Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,106 --> 00:00:15,315
Mari. Awaken, my child.
2
00:00:15,415 --> 00:00:19,501
It is not yet time for you,
She-Spirit.
3
00:00:20,167 --> 00:00:22,275
You must stop the pretender.
4
00:00:22,375 --> 00:00:24,614
The darkness has infected her.
5
00:00:25,220 --> 00:00:28,189
That is why your mother
left this land.
6
00:00:28,289 --> 00:00:30,486
She knew
she had to put as much distance
7
00:00:30,586 --> 00:00:33,801
between your sister and the totem,
and you.
8
00:00:35,724 --> 00:00:37,824
Embrace your true calling.
9
00:00:37,924 --> 00:00:41,515
We will stand with you
as long as you stand with us.
10
00:00:41,615 --> 00:00:44,185
Do not fear the power in you.
11
00:00:44,423 --> 00:00:46,596
Embrace your true calling.
12
00:00:46,797 --> 00:00:50,971
We will stand with you
as long as you stand with us.
13
00:00:51,071 --> 00:00:53,053
Mari!
14
00:00:57,948 --> 00:01:00,337
I will stand with you!
15
00:01:07,227 --> 00:01:08,338
Hey!
16
00:01:08,738 --> 00:01:10,969
I know we just met,
but I'm pretty sure
17
00:01:11,071 --> 00:01:13,645
you're the history of mental illness
in the family.
18
00:01:13,745 --> 00:01:16,268
The planes did not claim you.
Impressive.
19
00:01:16,368 --> 00:01:19,994
I've heard about sisters always
stealing the younger ones' stuff.
20
00:01:20,094 --> 00:01:21,898
I've stolen nothing.
21
00:01:21,998 --> 00:01:25,568
I've merely reclaimed
what was always mine by right.
22
00:01:25,668 --> 00:01:27,483
The totem told me different.
23
00:01:27,583 --> 00:01:29,248
According to the animal spirits,
24
00:01:29,349 --> 00:01:32,039
mum wanted to get as far
away from you as possible.
25
00:01:32,139 --> 00:01:35,483
I must say... I'm disappointed.
26
00:01:35,583 --> 00:01:37,697
What form should I use to kill you?
27
00:01:46,973 --> 00:01:48,932
You think this changes anything?
28
00:01:49,032 --> 00:01:51,039
I am the She-Spirit now!
29
00:01:51,140 --> 00:01:54,300
- Me!
- I will not be afraid.
30
00:01:54,480 --> 00:01:58,319
I will embrace my destiny.
I will cling fast to my ancestors.
31
00:02:11,382 --> 00:02:14,806
You think a mere stick can harm me?
32
00:02:17,488 --> 00:02:19,476
Looks like it worked just fine.
33
00:02:29,609 --> 00:02:32,164
No.
What've you done?
34
00:02:32,264 --> 00:02:34,188
Whatever's in that poison
works a lot faster
35
00:02:34,288 --> 00:02:36,619
when exposed directly
to the bloodstream.
36
00:02:36,719 --> 00:02:38,371
But that's just a guess!
37
00:02:42,144 --> 00:02:45,650
This cannot be happening.
The totem is mine!
38
00:02:45,750 --> 00:02:47,596
- It's mine.
- No!
39
00:02:47,696 --> 00:02:51,303
The totem is ours.
Our family's.
40
00:02:52,004 --> 00:02:54,246
This... isn't... over...
41
00:02:54,346 --> 00:02:56,914
I gotta be honest.
It looks pretty over.
42
00:03:16,270 --> 00:03:17,953
My whole life...
43
00:03:18,053 --> 00:03:20,096
I thought if I knew where I came from,
44
00:03:20,701 --> 00:03:22,613
I'd learn where I was going,
45
00:03:22,714 --> 00:03:24,647
what my purpose in life is.
46
00:03:26,554 --> 00:03:28,251
Turns out...
47
00:03:28,351 --> 00:03:29,852
I was right.
