All language subtitles for Vortex S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,380 -ZoĂ©, Isabelle LĂ©vy, 45 ans. 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,380 -Pourquoi Ludo est chelou ? 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,180 -On a retrouvĂ© sa femme sur cette plage. 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,580 -T'as le fichier de ZoĂ© ? -C'est neuf. 5 00:00:16,620 --> 00:00:17,740 -MĂ©lanie ? 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,780 -On est en 2025. -98. 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,140 Je vais mourir dans 11 jours ? 8 00:00:22,460 --> 00:00:23,940 -On peut empĂȘcher ça. 9 00:00:24,260 --> 00:00:26,100 -C'est pas ma bague. 10 00:00:26,420 --> 00:00:28,580 -C'Ă©tait pas un accident, on t'a tuĂ©e. 11 00:00:28,900 --> 00:00:31,700 Vous la reconnaissez ? -ZoĂ© n'avait pas de bague. 12 00:00:32,020 --> 00:00:33,700 -Ce sont pas ses seules victimes. 13 00:00:34,020 --> 00:00:35,020 -Nolwenn Gakou, 14 00:00:35,340 --> 00:00:36,980 morte le 3 fĂ©vrier 2020. 15 00:00:37,300 --> 00:00:39,100 -On va briefer la patronne. 16 00:00:39,420 --> 00:00:43,300 -Un commissaire s'appelle Le Goff et une femme, Yasmine Ben Salem. 17 00:00:43,620 --> 00:00:46,380 Elle me connaĂźt, mais j'ai aucun souvenir. 18 00:00:46,700 --> 00:00:48,540 C'est des effets papillon. 19 00:00:48,940 --> 00:00:51,060 -Eva. -Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s ? 20 00:00:51,380 --> 00:00:52,860 J'ai dĂ©truit leur vie. 21 00:00:53,180 --> 00:00:55,380 Si on change le passĂ©, 22 00:00:55,700 --> 00:00:58,100 je risque de perdre ma famille. -On m'a dit 23 00:00:58,420 --> 00:01:00,980 que Ludo allait refaire sa vie. 24 00:01:01,300 --> 00:01:02,940 M. le procureur, 25 00:01:03,260 --> 00:01:04,620 j'ai besoin d'une info. 26 00:01:04,940 --> 00:01:07,580 Je connais que son nom : Parvana Rabani. 27 00:01:08,980 --> 00:01:10,740 -Allez, les bleus ! 28 00:01:11,220 --> 00:01:12,380 -HĂ©, MĂ©lou ! 29 00:01:14,500 --> 00:01:17,020 -MĂ©lanie BĂ©guin, en tant que 30 00:01:17,340 --> 00:01:19,740 grande spĂ©cialiste du football hexagonal, 31 00:01:20,060 --> 00:01:23,300 quel est votre pronostic pour la finale ? 32 00:01:23,620 --> 00:01:25,820 -3 Ă  0 pour la France. 33 00:01:26,460 --> 00:01:29,300 -Tu prends pas mon ordinateur sans me demander. 34 00:01:30,740 --> 00:01:33,780 Est-ce que c'est clair ? -Sam ? 35 00:01:35,500 --> 00:01:37,980 Va t'habiller, on est en retard. 36 00:01:43,220 --> 00:01:45,700 T'as pas besoin de les cacher. 37 00:01:46,020 --> 00:01:49,620 C'est tes souvenirs, t'as le droit de les regarder. 38 00:01:52,740 --> 00:01:54,900 -C'est le soir de la finale 39 00:01:55,220 --> 00:01:57,100 que je lui avais dit que je voulais 40 00:01:57,420 --> 00:01:59,660 un 2e enfant, un garçon. 41 00:02:01,100 --> 00:02:03,940 Je voulais qu'on l'appelle Zizou. 42 00:02:04,980 --> 00:02:07,420 -Elle voulait l'appeler comment ? 43 00:02:10,140 --> 00:02:11,260 -Je sais pas. 44 00:02:15,260 --> 00:02:17,100 Si tu pouvais revenir en arriĂšre 45 00:02:17,420 --> 00:02:21,460 et prĂ©venir ta famille qu'il y aurait une bombe, 46 00:02:21,780 --> 00:02:23,060 tu le ferais ? 47 00:02:24,380 --> 00:02:25,620 -Bien sĂ»r. 48 00:02:34,180 --> 00:02:37,540 Mais s'ils avaient survĂ©cu, je serais pas venue en France. 49 00:02:37,860 --> 00:02:40,460 Je ne t'aurais pas rencontrĂ©. 50 00:02:41,540 --> 00:02:43,940 On n'aurait pas eu MbappĂ©. 51 00:02:47,700 --> 00:02:49,860 -Parvana Rabani, suivez-moi. 52 00:03:20,900 --> 00:03:24,860 -Vous ĂȘtes sĂ»re ? On risque pas d'aller au casse-pipe lĂ  ? 53 00:03:25,180 --> 00:03:28,140 -L'enquĂȘte patine, c'est tout ce qu'on a. 54 00:03:28,460 --> 00:03:29,780 -OK, ça marche. 55 00:03:30,100 --> 00:03:32,860 On vous enverra le PV de l'audition. 56 00:03:33,180 --> 00:03:35,620 Bonne journĂ©e, Mme le juge. 57 00:03:45,980 --> 00:03:49,060 -Ne t'en fais pas, Forrest, je suis sur le coup. 58 00:03:51,940 --> 00:03:55,340 -Commandant ? Il est oĂč Casseron ? C'est pas lui qui fait l'audition ? 59 00:03:55,660 --> 00:03:57,540 -Non, il est Ă  l'hĂŽpital. 60 00:03:57,860 --> 00:03:59,220 Sa femme a perdu les eaux 61 00:03:59,540 --> 00:04:02,020 au coup d'envoi de la finale ! 62 00:04:02,340 --> 00:04:04,860 Il Ă©tait vert. -Et Nathan Leroy, il est oĂč ? 63 00:04:05,180 --> 00:04:06,740 Ludovic ne peut pas mener 64 00:04:07,060 --> 00:04:09,420 l'audition, il bosse pas sur l'enquĂȘte. 65 00:04:09,740 --> 00:04:13,500 On est mariĂ©s, on peut pas travailler ensemble. 66 00:04:13,820 --> 00:04:14,660 -Je sais. 67 00:04:14,980 --> 00:04:16,580 Vous vouliez que ça aille vite. 68 00:04:16,900 --> 00:04:19,140 On est coincĂ©s, Leroy est en congĂ©. 69 00:04:19,460 --> 00:04:21,220 Il n'y a que Ludo. 70 00:04:24,660 --> 00:04:27,140 -Parvana Rabani, c'est ça ? 71 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 Bon... 72 00:04:32,580 --> 00:04:34,780 On vous offre un cafĂ© ? 73 00:04:35,100 --> 00:04:36,460 Non ? TrĂšs bien. 74 00:04:44,220 --> 00:04:45,740 -Vous faites quoi ? 75 00:04:46,060 --> 00:04:48,820 -Le labo a trouvĂ© des empreintes sur la bague de Nolwenn. 76 00:04:49,140 --> 00:04:50,940 -Il y a des correspondances ? 77 00:04:52,180 --> 00:04:53,060 -Putain ! 78 00:04:53,380 --> 00:04:54,740 Non, que dalle. 79 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 -Agathe ? 80 00:05:01,860 --> 00:05:03,540 T'as numĂ©risĂ© le dossier ? 81 00:05:03,860 --> 00:05:06,020 -Je l'ai filĂ© Ă  mon collĂšgue imaginaire : 82 00:05:06,340 --> 00:05:09,380 Jean-François, on a fait nos Ă©tudes ensemble. 83 00:05:09,700 --> 00:05:12,660 Quand j'ai trop de boulot, je l'appelle. 84 00:05:12,980 --> 00:05:13,820 Eh non ! 85 00:05:14,140 --> 00:05:16,980 Je bosse dĂ©jĂ  sur le dossier de MĂ©lanie. 