Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:30,948 --> 00:00:33,238
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:33,284 --> 00:00:35,294
IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS OF
THE AUTHOR’S IMAGINATION
7
00:00:35,327 --> 00:00:36,117
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:01:02,480 --> 00:01:03,730
Uncle.
9
00:01:04,315 --> 00:01:06,725
-You're in love, aren't you?
-What?
10
00:01:06,817 --> 00:01:08,067
No, I'm not.
11
00:01:08,861 --> 00:01:11,911
Come on. I know you are.
12
00:01:11,989 --> 00:01:13,739
Shh. I really am not.
13
00:01:13,824 --> 00:01:15,624
I know you are.
14
00:01:16,911 --> 00:01:19,001
Se-yeon.
15
00:01:19,079 --> 00:01:21,459
Uncle In-seong is…
16
00:01:24,376 --> 00:01:26,296
in love with the pink color.
17
00:01:28,923 --> 00:01:29,883
What?
18
00:01:30,800 --> 00:01:32,340
How come I can tell he is?
19
00:01:32,426 --> 00:01:36,426
Look. He put pink paper over here.
20
00:01:37,765 --> 00:01:40,515
I heard men can like pink too.
21
00:01:40,601 --> 00:01:42,481
I like blue.
22
00:01:42,561 --> 00:01:44,361
It's nothing to be embarrassed about.
23
00:01:45,523 --> 00:01:47,073
You're right.
24
00:01:48,400 --> 00:01:52,910
Min-a, do you have more homework?
25
00:01:52,988 --> 00:01:54,868
Let's see…
26
00:01:55,991 --> 00:01:57,661
What else?
27
00:01:58,786 --> 00:02:01,406
EPISODE 7 UNLOCKED
28
00:02:15,469 --> 00:02:16,509
Hello.
29
00:02:17,346 --> 00:02:18,556
This is Kwak Sam-soo.
30
00:02:19,765 --> 00:02:23,265
I need to see you.
There's something I need to give to you.
31
00:02:23,352 --> 00:02:24,442
To me?
32
00:02:24,520 --> 00:02:28,320
I'll tell you the truth about that day.
33
00:02:28,899 --> 00:02:30,319
Come alone.
34
00:03:18,824 --> 00:03:20,704
112 POLICE
35
00:03:25,956 --> 00:03:27,366
NO SIGNAL
36
00:03:57,112 --> 00:03:58,822
Mr. Kwak, please wake up.
37
00:04:06,205 --> 00:04:07,785
Help me!
38
00:04:07,873 --> 00:04:09,633
Please call an ambulance!
39
00:04:15,005 --> 00:04:18,625
From now on, anything you say can
40
00:04:18,717 --> 00:04:20,837
and will be used against you
in a court of law.
41
00:04:25,307 --> 00:04:26,637
What are you doing?
42
00:04:28,102 --> 00:04:30,352
Once they know he was with me,
things will get complicated.
43
00:04:34,149 --> 00:04:36,529
Ms. Jung, I want you
to go wait in the office.
44
00:04:36,610 --> 00:04:39,410
In case we need help
from outside of the police station.
45
00:04:42,449 --> 00:04:43,909
Darn it.
46
00:05:10,811 --> 00:05:11,901
Mr. Park In-seong?
47
00:05:21,822 --> 00:05:24,122
Someone had reported
48
00:05:24,199 --> 00:05:26,489
that some smoke was coming
out of a car in the parking lot.
49
00:05:30,456 --> 00:05:32,786
So we went there
50
00:05:32,875 --> 00:05:34,915
and found our famous
51
00:05:35,002 --> 00:05:37,212
CEO Park on the spot.
52
00:05:38,255 --> 00:05:42,045
It wasn't suicide.
53
00:05:42,760 --> 00:05:45,800
It wasn't suicide?
54
00:05:47,306 --> 00:05:48,346
No.
55
00:05:53,645 --> 00:05:55,805
What makes you think so?
56
00:06:02,446 --> 00:06:05,736
If he had burned charcoal
in the closed car,
57
00:06:05,824 --> 00:06:08,874
he would've writhed in pain
because he couldn't breathe.
58
00:06:09,661 --> 00:06:11,371
But the body was lying too straight.
59
00:06:12,081 --> 00:06:14,501
The headliner above the passenger seat
where the charcoal was burnt
60
00:06:14,541 --> 00:06:16,001
was not scorched much.
61
00:06:16,085 --> 00:06:17,915
Neither was the place
where the charcoal was put.
62
00:06:19,171 --> 00:06:20,461
Could it be
63
00:06:21,757 --> 00:06:23,717
that someone disguised murder
64
00:06:24,968 --> 00:06:26,678
as suicide?
65
00:06:32,017 --> 00:06:34,347
You've observed well,
in such a short time.
66
00:06:34,436 --> 00:06:35,436
Interesting.
67
00:06:37,523 --> 00:06:40,033
Most people can hardly pull themselves
together in such a situation.
68
00:06:43,654 --> 00:06:45,244
I wanted to become an actor.
69
00:06:46,198 --> 00:06:47,368
A big fan of detective stories.
70
00:06:47,449 --> 00:06:50,239
To say he was burning
the charcoal briquettes for hours,
71
00:06:50,327 --> 00:06:51,577
it's not scorched much.
72
00:06:51,662 --> 00:06:53,542
Could you paint this part more?
73
00:06:53,622 --> 00:06:55,422
You don't look peaceful
after you commit suicide.
74
00:06:55,499 --> 00:06:58,339
Your body should be sprawled
from writhing in pain.
75
00:06:58,418 --> 00:07:00,498
Please put some froth on his mouth.
76
00:07:00,587 --> 00:07:02,587
Over there.
77
00:07:04,258 --> 00:07:06,678
Try to die more painfully.
78
00:07:07,386 --> 00:07:08,966
Give me some froth.
79
00:07:09,054 --> 00:07:10,724
Come on.
80
00:07:10,806 --> 00:07:13,096
You don't get it, do you?
81
00:07:13,183 --> 00:07:15,443
This is a serious case.
82
00:07:15,519 --> 00:07:16,729
Because we also think…
83
00:07:18,230 --> 00:07:20,520
it was homicide, not suicide.
84
00:07:21,859 --> 00:07:22,859
Right.
85
00:07:23,902 --> 00:07:25,612
Then let's check
the security camera first--
86
00:07:30,159 --> 00:07:32,949
And that is
why we arrested you as a suspect.
87
00:07:36,039 --> 00:07:37,039
What…
88
00:07:38,292 --> 00:07:39,292
What?
89
00:07:39,376 --> 00:07:41,456
What a funny coincidence is it?
90
00:07:41,545 --> 00:07:44,915
After a junior managing director's
mysterious suicide,
91
00:07:45,007 --> 00:07:48,007
the same company's team leader
went missing.
92
00:07:48,093 --> 00:07:49,303
That's…
93
00:07:49,386 --> 00:07:51,676
Oh, there's one more.
94
00:07:51,763 --> 00:07:54,773
The former CEO, Kim Seon-ju.
95
00:07:55,434 --> 00:07:57,694
He also suddenly vanished into thin air
96
00:07:57,769 --> 00:07:59,979
and you came as the new CEO.
97
00:08:01,315 --> 00:08:03,145
Hang on a second.
98
00:08:03,233 --> 00:08:05,863
Suicide and a missing person…
99
00:08:05,944 --> 00:08:09,874
Is CEO Kim Seon-ju even on sick leave?
100
00:08:09,948 --> 00:08:13,078
No, before that,
what's your relationship with him?
