All language subtitles for Vortex S01E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:13,200
Je vous ai manqué ?
-Tu as l'air pensif.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,520
-Un nouveau cas,
sur la plage de Corsen.
3
00:00:15,920 --> 00:00:18,920
Tu as le fichier de Zoé Lévy ?
-C'est du matos tout neuf.
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,960
-"N + Z"...
5
00:00:23,320 --> 00:00:24,480
Capture.
Grésillement.
6
00:00:26,360 --> 00:00:27,320
Mélanie !
7
00:00:28,520 --> 00:00:29,320
J'hallucine.
8
00:00:29,640 --> 00:00:31,360
On est en 2025.
-98.
9
00:00:31,680 --> 00:00:34,160
-Tu as récupéré
le dossier de Mélanie ?
10
00:00:34,520 --> 00:00:36,840
-Pas de boulot. C'est nos 27 ans.
-27 ans ?
11
00:00:37,160 --> 00:00:37,880
-Ouais.
12
00:00:38,200 --> 00:00:41,080
-Dans la salle VR, j'ai vu Mélanie.
13
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
-Je vais mourir dans 11 jours ?
14
00:00:43,800 --> 00:00:46,520
-On peut l'empĂȘcher.
-Comment on saura que ça a marché ?
15
00:00:46,840 --> 00:00:47,840
-Ton dossier,
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
si ça marche, il va disparaßtre.
17
00:00:51,840 --> 00:00:52,920
On a perdu 2 jours.
18
00:00:53,240 --> 00:00:54,520
-Je vais mourir.
19
00:00:54,840 --> 00:00:58,400
Cette bague, c'est pas la mienne.
-Je l'ai déjà vue,
20
00:00:58,720 --> 00:00:59,440
sur Zoé Lévy.
21
00:00:59,760 --> 00:01:00,880
RDV Ă 23h, OK ?
22
00:01:01,240 --> 00:01:03,440
-Tu as vu quoi ?
-C'était pas un accident.
23
00:01:03,800 --> 00:01:04,720
On t'a assassinée.
24
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
Il sonne.
25
00:01:27,680 --> 00:01:29,600
-HĂ© ! Ca va ou quoi ?
26
00:01:29,880 --> 00:01:32,200
-Je t'ai appelé, tu réponds pas.
27
00:01:32,480 --> 00:01:35,040
J'ai trouvé un truc de ouf,
je te montre.
28
00:01:35,320 --> 00:01:36,760
-Attends, je suis occupé.
29
00:01:37,120 --> 00:01:40,400
-Désolé, j'en ai pour 5 minutes.
Juste 5 minutes.
30
00:01:40,680 --> 00:01:41,960
-Bonsoir.
31
00:01:44,880 --> 00:01:45,840
-Bonsoir.
32
00:01:47,480 --> 00:01:48,760
-Tu me fais quoi, lĂ ?
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,600
-Toi, tu fais quoi ?
C'est qui ?
34
00:01:51,960 --> 00:01:53,960
-Je te présente. Eva, chérie,
35
00:01:54,320 --> 00:01:56,520
je te présente Ludovic,
mon collĂšgue et ami.
36
00:01:56,880 --> 00:01:59,120
Ludo, je te présente Eva.
37
00:01:59,400 --> 00:02:01,040
-Bonsoir.
-D'habitude,
38
00:02:01,400 --> 00:02:04,760
il passe pas, quand y a pas match,
mais lĂ , y a urgence.
39
00:02:05,120 --> 00:02:06,040
-Enchanté.
40
00:02:06,400 --> 00:02:07,880
Pardon, une seconde.
41
00:02:08,680 --> 00:02:11,600
Vous vous ĂȘtes sĂ©parĂ©s, avec Flo ?
42
00:02:11,880 --> 00:02:13,480
-(De qui tu parles ?)
43
00:02:34,080 --> 00:02:36,920
-Putain, c'est Ă la demi-finale
que vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s,
44
00:02:37,280 --> 00:02:38,440
il y a 27 ans.
45
00:02:38,760 --> 00:02:40,040
-De quoi ?
46
00:02:41,600 --> 00:02:43,080
-Sam, Parvana...
47
00:02:47,200 --> 00:02:48,080
Sam ?
48
00:02:49,480 --> 00:02:50,560
Parvana ?
49
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
-T'as vu ?
50
00:03:03,600 --> 00:03:06,360
J'ai rangé mes affaires de foot.
51
00:03:09,320 --> 00:03:10,720
-J'ai vu, ouais.
52
00:03:11,920 --> 00:03:13,040
J'ai vu.
53
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
-Ca va ?
54
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
-Oui.
-Oui ?
55
00:03:29,360 --> 00:03:32,760
Sonnerie de montre.
56
00:04:30,680 --> 00:04:31,440
-Ludo ?
57
00:04:37,120 --> 00:04:38,680
M. le procureur ?
58
00:04:38,920 --> 00:04:40,120
-Béguin,
59
00:04:40,440 --> 00:04:43,200
je savais que c'était vous.
-Que faites-vous lĂ ?
60
00:04:43,480 --> 00:04:44,440
-Comme vous,
61
00:04:44,760 --> 00:04:46,760
Mme la juge, je cours.
62
00:04:47,040 --> 00:04:49,360
Vous venez souvent ici, non ?
63
00:04:49,760 --> 00:04:50,920
-Pas plus que ça.
64
00:04:51,320 --> 00:04:53,600
-Je vous ai déjà aperçue,
le matin,
65
00:04:53,920 --> 00:04:57,600
vers 7h, en général, non ?
-Oui, ça m'arrive.
66
00:05:00,240 --> 00:05:02,800
Désolée, j'attends mon mari.
67
00:05:03,120 --> 00:05:05,120
-Vous courez Ă 23h ?
68
00:05:05,440 --> 00:05:07,800
-Oui, il termine tard le boulot.
69
00:05:08,120 --> 00:05:09,800
Et comme ça, on est seuls.
70
00:05:14,440 --> 00:05:15,440
-OK.
71
00:05:17,120 --> 00:05:19,000
Je vais y aller, alors.
72
00:05:22,680 --> 00:05:25,880
Un jour, on pourrait
courir ensemble, le matin.
73
00:05:26,200 --> 00:05:27,440
On a les mĂȘmes horaires.
74
00:05:28,800 --> 00:05:30,440
-Pourquoi pas ?
75
00:05:32,120 --> 00:05:33,000
-Tenez.
76
00:05:33,360 --> 00:05:35,480
-Non, c'est bon.
-Tenez.
77
00:05:37,880 --> 00:05:40,760
Vous me la rendrez une autre fois.
78
00:05:49,480 --> 00:05:51,240
Demain, je déjeune
79
00:05:51,680 --> 00:05:54,000
avec Fiquet, le dircab du préfet.
80
00:05:54,360 --> 00:05:55,120
Mais lundi,
81
00:05:55,440 --> 00:05:58,320
si vous ĂȘtes dispo pour un dĂ©j...
-Je peux pas.
82
00:05:58,680 --> 00:06:01,480
Je sais pas ce qu'il fait,
on a dĂ» mal se comprendre.
83
00:06:04,800 --> 00:06:08,920
-Je peux attendre avec vous.
-C'est gentil, je vais rentrer.
84
00:06:09,600 --> 00:06:10,560
Au revoir.
85
00:06:23,560 --> 00:06:24,600
-Mélanie !
86
00:07:02,560 --> 00:07:04,480
Vibreur de téléphone.
87
00:07:19,480 --> 00:07:22,240
Il soupire.
88
00:07:23,240 --> 00:07:24,000
On frappe.
89
00:07:28,800 --> 00:07:31,120
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
-Et toi ?
90
00:07:31,440 --> 00:07:33,560
Pourquoi tu réponds pas à Parvana ?
91
00:07:33,880 --> 00:07:35,120
Je t'ai géolocalisé.
92
00:07:36,240 --> 00:07:38,800
-Je suis désolé, excuse-moi.
93
00:07:42,440 --> 00:07:44,800
-Pourquoi t'es venu ici ?
94
00:07:46,000 --> 00:07:47,360
Tu as dormi lĂ ?
95
00:07:49,760 --> 00:07:51,240
-Non, j'ai pas...
96
00:07:51,560 --> 00:07:54,240
-C'est le dossier de la noyée ?
97
00:07:57,600 --> 00:08:00,360
-C'est quoi, cette bague ?
Elle vient d'oĂč ?
98
00:08:00,680 --> 00:08:02,440
Qui t'a donné ça ?
99
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
-C'était
dans les affaires de maman.
100
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
-OK.
101
00:08:10,360 --> 00:08:12,040
Euh... Juju...
102
00:08:13,000 --> 00:08:15,680
Faut que je te dise un truc...
103
00:08:16,880 --> 00:08:18,560
Ă propos de maman.
104
00:08:33,440 --> 00:08:35,400
Encore une insomnie ?
105
00:08:38,680 --> 00:08:41,920
-C'est quoi, les fringues,
derriĂšre toi ?
106
00:08:43,560 --> 00:08:44,560
-Ah...
107
00:08:44,840 --> 00:08:46,200
Ca, c'est...
108
00:08:46,560 --> 00:08:48,800
C'est les cadeaux de ma mĂšre.
