All language subtitles for Vortex S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,380
-Zoé, Isabelle Lévy, 45 ans.
2
00:00:04,700 --> 00:00:06,380
-Pourquoi Ludo est chelou ?
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,180
-On a retrouvé sa femme
sur cette plage.
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,580
-T'as le fichier de Zoé ?
-C'est neuf.
5
00:00:16,620 --> 00:00:17,740
-Mélanie ?
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,780
-On est en 2025.
-98.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,140
Je vais mourir dans 11 jours ?
8
00:00:22,460 --> 00:00:23,940
-On peut empĂȘcher ça.
9
00:00:24,260 --> 00:00:26,100
-C'est pas ma bague.
10
00:00:26,420 --> 00:00:28,580
-C'était pas un accident,
on t'a tuée.
11
00:00:28,900 --> 00:00:31,700
Vous la reconnaissez ?
-Zoé n'avait pas de bague.
12
00:00:32,020 --> 00:00:33,700
-Ce sont pas ses seules victimes.
13
00:00:34,020 --> 00:00:35,020
-Nolwenn Gakou,
14
00:00:35,340 --> 00:00:36,980
morte le 3 février 2020.
15
00:00:37,300 --> 00:00:39,100
-On va briefer la patronne.
16
00:00:39,420 --> 00:00:43,300
-Un commissaire s'appelle Le Goff
et une femme, Yasmine Ben Salem.
17
00:00:43,620 --> 00:00:46,380
Elle me connaĂźt,
mais j'ai aucun souvenir.
18
00:00:46,700 --> 00:00:48,540
C'est des effets papillon.
19
00:00:48,940 --> 00:00:51,060
-Eva.
-Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ?
20
00:00:51,380 --> 00:00:52,860
J'ai détruit leur vie.
21
00:00:53,180 --> 00:00:55,380
Si on change le passé,
22
00:00:55,700 --> 00:00:58,100
je risque de perdre ma famille.
-On m'a dit
23
00:00:58,420 --> 00:01:00,980
que Ludo allait refaire sa vie.
24
00:01:01,300 --> 00:01:02,940
M. le procureur,
25
00:01:03,260 --> 00:01:04,620
j'ai besoin d'une info.
26
00:01:04,940 --> 00:01:07,580
Je connais que son nom :
Parvana Rabani.
27
00:01:08,980 --> 00:01:10,740
-Allez, les bleus !
28
00:01:11,220 --> 00:01:12,380
-Hé, Mélou !
29
00:01:14,500 --> 00:01:17,020
-Mélanie Béguin, en tant que
30
00:01:17,340 --> 00:01:19,740
grande spécialiste
du football hexagonal,
31
00:01:20,060 --> 00:01:23,300
quel est votre pronostic
pour la finale ?
32
00:01:23,620 --> 00:01:25,820
-3 Ă 0 pour la France.
33
00:01:26,460 --> 00:01:29,300
-Tu prends pas mon ordinateur
sans me demander.
34
00:01:30,740 --> 00:01:33,780
Est-ce que c'est clair ?
-Sam ?
35
00:01:35,500 --> 00:01:37,980
Va t'habiller, on est en retard.
36
00:01:43,220 --> 00:01:45,700
T'as pas besoin de les cacher.
37
00:01:46,020 --> 00:01:49,620
C'est tes souvenirs,
t'as le droit de les regarder.
38
00:01:52,740 --> 00:01:54,900
-C'est le soir de la finale
39
00:01:55,220 --> 00:01:57,100
que je lui avais dit que je voulais
40
00:01:57,420 --> 00:01:59,660
un 2e enfant, un garçon.
41
00:02:01,100 --> 00:02:03,940
Je voulais qu'on l'appelle Zizou.
42
00:02:04,980 --> 00:02:07,420
-Elle voulait l'appeler comment ?
43
00:02:10,140 --> 00:02:11,260
-Je sais pas.
44
00:02:15,260 --> 00:02:17,100
Si tu pouvais revenir en arriĂšre
45
00:02:17,420 --> 00:02:21,460
et prévenir ta famille
qu'il y aurait une bombe,
46
00:02:21,780 --> 00:02:23,060
tu le ferais ?
47
00:02:24,380 --> 00:02:25,620
-Bien sûr.
48
00:02:34,180 --> 00:02:37,540
Mais s'ils avaient survécu,
je serais pas venue en France.
49
00:02:37,860 --> 00:02:40,460
Je ne t'aurais pas rencontré.
50
00:02:41,540 --> 00:02:43,940
On n'aurait pas eu Mbappé.
51
00:02:47,700 --> 00:02:49,860
-Parvana Rabani, suivez-moi.
52
00:03:20,900 --> 00:03:24,860
-Vous ĂȘtes sĂ»re ? On risque pas
d'aller au casse-pipe lĂ ?
53
00:03:25,180 --> 00:03:28,140
-L'enquĂȘte patine,
c'est tout ce qu'on a.
54
00:03:28,460 --> 00:03:29,780
-OK, ça marche.
55
00:03:30,100 --> 00:03:32,860
On vous enverra
le PV de l'audition.
56
00:03:33,180 --> 00:03:35,620
Bonne journée, Mme le juge.
57
00:03:45,980 --> 00:03:49,060
-Ne t'en fais pas, Forrest,
je suis sur le coup.
58
00:03:51,940 --> 00:03:55,340
-Commandant ? Il est oĂč Casseron ?
C'est pas lui qui fait l'audition ?
59
00:03:55,660 --> 00:03:57,540
-Non, il est Ă l'hĂŽpital.
60
00:03:57,860 --> 00:03:59,220
Sa femme a perdu les eaux
61
00:03:59,540 --> 00:04:02,020
au coup d'envoi de la finale !
62
00:04:02,340 --> 00:04:04,860
Il était vert.
-Et Nathan Leroy, il est oĂč ?
63
00:04:05,180 --> 00:04:06,740
Ludovic ne peut pas mener
64
00:04:07,060 --> 00:04:09,420
l'audition,
il bosse pas sur l'enquĂȘte.
65
00:04:09,740 --> 00:04:13,500
On est mariés,
on peut pas travailler ensemble.
66
00:04:13,820 --> 00:04:14,660
-Je sais.
67
00:04:14,980 --> 00:04:16,580
Vous vouliez que ça aille vite.
68
00:04:16,900 --> 00:04:19,140
On est coincés, Leroy est en congé.
69
00:04:19,460 --> 00:04:21,220
Il n'y a que Ludo.
70
00:04:24,660 --> 00:04:27,140
-Parvana Rabani, c'est ça ?
71
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
Bon...
72
00:04:32,580 --> 00:04:34,780
On vous offre un café ?
73
00:04:35,100 --> 00:04:36,460
Non ? TrĂšs bien.
74
00:04:44,220 --> 00:04:45,740
-Vous faites quoi ?
75
00:04:46,060 --> 00:04:48,820
-Le labo a trouvé des empreintes
sur la bague de Nolwenn.
76
00:04:49,140 --> 00:04:50,940
-Il y a des correspondances ?
77
00:04:52,180 --> 00:04:53,060
-Putain !
78
00:04:53,380 --> 00:04:54,740
Non, que dalle.
79
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
-Agathe ?
80
00:05:01,860 --> 00:05:03,540
T'as numérisé le dossier ?
81
00:05:03,860 --> 00:05:06,020
-Je l'ai filé
Ă mon collĂšgue imaginaire :
82
00:05:06,340 --> 00:05:09,380
Jean-François,
on a fait nos études ensemble.
83
00:05:09,700 --> 00:05:12,660
Quand j'ai trop de boulot,
je l'appelle.
84
00:05:12,980 --> 00:05:13,820
Eh non !
85
00:05:14,140 --> 00:05:16,980
Je bosse déjà sur le dossier
de Mélanie.
86
00:05:17,300 --> 00:05:18,660
J'ai pas 4 bras.
87
00:05:18,980 --> 00:05:22,060
-On t'en demande beaucoup
et j'apprécie tes efforts,
88
00:05:22,380 --> 00:05:23,300
mais...
89
00:05:24,380 --> 00:05:27,540
t'es la meilleure technicienne.
-La seule.
90
00:05:27,860 --> 00:05:29,180
-Aussi.
-En plus,
91
00:05:29,500 --> 00:05:33,340
avec les vieux dossiers, c'est
long. Je dois scanner les photos
92
00:05:33,660 --> 00:05:35,660
pour reconstituer
les images entre elles.