101
00:08:14,494 --> 00:08:15,504
Yes.
102
00:08:29,468 --> 00:08:31,048
NAMBU POLICE STATION
103
00:08:51,114 --> 00:08:54,664
Bumyoung's legal team is working on it,
104
00:08:54,743 --> 00:08:57,083
so it'll be all right.
105
00:08:57,913 --> 00:09:01,543
Why did you help me?
106
00:09:03,543 --> 00:09:05,673
Don't get me wrong.
107
00:09:06,213 --> 00:09:08,763
I'm not helping you.
108
00:09:08,840 --> 00:09:11,430
I'm protecting Bumyoung.
109
00:09:11,510 --> 00:09:15,140
I can't let our subsidiary's chairman
get involved in such a lame scandal.
110
00:09:15,222 --> 00:09:17,062
A lame scandal?
111
00:09:17,140 --> 00:09:18,810
It's Mr. Kwak who died.
112
00:09:18,892 --> 00:09:20,562
The Mr. Kwak who was so loyal to you.
113
00:09:21,770 --> 00:09:23,060
I know.
114
00:09:24,356 --> 00:09:29,186
And you were going to meet alone
115
00:09:29,278 --> 00:09:31,358
at that time, in such a place.
116
00:09:33,365 --> 00:09:36,075
I guess you needed to talk in private.
117
00:09:37,619 --> 00:09:40,999
Mr. Kwak was
118
00:09:41,081 --> 00:09:43,881
a diligent man indeed.
He was quite ambitious too.
119
00:09:45,711 --> 00:09:48,841
But he was also easily influenced.
120
00:09:48,922 --> 00:09:52,802
His indecisiveness led to this disaster.
121
00:09:54,136 --> 00:09:56,386
Didn't I tell you?
122
00:09:56,471 --> 00:09:58,181
If you don't stand with me,
123
00:09:58,890 --> 00:10:01,350
I can't guarantee your safety.
124
00:10:04,771 --> 00:10:07,441
You sound very confident.
125
00:10:07,524 --> 00:10:10,364
Why should I not be confident?
126
00:10:16,533 --> 00:10:19,793
Tell the person
who put you in that position
127
00:10:21,747 --> 00:10:23,577
that he or she must stop.
128
00:10:25,709 --> 00:10:27,709
Then I'll stop too.
129
00:10:40,265 --> 00:10:44,305
Think about who you should stand with.
You'll have to think wisely.
130
00:11:06,833 --> 00:11:07,883
Are you okay?
131
00:11:09,002 --> 00:11:10,002
Yes.
132
00:11:10,462 --> 00:11:11,842
I was going to bring a lawyer,
133
00:11:11,922 --> 00:11:13,762
but then I heard you were released.
134
00:11:15,592 --> 00:11:16,842
You must be still in shock.
135
00:11:20,305 --> 00:11:22,385
It was my first time
seeing a dead person.
136
00:11:26,853 --> 00:11:28,563
It's just that the timing was so creepy.
137
00:11:31,191 --> 00:11:34,651
This happened
as soon as he said he'd tell us the truth.
138
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
What's even creepier is
139
00:11:36,530 --> 00:11:38,700
that he was found dead
140
00:11:38,782 --> 00:11:41,032
right after he had planned
to meet you, In-seong.
141
00:11:41,576 --> 00:11:44,786
Was this to frame In-seong
in the first place?
142
00:11:45,163 --> 00:11:46,623
Otherwise, they wouldn't have
143
00:11:46,706 --> 00:11:49,286
moved the body to the place
they're supposed to meet.
144
00:11:51,378 --> 00:11:54,548
Mr. Kwak didn't commit suicide.
145
00:11:54,631 --> 00:11:56,301
He was killed by suicide.
146
00:11:57,676 --> 00:12:01,386
However, the police seem
to have concluded otherwise.
147
00:12:02,013 --> 00:12:04,063
This morning, around 5:40 a.m.,
148
00:12:04,141 --> 00:12:06,141
a man named Kwak
149
00:12:06,226 --> 00:12:10,646
was found dead in his car
in a parking lot near a hill in Seoul.
150
00:12:10,730 --> 00:12:14,230
Discovering a number of
charcoal briquettes in the car,
151
00:12:14,317 --> 00:12:16,027
the police have concluded
that it was suicide.
152
00:12:16,069 --> 00:12:17,899
Suicide? No way.
153
00:12:17,988 --> 00:12:20,818
The police said earlier
that it seemed like homicide.
154
00:12:20,907 --> 00:12:24,487
This is
why I don't believe the police either.
155
00:12:30,917 --> 00:12:32,537
Mr. Oh has warned me
156
00:12:32,627 --> 00:12:34,377
that he could not guarantee my safety.
157
00:12:35,422 --> 00:12:37,262
If I had stopped then,
Mr. Kwak wouldn't have…
158
00:12:37,340 --> 00:12:39,510
You're not the one
who has committed this crime.
159
00:12:39,593 --> 00:12:41,473
Don't blame yourself.
160
00:12:41,553 --> 00:12:42,723
Who do you think is next?
161
00:12:43,472 --> 00:12:45,272
After Mr. Kwak, I mean.
162
00:12:45,348 --> 00:12:47,478
Me? No.
163
00:12:47,517 --> 00:12:48,977
It could be my family.
164
00:12:50,312 --> 00:12:51,402
I'll give you two billion.
165
00:12:52,439 --> 00:12:57,069
That's twice as much as the price
I promised in the beginning.
166
00:13:11,708 --> 00:13:13,168
JUNIOR MANAGING DIRECTOR KWAK
167
00:13:24,387 --> 00:13:26,597
CERTIFICATE OF APPRECIATION
GRANTED TO KWAK SAM-SOO
168
00:13:42,822 --> 00:13:43,872
The runner starts to run.
169
00:13:43,949 --> 00:13:46,329
Throwing the ball to second.
Tagged out.
170
00:13:47,953 --> 00:13:49,333
He's out.
171
00:13:52,082 --> 00:13:53,632
Park Chan-ho drops his head.
172
00:13:54,417 --> 00:13:56,877
Why do you think
that runner has been tagged out just now?
173
00:14:02,509 --> 00:14:03,679
I don't know.
174
00:14:09,766 --> 00:14:12,846
It's because he hesitated for a second
before he ran to the next base.
175
00:14:14,104 --> 00:14:17,194
He had to stay
if he was going to hesitate.
176
00:14:18,024 --> 00:14:19,824
Since he had left the base already,
177
00:14:21,152 --> 00:14:23,912
he should've run for his life.
178
00:14:25,949 --> 00:14:30,749
Now, bring the next base here.
179
00:14:32,455 --> 00:14:36,495
Right. Your mother will stay here.
180
00:14:38,712 --> 00:14:40,212
What if he hadn't hesitated?
181
00:14:41,464 --> 00:14:43,634
If he had run without hesitation,
182
00:14:45,176 --> 00:14:46,886
would it have turned out differently?
183
00:14:49,055 --> 00:14:51,885
He'll have to run first to find that out.
184
00:15:05,322 --> 00:15:07,412
Are you sure you don't have to go to work?
185
00:15:07,490 --> 00:15:09,200
I told you. I quit.
186
00:15:09,284 --> 00:15:11,624
Why did you quit all of a sudden?
187
00:15:12,787 --> 00:15:14,367
It's just not my thing.
188
00:15:14,456 --> 00:15:16,626
What a loser.
189
00:15:16,708 --> 00:15:19,418
You can't quit
whenever things get a little harsh.
190
00:15:21,212 --> 00:15:23,882
-It's not like that.
