Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:07,683
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,509 --> 00:00:11,929
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,684
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,110 --> 00:00:29,910
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:31,240 --> 00:00:32,700
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,163
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,753
OF THE AUTHOR’S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:36,829 --> 00:00:39,619
When AlphaGo,
the AI program, first came out,
9
00:00:39,707 --> 00:00:43,627
some have predicted
that AI robots will replace certain jobs.
10
00:00:43,711 --> 00:00:46,211
Soon, we might be able
to see AI judges in court.
11
00:00:46,297 --> 00:00:47,297
FINAL INTERVIEW WITH SILVER LINING
12
00:00:47,381 --> 00:00:50,131
The Supreme Court is considering
13
00:00:50,217 --> 00:00:52,007
using AI programs in damage suits.
14
00:00:52,094 --> 00:00:55,474
Here's your soup.
15
00:00:55,556 --> 00:00:56,676
-There.
-Thanks.
16
00:01:01,353 --> 00:01:02,693
Hello.
17
00:01:03,105 --> 00:01:04,645
Hi. How many?
18
00:01:04,732 --> 00:01:06,112
Three. Do you have a table for three?
19
00:01:06,192 --> 00:01:07,822
Over there.
You can choose the one you like.
20
00:01:07,902 --> 00:01:09,652
Man, this place is full.
21
00:01:15,701 --> 00:01:20,371
Excuse me,
but aren't all news programs live?
22
00:01:20,456 --> 00:01:21,496
They are.
23
00:01:22,082 --> 00:01:24,462
But he's…
24
00:01:28,380 --> 00:01:32,090
Oh, that's an AI anchor.
25
00:01:32,176 --> 00:01:36,636
You can make it look
and sound like the anchor.
26
00:01:36,722 --> 00:01:37,932
Just like the anchor?
27
00:01:38,849 --> 00:01:40,389
Man.
28
00:01:40,476 --> 00:01:43,686
What a strange world we're living in.
29
00:01:43,771 --> 00:01:45,691
-Enjoy.
-Thank you.
30
00:01:51,028 --> 00:01:53,028
Which one should I order?
31
00:01:55,783 --> 00:01:56,783
Oh.
32
00:01:58,035 --> 00:01:59,945
Are you eating alone?
33
00:02:02,998 --> 00:02:06,128
I'm here for an update today.
34
00:02:07,086 --> 00:02:08,086
I see.
35
00:02:09,004 --> 00:02:12,014
Thanks to you,
I can now eat during the noon news.
36
00:02:13,050 --> 00:02:15,680
You can lose your job, you know.
37
00:02:15,761 --> 00:02:16,761
What?
38
00:02:17,972 --> 00:02:20,602
If you can't prove
that you're better than him,
39
00:02:21,767 --> 00:02:23,097
it might actually happen.
40
00:02:23,185 --> 00:02:24,805
You sound very confident.
41
00:02:24,895 --> 00:02:26,225
If you're so confident,
42
00:02:26,313 --> 00:02:29,443
why don't you share this
on the Nine O'Clock news?
43
00:02:29,525 --> 00:02:31,645
Tell everyone
about Silver Lining's master plan.
44
00:02:35,155 --> 00:02:37,615
-Why would I?
-Please be our special guest.
45
00:02:37,700 --> 00:02:39,740
I have that much power.
46
00:02:39,827 --> 00:02:43,207
Do you know
how many followers Silver Lining has?
47
00:02:44,957 --> 00:02:48,337
Our social media channel is
more influential than the news.
48
00:02:48,419 --> 00:02:49,879
So I don't see any reason
why I should be there.
49
00:02:51,255 --> 00:02:54,625
You don't have to take
a friendly offer as an attack.
50
00:02:54,717 --> 00:02:58,137
Looks like you're one of those
who like to make enemies.
51
00:02:58,220 --> 00:02:59,970
I'm one of those who say facts.
52
00:03:10,316 --> 00:03:15,486
EPISODE 2 UNLOCKED
53
00:03:15,779 --> 00:03:17,909
BARO
54
00:03:34,048 --> 00:03:35,798
So you're saying
55
00:03:35,883 --> 00:03:39,393
CEO Kim Seon-ju was attacked
56
00:03:39,470 --> 00:03:41,640
and his soul is trapped in the phone?
57
00:03:41,722 --> 00:03:43,722
Yes, and you picked up the phone.
58
00:03:44,850 --> 00:03:47,440
How are you seeing things
and speaking right now?
59
00:03:47,519 --> 00:03:49,359
I'm seeing through the camera lens
60
00:03:49,438 --> 00:03:51,518
and speaking through the speaker.
61
00:03:58,906 --> 00:04:01,236
Phones these days are really advanced.
62
00:04:04,954 --> 00:04:06,964
Then explain this too.
63
00:04:08,707 --> 00:04:10,377
Here. Do you see this?
64
00:04:10,459 --> 00:04:15,339
The famous Kim Seon-ju is attacked,
but no one's talking about it.
65
00:04:15,422 --> 00:04:17,472
If they are capable of attacking
the famous Kim Seon-ju,
66
00:04:17,466 --> 00:04:18,836
They can cover it up as well
67
00:04:20,844 --> 00:04:22,104
I feel like this is a scam.
68
00:04:22,179 --> 00:04:23,639
Then don't do it.
69
00:04:23,722 --> 00:04:25,932
There are tons of people
who want one billion won.
70
00:04:26,016 --> 00:04:30,396
Right. That 100 million won you sent me.
Is that real?
71
00:04:30,896 --> 00:04:33,186
Check yourself if you want.
72
00:04:33,273 --> 00:04:34,983
You think I can't?
73
00:04:35,067 --> 00:04:36,687
Spending money is easy.
74
00:04:37,486 --> 00:04:40,696
I've always wanted those wireless earbuds.
75
00:04:40,781 --> 00:04:42,571
SB ELECTRONICS, LINEAR 3
SALE PRICE: 350,000 WON
76
00:04:43,909 --> 00:04:45,699
It'd better be real money.
77
00:04:46,662 --> 00:04:47,872
PURCHASE COMPLETED
78
00:04:48,872 --> 00:04:50,832
Wait, that actually worked.
79
00:04:50,916 --> 00:04:51,996
ACCOUNT BALANCE: 99,704,600 WON
80
00:05:00,926 --> 00:05:01,926
Oh, my God.
81
00:05:10,269 --> 00:05:11,399
What do I do?
82
00:05:14,231 --> 00:05:16,111
It's so hot.
83
00:05:20,696 --> 00:05:22,276
Is this really happening to me?
84
00:05:24,033 --> 00:05:27,543
Hold on.
85
00:05:28,370 --> 00:05:30,710
Is this like The Truman Show?
86
00:05:34,126 --> 00:05:35,996
THE PARK IN-SEONG SHOW
87
00:05:36,086 --> 00:05:38,836
A person locked up in a phone?
How could he believe that?
88
00:05:39,590 --> 00:05:41,430
What an idiot.
89
00:05:44,053 --> 00:05:45,763
But it's one billion won.
You would've fallen for it too.
90
00:05:45,846 --> 00:05:48,386
-I know, right?
-This is hilarious.
91
00:06:10,412 --> 00:06:13,462
Hi, CEO Park.