93
00:05:35,980 --> 00:05:38,260
Je dois réencoder
et numériser les vidéos
94
00:05:38,580 --> 00:05:40,700
pour reconstituer...
-J'ai compris.
95
00:05:42,500 --> 00:05:44,740
Combien de temps
pour finir le dossier ?
96
00:05:45,060 --> 00:05:45,900
-Deux jours.
97
00:05:46,500 --> 00:05:47,660
-Deux jours ?
98
00:05:47,980 --> 00:05:49,060
-Deux jours.
99
00:05:49,380 --> 00:05:51,780
Je fais celui de Nolwenn plutĂŽt ?
100
00:05:52,100 --> 00:05:54,740
-Non.
-Oui. Si, on en a besoin.
101
00:05:55,060 --> 00:05:57,820
Mélanie, ça prend trop de temps.
102
00:05:58,140 --> 00:05:59,780
-Non, je suis pas d'accord.
103
00:06:00,100 --> 00:06:02,420
Mélanie, c'était la premiÚre.
104
00:06:02,740 --> 00:06:06,460
Le type n'était pas rodé, on a plus
de chances de trouver des trucs.
105
00:06:06,780 --> 00:06:07,860
-Je fais quoi ?
106
00:06:08,180 --> 00:06:09,180
-Mélanie.
107
00:06:12,700 --> 00:06:13,940
-Ouais, vas-y.
108
00:06:14,260 --> 00:06:17,100
-J'y vais.
Jean-François, tu viens ?
109
00:06:22,380 --> 00:06:26,500
Mlle Rabani, vous avez 18 ans.
Vous ĂȘtes nĂ©e Ă Kaboul ?
110
00:06:26,820 --> 00:06:28,940
Vous ĂȘtes venue
avec votre famille ?
111
00:06:29,260 --> 00:06:31,700
-Ils sont morts
dans une attaque Ă la bombe.
112
00:06:39,940 --> 00:06:42,940
-C'est pour vous le café ?
-Oui.
113
00:06:43,260 --> 00:06:46,060
-Merci.
-Vous le reconnaissez ?
114
00:06:47,220 --> 00:06:48,860
-C'est mon voisin.
115
00:06:49,180 --> 00:06:52,260
-C'est votre voisin.
C'est quand la derniĂšre fois
116
00:06:52,580 --> 00:06:54,700
que vous l'avez vu ?
-Je sais pas.
117
00:06:55,020 --> 00:06:58,020
Il y a un mois ?
Je me rappelle pas.
118
00:07:02,980 --> 00:07:05,780
-Vous savez ce qu'il fait
dans la vie ?
119
00:07:06,100 --> 00:07:06,980
Non ?
120
00:07:09,260 --> 00:07:12,900
Il vole des marchandises
dans des containers qu'il revend.
121
00:07:13,220 --> 00:07:15,340
Il l'a refait il y a 3 semaines
122
00:07:15,660 --> 00:07:18,460
et ça a dégénéré,
quelqu'un est mort.
123
00:07:21,140 --> 00:07:25,180
Alors vous savez toujours pas ?
-Non.
124
00:07:27,100 --> 00:07:29,540
-Vous nous aidez pas beaucoup.
125
00:07:29,860 --> 00:07:32,940
Je vois que vous attendez
votre carte de séjour.
126
00:07:35,500 --> 00:07:38,380
C'est des choses
qui peuvent prendre du temps.
127
00:07:39,860 --> 00:07:42,940
-Si vous me renvoyez lĂ -bas,
je vais mourir.
128
00:07:45,380 --> 00:07:47,300
-Ludo ? Viens voir.
129
00:07:59,740 --> 00:08:02,460
Laisse tomber l'audition,
je me suis plantée.
130
00:08:02,780 --> 00:08:04,100
Elle n'a rien Ă voir
131
00:08:04,420 --> 00:08:05,380
avec Omar.
132
00:08:06,180 --> 00:08:09,260
-C'est une blague ?
C'est toi qui as demandé
133
00:08:09,580 --> 00:08:12,100
cette audition.
-Je me suis plantée.
134
00:08:12,420 --> 00:08:13,580
-Attends.
135
00:08:13,900 --> 00:08:17,100
Tanguy m'appelle ce matin,
un lendemain de Coupe du monde,
136
00:08:17,420 --> 00:08:19,140
j'étais pas sur l'affaire, moi.
137
00:08:19,460 --> 00:08:23,060
Mais tu lui as demandé,
et lĂ , tu changes d'avis ?
138
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Mélou ?
139
00:08:27,140 --> 00:08:28,420
Je te connais.
140
00:08:29,060 --> 00:08:31,300
Qu'est-ce qui t'arrive ?
141
00:08:32,940 --> 00:08:34,580
Cette affaire te stresse ?
142
00:08:38,740 --> 00:08:41,460
C'est pas le boulot,
c'est autre chose, c'est ça ?
143
00:08:45,220 --> 00:08:48,100
-Non, c'est cette affaire de gang.
144
00:08:48,420 --> 00:08:51,140
L'enquĂȘte piĂ©tine, c'est l'enfer,
145
00:08:51,460 --> 00:08:54,260
et lĂ , je fais convoquer
cette gamine pour rien.
146
00:09:05,220 --> 00:09:07,540
-Bon... On se retrouve
147
00:09:07,860 --> 00:09:09,180
Ă la maison ce soir ?
148
00:09:15,580 --> 00:09:16,820
HĂ© !
149
00:09:19,020 --> 00:09:20,580
On est les champions
150
00:09:20,900 --> 00:09:21,860
du monde !
151
00:09:28,660 --> 00:09:32,180
Vous avez lu le dossier médical
de Nolwenn ? Contusion,
152
00:09:32,500 --> 00:09:35,500
fracture, contusion...
Elle a passé sa vie à l'hÎpital.
153
00:09:35,820 --> 00:09:38,460
-A chaque fois,
elle donne une raison Ă la con :
154
00:09:38,780 --> 00:09:40,620
accident domestique, chute.
155
00:09:40,940 --> 00:09:43,740
-Elle se faisait tabasser
par son mec, quoi.
156
00:09:44,060 --> 00:09:45,180
-C'est clair.
157
00:09:46,100 --> 00:09:48,900
Vous avez vu le nom du mec
qui l'a accompagnée ?
158
00:09:49,220 --> 00:09:50,820
Sébastien Brisset.
159
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
On sait quoi sur lui ?
160
00:10:14,700 --> 00:10:15,660
-C'était son mec.
161
00:10:15,980 --> 00:10:17,620
-Fiché pour agression sexuelle.
162
00:10:17,940 --> 00:10:19,180
-C'est quoi la plainte ?
163
00:10:19,500 --> 00:10:22,260
On a des empreintes ?
-Non, une main courante.
164
00:10:22,580 --> 00:10:24,420
Pourquoi on l'a pas interrogé ?
165
00:10:24,740 --> 00:10:26,540
-Parce qu'il a un alibi !
166
00:10:26,860 --> 00:10:28,860
Il était en ArdÚche
sur les marchés.
167
00:10:29,180 --> 00:10:30,580
-C'est au black,
168
00:10:30,900 --> 00:10:33,580
il n'y Ă©tait peut-ĂȘtre pas.
-Putain !
169
00:10:33,900 --> 00:10:36,340
Il y a une bijouterie Brisset,
rue de Siam.
170
00:10:38,300 --> 00:10:41,420
-Ils vendent la bague Ă la perle ?
-Euh...
171
00:10:42,660 --> 00:10:45,260
Ils n'ont pas de site Internet.
172
00:10:45,580 --> 00:10:46,340
-On y va.
173
00:10:46,660 --> 00:10:49,260
Si on chope ses empreintes,
on sera fixés. Kim ?
174
00:10:49,580 --> 00:10:53,500
Trouve le téléphone de Brisset.
-Et préviens la juge !
175
00:11:46,500 --> 00:11:47,860
-Madame le juge.
176
00:11:48,180 --> 00:11:51,940
Alors cette petite Afghane,
vous avez eu ce que vous voulez ?
177
00:11:52,260 --> 00:11:53,140
-Oui.
178
00:11:55,220 --> 00:11:58,580
-J'ai réservé
pour notre déj, le 18,
179
00:11:58,900 --> 00:12:03,140
mais on peut boire un verre avant.
