
On t'a menacée ?
557
00:38:35,320 --> 00:38:36,320
Qui ?
558
00:38:36,880 --> 00:38:38,360
Le mec de l'agression ?
559
00:38:38,680 --> 00:38:39,600
-Non.
560
00:38:40,600 --> 00:38:42,040
-Mais qui, alors ?
561
00:38:45,080 --> 00:38:46,280
-C'est toi.
562
00:38:49,520 --> 00:38:51,440
C'était il y a 8 jours.
563
00:38:51,760 --> 00:38:54,760
T'es apparu devant moi
sur la plage, t'avais 52 ans.
564
00:38:55,080 --> 00:38:57,480
On pouvait se voir,
on pouvait se parler.
565
00:38:57,800 --> 00:38:59,200
Moi en 98, toi en 2025.
566
00:38:59,520 --> 00:39:02,160
Et tu m'as dit
que j'allais me faire tuer.
567
00:39:02,480 --> 00:39:04,280
Au début, je n'y ai pas cru.
568
00:39:04,600 --> 00:39:07,200
Je pensais que
tu me faisais une blague débile,
569
00:39:07,520 --> 00:39:09,160
mais c'était vraiment toi.
570
00:39:09,480 --> 00:39:12,120
T'avais des preuves
et des photos de moi morte.
571
00:39:15,560 --> 00:39:17,920
Je t'en supplie,
il faut que tu me croies.
572
00:39:32,880 --> 00:39:34,720
-Tu te rends compte
que c'est du délire,
573
00:39:35,040 --> 00:39:36,040
quand mĂȘme ?
574
00:39:55,400 --> 00:39:59,360
-Tu crois que c'est Mbappé
qui va gagner le Ballon d'or ?
575
00:39:59,680 --> 00:40:01,840
Nathan pense pas que c'est lui.
576
00:40:02,160 --> 00:40:04,680
C'est qui le meilleur ?
-Je sais pas, Sam.
577
00:40:05,000 --> 00:40:08,120
-J'ai beaucoup réfléchi,
j'ai plein d'arguments.
578
00:40:08,440 --> 00:40:11,720
Déjà , il est sympa.
Il est trop beau, il est trop fort.
579
00:40:12,040 --> 00:40:15,080
Il a un look de malade,
il marque des buts trop cool.
580
00:40:15,400 --> 00:40:17,920
Avec le dernier but qu'il a mis,
c'est pas possible qu'il l'ait pas,
581
00:40:18,240 --> 00:40:20,680
il était presque aussi beau
que celui de Nora.
582
00:40:21,480 --> 00:40:23,840
Papa ? Tu penses que je vais mettre
583
00:40:24,160 --> 00:40:26,200
combien de buts demain ?
584
00:40:27,520 --> 00:40:30,480
-Je suis désolé,
je pourrai pas t'emmener demain.
585
00:40:30,800 --> 00:40:32,920
-T'as promis,
et on devait emmener Clément.
586
00:40:33,240 --> 00:40:35,520
-On va demander Ă son papa.
-Il travaille.
587
00:40:35,840 --> 00:40:36,840
Ca devait ĂȘtre toi.
588
00:40:37,160 --> 00:40:39,440
-Moi aussi, je travaille !
589
00:40:39,760 --> 00:40:43,560
C'est pas grave si tu loupes
un match, tu vas pas en mourir.
590
00:40:45,160 --> 00:40:48,120
-Tu t'intéresserais plus à moi
si j'étais mort.
591
00:40:54,240 --> 00:40:56,680
-Tu te rends compte
de ce que tu me dis ?
592
00:40:58,680 --> 00:41:00,480
-T'es qu'un connard !
593
00:41:08,600 --> 00:41:09,600
-Pardon.
594
00:41:09,920 --> 00:41:11,160
Sam, je suis...
595
00:41:11,480 --> 00:41:13,240
-Non mais ça va pas !
596
00:41:13,560 --> 00:41:15,880
C'est quoi ton problĂšme ?
597
00:41:16,200 --> 00:41:18,760
-Je sais pas
ce qui m'a pris. Sam ?
598
00:41:19,840 --> 00:41:22,240
Sam ?
Bip.
599
00:41:25,880 --> 00:41:27,840
on en reparle.
-Tu plaisantes ?
600
00:41:33,000 --> 00:41:34,000
-Euh...
601
00:41:34,320 --> 00:41:36,560
Je peux pas, c'est mon enquĂȘte,
602
00:41:36,880 --> 00:41:39,960
il faut que j'y aille.
-Tu ne te défiles pas.
603
00:41:40,280 --> 00:41:41,840
C'est pas juste ça.
-Chérie.