-Yes, it is like that.
191
00:15:25,383 --> 00:15:28,093
You're a man.
You've got to be more patient.
192
00:15:28,178 --> 00:15:29,928
You're all grown up, you know.
193
00:15:30,013 --> 00:15:32,393
Stop being so selfish.
194
00:15:32,474 --> 00:15:33,894
I'm not being selfish.
195
00:15:33,975 --> 00:15:35,685
I didn't quit for my sake.
196
00:15:37,103 --> 00:15:38,523
You don't know anything.
197
00:15:38,605 --> 00:15:40,105
-What's he saying?
-In-seong.
198
00:15:40,190 --> 00:15:42,320
-You little…
-Honey.
199
00:15:45,612 --> 00:15:46,662
Just leave him alone for now.
200
00:15:46,696 --> 00:15:48,196
No, I won't leave him alone.
201
00:15:55,413 --> 00:15:58,083
Where's the secretary? Ms. Jung?
202
00:16:03,546 --> 00:16:04,546
Hey, Ms. Jung.
203
00:16:05,799 --> 00:16:08,049
When's Mr. Park coming?
204
00:16:08,134 --> 00:16:10,854
He's on leave right now
to pick up the pieces
205
00:16:10,929 --> 00:16:12,559
after what happened to Mr. Kwak.
206
00:16:12,639 --> 00:16:13,849
But…
207
00:16:14,641 --> 00:16:17,731
He should've at least told you
when he'd be back.
208
00:16:19,187 --> 00:16:20,647
I'll double-check on that.
209
00:16:20,730 --> 00:16:22,320
God damn it.
210
00:16:24,442 --> 00:16:25,742
Seriously.
211
00:16:25,819 --> 00:16:28,489
We don't come to work
because we're happy, you know.
212
00:16:28,571 --> 00:16:30,701
Looks like anybody can be
a CEO nowadays.
213
00:16:38,331 --> 00:16:41,131
Have you heard anything from In-seong?
214
00:16:43,712 --> 00:16:44,712
No, sir.
215
00:16:48,091 --> 00:16:51,511
I think he went to his hometown.
Should I follow him?
216
00:16:52,345 --> 00:16:53,805
It'll be pointless.
217
00:16:53,888 --> 00:16:55,598
He even rejected the money.
218
00:16:55,682 --> 00:16:57,812
Us going there
is not going to change anything.
219
00:16:59,602 --> 00:17:02,022
He's the only one who can convince himself
220
00:17:02,105 --> 00:17:03,605
to come back here.
221
00:17:04,399 --> 00:17:08,029
But we can't have
the CEO position vacant forever.
222
00:17:08,111 --> 00:17:10,361
Especially when we're
in the center of attention
223
00:17:10,447 --> 00:17:12,117
about the self-driving vehicle's launch.
224
00:17:12,699 --> 00:17:14,239
I'm aware of that.
225
00:17:14,325 --> 00:17:17,245
I want you to get
a job posting ready for the CEO position.
226
00:17:18,204 --> 00:17:19,414
Pardon?
227
00:17:19,497 --> 00:17:22,287
So we can post it anytime.
228
00:17:24,919 --> 00:17:26,129
Yes, sir.
229
00:17:53,281 --> 00:17:55,491
SILVER LINING
230
00:17:57,827 --> 00:18:00,997
BARO 4.0
231
00:18:10,715 --> 00:18:13,215
BARO 4.0
232
00:18:18,973 --> 00:18:20,103
Premium beef?
233
00:18:20,934 --> 00:18:22,734
We could've just had some pork belly.
234
00:18:24,103 --> 00:18:26,233
It's the beef you bought.
235
00:18:26,314 --> 00:18:28,404
We kept some aside to eat with you.
236
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
Don't you know little luxury?
237
00:18:32,278 --> 00:18:33,278
What?
238
00:18:33,947 --> 00:18:36,657
-So that's her small luxury.
-What?
239
00:18:36,741 --> 00:18:38,911
Spending money on little things
to be happy.
240
00:18:38,952 --> 00:18:42,622
Eating beef to be happy.
241
00:18:59,889 --> 00:19:00,889
Cheers.
242
00:19:07,355 --> 00:19:09,395
It looks so good.
243
00:19:19,659 --> 00:19:21,409
In-seong.
244
00:19:21,494 --> 00:19:24,374
-What are you doing?
-My baby, In-seong.
245
00:19:25,248 --> 00:19:26,708
-My boy.
-Here you go.
246
00:19:31,796 --> 00:19:33,666
Where's your beer?
247
00:19:45,476 --> 00:19:46,806
Well done.
248
00:19:47,562 --> 00:19:50,152
It must've been hard
living alone in the city.
249
00:19:51,941 --> 00:19:52,981
Mom.
250
00:19:55,612 --> 00:19:57,612
No matter how good it is,
251
00:19:57,655 --> 00:19:59,485
if you don't want it,
you don't need to do it.
252
00:19:59,574 --> 00:20:01,284
If you don't like it, just quit it.
253
00:20:04,120 --> 00:20:06,410
That's not it.
254
00:20:06,497 --> 00:20:09,667
What? It's not?
255
00:20:11,002 --> 00:20:14,552
Then what is it?
256
00:20:18,801 --> 00:20:20,601
-Well…
-Yes?
257
00:20:22,722 --> 00:20:24,682
-The thing is…
-Yes?
258
00:20:28,436 --> 00:20:30,016
Never mind.
259
00:20:31,022 --> 00:20:33,152
Come on.
260
00:20:34,108 --> 00:20:38,398
Just tell me.
261
00:20:38,488 --> 00:20:43,788
I'm always on your side, you know.
262
00:20:43,868 --> 00:20:45,948
-You are.
-Yes.
263
00:20:46,037 --> 00:20:51,287
This may sound crazy, but…
264
00:20:53,086 --> 00:20:54,546
-What happened is…
-Yes?
265
00:20:59,550 --> 00:21:01,050
No. Never mind.
266
00:21:05,098 --> 00:21:07,388
Just tell me already!
267
00:21:07,475 --> 00:21:11,055
I found a phone on the hill
behind our village,
268
00:21:11,145 --> 00:21:13,265
and the CEO was in there.
269
00:21:13,356 --> 00:21:14,476
What?
270
00:21:14,565 --> 00:21:17,185
He said that his soul was
locked into the phone or something.
271
00:21:17,276 --> 00:21:20,356
Then he told me to be the CEO
on behalf of him.
272
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
-Locked into a phone?
-Yes, he's locked inside.
273
00:21:22,240 --> 00:21:24,280
So I did this and that for him.
274
00:21:24,367 --> 00:21:25,737
And while doing that,
275
00:21:26,744 --> 00:21:28,204
I met a woman.
276
00:21:30,999 --> 00:21:34,499
My boy is all grown up now.
You found a woman!
277
00:21:34,585 --> 00:21:35,915
It's so weird.
278
00:21:36,004 --> 00:21:37,094
IN-SEONG
279
00:21:52,979 --> 00:21:54,729
He doesn't seem to come today either.
280
00:21:55,440 --> 00:21:57,820
Meet me in the place we usually meet.
281
00:21:57,900 --> 00:21:58,900
Okay, bye.
282
00:22:14,208 --> 00:22:16,168
Man, it looks fancy.
283
00:22:39,108 --> 00:22:42,648
I found a phone on the hill
behind our village,
284
00:22:42,737 --> 00:22:44,567
and the CEO was in there.
285
00:22:46,407 --> 00:22:47,407
Mom.
286
00:22:48,159 --> 00:22:49,829
Mom!