-Désolée, j'ai pas le temps.
180
00:12:03,860 --> 00:12:07,420
-Attendez. Je comprends pas bien
ce que vous venez de dire
181
00:12:07,740 --> 00:12:11,260
parce que moi,
je me démÚne pour vous, et rien ?
182
00:12:13,260 --> 00:12:15,580
-Je suis mariée, Nicolas.
183
00:12:23,540 --> 00:12:25,060
-Il faut que je te raconte !
184
00:12:25,380 --> 00:12:28,580
C'était trop bien hier :
le mec sympa, intelligent,
185
00:12:28,900 --> 00:12:30,500
beau et au 3e but...
186
00:12:30,820 --> 00:12:31,820
il m'embrasse.
187
00:12:32,140 --> 00:12:34,940
-Ouais, attends
avant de te faire un film.
188
00:12:35,260 --> 00:12:38,380
Tu sais que tu t'emballes.
C'était la finale,
189
00:12:38,700 --> 00:12:41,820
ça voulait peut-ĂȘtre rien dire.
-Le feeling est bien passé.
190
00:12:42,140 --> 00:12:43,100
-Il t'a proposé
191
00:12:43,420 --> 00:12:44,660
de vous revoir ?
192
00:12:45,140 --> 00:12:46,180
Non.
193
00:12:48,260 --> 00:12:50,660
-Mais il a mon numéro,
il va m'appeler.
194
00:12:50,980 --> 00:12:53,100
-Tu devrais voir Nathan quand mĂȘme.
195
00:12:53,420 --> 00:12:56,780
-Nathan ?
Le pote un peu beauf de Ludo ?
196
00:12:57,100 --> 00:12:58,020
-Ouais.
197
00:12:58,340 --> 00:13:00,260
Non, il n'est pas beauf.
198
00:13:00,580 --> 00:13:01,980
Pas vraiment. Non,
199
00:13:02,300 --> 00:13:03,140
je te jure.
200
00:13:03,460 --> 00:13:05,220
-Il avait pas voulu te choper ?
201
00:13:05,540 --> 00:13:09,220
-Non, c'était il y a 5 ans,
il était bourré. On est potes.
202
00:13:09,540 --> 00:13:11,060
-Ah ouais ?
-Il était déçu
203
00:13:11,380 --> 00:13:14,660
que tu sois pas venue.
Il m'a tannée toute la soirée.
204
00:13:16,140 --> 00:13:17,620
-C'est vrai ?
-Hm.
205
00:13:17,940 --> 00:13:21,500
C'est un mec super. Il est beau
gosse, exactement ton type.
206
00:13:21,820 --> 00:13:24,780
Il est marrant et il a une moto.
207
00:13:27,940 --> 00:13:29,460
Je suis sûre qu'il cherche
208
00:13:29,780 --> 00:13:31,780
une relation sérieuse.
209
00:13:32,100 --> 00:13:33,300
-Je sais pas.
210
00:13:33,620 --> 00:13:36,140
-On ira boire un verre tous les 4 ?
211
00:13:36,460 --> 00:13:37,540
Avec Ludo.
-Hm.
212
00:13:39,020 --> 00:13:42,220
-On pourrait mĂȘme dĂźner ensemble.
-Hm hm.
213
00:13:46,300 --> 00:13:47,060
-Demain soir ?
214
00:13:47,380 --> 00:13:48,260
-D'accord.
215
00:14:00,780 --> 00:14:02,500
-Ce serait pour qui ?
216
00:14:02,820 --> 00:14:04,420
-C'est pour une copine.
217
00:14:05,340 --> 00:14:06,380
Je peux la voir ?
218
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
-Oui, bien sûr.
-Merci.
219
00:14:12,220 --> 00:14:14,620
Il marche bien ce modĂšle, non ?
-Oui.
220
00:14:14,940 --> 00:14:16,460
Une bague trÚs appréciée.
221
00:14:16,780 --> 00:14:20,580
-Vous la vendez depuis longtemps ?
-Depuis qu'on est ouverts, en 98.
222
00:14:20,900 --> 00:14:22,380
C'est une de nos créations.
223
00:14:22,700 --> 00:14:24,980
-C'est votre signature, quoi !
-VoilĂ .
224
00:14:25,300 --> 00:14:29,020
-La derniĂšre fois que vous avez
vendu cette bague, c'était quand ?
225
00:14:29,540 --> 00:14:31,700
-On la vend trĂšs souvent.
226
00:14:32,020 --> 00:14:33,260
-C'est votre fils
227
00:14:33,580 --> 00:14:34,700
sur la photo ?
228
00:14:35,020 --> 00:14:38,060
Sébastien ?
Vous travaillez ensemble ici ?
229
00:14:38,380 --> 00:14:39,540
-Ca arrive, oui.
230
00:14:39,860 --> 00:14:42,660
-C'est sympa de bosser
avec sa famille.
231
00:14:42,980 --> 00:14:47,100
Dans les entreprises familiales,
il y a une ùme et ça se ressent.
232
00:14:47,420 --> 00:14:48,780
Non ?
-Oui,
233
00:14:49,100 --> 00:14:51,220
tout Ă fait. Euh...
234
00:14:51,540 --> 00:14:55,340
Est-ce que vous connaĂźtriez
son tour de doigt ?
235
00:14:56,660 --> 00:14:59,980
-Commandants Béguin et Leroy,
on doit parler Ă votre fils.
236
00:15:00,300 --> 00:15:01,580
Vous savez oĂč on peut
237
00:15:01,900 --> 00:15:03,820
le trouver ?
-Pourquoi ?
238
00:15:04,140 --> 00:15:07,300
Mon fils n'a rien fait de mal.
-On va vérifier.
239
00:15:07,620 --> 00:15:09,620
Vous nous donnez son numéro ?
240
00:15:09,940 --> 00:15:12,700
-Je ne peux pas vous renseigner.
241
00:15:13,020 --> 00:15:15,780
-C'est-Ă -dire ?
Vous ne connaissez pas
242
00:15:16,100 --> 00:15:19,140
son numéro ?
-Je vais vous demander de sortir,
243
00:15:19,460 --> 00:15:20,900
j'ai du travail.
-Oui.
244
00:15:21,220 --> 00:15:23,700
Merci...
-Qu'est-ce que vous faites ?
245
00:15:24,020 --> 00:15:25,820
-C'est dans le cadre d'un meurtre.
246
00:15:26,140 --> 00:15:28,820
Si vous faites obstacle,
c'est un délit.
247
00:15:29,140 --> 00:15:31,140
-Tu fais quoi ? ArrĂȘte !
248
00:15:31,460 --> 00:15:34,940
Désolé pour le dérangement,
on va y aller, merci.
249
00:15:38,300 --> 00:15:39,220
Oh ?
250
00:15:39,540 --> 00:15:40,980
Qu'est-ce qui t'a pris ?
251
00:15:41,300 --> 00:15:44,700
Tu nous as grillés. Pourquoi t'as
dit qu'on enquĂȘtait sur son fils ?
252
00:15:45,020 --> 00:15:47,460
-Elle se fout de nous,
elle sait oĂč il est.
253
00:15:47,780 --> 00:15:50,660
On y retourne !
-ArrĂȘte tes conneries, reste lĂ .
254
00:15:50,980 --> 00:15:53,340
-Tu fais quoi ?
-J'appelle la patronne.
255
00:15:53,660 --> 00:15:56,380
Il nous faut une CR,
on est hors procédure là !
256
00:15:56,700 --> 00:15:59,940
-On peut choper Brisset lĂ ,
on n'a pas le temps d'attendre.
257
00:16:00,260 --> 00:16:02,620
-Mais attendre quoi ?
Tu veux quoi ?
258
00:16:02,940 --> 00:16:05,540
Qu'on la sorte en 2 jours
l'affaire ?
259
00:16:13,780 --> 00:16:14,940
Tu vas oĂč ?
260
00:16:36,460 --> 00:16:37,740
-C'est lui ?
261
00:16:38,060 --> 00:16:41,460
-Oui. DĂšs que la juge nous file
la CR, on va interroger sa mĂšre,
262
00:16:41,780 --> 00:16:44,980
le localiser
et récupérer ses empreintes.
263
00:16:45,660 --> 00:16:48,620
-C'est impossible avant le 17 ?
Il nous reste 4 jours.
264
00:16:48,940 --> 00:16:51,180
Elle soupire.