604
00:41:42,160 --> 00:41:42,920
-Non,
605
00:41:43,240 --> 00:41:44,920
je veux comprendre
606
00:41:45,240 --> 00:41:46,600
ce qui se passe.
607
00:41:52,520 --> 00:41:55,840
Donc, le jour oĂč on s'est
rencontrés au commissariat,
608
00:41:56,160 --> 00:41:59,120
c'était elle.
C'est elle qui m'a convoquée ?
609
00:42:04,440 --> 00:42:06,840
-On peut encore la sauver.
610
00:42:11,400 --> 00:42:12,560
-OK.
611
00:42:13,680 --> 00:42:16,080
Admettons que je te croie.
612
00:42:16,840 --> 00:42:17,920
Admettons
613
00:42:18,240 --> 00:42:20,960
que ce délire de vortex soit réel,
614
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
tu comprends bien que...
615
00:42:23,840 --> 00:42:25,640
tu peux pas la sauver.
616
00:42:28,440 --> 00:42:31,080
Parce que si tout ça est vrai,
617
00:42:31,400 --> 00:42:35,400
t'as pensé à ce qui se passera
si tu réussis, si tu la sauves ?
618
00:42:36,600 --> 00:42:38,600
Tout serait différent.
619
00:42:39,960 --> 00:42:40,920
Tout.
620
00:42:42,000 --> 00:42:44,800
-Bien sûr, j'ai pensé à tout ça.
621
00:42:45,960 --> 00:42:47,560
Ca n'arrivera pas.
622
00:42:47,880 --> 00:42:49,760
Elle va me quitter le 17,
623
00:42:50,080 --> 00:42:53,000
le jour de sa mort.
Elle m'a promis.
624
00:42:54,360 --> 00:42:56,360
-Mais mĂȘme si elle te quitte,
625
00:42:56,680 --> 00:43:00,080
je suis tombée amoureuse de
quelqu'un qui a perdu la personne
626
00:43:00,400 --> 00:43:02,320
qu'il aimait, comme moi.
627
00:43:03,120 --> 00:43:06,360
Qui te dit que ce sera pareil
entre nous ?
628
00:43:06,680 --> 00:43:09,560
Qu'on tombera forcément amoureux ?
629
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
T'es plus toi-mĂȘme.
630
00:43:17,360 --> 00:43:19,200
Tu peux pas y retourner.
631
00:43:20,400 --> 00:43:22,680
Tu peux pas y retourner.
632
00:43:28,480 --> 00:43:31,280
-Je crois que je sais qui c'est,
633
00:43:32,040 --> 00:43:33,800
celui qui va la tuer.
634
00:43:36,480 --> 00:43:39,880
Il faut juste que je la prévienne,
je peux pas la laisser.
635
00:43:40,640 --> 00:43:41,720
Quoi ?
636
00:43:43,160 --> 00:43:45,320
-T'es encore amoureux d'elle.
637
00:43:47,640 --> 00:43:49,400
-Non, mais non.
638
00:43:49,720 --> 00:43:52,280
Non, mais pas du tout.
C'est toi que j'aime.
639
00:43:52,600 --> 00:43:53,720
-Alors reste.
640
00:43:56,480 --> 00:43:58,920
-Non, je peux pas faire ça.
641
00:44:00,640 --> 00:44:04,320
Je peux pas faire ça,
je me le pardonnerais jamais.
642
00:44:07,640 --> 00:44:10,840
-Si tu pars, je m'en vais avec Sam.
643
00:44:14,760 --> 00:44:17,200
-Je peux pas la laisser mourir.
644
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
Pas une deuxiĂšme fois.
645
00:44:58,960 --> 00:45:02,240
HĂ©, Forrest ?
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
646
00:45:02,560 --> 00:45:04,520
Elle est oĂč, Juliette ?
-J'ai demandé
647
00:45:04,840 --> 00:45:06,880
Ă la voisine de la garder.
648
00:45:12,560 --> 00:45:14,360
C'est ici que ça se passe ?
649
00:45:15,120 --> 00:45:17,160
Il est lĂ maintenant ?
650
00:45:17,480 --> 00:45:19,080
-Il n'est pas encore lĂ .
651
00:45:19,400 --> 00:45:21,800
Je suis pas sûre
que tu puisses le voir.
652
00:45:24,360 --> 00:45:26,520
ArrĂȘte de me regarder comme ça.
653
00:45:26,840 --> 00:45:29,600
Si tu me crois pas, tant pis,
mais c'est la vérité.
654
00:45:29,920 --> 00:45:32,200
Comment tu crois
que j'ai su pour tes clopes
655
00:45:32,520 --> 00:45:36,000
dans le paquet de céréales ?
-Ca m'a étonné sur le moment.
656
00:45:39,400 --> 00:45:41,120
Ne t'énerve pas, OK ?