86 00:05:17,300 --> 00:05:18,660 J'ai pas 4 bras. 87 00:05:18,980 --> 00:05:22,060 -On t'en demande beaucoup et j'apprĂ©cie tes efforts, 88 00:05:22,380 --> 00:05:23,300 mais... 89 00:05:24,380 --> 00:05:27,540 t'es la meilleure technicienne. -La seule. 90 00:05:27,860 --> 00:05:29,180 -Aussi. -En plus, 91 00:05:29,500 --> 00:05:33,340 avec les vieux dossiers, c'est long. Je dois scanner les photos 92 00:05:33,660 --> 00:05:35,660 pour reconstituer les images entre elles. 93 00:05:35,980 --> 00:05:38,260 Je dois rĂ©encoder et numĂ©riser les vidĂ©os 94 00:05:38,580 --> 00:05:40,700 pour reconstituer... -J'ai compris. 95 00:05:42,500 --> 00:05:44,740 Combien de temps pour finir le dossier ? 96 00:05:45,060 --> 00:05:45,900 -Deux jours. 97 00:05:46,500 --> 00:05:47,660 -Deux jours ? 98 00:05:47,980 --> 00:05:49,060 -Deux jours. 99 00:05:49,380 --> 00:05:51,780 Je fais celui de Nolwenn plutĂŽt ? 100 00:05:52,100 --> 00:05:54,740 -Non. -Oui. Si, on en a besoin. 101 00:05:55,060 --> 00:05:57,820 MĂ©lanie, ça prend trop de temps. 102 00:05:58,140 --> 00:05:59,780 -Non, je suis pas d'accord. 103 00:06:00,100 --> 00:06:02,420 MĂ©lanie, c'Ă©tait la premiĂšre. 104 00:06:02,740 --> 00:06:06,460 Le type n'Ă©tait pas rodĂ©, on a plus de chances de trouver des trucs. 105 00:06:06,780 --> 00:06:07,860 -Je fais quoi ? 106 00:06:08,180 --> 00:06:09,180 -MĂ©lanie. 107 00:06:12,700 --> 00:06:13,940 -Ouais, vas-y. 108 00:06:14,260 --> 00:06:17,100 -J'y vais. Jean-François, tu viens ? 109 00:06:22,380 --> 00:06:26,500 Mlle Rabani, vous avez 18 ans. Vous ĂȘtes nĂ©e Ă  Kaboul ? 110 00:06:26,820 --> 00:06:28,940 Vous ĂȘtes venue avec votre famille ? 111 00:06:29,260 --> 00:06:31,700 -Ils sont morts dans une attaque Ă  la bombe. 112 00:06:39,940 --> 00:06:42,940 -C'est pour vous le cafĂ© ? -Oui. 113 00:06:43,260 --> 00:06:46,060 -Merci. -Vous le reconnaissez ? 114 00:06:47,220 --> 00:06:48,860 -C'est mon voisin. 115 00:06:49,180 --> 00:06:52,260 -C'est votre voisin. C'est quand la derniĂšre fois 116 00:06:52,580 --> 00:06:54,700 que vous l'avez vu ? -Je sais pas. 117 00:06:55,020 --> 00:06:58,020 Il y a un mois ? Je me rappelle pas. 118 00:07:02,980 --> 00:07:05,780 -Vous savez ce qu'il fait dans la vie ? 119 00:07:06,100 --> 00:07:06,980 Non ? 120 00:07:09,260 --> 00:07:12,900 Il vole des marchandises dans des containers qu'il revend. 121 00:07:13,220 --> 00:07:15,340 Il l'a refait il y a 3 semaines 122 00:07:15,660 --> 00:07:18,460 et ça a dĂ©gĂ©nĂ©rĂ©, quelqu'un est mort. 123 00:07:21,140 --> 00:07:25,180 Alors vous savez toujours pas ? -Non. 124 00:07:27,100 --> 00:07:29,540 -Vous nous aidez pas beaucoup. 125 00:07:29,860 --> 00:07:32,940 Je vois que vous attendez votre carte de sĂ©jour. 126 00:07:35,500 --> 00:07:38,380 C'est des choses qui peuvent prendre du temps. 127 00:07:39,860 --> 00:07:42,940 -Si vous me renvoyez lĂ -bas, je vais mourir. 128 00:07:45,380 --> 00:07:47,300 -Ludo ? Viens voir. 129 00:07:59,740 --> 00:08:02,460 Laisse tomber l'audition, je me suis plantĂ©e. 130 00:08:02,780 --> 00:08:04,100 Elle n'a rien Ă  voir 131 00:08:04,420 --> 00:08:05,380 avec Omar. 132 00:08:06,180 --> 00:08:09,260 -C'est une blague ? C'est toi qui as demandĂ© 133 00:08:09,580 --> 00:08:12,100 cette audition. -Je me suis plantĂ©e. 134 00:08:12,420 --> 00:08:13,580 -Attends. 135 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 Tanguy m'appelle ce matin, un lendemain de Coupe du monde, 136 00:08:17,420 --> 00:08:19,140 j'Ă©tais pas sur l'affaire, moi. 137 00:08:19,460 --> 00:08:23,060 Mais tu lui as demandĂ©, et lĂ , tu changes d'avis ? 138 00:08:25,380 --> 00:08:26,380 MĂ©lou ? 139 00:08:27,140 --> 00:08:28,420 Je te connais. 140 00:08:29,060 --> 00:08:31,300 Qu'est-ce qui t'arrive ? 141 00:08:32,940 --> 00:08:34,580 Cette affaire te stresse ? 142 00:08:38,740 --> 00:08:41,460 C'est pas le boulot, c'est autre chose, c'est ça ? 143 00:08:45,220 --> 00:08:48,100 -Non, c'est cette affaire de gang. 144 00:08:48,420 --> 00:08:51,140 L'enquĂȘte piĂ©tine, c'est l'enfer, 145 00:08:51,460 --> 00:08:54,260 et lĂ , je fais convoquer cette gamine pour rien. 146 00:09:05,220 --> 00:09:07,540 -Bon... On se retrouve 147 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Ă  la maison ce soir ? 148 00:09:15,580 --> 00:09:16,820 HĂ© ! 149 00:09:19,020 --> 00:09:20,580 On est les champions 150 00:09:20,900 --> 00:09:21,860 du monde ! 151 00:09:28,660 --> 00:09:32,180 Vous avez lu le dossier mĂ©dical de Nolwenn ? Contusion, 152 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 fracture, contusion... Elle a passĂ© sa vie Ă  l'hĂŽpital. 153 00:09:35,820 --> 00:09:38,460 -A chaque fois, elle donne une raison Ă  la con : 154 00:09:38,780 --> 00:09:40,620 accident domestique, chute. 155 00:09:40,940 --> 00:09:43,740 -Elle se faisait tabasser par son mec, quoi. 156 00:09:44,060 --> 00:09:45,180 -C'est clair. 157 00:09:46,100 --> 00:09:48,900 Vous avez vu le nom du mec qui l'a accompagnĂ©e ? 158 00:09:49,220 --> 00:09:50,820 SĂ©bastien Brisset. 159 00:09:51,140 --> 00:09:53,140 On sait quoi sur lui ? 160 00:10:14,700 --> 00:10:15,660 -C'Ă©tait son mec. 161 00:10:15,980 --> 00:10:17,620 -FichĂ© pour agression sexuelle. 162 00:10:17,940 --> 00:10:19,180 -C'est quoi la plainte ? 163 00:10:19,500 --> 00:10:22,260 On a des empreintes ? -Non, une main courante. 164 00:10:22,580 --> 00:10:24,420 Pourquoi on l'a pas interrogĂ© ? 165 00:10:24,740 --> 00:10:26,540 -Parce qu'il a un alibi ! 166 00:10:26,860 --> 00:10:28,860 Il Ă©tait en ArdĂšche sur les marchĂ©s. 167 00:10:29,180 --> 00:10:30,580 -C'est au black, 168 00:10:30,900 --> 00:10:33,580 il n'y Ă©tait peut-ĂȘtre pas. -Putain ! 169 00:10:33,900 --> 00:10:36,340 Il y a une bijouterie Brisset, rue de Siam. 170 00:10:38,300 --> 00:10:41,420 -Ils vendent la bague Ă  la perle ? -Euh... 171 00:10:42,660 --> 00:10:45,260 Ils n'ont pas de site Internet. 172 00:10:45,580 --> 00:10:46,340 -On y va. 173 00:10:46,660 --> 00:10:49,260 Si on chope ses empreintes, on sera fixĂ©s. Kim ? 