92
00:06:13,540 --> 00:06:15,330
-Hey.
-Congratulations.
93
00:06:17,336 --> 00:06:18,496
This feels so strange.
94
00:06:19,129 --> 00:06:21,629
Isn't it strange that I'm a CEO now?
95
00:06:21,715 --> 00:06:23,505
What are you talking about?
96
00:06:23,592 --> 00:06:26,472
Why can't you be
the CEO of Silver Lining,
97
00:06:27,513 --> 00:06:30,063
the biggest company in Korea
and Bumyoung Group's subsidiary?
98
00:06:30,140 --> 00:06:31,980
What?
99
00:06:32,059 --> 00:06:33,559
What's this?
100
00:06:33,644 --> 00:06:35,444
Is it a bib?
101
00:06:35,521 --> 00:06:37,401
And what's with the Superman hair?
102
00:06:42,069 --> 00:06:43,199
Here. Congratulations on the promotion.
103
00:06:45,739 --> 00:06:46,779
LED, THE LIGHT OF MIRACLE!
104
00:06:46,865 --> 00:06:48,075
This LED mask has been certified
105
00:06:48,158 --> 00:06:50,078
by the safety standards
of the MFDS and the MOTIE.
106
00:06:50,160 --> 00:06:53,660
The light coming from the 220 LED chips
penetrates deep into your skin,
107
00:06:53,747 --> 00:06:56,787
making your skin firm and bright.
108
00:06:57,668 --> 00:06:58,788
What?
109
00:07:02,256 --> 00:07:03,836
What are you doing?
110
00:07:03,924 --> 00:07:07,554
Hey, what are you doing?
111
00:07:07,636 --> 00:07:09,176
Gosh!
112
00:07:12,432 --> 00:07:14,852
Let's keep calm and see the facts.
113
00:07:15,394 --> 00:07:16,484
Park In-seong.
114
00:07:18,438 --> 00:07:21,318
Think rationally.
115
00:07:25,487 --> 00:07:27,947
This is a dream.
116
00:07:28,031 --> 00:07:29,871
This is reality.
117
00:07:31,285 --> 00:07:32,945
Dream.
118
00:07:33,036 --> 00:07:34,366
Reality.
119
00:07:35,539 --> 00:07:36,829
Dream.
120
00:07:36,915 --> 00:07:38,165
Reality.
121
00:07:38,876 --> 00:07:41,086
Dream.
122
00:07:41,170 --> 00:07:42,500
Reality.
123
00:07:43,922 --> 00:07:44,972
Dream.
124
00:07:45,382 --> 00:07:47,472
In-seong, the dinner's ready.
125
00:07:47,551 --> 00:07:48,801
Reality.
126
00:07:56,685 --> 00:07:59,395
All right.
127
00:07:59,479 --> 00:08:03,229
Let's think of this
as playing a CEO character.
128
00:08:03,317 --> 00:08:04,687
I, Park In-seong,
129
00:08:04,776 --> 00:08:07,446
am going to show them
my best acting ever!
130
00:08:08,197 --> 00:08:10,657
I think I gave you enough time.
131
00:08:10,741 --> 00:08:12,121
I've made up my mind.
132
00:08:12,201 --> 00:08:15,371
You can just put your fingerprint
on this contract.
133
00:08:15,454 --> 00:08:17,714
I'll send you
the signed contract via email.
134
00:08:18,957 --> 00:08:20,577
In-seong, come on. Let's eat.
135
00:08:28,217 --> 00:08:31,927
Can I ask you one last question?
136
00:08:32,387 --> 00:08:34,637
This will literally be your last question.
137
00:08:34,723 --> 00:08:38,733
Because from now on,
you'll have to do as I say.
138
00:08:40,145 --> 00:08:44,435
I've been thinking about it,
and I just don't get it.
139
00:08:44,524 --> 00:08:47,074
If you're really Kim Seon-ju…
140
00:08:47,152 --> 00:08:50,322
I mean, if you're really
Silver Lining's CEO, Kim Seon-ju,
141
00:08:50,405 --> 00:08:51,815
why me…
142
00:08:52,991 --> 00:08:54,281
Of all people
143
00:08:54,368 --> 00:08:57,958
Why did you choose me?
144
00:08:58,038 --> 00:09:02,458
If this was just a fling
145
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
Did you start singing again?
146
00:09:04,336 --> 00:09:08,046
How stupid of me to expect
147
00:09:08,131 --> 00:09:10,881
that my boy came to actually help me out.
148
00:09:10,968 --> 00:09:12,758
It's not that.
149
00:09:13,595 --> 00:09:16,265
I was practicing
for the company's talent show.
150
00:09:17,015 --> 00:09:18,265
What?
151
00:09:21,478 --> 00:09:25,648
I got a job in Silver Lining.
152
00:09:25,732 --> 00:09:26,902
What?
153
00:09:28,026 --> 00:09:29,396
Sil… What?
154
00:09:31,530 --> 00:09:33,240
I've never heard of that company.
155
00:09:34,658 --> 00:09:35,988
Do they sell jade mats?
156
00:09:36,660 --> 00:09:39,710
Silver Lining, a leading IT company
with future technologies,
157
00:09:39,788 --> 00:09:43,168
has long been the most popular company
among job applicants.
158
00:09:43,250 --> 00:09:45,130
Even old people in small villages
159
00:09:45,210 --> 00:09:47,800
should know this global company.
160
00:09:48,171 --> 00:09:49,551
Small village?
161
00:09:50,590 --> 00:09:54,140
Is it just me,
or does the phone sound mad?
162
00:09:59,391 --> 00:10:03,941
Does this mean
you got a job in a big company?
163
00:10:04,021 --> 00:10:06,401
Oh, dear God.
164
00:10:06,481 --> 00:10:09,861
This is amazing. Thank you.
165
00:10:10,736 --> 00:10:13,356
Thank you. I'm so proud of you.
166
00:10:13,447 --> 00:10:15,067
Thank you.
167
00:10:43,602 --> 00:10:45,152
-I CAN'T FIND IT.
-YOU CAN GO NOW.
168
00:10:49,483 --> 00:10:52,943
BUMYOUNG GROUP
169
00:10:55,113 --> 00:10:56,913
I heard a magpie sing this morning.
170
00:10:56,990 --> 00:10:59,830
I bet something good
will happen to you in Seoul.
171
00:10:59,910 --> 00:11:01,040
Okay.
172
00:11:02,454 --> 00:11:05,674
Keep playing with the phone
and ignore your parents.
173
00:11:07,125 --> 00:11:09,335
I'm so proud of you.
174
00:11:11,046 --> 00:11:12,126
All right.
175
00:11:13,840 --> 00:11:15,050
PARK IN-SEONG HAS TRANSFERRED
50,000,000 WON.
176
00:11:16,468 --> 00:11:18,298
What? 50,000,000 won?
177
00:11:19,221 --> 00:11:21,391
I was sending the money.
178
00:11:21,473 --> 00:11:22,473
What…
179
00:11:26,895 --> 00:11:29,725
Where did you get all this money?
180
00:11:29,815 --> 00:11:31,895
It's my security deposit.
181
00:11:31,983 --> 00:11:33,533
You got it already?
182
00:11:34,611 --> 00:11:37,071
Your landlady is as fast as lightning.