-HĂ© !
265
00:16:52,380 --> 00:16:53,340
HĂ©...
266
00:16:56,940 --> 00:16:59,180
On a une piste au moins.
267
00:16:59,500 --> 00:17:00,860
On a un suspect.
268
00:17:01,820 --> 00:17:03,180
On va y arriver.
269
00:17:08,940 --> 00:17:12,260
-Nolwenn et Brisset,
ils sont déjà ensemble en 98 ?
270
00:17:13,500 --> 00:17:14,540
-Oui.
271
00:17:14,860 --> 00:17:17,060
-Je peux pousser Nolwenn
Ă porter plainte
272
00:17:17,380 --> 00:17:19,260
contre Brisset.
-Non, non.
273
00:17:19,580 --> 00:17:20,980
-Si.
-Non.
274
00:17:21,300 --> 00:17:24,700
-Comme ça, t'auras ses empreintes
en 2025, tu pourras les comparer
275
00:17:25,020 --> 00:17:27,740
Ă celles de la bague.
-Je suis pas d'accord.
276
00:17:28,060 --> 00:17:32,220
Imagine tu tombes sur lui ?
C'est peut-ĂȘtre lui qui t'a tuĂ©e.
277
00:17:33,140 --> 00:17:35,060
C'est trop dangereux.
278
00:17:35,540 --> 00:17:37,100
-Je peux pas rester
279
00:17:37,420 --> 00:17:40,140
sans rien faire. Cette femme
s'est fait tuer comme moi.
280
00:17:40,460 --> 00:17:42,900
Elle a le droit d'avoir une chance.
281
00:17:52,620 --> 00:17:56,140
En 98, Nolwenn
est étudiante en psycho à la fac.
282
00:17:57,060 --> 00:17:58,740
Elle a fait son 1er séjour
283
00:17:59,060 --> 00:18:02,300
Ă l'hĂŽpital la mĂȘme annĂ©e en mars,
c'était il y a 4 mois pour toi.
284
00:18:02,620 --> 00:18:03,740
-Ludo ?
285
00:18:04,060 --> 00:18:05,900
La patronne veut te voir.
286
00:18:06,220 --> 00:18:08,420
La juge Ifrah est lĂ .
-Quoi ?
287
00:18:08,740 --> 00:18:10,740
-Il faut que je parte.
288
00:18:11,780 --> 00:18:14,980
On se retrouve ici ce soir
Ă 23 heures comme d'hab ?
289
00:18:17,020 --> 00:18:18,020
Mélou ?
290
00:18:19,980 --> 00:18:21,900
Fais attention Ă toi.
291
00:18:25,980 --> 00:18:28,740
-Non mais franchement,
j'aimerais savoir.
292
00:18:29,060 --> 00:18:32,420
Vous pensiez qu'il se passerait
quoi ? Oui, c'est vrai !
293
00:18:32,740 --> 00:18:36,020
Ca sert Ă rien les commissions
rogatoires aprĂšs tout,
294
00:18:36,340 --> 00:18:40,020
autant racketter les téléphones des
petites dames dans les bijouteries.
295
00:18:42,420 --> 00:18:45,300
Le frĂšre de cette dame est avocat.
296
00:18:45,620 --> 00:18:46,380
C'est con !
297
00:18:46,700 --> 00:18:49,620
Vous auriez dĂ» lui prendre,
elle ne l'aurait pas appelé.
298
00:18:49,940 --> 00:18:52,060
-Si on avait eu la CR avant...
299
00:18:52,380 --> 00:18:54,820
-Le commandant Béguin est conscient
300
00:18:55,140 --> 00:18:56,020
de son erreur
301
00:18:56,340 --> 00:18:59,060
et s'engage Ă respecter
la procédure,
302
00:18:59,380 --> 00:19:00,860
Ă partir de maintenant.
303
00:19:01,180 --> 00:19:04,020
-C'est pas juste
une erreur de procédure,
304
00:19:04,340 --> 00:19:08,060
vous passez en force, vous
trahissez les secrets de l'enquĂȘte.
305
00:19:08,380 --> 00:19:11,060
Je ne veux plus que
vous travailliez sur cette enquĂȘte.
306
00:19:13,500 --> 00:19:15,300
-Non... attendez.
307
00:19:16,980 --> 00:19:18,340
J'ai déconné,
308
00:19:18,660 --> 00:19:20,300
mais en 5 jours,
309
00:19:20,620 --> 00:19:24,740
on a trouvé une nouvelle victime,
des empreintes et on a un suspect.
310
00:19:25,060 --> 00:19:28,780
-Vous n'avez plus l'esprit clair,
tout cela vous touche de trop prĂšs.
311
00:19:30,500 --> 00:19:33,620
-Vous pouvez pas nier
que je fais du bon boulot ?
312
00:19:33,940 --> 00:19:36,340
On parle du meurtre de ma femme,
313
00:19:36,660 --> 00:19:40,260
il n'y a pas plus motivé que moi
pour rĂ©soudre cette enquĂȘte.
314
00:19:42,820 --> 00:19:44,860
-Ce que je vous propose,
315
00:19:45,180 --> 00:19:48,700
c'est que je vous rende compte
personnellement des avancées.
316
00:19:49,020 --> 00:19:50,340
Rentrez chez vous
317
00:19:50,660 --> 00:19:54,140
et prenez votre journée, histoire
318
00:19:54,460 --> 00:19:56,940
de prendre un peu de recul
avant de revenir
319
00:19:57,260 --> 00:19:59,700
sur le terrain. Ca marche ?
320
00:20:02,260 --> 00:20:03,460
Béguin ?
321
00:20:15,500 --> 00:20:18,700
-Oh, ça va ?
-Je viens de me faire virer.
322
00:20:44,260 --> 00:20:45,340
Parvana ?
323
00:21:12,660 --> 00:21:13,780
Parvana ?
324
00:21:14,460 --> 00:21:15,540
Parvana ?
325
00:21:17,700 --> 00:21:18,900
Parvana ?
326
00:21:31,140 --> 00:21:32,020
Sam.
327
00:21:32,340 --> 00:21:33,180
Sam.
328
00:21:41,860 --> 00:21:44,580
Juju ?
-Pourquoi tu rentres maintenant ?
329
00:21:48,100 --> 00:21:52,180
-Non, c'est pas possible.
-LĂ , je fais une petite pause.
330
00:21:52,500 --> 00:21:53,740
Mais...
331
00:21:54,060 --> 00:21:55,900
j'ai envoyé plein de CV.
332
00:21:57,740 --> 00:21:59,260
-Tu habites ici ?
333
00:22:35,820 --> 00:22:36,780
Chérie, je...
334
00:22:37,100 --> 00:22:40,940
-Le numéro que vous avez demandé
n'est pas attribué.
335
00:22:44,020 --> 00:22:47,260
-HĂŽpital du Morvan ?
-Bonjour, je voudrais parler
336
00:22:47,580 --> 00:22:49,740
à Parvana Béguin.
*-Béguin...
337
00:22:50,060 --> 00:22:51,980
On n'a personne de ce nom.
338
00:22:52,300 --> 00:22:53,980
-Si, regardez, s'il vous plaĂźt.
339
00:22:59,860 --> 00:23:02,060
Attendez, euh... Euh...
340
00:23:03,660 --> 00:23:05,100
Parvana Rabani.
341
00:23:05,420 --> 00:23:08,940
-Parvana Rabani, oui.
C'est de la part de qui ?
342
00:23:19,620 --> 00:23:22,140
-Bonjour. Parvana Rabani,
343
00:23:22,460 --> 00:23:25,380
elle travaille ici ?
-Oui, vous ĂȘtes ?
344
00:23:25,700 --> 00:23:28,060
-Un ami. Un bon ami.
345
00:23:35,900 --> 00:23:39,180
-Elle est au bloc.
Vous pouvez l'attendre Ă l'accueil,
346
00:23:39,500 --> 00:23:40,260
mais ce sera long.
347
00:23:40,580 --> 00:23:44,540
-Je suis commandant de police,
je dois lui parler, elle est oĂč ?
348
00:23:44,860 --> 00:23:47,340
-Dans le bloc du 3e
au fond du couloir.
349
00:23:47,660 --> 00:23:51,100
Monsieur ! C'est réservé
au personnel médical !
350
00:23:51,420 --> 00:23:52,500
Monsieur ?