174 00:10:49,580 --> 00:10:53,500 Trouve le tĂ©lĂ©phone de Brisset. -Et prĂ©viens la juge ! 175 00:11:46,500 --> 00:11:47,860 -Madame le juge. 176 00:11:48,180 --> 00:11:51,940 Alors cette petite Afghane, vous avez eu ce que vous voulez ? 177 00:11:52,260 --> 00:11:53,140 -Oui. 178 00:11:55,220 --> 00:11:58,580 -J'ai rĂ©servĂ© pour notre dĂ©j, le 18, 179 00:11:58,900 --> 00:12:03,140 mais on peut boire un verre avant. -DĂ©solĂ©e, j'ai pas le temps. 180 00:12:03,860 --> 00:12:07,420 -Attendez. Je comprends pas bien ce que vous venez de dire 181 00:12:07,740 --> 00:12:11,260 parce que moi, je me dĂ©mĂšne pour vous, et rien ? 182 00:12:13,260 --> 00:12:15,580 -Je suis mariĂ©e, Nicolas. 183 00:12:23,540 --> 00:12:25,060 -Il faut que je te raconte ! 184 00:12:25,380 --> 00:12:28,580 C'Ă©tait trop bien hier : le mec sympa, intelligent, 185 00:12:28,900 --> 00:12:30,500 beau et au 3e but... 186 00:12:30,820 --> 00:12:31,820 il m'embrasse. 187 00:12:32,140 --> 00:12:34,940 -Ouais, attends avant de te faire un film. 188 00:12:35,260 --> 00:12:38,380 Tu sais que tu t'emballes. C'Ă©tait la finale, 189 00:12:38,700 --> 00:12:41,820 ça voulait peut-ĂȘtre rien dire. -Le feeling est bien passĂ©. 190 00:12:42,140 --> 00:12:43,100 -Il t'a proposĂ© 191 00:12:43,420 --> 00:12:44,660 de vous revoir ? 192 00:12:45,140 --> 00:12:46,180 Non. 193 00:12:48,260 --> 00:12:50,660 -Mais il a mon numĂ©ro, il va m'appeler. 194 00:12:50,980 --> 00:12:53,100 -Tu devrais voir Nathan quand mĂȘme. 195 00:12:53,420 --> 00:12:56,780 -Nathan ? Le pote un peu beauf de Ludo ? 196 00:12:57,100 --> 00:12:58,020 -Ouais. 197 00:12:58,340 --> 00:13:00,260 Non, il n'est pas beauf. 198 00:13:00,580 --> 00:13:01,980 Pas vraiment. Non, 199 00:13:02,300 --> 00:13:03,140 je te jure. 200 00:13:03,460 --> 00:13:05,220 -Il avait pas voulu te choper ? 201 00:13:05,540 --> 00:13:09,220 -Non, c'Ă©tait il y a 5 ans, il Ă©tait bourrĂ©. On est potes. 202 00:13:09,540 --> 00:13:11,060 -Ah ouais ? -Il Ă©tait déçu 203 00:13:11,380 --> 00:13:14,660 que tu sois pas venue. Il m'a tannĂ©e toute la soirĂ©e. 204 00:13:16,140 --> 00:13:17,620 -C'est vrai ? -Hm. 205 00:13:17,940 --> 00:13:21,500 C'est un mec super. Il est beau gosse, exactement ton type. 206 00:13:21,820 --> 00:13:24,780 Il est marrant et il a une moto. 207 00:13:27,940 --> 00:13:29,460 Je suis sĂ»re qu'il cherche 208 00:13:29,780 --> 00:13:31,780 une relation sĂ©rieuse. 209 00:13:32,100 --> 00:13:33,300 -Je sais pas. 210 00:13:33,620 --> 00:13:36,140 -On ira boire un verre tous les 4 ? 211 00:13:36,460 --> 00:13:37,540 Avec Ludo. -Hm. 212 00:13:39,020 --> 00:13:42,220 -On pourrait mĂȘme dĂźner ensemble. -Hm hm. 213 00:13:46,300 --> 00:13:47,060 -Demain soir ? 214 00:13:47,380 --> 00:13:48,260 -D'accord. 215 00:14:00,780 --> 00:14:02,500 -Ce serait pour qui ? 216 00:14:02,820 --> 00:14:04,420 -C'est pour une copine. 217 00:14:05,340 --> 00:14:06,380 Je peux la voir ? 218 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 -Oui, bien sĂ»r. -Merci. 219 00:14:12,220 --> 00:14:14,620 Il marche bien ce modĂšle, non ? -Oui. 220 00:14:14,940 --> 00:14:16,460 Une bague trĂšs apprĂ©ciĂ©e. 221 00:14:16,780 --> 00:14:20,580 -Vous la vendez depuis longtemps ? -Depuis qu'on est ouverts, en 98. 222 00:14:20,900 --> 00:14:22,380 C'est une de nos crĂ©ations. 223 00:14:22,700 --> 00:14:24,980 -C'est votre signature, quoi ! -VoilĂ . 224 00:14:25,300 --> 00:14:29,020 -La derniĂšre fois que vous avez vendu cette bague, c'Ă©tait quand ? 225 00:14:29,540 --> 00:14:31,700 -On la vend trĂšs souvent. 226 00:14:32,020 --> 00:14:33,260 -C'est votre fils 227 00:14:33,580 --> 00:14:34,700 sur la photo ? 228 00:14:35,020 --> 00:14:38,060 SĂ©bastien ? Vous travaillez ensemble ici ? 229 00:14:38,380 --> 00:14:39,540 -Ca arrive, oui. 230 00:14:39,860 --> 00:14:42,660 -C'est sympa de bosser avec sa famille. 231 00:14:42,980 --> 00:14:47,100 Dans les entreprises familiales, il y a une Ăąme et ça se ressent. 232 00:14:47,420 --> 00:14:48,780 Non ? -Oui, 233 00:14:49,100 --> 00:14:51,220 tout Ă  fait. Euh... 234 00:14:51,540 --> 00:14:55,340 Est-ce que vous connaĂźtriez son tour de doigt ? 235 00:14:56,660 --> 00:14:59,980 -Commandants BĂ©guin et Leroy, on doit parler Ă  votre fils. 236 00:15:00,300 --> 00:15:01,580 Vous savez oĂč on peut 237 00:15:01,900 --> 00:15:03,820 le trouver ? -Pourquoi ? 238 00:15:04,140 --> 00:15:07,300 Mon fils n'a rien fait de mal. -On va vĂ©rifier. 239 00:15:07,620 --> 00:15:09,620 Vous nous donnez son numĂ©ro ? 240 00:15:09,940 --> 00:15:12,700 -Je ne peux pas vous renseigner. 241 00:15:13,020 --> 00:15:15,780 -C'est-Ă -dire ? Vous ne connaissez pas 242 00:15:16,100 --> 00:15:19,140 son numĂ©ro ? -Je vais vous demander de sortir, 243 00:15:19,460 --> 00:15:20,900 j'ai du travail. -Oui. 244 00:15:21,220 --> 00:15:23,700 Merci... -Qu'est-ce que vous faites ? 245 00:15:24,020 --> 00:15:25,820 -C'est dans le cadre d'un meurtre. 246 00:15:26,140 --> 00:15:28,820 Si vous faites obstacle, c'est un dĂ©lit. 247 00:15:29,140 --> 00:15:31,140 -Tu fais quoi ? ArrĂȘte ! 248 00:15:31,460 --> 00:15:34,940 DĂ©solĂ© pour le dĂ©rangement, on va y aller, merci. 249 00:15:38,300 --> 00:15:39,220 Oh ? 250 00:15:39,540 --> 00:15:40,980 Qu'est-ce qui t'a pris ? 251 00:15:41,300 --> 00:15:44,700 Tu nous as grillĂ©s. Pourquoi t'as dit qu'on enquĂȘtait sur son fils ? 252 00:15:45,020 --> 00:15:47,460 -Elle se fout de nous, elle sait oĂč il est. 253 00:15:47,780 --> 00:15:50,660 On y retourne ! -ArrĂȘte tes conneries, reste lĂ . 254 00:15:50,980 --> 00:15:53,340 -Tu fais quoi ? -J'appelle la patronne. 255 00:15:53,660 --> 00:15:56,380 Il nous faut une CR, on est hors procĂ©dure lĂ  ! 256 00:15:56,700 --> 00:15:59,940 -On peut choper Brisset lĂ , on n'a pas le temps d'attendre. 257 00:16:00,260 --> 00:16:02,620 -Mais attendre quoi ? Tu veux quoi ? 