183
00:11:37,155 --> 00:11:39,365
Where will you be staying then?
184
00:11:39,449 --> 00:11:41,619
The company provides
dorms for its employees.
185
00:11:41,701 --> 00:11:44,041
It's a big company, you know.
186
00:11:47,165 --> 00:11:49,665
But I feel bad taking this.
187
00:11:51,545 --> 00:11:54,705
I'm sorry I haven't been a good son.
188
00:11:54,798 --> 00:11:58,588
Use that for what you need.
189
00:11:58,677 --> 00:12:03,927
And build a big greenhouse
for the Shine Muscat farming.
190
00:12:07,394 --> 00:12:10,314
I'm not sure what you're talking about.
191
00:12:13,150 --> 00:12:15,280
Are you sure you don't have to follow him?
192
00:12:16,194 --> 00:12:19,614
No. He's going to the village head
to brag about this.
193
00:12:19,698 --> 00:12:20,778
I see.
194
00:12:23,326 --> 00:12:26,996
My baby. I'm so proud of you.
195
00:12:41,470 --> 00:12:44,680
You can practically do anything
with a smartphone.
196
00:12:44,764 --> 00:12:46,644
Of course you can trap a person in it.
197
00:12:56,318 --> 00:12:57,398
LINEAR 3
198
00:13:10,373 --> 00:13:11,463
Are you asleep?
199
00:13:12,125 --> 00:13:14,915
Kim Seon-ju never takes a nap.
200
00:13:15,003 --> 00:13:16,883
I live my life to the fullest.
201
00:13:17,547 --> 00:13:18,757
I see.
202
00:13:20,300 --> 00:13:22,300
By the way,
203
00:13:24,513 --> 00:13:28,853
I know you sent the emails
to your employees in advance,
204
00:13:28,934 --> 00:13:32,354
but will they really accept me
as the new CEO?
205
00:13:32,437 --> 00:13:34,607
They won't trust you.
206
00:13:34,689 --> 00:13:37,399
But they'll trust my decision.
207
00:13:37,484 --> 00:13:40,704
Because they trust me, and I have power.
208
00:13:40,779 --> 00:13:43,159
You don't have to do anything.
209
00:13:43,240 --> 00:13:45,240
I'll make you a CEO.
210
00:13:55,710 --> 00:13:57,170
But before that, we need to go somewhere.
211
00:13:58,046 --> 00:14:00,216
SEOUL
212
00:14:05,679 --> 00:14:07,599
Man, 530,000 won for a pair of pants?
213
00:14:08,390 --> 00:14:10,980
Excuse me, sir.
But that's the price of the belt.
214
00:14:11,059 --> 00:14:14,059
This suit costs 5.3 million won.
215
00:14:14,145 --> 00:14:17,145
What? Five million…
216
00:14:22,153 --> 00:14:23,913
Where are you going?
217
00:14:23,989 --> 00:14:25,989
It's too expensive.
I'll just find something online--
218
00:14:26,074 --> 00:14:27,874
-Buy it.
-What?
219
00:14:32,414 --> 00:14:33,794
And pay with this.
220
00:14:42,132 --> 00:14:43,222
It looks good on you.
221
00:14:45,927 --> 00:14:47,717
It looks great on you.
222
00:14:47,804 --> 00:14:49,014
Very nice.
223
00:14:51,600 --> 00:14:52,730
Get that one too.
224
00:14:54,311 --> 00:14:56,861
The sunglasses should be oversized.
They're more stylish.
225
00:14:58,648 --> 00:14:59,648
In-seong?
226
00:15:01,026 --> 00:15:02,066
In-seong?
227
00:15:03,403 --> 00:15:06,413
In-seong, enough. Stop.
228
00:15:31,848 --> 00:15:33,638
No social media.
229
00:15:35,602 --> 00:15:36,982
It's on the contract.
230
00:15:38,063 --> 00:15:39,403
NO SOCIAL MEDIA
231
00:15:39,481 --> 00:15:40,861
I wonder what's in there.
232
00:15:53,745 --> 00:15:55,155
This is great.
233
00:15:56,915 --> 00:16:02,415
Do bath bubbles normally
disappears so quickly?
234
00:16:04,839 --> 00:16:07,259
It wasn't like this on TV or movies.
235
00:16:07,926 --> 00:16:11,466
I should've brought my scrub towel.
236
00:16:15,266 --> 00:16:16,886
This is nice.
237
00:16:16,976 --> 00:16:18,186
This is so nice.
238
00:16:26,486 --> 00:16:28,146
Here. I'll pay with this.
239
00:16:28,905 --> 00:16:32,405
You can pay for the room service
when you check out.
240
00:16:34,327 --> 00:16:35,947
Oh, right.
241
00:16:36,037 --> 00:16:40,417
Right. It was like that in Las Vegas.
242
00:16:52,011 --> 00:16:54,721
Sorry I ate all this alone.
243
00:16:55,682 --> 00:16:57,482
Aren't you hungry?
244
00:16:57,559 --> 00:17:00,189
Maybe I should charge the phone
to make you feel full. Where's…
245
00:17:00,270 --> 00:17:02,650
I've never felt hunger in here.
246
00:17:04,858 --> 00:17:08,448
What about sleep?
247
00:17:08,528 --> 00:17:10,068
Can you sleep?
248
00:17:10,155 --> 00:17:13,615
I don't have time to sleep.
I have so much work to do.
249
00:17:13,700 --> 00:17:14,910
What?
250
00:17:14,993 --> 00:17:17,663
I need to know
what happened in the mountain that day.
251
00:17:17,746 --> 00:17:21,206
Somehow, I have no memories
of the week before that accident.
252
00:17:22,792 --> 00:17:25,342
Could it be
post-traumatic stress disorder?
253
00:17:25,420 --> 00:17:28,420
Maybe that caused the memory loss.
254
00:17:28,506 --> 00:17:31,376
So I checked my schedule through Baro.
255
00:17:33,261 --> 00:17:37,141
That day, I had a golf meeting
with the Bumyoung family.
256
00:17:37,223 --> 00:17:40,233
And I was on my way
to the camping ground to see my daughter.
257
00:17:40,310 --> 00:17:42,480
Princess, I'm sorry I'm late.
258
00:17:42,979 --> 00:17:46,979
My GPS tracker history
matches with the schedule.
259
00:17:47,066 --> 00:17:48,186
Then how…
260
00:17:48,276 --> 00:17:50,606
And this is the strange part.
261
00:17:53,573 --> 00:17:56,413
That's a mountain road.
262
00:17:56,493 --> 00:18:00,543
To get to the place
where you found this phone,
263
00:18:00,622 --> 00:18:02,792
I had to climb the mountain from here.
264
00:18:02,874 --> 00:18:04,464
And there weren't any hiking trails.
265
00:18:07,128 --> 00:18:09,008
What happened to the car
you were driving?
266
00:18:09,088 --> 00:18:11,968
I've been searching for the car online,
but I found nothing.
267
00:18:12,050 --> 00:18:14,090
It's probably junked already.
268
00:18:14,177 --> 00:18:16,177
I need more clues.
269
00:18:16,262 --> 00:18:18,432
But it's not easy inside a phone.
270
00:18:26,314 --> 00:18:29,484
So this is what I should help you with.