351
00:24:54,860 --> 00:24:56,140
-Monsieur ?
352
00:25:02,740 --> 00:25:05,460
Vous ne pouvez pas rester ici,
je suis désolée.
353
00:25:05,780 --> 00:25:08,700
Pour la famille,
c'est dans le hall.
354
00:25:11,820 --> 00:25:13,100
Monsieur ?
355
00:25:14,740 --> 00:25:18,140
Restez avec moi.
Vous m'entendez ? Monsieur ?
356
00:25:36,780 --> 00:25:38,060
-Putain, Nolwenn !
357
00:25:38,380 --> 00:25:41,020
T'es toujours Ă la traĂźne,
c'est chiant !
358
00:25:41,340 --> 00:25:43,860
Tu veux boire un truc ?
-Non.
359
00:25:46,420 --> 00:25:49,260
Je passe aux toilettes, j'arrive.
360
00:26:02,420 --> 00:26:03,580
-Ca va ?
361
00:26:03,900 --> 00:26:04,820
-Oui.
362
00:26:05,420 --> 00:26:07,540
-Vous voulez un mouchoir ?
363
00:26:07,860 --> 00:26:10,060
-Non, c'est bon, merci.
364
00:26:12,220 --> 00:26:14,900
-Moi aussi,
j'ai vécu ça avec mon ex.
365
00:26:15,900 --> 00:26:16,820
-Quoi ?
366
00:26:17,700 --> 00:26:21,700
-Il me frappait, puis il s'excusait
et il recommençait.
367
00:26:22,580 --> 00:26:24,260
Ca a duré des années
368
00:26:24,580 --> 00:26:26,380
et ça va pas s'arrĂȘter.
369
00:26:26,700 --> 00:26:31,340
Il faut porter plainte. Je peux
vous accompagner au commissariat.
370
00:26:31,660 --> 00:26:33,020
-J'ai pas besoin d'aide.
371
00:26:33,340 --> 00:26:35,660
-Il va vous tuer.
-Ca va pas ?
372
00:27:01,420 --> 00:27:02,540
-AllĂŽ ?
373
00:27:02,860 --> 00:27:07,100
Je suis au bar du port, une femme
se fait agresser, venez vite.
374
00:27:15,100 --> 00:27:16,700
HĂ© ! Ca t'excite
375
00:27:17,020 --> 00:27:18,460
de frapper ta meuf ?
376
00:27:18,780 --> 00:27:20,860
-Quoi ? T'es tarée.
377
00:27:21,180 --> 00:27:23,700
-Laisse tomber, on y va.
-C'est Ă cause de toi
378
00:27:24,020 --> 00:27:25,660
qu'elle était à l'hosto en mars.
379
00:27:25,980 --> 00:27:29,940
-T'es qui, toi ? T'es malade !
-T'en as rien Ă foutre d'elle.
380
00:27:30,260 --> 00:27:34,380
-Ferme ta gueule, casse-toi.
-ArrĂȘte, elle est folle. On y va.
381
00:27:36,340 --> 00:27:39,140
-T'es un pauvre type. Un lĂąche !
382
00:27:39,460 --> 00:27:41,540
Une grosse merde en fait !
383
00:27:42,460 --> 00:27:44,180
-ArrĂȘte, Seb ! Seb !
384
00:27:45,580 --> 00:27:46,580
ArrĂȘte !
385
00:27:47,620 --> 00:27:49,420
ArrĂȘte, c'est bon !
386
00:27:53,940 --> 00:27:55,540
Seb, arrĂȘte !
387
00:27:56,580 --> 00:27:57,940
-Barre-toi !
388
00:27:58,860 --> 00:28:01,340
-Calme-toi !
Je t'en supplie, laisse-la !
389
00:28:14,060 --> 00:28:15,340
-Ca va mieux ?
390
00:28:21,980 --> 00:28:24,740
Tenez, votre verre d'eau.
-Merci.
391
00:28:25,060 --> 00:28:27,940
-Si vous avez besoin de moi,
vous m'appelez.
392
00:28:47,460 --> 00:28:48,580
Vibreur.
393
00:28:57,340 --> 00:29:00,060
-AllĂŽ ?
*-T'es oĂč ? Qu'est-ce que tu fous ?
394
00:29:00,380 --> 00:29:02,820
-Ben Salem m'a suspendu
pour la journée.
395
00:29:03,140 --> 00:29:07,060
-De quoi tu parles ? Je suis avec
Kim, on t'attend au club de surf.
396
00:29:07,380 --> 00:29:09,060
-Au club ?
-Celui de Nolwenn.
397
00:29:09,380 --> 00:29:11,380
On doit interroger
les gens du club.
398
00:29:11,700 --> 00:29:14,220
On commence sans toi.
*-Attends.
399
00:29:14,540 --> 00:29:16,940
Vous n'ĂȘtes plus sur Brisset ?
*-Brisset ?
400
00:29:17,260 --> 00:29:18,460
L'ex de Nolwenn ?
401
00:29:18,780 --> 00:29:20,580
Non, ses empreintes collent pas.
402
00:29:22,060 --> 00:29:24,380
-On a les empreintes de Brisset ?
403
00:29:24,700 --> 00:29:28,460
-T'as fait un AVC ou quoi ?
Il était fiché, oh !
404
00:29:28,780 --> 00:29:32,820
C'est mĂȘme MĂ©lanie qui a portĂ©
plainte contre lui en 98.
405
00:29:33,900 --> 00:29:36,100
-Si, si, si, si. Euh...
406
00:29:36,420 --> 00:29:40,900
Bien sûr, je me souviens. C'était
une plainte pour quoi déjà ?
407
00:29:41,220 --> 00:29:43,340
-Pour agression, Ludo !
408
00:29:43,660 --> 00:29:45,820
Bordel ! Réveille-toi là !
409
00:29:46,140 --> 00:29:49,180
On les interroge sans toi.
C'est bon, on débriefera demain.
410
00:29:49,500 --> 00:29:51,140
Putain, il est Ă l'ouest !
411
00:29:51,460 --> 00:29:53,500
-Ouais, il est bien Ă la masse.
412
00:29:54,260 --> 00:29:55,180
D'ailleurs,
413
00:29:55,500 --> 00:29:59,220
il me doit 50 balles pour le cadeau
de la patronne, et toi aussi.
414
00:29:59,980 --> 00:30:01,020
-On y va ?
415
00:30:28,020 --> 00:30:28,940
Bip.
416
00:30:41,700 --> 00:30:43,500
-Ca n'a pas marché ?
417
00:30:44,660 --> 00:30:46,940
-Si, mais c'est pas Brisset.
418
00:30:49,300 --> 00:30:50,420
Fais voir.
419
00:30:50,740 --> 00:30:53,740
Comment tu te sens ?
Ca te fait mal ?
420
00:30:54,060 --> 00:30:56,660
-C'est rien. C'est pas grave.
421
00:30:57,940 --> 00:31:00,300
-Qu'est-ce qu'on a fait ?
422
00:31:01,980 --> 00:31:03,340
J'ai tout perdu.
423
00:31:04,820 --> 00:31:05,700
Parvana...
424
00:31:07,100 --> 00:31:09,500
elle sait pas qui je suis.
425
00:31:11,780 --> 00:31:13,660
J'ai perdu mon fils.
426
00:31:13,980 --> 00:31:16,780
Il pleure.
427
00:31:21,180 --> 00:31:24,380
On a forcément fait
une connerie quelque part.
428
00:31:24,700 --> 00:31:28,660
Je sais pas quoi, mais il y a un
endroit oĂč on a fait de la merde.
429
00:31:30,540 --> 00:31:31,660
Est-ce que...
430
00:31:32,980 --> 00:31:35,140
Il s'est passé quelque chose ?
431
00:31:40,820 --> 00:31:41,860
Mélou ?
432
00:31:42,580 --> 00:31:44,260
T'as fait quelque chose ?
433
00:31:44,580 --> 00:31:48,740
T'as fait quelque chose Ă Parvana ?
-Je l'ai fait convoquer
434
00:31:49,060 --> 00:31:53,260
pour une affaire criminelle.
Désolée, j'avais pas prévu que...
435
00:31:53,980 --> 00:31:55,900
C'est toi qui l'as auditionnée.
436
00:31:56,220 --> 00:31:57,660
-T'as fait quoi ?
437
00:31:58,420 --> 00:32:00,140
Tu l'as convoquée ?