258 00:16:02,940 --> 00:16:05,540 Qu'on la sorte en 2 jours l'affaire ? 259 00:16:13,780 --> 00:16:14,940 Tu vas oĂč ? 260 00:16:36,460 --> 00:16:37,740 -C'est lui ? 261 00:16:38,060 --> 00:16:41,460 -Oui. DĂšs que la juge nous file la CR, on va interroger sa mĂšre, 262 00:16:41,780 --> 00:16:44,980 le localiser et rĂ©cupĂ©rer ses empreintes. 263 00:16:45,660 --> 00:16:48,620 -C'est impossible avant le 17 ? Il nous reste 4 jours. 264 00:16:48,940 --> 00:16:51,180 Elle soupire. -HĂ© ! 265 00:16:52,380 --> 00:16:53,340 HĂ©... 266 00:16:56,940 --> 00:16:59,180 On a une piste au moins. 267 00:16:59,500 --> 00:17:00,860 On a un suspect. 268 00:17:01,820 --> 00:17:03,180 On va y arriver. 269 00:17:08,940 --> 00:17:12,260 -Nolwenn et Brisset, ils sont dĂ©jĂ  ensemble en 98 ? 270 00:17:13,500 --> 00:17:14,540 -Oui. 271 00:17:14,860 --> 00:17:17,060 -Je peux pousser Nolwenn Ă  porter plainte 272 00:17:17,380 --> 00:17:19,260 contre Brisset. -Non, non. 273 00:17:19,580 --> 00:17:20,980 -Si. -Non. 274 00:17:21,300 --> 00:17:24,700 -Comme ça, t'auras ses empreintes en 2025, tu pourras les comparer 275 00:17:25,020 --> 00:17:27,740 Ă  celles de la bague. -Je suis pas d'accord. 276 00:17:28,060 --> 00:17:32,220 Imagine tu tombes sur lui ? C'est peut-ĂȘtre lui qui t'a tuĂ©e. 277 00:17:33,140 --> 00:17:35,060 C'est trop dangereux. 278 00:17:35,540 --> 00:17:37,100 -Je peux pas rester 279 00:17:37,420 --> 00:17:40,140 sans rien faire. Cette femme s'est fait tuer comme moi. 280 00:17:40,460 --> 00:17:42,900 Elle a le droit d'avoir une chance. 281 00:17:52,620 --> 00:17:56,140 En 98, Nolwenn est Ă©tudiante en psycho Ă  la fac. 282 00:17:57,060 --> 00:17:58,740 Elle a fait son 1er sĂ©jour 283 00:17:59,060 --> 00:18:02,300 Ă  l'hĂŽpital la mĂȘme annĂ©e en mars, c'Ă©tait il y a 4 mois pour toi. 284 00:18:02,620 --> 00:18:03,740 -Ludo ? 285 00:18:04,060 --> 00:18:05,900 La patronne veut te voir. 286 00:18:06,220 --> 00:18:08,420 La juge Ifrah est lĂ . -Quoi ? 287 00:18:08,740 --> 00:18:10,740 -Il faut que je parte. 288 00:18:11,780 --> 00:18:14,980 On se retrouve ici ce soir Ă  23 heures comme d'hab ? 289 00:18:17,020 --> 00:18:18,020 MĂ©lou ? 290 00:18:19,980 --> 00:18:21,900 Fais attention Ă  toi. 291 00:18:25,980 --> 00:18:28,740 -Non mais franchement, j'aimerais savoir. 292 00:18:29,060 --> 00:18:32,420 Vous pensiez qu'il se passerait quoi ? Oui, c'est vrai ! 293 00:18:32,740 --> 00:18:36,020 Ca sert Ă  rien les commissions rogatoires aprĂšs tout, 294 00:18:36,340 --> 00:18:40,020 autant racketter les tĂ©lĂ©phones des petites dames dans les bijouteries. 295 00:18:42,420 --> 00:18:45,300 Le frĂšre de cette dame est avocat. 296 00:18:45,620 --> 00:18:46,380 C'est con ! 297 00:18:46,700 --> 00:18:49,620 Vous auriez dĂ» lui prendre, elle ne l'aurait pas appelĂ©. 298 00:18:49,940 --> 00:18:52,060 -Si on avait eu la CR avant... 299 00:18:52,380 --> 00:18:54,820 -Le commandant BĂ©guin est conscient 300 00:18:55,140 --> 00:18:56,020 de son erreur 301 00:18:56,340 --> 00:18:59,060 et s'engage Ă  respecter la procĂ©dure, 302 00:18:59,380 --> 00:19:00,860 Ă  partir de maintenant. 303 00:19:01,180 --> 00:19:04,020 -C'est pas juste une erreur de procĂ©dure, 304 00:19:04,340 --> 00:19:08,060 vous passez en force, vous trahissez les secrets de l'enquĂȘte. 305 00:19:08,380 --> 00:19:11,060 Je ne veux plus que vous travailliez sur cette enquĂȘte. 306 00:19:13,500 --> 00:19:15,300 -Non... attendez. 307 00:19:16,980 --> 00:19:18,340 J'ai dĂ©connĂ©, 308 00:19:18,660 --> 00:19:20,300 mais en 5 jours, 309 00:19:20,620 --> 00:19:24,740 on a trouvĂ© une nouvelle victime, des empreintes et on a un suspect. 310 00:19:25,060 --> 00:19:28,780 -Vous n'avez plus l'esprit clair, tout cela vous touche de trop prĂšs. 311 00:19:30,500 --> 00:19:33,620 -Vous pouvez pas nier que je fais du bon boulot ? 312 00:19:33,940 --> 00:19:36,340 On parle du meurtre de ma femme, 313 00:19:36,660 --> 00:19:40,260 il n'y a pas plus motivĂ© que moi pour rĂ©soudre cette enquĂȘte. 314 00:19:42,820 --> 00:19:44,860 -Ce que je vous propose, 315 00:19:45,180 --> 00:19:48,700 c'est que je vous rende compte personnellement des avancĂ©es. 316 00:19:49,020 --> 00:19:50,340 Rentrez chez vous 317 00:19:50,660 --> 00:19:54,140 et prenez votre journĂ©e, histoire 318 00:19:54,460 --> 00:19:56,940 de prendre un peu de recul avant de revenir 319 00:19:57,260 --> 00:19:59,700 sur le terrain. Ca marche ? 320 00:20:02,260 --> 00:20:03,460 BĂ©guin ? 321 00:20:15,500 --> 00:20:18,700 -Oh, ça va ? -Je viens de me faire virer. 322 00:20:44,260 --> 00:20:45,340 Parvana ? 323 00:21:12,660 --> 00:21:13,780 Parvana ? 324 00:21:14,460 --> 00:21:15,540 Parvana ? 325 00:21:17,700 --> 00:21:18,900 Parvana ? 326 00:21:31,140 --> 00:21:32,020 Sam. 327 00:21:32,340 --> 00:21:33,180 Sam. 328 00:21:41,860 --> 00:21:44,580 Juju ? -Pourquoi tu rentres maintenant ? 329 00:21:48,100 --> 00:21:52,180 -Non, c'est pas possible. -LĂ , je fais une petite pause. 330 00:21:52,500 --> 00:21:53,740 Mais... 331 00:21:54,060 --> 00:21:55,900 j'ai envoyĂ© plein de CV. 332 00:21:57,740 --> 00:21:59,260 -Tu habites ici ? 333 00:22:35,820 --> 00:22:36,780 ChĂ©rie, je... 334 00:22:37,100 --> 00:22:40,940 -Le numĂ©ro que vous avez demandĂ© n'est pas attribuĂ©. 335 00:22:44,020 --> 00:22:47,260 -HĂŽpital du Morvan ? -Bonjour, je voudrais parler 336 00:22:47,580 --> 00:22:49,740 Ă  Parvana BĂ©guin. *-BĂ©guin... 337 00:22:50,060 --> 00:22:51,980 On n'a personne de ce nom. 338 00:22:52,300 --> 00:22:53,980 -Si, regardez, s'il vous plaĂźt. 339 00:22:59,860 --> 00:23:02,060 Attendez, euh... Euh... 340 00:23:03,660 --> 00:23:05,100 Parvana Rabani. 341 00:23:05,420 --> 00:23:08,940 -Parvana Rabani, oui. C'est de la part de qui ? 342 00:23:19,620 --> 00:23:22,140 -Bonjour. Parvana Rabani, 343 00:23:22,460 --> 00:23:25,380 elle travaille ici ? -Oui, vous ĂȘtes ? 