Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:31,115 --> 00:00:32,485
ALL NAMES, CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,491 --> 00:00:33,911
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,911
OF THE AUTHOR’S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:45,588 --> 00:00:50,088
ONE YEAR AGO
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,310
You're still awake?
10
00:00:59,435 --> 00:01:01,725
Your dad is going to be late today.
11
00:01:01,812 --> 00:01:03,862
Let's go to sleep, okay?
12
00:01:03,939 --> 00:01:08,149
Daddy always shows up for
my birthday even if it's late.
13
00:01:12,490 --> 00:01:14,330
Okay, fine.
14
00:01:36,847 --> 00:01:37,967
Min-a.
15
00:01:40,142 --> 00:01:42,022
Your birthday hasn't passed, right?
16
00:01:42,102 --> 00:01:43,402
You're cutting it very close.
17
00:01:43,479 --> 00:01:48,439
Gosh, I was trying to get here early,
18
00:01:48,526 --> 00:01:51,776
but there was this major bug…
19
00:01:51,862 --> 00:01:55,452
I know. You have to
update to Baro 4.0 every Monday.
20
00:01:55,533 --> 00:01:56,663
All done.
21
00:01:59,912 --> 00:02:02,002
Are you letting it slide?
22
00:02:06,669 --> 00:02:09,339
We're running late, so I'm going to skip
the song and just blow out the candles.
23
00:02:09,421 --> 00:02:10,421
Okay.
24
00:02:20,766 --> 00:02:22,056
What did you wish for?
25
00:02:22,142 --> 00:02:23,602
It's a secret.
26
00:02:23,686 --> 00:02:26,556
Come on. You're not even going to tell me?
27
00:02:27,398 --> 00:02:30,778
I wished that
you won't be late for my next birthday.
28
00:02:34,864 --> 00:02:35,874
Here.
29
00:02:36,866 --> 00:02:38,866
This is the doll you wanted.
30
00:02:38,951 --> 00:02:40,701
Mommy's gift first.
31
00:02:40,786 --> 00:02:42,406
Right. Mommy's gift.
32
00:02:44,039 --> 00:02:47,039
Here you go.
33
00:02:47,126 --> 00:02:49,126
HAPPY 6TH BIRTHDAY
34
00:02:49,211 --> 00:02:50,501
FIRST DAY OF ELEMENTARY SCHOOL
35
00:02:50,588 --> 00:02:52,628
HAVE A FUN SCHOOL TRIP
36
00:02:52,715 --> 00:02:55,715
FIRST DAY OF WORK
37
00:02:55,801 --> 00:02:59,391
13TH BIRTHDAY
38
00:02:59,471 --> 00:03:02,311
HAPPY 6TH BIRTHDAY
39
00:03:20,868 --> 00:03:23,868
EPISODE 6 UNLOCKED
40
00:03:24,079 --> 00:03:26,169
Uncle In-seong.
41
00:03:44,808 --> 00:03:48,098
If Min-a's mom was alive,
42
00:03:48,938 --> 00:03:50,858
I'm sure Min-a would've made
lots of good memories.
43
00:03:52,149 --> 00:03:57,529
Come on. Don't get all mushy.
That is so not like you.
44
00:03:57,613 --> 00:03:59,993
We'll find the real culprit
45
00:04:00,824 --> 00:04:03,294
and you can make
lots of good memories for Min-a.
46
00:04:04,787 --> 00:04:06,997
Do you think I'll be able to go back
47
00:04:07,081 --> 00:04:09,171
if we catch the real culprit?
48
00:04:14,254 --> 00:04:15,634
Gosh.
49
00:04:18,217 --> 00:04:20,137
Daddy?
50
00:04:22,429 --> 00:04:23,559
What?
51
00:04:33,983 --> 00:04:35,573
Daddy, is that you?
52
00:04:36,652 --> 00:04:38,402
Where are you, Daddy?
53
00:04:39,989 --> 00:04:43,449
How come you're not here?
It's my birthday.
54
00:04:46,245 --> 00:04:47,495
Min-a.
55
00:04:47,579 --> 00:04:50,539
When you go on a business trip,
56
00:04:50,624 --> 00:04:56,214
you always tell me
when you're going to come back.
57
00:04:58,298 --> 00:05:01,338
But this time, you didn't show up
without even telling me.
58
00:05:03,220 --> 00:05:05,470
I was so scared.
59
00:05:06,890 --> 00:05:08,180
I'm sorry.
60
00:05:08,267 --> 00:05:10,267
I was going to call you, but…
61
00:05:10,936 --> 00:05:16,606
I thought it was because I kept
asking you to tell me bedtime stories…
62
00:05:17,568 --> 00:05:20,108
-It's not like that.
-You left me.
63
00:05:22,656 --> 00:05:26,906
I would never leave you behind.
64
00:05:29,038 --> 00:05:31,248
You promise?
65
00:05:31,331 --> 00:05:33,881
Yes, I promise.
66
00:05:34,835 --> 00:05:36,245
Don't cry.
67
00:05:36,336 --> 00:05:38,206
Daddy.
68
00:05:38,922 --> 00:05:40,222
Don't cry, Min-a.
69
00:05:40,299 --> 00:05:42,589
-Min-a.
-Daddy.
70
00:05:42,676 --> 00:05:44,846
-Don't cry, Min-a.
-Daddy.
71
00:05:45,471 --> 00:05:47,061
-Don't cry.
-Daddy.
72
00:05:47,139 --> 00:05:49,639
It's okay. Don't cry.
73
00:05:53,353 --> 00:05:54,983
Daddy.
74
00:06:00,319 --> 00:06:01,489
That is…
75
00:06:03,739 --> 00:06:07,739
another reason
why we must find the real culprit.
76
00:06:12,790 --> 00:06:14,880
Thank you for your time.
77
00:06:14,958 --> 00:06:17,798
Even when I was sending the e-mail, I had
no idea you would agree to do an interview
78
00:06:17,878 --> 00:06:19,958
for the school newspaper.
79
00:06:20,047 --> 00:06:24,887
Oh, I was chosen as the number one
entrepreneur by the students here,
80
00:06:24,968 --> 00:06:27,298
so I should repay the favor.
81
00:06:28,514 --> 00:06:30,394
What is your secret to
being chosen as the number one
82
00:06:30,474 --> 00:06:31,934
entrepreneur for three years straight?
83
00:06:33,143 --> 00:06:34,563
Oh.
84
00:06:36,188 --> 00:06:40,318
Honestly, whenever I see those articles,
85
00:06:40,400 --> 00:06:43,400
I feel a bit sorry.
86
00:06:43,487 --> 00:06:46,697
You all had to work your way up to
where you are now,
87
00:06:46,782 --> 00:06:48,952
but I was born with
a silver spoon in my mouth.
88
00:06:53,580 --> 00:06:56,580
So to be a little less ashamed,
89
00:06:56,667 --> 00:07:00,877
I also worked very hard to
get to where I am now.
90
00:07:00,963 --> 00:07:02,173
I see.
91
00:07:02,256 --> 00:07:04,126
I heard that as soon as you graduated,
92
00:07:04,216 --> 00:07:06,386
you were in charge of
a subsidiary company.
93
00:07:06,468 --> 00:07:07,548
Yes.
94
00:07:08,846 --> 00:07:13,886
I had courage like you back then.
95
00:07:13,976 --> 00:07:16,186
When I came back to Korea,
96
00:07:18,647 --> 00:07:21,067
I told my father that
I want to run a company.
97
00:07:21,150 --> 00:07:22,900
And what did he say?
98
00:07:26,238 --> 00:07:29,368
He gave me a business card.
99
00:07:29,449 --> 00:07:30,619
A business card?
100
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
Yes.
101
00:07:36,123 --> 00:07:38,753
That was the first business card
I ever got.
102
00:07:40,961 --> 00:07:42,091
BUMYOUNG DRAGONS CEO OH MI-RAN
103
00:07:44,464 --> 00:07:45,924
I'm putting you
in charge of the baseball team.
104
00:07:46,508 --> 00:07:50,178
Continuing on with news
regarding Bumyoung Group,
105
00:07:50,262 --> 00:07:52,602
The use of the 280,000 pyeong
Chungbuk Redevelopment Site Three
106
00:07:52,681 --> 00:07:56,311
owned by Bumyoung has been decided.
107
00:07:56,393 --> 00:07:58,693
There have been many rumors
regarding the use of
108
00:07:58,770 --> 00:08:00,310
Chungbuk Redevelopment Site Three.
109
00:08:00,856 --> 00:08:04,646
I'm looking at Mr. Nam's company card
records and nothing seems out of place.