109
00:08:49,080 --> 00:08:52,040
C'est un peu grand, c'est du 2 ans,
110
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
mais ça va arriver vite.
111
00:08:54,920 --> 00:08:58,560
Faut juste pas avoir peur
des couleurs qui rendent aveugle.
112
00:09:02,800 --> 00:09:03,680
HĂ©...
113
00:09:04,560 --> 00:09:08,160
Va prendre ta douche,
je m'occupe de son biberon,
114
00:09:08,440 --> 00:09:11,520
je m'occupe de ton cappuccino.
-Avec...
115
00:09:11,800 --> 00:09:14,440
-Avec 3 sucres, oui, je sais.
116
00:09:31,680 --> 00:09:35,720
Je l'avais senti, à l'époque,
que c'était pas un accident.
117
00:09:36,040 --> 00:09:38,680
Ca fait 27 ans que je me traĂźne
avec ce...
118
00:09:40,840 --> 00:09:44,040
J'aurais jamais dĂ»
me laisser convaincre.
119
00:09:46,040 --> 00:09:50,200
-C'est le mĂȘme mec qui a tuĂ©
cette femme, 27 ans plus tard ?
120
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
(Putain...)
121
00:09:56,320 --> 00:10:00,200
Ce psychopathe doit vivre sa vie
tranquille depuis tout ce temps.
122
00:10:07,440 --> 00:10:09,680
T'as plein de souvenirs
123
00:10:09,960 --> 00:10:10,840
avec maman.
124
00:10:12,320 --> 00:10:13,400
Moi, j'ai rien.
125
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
Faut que tu le retrouves, papa.
126
00:10:24,680 --> 00:10:26,720
-Je vais le retrouver.
127
00:10:46,920 --> 00:10:49,040
-Vous pouvez signer lĂ .
128
00:10:49,400 --> 00:10:52,440
-Quand est-ce que je pourrai
récupérer son corps ?
129
00:10:52,800 --> 00:10:55,200
-BientĂŽt, Mme Clovin.
130
00:10:55,520 --> 00:10:57,680
-Bonjour, madame Clovin.
131
00:10:58,040 --> 00:11:00,320
Euh... Excusez-moi,
132
00:11:00,640 --> 00:11:03,200
est-ce que vous reconnaissez
cette bague ?
133
00:11:06,520 --> 00:11:08,280
-Non. Pourquoi ?
134
00:11:08,560 --> 00:11:10,680
-Elle était sur la main
de votre soeur.
135
00:11:11,040 --> 00:11:12,280
Vous ne savez pas
136
00:11:12,560 --> 00:11:13,800
qui a pu lui offrir ça ?
137
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
-Non, je ne sais pas.
138
00:11:16,440 --> 00:11:18,560
-Zoé ne portait pas de bagues,
139
00:11:18,840 --> 00:11:21,040
Ă part son alliance.
140
00:11:21,320 --> 00:11:23,040
Elle l'a jamais retirée.
141
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
-Vous ĂȘtes sĂ»re ?
-Oui.
142
00:11:29,040 --> 00:11:30,960
-T'es sûr que Mélanie
143
00:11:31,320 --> 00:11:33,720
a jamais porté cette bague ?
-Certain.
144
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
Elle aurait trouvé ça ringard.
145
00:11:35,800 --> 00:11:38,560
-Et t'as pas tiqué, à l'époque ?
146
00:11:38,920 --> 00:11:42,520
-Elle en portait mille, des bagues.
Je suis passé à cÎté.
147
00:11:42,800 --> 00:11:44,800
-Et pourquoi aujourd'hui ?
148
00:11:45,160 --> 00:11:49,320
-Parce que j'ai croisé ma fille.
Elle portait cette bague,
149
00:11:49,640 --> 00:11:51,040
qu'elle a récupérée...
150
00:11:51,400 --> 00:11:54,720
Putain, mais Zoé Lévy
avait exactement la mĂȘme bague,
151
00:11:55,040 --> 00:11:56,680
alors que sa soeur
152
00:11:57,040 --> 00:12:00,560
vient de nous dire qu'elle
ne portait que son alliance.
153
00:12:00,920 --> 00:12:04,320
Putain, c'est pas un hasard !
C'est pas un hasard !
154
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Et Mélanie,
155
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
c'était pas un accident.
156
00:12:13,800 --> 00:12:17,520
Ce mec est un récidiviste.
Il a tué Zoé Lévy et Mélanie.
157
00:12:17,920 --> 00:12:19,200
Il leur a mis
158
00:12:19,520 --> 00:12:22,320
cette bague au doigt post mortem.
159
00:12:23,520 --> 00:12:26,560
-Le mĂȘme tueur Ă 27 ans d'Ă©cart ?
-Oui.
160
00:12:29,160 --> 00:12:31,800
-C'est vrai que c'est bizarre,
ces deux bagues.
161
00:12:32,160 --> 00:12:34,080
On peut faire le tour
des bijoutiers.
162
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
En 98, le mec a pas trouvé ça
sur Internet.
163
00:12:42,440 --> 00:12:43,400
-Alors ?
164
00:12:44,200 --> 00:12:45,800
T'en penses quoi ?
165
00:12:46,920 --> 00:12:50,520
-On a de quoi demander
une commission rogatoire.
166
00:12:52,520 --> 00:12:53,560
-Merci.
167
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
-On briefe la patronne ?
168
00:12:56,520 --> 00:12:57,840
-La patronne ?
169
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
-Un récidiviste ?
170
00:13:07,960 --> 00:13:10,200
27 ans plus tard ?
-Hm.
171
00:13:12,800 --> 00:13:14,320
Probablement
172
00:13:14,640 --> 00:13:15,680
un type du coin,
173
00:13:15,960 --> 00:13:17,800
entre 45 et 65 ans,
174
00:13:18,080 --> 00:13:20,960
précautionneux, discret.
-Oui.
175
00:13:21,320 --> 00:13:24,720
Le mec rejetĂ© qui veut ĂȘtre aimĂ©
par des femmes qu'il n'aura jamais.
176
00:13:25,080 --> 00:13:25,800
-VoilĂ ,
177
00:13:26,160 --> 00:13:27,640
qui supporte pas l'humiliation
178
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
et qui les tue.
179
00:13:29,320 --> 00:13:31,160
-27 ans, c'est beaucoup.
180
00:13:31,440 --> 00:13:34,280
-Mélanie et Zoé Lévy sont
pas forcément ses seules victimes.
181
00:13:35,640 --> 00:13:37,960
-Bon, OK. J'appelle Orsat
182
00:13:38,320 --> 00:13:40,720
pour demander une ouverture d'info.
183
00:13:41,040 --> 00:13:44,040
Bouclez la procédure.
-Oui, patronne.
184
00:13:44,400 --> 00:13:45,960
-Ludovic, attends.
185
00:13:46,680 --> 00:13:49,800
Vu la tournure que ça prend,
tu vas rester à l'écart.
186
00:13:50,320 --> 00:13:52,040
-Ah, non, non, non.
187
00:13:52,440 --> 00:13:55,320
C'est mon enquĂȘte, c'est moi
qui ai trouvé ces bagues,
188
00:13:55,680 --> 00:13:57,840
et je connais
le dossier de Mélanie.
189
00:13:58,200 --> 00:13:59,440
-Ben, justement.
190
00:13:59,800 --> 00:14:02,560
-Il y a prescription,
pour le meurtre de Mélanie.
191
00:14:04,400 --> 00:14:07,040
LĂ , on enquĂȘte sur ZoĂ© LĂ©vy.
Je peux gérer.
192
00:14:07,400 --> 00:14:10,040
-C'est pas une bonne idée.
Tu seras jamais objectif.
193
00:14:10,400 --> 00:14:12,640
-C'était il y a 27 ans.
194
00:14:39,040 --> 00:14:41,560
Cédric, attends. Viens voir.
195
00:14:42,680 --> 00:14:46,040
J'ai besoin de la VR
juste 20 minutes, OK ?
196
00:14:46,400 --> 00:14:47,680
Merci beaucoup.
197
00:14:48,040 --> 00:14:50,040
Merci, c'est cool.
198
00:15:03,680 --> 00:15:04,440
-AllĂŽ ?
199
00:15:04,800 --> 00:15:06,440
Oui, patronne.
200
00:15:07,440 --> 00:15:11,560
Mélanie Béguin ? OK.
Je lance la numérisation.
201
00:15:11,920 --> 00:15:13,200
TrĂšs bien.
202
00:15:24,560 --> 00:15:25,680
-Mélanie ?
203
00:15:26,040 --> 00:15:27,200
Pardon.
204
00:15:27,520 --> 00:15:30,440
Désolé, j'étais à la bourre.
205
00:15:30,800 --> 00:15:34,200
Je sais pas par oĂč commencer,
je sais pas comment te dire ça.
206
00:15:34,520 --> 00:15:37,800
Avant-hier, quand t'es pas allée
Ă la demi-finale chez Nathan,
207
00:15:38,080 --> 00:15:39,920
Florence y est pas allée
non plus.
208
00:15:40,200 --> 00:15:43,520
Or c'est ce jour-lĂ
qu'elle avait rencontré Nathan,
209
00:15:43,800 --> 00:15:46,160
et depuis, ils sont mariés et...