344 00:23:25,700 --> 00:23:28,060 -Un ami. Un bon ami. 345 00:23:35,900 --> 00:23:39,180 -Elle est au bloc. Vous pouvez l'attendre Ă  l'accueil, 346 00:23:39,500 --> 00:23:40,260 mais ce sera long. 347 00:23:40,580 --> 00:23:44,540 -Je suis commandant de police, je dois lui parler, elle est oĂč ? 348 00:23:44,860 --> 00:23:47,340 -Dans le bloc du 3e au fond du couloir. 349 00:23:47,660 --> 00:23:51,100 Monsieur ! C'est rĂ©servĂ© au personnel mĂ©dical ! 350 00:23:51,420 --> 00:23:52,500 Monsieur ? 351 00:24:54,860 --> 00:24:56,140 -Monsieur ? 352 00:25:02,740 --> 00:25:05,460 Vous ne pouvez pas rester ici, je suis dĂ©solĂ©e. 353 00:25:05,780 --> 00:25:08,700 Pour la famille, c'est dans le hall. 354 00:25:11,820 --> 00:25:13,100 Monsieur ? 355 00:25:14,740 --> 00:25:18,140 Restez avec moi. Vous m'entendez ? Monsieur ? 356 00:25:36,780 --> 00:25:38,060 -Putain, Nolwenn ! 357 00:25:38,380 --> 00:25:41,020 T'es toujours Ă  la traĂźne, c'est chiant ! 358 00:25:41,340 --> 00:25:43,860 Tu veux boire un truc ? -Non. 359 00:25:46,420 --> 00:25:49,260 Je passe aux toilettes, j'arrive. 360 00:26:02,420 --> 00:26:03,580 -Ca va ? 361 00:26:03,900 --> 00:26:04,820 -Oui. 362 00:26:05,420 --> 00:26:07,540 -Vous voulez un mouchoir ? 363 00:26:07,860 --> 00:26:10,060 -Non, c'est bon, merci. 364 00:26:12,220 --> 00:26:14,900 -Moi aussi, j'ai vĂ©cu ça avec mon ex. 365 00:26:15,900 --> 00:26:16,820 -Quoi ? 366 00:26:17,700 --> 00:26:21,700 -Il me frappait, puis il s'excusait et il recommençait. 367 00:26:22,580 --> 00:26:24,260 Ca a durĂ© des annĂ©es 368 00:26:24,580 --> 00:26:26,380 et ça va pas s'arrĂȘter. 369 00:26:26,700 --> 00:26:31,340 Il faut porter plainte. Je peux vous accompagner au commissariat. 370 00:26:31,660 --> 00:26:33,020 -J'ai pas besoin d'aide. 371 00:26:33,340 --> 00:26:35,660 -Il va vous tuer. -Ca va pas ? 372 00:27:01,420 --> 00:27:02,540 -AllĂŽ ? 373 00:27:02,860 --> 00:27:07,100 Je suis au bar du port, une femme se fait agresser, venez vite. 374 00:27:15,100 --> 00:27:16,700 HĂ© ! Ca t'excite 375 00:27:17,020 --> 00:27:18,460 de frapper ta meuf ? 376 00:27:18,780 --> 00:27:20,860 -Quoi ? T'es tarĂ©e. 377 00:27:21,180 --> 00:27:23,700 -Laisse tomber, on y va. -C'est Ă  cause de toi 378 00:27:24,020 --> 00:27:25,660 qu'elle Ă©tait Ă  l'hosto en mars. 379 00:27:25,980 --> 00:27:29,940 -T'es qui, toi ? T'es malade ! -T'en as rien Ă  foutre d'elle. 380 00:27:30,260 --> 00:27:34,380 -Ferme ta gueule, casse-toi. -ArrĂȘte, elle est folle. On y va. 381 00:27:36,340 --> 00:27:39,140 -T'es un pauvre type. Un lĂąche ! 382 00:27:39,460 --> 00:27:41,540 Une grosse merde en fait ! 383 00:27:42,460 --> 00:27:44,180 -ArrĂȘte, Seb ! Seb ! 384 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 ArrĂȘte ! 385 00:27:47,620 --> 00:27:49,420 ArrĂȘte, c'est bon ! 386 00:27:53,940 --> 00:27:55,540 Seb, arrĂȘte ! 387 00:27:56,580 --> 00:27:57,940 -Barre-toi ! 388 00:27:58,860 --> 00:28:01,340 -Calme-toi ! Je t'en supplie, laisse-la ! 389 00:28:14,060 --> 00:28:15,340 -Ca va mieux ? 390 00:28:21,980 --> 00:28:24,740 Tenez, votre verre d'eau. -Merci. 391 00:28:25,060 --> 00:28:27,940 -Si vous avez besoin de moi, vous m'appelez. 392 00:28:47,460 --> 00:28:48,580 Vibreur. 393 00:28:57,340 --> 00:29:00,060 -AllĂŽ ? *-T'es oĂč ? Qu'est-ce que tu fous ? 394 00:29:00,380 --> 00:29:02,820 -Ben Salem m'a suspendu pour la journĂ©e. 395 00:29:03,140 --> 00:29:07,060 -De quoi tu parles ? Je suis avec Kim, on t'attend au club de surf. 396 00:29:07,380 --> 00:29:09,060 -Au club ? -Celui de Nolwenn. 397 00:29:09,380 --> 00:29:11,380 On doit interroger les gens du club. 398 00:29:11,700 --> 00:29:14,220 On commence sans toi. *-Attends. 399 00:29:14,540 --> 00:29:16,940 Vous n'ĂȘtes plus sur Brisset ? *-Brisset ? 400 00:29:17,260 --> 00:29:18,460 L'ex de Nolwenn ? 401 00:29:18,780 --> 00:29:20,580 Non, ses empreintes collent pas. 402 00:29:22,060 --> 00:29:24,380 -On a les empreintes de Brisset ? 403 00:29:24,700 --> 00:29:28,460 -T'as fait un AVC ou quoi ? Il Ă©tait fichĂ©, oh ! 404 00:29:28,780 --> 00:29:32,820 C'est mĂȘme MĂ©lanie qui a portĂ© plainte contre lui en 98. 405 00:29:33,900 --> 00:29:36,100 -Si, si, si, si. Euh... 406 00:29:36,420 --> 00:29:40,900 Bien sĂ»r, je me souviens. C'Ă©tait une plainte pour quoi dĂ©jĂ  ? 407 00:29:41,220 --> 00:29:43,340 -Pour agression, Ludo ! 408 00:29:43,660 --> 00:29:45,820 Bordel ! RĂ©veille-toi lĂ  ! 409 00:29:46,140 --> 00:29:49,180 On les interroge sans toi. C'est bon, on dĂ©briefera demain. 410 00:29:49,500 --> 00:29:51,140 Putain, il est Ă  l'ouest ! 411 00:29:51,460 --> 00:29:53,500 -Ouais, il est bien Ă  la masse. 412 00:29:54,260 --> 00:29:55,180 D'ailleurs, 413 00:29:55,500 --> 00:29:59,220 il me doit 50 balles pour le cadeau de la patronne, et toi aussi. 414 00:29:59,980 --> 00:30:01,020 -On y va ? 415 00:30:28,020 --> 00:30:28,940 Bip. 416 00:30:41,700 --> 00:30:43,500 -Ca n'a pas marchĂ© ? 417 00:30:44,660 --> 00:30:46,940 -Si, mais c'est pas Brisset. 418 00:30:49,300 --> 00:30:50,420 Fais voir. 419 00:30:50,740 --> 00:30:53,740 Comment tu te sens ? Ca te fait mal ? 420 00:30:54,060 --> 00:30:56,660 -C'est rien. C'est pas grave. 421 00:30:57,940 --> 00:31:00,300 -Qu'est-ce qu'on a fait ? 422 00:31:01,980 --> 00:31:03,340 J'ai tout perdu. 423 00:31:04,820 --> 00:31:05,700 Parvana... 424 00:31:07,100 --> 00:31:09,500 elle sait pas qui je suis. 425 00:31:11,780 --> 00:31:13,660 J'ai perdu mon fils. 426 00:31:13,980 --> 00:31:16,780 Il pleure. 427 00:31:21,180 --> 00:31:24,380 On a forcĂ©ment fait une connerie quelque part. 428 00:31:24,700 --> 00:31:28,660 Je sais pas quoi, mais il y a un endroit oĂč on a fait de la merde. 429 00:31:30,540 --> 00:31:31,660 Est-ce que... 430 00:31:32,980 --> 00:31:35,140 Il s'est passĂ© quelque chose ? 431 00:31:40,820 --> 00:31:41,860 MĂ©lou ? 432 00:31:42,580 --> 00:31:44,260 T'as fait quelque chose ? 