657
00:45:41,440 --> 00:45:43,840
Ce serait pas possible,
avec tes insomnies,
658
00:45:44,160 --> 00:45:46,760
que t'aies pu avoir une vision ?
Ca peut arriver.
659
00:45:47,080 --> 00:45:50,080
-Non ! Je sais ce qui va se passer
dans la vie de Juliette,
660
00:45:50,400 --> 00:45:52,920
elle va devenir médecin.
Et tu referas ta vie.
661
00:45:53,240 --> 00:45:55,400
-D'accord, Mélou, stop !
662
00:45:55,720 --> 00:45:56,480
D'accord !
663
00:45:56,800 --> 00:46:00,080
Tu me dis que tu parles
Ă un mec qui vient du futur
664
00:46:00,400 --> 00:46:03,160
et que t'es la seule personne
Ă pouvoir lui parler.
665
00:46:03,480 --> 00:46:05,080
Mets-toi Ă ma place !
666
00:46:06,440 --> 00:46:09,200
Ecoute, je t'en supplie !
667
00:46:09,520 --> 00:46:12,080
Je te demande juste un truc.
668
00:46:12,400 --> 00:46:13,760
Fais-toi aider.
669
00:46:14,080 --> 00:46:16,960
Ca arrive de péter un cùble,
c'est pas grave.
670
00:46:17,280 --> 00:46:19,280
On fait une consultation,
671
00:46:19,600 --> 00:46:21,640
que tu puisses raconter...
672
00:46:58,280 --> 00:46:59,600
Mélanie ?
673
00:47:06,400 --> 00:47:07,600
Zone A.
674
00:47:52,440 --> 00:47:55,720
-Je suis désolée, il est tard.
T'es occupé ?
675
00:48:02,280 --> 00:48:06,280
-JOYEUX ANNIVERSAIRE !
676
00:48:16,520 --> 00:48:17,480
-Tiens.
677
00:48:19,080 --> 00:48:20,200
OK.
678
00:48:21,560 --> 00:48:23,480
HĂ© ! Doucement.
679
00:48:24,040 --> 00:48:26,000
Si tu vomis, je te tiendrai pas
680
00:48:26,320 --> 00:48:28,160
les cheveux
comme à la soirée du bac.
681
00:48:30,200 --> 00:48:33,040
-C'était il y a dix ans
et j'avais la gastro.
682
00:48:33,360 --> 00:48:34,360
-Oui, bien sûr.
683
00:48:39,760 --> 00:48:41,400
Qu'est-ce qui se passe ?
684
00:48:41,720 --> 00:48:45,040
Des problĂšmes au boulot
ou c'est avec Ludo ?
685
00:48:47,080 --> 00:48:49,360
-J'ai peur de mourir.
-Non.
686
00:48:49,680 --> 00:48:53,200
Ne me dis pas que c'est encore
ta voyante. C'est ça ?
687
00:48:53,520 --> 00:48:55,280
Je peux aller lui péter la gueule.
688
00:48:55,600 --> 00:48:58,440
Vraiment, je vais le faire !
Enfin, ça dépend.
689
00:48:58,760 --> 00:49:00,600
Elle est genre balĂšze ?
690
00:49:00,920 --> 00:49:02,520
-Trop balĂšze pour toi.
691
00:49:02,840 --> 00:49:05,280
-Oublie ce que je t'ai dit.
692
00:49:08,520 --> 00:49:10,560
-T'as déjà pensé à la vie
693
00:49:10,880 --> 00:49:12,560
quand tu seras plus lĂ ?
694
00:49:14,640 --> 00:49:15,600
-Non.
695
00:49:15,920 --> 00:49:19,200
J'ai pas envie de penser
à des trucs comme ça.
696
00:49:21,800 --> 00:49:24,040
-Moi, j'arrive pas Ă m'en empĂȘcher.
697
00:49:29,920 --> 00:49:31,760
Et tu sais le pire ?
698
00:49:34,000 --> 00:49:38,240
J'ai envie que Ludo et Juliette
se remettent jamais de ma mort.
699
00:49:39,160 --> 00:49:41,000
C'est dégueulasse, hein ?
700
00:49:43,760 --> 00:49:46,080
J'ai peur qu'on m'oublie.
701
00:49:48,480 --> 00:49:50,120
-Hé, Mél.
702
00:49:52,600 --> 00:49:54,520
Ca n'arrivera pas, ça.
703
00:49:55,360 --> 00:49:56,640
Je le sais.
704
00:49:57,520 --> 00:49:59,760
Tu sais pourquoi je le sais ?
705
00:50:01,760 --> 00:50:05,800
Parce que si tu meurs, bah moi,
je m'en remettrai jamais.
706
00:50:09,400 --> 00:50:11,800
Enfin, du moins,
les 15 premiers jours.