438
00:32:00,820 --> 00:32:01,700
Non.
439
00:32:02,020 --> 00:32:04,620
-Je voulais pas
que ça se passe comme ça.
440
00:32:05,260 --> 00:32:07,700
-Pourquoi tu m'as fait ça ?
441
00:32:08,460 --> 00:32:10,220
-Je voulais la rencontrer.
442
00:32:13,620 --> 00:32:15,940
-Mais tu l'as pas invitée
boire un café,
443
00:32:16,260 --> 00:32:19,060
tu l'as convoquée au commissariat.
444
00:32:19,380 --> 00:32:21,180
On en avait parlé en plus.
445
00:32:21,500 --> 00:32:24,100
On en avait parlé en plus,
tu m'avais promis.
446
00:32:25,300 --> 00:32:26,940
Tu l'as fait exprĂšs ?
447
00:32:27,260 --> 00:32:30,140
Tu l'as fait exprĂšs,
t'as voulu la faire disparaĂźtre.
448
00:32:30,460 --> 00:32:33,900
T'as voulu la dégager de ma vie,
voilĂ ce que t'as voulu faire.
449
00:32:36,580 --> 00:32:37,860
-J'ai craqué.
450
00:32:38,420 --> 00:32:41,660
Je voulais voir ta future femme,
la belle-mĂšre de ma fille.
451
00:32:41,980 --> 00:32:42,940
-Ta fille ?
452
00:32:43,260 --> 00:32:45,020
Tu sais ce qu'elle est devenue ?
453
00:32:45,340 --> 00:32:46,700
Quand Parvana était
454
00:32:47,020 --> 00:32:49,580
dans ma vie,
Juliette allait trĂšs bien.
455
00:32:49,900 --> 00:32:52,060
Elle était médecin et heureuse.
456
00:32:52,380 --> 00:32:54,900
LĂ , Ă 27 ans,
elle n'a pas quitté la maison.
457
00:32:55,220 --> 00:32:57,180
Elle reste dans sa chambre
458
00:32:57,500 --> 00:33:01,500
à fumer des pétards
toute la journée. Devine pourquoi ?
459
00:33:02,140 --> 00:33:05,300
Parce que c'est Parvana
qui l'a élevée, ta fille !
460
00:33:12,020 --> 00:33:13,580
-Mets-toi Ă ma place.
461
00:33:13,900 --> 00:33:15,780
Je vais tout perdre,
462
00:33:16,100 --> 00:33:19,300
ma vie s'arrĂȘte
dans quelques jours, j'ai paniqué.
463
00:33:20,660 --> 00:33:22,460
Essaie de me comprendre.
464
00:33:23,780 --> 00:33:25,700
Je te demande pardon.
465
00:33:28,180 --> 00:33:30,460
-Tu te démerdes comme tu veux.
466
00:33:32,940 --> 00:33:35,540
Mais tu me rends
ma femme et mon fils.
467
00:33:37,140 --> 00:33:38,420
T'as compris ?
468
00:33:38,740 --> 00:33:41,580
Tu me rends ma femme et mon fils.
469
00:33:47,180 --> 00:33:50,660
-Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s parce
qu'elle s'est fait cambrioler ?
470
00:33:50,980 --> 00:33:53,580
-J'ai vérifié,
elle s'est jamais fait cambrioler.
471
00:33:53,900 --> 00:33:55,420
Elle a déménagé de son appart.
472
00:33:55,740 --> 00:33:59,620
-L'audition a dĂ» lui faire peur
pour sa carte de séjour.
473
00:33:59,940 --> 00:34:03,940
Je vais tout faire pour
qu'elle revienne dans son appart.
474
00:34:07,100 --> 00:34:08,420
-T'as intĂ©rĂȘt.
475
00:34:18,740 --> 00:34:19,780
Mélou !
476
00:34:20,100 --> 00:34:23,740
Ca va ? J'ai eu Tanguy,
il m'a dit qu'on t'avait agressée.
477
00:34:24,060 --> 00:34:24,980
C'est qui ce type ?
478
00:34:25,300 --> 00:34:28,140
Pourquoi il t'a tabassée ?
-Je suis explosée.
479
00:34:28,460 --> 00:34:30,460
Je vais aller me coucher.
480
00:34:31,580 --> 00:34:33,180
-Mais raconte-moi.
481
00:34:33,500 --> 00:34:35,540
D'oĂč il sort, ce connard ?
482
00:34:35,860 --> 00:34:37,180
Pourquoi il t'a fait ça ?
483
00:34:37,500 --> 00:34:39,900
Elle pleure.
484
00:34:45,140 --> 00:34:48,580
Excuse-moi, pardon,
je voulais pas m'énerver.
485
00:34:49,060 --> 00:34:50,140
Excuse-moi.
486
00:34:50,940 --> 00:34:52,740
Je suis pas énervé.
487
00:34:54,020 --> 00:34:56,540
J'étais juste super inquiet.
488
00:34:56,860 --> 00:34:59,940
Tu sais ce qu'on va se faire
ce soir ?
489
00:35:00,780 --> 00:35:03,420
On se fait un plateau téloche.
490
00:35:03,740 --> 00:35:08,100
Hein ? Une soirée téloche avec
un chocolat chaud comme tu aimes.
491
00:35:11,100 --> 00:35:13,820
-On pourra regarder
"Forrest Gump" ?
492
00:35:15,500 --> 00:35:17,900
-Ah ouais, sans scrupule !
493
00:35:18,220 --> 00:35:20,820
Toutes les occasions sont bonnes.
494
00:36:06,300 --> 00:36:08,580
-Je peux te demander un service ?
495
00:36:11,500 --> 00:36:13,940
-Ecoute, vu ta tĂȘte, Ă©videmment
496
00:36:14,260 --> 00:36:15,660
que tu peux.
497
00:36:15,980 --> 00:36:17,700
Vas-y, je t'écoute.
498
00:36:18,020 --> 00:36:20,300
-C'est une Afghane
qui vient d'arriver
499
00:36:20,620 --> 00:36:23,540
en France, elle est témoin,
je dois lui parler,
500
00:36:23,860 --> 00:36:25,900
mais je sais pas
oĂč elle est partie.
501
00:36:26,220 --> 00:36:27,860
Elle n'a pas de papiers.
502
00:36:28,180 --> 00:36:29,980
Je dois la retrouver.
503
00:36:30,300 --> 00:36:33,900
-Peut-ĂȘtre que tu pourrais aller
faire un tour du cÎté du squat,
504
00:36:34,220 --> 00:36:36,500
Ă Recouvrance, non ?
-OK.
505
00:36:37,460 --> 00:36:39,380
Et je me demandais...
506
00:36:39,700 --> 00:36:40,900
Si je la retrouve,
507
00:36:41,220 --> 00:36:44,380
tu pourras l'aider Ă obtenir
sa carte de séjour ?
508
00:36:44,700 --> 00:36:46,860
-Carrément, sa carte de séjour.
509
00:36:47,180 --> 00:36:49,620
Depuis quand les juges
s'intéressent autant
510
00:36:49,940 --> 00:36:52,340
au sort de leurs témoins ?
C'est nouveau ?
511
00:36:52,660 --> 00:36:54,260
-Elle a 18 ans, elle est seule.
512
00:36:55,340 --> 00:36:57,660
-C'est qui cette fille pour toi ?
513
00:37:00,900 --> 00:37:02,100
-Bah...
514
00:37:03,340 --> 00:37:04,620
Laisse tomber.
515
00:37:09,660 --> 00:37:12,420
-Ca va, c'est bon, je vais t'aider.
516
00:37:12,740 --> 00:37:14,940
Enfin, je vais essayer.
517
00:37:15,260 --> 00:37:19,060
Pas dans l'immédiat parce que là ,
j'ai pas le temps.
518
00:37:20,060 --> 00:37:21,180
J'ai ce croissant
519
00:37:21,500 --> 00:37:23,980
Ă terminer mais aprĂšs, je m'y mets.
520
00:37:24,300 --> 00:37:25,060
Vraiment.
521
00:37:25,700 --> 00:37:26,580
-Merci.
522
00:37:53,220 --> 00:37:56,060
-Ca va mieux, monsieur,
aujourd'hui ?
523
00:37:57,660 --> 00:37:59,940
Vous ĂȘtes lĂ pour quelqu'un
524
00:38:00,260 --> 00:38:02,340
de la famille ?