433 00:31:44,580 --> 00:31:48,740 T'as fait quelque chose Ă  Parvana ? -Je l'ai fait convoquer 434 00:31:49,060 --> 00:31:53,260 pour une affaire criminelle. DĂ©solĂ©e, j'avais pas prĂ©vu que... 435 00:31:53,980 --> 00:31:55,900 C'est toi qui l'as auditionnĂ©e. 436 00:31:56,220 --> 00:31:57,660 -T'as fait quoi ? 437 00:31:58,420 --> 00:32:00,140 Tu l'as convoquĂ©e ? 438 00:32:00,820 --> 00:32:01,700 Non. 439 00:32:02,020 --> 00:32:04,620 -Je voulais pas que ça se passe comme ça. 440 00:32:05,260 --> 00:32:07,700 -Pourquoi tu m'as fait ça ? 441 00:32:08,460 --> 00:32:10,220 -Je voulais la rencontrer. 442 00:32:13,620 --> 00:32:15,940 -Mais tu l'as pas invitĂ©e boire un cafĂ©, 443 00:32:16,260 --> 00:32:19,060 tu l'as convoquĂ©e au commissariat. 444 00:32:19,380 --> 00:32:21,180 On en avait parlĂ© en plus. 445 00:32:21,500 --> 00:32:24,100 On en avait parlĂ© en plus, tu m'avais promis. 446 00:32:25,300 --> 00:32:26,940 Tu l'as fait exprĂšs ? 447 00:32:27,260 --> 00:32:30,140 Tu l'as fait exprĂšs, t'as voulu la faire disparaĂźtre. 448 00:32:30,460 --> 00:32:33,900 T'as voulu la dĂ©gager de ma vie, voilĂ  ce que t'as voulu faire. 449 00:32:36,580 --> 00:32:37,860 -J'ai craquĂ©. 450 00:32:38,420 --> 00:32:41,660 Je voulais voir ta future femme, la belle-mĂšre de ma fille. 451 00:32:41,980 --> 00:32:42,940 -Ta fille ? 452 00:32:43,260 --> 00:32:45,020 Tu sais ce qu'elle est devenue ? 453 00:32:45,340 --> 00:32:46,700 Quand Parvana Ă©tait 454 00:32:47,020 --> 00:32:49,580 dans ma vie, Juliette allait trĂšs bien. 455 00:32:49,900 --> 00:32:52,060 Elle Ă©tait mĂ©decin et heureuse. 456 00:32:52,380 --> 00:32:54,900 LĂ , Ă  27 ans, elle n'a pas quittĂ© la maison. 457 00:32:55,220 --> 00:32:57,180 Elle reste dans sa chambre 458 00:32:57,500 --> 00:33:01,500 Ă  fumer des pĂ©tards toute la journĂ©e. Devine pourquoi ? 459 00:33:02,140 --> 00:33:05,300 Parce que c'est Parvana qui l'a Ă©levĂ©e, ta fille ! 460 00:33:12,020 --> 00:33:13,580 -Mets-toi Ă  ma place. 461 00:33:13,900 --> 00:33:15,780 Je vais tout perdre, 462 00:33:16,100 --> 00:33:19,300 ma vie s'arrĂȘte dans quelques jours, j'ai paniquĂ©. 463 00:33:20,660 --> 00:33:22,460 Essaie de me comprendre. 464 00:33:23,780 --> 00:33:25,700 Je te demande pardon. 465 00:33:28,180 --> 00:33:30,460 -Tu te dĂ©merdes comme tu veux. 466 00:33:32,940 --> 00:33:35,540 Mais tu me rends ma femme et mon fils. 467 00:33:37,140 --> 00:33:38,420 T'as compris ? 468 00:33:38,740 --> 00:33:41,580 Tu me rends ma femme et mon fils. 469 00:33:47,180 --> 00:33:50,660 -Vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s parce qu'elle s'est fait cambrioler ? 470 00:33:50,980 --> 00:33:53,580 -J'ai vĂ©rifiĂ©, elle s'est jamais fait cambrioler. 471 00:33:53,900 --> 00:33:55,420 Elle a dĂ©mĂ©nagĂ© de son appart. 472 00:33:55,740 --> 00:33:59,620 -L'audition a dĂ» lui faire peur pour sa carte de sĂ©jour. 473 00:33:59,940 --> 00:34:03,940 Je vais tout faire pour qu'elle revienne dans son appart. 474 00:34:07,100 --> 00:34:08,420 -T'as intĂ©rĂȘt. 475 00:34:18,740 --> 00:34:19,780 MĂ©lou ! 476 00:34:20,100 --> 00:34:23,740 Ca va ? J'ai eu Tanguy, il m'a dit qu'on t'avait agressĂ©e. 477 00:34:24,060 --> 00:34:24,980 C'est qui ce type ? 478 00:34:25,300 --> 00:34:28,140 Pourquoi il t'a tabassĂ©e ? -Je suis explosĂ©e. 479 00:34:28,460 --> 00:34:30,460 Je vais aller me coucher. 480 00:34:31,580 --> 00:34:33,180 -Mais raconte-moi. 481 00:34:33,500 --> 00:34:35,540 D'oĂč il sort, ce connard ? 482 00:34:35,860 --> 00:34:37,180 Pourquoi il t'a fait ça ? 483 00:34:37,500 --> 00:34:39,900 Elle pleure. 484 00:34:45,140 --> 00:34:48,580 Excuse-moi, pardon, je voulais pas m'Ă©nerver. 485 00:34:49,060 --> 00:34:50,140 Excuse-moi. 486 00:34:50,940 --> 00:34:52,740 Je suis pas Ă©nervĂ©. 487 00:34:54,020 --> 00:34:56,540 J'Ă©tais juste super inquiet. 488 00:34:56,860 --> 00:34:59,940 Tu sais ce qu'on va se faire ce soir ? 489 00:35:00,780 --> 00:35:03,420 On se fait un plateau tĂ©loche. 490 00:35:03,740 --> 00:35:08,100 Hein ? Une soirĂ©e tĂ©loche avec un chocolat chaud comme tu aimes. 491 00:35:11,100 --> 00:35:13,820 -On pourra regarder "Forrest Gump" ? 492 00:35:15,500 --> 00:35:17,900 -Ah ouais, sans scrupule ! 493 00:35:18,220 --> 00:35:20,820 Toutes les occasions sont bonnes. 494 00:36:06,300 --> 00:36:08,580 -Je peux te demander un service ? 495 00:36:11,500 --> 00:36:13,940 -Ecoute, vu ta tĂȘte, Ă©videmment 496 00:36:14,260 --> 00:36:15,660 que tu peux. 497 00:36:15,980 --> 00:36:17,700 Vas-y, je t'Ă©coute. 498 00:36:18,020 --> 00:36:20,300 -C'est une Afghane qui vient d'arriver 499 00:36:20,620 --> 00:36:23,540 en France, elle est tĂ©moin, je dois lui parler, 500 00:36:23,860 --> 00:36:25,900 mais je sais pas oĂč elle est partie. 501 00:36:26,220 --> 00:36:27,860 Elle n'a pas de papiers. 502 00:36:28,180 --> 00:36:29,980 Je dois la retrouver. 503 00:36:30,300 --> 00:36:33,900 -Peut-ĂȘtre que tu pourrais aller faire un tour du cĂŽtĂ© du squat, 504 00:36:34,220 --> 00:36:36,500 Ă  Recouvrance, non ? -OK. 505 00:36:37,460 --> 00:36:39,380 Et je me demandais... 506 00:36:39,700 --> 00:36:40,900 Si je la retrouve, 507 00:36:41,220 --> 00:36:44,380 tu pourras l'aider Ă  obtenir sa carte de sĂ©jour ? 508 00:36:44,700 --> 00:36:46,860 -CarrĂ©ment, sa carte de sĂ©jour. 509 00:36:47,180 --> 00:36:49,620 Depuis quand les juges s'intĂ©ressent autant 510 00:36:49,940 --> 00:36:52,340 au sort de leurs tĂ©moins ? C'est nouveau ? 511 00:36:52,660 --> 00:36:54,260 -Elle a 18 ans, elle est seule. 512 00:36:55,340 --> 00:36:57,660 -C'est qui cette fille pour toi ? 513 00:37:00,900 --> 00:37:02,100 -Bah... 514 00:37:03,340 --> 00:37:04,620 Laisse tomber. 515 00:37:09,660 --> 00:37:12,420 -Ca va, c'est bon, je vais t'aider. 516 00:37:12,740 --> 00:37:14,940 Enfin, je vais essayer. 517 00:37:15,260 --> 00:37:19,060 Pas dans l'immĂ©diat parce que lĂ , j'ai pas le temps. 