210
00:15:46,440 --> 00:15:47,960
-Florence et Nathan ? Mariés ?
211
00:15:48,320 --> 00:15:50,080
-Oui. Ils ont deux enfants,
212
00:15:50,440 --> 00:15:51,960
Romane et Lucien.
213
00:15:52,320 --> 00:15:55,640
Mais là , comme t'as pas été
à cette soirée,
214
00:15:56,200 --> 00:15:57,560
tout a disparu.
215
00:15:57,920 --> 00:16:00,440
On est en train
de faire n'importe quoi.
216
00:16:00,680 --> 00:16:04,800
-AprĂšs-demain, il y a la finale.
Nathan vient. J'invite Florence.
217
00:16:05,200 --> 00:16:07,920
Je les remets ensemble.
-Attends, c'est pas fini.
218
00:16:08,320 --> 00:16:10,560
Au boulot, j'ai un commissaire
qui s'appelle Le Goff.
219
00:16:10,840 --> 00:16:13,400
LĂ , il est plus lĂ ,
il est Ă Dunkerque.
220
00:16:13,680 --> 00:16:15,680
Je sais pas comment ça se fait.
221
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
A sa place, y a une femme,
Yasmine Ben Salem,
222
00:16:19,040 --> 00:16:20,320
que je ne connais pas,
223
00:16:20,680 --> 00:16:22,920
mais elle, elle me connaĂźt bien.
224
00:16:23,280 --> 00:16:26,400
Des effets papillon comme ça,
il doit y en avoir plein.
225
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
Je les ai pas encore tous vus.
226
00:16:28,640 --> 00:16:30,440
-On fera attention.
227
00:16:30,680 --> 00:16:34,160
Ce vortex,
c'est ma seule chance de survivre.
228
00:16:34,800 --> 00:16:37,200
-Mélou, tu comprends pas.
229
00:16:38,680 --> 00:16:41,160
Si on change le passé...
230
00:16:44,720 --> 00:16:46,800
je vais perdre
ma femme et mon fils.
231
00:16:48,680 --> 00:16:50,560
Je suis marié, Mélou.
232
00:16:56,040 --> 00:16:57,960
-Mais je la connais ?
233
00:16:59,640 --> 00:17:00,640
-Non, non.
234
00:17:00,920 --> 00:17:04,720
Je l'ai rencontrée, car elle a été
cambriolée et j'ai...
235
00:17:05,040 --> 00:17:07,400
Elle est afghane,
elle s'appelle Parvana.
236
00:17:07,680 --> 00:17:09,920
Elle était réfugiée, à l'époque.
237
00:17:10,240 --> 00:17:13,240
Elle est infirmiĂšre
dans le mĂȘme hĂŽpital que Juju.
238
00:17:13,600 --> 00:17:16,440
Ca fait 15 ans qu'on est ensemble.
HalĂštement.
239
00:17:18,920 --> 00:17:22,120
-T'es marié ? T'as un fils ?
-Oui.
240
00:17:23,200 --> 00:17:25,880
Il s'appelle Sam, il a 10 ans.
241
00:17:27,440 --> 00:17:29,880
Il rĂȘve d'ĂȘtre footballeur.
242
00:17:30,200 --> 00:17:31,640
Elle sanglote.
243
00:17:32,840 --> 00:17:34,160
Je suis désolé.
244
00:17:34,440 --> 00:17:37,360
J'aurais dû te dire ça avant.
C'était compliqué.
245
00:17:37,680 --> 00:17:39,600
C'était compliqué.
246
00:17:40,760 --> 00:17:42,200
-Ne t'excuse pas.
247
00:17:43,600 --> 00:17:47,960
Ca fait 27 ans que je suis morte.
T'as refait ta vie, c'est normal.
248
00:17:51,160 --> 00:17:52,440
Elle sanglote.
249
00:17:58,680 --> 00:17:59,760
-Mélou...
250
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
Si tu survis...
251
00:18:08,000 --> 00:18:11,160
je risque de jamais rencontrer
Parvana,
252
00:18:11,440 --> 00:18:14,760
et Sam n'existera pas,
et ça, c'est pas possible.
253
00:18:15,120 --> 00:18:18,440
Je peux pas vivre sans eux.
-Tu vas me laisser mourir ?
254
00:18:20,720 --> 00:18:21,680
-Non.
255
00:18:24,720 --> 00:18:26,200
Non, je veux
256
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
que tu vives,
mais je veux pas les perdre.
257
00:18:32,160 --> 00:18:34,640
Si tu survis,
faut que tu me quittes.
258
00:18:34,920 --> 00:18:35,840
-Non !
259
00:18:36,160 --> 00:18:38,920
Je peux pas te quitter !
Juliette est trop petite.
260
00:18:39,200 --> 00:18:42,720
Elle a besoin de nous deux.
Et moi, j'ai besoin de toi.
261
00:18:43,080 --> 00:18:44,880
On veut d'autres enfants.
262
00:18:45,200 --> 00:18:47,400
-C'est la seule solution.
-Attends.
263
00:18:48,720 --> 00:18:51,200
Tu rencontres Parvana
264
00:18:51,600 --> 00:18:53,600
dans 15 ans. Je te quitterai
Ă ce moment-lĂ .
265
00:18:53,880 --> 00:18:55,840
-Ca marche pas comme ça.
266
00:18:56,160 --> 00:19:00,400
Quand on change le moindre détail,
ça fout la merde derriÚre.
267
00:19:00,680 --> 00:19:03,720
J'ai détruit la vie
de Nathan et Florence.
268
00:19:07,000 --> 00:19:10,120
J'ai perdu ma femme
le 17 juillet 1998.
269
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
Elle pleure.
270
00:19:13,440 --> 00:19:15,840
Il faut que tu me quittes
ce jour-lĂ .
271
00:19:17,640 --> 00:19:19,200
Elle pleure.
272
00:19:20,920 --> 00:19:23,200
Il faut que tu me le promettes.
273
00:19:23,480 --> 00:19:25,240
Que tu me le promettes.
274
00:19:25,600 --> 00:19:27,160
Elle pleure.
275
00:19:27,600 --> 00:19:30,400
Il faut que je rencontre Parvana
276
00:19:30,680 --> 00:19:32,160
et que j'aie Sam.
277
00:19:33,400 --> 00:19:34,480
Elle pleure.
278
00:19:40,360 --> 00:19:42,280
Il faut que tu me le promettes.
279
00:19:48,000 --> 00:19:49,400
Promets-le-moi.
280
00:19:54,680 --> 00:19:56,600
-Je te le promets.
281
00:19:58,840 --> 00:20:00,000
-Merci.
282
00:20:01,280 --> 00:20:04,680
Je ne te laisserai pas mourir,
je te le jure.
283
00:20:05,000 --> 00:20:08,200
On va le chercher ensemble,
on va le trouver ensemble.
284
00:20:08,600 --> 00:20:09,840
On va l'arrĂȘter.
285
00:20:10,160 --> 00:20:13,760
Tu vas l'arrĂȘter en 98, d'accord ?
Et tu vas vivre.
286
00:20:18,120 --> 00:20:20,920
Ni ta bague ni celle de Zoé Lévy
287
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
ne sont exploitables.
288
00:20:22,960 --> 00:20:24,360
Il faut qu'on trouve
289
00:20:24,680 --> 00:20:25,920
d'autres victimes.
290
00:20:26,400 --> 00:20:27,440
OK ?
291
00:20:27,760 --> 00:20:30,920
En 27 ans, il a forcément tué
d'autres personnes.
292
00:20:31,200 --> 00:20:32,880
Il a dĂ» faire des erreurs.
293
00:20:33,200 --> 00:20:36,080
C'est comme ça qu'on va le choper.
294
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
-(OK.)
295
00:21:33,280 --> 00:21:35,200
On frappe Ă une porte.
296
00:21:35,480 --> 00:21:36,840
-Ah oui, quand mĂȘme...
297
00:21:37,160 --> 00:21:40,200
-Tu peux annuler mes auditions ?
-Tu es sur un nouveau dossier ?
298
00:21:40,600 --> 00:21:43,680
-Un pote de promo m'a appelée.
Thibaut.
299
00:21:43,960 --> 00:21:45,480
Il bosse Ă Mulhouse.
300
00:21:45,840 --> 00:21:49,000
Il cherche un récidiviste
qui viendrait de chez nous.
301
00:21:49,360 --> 00:21:52,720
Un type qui tue des femmes et qui
leur passe la bague au doigt aprĂšs.
302
00:21:53,080 --> 00:21:55,400
Il m'a demandé de voir
si on n'avait pas
303
00:21:55,680 --> 00:21:57,120
d'autres cas comme ça.
304
00:21:59,360 --> 00:22:02,920
C'est tous les homicides de femmes
non élucidés
305
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
des 5 derniÚres années.
306
00:22:04,600 --> 00:22:08,240
-Tu en as pour la semaine, lĂ .
Et tes auditions sur l'affaire
307
00:22:08,600 --> 00:22:09,680
des motards ?
308
00:22:09,960 --> 00:22:11,400
-Tu peux les décaler ?
309
00:22:11,680 --> 00:22:14,120
-Thibaut, c'est vraiment
un bon copain.