271
00:18:34,155 --> 00:18:37,485
I need to know
if I really went to the golf course
272
00:18:42,121 --> 00:18:44,461
and why I had to get out
of the car in the middle
273
00:18:48,253 --> 00:18:50,803
and climb the mountain.
274
00:18:50,880 --> 00:18:52,510
I need to know the truth
275
00:18:53,424 --> 00:18:55,644
to know why on earth this happened to me.
276
00:18:55,718 --> 00:18:57,508
So I can be a CEO again
277
00:18:57,595 --> 00:19:01,265
and a father again.
278
00:19:06,396 --> 00:19:07,436
Okay.
279
00:19:14,320 --> 00:19:17,240
It's okay.
280
00:19:19,576 --> 00:19:21,076
Is this the head?
281
00:19:50,565 --> 00:19:51,565
Mr. Sim.
282
00:19:52,525 --> 00:19:53,855
Did you hear from Mr. Kim?
283
00:19:55,904 --> 00:19:57,204
You can't still reach him?
284
00:20:00,658 --> 00:20:03,998
You said you'd known him
since he was a baby.
285
00:20:04,078 --> 00:20:05,748
Do you know anyone
who might know where he is?
286
00:20:05,830 --> 00:20:07,500
Well, he's a businessman.
287
00:20:07,582 --> 00:20:09,502
He might be
traveling abroad for business.
288
00:20:09,584 --> 00:20:10,884
Or…
289
00:20:11,836 --> 00:20:13,666
He's been working nonstop these days, so…
290
00:20:14,422 --> 00:20:17,302
But he never takes vacations on impulse.
291
00:20:17,383 --> 00:20:19,013
Which is why we can
never take vacations.
292
00:20:42,283 --> 00:20:43,453
What are you doing?
293
00:20:45,036 --> 00:20:46,196
What?
294
00:20:46,871 --> 00:20:48,791
Why would you put the phone here?
295
00:20:51,292 --> 00:20:54,302
Doesn't everyone keep their phone
next to them when they sleep?
296
00:20:55,588 --> 00:20:59,178
Are you sure
you want to sleep with some other man?
297
00:21:03,846 --> 00:21:06,306
What? I'm not sleeping with you.
298
00:21:07,475 --> 00:21:08,595
Jeez.
299
00:21:23,324 --> 00:21:26,164
Do you want me to turn off the phone
so you can rest?
300
00:21:26,244 --> 00:21:28,044
Just leave it.
301
00:21:28,121 --> 00:21:31,291
I'm not sure
if I'll still be here after that.
302
00:21:33,751 --> 00:21:36,381
Let me ask you something
before I go to work.
303
00:21:37,505 --> 00:21:38,545
Why me?
304
00:21:38,631 --> 00:21:41,131
You said you were eliminated
after the final interview.
305
00:21:42,719 --> 00:21:45,009
That means
you have no connections
306
00:21:45,096 --> 00:21:46,756
in my company.
307
00:21:49,892 --> 00:21:55,772
So I got in because I have no connections.
308
00:21:58,484 --> 00:22:00,284
And I got in as the CEO.
309
00:22:00,361 --> 00:22:01,531
Sleep tight.
310
00:22:01,612 --> 00:22:03,662
You're going to get tired from tomorrow.
311
00:22:12,165 --> 00:22:13,245
Wait.
312
00:22:13,916 --> 00:22:14,996
What is it?
313
00:22:15,084 --> 00:22:16,424
Remove the case.
314
00:22:19,005 --> 00:22:21,625
If they see you carrying my phone,
they'll suspect you.
315
00:22:25,261 --> 00:22:28,011
Before you go, there are
a few things you must remember.
316
00:22:33,061 --> 00:22:34,351
Morning.
317
00:22:34,437 --> 00:22:36,607
Bumyoung's Executive Manager Oh Mi-ran.
318
00:22:39,650 --> 00:22:42,030
Her father, Oh Bum-geun
is the founder of the company.
319
00:22:42,111 --> 00:22:44,361
Since he fell ill last year,
320
00:22:44,447 --> 00:22:46,697
she's practically
the president of the company.
321
00:22:49,118 --> 00:22:51,248
As the biggest shareholder
of Bumyoung Motor Group,
322
00:22:51,329 --> 00:22:53,289
she's expecting to complete
the self-driving car project,
323
00:22:53,372 --> 00:22:54,962
beat her uncle,
324
00:22:55,041 --> 00:22:57,211
and officially take over the presidency.
325
00:22:57,543 --> 00:22:59,673
That's our goal. Thank you.
326
00:22:59,754 --> 00:23:02,304
Then she must be eager
to cooperate with Silver Lining,
327
00:23:02,381 --> 00:23:04,591
as they can produce
the brain of self-driving cars.
328
00:23:05,551 --> 00:23:08,351
And the vice-president,
Oh Young-geun doesn't want that.
329
00:23:09,472 --> 00:23:11,562
He's even served time for his brother.
330
00:23:11,641 --> 00:23:13,141
That's how feisty he is.
331
00:23:13,226 --> 00:23:15,346
He's also extremely loyal to Bumyoung.
332
00:23:15,853 --> 00:23:18,613
I bet he's not satisfied
with his current position.
333
00:23:20,316 --> 00:23:21,316
MOU SIGNING CEREMONY
334
00:23:21,400 --> 00:23:23,570
So you're like a bystander
randomly caught up in a fight.
335
00:23:25,071 --> 00:23:27,571
Silver Lining is not just a bystander.
336
00:23:27,657 --> 00:23:30,617
We're the kingmaker,
that can turn anyone into a king.
337
00:23:33,871 --> 00:23:35,871
Mr. Kwak will be waiting for you.
338
00:23:35,957 --> 00:23:38,997
He's a typical kiss-up, kick-down man.
339
00:23:39,085 --> 00:23:41,545
He's from Bumyoung Electronics.
340
00:23:41,629 --> 00:23:43,049
Oh Young-geun has planted him
to keep me in check.
341
00:23:43,131 --> 00:23:45,971
Today is the new CEO's first day at work.
342
00:23:46,050 --> 00:23:48,680
Let's all give him
a warm, truthful welcome.
343
00:23:48,761 --> 00:23:50,141
-All right?
-Yes, sir.
344
00:23:50,221 --> 00:23:52,931
All right. Keep calm.
345
00:23:53,015 --> 00:23:54,305
Make yourself presentable.
346
00:24:03,234 --> 00:24:04,244
Is this normal?
347
00:24:04,318 --> 00:24:05,778
It wasn't, when I was their boss.
348
00:24:05,862 --> 00:24:08,492
Now they have a new boss,
they've become corny.
349
00:24:12,368 --> 00:24:13,908
Sir.
350
00:24:13,995 --> 00:24:15,535
Welcome.
351
00:24:15,621 --> 00:24:17,921
Act natural.
352
00:24:26,007 --> 00:24:27,377
What are you doing? Go!
353
00:24:27,466 --> 00:24:30,336
Park In-seong, don't be scared.
354
00:24:30,428 --> 00:24:33,008
You were one of the best actors
of the Evergreen Theater.
355
00:24:33,097 --> 00:24:35,217
I've played all kinds of characters.