110
00:08:05,527 --> 00:08:06,817
What about social media?
111
00:08:08,488 --> 00:08:10,868
I'm looking into the employee's accounts,
112
00:08:10,949 --> 00:08:12,369
but there are just so many.
113
00:08:12,451 --> 00:08:15,201
And if their account is private,
then there's nothing we can do.
114
00:08:15,287 --> 00:08:17,957
I also checked the security cameras
and he went to
115
00:08:18,040 --> 00:08:19,750
the break room and cafeteria alone
most of the time.
116
00:08:22,711 --> 00:08:28,051
But Silver Lining has a lot of clubs.
117
00:08:28,133 --> 00:08:29,343
It's our management philosophy.
118
00:08:29,426 --> 00:08:31,466
Every employee joins the club.
119
00:08:31,553 --> 00:08:33,513
The well-being of
the employees is very important.
120
00:08:34,181 --> 00:08:35,641
Isn't it strange though?
121
00:08:35,724 --> 00:08:36,984
What is?
122
00:08:37,059 --> 00:08:39,649
A voluntary introvert
joined the hiking club.
123
00:08:39,728 --> 00:08:42,938
It's just formality.
It doesn't mean anything.
124
00:08:43,023 --> 00:08:44,153
Oh, really?
125
00:08:44,942 --> 00:08:48,152
Did you join a club as well?
126
00:08:48,237 --> 00:08:49,237
What?
127
00:08:50,739 --> 00:08:52,069
Yes.
128
00:08:52,157 --> 00:08:53,407
What club?
129
00:08:54,326 --> 00:08:56,496
Start-up? English?
130
00:08:56,578 --> 00:08:59,248
Or movie?
131
00:09:00,832 --> 00:09:01,882
Comedy.
132
00:09:05,504 --> 00:09:09,304
The comedy club is given the most funding.
133
00:09:10,676 --> 00:09:14,046
Do you have any routine?
134
00:09:14,137 --> 00:09:15,137
No.
135
00:09:15,430 --> 00:09:17,560
-Show me.
-I don't have any.
136
00:09:17,641 --> 00:09:19,311
Show me. Come on, Mr. Kim.
137
00:09:19,393 --> 00:09:24,023
-Show me.
-Show me.
138
00:09:25,816 --> 00:09:28,436
"Okay, a bamboo copter."
139
00:09:30,279 --> 00:09:33,659
I just put my name on the list.
140
00:09:34,366 --> 00:09:36,156
Yes, it seems that way.
141
00:09:39,204 --> 00:09:40,374
Wait.
142
00:09:40,455 --> 00:09:43,245
That wasn't the case for Mr. Nam.
143
00:09:43,333 --> 00:09:44,333
What?
144
00:09:50,590 --> 00:09:52,930
SILVER LINING HIKING CLUB
145
00:09:56,138 --> 00:09:59,388
It's the only footprint
the ghost left behind.
146
00:09:59,474 --> 00:10:01,314
Who's the club leader?
147
00:10:13,947 --> 00:10:15,487
It's time to leave.
148
00:10:16,033 --> 00:10:17,993
Right. Please just give me a minute.
149
00:10:20,162 --> 00:10:22,712
We should hurry
if we are to get there on time.
150
00:10:26,668 --> 00:10:28,128
There he comes.
151
00:10:39,473 --> 00:10:41,063
I've never seen him before.
152
00:10:41,933 --> 00:10:45,023
I forgot to introduce him to you.
153
00:10:45,103 --> 00:10:48,773
I hired a new security guard slash driver.
154
00:10:48,857 --> 00:10:51,027
-Oh, is that so?
-Yes.
155
00:10:55,113 --> 00:10:57,413
If you told beforehand,
I would've hired someone better…
156
00:11:05,123 --> 00:11:07,833
Hey, asshole. Are you in a hurry?
157
00:11:07,918 --> 00:11:09,918
I'll make it quick
and send you to hell then.
158
00:11:16,468 --> 00:11:18,718
Why is he driving
instead of Secretary Jung?
159
00:11:19,638 --> 00:11:21,808
I sent her on an errand.
160
00:11:21,890 --> 00:11:23,270
-Hold on tight.
-Right.
161
00:11:25,227 --> 00:11:28,057
Of course I know Mr. Nam in sales.
162
00:11:28,146 --> 00:11:30,016
He comes to hike once in a blue moon.
163
00:11:32,984 --> 00:11:34,994
Did he ever talk to anyone
when he was hiking?
164
00:11:35,070 --> 00:11:36,200
No.
165
00:11:36,279 --> 00:11:38,239
He never said anything
166
00:11:38,323 --> 00:11:40,083
and never went to have
dinner with us afterward.
167
00:11:40,158 --> 00:11:42,828
I just figured he loved hiking.
168
00:11:43,370 --> 00:11:44,500
I see.
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,420
Why do you ask?
170
00:11:47,416 --> 00:11:49,456
Did something happen to Mr. Nam?
171
00:11:49,543 --> 00:11:51,593
He hasn't been coming to work these days.
172
00:11:52,295 --> 00:11:53,375
No, nothing like that.
173
00:11:54,131 --> 00:11:56,051
BUMYOUNG DRAGONS PARK
174
00:11:56,133 --> 00:11:58,433
GROUNDBREAKING CEREMONY
01ST JULY 2022
175
00:12:01,471 --> 00:12:03,851
Gosh, it's sunny here.
176
00:12:03,932 --> 00:12:05,812
Our country is very large.
177
00:12:06,518 --> 00:12:08,308
You seem happy.
178
00:12:09,604 --> 00:12:11,154
I know.
179
00:12:12,732 --> 00:12:15,402
I hated to see the year end
because I hated getting old,
180
00:12:15,485 --> 00:12:18,855
but this is the first time
I'm actually looking forward to it.
181
00:12:19,865 --> 00:12:22,825
Are you talking about
the shareholder's meeting?
182
00:12:22,909 --> 00:12:24,699
Congratulations in advance.
183
00:12:24,786 --> 00:12:26,656
Come on.
184
00:12:39,593 --> 00:12:41,393
I declare that I'll build
the biggest domed stadium
185
00:12:41,470 --> 00:12:45,180
right here in this spot.
186
00:12:46,266 --> 00:12:48,636
It's not about profits,
187
00:12:48,727 --> 00:12:51,267
but following the value of Bumyoung,
188
00:12:51,354 --> 00:12:53,524
which is "A Better Life in Korea,"
189
00:12:55,609 --> 00:12:58,779
because that's the teaching that
my father left me before he passed.
190
00:12:58,862 --> 00:13:02,572
What? A business should be about money.
191
00:13:02,657 --> 00:13:04,577
A domed stadium is so out of the blue.
192
00:13:04,659 --> 00:13:06,329
Leave her be.
193
00:13:06,411 --> 00:13:09,081
It's going to be the mistake
that will end her.
194
00:13:10,707 --> 00:13:13,037
I would like to announce another teaching
195
00:13:13,126 --> 00:13:15,376
my father left me.
196
00:13:16,880 --> 00:13:18,220
Mr. Park In-seong,
197
00:13:20,091 --> 00:13:21,511
could you come out here?
198
00:13:34,189 --> 00:13:36,779
I will release the self-driving vehicle
199
00:13:36,858 --> 00:13:38,528
which is the Bumyoung Motor Group
and Sliver Lining collaborated on
200
00:13:38,610 --> 00:13:41,950
this October 3rd.
201
00:13:49,454 --> 00:13:52,124
I couldn't tell you in advance
due to security reasons.
202
00:13:52,207 --> 00:13:53,247
I'm sorry.
203
00:13:54,334 --> 00:13:55,634
We're not ready yet.
204
00:13:55,710 --> 00:13:58,460
Just make sure it's ready to be
released on October 3rd.
205
00:13:58,547 --> 00:14:00,467
I'll take care of the rest.
206
00:14:07,597 --> 00:14:09,427
This was after two months.
207
00:14:15,021 --> 00:14:17,231
Sometimes he wouldn't
show up for over three months.
208
00:14:17,315 --> 00:14:20,895
I really can't figure out why Mr. Nam
209
00:14:20,986 --> 00:14:22,356
joined the hiking club.
210
00:14:23,363 --> 00:14:24,363
No.
211
00:14:25,323 --> 00:14:27,703
There is a pattern to those dates.
212
00:14:29,286 --> 00:14:32,246
Ms. Oh is trying to release
213
00:14:32,330 --> 00:14:35,250
the self-driving vehicle before
the shareholder's meeting
214
00:14:35,333 --> 00:14:36,753
so she can get the upper hand--
215
00:14:36,835 --> 00:14:38,625
Like I don't know that!