310
00:22:14,440 --> 00:22:15,880
Tu veux de l'aide ?
311
00:22:16,480 --> 00:22:17,400
-Oui.
312
00:22:21,000 --> 00:22:21,920
Merci.
313
00:22:29,240 --> 00:22:31,920
Bonjour. Mélanie Béguin,
juge au TGI de Brest.
314
00:22:32,200 --> 00:22:34,680
J'enquĂȘte sur le meurtre
de Fiona Leibgorin.
315
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
Décrivez-moi le bijou.
316
00:22:37,120 --> 00:22:38,760
Merci. Au revoir.
317
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
-AllĂŽ ? Vous avez quelque chose ?
318
00:22:59,080 --> 00:23:00,680
Le dossier 558.
319
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Merci.
320
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
-Oui. Vous pouvez vérifier ?
321
00:23:33,680 --> 00:23:34,520
On frappe.
322
00:23:36,640 --> 00:23:38,440
-Salut, les filles.
323
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
-Salut, Hector.
-Coucou, Flo.
324
00:23:41,520 --> 00:23:42,680
Pardon.
325
00:23:44,200 --> 00:23:47,440
Mél, je t'ai rapporté
des flyers de l'asso.
326
00:23:47,760 --> 00:23:51,160
On pourrait en parler au déjeuner.
-Attends. Oui ?
327
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
Oui...
328
00:23:54,160 --> 00:23:57,240
Non, c'est pas ça. Merci.
Au revoir.
329
00:23:57,920 --> 00:23:59,400
-Vous ĂȘtes prĂȘtes ?
330
00:24:01,920 --> 00:24:04,360
On était censés déjeuner ensemble.
331
00:24:04,680 --> 00:24:06,880
-Mais carrément.
-Ah merde.
332
00:24:07,200 --> 00:24:09,080
Désolée, je t'ai pas prévenu,
333
00:24:09,400 --> 00:24:10,360
mais on peut pas.
334
00:24:13,480 --> 00:24:16,440
-OK. Bon, c'est pas grave.
-Désolée.
335
00:24:16,760 --> 00:24:20,240
-Je vous rapporte un sandwich ?
-Je veux bien une salade,
336
00:24:20,600 --> 00:24:23,200
sans huile d'olive.
-OK. Et toi ?
337
00:24:24,160 --> 00:24:26,440
-Ben... comme toi.
-OK.
338
00:24:26,720 --> 00:24:28,240
Je te laisse les flyers.
339
00:24:29,440 --> 00:24:31,360
Et on en parle aprĂšs.
340
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Oui.
341
00:24:34,000 --> 00:24:35,400
A tout de suite.
342
00:24:35,680 --> 00:24:37,120
-Je suis bien
343
00:24:37,440 --> 00:24:38,520
chez l'OPJ Robin ?
344
00:24:38,880 --> 00:24:42,760
M. Béguin, juge au TGI de Brest.
J'enquĂȘte sur un meurtre.
345
00:24:45,280 --> 00:24:48,360
-Alors ?
-La bague se vend dans la moitié
346
00:24:48,680 --> 00:24:50,000
des bijouteries du coin
347
00:24:50,360 --> 00:24:53,000
depuis un bail.
C'est un modĂšle intemporel.
348
00:24:53,360 --> 00:24:54,920
-Super...
-Et vous ?
349
00:24:55,240 --> 00:24:57,120
-On n'a rien trouvé.
350
00:24:57,440 --> 00:24:59,880
Aucune autre victime
avec cette bague
351
00:25:00,200 --> 00:25:01,760
dans les fichiers.
352
00:25:08,480 --> 00:25:10,160
-Je me disais...
353
00:25:10,440 --> 00:25:12,000
Si ça se trouve,
354
00:25:12,360 --> 00:25:14,920
le mec leur a offert la bague
avant de les tuer.
355
00:25:15,240 --> 00:25:16,440
Elles le connaissaient.
356
00:25:16,720 --> 00:25:18,600
-Non, c'est impossible.
357
00:25:18,920 --> 00:25:21,680
Mélanie aurait jamais accepté
358
00:25:22,000 --> 00:25:25,280
et elle m'en aurait parlé.
C'est quelqu'un qui les a croisées
359
00:25:25,640 --> 00:25:26,400
une fois,
360
00:25:26,680 --> 00:25:28,160
et ça a suffi
361
00:25:28,440 --> 00:25:30,640
pour les prendre comme cibles.
362
00:25:30,920 --> 00:25:34,160
-La bague, c'est symbolique.
Un rageux qui veut se venger
363
00:25:34,440 --> 00:25:37,080
parce qu'il a jamais pu avoir
de meuf comme Mél ou Zoé.
364
00:25:37,400 --> 00:25:39,680
C'est un romantique frustré.
365
00:25:40,400 --> 00:25:42,640
-Un peu comme toi, quoi.
366
00:25:42,920 --> 00:25:44,440
-C'est drÎle, ça.
367
00:25:45,680 --> 00:25:46,760
Sauf que moi,
368
00:25:47,120 --> 00:25:49,520
je suis ni romantique
ni frustré.
369
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
La meuf de l'autre soir,
370
00:25:51,880 --> 00:25:54,280
regarde ce qu'elle m'envoie.
371
00:25:55,120 --> 00:25:57,200
-Oh lĂ lĂ ...
-Eh ouais.
372
00:25:57,480 --> 00:26:01,080
-Je vais me faire un café.
-C'est dramatique, comme message.
373
00:26:01,400 --> 00:26:03,840
"C'était cool.
On se refait ça bientÎt."
374
00:26:04,160 --> 00:26:06,680
"C'était cool",
ça veut dire que c'était nul.
375
00:26:06,960 --> 00:26:09,200
Et "Ă bientĂŽt",
ça veut dire "adieu".
376
00:26:09,480 --> 00:26:10,680
-N'importe quoi !
377
00:26:10,960 --> 00:26:15,080
Qu'est-ce que t'y connais ?
T'as un mec depuis 1 000 ans.
378
00:26:16,480 --> 00:26:18,160
Quoi ? Sérieux ?
379
00:26:18,840 --> 00:26:19,840
-Florence...
380
00:26:20,880 --> 00:26:22,400
-Ludo ? Ca fait longtemps.
381
00:26:22,680 --> 00:26:24,480
Ca va ?
-Euh... ouais.
382
00:26:24,840 --> 00:26:27,520
-J'ai appris,
pour la noyée, sur la plage,
383
00:26:27,880 --> 00:26:30,840
pile au mĂȘme endroit que MĂ©lanie.
C'est toi qui es dessus...
384
00:26:31,680 --> 00:26:33,440
-Euh... D'ailleurs,
385
00:26:33,760 --> 00:26:37,000
est-ce que tu te souviens
si quelqu'un a offert une bague
386
00:26:37,360 --> 00:26:39,120
à Mélanie avant sa mort ?
-Une bague ?
387
00:26:39,440 --> 00:26:40,960
-Hm.
-Ben...
388
00:26:41,280 --> 00:26:45,080
Je sais pas. Ce serait bizarre,
d'offrir une bague à Mélanie, non ?
389
00:26:45,440 --> 00:26:47,720
Ca a un rapport avec la noyée ?
Vibreur.
390
00:26:48,000 --> 00:26:49,880
Attends, excuse-moi.
391
00:26:50,520 --> 00:26:53,080
Désolée, faut que j'y aille,
392
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
je suis convoquée au lycée.
-Ca va ?
393
00:26:55,760 --> 00:26:56,520
-Ben non.
394
00:26:56,880 --> 00:26:59,440
Depuis le divorce, ma fille
fait n'importe quoi.
395
00:26:59,720 --> 00:27:01,120
Hector lui passe tout.
396
00:27:01,440 --> 00:27:03,200
-Attends, Hector...
397
00:27:03,520 --> 00:27:05,680
Le copain de lycée de Mélanie ?
398
00:27:05,960 --> 00:27:08,880
-C'était il y a 25 ans,
mais tu étais au mariage.
399
00:27:09,200 --> 00:27:12,080
Tu as Alzheimer ou quoi ?
-On dirait.
400
00:27:13,440 --> 00:27:17,920
Dis-moi, est-ce que tu te souviens
de Nathan Leroy ?
401
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
-Non. Ah si !
402
00:27:21,240 --> 00:27:23,960
Ton collĂšgue un peu beauf.
-Oui ! Non !
403
00:27:24,240 --> 00:27:25,400
Il est pas...
404
00:27:26,680 --> 00:27:27,640
Il soupire.
405
00:27:27,920 --> 00:27:30,640
Il est super sympa.
Je suis sûr qu'il te plairait.
406
00:27:30,920 --> 00:27:34,880
-Alors, Ludo, je suis divorcée,
mais pas désespérée.
407
00:27:36,480 --> 00:27:39,480
On se fait un café
un de ces quatre ?
408
00:27:39,760 --> 00:27:40,760
-Oui.
409
00:27:44,120 --> 00:27:45,640
-Ca va aller ? Il est tard.
410
00:27:45,920 --> 00:27:46,960
-Je continue juste
411
00:27:47,280 --> 00:27:48,240
un petit peu.
412
00:27:48,600 --> 00:27:49,920
-Bonne soirée.
-Flo !