-Pour ma femme.
525
00:38:05,340 --> 00:38:06,740
C'est du kabuli ?
526
00:38:07,700 --> 00:38:09,900
-Oui, vous connaissez ?
527
00:38:11,460 --> 00:38:14,940
-Ma femme est afghane
et elle cuisine beaucoup.
528
00:38:15,260 --> 00:38:16,620
Je connais, oui.
529
00:38:18,220 --> 00:38:21,780
Elle rajoute toujours
du citron confit dedans.
530
00:38:22,100 --> 00:38:24,460
-Moi aussi,
c'est ce que je préfÚre.
531
00:38:27,660 --> 00:38:30,020
-Vous me faites penser Ă elle.
532
00:38:30,740 --> 00:38:33,180
Vous avez le mĂȘme regard...
533
00:38:34,580 --> 00:38:35,540
déterminé.
534
00:38:36,780 --> 00:38:38,260
Comme notre fils.
535
00:38:38,580 --> 00:38:40,940
Mais lui, il préfÚre les frites.
536
00:38:42,940 --> 00:38:44,420
-Je le comprends.
537
00:38:47,300 --> 00:38:50,420
-J'essaie d'apprendre le dari.
-Ah oui ?
538
00:38:51,860 --> 00:38:53,580
Elle parle dari.
539
00:38:55,620 --> 00:38:57,820
-J'ai pas ce niveau-lĂ .
540
00:38:58,140 --> 00:39:00,860
Je sais juste dire quelques mots.
541
00:39:12,020 --> 00:39:14,260
-"Je t'aime, mon amour".
542
00:39:19,740 --> 00:39:22,660
Vous avez
une trĂšs bonne prononciation.
543
00:39:40,940 --> 00:39:42,700
Il aboie.
544
00:39:52,220 --> 00:39:53,820
-Bonjour.
-Bonjour.
545
00:40:04,260 --> 00:40:06,060
Des gens parlent.
546
00:40:14,940 --> 00:40:15,700
-Bonjour.
547
00:41:07,820 --> 00:41:08,860
Parvana ?
548
00:41:10,300 --> 00:41:11,700
-Vous ĂȘtes qui ?
549
00:41:12,020 --> 00:41:14,380
-Je suis juge d'instruction
Ă Brest.
550
00:41:14,700 --> 00:41:18,620
-Je l'ai dit Ă la police, je n'ai
rien Ă voir avec cette histoire.
551
00:41:18,940 --> 00:41:21,820
-Je sais. On n'aurait pas dĂ»
vous convoquer.
552
00:41:22,140 --> 00:41:23,580
Vous pouvez retourner
553
00:41:23,900 --> 00:41:26,820
dans votre appartement,
la police ne vous embĂȘtera plus.
554
00:41:27,140 --> 00:41:30,500
-Je préfÚre pas retourner là -bas,
je veux pas ĂȘtre liĂ©e Ă Omar.
555
00:41:30,820 --> 00:41:35,100
-Vous n'aurez plus de problĂšme.
J'ai supprimé votre nom du dossier.
556
00:41:36,820 --> 00:41:37,860
Tenez.
557
00:41:39,180 --> 00:41:40,820
C'est une association,
558
00:41:41,140 --> 00:41:44,620
ils vont vous aider
pour votre carte de séjour.
559
00:41:46,460 --> 00:41:48,060
Je peux vous déposer ?
560
00:41:48,380 --> 00:41:50,740
-Pourquoi vous faites ça pour moi ?
561
00:41:55,220 --> 00:41:58,300
-Peut-ĂȘtre que vous aussi,
un jour, vous m'aiderez.
562
00:42:14,380 --> 00:42:16,700
-Tu vas pas chercher Sam ?
563
00:42:21,620 --> 00:42:22,740
-Oh, putain.
564
00:42:23,500 --> 00:42:24,540
Oh, putain !
565
00:42:26,460 --> 00:42:27,660
Oh, putain !
566
00:42:28,660 --> 00:42:30,620
Tu m'as manqué.
-Je suis allée
567
00:42:30,940 --> 00:42:33,300
chercher du sucre.
-Je t'aime.
568
00:42:34,100 --> 00:42:36,020
Je t'aime, je t'aime.
569
00:42:36,820 --> 00:42:39,860
Je t'aime, je peux pas vivre
sans toi. Je t'aime.
570
00:42:40,180 --> 00:42:42,340
-Qu'est-ce qui t'arrive ?
-Je t'aime.
571
00:42:42,660 --> 00:42:43,700
Je t'aime.
572
00:42:44,020 --> 00:42:45,580
Je l'aime, c'est ma femme !
573
00:42:45,900 --> 00:42:46,780
-Chut !
-Je l'aime.
574
00:42:47,100 --> 00:42:49,740
Elle est partie chercher du sucre.
575
00:42:54,060 --> 00:42:55,060
-Tu vas chercher Sam ?
576
00:42:55,820 --> 00:42:57,140
-Ah oui !
-Oui ?
577
00:42:57,460 --> 00:43:00,700
-Oui. Oui, j'y vais.
-A plus tard alors.
578
00:43:01,020 --> 00:43:02,820
-OK.
-Salut.
579
00:43:04,020 --> 00:43:06,020
-J'y vais, je reviens.
580
00:43:09,900 --> 00:43:11,260
Comment ça va,
581
00:43:11,580 --> 00:43:14,140
ma puce ?
*-Ca va. Toi, ça va ?
582
00:43:14,460 --> 00:43:15,700
-Ca va.
583
00:43:16,020 --> 00:43:19,340
J'appelais juste pour savoir
comment toi t'allais.
584
00:43:19,900 --> 00:43:23,620
Et Noémie, ça va ?
*-Oui, je peux pas trop te parler,
585
00:43:23,940 --> 00:43:26,900
je suis de garde.
-De garde. A l'hĂŽpital ?
586
00:43:27,220 --> 00:43:30,020
-Bah oui, Ă l'hĂŽpital.
-Génial !
587
00:43:30,340 --> 00:43:31,540
Je te rappelle.
588
00:43:31,860 --> 00:43:33,660
-Ouais, bisous.
589
00:43:37,220 --> 00:43:38,580
-Bon ben salut !
590
00:43:38,900 --> 00:43:40,340
A plus !
-A plus !
591
00:43:46,820 --> 00:43:47,900
-Viens ici !
592
00:43:51,060 --> 00:43:51,980
-Papa,
593
00:43:52,300 --> 00:43:54,500
tu me fous la honte lĂ .
594
00:44:01,860 --> 00:44:05,100
-C'est qui, elle ?
-C'est Nora, ma copine.
595
00:44:05,420 --> 00:44:07,940
-Comme ça ? T'as choisi alors ?
596
00:44:08,260 --> 00:44:10,940
-Ouais, Capucine,
c'était pas possible.
597
00:44:11,260 --> 00:44:15,500
Elle voulait vivre dans une ferme.
-C'est pas bien les fermes ?
598
00:44:15,820 --> 00:44:17,740
-Je veux un camping-car comme Nora.
599
00:44:18,060 --> 00:44:21,060
En fait, je crois qu'on est faits
l'un pour l'autre.
600
00:44:24,140 --> 00:44:25,020
-Sam ?
601
00:44:25,340 --> 00:44:27,340
-Hm ?
-Est-ce que c'est normal que
602
00:44:27,660 --> 00:44:29,700
je reçoive des mots d'amour
603
00:44:30,020 --> 00:44:32,900
pour toi de la part de Nora
sur mon téléphone ?
604
00:44:33,220 --> 00:44:34,860
-AchĂšte-moi un portable.
605
00:44:38,340 --> 00:44:39,580
-(Petit con.)
606
00:44:40,580 --> 00:44:43,100
Ca y est ! J'ai gagné, elle dort.
607
00:44:43,420 --> 00:44:44,780
T'es pas prĂȘte ?
608
00:44:45,100 --> 00:44:47,020
-Pas prĂȘte pour quoi ?
609
00:44:47,340 --> 00:44:51,180
-La soirée avec Nathan et Flo.
-Putain, j'ai oublié !
610
00:44:51,500 --> 00:44:53,900
-C'est toi qui as insisté.
611
00:44:54,900 --> 00:44:56,100
OK, OK.
612
00:44:56,420 --> 00:44:58,860
Stop. T'es pas du tout en état
613
00:44:59,180 --> 00:45:01,860
de sortir.