216
00:14:38,712 --> 00:14:40,172
Apologies, sir.
217
00:14:40,547 --> 00:14:44,377
They can prepare Baro 4.0
218
00:14:44,467 --> 00:14:48,097
without Kim Seon-ju?
219
00:14:49,723 --> 00:14:51,563
No way.
220
00:14:55,770 --> 00:14:57,520
What is the pattern?
221
00:14:57,606 --> 00:15:00,606
The week he went hiking was
222
00:15:00,692 --> 00:15:02,742
when the Baro 4.0 beta testing results
came in.
223
00:15:02,819 --> 00:15:07,239
So he slipped that report to someone else
using hiking as a cover?
224
00:15:07,324 --> 00:15:09,624
It's just a theory,
but they probably met naturally
225
00:15:09,701 --> 00:15:11,161
using the hiking club as an excuse.
226
00:15:11,244 --> 00:15:13,204
There are no security cameras
in the mountains.
227
00:15:17,334 --> 00:15:19,344
I wonder who he met.
228
00:15:22,130 --> 00:15:23,130
You came.
229
00:15:27,594 --> 00:15:30,354
Someone who's waiting for
Baro 4.0 eagerly.
230
00:15:31,640 --> 00:15:34,140
Someone who's trying to stop Baro 4.0.
231
00:15:35,185 --> 00:15:37,725
They both will need
that report desperately.
232
00:15:40,398 --> 00:15:43,738
Thanks to you holding
that shareholder's meeting,
233
00:15:43,818 --> 00:15:45,818
I'll get to become the next CEO.
234
00:15:59,834 --> 00:16:02,304
Sir, take a look at this.
235
00:16:02,379 --> 00:16:04,169
Did you find something?
236
00:16:04,255 --> 00:16:06,415
The days Mr. Nam when hiking,
237
00:16:06,508 --> 00:16:08,298
so did Mr. Kwak.
238
00:16:28,071 --> 00:16:29,071
Mr. Kwak.
239
00:16:30,198 --> 00:16:31,618
Would you like to grab some naengmyeon?
240
00:16:38,498 --> 00:16:41,288
Oh, I should've asked what you like.
241
00:16:43,169 --> 00:16:45,879
It's okay.
I like Pyongyang naengmyeon too.
242
00:16:46,965 --> 00:16:51,045
Isn't it a bit bland?
243
00:16:51,136 --> 00:16:53,046
Would you like some vinegar?
244
00:16:53,138 --> 00:16:54,808
No, I'm fine.
245
00:16:54,889 --> 00:16:56,429
-Come on.
-I'm really fine.
246
00:16:58,810 --> 00:17:01,600
I should've treated you to lunch sooner.
247
00:17:01,688 --> 00:17:03,518
It was very tactless of me.
248
00:17:03,606 --> 00:17:07,736
You're so busy trying to find new talent.
249
00:17:08,862 --> 00:17:10,702
Well, that is what I do.
250
00:17:12,657 --> 00:17:16,037
So, where do you think
Mr. Nam is right now?
251
00:17:19,581 --> 00:17:20,711
Who?
252
00:17:24,627 --> 00:17:26,627
Mr. Nam Sang-won from sales.
253
00:17:27,964 --> 00:17:31,054
He hasn't shown up for work
these past few days.
254
00:17:46,441 --> 00:17:47,821
That's all you got?
255
00:17:48,693 --> 00:17:50,993
What about all the money you got?
256
00:17:51,946 --> 00:17:54,816
Silver Lining isn't like
a convenience store.
257
00:17:54,908 --> 00:17:57,948
We can't possibly know
the whereabouts of every employee.
258
00:17:58,036 --> 00:18:00,036
No, you probably do.
259
00:18:01,998 --> 00:18:03,708
You were in the hiking group together.
260
00:18:03,792 --> 00:18:06,132
I already told you
261
00:18:06,211 --> 00:18:07,751
that my wife and I are living apart.
262
00:18:07,837 --> 00:18:09,877
I got lonely on the weekends
263
00:18:09,964 --> 00:18:12,094
so I just went hiking a few times.
264
00:18:14,260 --> 00:18:15,930
But strangely,
265
00:18:16,012 --> 00:18:20,062
Mr. Nam only showed up
266
00:18:20,141 --> 00:18:22,481
when you showed up.
267
00:18:23,228 --> 00:18:24,598
I don't know.
268
00:18:25,438 --> 00:18:29,778
I don't even know when I went hiking.
269
00:18:30,610 --> 00:18:32,320
Think about it.
270
00:18:34,072 --> 00:18:36,742
We heard things from Mr. Nam as well.
271
00:18:38,493 --> 00:18:41,833
I don't know who told you what,
272
00:18:41,913 --> 00:18:44,503
but I do not appreciate you
273
00:18:45,208 --> 00:18:46,998
cornering me like this without proof.
274
00:18:56,094 --> 00:18:57,684
Sure. Go ahead and eat.
275
00:19:13,862 --> 00:19:17,452
Hi, sweetie.
Are you on a date with mommy?
276
00:19:17,532 --> 00:19:19,082
Yes, I'm shopping for clothes.
277
00:19:19,158 --> 00:19:20,488
Daddy.
278
00:19:20,577 --> 00:19:23,407
I told you to eat nutritious food
even if it's troublesome.
279
00:19:23,496 --> 00:19:26,576
I know. I only ate like this today.
280
00:19:26,666 --> 00:19:28,626
Why are you calling at this hour?
Did something happen?
281
00:19:28,710 --> 00:19:30,170
Of course not.
282
00:19:30,253 --> 00:19:32,383
I just called you because I missed you.
283
00:19:32,463 --> 00:19:35,593
Daddy, can I buy tickets to
the BTS concert?
284
00:19:35,675 --> 00:19:38,795
They're having a concert in New York,
but the tickets are quite expensive.
285
00:19:38,887 --> 00:19:41,467
Go ahead. Don't worry.
286
00:19:41,556 --> 00:19:43,306
I'm a board member of Bumyoung.
287
00:19:45,393 --> 00:19:47,603
Do whatever you want
288
00:19:47,687 --> 00:19:49,187
and see whatever you want there--
289
00:19:49,272 --> 00:19:51,482
Sorry, dad.
I'm getting a call from my friend.
290
00:19:51,566 --> 00:19:52,856
-I'll call you later.
-Min-ju.
291
00:19:52,942 --> 00:19:53,942
THE VIDEO CALL HAS ENDED
292
00:19:54,027 --> 00:19:56,487
Oh, come on. That brat.
293
00:19:57,322 --> 00:19:59,742
She doesn't even care about her father.
294
00:20:01,409 --> 00:20:02,909
Gosh.
295
00:20:04,579 --> 00:20:08,419
When will you come back to Korea?
296
00:20:21,638 --> 00:20:25,598
Mr. Kwak is insisting that
he doesn't know anything.
297
00:20:25,683 --> 00:20:27,443
We need something conclusive.
298
00:20:27,518 --> 00:20:29,438
What are you, detectives?
299
00:20:29,520 --> 00:20:32,360
Conclusive, my foot.
We can just choke him.
300
00:20:33,149 --> 00:20:34,529
Do you want a confession out of him?
301
00:20:34,609 --> 00:20:36,989
You're always like that.
302
00:20:37,070 --> 00:20:38,320
You're not even human.
303
00:20:40,907 --> 00:20:41,987
What?
304
00:20:42,075 --> 00:20:45,235
If you act rashly, you'll end up in jail.
305
00:20:47,914 --> 00:20:48,964
Look out!
306
00:20:54,796 --> 00:20:56,966
Oh, where is my head at?
307
00:20:58,299 --> 00:20:59,969
I forgot something.
308
00:21:00,760 --> 00:21:03,390
We're a team now,
so we should all have dinner together.
309
00:21:08,768 --> 00:21:09,978
Here.
310
00:21:11,270 --> 00:21:13,400
Your meals will be served soon.
311
00:21:13,481 --> 00:21:14,821
Thank you.
312
00:21:16,192 --> 00:21:17,242
Cheers.
313
00:21:28,621 --> 00:21:31,211
A security guard shouldn't be drinking.
314
00:21:31,874 --> 00:21:33,584
Do I have to teach you everything?
315
00:21:47,098 --> 00:21:48,558
Guys, please…
316
00:21:50,268 --> 00:21:52,728
-He's not on duty--
-Not on duty?
317
00:21:52,812 --> 00:21:54,522
Then I'm going to head home.