287
00:22:49,911 --> 00:22:52,161
-Hey, son. You're up.
-Yes.
288
00:22:53,331 --> 00:22:56,751
About what I said yesterday…
289
00:22:58,753 --> 00:22:59,883
What did you say yesterday?
290
00:23:00,755 --> 00:23:04,835
I drank too much yesterday.
I can't remember anything.
291
00:23:08,638 --> 00:23:11,598
-My head…
-Isn't it just great?
292
00:23:11,682 --> 00:23:14,392
Mother and son drinking
293
00:23:14,477 --> 00:23:16,647
and getting wasted together.
294
00:23:16,729 --> 00:23:17,809
Here's some honey tea.
295
00:23:18,689 --> 00:23:19,689
Why, thanks.
296
00:23:21,067 --> 00:23:24,857
God, I feel so much better now.
297
00:23:24,946 --> 00:23:26,526
Would you like some honey tea too?
298
00:23:28,366 --> 00:23:30,076
You really don't remember anything?
299
00:23:30,952 --> 00:23:32,412
No, I don't.
300
00:23:33,329 --> 00:23:35,709
Is it important? Then say it again now.
301
00:23:40,128 --> 00:23:41,918
No, forget it.
302
00:23:42,004 --> 00:23:46,134
Let me have that tea.
Go ahead with the makeup.
303
00:23:46,217 --> 00:23:47,637
And get prettier.
304
00:24:01,107 --> 00:24:03,477
He must have completely lost his mind.
305
00:24:04,193 --> 00:24:06,783
The work must have been really tough.
306
00:24:06,863 --> 00:24:08,823
That's why he said all the crazy things.
307
00:24:08,906 --> 00:24:10,736
Seriously, a man locked in a phone?
308
00:24:12,243 --> 00:24:14,083
Maybe we should take him to a doctor.
309
00:24:16,789 --> 00:24:18,119
I'll make an appointment.
310
00:24:20,585 --> 00:24:22,335
Do you know a doctor?
311
00:24:24,297 --> 00:24:26,127
-You can count on me.
-What?
312
00:24:33,306 --> 00:24:36,636
Dear God, please listen to my prayer.
313
00:24:36,726 --> 00:24:40,096
Please protect her precious boy.
314
00:24:44,400 --> 00:24:46,570
He's totally possessed by an evil spirit.
315
00:24:47,528 --> 00:24:48,648
Oh, dear God.
316
00:24:51,908 --> 00:24:55,408
Rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake…
317
00:25:00,416 --> 00:25:02,746
On your son's shoulder,
318
00:25:02,835 --> 00:25:05,205
a cursed ghost is hanging.
319
00:25:08,174 --> 00:25:10,894
Ghosts can be cursed too?
320
00:25:12,136 --> 00:25:15,506
The more successful
they were in their lives,
321
00:25:15,598 --> 00:25:17,228
the more resentful they are.
322
00:25:18,768 --> 00:25:20,648
And this one on your son
is a spiteful one.
323
00:25:20,728 --> 00:25:22,188
Oh, Lord.
324
00:25:24,273 --> 00:25:27,073
What do I do? He's my only son.
325
00:25:58,557 --> 00:25:59,557
Take it.
326
00:26:18,536 --> 00:26:20,246
You finally seemed happy though.
327
00:26:21,163 --> 00:26:22,833
After you got the job, you know.
328
00:26:24,875 --> 00:26:28,205
You seemed lively
like when you tried to be an actor.
329
00:26:31,382 --> 00:26:35,342
So what happened?
Did the same thing happen again?
330
00:26:37,346 --> 00:26:38,386
The same thing?
331
00:26:41,726 --> 00:26:44,936
Did you lose your temper again?
332
00:26:45,354 --> 00:26:47,774
-I said, just stop it!
-I should do what I want, right?
333
00:26:47,857 --> 00:26:49,277
I'm sure it looks stupid to you
334
00:26:49,358 --> 00:26:52,188
that I don't do what I want to do.
335
00:26:52,278 --> 00:26:54,908
If you were born into a poor family,
you wouldn't say that.
336
00:26:54,989 --> 00:26:56,869
You can say such things
337
00:26:56,949 --> 00:26:58,779
because you have
so much time and money to waste.
338
00:26:58,868 --> 00:27:00,158
What about yourself?
339
00:27:00,786 --> 00:27:03,616
Why are you so relaxed,
if you're so poor and have nothing?
340
00:27:03,706 --> 00:27:06,076
You said you wanted
to write a killer scenario.
341
00:27:07,251 --> 00:27:09,051
You came all the way to Seoul
to write scenarios,
342
00:27:09,086 --> 00:27:11,456
but you just waste your time
on movies and internet all night
343
00:27:11,505 --> 00:27:12,965
and sleep during the daytime!
344
00:27:14,633 --> 00:27:17,723
Then when you're rejected,
you'd just get wasted,
345
00:27:18,387 --> 00:27:19,887
yelling at your father
346
00:27:19,972 --> 00:27:21,812
who came all the way to Seoul,
347
00:27:21,891 --> 00:27:24,561
-worried about his daughter.
-That's none of your business.
348
00:27:24,643 --> 00:27:27,273
That actor can do some acting, right?
349
00:27:29,190 --> 00:27:30,190
He's great.
350
00:27:32,902 --> 00:27:35,402
Where are you?
You know we're busy at the moment.
351
00:27:35,488 --> 00:27:38,198
Kim's family is having a funeral.
352
00:27:38,282 --> 00:27:40,702
I'll make it quick.
353
00:27:40,785 --> 00:27:42,825
-Which Kim?
-What?
354
00:27:45,748 --> 00:27:47,208
Well…
355
00:27:52,922 --> 00:27:57,552
How dare you pry into your man?
356
00:27:57,635 --> 00:28:01,635
They say men are high like the sky,
and women are low like the land, you know.
357
00:28:02,390 --> 00:28:05,060
You know land is
more expensive nowadays, right?
358
00:28:06,018 --> 00:28:08,938
Come back now
if you don't want another funeral.
359
00:28:14,777 --> 00:28:16,947
That's not important.
360
00:28:19,490 --> 00:28:21,330
Just say you didn't see anything.
361
00:28:22,868 --> 00:28:24,828
I saw it.
362
00:28:24,912 --> 00:28:28,212
I saw Han touching Ji-yeon
during the wrap party.
363
00:28:29,291 --> 00:28:30,331
Fine.
364
00:28:30,418 --> 00:28:34,798
But if you just keep your mouth shut,
nothing's going to happen.
365
00:28:34,880 --> 00:28:36,670
We need to continue this play, you know.
366
00:28:38,759 --> 00:28:40,389
How could you say that?
367
00:28:40,469 --> 00:28:43,219
In-seong, calm down.
368
00:28:43,305 --> 00:28:45,465
This is just unbelievable.
369
00:28:45,558 --> 00:28:48,098
What? What do you want me to do then?
370
00:28:48,185 --> 00:28:51,895
Go on and bang your head against the wall.
It will be your head that breaks.
371
00:28:51,939 --> 00:28:53,609
It's because
nobody dares bang their heads.
372
00:28:53,691 --> 00:28:55,821
That's why they keep acting like that.
373
00:28:57,319 --> 00:28:58,699
Now you're making me a bad guy.
374
00:28:58,779 --> 00:29:00,239
Hey, calm down.
375
00:29:00,322 --> 00:29:01,912
I'm not going to hit him.
376
00:29:03,742 --> 00:29:07,372
Look. Han is not just
in the theater business.