518 00:37:20,060 --> 00:37:21,180 J'ai ce croissant 519 00:37:21,500 --> 00:37:23,980 Ă  terminer mais aprĂšs, je m'y mets. 520 00:37:24,300 --> 00:37:25,060 Vraiment. 521 00:37:25,700 --> 00:37:26,580 -Merci. 522 00:37:53,220 --> 00:37:56,060 -Ca va mieux, monsieur, aujourd'hui ? 523 00:37:57,660 --> 00:37:59,940 Vous ĂȘtes lĂ  pour quelqu'un 524 00:38:00,260 --> 00:38:02,340 de la famille ? -Pour ma femme. 525 00:38:05,340 --> 00:38:06,740 C'est du kabuli ? 526 00:38:07,700 --> 00:38:09,900 -Oui, vous connaissez ? 527 00:38:11,460 --> 00:38:14,940 -Ma femme est afghane et elle cuisine beaucoup. 528 00:38:15,260 --> 00:38:16,620 Je connais, oui. 529 00:38:18,220 --> 00:38:21,780 Elle rajoute toujours du citron confit dedans. 530 00:38:22,100 --> 00:38:24,460 -Moi aussi, c'est ce que je prĂ©fĂšre. 531 00:38:27,660 --> 00:38:30,020 -Vous me faites penser Ă  elle. 532 00:38:30,740 --> 00:38:33,180 Vous avez le mĂȘme regard... 533 00:38:34,580 --> 00:38:35,540 dĂ©terminĂ©. 534 00:38:36,780 --> 00:38:38,260 Comme notre fils. 535 00:38:38,580 --> 00:38:40,940 Mais lui, il prĂ©fĂšre les frites. 536 00:38:42,940 --> 00:38:44,420 -Je le comprends. 537 00:38:47,300 --> 00:38:50,420 -J'essaie d'apprendre le dari. -Ah oui ? 538 00:38:51,860 --> 00:38:53,580 Elle parle dari. 539 00:38:55,620 --> 00:38:57,820 -J'ai pas ce niveau-lĂ . 540 00:38:58,140 --> 00:39:00,860 Je sais juste dire quelques mots. 541 00:39:12,020 --> 00:39:14,260 -"Je t'aime, mon amour". 542 00:39:19,740 --> 00:39:22,660 Vous avez une trĂšs bonne prononciation. 543 00:39:40,940 --> 00:39:42,700 Il aboie. 544 00:39:52,220 --> 00:39:53,820 -Bonjour. -Bonjour. 545 00:40:04,260 --> 00:40:06,060 Des gens parlent. 546 00:40:14,940 --> 00:40:15,700 -Bonjour. 547 00:41:07,820 --> 00:41:08,860 Parvana ? 548 00:41:10,300 --> 00:41:11,700 -Vous ĂȘtes qui ? 549 00:41:12,020 --> 00:41:14,380 -Je suis juge d'instruction Ă  Brest. 550 00:41:14,700 --> 00:41:18,620 -Je l'ai dit Ă  la police, je n'ai rien Ă  voir avec cette histoire. 551 00:41:18,940 --> 00:41:21,820 -Je sais. On n'aurait pas dĂ» vous convoquer. 552 00:41:22,140 --> 00:41:23,580 Vous pouvez retourner 553 00:41:23,900 --> 00:41:26,820 dans votre appartement, la police ne vous embĂȘtera plus. 554 00:41:27,140 --> 00:41:30,500 -Je prĂ©fĂšre pas retourner lĂ -bas, je veux pas ĂȘtre liĂ©e Ă  Omar. 555 00:41:30,820 --> 00:41:35,100 -Vous n'aurez plus de problĂšme. J'ai supprimĂ© votre nom du dossier. 556 00:41:36,820 --> 00:41:37,860 Tenez. 557 00:41:39,180 --> 00:41:40,820 C'est une association, 558 00:41:41,140 --> 00:41:44,620 ils vont vous aider pour votre carte de sĂ©jour. 559 00:41:46,460 --> 00:41:48,060 Je peux vous dĂ©poser ? 560 00:41:48,380 --> 00:41:50,740 -Pourquoi vous faites ça pour moi ? 561 00:41:55,220 --> 00:41:58,300 -Peut-ĂȘtre que vous aussi, un jour, vous m'aiderez. 562 00:42:14,380 --> 00:42:16,700 -Tu vas pas chercher Sam ? 563 00:42:21,620 --> 00:42:22,740 -Oh, putain. 564 00:42:23,500 --> 00:42:24,540 Oh, putain ! 565 00:42:26,460 --> 00:42:27,660 Oh, putain ! 566 00:42:28,660 --> 00:42:30,620 Tu m'as manquĂ©. -Je suis allĂ©e 567 00:42:30,940 --> 00:42:33,300 chercher du sucre. -Je t'aime. 568 00:42:34,100 --> 00:42:36,020 Je t'aime, je t'aime. 569 00:42:36,820 --> 00:42:39,860 Je t'aime, je peux pas vivre sans toi. Je t'aime. 570 00:42:40,180 --> 00:42:42,340 -Qu'est-ce qui t'arrive ? -Je t'aime. 571 00:42:42,660 --> 00:42:43,700 Je t'aime. 572 00:42:44,020 --> 00:42:45,580 Je l'aime, c'est ma femme ! 573 00:42:45,900 --> 00:42:46,780 -Chut ! -Je l'aime. 574 00:42:47,100 --> 00:42:49,740 Elle est partie chercher du sucre. 575 00:42:54,060 --> 00:42:55,060 -Tu vas chercher Sam ? 576 00:42:55,820 --> 00:42:57,140 -Ah oui ! -Oui ? 577 00:42:57,460 --> 00:43:00,700 -Oui. Oui, j'y vais. -A plus tard alors. 578 00:43:01,020 --> 00:43:02,820 -OK. -Salut. 579 00:43:04,020 --> 00:43:06,020 -J'y vais, je reviens. 580 00:43:09,900 --> 00:43:11,260 Comment ça va, 581 00:43:11,580 --> 00:43:14,140 ma puce ? *-Ca va. Toi, ça va ? 582 00:43:14,460 --> 00:43:15,700 -Ca va. 583 00:43:16,020 --> 00:43:19,340 J'appelais juste pour savoir comment toi t'allais. 584 00:43:19,900 --> 00:43:23,620 Et NoĂ©mie, ça va ? *-Oui, je peux pas trop te parler, 585 00:43:23,940 --> 00:43:26,900 je suis de garde. -De garde. A l'hĂŽpital ? 586 00:43:27,220 --> 00:43:30,020 -Bah oui, Ă  l'hĂŽpital. -GĂ©nial ! 587 00:43:30,340 --> 00:43:31,540 Je te rappelle. 588 00:43:31,860 --> 00:43:33,660 -Ouais, bisous. 589 00:43:37,220 --> 00:43:38,580 -Bon ben salut ! 590 00:43:38,900 --> 00:43:40,340 A plus ! -A plus ! 591 00:43:46,820 --> 00:43:47,900 -Viens ici ! 592 00:43:51,060 --> 00:43:51,980 -Papa, 593 00:43:52,300 --> 00:43:54,500 tu me fous la honte lĂ . 594 00:44:01,860 --> 00:44:05,100 -C'est qui, elle ? -C'est Nora, ma copine. 595 00:44:05,420 --> 00:44:07,940 -Comme ça ? T'as choisi alors ? 596 00:44:08,260 --> 00:44:10,940 -Ouais, Capucine, c'Ă©tait pas possible. 597 00:44:11,260 --> 00:44:15,500 Elle voulait vivre dans une ferme. -C'est pas bien les fermes ? 598 00:44:15,820 --> 00:44:17,740 -Je veux un camping-car comme Nora. 599 00:44:18,060 --> 00:44:21,060 En fait, je crois qu'on est faits l'un pour l'autre. 600 00:44:24,140 --> 00:44:25,020 -Sam ? 601 00:44:25,340 --> 00:44:27,340 -Hm ? -Est-ce que c'est normal que 602 00:44:27,660 --> 00:44:29,700 je reçoive des mots d'amour 603 00:44:30,020 --> 00:44:32,900 pour toi de la part de Nora sur mon tĂ©lĂ©phone ? 604 00:44:33,220 --> 00:44:34,860 -AchĂšte-moi un portable. 605 00:44:38,340 --> 00:44:39,580 -(Petit con.) 606 00:44:40,580 --> 00:44:43,100 Ca y est ! J'ai gagnĂ©, elle dort. 607 00:44:43,420 --> 00:44:44,780 T'es pas prĂȘte ? 608 00:44:45,100 --> 00:44:47,020 -Pas prĂȘte pour quoi ? 609 00:44:47,340 --> 00:44:51,180 -La soirĂ©e avec Nathan et Flo. -Putain, j'ai oubliĂ© ! 610 00:44:51,500 --> 00:44:53,900 -C'est toi qui as insistĂ©. 