356
00:24:35,308 --> 00:24:37,888
And I always gave my best.
357
00:24:39,353 --> 00:24:41,273
This is my stage.
358
00:24:41,355 --> 00:24:43,895
And now, I'm a boss.
359
00:24:43,983 --> 00:24:45,193
Sound.
360
00:24:45,276 --> 00:24:46,566
Speed.
361
00:24:46,652 --> 00:24:48,072
-Camera.
-Rolling.
362
00:24:48,154 --> 00:24:50,164
Take 1-1.
363
00:24:50,239 --> 00:24:51,869
Ready.
364
00:24:51,949 --> 00:24:53,029
Action.
365
00:25:04,295 --> 00:25:06,165
What's all this?
366
00:25:06,255 --> 00:25:08,085
Aren't you supposed to be working now?
367
00:25:09,508 --> 00:25:12,968
I hate formalities like this.
368
00:25:14,472 --> 00:25:16,062
Never do this again.
369
00:25:16,098 --> 00:25:18,098
Oh, I see.
370
00:25:19,435 --> 00:25:20,555
Dismissed.
371
00:25:26,525 --> 00:25:29,485
How was the trip?
I hope it was comfortable.
372
00:25:31,364 --> 00:25:32,744
Is this the Pyongyang naengmyeon guy?
373
00:25:32,823 --> 00:25:34,283
Morning, sir.
374
00:25:34,367 --> 00:25:36,907
-I'm your secretary, Jung Se-yeon.
-Oh.
375
00:25:36,994 --> 00:25:38,584
I can already see a rosy future ahead of--
376
00:25:41,540 --> 00:25:43,000
You're the shirt lady. Right?
377
00:25:43,084 --> 00:25:45,174
This way, sir.
378
00:25:49,507 --> 00:25:50,507
Okay.
379
00:25:54,136 --> 00:25:56,056
Do you know Ms. Jung?
380
00:26:01,352 --> 00:26:03,352
I happened to bump into her once.
381
00:26:12,029 --> 00:26:13,159
About that day…
382
00:26:13,239 --> 00:26:14,739
You don't need to explain
383
00:26:15,574 --> 00:26:19,004
how a mere job applicant
384
00:26:19,078 --> 00:26:20,708
became the boss overnight.
385
00:26:30,006 --> 00:26:31,756
-This way.
-Thanks.
386
00:26:49,358 --> 00:26:51,818
CEO PARK IN-SEONG
387
00:26:56,073 --> 00:26:57,243
Wow.
388
00:27:16,218 --> 00:27:18,138
I didn't have much time,
but I tried my best.
389
00:27:18,220 --> 00:27:20,180
Is there anything else you need?
390
00:27:23,100 --> 00:27:24,440
This is just fine.
391
00:27:25,102 --> 00:27:27,442
By the way,
funny we meet again like this.
392
00:27:27,521 --> 00:27:30,611
I know. It turned out
that I was the interviewee
393
00:27:30,691 --> 00:27:33,571
and you were the interviewer.
394
00:27:35,696 --> 00:27:39,906
I knew you weren't an ordinary man.
395
00:27:40,785 --> 00:27:41,825
Is that so?
396
00:27:41,911 --> 00:27:45,291
You were like a secret inspector.
I admire your thoroughness.
397
00:27:49,710 --> 00:27:53,380
I'm sorry if I had been rude to you.
398
00:28:00,429 --> 00:28:03,559
Mr. Kim told me everything through email.
399
00:28:06,769 --> 00:28:08,149
Right. I know.
400
00:28:08,813 --> 00:28:12,693
May I ask how you know each other?
401
00:28:12,775 --> 00:28:15,525
Your age, school, hometown…
402
00:28:15,611 --> 00:28:18,991
And even your look.
403
00:28:19,073 --> 00:28:21,623
You two have nothing in common.
404
00:28:23,202 --> 00:28:26,002
Let's say we have a special relationship.
405
00:28:26,080 --> 00:28:29,500
May I ask how exactly you're special?
406
00:28:31,168 --> 00:28:33,128
Well…
407
00:28:33,963 --> 00:28:36,923
It's okay.
408
00:28:37,007 --> 00:28:40,587
I touch him and…
409
00:28:40,678 --> 00:28:41,718
Pardon?
410
00:28:43,013 --> 00:28:44,013
I mean,
411
00:28:44,890 --> 00:28:51,060
we advise and help each other out.
412
00:28:51,147 --> 00:28:52,227
You know what I mean.
413
00:28:58,028 --> 00:29:02,488
By the way,
I have never been a CEO before.
414
00:29:02,616 --> 00:29:06,286
Nobody was born a CEO.
415
00:29:06,287 --> 00:29:07,907
You'll learn in time.
416
00:29:07,997 --> 00:29:13,457
Still, I have zero experience.
417
00:29:13,544 --> 00:29:15,504
Which is why you need a chance
418
00:29:15,588 --> 00:29:21,008
to show your ability.
419
00:29:22,803 --> 00:29:25,063
You've changed a lot.
420
00:29:26,515 --> 00:29:27,765
You see,
421
00:29:27,808 --> 00:29:29,478
I may not have many hairs,
422
00:29:29,560 --> 00:29:32,440
but I have a very warm heart.
423
00:29:38,027 --> 00:29:41,527
What are you going to do
with the secretary?
424
00:29:42,448 --> 00:29:44,528
-What?
-I'm talking about Ms. Jung.
425
00:29:45,534 --> 00:29:48,794
A lot of CEOs prefer to work
426
00:29:48,871 --> 00:29:53,541
with the secretaries
they've been working with, so…
427
00:29:57,671 --> 00:30:00,011
What should I do?
Should I change the secretary?
428
00:30:00,090 --> 00:30:02,930
Ms. Jung and I have been
working together for a long time.
429
00:30:03,010 --> 00:30:06,220
She can keep secrets,
and she never shows emotions.
430
00:30:07,097 --> 00:30:08,347
Then I'll keep her.
431
00:30:08,432 --> 00:30:12,482
But it also means she's hard to read.
432
00:30:12,561 --> 00:30:14,311
And since she knows me well,
433
00:30:14,396 --> 00:30:16,396
there's a high chance
she will find out about us.
434
00:30:16,482 --> 00:30:17,612
Then I'll replace her right now.
435
00:30:17,691 --> 00:30:19,071
She knows not only my work schedules
436
00:30:19,151 --> 00:30:22,031
but also my personal schedules.
437
00:30:22,112 --> 00:30:24,992
I'm sure she joined me
to that last golf meeting.
438
00:30:28,369 --> 00:30:31,289
I guess then we can get
some clues from her.
439
00:30:34,833 --> 00:30:37,343
Ms. Jung is our most reliable ally,
440
00:30:37,419 --> 00:30:38,419
MOTOR FAN
441
00:30:40,673 --> 00:30:42,933
but at the same time,
she can be our deadliest enemy.
442
00:30:53,769 --> 00:30:57,649
What should I do now?
443
00:30:57,731 --> 00:30:59,441
Go to my room
444
00:30:59,525 --> 00:31:01,485
and connect my phone to the computer.
445
00:31:03,571 --> 00:31:05,411
Why…
446
00:31:09,285 --> 00:31:11,615
Hey! Lady!