318
00:21:56,357 --> 00:21:58,527
-Se-yeon.
-This is nice.
319
00:21:58,609 --> 00:21:59,859
Se-yeon.
320
00:22:01,779 --> 00:22:02,819
Se-yeon.
321
00:22:06,659 --> 00:22:09,039
It must be nice to be
so kind all the time.
322
00:22:09,120 --> 00:22:11,790
You forgive easily and makeup easily.
323
00:22:11,873 --> 00:22:13,503
I'm sorry, but I can't do that.
324
00:22:22,717 --> 00:22:23,717
What…
325
00:22:32,143 --> 00:22:33,603
Sir, I can't do this anymore.
326
00:22:33,686 --> 00:22:35,726
If you hired a guy like that,
327
00:22:35,813 --> 00:22:39,443
you should've been prepared for this.
328
00:22:40,193 --> 00:22:43,613
Relationships between people is
the hardest.
329
00:22:44,280 --> 00:22:45,450
You're right.
330
00:22:46,032 --> 00:22:48,282
But the one who's good at resolving
331
00:22:48,367 --> 00:22:50,657
strained relationships is you, not me.
332
00:22:53,873 --> 00:22:55,543
That is true.
333
00:23:10,640 --> 00:23:13,390
Can I get this to go?
334
00:23:15,728 --> 00:23:17,018
It's going to get soggy.
335
00:23:17,522 --> 00:23:18,942
You're probably right.
336
00:23:19,023 --> 00:23:21,193
Oh, this is a lot of food.
337
00:23:21,776 --> 00:23:23,026
Thank you.
338
00:23:26,572 --> 00:23:27,952
You're buying dinner all of a sudden?
339
00:23:29,408 --> 00:23:31,038
Come on.
340
00:23:31,119 --> 00:23:32,749
I just wanted to thank you for
what you did.
341
00:23:33,246 --> 00:23:35,076
Why did you order this much
when it's just the two of us?
342
00:23:35,164 --> 00:23:36,924
It's enough for at least three people.
343
00:23:36,999 --> 00:23:39,089
Oh, it's nothing.
344
00:23:39,168 --> 00:23:40,998
I just wanted to make sure
you had plenty to eat.
345
00:23:42,338 --> 00:23:45,218
Gosh, In-seong. You have become generous
after you became a CEO.
346
00:23:51,806 --> 00:23:54,636
Oh, what happened to the industrial spy?
347
00:23:55,226 --> 00:23:56,346
What?
348
00:23:56,435 --> 00:23:59,015
Oh, we're still looking.
349
00:23:59,939 --> 00:24:02,109
It must be troublesome.
350
00:24:02,525 --> 00:24:04,645
That's not the only thing
that's troublesome.
351
00:24:04,735 --> 00:24:07,855
Being a CEO isn't easy.
352
00:24:08,322 --> 00:24:10,282
The higher-ups keep pressuring me
353
00:24:10,366 --> 00:24:12,116
and the employees fight all the time.
354
00:24:12,201 --> 00:24:13,291
Hey.
355
00:24:15,788 --> 00:24:20,498
Why do you work so hard to earn money?
356
00:24:21,169 --> 00:24:23,249
Don't you know that Bumyoung Motor's stock
is skyrocketing?
357
00:24:23,337 --> 00:24:25,967
Just quit and buy some stocks.
358
00:24:27,592 --> 00:24:28,842
Should I?
359
00:24:28,926 --> 00:24:30,426
Yes.
360
00:24:31,137 --> 00:24:34,467
Gosh, I'm just going to quit and…
361
00:24:36,309 --> 00:24:37,349
What…
362
00:24:46,444 --> 00:24:47,494
What?
363
00:24:48,321 --> 00:24:50,911
What's wrong?
364
00:24:54,285 --> 00:24:55,445
What's going on?
365
00:24:57,705 --> 00:24:59,035
What's this?
366
00:24:59,123 --> 00:25:01,583
What is this?
367
00:25:03,294 --> 00:25:06,054
It must be my paycheck.
368
00:25:13,012 --> 00:25:14,182
Wow.
369
00:25:15,306 --> 00:25:19,056
A CEO's paycheck is out of this world.
370
00:25:19,143 --> 00:25:20,273
Right?
371
00:25:23,189 --> 00:25:25,939
Hey, I got paid in cryptocurrency.
372
00:25:27,693 --> 00:25:29,703
There are places that
pay you in cryptocurrency?
373
00:25:29,779 --> 00:25:31,199
I mean,
374
00:25:31,280 --> 00:25:33,620
you only see the money in
your account for a split second
375
00:25:33,699 --> 00:25:35,369
and then it's gone.
376
00:25:36,619 --> 00:25:37,869
That's true.
377
00:25:38,537 --> 00:25:43,497
It disappeared all of a sudden,
I was so surprised.
378
00:25:43,584 --> 00:25:46,174
This is driving me crazy.
Why am I not getting my paycheck?
379
00:25:46,254 --> 00:25:48,054
It is today, right?
380
00:25:48,130 --> 00:25:50,630
You waited for a month.
Can't you wait one more day?
381
00:25:51,467 --> 00:25:53,387
I am just so excited.
382
00:25:58,849 --> 00:26:02,059
What are you going to do with
your first paycheck?
383
00:26:02,144 --> 00:26:03,944
-Me?
-Yeah.
384
00:26:06,065 --> 00:26:08,855
I will give a high-quality beef set
to my parents.
385
00:26:08,943 --> 00:26:10,613
That sounds nice.
386
00:26:10,695 --> 00:26:11,695
-Right?
-Yeah.
387
00:26:11,779 --> 00:26:13,819
Yeah, we'll be devoted sons for a change.
388
00:26:13,906 --> 00:26:15,276
Yeah!
389
00:26:18,786 --> 00:26:22,156
It's here.
390
00:26:26,085 --> 00:26:27,495
We're rich!
391
00:26:27,586 --> 00:26:29,796
We're rich!
392
00:26:30,298 --> 00:26:33,718
Hello. We have grade-A beef.
393
00:26:33,801 --> 00:26:35,301
I'd like this 140,000 won beef set please.
394
00:26:35,386 --> 00:26:37,426
No, the 150,000 won please.
395
00:26:37,513 --> 00:26:39,433
-Make that two, please.
-Sure.
396
00:26:41,892 --> 00:26:42,942
Beef.
397
00:26:44,020 --> 00:26:45,860
Thank you.
398
00:26:53,195 --> 00:26:54,275
RENT 600,000 WON
399
00:26:54,363 --> 00:26:55,783
STUDENT LOAN 450,000 WON
PHONE BILL 40,000 WON
400
00:26:55,865 --> 00:26:57,405
WATER BILL 25,000 WON
INSURANCE 45,000 WON
401
00:26:57,491 --> 00:26:59,701
SSH SAVINGS 100,000 WON
BALANCE 50,000 WON
402
00:26:59,952 --> 00:27:01,002
MAINTENANCE 50,000 WON
VUB INSURANCE 48,000 WON
403
00:27:01,078 --> 00:27:02,828
SSH SAVINGS 100,000 WON
BALANCE 49,510 WON
404
00:27:12,465 --> 00:27:14,625
Oh, the gift is…
405
00:27:15,718 --> 00:27:16,888
We're sorry.
406
00:27:28,481 --> 00:27:29,571
Are you crying?
407
00:27:31,650 --> 00:27:32,820
No.
408
00:27:34,195 --> 00:27:36,775
You at least bought the tuna set.
409
00:27:39,241 --> 00:27:40,791
All I could get was the toothpaste set.
410
00:27:41,702 --> 00:27:42,752
But I felt so sorry
411
00:27:44,538 --> 00:27:47,628
to see them so happy that
I bought them toothpaste
412
00:27:47,708 --> 00:27:49,378
with the money I earned.
413
00:27:52,171 --> 00:27:53,381
I know.
414
00:27:55,049 --> 00:27:57,469
Having children is no use.
415
00:27:58,552 --> 00:28:01,722
This won't do. I'm taking them to
a department store next time.
416
00:28:02,431 --> 00:28:03,851
Okay.
417
00:28:03,891 --> 00:28:06,601
Let's act like a real son
for the first time in 29 years.
418
00:28:06,685 --> 00:28:07,935
Let's do it!
419
00:28:09,772 --> 00:28:11,902
-Oh, the bus is here!
-Go ahead.
420
00:28:11,982 --> 00:28:12,982
Bye.