377
00:29:07,455 --> 00:29:10,495
Movies, dramas…
He's got his connections everywhere.
378
00:29:10,583 --> 00:29:12,633
I'm saying this for your sake.
379
00:29:12,710 --> 00:29:15,210
Of course. In-seong knows that too.
380
00:29:15,296 --> 00:29:18,586
Once you get his bad side,
you can't work in this business.
381
00:29:18,674 --> 00:29:19,764
Is that okay with you?
382
00:29:20,759 --> 00:29:21,759
Is it?
383
00:29:23,888 --> 00:29:24,888
Hey.
384
00:29:25,973 --> 00:29:28,563
If I have to be kicked out
for saying the right things,
385
00:29:28,642 --> 00:29:30,022
I want to quit.
386
00:29:30,102 --> 00:29:31,812
Hey.
387
00:29:32,313 --> 00:29:34,063
-That little…
-In-seong.
388
00:29:34,148 --> 00:29:36,608
Wait. Hold on.
389
00:29:38,068 --> 00:29:40,858
I also think this is not right.
390
00:29:46,827 --> 00:29:49,497
Why did you have to quit acting?
You were doing just fine.
391
00:29:50,873 --> 00:29:53,713
It's just not my thing.
392
00:29:55,085 --> 00:29:57,415
You said I'd see you one day
on a morning drama.
393
00:30:03,385 --> 00:30:04,675
Did something happen?
394
00:30:05,346 --> 00:30:06,386
No.
395
00:30:07,640 --> 00:30:09,680
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer
396
00:30:09,725 --> 00:30:11,635
the slings and arrows
of outrageous fortune
397
00:30:11,685 --> 00:30:14,015
or to take arms against a sea of troubles,
398
00:30:14,104 --> 00:30:16,274
and by opposing end them?"
399
00:30:19,193 --> 00:30:21,783
"To die, to sleep."
400
00:30:24,990 --> 00:30:26,490
"No more."
401
00:30:28,494 --> 00:30:32,714
"And by a sleep, to say we end."
402
00:30:35,000 --> 00:30:36,040
That's about it. Thank you.
403
00:30:36,126 --> 00:30:37,126
JUDGE
404
00:30:37,211 --> 00:30:38,461
You've prepared a lot.
405
00:30:38,546 --> 00:30:40,796
Thank you. We'll contact you later.
406
00:30:41,340 --> 00:30:42,470
Thank you.
407
00:30:45,052 --> 00:30:46,262
He's a perfect fit.
408
00:30:46,887 --> 00:30:50,217
I know he is. But we can't choose him.
409
00:30:50,307 --> 00:30:51,347
Why not?
410
00:30:51,433 --> 00:30:53,353
He's the guy who had trouble with Han.
411
00:30:53,435 --> 00:30:54,975
What? Han?
412
00:30:56,313 --> 00:30:58,943
So forget about him.
413
00:30:59,024 --> 00:31:00,234
Next, come in.
414
00:31:03,445 --> 00:31:06,115
I just discovered
that I didn't have the talent.
415
00:31:06,740 --> 00:31:10,040
Still, did you have to quit now?
416
00:31:10,119 --> 00:31:11,699
What are you going to do from now on?
417
00:31:12,413 --> 00:31:14,873
I'll see what I can do.
418
00:31:16,875 --> 00:31:18,955
I'm young, you know.
419
00:31:26,135 --> 00:31:27,845
You knew everything.
420
00:31:28,887 --> 00:31:31,177
To live a good life,
421
00:31:32,182 --> 00:31:33,982
sometimes, you need to unsee what you saw
422
00:31:34,059 --> 00:31:36,019
and unhear what you heard.
423
00:31:37,438 --> 00:31:39,478
You shouldn't act like
you're the only upright one.
424
00:31:39,565 --> 00:31:42,105
At the end of the day,
it'll only work against you.
425
00:31:48,282 --> 00:31:49,372
Although,
426
00:31:52,453 --> 00:31:53,873
you did the right thing.
427
00:31:57,916 --> 00:31:59,416
You were right,
428
00:32:01,712 --> 00:32:03,802
and I was proud that you were my son.
429
00:32:06,717 --> 00:32:11,057
"I may have been poor,
but I raised a great son."
430
00:32:11,138 --> 00:32:13,468
You made me so proud.
431
00:32:27,112 --> 00:32:29,242
I'm sorry for being
such an incompetent father
432
00:32:30,157 --> 00:32:32,527
who couldn't stand my only boy up
433
00:32:36,246 --> 00:32:38,366
when he fell.
434
00:33:10,698 --> 00:33:12,198
It's past your bedtime.
435
00:33:12,282 --> 00:33:15,122
Is Uncle In-seong not coming today either?
436
00:33:17,538 --> 00:33:19,538
He'll come while you're asleep.
437
00:33:19,623 --> 00:33:20,753
Liar.
438
00:33:36,348 --> 00:33:38,308
You were right,
439
00:33:38,392 --> 00:33:40,692
and I was proud that you were my son.
440
00:33:59,747 --> 00:34:02,287
Uncle, you're in love, aren't you?
441
00:34:02,374 --> 00:34:06,504
Min-a, do you have more homework?
442
00:34:07,921 --> 00:34:08,921
NEWSLETTER: EVENTS IN JULY
443
00:34:09,006 --> 00:34:11,546
"Family field day on July 16"?
444
00:34:32,321 --> 00:34:35,371
The CEO ran away, and I lost my job.
445
00:34:36,992 --> 00:34:38,992
Make sure to come by 7:40 tomorrow.
446
00:34:40,996 --> 00:34:43,916
He's seen what's it's like behind the bars.
No wonder he ran away.
447
00:34:45,417 --> 00:34:47,207
Not everyone is like you.
448
00:34:47,294 --> 00:34:48,424
He's still not here.
449
00:34:48,504 --> 00:34:50,634
Why isn't Uncle In-seong coming these days?
450
00:34:50,714 --> 00:34:53,844
He's busy with work, so…
451
00:34:53,926 --> 00:34:56,796
Liar. He's just like Daddy.
452
00:34:56,887 --> 00:34:58,637
Uncle In-seong left me too.
453
00:35:11,985 --> 00:35:13,275
Leave her alone.
454
00:35:13,362 --> 00:35:16,202
A seven-year-old needs
some time alone too sometimes.
455
00:35:16,281 --> 00:35:17,411
But still…
456
00:35:17,491 --> 00:35:20,331
If he was going to just leave like that,
457
00:35:20,410 --> 00:35:22,870
he shouldn't have been so nice to her.
458
00:35:22,955 --> 00:35:24,785
Oh, well.
459
00:35:25,999 --> 00:35:27,539
Are you crazy?
460
00:35:28,377 --> 00:35:29,997
Yes, I'm crazy.
461
00:35:30,087 --> 00:35:34,047
You shouldn't have been nice to me
in the first place.
462
00:35:34,132 --> 00:35:37,012
You should've just left me alone
463
00:35:37,094 --> 00:35:39,144
in that hellhole.
464
00:35:40,597 --> 00:35:41,597
Hey.
465
00:35:49,064 --> 00:35:50,614
Are you sure you're not going?
466
00:35:51,275 --> 00:35:54,395
I said I'm not. Just tell them I'm sick!
467
00:35:55,571 --> 00:35:58,701
If you keep lying,
your nose will grow longer.
468
00:35:58,782 --> 00:36:00,532
That's a lie too.
469
00:36:00,993 --> 00:36:02,163
Jeez.
470
00:36:02,244 --> 00:36:03,874
I'm not going!