Je vais appeler la baby-sitter
614
00:45:02,180 --> 00:45:04,380
pour annuler mais moi,
je dois y aller
615
00:45:04,700 --> 00:45:06,620
sinon Nathan va me tuer.
-Reste !
616
00:45:08,820 --> 00:45:11,300
Ils seront tranquilles comme ça.
617
00:45:18,420 --> 00:45:20,300
-Tu sais quoi ?
618
00:45:20,940 --> 00:45:24,100
Je comprends pas pourquoi
tu tiens Ă les mettre ensemble,
619
00:45:24,420 --> 00:45:25,660
ça matchera jamais.
620
00:45:25,980 --> 00:45:28,660
Nathan aime les motos et la biĂšre,
621
00:45:28,980 --> 00:45:32,100
et ta copine aime le yoga
et le jus de tomate.
622
00:45:33,860 --> 00:45:37,580
-T'as pas vu mon pull jaune ?
Je le trouve pas.
623
00:45:39,900 --> 00:45:42,700
-Euh non, pas vu ton pull jaune.
624
00:45:43,020 --> 00:45:46,300
En revanche, ton pull rouge moche,
il est lĂ .
625
00:45:46,620 --> 00:45:49,060
Il est rouge, il est moche.
626
00:45:51,500 --> 00:45:55,940
-Tu vas voir pour Nathan et Flo.
Ils s'emballent déjà , je suis sûre.
627
00:45:58,460 --> 00:46:00,460
-Qu'est-ce que je veux ?
628
00:46:04,340 --> 00:46:05,940
Je prends quoi ?
629
00:46:06,260 --> 00:46:09,780
-Qu'est-ce qu'ils foutent ?
-Je vais prendre ça.
630
00:46:10,420 --> 00:46:11,980
Bof. Ouais, non.
631
00:46:15,140 --> 00:46:17,180
-"Menu 14 juillet". Ils sont prĂȘts
632
00:46:17,500 --> 00:46:20,220
Ă n'importe quoi
pour te faire payer plus cher.
633
00:46:20,540 --> 00:46:22,980
-T'as 3 drapeaux plantés
dans ton burger.
634
00:46:26,980 --> 00:46:29,820
-C'est bien Ludo ça !
Il est toujours Ă la bourre.
635
00:46:30,140 --> 00:46:33,260
-Mél, c'est pareil.
Tu lui donnes une heure,
636
00:46:33,580 --> 00:46:34,620
autant te pointer
637
00:46:34,940 --> 00:46:36,180
30 mn plus tard.
638
00:46:36,500 --> 00:46:39,140
Comme c'est Mél,
on lui pardonne tout.
639
00:46:39,460 --> 00:46:41,300
-Ils se sont bien trouvés.
640
00:46:41,620 --> 00:46:42,980
-Ils ont dĂ» zapper
641
00:46:43,300 --> 00:46:45,020
d'appeler la baby-sitter.
642
00:46:45,340 --> 00:46:48,740
-Depuis qu'il a un gosse Ludo,
on fait plus rien. J'adore Juju,
643
00:46:49,060 --> 00:46:52,180
sérieux !
C'est comme ma niĂšce, tu vois.
644
00:46:52,500 --> 00:46:56,020
Il sort plus, on le voit plus.
-MĂ©lanie, c'est la mĂȘme.
645
00:46:56,340 --> 00:46:58,740
Ils se prennent trop la tĂȘte.
646
00:46:59,060 --> 00:46:59,820
-Mais grave !
647
00:47:00,140 --> 00:47:03,780
J'ai un gamin, il fait tout avec
moi. Je l'emmĂšne lĂ , 2 coussins,
648
00:47:04,100 --> 00:47:06,300
pouf, une petite biĂšre !
649
00:47:13,380 --> 00:47:17,180
On commande un truc ?
-Oui !
650
00:47:17,500 --> 00:47:19,100
-S'il vous plaĂźt ?
651
00:47:19,420 --> 00:47:22,500
Elle rit.
OK...
652
00:48:08,220 --> 00:48:09,620
Pétards.
653
00:48:36,700 --> 00:48:37,860
-Mélou ?
654
00:49:01,540 --> 00:49:03,140
-Bonsoir.
-Bonsoir.
655
00:49:15,300 --> 00:49:16,300
Ca a marché ?
656
00:49:17,740 --> 00:49:18,900
Ca a marché ou pas ?
657
00:49:19,220 --> 00:49:20,820
-Oui, ça a marché.
658
00:49:21,140 --> 00:49:22,540
Merci. Merci,
659
00:49:22,860 --> 00:49:25,460
tout est rentré dans l'ordre.
660
00:49:25,780 --> 00:49:27,460
Feu d'artifice.
661
00:49:31,260 --> 00:49:32,540
Oh, oh !
662
00:49:32,860 --> 00:49:36,460
Qu'est-ce que tu fais avec ça ?
-Tu peux m'apprendre ?
663
00:49:37,860 --> 00:49:40,860
-C'est mon arme de service,
tu me l'as piquée ?
664
00:49:41,180 --> 00:49:42,340
-Ouais, j'ai peur
665
00:49:42,660 --> 00:49:45,380
tout le temps. Je fais quoi ?
-Tu sais pas t'en servir.
666
00:49:45,700 --> 00:49:46,500
-Apprends-moi.
667
00:49:49,740 --> 00:49:51,340
-Tu l'as chargée ?
668
00:49:51,660 --> 00:49:52,620
-Non.
669
00:49:55,420 --> 00:49:57,340
Mais j'ai les balles.
670
00:49:59,940 --> 00:50:01,260
Feu d'artifice.
671
00:50:05,980 --> 00:50:07,900
Il compose un numéro.
672
00:50:08,220 --> 00:50:09,220
Tonalité.
673
00:50:09,540 --> 00:50:12,740
-La personne que vous essayez
de joindre n'est pas disponible.
674
00:50:13,060 --> 00:50:15,340
Veuillez laisser votre message.
675
00:50:15,660 --> 00:50:17,100
-Mélou, c'est moi.
676
00:50:19,060 --> 00:50:20,180
T'es oĂč lĂ ?
677
00:50:25,500 --> 00:50:28,340
T'es quand mĂȘme pas allĂ©e courir ?
678
00:50:30,220 --> 00:50:31,340
Rappelle-moi.
679
00:50:49,220 --> 00:50:51,740
OK, referme le barillet. Super.
680
00:50:52,060 --> 00:50:54,820
Bon ben... montre-moi
comment tu ferais pour tirer.
681
00:50:55,140 --> 00:50:57,740
-Je peux viser le rocher lĂ -bas ?
682
00:50:58,500 --> 00:51:01,660
-Non, bah non ! Imagine ça ricoche,
tu vas te le prendre
683
00:51:01,980 --> 00:51:03,780
dans la figure.
-Je tire oĂč ?
684
00:51:06,060 --> 00:51:08,740
-Ils m'ont manqué
tes petits coups de sang.
685
00:51:10,820 --> 00:51:12,260
Vise Ă l'horizon.
686
00:51:14,180 --> 00:51:15,180
Super.
687
00:51:16,540 --> 00:51:17,620
Parfait.
688
00:51:18,620 --> 00:51:21,220
OK. Aligne tes hanches
avec tes épaules.
689
00:51:25,900 --> 00:51:27,140
Détends un peu
690
00:51:27,460 --> 00:51:28,460
tes épaules.
691
00:51:29,660 --> 00:51:30,700
RelĂąche-les.
692
00:51:35,140 --> 00:51:38,060
Essaie de contrĂŽler ta respiration.
693
00:51:38,380 --> 00:51:39,580
Super.
694
00:51:40,780 --> 00:51:43,020
Maintenant, tu vas te...
695
00:51:51,260 --> 00:51:54,100
Il faut que tu regardes la cible.
696
00:52:13,060 --> 00:52:15,940
Tu sais comment on arme un chien ?
697
00:52:17,140 --> 00:52:18,260
Maintenant...
698
00:52:19,660 --> 00:52:22,580
avec la 1re phalange et ton index,
699
00:52:24,060 --> 00:52:26,260
tu vas venir caresser la gĂąchette.
700
00:52:29,340 --> 00:52:31,580
Et tout doucement...
701
00:52:39,380 --> 00:52:40,820
Quelqu'un marche.
702
00:52:50,620 --> 00:52:55,620
france.tv access
50346