421
00:28:14,443 --> 00:28:15,653
PAYCHECK FROM SILVER LINING
DEPOSIT 3,500,000 WON
422
00:28:15,736 --> 00:28:17,146
BUMYOUNG HOSPITAL
WITHDRAWAL 1,320,000
423
00:28:17,196 --> 00:28:19,026
NURSING FEE WITHDRAWAL 2,800,000 WON
424
00:28:21,409 --> 00:28:25,369
About this month's nursing fee…
425
00:28:25,454 --> 00:28:27,584
I already sent it to you.
Check your account.
426
00:28:27,665 --> 00:28:29,285
I did.
427
00:28:29,375 --> 00:28:33,165
I was hoping I could get a raise.
428
00:28:50,980 --> 00:28:52,270
Getting off.
429
00:28:55,067 --> 00:28:56,647
Please wait! I have to get off.
430
00:28:57,695 --> 00:29:00,315
I'm sorry. Thank you.
431
00:29:00,990 --> 00:29:03,240
-I'm off.
-Bye.
432
00:29:07,746 --> 00:29:09,286
BALANCE 232,350 WON
433
00:29:19,925 --> 00:29:21,045
Oh…
434
00:29:25,556 --> 00:29:26,716
I'm sorry.
435
00:29:28,350 --> 00:29:31,190
I want to apologize for doing as I please.
436
00:29:50,873 --> 00:29:54,253
After you left, I really regretted it.
437
00:29:55,085 --> 00:29:57,505
I also have someone
438
00:29:58,714 --> 00:30:00,934
I never want to forgive or make up with.
439
00:30:03,177 --> 00:30:04,597
You do?
440
00:30:05,596 --> 00:30:06,636
Yes.
441
00:30:08,098 --> 00:30:13,148
I was rude to you when I had no right.
442
00:30:13,896 --> 00:30:16,266
Gosh, even the way you apologize
443
00:30:16,357 --> 00:30:18,397
is so you.
444
00:30:26,033 --> 00:30:29,663
Your mother has very pretty hands.
445
00:30:34,875 --> 00:30:38,545
She worked her whole life
to take care of me,
446
00:30:40,005 --> 00:30:42,835
but now that she's fallen ill,
she is finally able to rest.
447
00:30:49,139 --> 00:30:51,349
I wanted to become a hotelier.
448
00:30:51,475 --> 00:30:52,725
Please…
449
00:30:56,772 --> 00:30:59,942
I passed!
450
00:31:00,359 --> 00:31:03,109
I passed!
451
00:31:04,863 --> 00:31:05,913
I passed!
452
00:31:05,990 --> 00:31:07,070
MOM
453
00:31:07,992 --> 00:31:09,082
Oh, gosh.
454
00:31:10,286 --> 00:31:12,116
Mom, I passed…
455
00:31:23,424 --> 00:31:25,134
Your mother is suffering from
cerebral hemiplegia
456
00:31:25,217 --> 00:31:27,007
brought on by an acute cerebral stroke.
457
00:31:27,094 --> 00:31:30,264
She's also suffering from a severe head
injury which happened when she collapsed
458
00:31:35,352 --> 00:31:39,402
She is alive, but unconscious
459
00:31:42,568 --> 00:31:45,608
so you're going to have to
prepare yourself.
460
00:31:58,751 --> 00:32:00,421
BY HIGHEST PAYING
461
00:32:00,502 --> 00:32:03,672
ANNUAL SALARY
40,000,000 WON TO 70,000,000
462
00:32:05,174 --> 00:32:09,514
HIRING A SECRETARY FOR SLIVER LINING CEO
463
00:32:13,766 --> 00:32:17,016
HIRING A SECRETARY FOR SLIVER LINING CEO
464
00:32:22,358 --> 00:32:25,188
I wanted to book her a luxurious hotel
465
00:32:26,362 --> 00:32:28,992
with an amazing view,
466
00:32:30,699 --> 00:32:31,949
but in reality,
467
00:32:33,702 --> 00:32:36,872
she isn't able to get up from
this hospital bed for a single day.
468
00:32:39,958 --> 00:32:41,038
Se-yeon.
469
00:32:43,337 --> 00:32:45,377
I wanted to answer your question.
470
00:32:47,758 --> 00:32:52,718
You asked me what my dream was
when we were at the campsite.
471
00:32:55,099 --> 00:32:57,599
Thanks to you, I was reminded of back then
472
00:32:59,144 --> 00:33:00,944
and it made my heart beat
473
00:33:02,481 --> 00:33:04,231
even though it was just for a while.
474
00:33:14,743 --> 00:33:16,293
Things are not looking good.
475
00:33:22,418 --> 00:33:24,918
As the release date of
self-driving vehicle was announced
476
00:33:25,003 --> 00:33:27,343
Bumyoung Motors stock is rising rapidly.
477
00:33:30,217 --> 00:33:33,597
If we hold the year-end
shareholder's meeting,
478
00:33:33,679 --> 00:33:36,809
my niece will become the CEO.
479
00:33:37,891 --> 00:33:39,231
What should we do?
480
00:33:41,895 --> 00:33:43,685
This won't do.
481
00:33:44,523 --> 00:33:47,653
I'll have to meet
Mr. Park In-seong myself.
482
00:34:03,459 --> 00:34:06,419
BUMYOUNG DEPARTMENT STORE
483
00:34:06,503 --> 00:34:07,593
Thank you.
484
00:34:11,425 --> 00:34:13,505
Thank you.
485
00:34:13,594 --> 00:34:14,804
Hey, I got this.
486
00:34:14,887 --> 00:34:16,637
Gosh, there's no need to.
487
00:34:16,722 --> 00:34:18,522
Why would you buy gifts for my parents?
488
00:34:18,599 --> 00:34:21,349
Come on. I owe you one.
489
00:34:21,435 --> 00:34:22,805
Plus, I got my very first paycheck.
490
00:34:22,895 --> 00:34:26,435
Hey, my Bumyoung Motors stock skyrocketed.
491
00:34:26,523 --> 00:34:28,233
Fine. At least let me treat you to dinner.
492
00:34:28,317 --> 00:34:29,317
Deal.
493
00:34:30,277 --> 00:34:33,197
Hey, we should also buy them
some nice clothes.
494
00:34:33,280 --> 00:34:34,820
Great idea.
495
00:34:34,907 --> 00:34:36,777
We may not have pride,
but we have money.
496
00:34:37,451 --> 00:34:38,831
We have pride too.
497
00:34:38,911 --> 00:34:40,291
Yes!
498
00:34:40,370 --> 00:34:41,710
Yeah!
499
00:35:09,483 --> 00:35:11,573
Hello. How can I help you?
500
00:35:12,486 --> 00:35:16,986
I'd like everything from here to there.
501
00:35:17,074 --> 00:35:18,164
Thank you.
502
00:35:24,122 --> 00:35:25,292
"Let's go, baby."
503
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
"Love."
504
00:35:32,422 --> 00:35:34,592
"Yeah, right. I'll buy it with money."
505
00:35:34,675 --> 00:35:36,005
"I'll buy everything with money."
506
00:35:36,093 --> 00:35:37,473
"How much?"
507
00:35:37,553 --> 00:35:38,853
"How much do you want?"
508
00:35:44,309 --> 00:35:45,519
What are you doing?
509
00:35:47,104 --> 00:35:49,314
What were you thinking about?
Your face is all red.
510
00:35:49,398 --> 00:35:50,608
Strange.
511
00:35:51,608 --> 00:35:53,648
It's nothing. Let's go.
512
00:36:00,701 --> 00:36:02,581
In-seong.
513
00:36:02,661 --> 00:36:04,201
I think someone's following us.
514
00:36:04,288 --> 00:36:06,668
-Who is?
-4 o'clock. Suits.
515
00:36:06,748 --> 00:36:08,378
Don't look at him. Act natural.
516
00:36:09,084 --> 00:36:11,004
Oh, he's my security guard.
517
00:36:11,086 --> 00:36:12,296
Oh, security guard.
518
00:36:14,715 --> 00:36:15,755
Wow.
519
00:36:24,391 --> 00:36:25,601
It's a bit small.
520
00:36:26,268 --> 00:36:29,098
You don't wear it there.
521
00:36:52,169 --> 00:36:56,669
You know, I can't keep calling you, "Hey."
522
00:36:57,883 --> 00:36:59,893
So what should I call you?
523
00:37:01,261 --> 00:37:02,761
Like that's important…
524
00:37:03,430 --> 00:37:04,810
People call him MG.
525
00:37:06,308 --> 00:37:07,348
MG?
526
00:37:09,519 --> 00:37:10,769
What does it mean? Machine Gun?