413
00:27:50,280 --> 00:27:52,520
Tu viens chez nous,
demain, pour la finale ?
414
00:27:52,880 --> 00:27:53,640
-Bien sûr.
415
00:27:53,920 --> 00:27:56,400
-Je veux te présenter quelqu'un.
-OK.
416
00:28:04,120 --> 00:28:05,200
Elle soupire.
417
00:28:09,200 --> 00:28:11,200
Sonnerie de téléphone.
418
00:28:16,360 --> 00:28:19,400
-AllĂŽ ?
*-C'est moi. Tu rentres quand ?
419
00:28:19,920 --> 00:28:21,760
-Je vais pas tarder.
420
00:28:22,120 --> 00:28:24,680
-T'es sur un nouveau cas ?
421
00:28:25,000 --> 00:28:27,680
-Oui. Un récidiviste.
*-Ah ouais ?
422
00:28:28,080 --> 00:28:29,680
Pleurs de bébé.
*Juju,
423
00:28:30,000 --> 00:28:31,880
tu me vomis dessus, lĂ !
424
00:28:32,160 --> 00:28:34,680
Mélou, reviens vite.
Juju te demande.
425
00:28:34,960 --> 00:28:37,120
Elle aimerait
que tu lui changes sa couche.
426
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
-Oui.
*Pleurs de bébé.
427
00:28:41,240 --> 00:28:45,080
En attendant, vous vous
débrouillerez bien sans moi.
428
00:28:54,240 --> 00:28:56,680
On frappe Ă la porte.
Oui.
429
00:28:58,440 --> 00:28:59,440
-Béguin...
430
00:28:59,760 --> 00:29:03,240
Pas pressée de rentrer chez vous...
-Non, j'ai du boulot.
431
00:29:07,720 --> 00:29:10,120
-L'autre soir, au fait...
432
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
ça va ? je vous ai pas fait peur ?
433
00:29:15,080 --> 00:29:16,200
-Non, non.
434
00:29:20,120 --> 00:29:21,760
Tenez, merci.
435
00:29:24,000 --> 00:29:25,200
Il rit.
436
00:29:25,520 --> 00:29:28,840
-Je vais retourner courir
avec le dircab du préfet.
437
00:29:29,160 --> 00:29:30,640
Je vous embĂȘterai plus.
438
00:29:31,960 --> 00:29:33,120
Bonne soirée.
439
00:29:55,600 --> 00:29:57,240
-Vous ĂȘtes proches,
440
00:29:57,600 --> 00:29:58,960
avec le dircab ?
441
00:29:59,680 --> 00:30:01,360
-Oui. C'est un bon pote.
442
00:30:01,640 --> 00:30:02,720
Pourquoi ?
443
00:30:03,080 --> 00:30:05,680
-Vous pourriez
lui demander quelque chose ?
444
00:30:06,000 --> 00:30:07,360
C'est urgent.
445
00:30:07,680 --> 00:30:09,120
J'ai besoin d'une info
446
00:30:09,440 --> 00:30:11,760
sur une jeune migrante,
une Afghane.
447
00:30:12,120 --> 00:30:13,440
Je n'ai que son prénom.
448
00:30:14,280 --> 00:30:15,280
Parvana.
449
00:30:16,200 --> 00:30:19,520
-L'affaire des containers ?
La rixe sur le port ?
450
00:30:19,880 --> 00:30:22,680
-Vous savez
que je peux rien vous dire.
451
00:30:23,000 --> 00:30:24,680
J'ai besoin de l'interroger.
452
00:30:25,080 --> 00:30:28,760
Comme elle a pas de papiers,
les flics la trouvent pas.
453
00:30:31,720 --> 00:30:32,760
-OK.
454
00:30:33,120 --> 00:30:34,440
Mais vous m'invitez
455
00:30:34,760 --> 00:30:37,280
à déjeuner demain.
-Non.
456
00:30:38,400 --> 00:30:39,400
Pas demain.
457
00:30:41,680 --> 00:30:42,680
AprĂšs le 17,
458
00:30:43,480 --> 00:30:45,080
quand vous voulez.
459
00:31:39,760 --> 00:31:41,000
-(Je t'aime.)
460
00:31:46,120 --> 00:31:47,120
-Papa...
461
00:31:48,200 --> 00:31:51,640
C'est possible, d'ĂȘtre
avec deux filles en mĂȘme temps ?
462
00:31:51,920 --> 00:31:55,000
-Je suis pas sûr de comprendre
la question.
463
00:31:55,400 --> 00:31:57,160
-Tu vois, Capucine,
464
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
elle est populaire, elle est belle.
465
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
Mais Nora, elle est drĂŽle
466
00:32:02,200 --> 00:32:06,520
et elle joue super bien au foot.
-Elles t'aiment toutes les deux ?
467
00:32:06,880 --> 00:32:07,840
-Ben oui.
468
00:32:08,160 --> 00:32:09,680
Il rit.
469
00:32:10,000 --> 00:32:11,600
Comment choisir ?
470
00:32:17,920 --> 00:32:19,160
-Je sais pas.
471
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
-Peut-ĂȘtre je vais essayer
avec les deux,
472
00:32:23,400 --> 00:32:25,880
et aprĂšs, je choisirai
la meilleure.
473
00:32:26,200 --> 00:32:27,280
-Super idée.
474
00:32:27,640 --> 00:32:31,200
Je suis pas sûr qu'elles soient
d'accord, toutes les deux.
475
00:32:31,520 --> 00:32:33,880
Tu peux toujours essayer.
476
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
Bonne nuit, crapaud.
477
00:32:39,600 --> 00:32:41,280
Eteins la lumiĂšre.
478
00:32:59,400 --> 00:33:00,400
HĂ©...
479
00:33:09,400 --> 00:33:12,360
T'as vu que Sam
s'est encore endormi
480
00:33:12,680 --> 00:33:15,520
avec son maillot de foot ?
BientĂŽt, il va vouloir
481
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
prendre sa douche avec.
482
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
HĂ©...
483
00:33:21,920 --> 00:33:25,720
-C'est pas cool, de me zapper
comme tu l'as fait, lĂ .
484
00:33:26,080 --> 00:33:29,520
Tu rentres pas pendant 2 jours,
tu m'envoies un pauvre texto.
485
00:33:29,880 --> 00:33:32,480
Faut que je passe par Juliette
pour savoir comment tu vas.
486
00:33:34,160 --> 00:33:35,520
-Je suis désolé.
487
00:33:41,680 --> 00:33:45,080
Le mec qui a tué cette femme,
sur la plage...
488
00:33:48,200 --> 00:33:49,760
il a aussi tué
489
00:33:54,720 --> 00:33:57,440
Il a aussi tué d'autres femmes.
490
00:34:01,200 --> 00:34:02,880
Mais tu as raison.
491
00:34:03,840 --> 00:34:05,680
J'aurais dĂ» rentrer.
492
00:34:07,120 --> 00:34:08,400
J'ai été con.
493
00:34:10,640 --> 00:34:14,520
J'ai été con, je suis désolé.
TrĂšs trĂšs con.
494
00:34:17,360 --> 00:34:18,680
Un énorme con.
495
00:34:19,640 --> 00:34:22,480
Et le plus con des nuls.
Elle rit.
496
00:34:25,040 --> 00:34:26,160
Je t'aime.
497
00:34:31,200 --> 00:34:34,120
C'est quoi ?
-C'est rien, regarde pas.
498
00:34:34,400 --> 00:34:37,200
-C'est trop tard, j'ai vu.
499
00:34:37,560 --> 00:34:40,640
T'as changé de style ?
-Oui, j'essaye.
500
00:34:40,960 --> 00:34:43,240
Apparemment, les suicidés,
501
00:34:43,600 --> 00:34:47,480
c'est pas assez concept
pour le FRAC, mais je galĂšre.
502
00:34:47,760 --> 00:34:50,400
-Tu appelles ça galérer, toi ?
503
00:34:50,840 --> 00:34:53,760
On peut l'accrocher ?
-Non.
504
00:34:54,120 --> 00:34:57,120
-Tu as du talent,
tu m'impressionnes.
505
00:34:59,960 --> 00:35:02,280
-Viens, on va dans la chambre.
-Oui.
506
00:35:02,640 --> 00:35:03,840
-Hm ?
-Oui.
507
00:35:26,320 --> 00:35:27,880
-Sympa, ces photos,
508
00:35:28,200 --> 00:35:30,880
Ă 8h du mat.
-Euh, oui, c'est chouette.
509
00:35:31,200 --> 00:35:34,280
Pourquoi on regarde
des photos de cadavres ?
510
00:35:34,640 --> 00:35:38,480
-Parce que parfois, les meurtres
sont maquillés en suicides, Tintin.
511
00:35:38,760 --> 00:35:39,960
Il rit.
512
00:35:40,240 --> 00:35:41,680
HĂ©, Ludo, t'as vu
513
00:35:42,000 --> 00:35:44,880
dans quel état tu nous l'as mis ?
-Ca va.
514
00:35:45,240 --> 00:35:47,200
-Madame la commissaire
divisionnaire,
515
00:35:47,560 --> 00:35:49,200
bonjour.
-Pas encore.
516
00:35:49,520 --> 00:35:52,040
-Oui, mais bientĂŽt. Merci.