447
00:31:11,704 --> 00:31:13,334
-Are you out of mind?
-I'm so sorry.
448
00:31:13,414 --> 00:31:16,214
I told you not to keep the cart
in front of the restroom!
449
00:31:16,292 --> 00:31:17,672
-Look.
-I was mopping, so--
450
00:31:17,751 --> 00:31:19,551
-Look. Someone fell.
-I'm sorry.
451
00:31:19,628 --> 00:31:21,258
How many times did I tell you this?
452
00:31:21,338 --> 00:31:23,218
-You don't need this job, do you?
-I'm sorry.
453
00:31:23,299 --> 00:31:25,679
That was my fault.
I was looking at my phone.
454
00:31:28,637 --> 00:31:30,597
-Clean it up.
-Just go.
455
00:31:30,681 --> 00:31:32,431
Come on. Clean it up.
456
00:31:32,516 --> 00:31:36,436
You see, I didn't want to say this,
457
00:31:36,520 --> 00:31:39,320
but this is why you're
still a janitor at that age.
458
00:31:41,900 --> 00:31:45,110
I really didn't want to say this,
459
00:31:45,195 --> 00:31:47,695
but this is
why you're still a part-timer at that age.
460
00:31:51,327 --> 00:31:54,747
I'm on my stage, and here, I'm in charge.
461
00:31:55,372 --> 00:31:57,632
Ready, action.
462
00:32:00,127 --> 00:32:02,917
Stay low. Don't attract attention.
463
00:32:03,005 --> 00:32:04,005
Clean up.
464
00:32:04,089 --> 00:32:07,259
Hey, you're not the only one working here.
465
00:32:07,343 --> 00:32:08,803
Damn, this is annoying.
466
00:32:09,637 --> 00:32:11,387
You don't need this job, do you?
467
00:32:11,472 --> 00:32:12,642
Who are you?
468
00:32:14,767 --> 00:32:17,977
I really didn't want to say this,
469
00:32:18,062 --> 00:32:21,022
but this is why you're bullying the weak
at that age.
470
00:32:24,234 --> 00:32:28,664
That didn't feel good, did it?
471
00:32:28,739 --> 00:32:30,779
Hey, kiddo.
472
00:32:30,866 --> 00:32:32,366
Do you know who I am?
473
00:32:32,451 --> 00:32:35,831
I'm Nam, the leader of the sales team.
474
00:32:35,913 --> 00:32:37,083
Which team are you in?
475
00:32:38,040 --> 00:32:39,040
CEO PARK IN-SEONG
476
00:32:39,124 --> 00:32:42,044
He's our new CEO, Mr. Park In-seong.
477
00:32:44,129 --> 00:32:45,759
Mr. Park, we've got to go.
478
00:32:54,139 --> 00:32:55,519
Thank you.
479
00:32:59,520 --> 00:33:03,650
What you did just now
was a breach of contract.
480
00:33:03,732 --> 00:33:06,402
Starting now,
we're adopting the three-strikes law.
481
00:33:07,236 --> 00:33:08,736
I'm sorry.
482
00:33:08,821 --> 00:33:12,321
I've always wanted to try it.
You know, bossing around.
483
00:33:15,953 --> 00:33:18,253
First day at work is hard.
484
00:33:18,330 --> 00:33:21,920
Right. You told me to connect
the phone to the computer.
485
00:33:22,000 --> 00:33:24,250
Yes. I need to check
486
00:33:24,336 --> 00:33:26,586
if there had been an attempt
to hack Baro 4.0 recently.
487
00:33:27,756 --> 00:33:29,796
Oh, it's a beta version.
488
00:33:29,883 --> 00:33:31,343
So it's not complete yet.
489
00:33:31,427 --> 00:33:33,347
It needs more testing.
490
00:33:33,429 --> 00:33:34,639
I see.
491
00:33:35,764 --> 00:33:37,274
BARO VOICE
492
00:33:37,349 --> 00:33:39,309
There's Son Heung-min too?
493
00:33:40,185 --> 00:33:42,095
Because we're collaborating with him.
494
00:33:42,980 --> 00:33:44,940
With just an hour of recording,
495
00:33:45,023 --> 00:33:46,783
we can create your voice sample too.
496
00:33:47,317 --> 00:33:49,317
It's the same thing
as recovering deceased singers' voices
497
00:33:49,403 --> 00:33:51,823
so we can listen to them
sing the latest songs.
498
00:33:54,950 --> 00:33:57,870
But I took one step further.
499
00:33:57,953 --> 00:34:00,873
Baro, what should I wear today?
500
00:34:00,956 --> 00:34:02,616
The current temperature is 18°C.
501
00:34:02,708 --> 00:34:05,458
I suggest a dress
for the nice spring breeze.
502
00:34:05,544 --> 00:34:08,424
All right. A dress, it is.
503
00:34:11,467 --> 00:34:14,427
Baro, what should I wear today?
504
00:34:14,511 --> 00:34:16,181
The current temperature is 18°C.
505
00:34:16,263 --> 00:34:19,183
I suggest a dress
for the nice spring breeze.
506
00:34:19,266 --> 00:34:20,556
What an idiot.
507
00:34:21,185 --> 00:34:22,345
Until now, AI robots were programmed
508
00:34:22,436 --> 00:34:25,396
to give the same answers
to the same questions.
509
00:34:26,315 --> 00:34:29,815
But Silver Lining is developing
a customized AI assistant
510
00:34:29,902 --> 00:34:32,612
based on the deep-learning technology.
511
00:34:33,405 --> 00:34:35,315
Not the uniform
512
00:34:35,407 --> 00:34:37,947
and so-called versatile AI,
513
00:34:38,035 --> 00:34:41,455
but AI that can think, judge, and talk
514
00:34:41,538 --> 00:34:44,288
like Son Heung-min, my mother, and me.
515
00:34:44,374 --> 00:34:46,594
That will be Baro 4.0.
516
00:34:46,668 --> 00:34:51,968
I see. And you're testing it yourself.
517
00:34:52,049 --> 00:34:53,629
You don't need to know any further.
518
00:34:55,344 --> 00:34:57,764
But I'm the CEO. I need to know--
519
00:34:57,846 --> 00:35:00,426
I trust you
520
00:35:00,516 --> 00:35:02,306
because you don't know anything.
521
00:35:02,392 --> 00:35:03,642
The more you know,
522
00:35:03,727 --> 00:35:06,437
the less I'll trust you.
523
00:35:18,283 --> 00:35:20,373
This is CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
524
00:35:21,537 --> 00:35:22,617
I'm writing this email
525
00:35:22,704 --> 00:35:25,374
to request you to grant me
a sabbatical for a health issue
526
00:35:25,457 --> 00:35:29,667
and allow me to appoint a new CEO.
527
00:35:29,753 --> 00:35:31,803
Move!
528
00:35:32,881 --> 00:35:36,051
I said, move!
529
00:35:36,134 --> 00:35:38,644
-Get out of my way!
-Sir.
530
00:35:38,720 --> 00:35:40,810
Sir.
531
00:35:40,889 --> 00:35:43,099
I said, move.
532
00:35:48,897 --> 00:35:50,857
What are you trying to pull here?
533
00:35:50,941 --> 00:35:53,241
Calm down, Mr. Oh.