527
00:37:13,857 --> 00:37:17,487
The legendary fist that broke
his opponent's mouthguard.
528
00:37:17,569 --> 00:37:19,239
That's why he's called MG.
529
00:37:19,321 --> 00:37:22,451
He used to be a former youth
national boxing prospect,
530
00:37:22,532 --> 00:37:25,872
but now he has three previous convictions
for assault and is a loan shark.
531
00:37:29,414 --> 00:37:31,504
If you were going to say it to my face,
532
00:37:31,583 --> 00:37:33,093
why did you go through all the trouble of
running a background check on me?
533
00:37:38,882 --> 00:37:42,012
I had to get the facts straight.
534
00:37:42,844 --> 00:37:44,764
You'd better choose your next words wisely
535
00:37:44,846 --> 00:37:47,596
or I might have
four convictions on my record.
536
00:37:47,683 --> 00:37:49,393
That's me straightening things out.
537
00:37:53,480 --> 00:37:55,190
Wow! It's a bubble!
538
00:37:55,857 --> 00:37:57,727
How did you do that?
539
00:38:01,113 --> 00:38:02,703
How vicious.
540
00:38:02,781 --> 00:38:05,531
If you look at her like that,
she's going to get scared.
541
00:38:05,617 --> 00:38:07,407
Can't you just smile?
542
00:38:07,494 --> 00:38:09,454
Gosh, what kind of person are you?
543
00:38:19,715 --> 00:38:22,875
Oh my gosh.
544
00:38:22,968 --> 00:38:24,798
-Are you okay?
-Yes. I'm okay.
545
00:38:24,886 --> 00:38:26,096
I'm not scared.
546
00:38:26,179 --> 00:38:28,469
He's like Ha-seung from class two.
547
00:38:28,557 --> 00:38:31,687
He always teases me and steals my snacks.
548
00:38:31,768 --> 00:38:35,308
But my teacher says he does
those things because he likes me.
549
00:38:45,157 --> 00:38:47,737
-Here.
-What's this?
550
00:38:47,826 --> 00:38:50,446
It's just a shirt. It's for you.
551
00:38:50,537 --> 00:38:51,707
Here.
552
00:38:52,831 --> 00:38:54,751
Why are you giving me this?
553
00:38:58,086 --> 00:39:00,046
In-seong, did you…
554
00:39:01,173 --> 00:39:02,383
Gosh.
555
00:39:07,888 --> 00:39:09,468
Did you throw away the shirt I gave you?
556
00:39:10,265 --> 00:39:11,345
Pardon?
557
00:39:11,433 --> 00:39:13,143
You didn't have to buy me a new one.
558
00:39:13,226 --> 00:39:15,186
I threw away your shirt too.
559
00:39:15,270 --> 00:39:16,940
I thought we would never
see each other again.
560
00:39:19,066 --> 00:39:20,106
Oh.
561
00:39:20,192 --> 00:39:23,242
Secretary Jung,
what time is the VR seminar?
562
00:39:24,905 --> 00:39:26,865
It's at 2 o'clock at Daejeon Expo Plaza.
563
00:39:26,948 --> 00:39:29,658
I'm going to need you to go on my behalf.
564
00:39:29,743 --> 00:39:32,453
If it's in Daejeon,
can I visit my parents afterward?
565
00:39:32,537 --> 00:39:33,657
Sure.
566
00:39:47,260 --> 00:39:49,760
You came all the way over here.
Come inside with me.
567
00:39:50,722 --> 00:39:51,852
I'm good.
568
00:39:57,062 --> 00:39:59,652
While I was buying presents,
I got something for you, Mr. MG…
569
00:40:01,691 --> 00:40:03,821
Anyway, this is for you.
570
00:40:06,279 --> 00:40:08,159
It's a watch.
571
00:40:08,240 --> 00:40:12,240
It seemed like you use
a watch in many different ways,
572
00:40:13,495 --> 00:40:16,455
so I brought you a strong one.
573
00:40:16,540 --> 00:40:18,000
I hope you like it.
574
00:41:00,667 --> 00:41:04,797
Oh my, a purple dress. I love it!
575
00:41:04,880 --> 00:41:06,130
Gosh.
576
00:41:06,214 --> 00:41:08,184
You always wear the same thing.
577
00:41:08,758 --> 00:41:10,678
Oh, you chose a nice one.
578
00:41:10,760 --> 00:41:13,640
And since you like beef…
579
00:41:16,266 --> 00:41:19,096
Do you have money to waste?
580
00:41:19,186 --> 00:41:22,646
Wasting money
and not saving it is idiotic.
581
00:41:22,731 --> 00:41:24,731
He said he bought these only
because he got the first paycheck.
582
00:41:24,816 --> 00:41:27,436
If you got a job later than others,
583
00:41:27,527 --> 00:41:30,237
you have to save up persistently.
584
00:41:30,322 --> 00:41:31,742
What?
585
00:41:31,823 --> 00:41:34,913
Why do you keep comparing him to others?
586
00:41:34,993 --> 00:41:38,003
Do you want me to compare you to
Cho yong-pil and Lee Yong?
587
00:41:39,539 --> 00:41:42,379
Go ahead. I'm confident.
588
00:41:44,753 --> 00:41:46,463
-How dare you.
-Dad.
589
00:41:48,673 --> 00:41:50,683
-Ta-da.
-What's that?
590
00:41:50,759 --> 00:41:52,089
Glasses.
591
00:41:53,845 --> 00:41:58,305
Are you telling me to
wake up and open my eyes?
592
00:41:58,600 --> 00:42:02,150
No, it's not like that.
593
00:42:02,229 --> 00:42:03,479
Try them on.
594
00:42:03,563 --> 00:42:05,863
-I'm fine.
-Come on.
595
00:42:05,941 --> 00:42:07,071
-I don't need…
-Gosh.
596
00:42:07,150 --> 00:42:09,900
-It will look good on you.
-I don't need glasses.
597
00:42:10,904 --> 00:42:11,954
What?
598
00:42:12,405 --> 00:42:13,485
What is it?
599
00:42:19,079 --> 00:42:20,119
Honey.
600
00:42:20,205 --> 00:42:21,205
Honey, what's wrong?
601
00:42:21,957 --> 00:42:25,087
Baro, play "Monalisa" by Cho Yong-pil.
602
00:42:55,282 --> 00:42:56,872
Honey!
603
00:42:56,950 --> 00:42:59,240
Sir.
604
00:42:59,786 --> 00:43:00,906
What?
605
00:43:00,996 --> 00:43:02,156
Sir.
606
00:43:02,914 --> 00:43:05,754
Oh my.
607
00:43:05,834 --> 00:43:07,384
Honey.
608
00:43:07,961 --> 00:43:09,671
Oh my.
609
00:43:09,754 --> 00:43:12,424
Honey. What's wrong?
610
00:43:16,636 --> 00:43:18,466
Sir, I love you.
611
00:43:18,555 --> 00:43:19,635
Gosh, Sir.
612
00:43:19,723 --> 00:43:22,683
-Mr. Park.
-Sir.
613
00:43:23,310 --> 00:43:24,600
-Look over there.
-Snap out of it.
614
00:43:24,686 --> 00:43:26,016
Look over there.
615
00:43:26,104 --> 00:43:27,864
Mr. Cho Yong-pil is over there.
616
00:43:27,939 --> 00:43:30,439
Are you out of your mind?
What is wrong with you?
617
00:43:30,900 --> 00:43:32,240
Snap out of it!
618
00:43:32,319 --> 00:43:35,609
-What are you talking about?
-Come over here.
619
00:43:36,323 --> 00:43:37,953
-Why?
-See for yourself.
620
00:43:38,033 --> 00:43:39,083
Okay.
621
00:43:41,578 --> 00:43:43,038
-Don't be surprised.
-Okay.
622
00:43:43,121 --> 00:43:44,871
Open your eyes.
623
00:43:46,458 --> 00:43:48,958
Oh my gosh.
624
00:43:49,044 --> 00:43:50,884
-It's Cho Yong-pil.
-Right?
625
00:43:50,962 --> 00:43:53,842
This is going to boost
your father's morale.
626
00:43:53,923 --> 00:43:55,973
I knew he'd like it more than the beef.
627
00:43:58,011 --> 00:44:02,101
But what kind of glasses
let you see Cho Yong-pil?
628
00:44:03,433 --> 00:44:06,903
It's AR glasses and our company made it.
629
00:44:07,896 --> 00:44:10,066
AR?
630
00:44:11,566 --> 00:44:13,396
Yes, well…
631
00:44:13,485 --> 00:44:17,315
Remember how we face chatted before?