471
00:36:07,708 --> 00:36:09,418
I told you not to come in!
472
00:36:09,501 --> 00:36:11,381
I'm not going!
473
00:36:11,461 --> 00:36:12,501
Oh.
474
00:36:13,046 --> 00:36:15,296
Uncle In-seong, when did you come?
475
00:36:15,799 --> 00:36:18,009
FAMILY FIELD DAY
476
00:36:20,888 --> 00:36:23,468
How did you know today was the field day?
477
00:36:24,600 --> 00:36:25,850
Your dad told me.
478
00:36:25,934 --> 00:36:27,904
-Daddy did?
-Yes.
479
00:36:27,978 --> 00:36:29,308
Really?
480
00:36:29,396 --> 00:36:34,736
He told me so many times
that I should go with you.
481
00:36:34,818 --> 00:36:36,608
-Did he really say that?
-Yes.
482
00:36:37,654 --> 00:36:39,074
Right, Se-yeon?
483
00:36:39,698 --> 00:36:40,988
Yes.
484
00:36:41,074 --> 00:36:43,954
He said you should win the first prize.
485
00:36:44,036 --> 00:36:45,616
-You can do it.
-I can do it.
486
00:36:50,000 --> 00:36:52,130
- One, two.
- One, two.
487
00:37:44,930 --> 00:37:48,350
Ready. Eyes in the front.
488
00:37:48,433 --> 00:37:49,893
All right.
489
00:37:49,977 --> 00:37:53,727
I'm Usain Bolt. I'm Quicksilver.
490
00:37:53,814 --> 00:37:56,274
Ready, action.
491
00:38:22,676 --> 00:38:25,096
Can I trust you this time?
492
00:38:25,178 --> 00:38:26,848
You can't quit until the end.
493
00:38:29,099 --> 00:38:30,309
I won't.
494
00:38:31,560 --> 00:38:34,480
I know I can't change anything
495
00:38:34,563 --> 00:38:36,113
by running away.
496
00:38:36,565 --> 00:38:39,645
The bad guys will go on
with their good lives
497
00:38:40,485 --> 00:38:44,905
while I feel anxious in hiding,
498
00:38:44,990 --> 00:38:46,620
regretting my choice
for the rest of my life.
499
00:38:47,367 --> 00:38:50,997
The closer we get
to the truth and the culprit,
500
00:38:51,079 --> 00:38:52,999
the more dangerous it'll get.
501
00:38:55,876 --> 00:38:57,916
I must find them
502
00:39:00,255 --> 00:39:01,585
to protect myself
503
00:39:04,009 --> 00:39:05,759
and my family.
504
00:39:07,387 --> 00:39:10,097
If you have made up your mind,
sign the contract.
505
00:39:13,643 --> 00:39:14,693
EMPLOYMENT CONTRACT
506
00:39:14,770 --> 00:39:17,980
Two billion won,
as I suggested earlier.
507
00:39:22,694 --> 00:39:24,574
That's not why I came back.
508
00:39:26,698 --> 00:39:30,698
I first accepted this job for money.
509
00:39:32,412 --> 00:39:35,292
But I'm not doing it for money anymore.
510
00:39:36,958 --> 00:39:38,038
I know.
511
00:39:39,461 --> 00:39:41,631
Humans are driven by money,
512
00:39:41,713 --> 00:39:45,473
but money isn't the only thing
that drives someone.
513
00:39:46,176 --> 00:39:49,136
I'm learning that from you.
514
00:39:51,515 --> 00:39:55,015
Thank you for coming back, In-seong.
515
00:40:07,989 --> 00:40:10,949
Here. It's for Daddy.
516
00:40:14,788 --> 00:40:18,288
FUN CLASS - KIM MIN-A'S FAMILY
517
00:40:18,959 --> 00:40:20,249
You haven't left yet.
518
00:40:22,420 --> 00:40:23,760
-Cheers.
-Cheers.
519
00:40:24,673 --> 00:40:26,633
Why did you come back?
520
00:40:26,716 --> 00:40:29,506
Your parents are there.
521
00:40:29,594 --> 00:40:31,474
And I'd understand
if you wanted to just stay there.
522
00:40:37,352 --> 00:40:38,522
Once,
523
00:40:40,730 --> 00:40:44,150
I wanted to be Batman
who fights against injustice.
524
00:40:46,486 --> 00:40:50,446
But I didn't have a supercar,
525
00:40:50,532 --> 00:40:54,042
money, nor a butler.
526
00:40:55,495 --> 00:40:57,615
All I had was guts. So I failed.
527
00:40:58,498 --> 00:40:59,998
But the situation has changed now.
528
00:41:01,418 --> 00:41:02,418
What?
529
00:41:02,502 --> 00:41:06,422
Now, I have a supercar, money,
530
00:41:07,883 --> 00:41:10,263
and a partner
531
00:41:10,343 --> 00:41:16,643
who can crisscross the country at 5G speed
532
00:41:16,725 --> 00:41:18,135
with his smart 2.8GHz brain.
533
00:41:20,228 --> 00:41:23,818
I also have someone
who is ten times better than a butler.
534
00:41:25,192 --> 00:41:26,482
It's you, Se-yeon.
535
00:41:28,737 --> 00:41:29,817
What about you?
536
00:41:30,822 --> 00:41:33,492
This is dangerous for you too.
537
00:41:33,575 --> 00:41:35,865
How could you decide to stay?
538
00:41:35,952 --> 00:41:38,082
You heard what Mr. Kim said.
539
00:41:39,247 --> 00:41:41,417
He and I had a deal.
540
00:41:55,639 --> 00:41:56,719
Mom.
541
00:41:58,350 --> 00:41:59,810
Where are you, Mom?
542
00:42:02,395 --> 00:42:03,515
Hyeon-jeong.
543
00:42:08,151 --> 00:42:09,151
Mom.
544
00:42:17,452 --> 00:42:18,702
How have you been?
545
00:42:20,705 --> 00:42:22,205
I missed you.
546
00:42:41,309 --> 00:42:43,559
Bye, Mom.
547
00:42:44,020 --> 00:42:46,730
Silver Lining's VR session is over.
548
00:43:03,498 --> 00:43:04,748
Mom…
549
00:43:08,003 --> 00:43:09,093
Ms. Jung.
550
00:43:10,005 --> 00:43:11,045
Ms. Jung?
551
00:43:12,257 --> 00:43:14,087
-Let's go.
-Sorry.
552
00:43:22,267 --> 00:43:23,267
Mr. Kim.
553
00:43:28,356 --> 00:43:31,936
Can we simulate anyone
using the VR technology?
554
00:43:32,777 --> 00:43:34,817
As long as we have the data.
555
00:43:43,079 --> 00:43:46,579
The recordings, videos,
or photos of your mother.
556
00:43:46,666 --> 00:43:48,206
The more, the better.
557
00:43:48,293 --> 00:43:49,713
Let me know when you have them ready.
558
00:43:51,254 --> 00:43:53,174
It was stupid of me.
559
00:43:53,256 --> 00:43:54,836
Because it's all fake.
560
00:43:58,636 --> 00:43:59,676
No.
561
00:44:00,638 --> 00:44:04,018
I know how you feel.
562
00:44:06,102 --> 00:44:07,312
I just…
563
00:44:09,147 --> 00:44:13,737
wanted to hear her last goodbye.
564
00:44:16,071 --> 00:44:17,661
One day, it crossed my mind
565
00:44:19,366 --> 00:44:23,326
that Mr. Kim could talk to us
without his body
566
00:44:25,288 --> 00:44:30,248
but my mom can't talk to me
567
00:44:31,753 --> 00:44:33,593
even though she's right next to me.