534
00:35:53,318 --> 00:35:56,108
You're now in the office
of Bumyoung's President.
535
00:35:57,364 --> 00:35:58,664
That's right.
536
00:35:58,740 --> 00:36:00,910
When your father was here,
537
00:36:00,993 --> 00:36:02,913
we had basic manners in this room.
538
00:36:02,995 --> 00:36:06,205
How could he take a sabbatical
at a crucial moment like this?
539
00:36:06,290 --> 00:36:09,080
Maybe he has a situation
540
00:36:09,167 --> 00:36:11,627
at a crucial moment like this.
541
00:36:13,463 --> 00:36:17,723
And that new CEO is
still wet behind the ears!
542
00:36:18,927 --> 00:36:20,887
The board members won't let this happen.
543
00:36:21,471 --> 00:36:24,561
I'm the biggest shareholder of Bumyoung,
and I let him do it.
544
00:36:24,641 --> 00:36:27,561
Which board members are you talking about?
545
00:36:29,438 --> 00:36:30,938
Let's wait and see.
546
00:36:31,773 --> 00:36:34,403
Gold will shine
547
00:36:34,484 --> 00:36:36,244
and iron will rust.
548
00:36:40,240 --> 00:36:41,910
Bumyoung…
549
00:36:41,992 --> 00:36:44,162
BUMYOUNG ELECTRONICS
BUMYOUNG MOTOR GROUP
550
00:36:44,411 --> 00:36:48,831
The electronics belongs to Young-geun.
551
00:36:49,791 --> 00:36:50,881
And…
552
00:36:51,919 --> 00:36:55,339
The motor group belongs to…
553
00:36:56,840 --> 00:36:58,010
Mi-ran.
554
00:37:00,052 --> 00:37:03,812
So you're saying,
as Silver Lining's stock rises,
555
00:37:03,889 --> 00:37:07,099
Bumyoung Electronics' value
will fall deeper.
556
00:37:07,184 --> 00:37:09,484
You're smarter than you look.
557
00:37:09,561 --> 00:37:13,191
Silver Lining and Vice-President Oh
were born to be rivals.
558
00:37:17,903 --> 00:37:19,153
Who is it?
559
00:37:27,621 --> 00:37:30,251
This is the list of new secretary candidates
Mr. Kwak made.
560
00:37:31,833 --> 00:37:35,173
All four of them can
start working from tomorrow.
561
00:37:35,253 --> 00:37:38,383
There must've been a misunderstanding.
I didn't decide to…
562
00:37:57,859 --> 00:37:59,489
You're not listening to me again.
563
00:38:01,780 --> 00:38:04,700
Mr. Park, this is a warning.
564
00:38:04,783 --> 00:38:06,953
Our deal was to make me a CEO,
565
00:38:07,035 --> 00:38:08,405
not your avatar.
566
00:38:08,495 --> 00:38:09,865
In-seong.
567
00:38:09,955 --> 00:38:10,995
Mr. Park.
568
00:38:14,251 --> 00:38:17,171
Perfect.
569
00:38:17,963 --> 00:38:21,053
Now straight down to…
570
00:38:24,636 --> 00:38:28,346
I'm so sorry for troubling you
to come all the way here.
571
00:38:28,432 --> 00:38:30,432
I would've come to you
if you had called me.
572
00:38:30,517 --> 00:38:31,637
Here.
573
00:38:32,394 --> 00:38:36,774
Oh, did you review it already?
574
00:38:39,026 --> 00:38:43,816
Would you like to see
your replacements too?
575
00:38:43,905 --> 00:38:44,945
Pardon?
576
00:38:45,032 --> 00:38:48,832
Why did you give the list
of next secretaries to Ms. Jung?
577
00:38:49,494 --> 00:38:50,914
Because that's her job.
578
00:38:50,996 --> 00:38:52,366
Did you have to make her deliver
579
00:38:52,456 --> 00:38:54,246
the list of her replacements?
580
00:38:54,332 --> 00:38:55,792
But this is common practice.
581
00:38:55,876 --> 00:38:58,166
Then change now.
582
00:38:58,253 --> 00:39:02,303
As long as I'm the CEO of this company,
583
00:39:02,382 --> 00:39:04,182
no matter what position,
584
00:39:04,259 --> 00:39:06,549
no one should be backstabbed
585
00:39:06,636 --> 00:39:09,636
or pushed around.
586
00:39:24,863 --> 00:39:26,663
I heard something happened in the lobby.
587
00:39:29,326 --> 00:39:32,406
-What are you doing?
-What?
588
00:39:32,496 --> 00:39:33,536
Let go!
589
00:39:34,831 --> 00:39:36,711
What's wrong with you?
590
00:39:41,379 --> 00:39:42,459
Hey.
591
00:39:43,340 --> 00:39:44,840
I know her.
592
00:40:07,239 --> 00:40:09,069
I told you not to come to my workplace.
593
00:40:10,992 --> 00:40:13,162
I said I only trust money.
594
00:40:27,509 --> 00:40:29,139
Now, I don't have to see you anymore.
595
00:40:33,473 --> 00:40:34,643
Where did you get the money?
596
00:40:35,767 --> 00:40:37,637
Does it matter?
597
00:40:37,727 --> 00:40:40,807
If it's dirty money,
will you not take it?
598
00:40:43,984 --> 00:40:45,194
Write me a receipt.
599
00:40:47,988 --> 00:40:51,738
A receipt saying that the debt is settled.
600
00:40:52,868 --> 00:40:55,538
What are you talking about?
You still owe me 50 million.
601
00:40:56,413 --> 00:40:58,003
I'm not running a charity here.
602
00:40:58,081 --> 00:40:59,331
You've got to pay the interest too.
603
00:40:59,416 --> 00:41:01,956
This is why I've been
telling you to hurry.
604
00:41:03,670 --> 00:41:04,840
I'll see you around.
605
00:41:10,760 --> 00:41:12,800
Se-yeon is a good person.
606
00:41:12,888 --> 00:41:14,888
So I decided to keep her.
607
00:41:14,973 --> 00:41:18,273
You've known her
for only 6 hours and 48 minutes now.
608
00:41:18,351 --> 00:41:20,271
How do you know she's a good person?
609
00:41:21,062 --> 00:41:24,402
I feel like she'll be my ally.
610
00:41:24,482 --> 00:41:27,282
On what grounds?
611
00:41:35,076 --> 00:41:36,366
The shirt.
612
00:41:39,623 --> 00:41:40,753
Wait.
613
00:41:41,625 --> 00:41:44,495
This is a woman's shirt.
614
00:41:47,339 --> 00:41:50,839
My stocks never rise,
615
00:41:50,926 --> 00:41:53,596
but you're rising in the world.
616
00:41:55,055 --> 00:41:57,175
It's not like what you think.
617
00:41:57,265 --> 00:41:58,845
What is it that I think?
618
00:41:58,934 --> 00:42:00,104
What is it?
619
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Is she pretty?
620
00:42:05,482 --> 00:42:07,192
She does have a beautiful heart.
621
00:42:07,275 --> 00:42:09,895
She helped me,
even though I was just a stranger.
622
00:42:09,986 --> 00:42:12,856
Oh, is she the shirt lady
from the interview day?
623
00:42:12,948 --> 00:42:14,618
-Yes.