48
00:03:29,952 --> 00:03:32,588
So now, you're giving up
fashion design to become...
49
00:03:32,607 --> 00:03:35,317
- what? A hero?
- I'm not giving up my art.
50
00:03:35,417 --> 00:03:38,481
The truth is... that jerk
I stabbed in the hand...
51
00:03:38,581 --> 00:03:39,882
he was right.
52
00:03:39,982 --> 00:03:42,479
My work lacked identity,
because I didn't have it.
53
00:03:42,879 --> 00:03:44,678
And now I do.
54
00:03:44,778 --> 00:03:48,178
So, fashion design by day
and takin' on muggers at night?
55
00:03:48,278 --> 00:03:51,012
The totem is supposed to help me
protect my village.
56
00:03:51,112 --> 00:03:54,541
Detroit is my village.
It's my home.
57
00:03:54,641 --> 00:03:56,157
You never said that before.
58
00:03:56,257 --> 00:03:58,511
I haven't said a lot of things before.
59
00:03:58,612 --> 00:04:01,058
Things I should have said
a long time ago.
60
00:04:01,924 --> 00:04:04,021
I love you, dad.
61
00:04:05,087 --> 00:04:07,188
I love you too.
62
00:04:08,742 --> 00:04:12,707
Dad... can you...
give me a minute?
63
00:04:12,807 --> 00:04:14,889
I thought I told you
if you came back here,
64
00:04:14,989 --> 00:04:18,380
- I'd disembowel you.
- We took that to mean you'd try.
65
00:04:18,480 --> 00:04:20,795
I know he seems cold and off-putting,
66
00:04:20,895 --> 00:04:22,596
but once you get to know him...
67
00:04:22,696 --> 00:04:25,805
Well, then he is definitely
cold and off-putting.
68
00:04:25,905 --> 00:04:29,558
My point is...
it was foolish of you to think
69
00:04:29,559 --> 00:04:31,981
we'd stay away just
because you told us to.
70
00:04:32,282 --> 00:04:35,606
Almost as foolish as you taking on
Detroit's criminal element
71
00:04:35,806 --> 00:04:37,782
...in a brown leotard.
72
00:04:37,882 --> 00:04:39,852
And what's wrong with brown?
73
00:04:41,521 --> 00:04:44,974
I mean...
you don't have any training.
74
00:04:45,074 --> 00:04:48,001
Look, give me a chance to figure
things on my own for a while.
75
00:04:48,101 --> 00:04:49,202
All right?
76
00:04:50,389 --> 00:04:53,575
Sounds fair.
Good luck, Mari.
77
00:04:53,675 --> 00:04:55,883
If you're ever in a bind,
you know who to call.
78
00:04:55,983 --> 00:04:59,388
Hey, I thought I was supposed
to have a cool name, or something.
79
00:04:59,489 --> 00:05:04,282
- You think the "Arrow" is cool?
- Keep talking, Flash.
80
00:05:04,382 --> 00:05:07,368
If it helps, Cisco's
been calling you "Vixen".
81
00:05:07,468 --> 00:05:10,850
Not that "Cisco" is a name
of anyone affiliated with me.
82
00:05:10,950 --> 00:05:13,823
He's not. I mean, if there
was a Cisco affiliated with me.
83
00:05:13,923 --> 00:05:14,842
Which there isn't.
84
00:05:14,942 --> 00:05:17,274
Were you and Felicity
separated at birth?
85
00:05:17,374 --> 00:05:20,847
I hope not. 'Cause if we had been,
that kiss would be weird.
86
00:05:20,948 --> 00:05:23,071
- You kissed her?
- You know what? I gotta run.
87
00:05:25,274 --> 00:05:28,230
- This life isn't easy.
- I figure,
88
00:05:28,330 --> 00:05:29,650
but I can handle it.
89
00:05:29,750 --> 00:05:33,041
- You sound pretty sure.
- I know who I am.
90
00:05:41,920 --> 00:05:43,857
I'm Vixen.6775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.