568
00:44:39,511 --> 00:44:40,891
Se-yeon.
569
00:44:40,970 --> 00:44:43,430
Who would say she's alive?
570
00:45:00,240 --> 00:45:01,530
"When do you think
571
00:45:05,578 --> 00:45:07,578
people die?"
572
00:45:09,916 --> 00:45:10,916
What?
573
00:45:13,128 --> 00:45:14,918
One of the comic books I read said
574
00:45:16,631 --> 00:45:21,261
that people die when they're forgotten.
575
00:45:24,139 --> 00:45:27,349
Just like you remember your mother,
576
00:45:27,434 --> 00:45:31,564
your mother must remember you too.
577
00:45:32,147 --> 00:45:35,227
There must be so many things
she wants to say to you.
578
00:45:36,568 --> 00:45:40,698
"I'm so proud of you, my girl."
579
00:45:41,823 --> 00:45:43,833
I'm sure that's what she'd say to you.
580
00:45:52,542 --> 00:45:54,342
CEO Park In-seong is back.
581
00:45:57,380 --> 00:46:01,010
They say you cannot touch pitch
without being defiled.
582
00:46:02,260 --> 00:46:04,970
The closer you get to pitch,
583
00:46:05,054 --> 00:46:07,524
the more you'll defile yourself.
584
00:46:09,184 --> 00:46:12,564
It looks like he's enjoying playing a CEO.
585
00:46:14,063 --> 00:46:15,233
What should we do?
586
00:46:17,901 --> 00:46:21,491
Defiled clothes cannot be cleaned.
587
00:46:24,073 --> 00:46:25,913
Then there's only one way to fix it.
588
00:46:28,912 --> 00:46:30,292
It's to throw them away.
589
00:46:40,507 --> 00:46:43,927
Let's go back to Mr. Kwak's call.
590
00:46:45,512 --> 00:46:48,102
They knew that
591
00:46:48,181 --> 00:46:50,561
Mr. Kwak and I were planning to meet,
592
00:46:50,642 --> 00:46:53,142
given that they tried
to make me the suspect.
593
00:46:53,228 --> 00:46:56,938
This info must've been leaked
from either us or Mr. Kwak.
594
00:46:57,690 --> 00:46:59,900
Following, wiretapping, spying…
595
00:47:00,985 --> 00:47:02,565
There are too many possibilities.
596
00:47:02,654 --> 00:47:04,994
Sometimes, we must think simple
to solve complex matters.
597
00:47:11,871 --> 00:47:13,371
In-seong.
598
00:47:13,456 --> 00:47:17,246
After Mr. Kwak had hung up,
you got another call, right?
599
00:47:18,086 --> 00:47:21,296
I need to see you.
There's something I need to give to you.
600
00:47:23,132 --> 00:47:24,592
To me?
601
00:47:24,676 --> 00:47:28,756
I'll tell you the truth about that day
602
00:47:28,846 --> 00:47:30,136
Come alone.
603
00:47:33,685 --> 00:47:36,305
Mr. Kim, he's going to tell me.
604
00:47:36,396 --> 00:47:37,766
He's going to tell me.
605
00:47:41,067 --> 00:47:42,567
Hello, Mr. Kwak?
606
00:47:49,909 --> 00:47:52,079
He didn't say anything and just hung up.
607
00:47:52,161 --> 00:47:55,081
I thought it's because he was distraught.
608
00:47:55,707 --> 00:47:57,877
What if it wasn't Mr. Kwak?
609
00:47:57,959 --> 00:47:59,039
What?
610
00:47:59,127 --> 00:48:01,167
Someone could've redialed.
611
00:48:01,254 --> 00:48:02,634
After Mr. Kwak had left,
612
00:48:02,714 --> 00:48:05,304
someone might have redialed
613
00:48:05,383 --> 00:48:06,803
to see who he was talking to.
614
00:48:06,884 --> 00:48:09,474
We must track that phone number first.
615
00:48:19,230 --> 00:48:20,230
Eat.
616
00:48:25,737 --> 00:48:27,067
When did you…
617
00:48:28,156 --> 00:48:29,986
Can I get some kimchi too?
618
00:48:36,414 --> 00:48:39,584
Or some soy sauce? It'll taste better.
619
00:48:43,254 --> 00:48:45,304
Go straight and turn left.
620
00:48:45,381 --> 00:48:47,761
Straight and then turn left.
621
00:48:47,842 --> 00:48:49,262
Yes, you're almost there.
622
00:48:51,596 --> 00:48:53,346
Go straight until when?
623
00:48:53,431 --> 00:48:54,811
-The staircase.
-The staircase?
624
00:48:56,517 --> 00:48:58,647
It's here.
625
00:49:07,195 --> 00:49:08,655
I tracked the caller,
626
00:49:08,738 --> 00:49:11,198
and it says it was called
from somewhere near Yeongbo Park.
627
00:49:11,949 --> 00:49:13,909
There must be a phone booth nearby.
628
00:49:15,578 --> 00:49:17,578
That must be it.
629
00:49:23,836 --> 00:49:24,836
Let's see…
630
00:49:26,714 --> 00:49:28,474
I don't see anything special.
631
00:49:29,550 --> 00:49:30,760
What about the security cameras?
632
00:49:36,182 --> 00:49:38,392
All the cameras in that area are
filming the park.
633
00:49:38,476 --> 00:49:40,556
None of them are filming the phone booth.
634
00:49:43,731 --> 00:49:45,071
CAFÉ
635
00:49:50,154 --> 00:49:51,244
Where are you going?
636
00:49:57,370 --> 00:49:59,120
Hello.
637
00:49:59,205 --> 00:50:00,535
Let me check the security cameras.
638
00:50:02,125 --> 00:50:04,285
-Why?
-Just let me.
639
00:50:06,879 --> 00:50:10,169
Could you show us
the footages of the camera out there?
640
00:50:11,342 --> 00:50:15,812
Oh, that's a fake one.
We put it up for security.
641
00:50:17,140 --> 00:50:18,890
It's really fake.
642
00:50:26,858 --> 00:50:29,568
This is the only store
near the phone booth.
643
00:50:29,652 --> 00:50:30,822
What do we do now?
644
00:50:39,912 --> 00:50:42,462
A singer.
645
00:50:44,917 --> 00:50:46,207
I heard someone sing.
646
00:50:55,303 --> 00:50:57,603
YEONGBO PARK BUSKING
647
00:51:04,479 --> 00:51:07,859
It's been three hours.
648
00:51:08,733 --> 00:51:11,033
It's like finding a needle in a haystack.
649
00:51:11,778 --> 00:51:14,778
What? You're talking like my mom.
650
00:51:23,539 --> 00:51:25,829
I found the needle!
651
00:51:31,798 --> 00:51:33,758
It's the same date and time.
652
00:51:35,259 --> 00:51:36,389
It's Mr. Kwak.
653
00:51:42,892 --> 00:51:45,812
So it was someone else who called.
654
00:51:52,026 --> 00:51:53,606
I think I can almost see his face but…
655
00:51:54,570 --> 00:51:56,910
He looks familiar though. Who is he?
656
00:52:02,787 --> 00:52:04,827
-What's wrong?
-It's Mr. No.
657
00:52:05,665 --> 00:52:06,995
Who's Mr. No?
658
00:52:08,042 --> 00:52:10,712
Mr. Oh Yeong-geun's driver.
659
00:52:11,170 --> 00:52:13,710
-The live broadcast is ready.
-Good. Thanks.