517
00:35:52,360 --> 00:35:54,360
Vous allez nous manquer.
518
00:35:54,680 --> 00:35:57,480
-Bon, j'ai eu la juge
519
00:35:57,800 --> 00:36:00,200
qui a récupéré le dossier.
-On peut la briefer ?
520
00:36:00,520 --> 00:36:03,480
-Elle préfÚre prendre connaissance
du dossier avant de délivrer
521
00:36:03,760 --> 00:36:06,080
la commission rogatoire.
-Oh !
522
00:36:06,400 --> 00:36:08,520
-On peut rien foutre sans cette CR.
523
00:36:08,800 --> 00:36:10,520
Merde !
-Elle dit qu'elle a
524
00:36:10,800 --> 00:36:12,520
4 gardés à vue à auditionner.
525
00:36:12,800 --> 00:36:14,600
Elle lira à sa pause déj'
526
00:36:14,880 --> 00:36:17,800
et ce soir, chez elle.
-Excusez-moi.
527
00:36:18,160 --> 00:36:22,640
La bague, lĂ ,
je crois que c'est la mĂȘme.
528
00:36:28,360 --> 00:36:31,040
Elle s'appelle Nolwenn Gakou.
529
00:36:31,320 --> 00:36:33,480
Elle est morte le 3 février 2020,
530
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
Ă Lorient,
531
00:36:35,520 --> 00:36:36,520
défenestrée.
532
00:36:37,160 --> 00:36:38,400
-Bruno...
533
00:36:38,720 --> 00:36:39,640
-AĂŻe.
534
00:36:39,960 --> 00:36:42,520
-T'es un génie.
Maintenant, faut qu'on récupÚre
535
00:36:42,800 --> 00:36:44,160
le dossier.
536
00:36:44,480 --> 00:36:46,760
Tu peux m'imprimer ça ?
-Avec plaisir.
537
00:36:47,120 --> 00:36:50,960
-C'était en 2020, il y a 5 ans.
On peut retrouver de l'ADN
538
00:36:51,240 --> 00:36:52,680
sur elle ou sur la bague.
539
00:36:53,160 --> 00:36:57,200
-Bon, j'appelle la juge pour la CR.
Je vous promets rien.
540
00:36:57,560 --> 00:36:59,880
-C'est bien, mon Tintin, ça !
541
00:37:00,200 --> 00:37:02,280
-Tu veux pas aller draguer
la juge ?
542
00:37:03,600 --> 00:37:04,400
-Allez !
543
00:37:04,720 --> 00:37:08,520
-Montre-lui une photo du cadavre,
ce sera plus efficace.
544
00:37:08,800 --> 00:37:12,760
-Le procureur chargé de l'affaire
s'appelle Battesti.
545
00:37:13,120 --> 00:37:14,200
-Edouard Battesti ?
546
00:37:14,520 --> 00:37:15,680
-Ouais.
547
00:37:16,000 --> 00:37:18,680
-Je l'ai croisé à Lorient.
Il a le melon,
548
00:37:19,000 --> 00:37:20,200
mais je peux gérer.
549
00:37:20,640 --> 00:37:22,000
-Cool.
550
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
-C'est absurde, vous avez rien.
551
00:37:24,640 --> 00:37:27,040
Vous m'excuserez,
j'ai une audience.
552
00:37:27,320 --> 00:37:29,560
-Accordez-nous un instant.
553
00:37:29,840 --> 00:37:33,160
-Nolwenn Gakou avait déjà fait
une tentative de suicide
554
00:37:33,480 --> 00:37:37,000
et laissé une lettre d'adieu.
Une bague, ça change rien.
555
00:37:37,320 --> 00:37:41,760
-Pourriez-vous relire le dossier ?
On veut juste récupérer une bague
556
00:37:42,120 --> 00:37:43,280
dans les scellés.
557
00:37:43,640 --> 00:37:46,360
-J'ai du travail.
Vous perdez votre temps
558
00:37:46,680 --> 00:37:48,080
et le mien avec.
559
00:37:48,960 --> 00:37:50,520
Il soupire et rĂąle.
560
00:37:50,800 --> 00:37:53,000
-Vous passez à cÎté d'un homicide.
561
00:37:58,680 --> 00:38:00,800
Le type qu'on recherche
562
00:38:01,160 --> 00:38:03,360
a assassiné 2 autres personnes,
dont ma femme.
563
00:38:03,680 --> 00:38:07,040
Il pourrait recommencer
Ă n'importe quel moment.
564
00:38:07,320 --> 00:38:09,480
-Pour que je rouvre l'affaire,
565
00:38:09,760 --> 00:38:11,760
revenez
avec des éléments objectifs.
566
00:38:27,320 --> 00:38:28,200
-J'ai rien trouvé.
567
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
Je dois ĂȘtre la 1re victime.
-On a une piste.
568
00:38:31,480 --> 00:38:33,800
Nolwenn Gakou, défenestrée en 2020.
569
00:38:34,120 --> 00:38:35,800
MĂȘme bague.
-2020, c'est récent,
570
00:38:36,160 --> 00:38:36,960
pour toi.
571
00:38:37,240 --> 00:38:39,400
Tu as les empreintes ?
-Doucement, Forrest.
572
00:38:40,240 --> 00:38:41,200
Doucement.
573
00:38:41,560 --> 00:38:43,280
On a essayé tout ça,
574
00:38:43,680 --> 00:38:47,480
mais le procureur en charge
de l'affaire, Battesti,
575
00:38:48,200 --> 00:38:50,400
refuse de se désavouer.
576
00:38:50,800 --> 00:38:52,560
Ca va mettre des semaines.
577
00:38:52,840 --> 00:38:54,240
-Ce sera trop tard.
578
00:38:54,600 --> 00:38:57,120
On est le 12,
il me reste que 5 jours.
579
00:38:57,400 --> 00:38:59,200
-Mél, regarde-moi.
580
00:38:59,520 --> 00:39:00,720
Regarde-moi.
581
00:39:01,680 --> 00:39:02,720
J'ai une idée.
582
00:39:03,080 --> 00:39:05,200
Tu vas aller voir Battesti en 98.
583
00:39:05,520 --> 00:39:09,120
J'ai vu qu'il bossait dĂ©jĂ
au tribunal de Lorient.
584
00:39:09,400 --> 00:39:12,760
Il était sur une affaire de vol
par effraction dans des villas.
585
00:39:13,120 --> 00:39:14,400
Il s'y est mal pris.
586
00:39:14,720 --> 00:39:17,600
Les coupables n'ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s
que 10 ans plus tard.
587
00:39:17,880 --> 00:39:18,880
C'est un peu tordu,
588
00:39:19,200 --> 00:39:21,400
mais si tu l'aides
à résoudre cette affaire,
589
00:39:21,720 --> 00:39:25,000
ça boostera sa carriÚre
et il te sera redevable.
590
00:39:25,280 --> 00:39:29,360
Comme ça, on récupérera le dossier
plus rapidement en 2025.
591
00:39:30,680 --> 00:39:34,000
-T'as pas peur
d'un nouvel effet papillon ?
592
00:39:36,880 --> 00:39:38,760
-On n'a pas le choix.
593
00:39:39,120 --> 00:39:41,360
Il nous faut ce dossier.
594
00:39:46,680 --> 00:39:47,840
-Un cappuccino,
595
00:39:48,200 --> 00:39:49,720
3 sucres.
-Merci.
596
00:39:54,720 --> 00:39:57,000
J'arrĂȘte pas d'y penser.
597
00:39:57,280 --> 00:40:00,560
Je me dis que si ça se trouve,
je l'ai déjà croisé.
598
00:40:00,840 --> 00:40:03,520
Je l'ai peut-ĂȘtre mĂȘme soignĂ©.
599
00:40:03,800 --> 00:40:07,160
Quand je pense que j'ai porté
cette putain de bague...
600
00:40:07,480 --> 00:40:10,160
-Euh... attends, Juju,
je comprends pas.
601
00:40:10,520 --> 00:40:12,720
De qui tu parles ? Quelle bague ?
602
00:40:13,080 --> 00:40:14,120
-Papa t'a pas dit ?
603
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
-Monsieur le procureur...
604
00:40:25,360 --> 00:40:27,680
Bonjour, excusez-moi.
605
00:40:28,640 --> 00:40:31,680
Mélanie Béguin,
juge au TGI de Brest.
606
00:40:32,240 --> 00:40:34,480
J'ai entendu parler
des vols par effraction
607
00:40:34,720 --> 00:40:37,680
dans les belles demeures.
-Qui vous en a parlé ?
608
00:40:38,000 --> 00:40:40,200
-Vous avez relevé les empreintes
sur les portes ?
609
00:40:40,560 --> 00:40:43,120
-Evidemment,
vous me prenez pour qui ?
610
00:40:43,400 --> 00:40:46,960
Ces types portent des gants.
-Mais les empreintes d'oreilles ?
611
00:40:50,240 --> 00:40:52,680
-Les empreintes d'oreilles ?
612
00:40:53,040 --> 00:40:54,080
C'est absurde.
613
00:40:54,360 --> 00:40:57,160
-Les cambrioleurs
écoutent aux portes, non ?
614
00:41:00,280 --> 00:41:02,960
Cris de joie et corne de brume.