611 00:44:54,900 --> 00:44:56,100 OK, OK. 612 00:44:56,420 --> 00:44:58,860 Stop. T'es pas du tout en Ă©tat 613 00:44:59,180 --> 00:45:01,860 de sortir. Je vais appeler la baby-sitter 614 00:45:02,180 --> 00:45:04,380 pour annuler mais moi, je dois y aller 615 00:45:04,700 --> 00:45:06,620 sinon Nathan va me tuer. -Reste ! 616 00:45:08,820 --> 00:45:11,300 Ils seront tranquilles comme ça. 617 00:45:18,420 --> 00:45:20,300 -Tu sais quoi ? 618 00:45:20,940 --> 00:45:24,100 Je comprends pas pourquoi tu tiens Ă  les mettre ensemble, 619 00:45:24,420 --> 00:45:25,660 ça matchera jamais. 620 00:45:25,980 --> 00:45:28,660 Nathan aime les motos et la biĂšre, 621 00:45:28,980 --> 00:45:32,100 et ta copine aime le yoga et le jus de tomate. 622 00:45:33,860 --> 00:45:37,580 -T'as pas vu mon pull jaune ? Je le trouve pas. 623 00:45:39,900 --> 00:45:42,700 -Euh non, pas vu ton pull jaune. 624 00:45:43,020 --> 00:45:46,300 En revanche, ton pull rouge moche, il est lĂ . 625 00:45:46,620 --> 00:45:49,060 Il est rouge, il est moche. 626 00:45:51,500 --> 00:45:55,940 -Tu vas voir pour Nathan et Flo. Ils s'emballent dĂ©jĂ , je suis sĂ»re. 627 00:45:58,460 --> 00:46:00,460 -Qu'est-ce que je veux ? 628 00:46:04,340 --> 00:46:05,940 Je prends quoi ? 629 00:46:06,260 --> 00:46:09,780 -Qu'est-ce qu'ils foutent ? -Je vais prendre ça. 630 00:46:10,420 --> 00:46:11,980 Bof. Ouais, non. 631 00:46:15,140 --> 00:46:17,180 -"Menu 14 juillet". Ils sont prĂȘts 632 00:46:17,500 --> 00:46:20,220 Ă  n'importe quoi pour te faire payer plus cher. 633 00:46:20,540 --> 00:46:22,980 -T'as 3 drapeaux plantĂ©s dans ton burger. 634 00:46:26,980 --> 00:46:29,820 -C'est bien Ludo ça ! Il est toujours Ă  la bourre. 635 00:46:30,140 --> 00:46:33,260 -MĂ©l, c'est pareil. Tu lui donnes une heure, 636 00:46:33,580 --> 00:46:34,620 autant te pointer 637 00:46:34,940 --> 00:46:36,180 30 mn plus tard. 638 00:46:36,500 --> 00:46:39,140 Comme c'est MĂ©l, on lui pardonne tout. 639 00:46:39,460 --> 00:46:41,300 -Ils se sont bien trouvĂ©s. 640 00:46:41,620 --> 00:46:42,980 -Ils ont dĂ» zapper 641 00:46:43,300 --> 00:46:45,020 d'appeler la baby-sitter. 642 00:46:45,340 --> 00:46:48,740 -Depuis qu'il a un gosse Ludo, on fait plus rien. J'adore Juju, 643 00:46:49,060 --> 00:46:52,180 sĂ©rieux ! C'est comme ma niĂšce, tu vois. 644 00:46:52,500 --> 00:46:56,020 Il sort plus, on le voit plus. -MĂ©lanie, c'est la mĂȘme. 645 00:46:56,340 --> 00:46:58,740 Ils se prennent trop la tĂȘte. 646 00:46:59,060 --> 00:46:59,820 -Mais grave ! 647 00:47:00,140 --> 00:47:03,780 J'ai un gamin, il fait tout avec moi. Je l'emmĂšne lĂ , 2 coussins, 648 00:47:04,100 --> 00:47:06,300 pouf, une petite biĂšre ! 649 00:47:13,380 --> 00:47:17,180 On commande un truc ? -Oui ! 650 00:47:17,500 --> 00:47:19,100 -S'il vous plaĂźt ? 651 00:47:19,420 --> 00:47:22,500 Elle rit. OK... 652 00:48:08,220 --> 00:48:09,620 PĂ©tards. 653 00:48:36,700 --> 00:48:37,860 -MĂ©lou ? 654 00:49:01,540 --> 00:49:03,140 -Bonsoir. -Bonsoir. 655 00:49:15,300 --> 00:49:16,300 Ca a marchĂ© ? 656 00:49:17,740 --> 00:49:18,900 Ca a marchĂ© ou pas ? 657 00:49:19,220 --> 00:49:20,820 -Oui, ça a marchĂ©. 658 00:49:21,140 --> 00:49:22,540 Merci. Merci, 659 00:49:22,860 --> 00:49:25,460 tout est rentrĂ© dans l'ordre. 660 00:49:25,780 --> 00:49:27,460 Feu d'artifice. 661 00:49:31,260 --> 00:49:32,540 Oh, oh ! 662 00:49:32,860 --> 00:49:36,460 Qu'est-ce que tu fais avec ça ? -Tu peux m'apprendre ? 663 00:49:37,860 --> 00:49:40,860 -C'est mon arme de service, tu me l'as piquĂ©e ? 664 00:49:41,180 --> 00:49:42,340 -Ouais, j'ai peur 665 00:49:42,660 --> 00:49:45,380 tout le temps. Je fais quoi ? -Tu sais pas t'en servir. 666 00:49:45,700 --> 00:49:46,500 -Apprends-moi. 667 00:49:49,740 --> 00:49:51,340 -Tu l'as chargĂ©e ? 668 00:49:51,660 --> 00:49:52,620 -Non. 669 00:49:55,420 --> 00:49:57,340 Mais j'ai les balles. 670 00:49:59,940 --> 00:50:01,260 Feu d'artifice. 671 00:50:05,980 --> 00:50:07,900 Il compose un numĂ©ro. 672 00:50:08,220 --> 00:50:09,220 TonalitĂ©. 673 00:50:09,540 --> 00:50:12,740 -La personne que vous essayez de joindre n'est pas disponible. 674 00:50:13,060 --> 00:50:15,340 Veuillez laisser votre message. 675 00:50:15,660 --> 00:50:17,100 -MĂ©lou, c'est moi. 676 00:50:19,060 --> 00:50:20,180 T'es oĂč lĂ  ? 677 00:50:25,500 --> 00:50:28,340 T'es quand mĂȘme pas allĂ©e courir ? 678 00:50:30,220 --> 00:50:31,340 Rappelle-moi. 679 00:50:49,220 --> 00:50:51,740 OK, referme le barillet. Super. 680 00:50:52,060 --> 00:50:54,820 Bon ben... montre-moi comment tu ferais pour tirer. 681 00:50:55,140 --> 00:50:57,740 -Je peux viser le rocher lĂ -bas ? 682 00:50:58,500 --> 00:51:01,660 -Non, bah non ! Imagine ça ricoche, tu vas te le prendre 683 00:51:01,980 --> 00:51:03,780 dans la figure. -Je tire oĂč ? 684 00:51:06,060 --> 00:51:08,740 -Ils m'ont manquĂ© tes petits coups de sang. 685 00:51:10,820 --> 00:51:12,260 Vise Ă  l'horizon. 686 00:51:14,180 --> 00:51:15,180 Super. 687 00:51:16,540 --> 00:51:17,620 Parfait. 688 00:51:18,620 --> 00:51:21,220 OK. Aligne tes hanches avec tes Ă©paules. 689 00:51:25,900 --> 00:51:27,140 DĂ©tends un peu 690 00:51:27,460 --> 00:51:28,460 tes Ă©paules. 691 00:51:29,660 --> 00:51:30,700 RelĂąche-les. 692 00:51:35,140 --> 00:51:38,060 Essaie de contrĂŽler ta respiration. 693 00:51:38,380 --> 00:51:39,580 Super. 694 00:51:40,780 --> 00:51:43,020 Maintenant, tu vas te... 695 00:51:51,260 --> 00:51:54,100 Il faut que tu regardes la cible. 696 00:52:13,060 --> 00:52:15,940 Tu sais comment on arme un chien ? 697 00:52:17,140 --> 00:52:18,260 Maintenant... 698 00:52:19,660 --> 00:52:22,580 avec la 1re phalange et ton index, 699 00:52:24,060 --> 00:52:26,260 tu vas venir caresser la gĂąchette. 700 00:52:29,340 --> 00:52:31,580 Et tout doucement... 701 00:52:39,380 --> 00:52:40,820 Quelqu'un marche. 702 00:52:50,620 --> 00:52:55,620 france.tv access 50346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.