660
00:52:19,846 --> 00:52:21,886
ROOM 316 NAM O WON
661
00:53:07,101 --> 00:53:08,351
What happened?
662
00:53:09,270 --> 00:53:10,650
What do you mean?
663
00:53:12,315 --> 00:53:14,275
Why didn't you tell me
664
00:53:15,401 --> 00:53:16,821
about what happened to Nam?
665
00:53:22,617 --> 00:53:26,537
Well, I'm not obliged to report it to you.
666
00:53:28,497 --> 00:53:29,617
Does he know this?
667
00:53:31,250 --> 00:53:33,500
I only do as I'm ordered.
668
00:53:37,798 --> 00:53:42,348
Does that mean,
as long as you're ordered,
669
00:53:44,513 --> 00:53:46,353
you would do the same to me?
670
00:53:58,027 --> 00:54:01,817
I hope I won't have to.
671
00:54:47,535 --> 00:54:48,995
Hello? Mr. Kwak?
672
00:55:05,553 --> 00:55:07,303
I think we need to buy a new flowerpot.
673
00:55:10,641 --> 00:55:13,521
Right away, sir.
674
00:55:29,702 --> 00:55:30,792
We've arrived, sir.
675
00:55:37,918 --> 00:55:40,798
How's Mr. Park doing?
676
00:55:42,465 --> 00:55:44,625
He hasn't met Ms. Oh yet.
677
00:55:47,553 --> 00:55:50,063
Keep watching him.
678
00:55:55,394 --> 00:55:59,824
Right. Mr. Park seemed
a little obsessed with his earbuds
679
00:56:01,067 --> 00:56:03,437
during the press conference.
680
00:56:04,528 --> 00:56:09,078
It almost looked like
he was repeating after someone else.
681
00:56:09,825 --> 00:56:11,285
I'll look into that too.
682
00:56:20,586 --> 00:56:23,546
If he's Mr. No,
Oh Young-geun must be behind this.
683
00:56:24,840 --> 00:56:27,640
I know he's personally
not on good terms with Mr. Kim,
684
00:56:27,718 --> 00:56:29,098
but this is out of line.
685
00:56:30,054 --> 00:56:32,354
This is not just
about his personal feelings.
686
00:56:32,431 --> 00:56:34,181
Once our self-driving
vehicles are released,
687
00:56:34,266 --> 00:56:37,136
he'll have to give Bumyoung to his niece.
688
00:56:38,479 --> 00:56:40,609
Still, this is too much.
689
00:56:40,689 --> 00:56:43,569
He had worked with Mr. Kwak
for over 20 years.
690
00:56:43,651 --> 00:56:45,531
How could he do that
to someone so close to him?
691
00:56:45,611 --> 00:56:47,401
We will make him pay for what he did.
692
00:57:07,675 --> 00:57:09,675
What a marvelous house.
693
00:57:16,100 --> 00:57:18,020
B MART
694
00:57:28,320 --> 00:57:29,570
Be careful.
695
00:57:29,655 --> 00:57:30,905
He was in the special forces
696
00:57:30,990 --> 00:57:33,160
before he became
Oh Young-geun's driver last year.
697
00:57:33,242 --> 00:57:34,452
Special forces?
698
00:57:34,535 --> 00:57:37,655
Oh Young-geun likes to hire soldiers.
699
00:58:24,877 --> 00:58:26,547
I didn't expect to see you here.
700
00:58:28,714 --> 00:58:30,174
I followed you.
701
00:58:30,257 --> 00:58:31,377
You followed me?
702
00:58:33,344 --> 00:58:35,474
Is there anything you want to say
to the vice-chairman?
703
00:58:36,972 --> 00:58:40,062
Let's not waste time.
704
00:58:57,243 --> 00:59:00,333
You followed Mr. Kwak,
705
00:59:00,412 --> 00:59:03,542
and it happened to be the next day
when he was killed by suicide.
706
00:59:04,959 --> 00:59:07,419
I'll take this to the police.
707
00:59:08,254 --> 00:59:12,804
Which means this is the last chance
you can make your choice.
708
00:59:13,592 --> 00:59:15,932
Do you think
709
00:59:16,011 --> 00:59:18,141
the police will just believe what you say?
710
00:59:20,224 --> 00:59:21,644
If you do, you're wrong.
711
00:59:22,685 --> 00:59:24,225
It's Bumyoung you're dealing with.
712
00:59:33,696 --> 00:59:35,156
Over here!
713
01:00:34,673 --> 01:00:37,383
You know he's just using you.
714
01:00:37,468 --> 01:00:38,798
Just tell us the truth and…
715
01:00:54,276 --> 01:00:56,026
You should've at least seen this coming.
716
01:00:57,905 --> 01:01:00,405
He's holding a gun.
What should I do now?
717
01:01:01,617 --> 01:01:04,197
Mr. Park seemed
a little obsessed with his earbuds
718
01:01:04,286 --> 01:01:06,456
during the press conference.
719
01:01:11,502 --> 01:01:14,052
You're holding the phone
even in an emergency like this.
720
01:01:14,129 --> 01:01:15,959
It must be very important to you.
721
01:01:16,048 --> 01:01:20,088
I've always wondered
who's behind this jobless country boy,
722
01:01:20,177 --> 01:01:21,597
and I guess I'll get my answer soon.
723
01:01:25,516 --> 01:01:28,186
Don't get any funny ideas
and pretend you don't know anything
724
01:01:29,019 --> 01:01:30,849
if you want to save your butt.
725
01:01:49,123 --> 01:01:50,673
You let him take your phone?
726
01:01:50,749 --> 01:01:52,629
That means Mr. Kim is kidnapped.
727
01:01:54,670 --> 01:01:55,750
No.
728
01:01:57,506 --> 01:01:58,796
It's all part of my plan.
729
01:02:08,642 --> 01:02:10,062
Drive me to a nearby motel.
730
01:02:50,559 --> 01:02:51,559
Yes, sir.
731
01:02:53,896 --> 01:02:55,266
I'll change the motel.
732
01:02:56,190 --> 01:02:58,900
Who he talks to, where he goes,
733
01:02:59,526 --> 01:03:02,026
and who is behind him.
734
01:03:03,614 --> 01:03:07,994
From now on, we'll find them all out.
735
01:03:53,330 --> 01:03:56,790
UNLOCK MY BOSS
736
01:03:56,875 --> 01:03:58,415
You saw what happened.
What if something bad happens?
737
01:03:58,502 --> 01:03:59,502
Mr. Kim.
738
01:03:59,586 --> 01:04:02,256
Mr. Kim wouldn't give up.
739
01:04:02,339 --> 01:04:03,379
Today's agenda is,
740
01:04:03,465 --> 01:04:06,175
"Who killed Mr. Kwak Sam-soo?"
741
01:04:06,260 --> 01:04:08,600
-Including me?
-Yes.
742
01:04:08,679 --> 01:04:09,759
Mr. Park's phone.
743
01:04:09,846 --> 01:04:10,846
You can unlock it, right?
744
01:04:10,931 --> 01:04:13,271
We'll find out who is behind him.
745
01:04:13,350 --> 01:04:14,390
To BY Hotel, please.
746
01:04:14,476 --> 01:04:16,726
-We don't have time.
-But it's too dangerous.
747
01:04:16,812 --> 01:04:18,232
There's nothing we can do.
748
01:04:18,939 --> 01:04:20,019
-Here.
-We found it.
749
01:04:20,107 --> 01:04:21,397
We need solid evidence.
750
01:04:21,483 --> 01:04:23,443
We must find hard evidence.
48680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.