-Nathan, arrĂȘte !
615
00:41:03,240 --> 00:41:05,680
-Prends ça, on va en avoir besoin.
616
00:41:06,040 --> 00:41:08,320
Allez, Greg ! On est chauds !
617
00:41:08,680 --> 00:41:09,880
Nous sommes en présence
618
00:41:10,200 --> 00:41:11,480
de Nathan Leroy,
619
00:41:11,760 --> 00:41:14,080
spécialiste
des défaites françaises.
620
00:41:14,360 --> 00:41:17,640
-SincĂšrement, je pense
qu'on va se faire éclater !
621
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
-Moi, je vais te dire,
622
00:41:20,320 --> 00:41:23,000
tant qu'il y a de la vie,
y a de l'espoir.
623
00:41:23,280 --> 00:41:26,480
-Putain, Flo, t'es chiante,
t'avais dit que tu venais.
624
00:41:26,760 --> 00:41:28,200
S'il te plaĂźt !
*-Pardon.
625
00:41:28,560 --> 00:41:30,280
-(C'est Flo ?)
*-Désolée,
626
00:41:30,640 --> 00:41:33,640
ça fait des plombes que j'attends
une ouverture avec ce mec.
627
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
-Je veux te présenter
un pote de Ludo.
628
00:41:36,240 --> 00:41:39,880
-Je te laisse, ça va commencer.
Allez, les Bleus !
629
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
-Euh, Mélanie Béguin,
630
00:41:44,160 --> 00:41:47,800
en tant que spécialiste du foot,
quel est votre pronostic
631
00:41:48,160 --> 00:41:50,680
pour la finale de ce soir ?
632
00:41:51,680 --> 00:41:53,600
-3-0 pour la France.
633
00:41:53,880 --> 00:41:57,360
Il rit.
-OK, d'accord, tu veux pas jouer.
634
00:41:57,720 --> 00:42:00,640
Ma femme a dit 3-0 pour la France.
Brouhaha.
635
00:42:00,960 --> 00:42:02,520
On ne se moque pas !
636
00:42:07,360 --> 00:42:09,960
Brouhaha.
-Allez, les Bleus !
637
00:42:13,960 --> 00:42:17,720
-HĂ©, MĂ©l, elle est oĂč, la meuf
que tu devais me présenter ?
638
00:42:18,080 --> 00:42:19,400
-Elle m'a plantée.
639
00:42:19,720 --> 00:42:20,680
-Ah bon ?
640
00:42:21,040 --> 00:42:23,280
-Mais on se refait ça vite.
641
00:42:23,640 --> 00:42:25,880
-Y a que des cageots ici,
Ă part toi.
642
00:42:26,200 --> 00:42:29,120
T'as pris les biĂšres
dont je t'ai parlé ?
643
00:42:29,400 --> 00:42:31,640
-Oui, en bas, Ă droite.
-Oh !
644
00:42:31,880 --> 00:42:33,160
Oh, yes !
645
00:42:33,480 --> 00:42:34,680
T'es la meilleure.
646
00:42:35,040 --> 00:42:37,960
Je me demande parfois
ce que tu fous avec Ludo.
647
00:42:38,240 --> 00:42:39,720
OK, Juliette est mignonne,
648
00:42:40,080 --> 00:42:42,960
mais t'imagines,
avec un mec comme moi ?
649
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
T'imagines ?
650
00:42:45,520 --> 00:42:47,040
Nathan Leroy. Toi et moi.
651
00:42:47,320 --> 00:42:48,960
-Nathan !
-Oui ?
652
00:42:49,240 --> 00:42:52,360
-ArrĂȘte de draguer ma femme.
-Ouais, OK.
653
00:42:53,680 --> 00:42:55,840
-Vous ĂȘtes en train
de louper la finale.
654
00:42:56,200 --> 00:42:57,200
-ALLEZ, LES BLEUS !
655
00:42:57,560 --> 00:43:00,200
ALLEZ, LES BLEUS !
ALLEZ, LES BLEUS !
656
00:43:00,520 --> 00:43:03,040
Corne de brume.
Brouhaha.
657
00:43:03,320 --> 00:43:08,840
Cris de joie et applaudissements.
658
00:43:12,400 --> 00:43:15,360
-Pas de nouvelles de Battesti ?
-Non.
659
00:43:15,680 --> 00:43:19,040
Nathan a appelé la juge,
elle l'a jeté.
660
00:43:24,640 --> 00:43:26,640
Sonnerie de téléphone.
661
00:43:29,000 --> 00:43:30,680
-AllĂŽ ?
*-Commandant Béguin ?
662
00:43:31,040 --> 00:43:32,560
Edouard Battesti.
663
00:43:32,840 --> 00:43:35,480
-M. le procureur...
*-Ma secrétaire vous a envoyé
664
00:43:35,760 --> 00:43:38,720
le dossier Nolwenn Gakou.
-Merci beaucoup !
665
00:43:39,080 --> 00:43:40,880
-J'espÚre que ça vous aidera
666
00:43:41,200 --> 00:43:42,240
Ă l'attraper.
667
00:43:42,600 --> 00:43:45,960
On s'était croisés, à l'époque,
avec votre femme,
668
00:43:46,240 --> 00:43:47,360
juste avant.
669
00:43:50,560 --> 00:43:52,760
Elle m'avait rendu un...
670
00:43:53,960 --> 00:43:56,360
un grand service, vraiment.
671
00:43:56,760 --> 00:44:00,240
J'étais désolé d'apprendre
ce qui s'est passé.
672
00:44:00,600 --> 00:44:02,120
Elle était brillante.
673
00:44:02,400 --> 00:44:05,320
Elle aurait fait une grande juge.
674
00:44:06,200 --> 00:44:08,120
-Oui, je pense aussi.
675
00:44:08,400 --> 00:44:10,200
-Bon courage, commandant.
676
00:44:23,200 --> 00:44:25,200
-Je fonce au greffe,
je récupÚre la bague
677
00:44:25,520 --> 00:44:27,720
et je l'emmĂšne au labo.
678
00:44:34,120 --> 00:44:36,800
Cris de joie et corne de brume.
679
00:44:51,520 --> 00:44:54,000
-Tu regardes pas le match ?
680
00:44:54,280 --> 00:44:57,880
-Je suis pas trĂšs foot.
Je peux louper 5 minutes.
681
00:44:58,640 --> 00:44:59,480
Oui.
682
00:45:04,640 --> 00:45:06,560
Elle vient pas, Flo ?
683
00:45:12,760 --> 00:45:15,280
Ca va ? T'as pas l'air bien.
684
00:45:17,680 --> 00:45:20,800
-Quelqu'un m'a dit
que j'allais mourir,
685
00:45:21,160 --> 00:45:22,200
assassinée.
686
00:45:24,960 --> 00:45:26,480
-Qui t'a dit ça ?
687
00:45:27,200 --> 00:45:29,040
-Une voyante.
Il rit.
688
00:45:29,320 --> 00:45:31,080
-Une voyante...
689
00:45:33,360 --> 00:45:37,200
-Elle m'a dit que j'allais mourir
lĂ , le 17 juillet,
690
00:45:37,520 --> 00:45:39,800
dans 5 jours.
-Quoi ?
691
00:45:40,680 --> 00:45:43,640
-Elle m'a dit aussi
que Ludo va refaire sa vie,
692
00:45:43,960 --> 00:45:46,520
qu'il aura un autre enfant
avec une autre femme.
693
00:45:47,680 --> 00:45:50,840
-Oh, putain...
Pourquoi elle t'a dit ça ?
694
00:45:52,080 --> 00:45:55,560
-Elle m'a mĂȘme donnĂ© le nom
de sa future femme.
695
00:45:55,840 --> 00:45:57,240
Je pourrais la voir,
696
00:45:57,640 --> 00:45:58,680
si je voulais,
697
00:45:59,000 --> 00:45:59,840
lui parler.
698
00:46:00,200 --> 00:46:01,560
-Fais pas ça.
699
00:46:01,840 --> 00:46:03,680
C'est n'importe quoi.
700
00:46:04,000 --> 00:46:04,840
(HĂ©...)
701
00:46:05,200 --> 00:46:08,520
(Te laisse pas atteindre
par des conneries pareilles.)
702
00:46:09,360 --> 00:46:11,680
Personne va t'assassiner.
703
00:46:12,360 --> 00:46:15,160
Excuse-moi, mais tu habites oĂč ?
704
00:46:15,480 --> 00:46:17,240
-A Plouzané.
-A Plouzané.
705
00:46:17,600 --> 00:46:20,200
Plouzané, c'est pas Bogota.
706
00:46:20,520 --> 00:46:22,560
En plus, ton mec est flic.
707
00:46:22,840 --> 00:46:24,480
Si tu flippes,
708
00:46:24,800 --> 00:46:28,800
tu t'achÚtes un téléphone portable,
une bombe lacrymo,
709
00:46:29,160 --> 00:46:31,680
et comme ça, tu es rassurée.
710
00:46:32,320 --> 00:46:33,320
OK ?
711
00:46:34,480 --> 00:46:35,320
Oui ?
712
00:46:36,720 --> 00:46:38,720
Bon, ben, parfait.
713
00:46:40,400 --> 00:46:41,400
-(Merci.)