707
00:50:12,120 --> 00:50:14,160
Ce serait affreux,
708
00:50:14,480 --> 00:50:17,320
mais vraiment.
AprĂšs, je serai au top.
709
00:50:40,080 --> 00:50:41,280
-Pardon,
710
00:50:41,600 --> 00:50:42,880
je sais pas...
711
00:50:43,720 --> 00:50:46,560
Oh, putain !
-T'inquiĂšte, c'est rien.
712
00:50:49,360 --> 00:50:52,200
-J'aurais pas dĂ».
-Non, t'inquiĂšte.
713
00:50:52,520 --> 00:50:55,520
Pas de problĂšme.
-Il est tard, je vais rentrer.
714
00:51:02,720 --> 00:51:04,160
On sonne.
715
00:51:09,080 --> 00:51:10,880
-Qu'est-ce qui se passe ?
716
00:51:11,200 --> 00:51:13,640
-Je sais pas, je vais voir.
717
00:51:26,960 --> 00:51:29,640
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
T'as vu l'heure ?
718
00:51:29,960 --> 00:51:31,800
-J'ai un truc Ă te demander.
719
00:51:32,120 --> 00:51:35,200
-Ca pouvait pas attendre demain ?
-Non.
720
00:51:35,520 --> 00:51:39,000
J'ai vraiment besoin de savoir si
tu connaissais Yasmine Ben Salem.
721
00:51:39,320 --> 00:51:41,960
-Ludo, t'es en boucle.
Je t'ai déjà répondu.
722
00:51:42,280 --> 00:51:44,000
C'est pour ça que t'es là ?
723
00:51:51,920 --> 00:51:55,040
-Je sais que t'as eu une liaison
avec elle en 2001.
724
00:52:00,040 --> 00:52:02,560
-Oh, Ludo, écoute. Déconne pas.
725
00:52:02,880 --> 00:52:04,240
C'était il y a longtemps.
726
00:52:04,560 --> 00:52:08,080
Ca allait pas trop avec Flo,
à l'époque, j'ai...
727
00:52:08,640 --> 00:52:10,240
Dis rien. Si elle apprend ça,
728
00:52:10,560 --> 00:52:12,320
ça va foutre la merde.
729
00:52:12,640 --> 00:52:14,520
-Je m'en fous de tes histoires.
730
00:52:14,840 --> 00:52:17,280
Pourquoi t'as pas dit
que t'avais couché
731
00:52:17,600 --> 00:52:19,840
avec une des victimes ?
-Ca n'avait
732
00:52:20,160 --> 00:52:23,560
rien Ă voir avec l'affaire.
-J'étais dans la VR de Mélanie.
733
00:52:23,880 --> 00:52:26,640
T'as complÚtement négligé
la scĂšne de crime.
734
00:52:26,960 --> 00:52:29,640
Tu portais pas de gants.
-ArrĂȘte avec ça !
735
00:52:29,960 --> 00:52:32,200
Personne en portait, mĂȘme toi !
736
00:52:32,520 --> 00:52:36,200
-Sauf que toi, t'as tout de suite
conclu Ă un accident.
737
00:52:36,520 --> 00:52:40,280
Tu ne t'es pas dit qu'il pouvait
y avoir une autre piste.
738
00:52:40,600 --> 00:52:42,760
-Tu crois pas que ça me bouffe ?
739
00:52:43,080 --> 00:52:45,440
Pourquoi tu me parles de ça
maintenant ?
740
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
-Tu faisais quoi,
le soir de la mort
741
00:52:48,080 --> 00:52:50,040
de Zoé Lévy ?
-T'es pas sérieux !
742
00:52:50,360 --> 00:52:53,560
-Tu fais de la boxe,
t'allais dans le mĂȘme club de surf
743
00:52:53,880 --> 00:52:57,160
que Nolwenn, t'as couché avec
Yasmine, tu connaissais Mélanie.
744
00:52:57,480 --> 00:52:59,960
Tu faisais quoi,
le soir de la mort de Zoé ?
745
00:53:28,800 --> 00:53:29,880
-Mél ?
746
00:53:30,200 --> 00:53:32,680
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
Monte, je te ramĂšne !
747
00:53:33,000 --> 00:53:35,200
-Merci, mais je préfÚre marcher.
748
00:53:35,520 --> 00:53:38,080
-T'as vu le temps qu'il fait ?
Monte !
749
00:53:39,680 --> 00:53:42,080
-J'ai besoin d'ĂȘtre seule.
750
00:53:42,480 --> 00:53:43,480
-OK.
751
00:53:43,800 --> 00:53:45,200
Comme tu veux.
752
00:54:00,800 --> 00:54:05,800
france.tv access
54349