632
00:44:17,614 --> 00:44:18,664
-Wow.
-Pretty cool, right?
633
00:44:18,740 --> 00:44:21,580
What is this?
634
00:44:21,659 --> 00:44:24,539
Remember how my face was in a flower
635
00:44:24,621 --> 00:44:26,661
and was in a dog mask?
636
00:44:29,125 --> 00:44:31,415
I laughed so much back then.
637
00:44:31,503 --> 00:44:33,343
It's the same with those glasses.
638
00:44:33,421 --> 00:44:35,761
We added Cho Yong-pil
639
00:44:35,840 --> 00:44:39,090
with computer graphics in the real world.
640
00:44:39,177 --> 00:44:40,547
I see.
641
00:44:40,637 --> 00:44:45,597
So the Cho Yong-pil he's seeing is fake?
642
00:44:46,643 --> 00:44:49,153
Wow. Amazing.
643
00:44:49,229 --> 00:44:51,189
Sir. Oh my gosh.
644
00:44:51,272 --> 00:44:52,362
Mom, I'm getting a call.
645
00:44:52,440 --> 00:44:55,570
Oh my gosh, Sir.
646
00:44:55,652 --> 00:44:56,862
Gosh.
647
00:45:00,782 --> 00:45:03,282
I'm sorry.
I took up too much of your time, right?
648
00:45:03,368 --> 00:45:07,958
How did you come up with the idea
to give your parents AR glasses as a gift?
649
00:45:08,039 --> 00:45:09,079
Pardon?
650
00:45:09,165 --> 00:45:10,995
Good job.
651
00:45:11,084 --> 00:45:13,634
Should I be getting compliments for this?
652
00:45:13,711 --> 00:45:16,131
Of course you should.
653
00:45:16,214 --> 00:45:19,384
Thanks to you, I came up with an idea
654
00:45:19,467 --> 00:45:21,587
to corner Mr. Kwak.
655
00:45:34,983 --> 00:45:36,363
Do you think it'll work?
656
00:45:36,443 --> 00:45:38,533
It's perfect in the technical aspect.
657
00:45:38,611 --> 00:45:40,821
As long as we show great teamwork,
it should work.
658
00:45:45,493 --> 00:45:47,203
KIM SEON-JOO
659
00:45:47,287 --> 00:45:49,787
We have to aim for when he's asleep.
660
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
Thank you.
661
00:45:53,001 --> 00:45:54,001
Mr. Kwak.
662
00:45:56,296 --> 00:45:58,626
Thank you for lunch.
663
00:45:58,715 --> 00:46:00,255
I'm sorry I cornered you that day
664
00:46:00,341 --> 00:46:01,551
when I didn't even have evidence.
665
00:46:02,510 --> 00:46:05,720
Again with that. The misunderstanding
has been resolved, so it's fine.
666
00:46:05,805 --> 00:46:08,055
I'm full and starting to get sleepy.
667
00:46:08,141 --> 00:46:10,441
Let's grab a cup of coffee. It's on me.
668
00:46:10,518 --> 00:46:12,978
It's fine. I'll get it.
669
00:46:17,233 --> 00:46:18,743
That's strange.
670
00:46:21,946 --> 00:46:22,986
Is the cafe here?
671
00:46:23,072 --> 00:46:25,282
Yes, the sky lounge view is amazing.
672
00:46:25,366 --> 00:46:26,366
Oh.
673
00:46:27,452 --> 00:46:30,252
Why are all the elevators out of order?
674
00:46:30,330 --> 00:46:31,710
Where are the workers?
675
00:46:31,789 --> 00:46:34,749
Let's take the stairs.
It'll help us digest.
676
00:46:34,834 --> 00:46:36,464
To the sky lounge?
677
00:46:36,544 --> 00:46:38,174
Yes.
678
00:46:43,009 --> 00:46:44,509
ELEVATOR OUT OF ORDER
679
00:46:51,142 --> 00:46:52,392
Take your time.
680
00:46:57,315 --> 00:47:00,145
The coffee is
going to be really good. Right?
681
00:47:03,738 --> 00:47:04,778
Sir.
682
00:47:09,452 --> 00:47:13,252
Maybe the elevator has been fixed by now.
683
00:47:13,331 --> 00:47:15,961
Come on. We're almost there.
684
00:47:16,042 --> 00:47:17,922
Let's just think about it as working out.
685
00:47:25,176 --> 00:47:27,506
We need to climb
15 more flights of stairs.
686
00:47:27,595 --> 00:47:29,465
It won't take long.
687
00:47:29,556 --> 00:47:30,926
Come on. Let's go.
688
00:47:41,943 --> 00:47:44,863
36th floor.
689
00:47:47,198 --> 00:47:48,198
What…
690
00:47:51,869 --> 00:47:52,909
What?
691
00:48:07,760 --> 00:48:08,970
It's locked.
692
00:48:09,053 --> 00:48:10,683
Is that so?
693
00:48:10,763 --> 00:48:12,523
Let's have coffee some other time then.
694
00:48:14,976 --> 00:48:16,056
What?
695
00:48:17,061 --> 00:48:19,861
What are you doing? Lunch time is over.
696
00:48:19,939 --> 00:48:21,479
Let's get to work.
697
00:48:23,109 --> 00:48:24,359
We're coming down.
698
00:48:53,931 --> 00:48:54,971
Gosh.
699
00:48:57,060 --> 00:48:58,850
Wear your seatbelt.
700
00:49:05,026 --> 00:49:06,026
There.
701
00:49:09,947 --> 00:49:13,237
Secretary Jung. Mr. Kwak seems tired.
702
00:49:13,326 --> 00:49:15,236
Turn on the massage function.
703
00:49:37,141 --> 00:49:38,981
Okay. He's asleep.
704
00:49:50,780 --> 00:49:52,240
-Secretary Jung.
-Yes?
705
00:49:53,574 --> 00:49:57,124
Music. Turn on the music.
706
00:50:00,707 --> 00:50:02,037
Yes, Sir.
707
00:50:15,471 --> 00:50:17,851
Oh, I love this song.
708
00:50:19,892 --> 00:50:21,602
Right?
709
00:51:09,192 --> 00:51:11,362
Gosh, Secretary Jung.
710
00:51:12,737 --> 00:51:15,447
You should've woken me up if we arrived.
711
00:51:22,955 --> 00:51:24,285
Secretary Jung?
712
00:51:28,336 --> 00:51:29,376
Mr. Kim.
713
00:51:36,219 --> 00:51:39,639
How are you here? It's not possible.
714
00:51:39,722 --> 00:51:42,062
Why did you do that at
the golf court that day?
715
00:51:43,226 --> 00:51:44,846
Why did you do that to me?
716
00:51:46,646 --> 00:51:50,606
I was given an order.
717
00:52:38,072 --> 00:52:39,702
Did you have a nice dream?
718
00:52:41,993 --> 00:52:43,333
It's not like that…
719
00:52:44,704 --> 00:52:46,464
It's too late to
weasel your way out of this.
720
00:52:46,539 --> 00:52:49,459
It's not possible for Mr. Kim to be here.
721
00:52:50,918 --> 00:52:55,208
I was given an order.
722
00:52:57,049 --> 00:53:00,799
I know you are not the one who planned it.
723
00:53:00,887 --> 00:53:05,177
You don't have the personality
or guts to do such a thing.
724
00:53:05,266 --> 00:53:06,726
Who gave the order?
725
00:53:07,560 --> 00:53:08,560
Pardon?
726
00:53:09,770 --> 00:53:12,730
I'm not sure what you're…
727
00:53:13,566 --> 00:53:14,936
I don't know
728
00:53:15,026 --> 00:53:19,316
how deeply you're involved in this.
729
00:53:20,323 --> 00:53:22,243
But you do know one thing.
730
00:53:23,826 --> 00:53:27,116
Mr. Kim Seon-ju was attacked.
731
00:53:28,915 --> 00:53:31,455
Attacked?
732
00:53:32,460 --> 00:53:36,420
I thought he was taking
a sabbatical due to health issues.
733
00:53:38,215 --> 00:53:40,635
You can keep on pretending like
you don't know what I'm talking about.
734
00:53:40,718 --> 00:53:42,178
But
735
00:53:42,261 --> 00:53:46,561
I wonder what will happen to
the tail that has been cut off.
736
00:53:48,643 --> 00:53:49,643
Oh.
737
00:53:51,479 --> 00:53:55,609
Do you really think
they'll protect you until the end?