714
00:46:44,080 --> 00:46:45,640
Cris de joie.
715
00:46:55,320 --> 00:46:58,680
-ZIZOU ! ZIZOU ! ZIZOU !
Corne de brume.
716
00:46:59,040 --> 00:47:01,040
-Allez, un 2e.
*Match à la télé.
717
00:47:11,400 --> 00:47:13,800
Cris de joie.
718
00:47:49,800 --> 00:47:51,800
-C'est Juju d'amour...
719
00:47:53,520 --> 00:47:56,960
(Tu vas ĂȘtre
une grande médecin, plus tard...)
720
00:47:59,360 --> 00:48:03,520
(Dans quelques jours, peut-ĂȘtre
que maman sera plus lĂ ...)
721
00:48:04,960 --> 00:48:08,000
(Mais papa, lui,
il sera toujours lĂ .)
722
00:48:08,320 --> 00:48:10,000
-Ah, t'es lĂ .
723
00:48:10,280 --> 00:48:12,680
Brouhaha au loin.
724
00:48:16,200 --> 00:48:19,040
-Elle s'est mise Ă pleurer,
avec ce boucan.
725
00:48:19,320 --> 00:48:22,680
-Tu t'es mise Ă pleurer ?
J'ai plus de voix.
726
00:48:23,000 --> 00:48:25,200
J'ai trop gueulé.
727
00:48:30,320 --> 00:48:31,360
Mél...
728
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
Qu'est-ce qui va pas ?
729
00:48:37,480 --> 00:48:39,400
-Ca va. Tout va bien.
730
00:48:40,880 --> 00:48:42,040
-Promis ?
731
00:48:48,760 --> 00:48:50,200
On lui dit ou pas ?
732
00:48:50,560 --> 00:48:53,240
On raconte Ă maman
la conversation qu'on a eue ?
733
00:48:53,600 --> 00:48:56,360
Juju et moi, on s'est dit...
734
00:48:56,680 --> 00:48:59,840
que ce serait un crime,
de pas en faire un 2e, non ?
735
00:49:02,240 --> 00:49:05,360
Hein ? Un petit garçon, cette fois.
736
00:49:07,480 --> 00:49:10,000
On pourrait l'appeler Zizou.
737
00:49:10,280 --> 00:49:11,200
Cris de joie.
738
00:49:17,200 --> 00:49:20,160
Champions du monde,
c'est un truc de dingue !
739
00:49:20,480 --> 00:49:21,200
Euh...
740
00:49:22,360 --> 00:49:24,000
Ca fait 3-0.
741
00:49:24,280 --> 00:49:27,400
C'est exactement
ce que tu avais prédit.
742
00:49:27,720 --> 00:49:29,200
C'est fou.
743
00:49:29,560 --> 00:49:31,240
HĂ©, je reviens.
744
00:49:31,600 --> 00:49:33,200
-ET 3-0 !
745
00:49:37,960 --> 00:49:40,320
Brouhaha au loin.
746
00:49:44,000 --> 00:49:47,480
-OK. Et pour les empreintes
digitales ?
747
00:49:48,200 --> 00:49:51,520
J'en ai besoin demain matin
Ă la 1re heure.
748
00:49:51,800 --> 00:49:55,520
Vous me passez un coup de fil
dÚs que vous avez les résultats ?
749
00:49:55,800 --> 00:49:56,760
Super.
750
00:49:57,120 --> 00:49:59,520
OK, merci beaucoup.
Au revoir.
751
00:49:59,800 --> 00:50:01,240
-Y a vraiment quelqu'un
752
00:50:01,600 --> 00:50:04,400
qui a tué la maman de Juliette ?
753
00:50:06,080 --> 00:50:07,120
-Euh...
754
00:50:12,200 --> 00:50:15,080
T'inquiĂšte pas, on va l'attraper.
755
00:50:15,560 --> 00:50:16,840
-Tu fais quoi ?
756
00:50:17,200 --> 00:50:18,680
-Mes oignons, putain !
757
00:50:20,960 --> 00:50:22,360
Je fais...
758
00:50:22,680 --> 00:50:24,000
du qabili,
759
00:50:24,640 --> 00:50:27,760
le plat préféré de maman.
-Je préfÚre les frites.
760
00:50:29,080 --> 00:50:30,160
-Oui.
761
00:50:30,480 --> 00:50:33,280
Tu me files les citrons confits ?
762
00:50:33,680 --> 00:50:37,720
-Je déteste les citrons comme ça.
Ca a un goût chimique.
763
00:50:38,080 --> 00:50:40,480
-Mais maman, elle aime ça.
764
00:50:40,760 --> 00:50:42,280
-Toi non plus, t'aimes pas.
765
00:50:42,640 --> 00:50:44,320
On est deux contre un.
766
00:50:47,960 --> 00:50:49,160
Ludo rit.
767
00:50:50,200 --> 00:50:52,000
Une porte se ferme.
768
00:50:52,280 --> 00:50:53,960
-Sam ! Range tes affaires.
769
00:50:54,840 --> 00:50:55,960
Il soupire.
770
00:50:59,360 --> 00:51:01,800
Hm... Ca sent bon.
771
00:51:02,160 --> 00:51:04,360
-C'est toi qui sens bon.
772
00:51:11,160 --> 00:51:14,080
-C'était ma mÚre
qui cuisinait ce plat.
773
00:51:19,080 --> 00:51:21,960
Elle en faisait tous les vendredis.
774
00:51:24,000 --> 00:51:25,240
Ca embaumait
775
00:51:25,600 --> 00:51:27,000
toute la maison.
776
00:51:27,520 --> 00:51:29,560
Cette odeur, lĂ , c'est...
777
00:51:30,680 --> 00:51:34,000
C'est le dernier souvenir
que j'ai d'elle.
778
00:51:36,280 --> 00:51:38,680
-Tu me l'avais jamais dit.
779
00:51:39,000 --> 00:51:43,600
-C'est comme la guerre,
j'en parle pas forcément, mais...
780
00:51:48,400 --> 00:51:49,480
Mais...
781
00:51:50,320 --> 00:51:54,120
je sais que si, un jour,
j'ai besoin d'en parler,
782
00:51:54,400 --> 00:51:55,720
tu m'écouteras.
783
00:52:06,880 --> 00:52:07,760
Je sais
784
00:52:08,120 --> 00:52:12,160
que c'est dur, pour toi,
en ce moment, avec ton enquĂȘte.
785
00:52:16,000 --> 00:52:18,280
Mais tu peux m'en parler.
786
00:52:21,240 --> 00:52:22,480
Je suis lĂ .
787
00:52:27,160 --> 00:52:29,160
-C'est Juju qui t'a dit ?
788
00:53:33,720 --> 00:53:35,640
-"Rabani Parvana..."
789
00:53:36,360 --> 00:53:38,640
"12-4 rue du Languedoc."
790
00:54:05,200 --> 00:54:06,560
Vous voyez ?
791
00:54:06,840 --> 00:54:08,120
12-4 rue du Languedoc.
792
00:54:08,400 --> 00:54:10,880
Elle est peut-ĂȘtre liĂ©e au rĂ©seau.
793
00:54:11,200 --> 00:54:13,960
-Attendez.
Vous ĂȘtes un peu matinale.
794
00:54:14,240 --> 00:54:17,840
Et puis, depuis quand vous enquĂȘtez
sur le terrain ?
795
00:54:18,200 --> 00:54:20,960
-Je sais que c'est inhabituel,
796
00:54:21,240 --> 00:54:24,720
mais j'aimerais qu'elle soit
auditionnée ce matin.
797
00:54:27,800 --> 00:54:29,120
Il soupire.
798
00:54:57,120 --> 00:54:58,840
Une porte s'ouvre.
799
00:54:59,160 --> 00:55:02,080
-Papa, t'avais dit
que tu réparerais ma tablette.
800
00:55:02,400 --> 00:55:03,200
-Merde.
801
00:55:03,520 --> 00:55:05,880
-T'as entendu quelque chose ?
802
00:55:06,800 --> 00:55:08,240
-Non.
-Non, hein ?
803
00:55:09,120 --> 00:55:10,760
-Allez, c'est pas drĂŽle.
804
00:55:11,120 --> 00:55:14,160
-Ah... J'ai entendu un truc, lĂ .
805
00:55:14,480 --> 00:55:15,720
-Allez !
-Ah oui...
806
00:55:16,080 --> 00:55:18,840
-S'il te plaĂźt...
-Comme un animal blessé.
807
00:55:19,160 --> 00:55:20,280
Elle rit.
808
00:55:20,640 --> 00:55:24,080
Un petit animal avec une tablette.
Ils rient.
809
00:55:24,360 --> 00:55:26,720
-Vous ĂȘtes pas marrants.
-Donne.
810
00:55:27,080 --> 00:55:28,680
-Quand mĂȘme...
-Fais voir.
811
00:55:29,000 --> 00:55:30,240
Approche.
812
00:55:30,600 --> 00:55:31,480
Approche.
813
00:55:31,760 --> 00:55:33,680
Rires.
814
00:56:02,360 --> 00:56:05,120
-Elle s'appelle Parvana Rabani.
815
00:56:06,760 --> 00:56:11,800
france.tv access
56974