738
00:53:55,691 --> 00:53:56,781
Or
739
00:53:58,152 --> 00:54:01,242
do you think they'll look away
like they're doing now?
740
00:54:21,550 --> 00:54:23,340
What the hell did you do?
741
00:54:24,387 --> 00:54:27,307
That kid seems to know everything.
742
00:54:30,851 --> 00:54:34,361
No, I can't trust you.
743
00:54:34,397 --> 00:54:36,477
I will go and talk in person.
744
00:54:46,993 --> 00:54:49,333
Do you think
Mr. Kwak will move as planned?
745
00:54:50,871 --> 00:54:53,791
To him, his safety is
the most important thing.
746
00:54:54,709 --> 00:54:56,789
If he is cornered,
he will easily pledge loyalty
747
00:54:56,877 --> 00:54:59,457
to someone else to save his ass.
748
00:55:00,131 --> 00:55:02,551
Humans aren't good at holding back
749
00:55:02,633 --> 00:55:04,843
when something unfair happens to them.
750
00:55:04,927 --> 00:55:08,757
If he doesn't want to be their scapegoat,
he'll tell us everything.
751
00:55:11,350 --> 00:55:14,440
He'll call us for sure.
752
00:55:19,984 --> 00:55:21,534
Gosh.
753
00:55:23,821 --> 00:55:25,111
MR. OH YOUNG-GEUN
754
00:55:25,197 --> 00:55:26,657
Humans…
755
00:55:28,868 --> 00:55:29,868
Hello?
756
00:55:32,955 --> 00:55:34,205
Yes, Sir.
757
00:55:40,755 --> 00:55:44,875
I enjoyed the apples.
758
00:55:44,967 --> 00:55:49,177
You should be proud of your parents.
759
00:55:49,263 --> 00:55:53,143
I heard growing apple trees
is really difficult.
760
00:55:53,225 --> 00:55:54,305
Is that true?
761
00:55:55,895 --> 00:55:57,555
It is difficult.
762
00:55:58,481 --> 00:55:59,821
I supposed so.
763
00:56:01,233 --> 00:56:03,113
The sweeter the fruit is,
764
00:56:03,194 --> 00:56:05,864
the more insects will devour it.
765
00:56:07,907 --> 00:56:09,697
Why did you want to see me?
766
00:56:20,961 --> 00:56:25,301
Just like how your parents
grew apple trees,
767
00:56:26,217 --> 00:56:31,677
I devoted my life to growing Bumyoung.
768
00:56:31,764 --> 00:56:35,894
But a pesky insect keeps
769
00:56:35,976 --> 00:56:39,726
making holes in my tree.
770
00:56:41,107 --> 00:56:43,147
What would you do
if you were in my shoes?
771
00:56:43,526 --> 00:56:46,196
If the condition is critical,
we would either cut it down or burn it
772
00:56:46,278 --> 00:56:48,028
to prevent further damage.
773
00:56:50,491 --> 00:56:52,951
I like that.
774
00:56:53,035 --> 00:56:55,365
It's the same with business.
775
00:56:58,374 --> 00:57:01,844
My hasty niece
776
00:57:01,919 --> 00:57:05,259
announced the release of
the self-driving vehicle.
777
00:57:09,301 --> 00:57:11,141
You also know very well that
778
00:57:11,220 --> 00:57:13,390
she's just using the media.
779
00:57:15,307 --> 00:57:17,267
Why do you think that?
780
00:57:19,270 --> 00:57:20,810
Well,
781
00:57:20,896 --> 00:57:25,066
because Mr. Kim isn't in a state to
release a self-driving vehicle.
782
00:57:27,862 --> 00:57:29,322
Don't you think so?
783
00:57:33,659 --> 00:57:35,789
Oh, were you asleep?
784
00:57:35,870 --> 00:57:38,210
I'm sorry. What about Min-ju?
785
00:57:40,291 --> 00:57:43,251
It's nothing. I just wanted
to know if you were doing okay.
786
00:57:47,173 --> 00:57:49,093
Yeah, I just called.
787
00:57:49,175 --> 00:57:50,925
Get some sleep.
788
00:57:51,010 --> 00:57:52,180
Bye.
789
00:58:51,695 --> 00:58:55,155
ROOM 316 NAM O WON
790
00:59:04,875 --> 00:59:07,375
Do you know
the symbolic meaning of apples?
791
00:59:09,255 --> 00:59:13,335
It's seduction, wisdom and success.
792
00:59:16,011 --> 00:59:19,391
Go back and think about
793
00:59:19,473 --> 00:59:21,643
whose side you're on and think wisely.
794
00:59:24,103 --> 00:59:26,233
I am not on anyone's side.
795
00:59:29,733 --> 00:59:31,943
It is nice to be young.
796
00:59:32,027 --> 00:59:33,397
But
797
00:59:34,989 --> 00:59:37,619
If you don't stand with me,
798
00:59:37,700 --> 00:59:40,910
I can't guarantee your safety.
799
00:59:43,831 --> 00:59:46,421
Are you threatening me?
800
00:59:47,960 --> 00:59:50,500
Of course, not.
801
00:59:52,631 --> 00:59:57,721
Let's just say this old man is concerned.
802
01:00:37,092 --> 01:00:40,222
IMPYEONG MENTAL HOSPITAL 2KM
803
01:01:21,345 --> 01:01:24,515
Mr. Oh said that?
804
01:01:30,896 --> 01:01:31,896
Yes.
805
01:01:32,564 --> 01:01:35,444
I wonder if he knows something
806
01:01:35,526 --> 01:01:37,856
or if he's trying to find something out.
807
01:01:39,571 --> 01:01:41,071
I just can't be sure yet.
808
01:01:53,293 --> 01:01:54,383
Hello?
809
01:01:55,045 --> 01:01:56,415
This is Kwak Sam-soo.
810
01:02:04,096 --> 01:02:05,466
Yes, Mr. Kwak.
811
01:02:06,056 --> 01:02:09,306
I need to see you.
There's something I need to give to you.
812
01:02:12,312 --> 01:02:16,822
-To me?
-I'll tell you the truth about that day.
813
01:02:16,900 --> 01:02:18,240
Come alone.
814
01:02:57,065 --> 01:02:58,895
Mr. Kwak, wake up.
815
01:02:58,984 --> 01:03:00,074
Mr. Kwak
816
01:03:06,492 --> 01:03:08,332
If you don't stand with me,
817
01:03:08,410 --> 01:03:11,580
I can't guarantee your safety.
818
01:03:15,083 --> 01:03:18,503
Mr. Kwak, please wake up.
819
01:03:25,594 --> 01:03:27,184
Help me!
820
01:03:27,262 --> 01:03:29,312
Please call an ambulance!
821
01:03:30,557 --> 01:03:32,597
Mr. Kwak!
822
01:03:32,684 --> 01:03:33,694
Move.
823
01:03:46,490 --> 01:03:49,540
No, he called me and asked me to meet up.
824
01:03:49,618 --> 01:03:51,288
He wouldn't commit suicide.
825
01:03:51,370 --> 01:03:54,540
Yes, that's what I think.
826
01:03:54,623 --> 01:03:55,753
Arrest him.
827
01:03:56,792 --> 01:03:59,632
From now on, anything you say can
828
01:04:00,546 --> 01:04:03,756
and will be used against you
in a court of law.
829
01:04:03,840 --> 01:04:05,510
So if you're scared
830
01:04:08,011 --> 01:04:10,851
exercise your right to remain silent.
831
01:04:14,309 --> 01:04:15,349
Book him.
832
01:05:16,038 --> 01:05:19,708
UNLOCK MY BOSS
833
01:05:19,791 --> 01:05:21,041
What should we do?
834
01:05:22,210 --> 01:05:24,630
What else? Dump him.
835
01:05:26,465 --> 01:05:29,005
-Has In-seong called you?
-No.
836
01:05:29,092 --> 01:05:30,762
We have to approach this in a simpler way,
the more complicated it is.
837
01:05:30,844 --> 01:05:32,224
I tracked the number
838
01:05:32,304 --> 01:05:34,814
and the location is near Yeongbo Park.
839
01:05:36,224 --> 01:05:37,434
What do you think you're doing?
840
01:05:37,517 --> 01:05:38,687
If they find out you're with me,
things will get more complicated.
841
01:05:38,769 --> 01:05:40,559
If you left the base,
842
01:05:40,646 --> 01:05:42,896
you should've run without looking back.
843
01:05:42,981 --> 01:05:45,821
If you were going to hesitate,
you should've just stayed at the base.
844
01:05:45,901 --> 01:05:49,491
Bring me the next base in here.
54173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.