-Huh.
624
00:42:14,699 --> 00:42:15,989
She's a good person.
625
00:42:19,704 --> 00:42:21,294
A good person, huh?
626
00:42:22,374 --> 00:42:25,254
Why are you blushing?
627
00:42:25,335 --> 00:42:26,375
Hey, listen.
628
00:42:26,461 --> 00:42:29,711
Let's go on a double date
with the shirt lady and her friend.
629
00:42:29,798 --> 00:42:32,218
I'll be your wingman.
630
00:42:32,300 --> 00:42:34,140
You don't have to do anything.
631
00:42:34,219 --> 00:42:36,049
She must be pretty. I can feel it.
632
00:42:36,137 --> 00:42:37,307
What do you mean, the shirt?
633
00:42:37,931 --> 00:42:39,641
Stop talking nonsense
634
00:42:39,724 --> 00:42:41,104
and convince me
635
00:42:41,184 --> 00:42:43,814
with accurate data, probability,
or impeccable logic.
636
00:42:43,895 --> 00:42:46,475
This is a life-and-death problem to me.
637
00:42:47,857 --> 00:42:50,397
Do you think you can describe someone
638
00:42:50,485 --> 00:42:53,735
only with data and probabilities?
639
00:42:53,822 --> 00:42:55,622
We're humans, not AI robots.
640
00:42:55,699 --> 00:42:57,079
You're wrong.
641
00:42:57,158 --> 00:43:00,868
The chance that we can rely
on Mr. Kwak's secretary list is zero.
642
00:43:00,954 --> 00:43:04,334
But the chance that we can rely
on Ms. Jung is 50-50.
643
00:43:04,416 --> 00:43:06,536
Which makes Ms. Jung a better choice.
644
00:43:06,626 --> 00:43:08,546
From now on,
you'd better convince me like this.
645
00:43:10,714 --> 00:43:14,344
So you agree with me.
646
00:43:14,426 --> 00:43:17,756
And you get another strike
for barging into Mr. Kwak's office.
647
00:43:17,846 --> 00:43:19,216
One more strike, and you're out.
648
00:43:20,932 --> 00:43:22,272
He's just a kid.
649
00:43:23,310 --> 00:43:26,100
He's just driven by emotions.
650
00:43:27,105 --> 00:43:29,315
There's no need to worry.
651
00:43:29,399 --> 00:43:30,439
Bye.
652
00:43:38,491 --> 00:43:43,581
I knew it. He's one of those lowlives.
653
00:43:45,707 --> 00:43:47,877
I'll suggest the board
to propose his dismissal.
654
00:43:48,668 --> 00:43:51,298
What's the point of kicking the kid out?
655
00:43:52,380 --> 00:43:53,380
Pardon?
656
00:43:54,215 --> 00:43:55,965
Let's wait and see.
657
00:43:56,051 --> 00:43:58,641
Let's give him a chance to mess up.
658
00:43:59,721 --> 00:44:04,141
So I can crush Silver Lining
and my dear niece together.
659
00:44:04,976 --> 00:44:06,096
Yes, sir.
660
00:44:06,853 --> 00:44:10,483
Right. What about the other thing?
661
00:44:11,232 --> 00:44:12,572
I'm still working on it.
662
00:44:13,985 --> 00:44:16,485
Good. Keep going.
663
00:44:33,380 --> 00:44:35,920
I can't believe
I'm living in a place like this.
664
00:44:36,007 --> 00:44:38,337
I didn't know
I'd be living in a place like this either.
665
00:44:41,596 --> 00:44:46,176
I know, right? You're supposed to be
in a 670 square meter house,
666
00:44:46,267 --> 00:44:48,477
not a 6.7 inch screen.
667
00:44:48,937 --> 00:44:49,937
Oh, no.
668
00:44:50,021 --> 00:44:52,111
What's wrong? What is it?
669
00:44:52,190 --> 00:44:54,150
It's six o'clock already.
670
00:44:54,234 --> 00:44:55,534
I'm the boss,
671
00:44:55,610 --> 00:44:57,240
so I can go home anytime I want, right?
672
00:44:58,780 --> 00:45:00,870
But you always do anything you want.
673
00:45:00,949 --> 00:45:02,829
No way.
674
00:45:02,909 --> 00:45:04,539
I get that a lot from my friends.
675
00:45:08,039 --> 00:45:10,459
I think we've become friends now.
676
00:45:27,058 --> 00:45:30,598
Ms. Jung, aren't you going home?
677
00:45:35,733 --> 00:45:38,033
It's already five past six.
678
00:45:43,074 --> 00:45:44,954
These are the materials for the takeover.
679
00:45:45,034 --> 00:45:46,244
I see.
680
00:45:47,871 --> 00:45:48,911
You can throw them away.
681
00:45:50,665 --> 00:45:51,915
Ms. Jung.
682
00:45:54,461 --> 00:45:55,671
See you tomorrow.
683
00:46:16,566 --> 00:46:19,736
Wow, so this is the place?
684
00:46:20,487 --> 00:46:22,907
The two-story building over there.
That's my house.
685
00:46:22,989 --> 00:46:24,619
Wow.
686
00:46:24,699 --> 00:46:25,909
When I get one billion won,
I'll buy a house like this and--
687
00:46:25,992 --> 00:46:27,082
You can't.
688
00:46:28,244 --> 00:46:29,704
What?
689
00:46:29,787 --> 00:46:32,417
With one billion,
you can barely afford the master bedroom.
690
00:46:33,500 --> 00:46:36,460
Looks like I can never get
more than one room.
691
00:46:41,633 --> 00:46:43,223
Are you sure she's coming?
692
00:46:43,843 --> 00:46:47,603
Min-a likes to buy chocolate
in the supermarket.
693
00:46:47,680 --> 00:46:50,730
She and her nanny come back
from shopping around this time.
694
00:46:52,268 --> 00:46:54,768
-So that's her little luxury.
-What?
695
00:46:57,398 --> 00:46:59,608
Spending money on little things
to be happy.
696
00:46:59,692 --> 00:47:02,952
She surely knows the beauty of capitalism.
697
00:47:04,989 --> 00:47:06,069
There they come.
698
00:47:08,284 --> 00:47:10,914
Right. They don't know me.
699
00:47:19,587 --> 00:47:20,667
Is that her?
700
00:47:21,506 --> 00:47:23,006
She's really cute.
701
00:47:50,285 --> 00:47:51,615
Are you okay?
702
00:47:51,703 --> 00:47:55,463
After all the waiting,
you saw her for just one minutes.
703
00:47:55,540 --> 00:47:56,750
Let's go now.
704
00:48:00,670 --> 00:48:01,670
Wait.
705
00:48:03,214 --> 00:48:05,844
Someone came out. Is he going home now?
706
00:48:05,925 --> 00:48:08,045
No, he's also living with us.
707
00:48:09,512 --> 00:48:10,642
I see.
708
00:48:13,683 --> 00:48:16,353
He's one tough driver.
709
00:48:18,605 --> 00:48:19,805
Follow him.
710
00:48:20,732 --> 00:48:22,572
-What?
-Follow him!
711
00:48:22,650 --> 00:48:24,360
Why? We came a long way.
712
00:48:24,444 --> 00:48:25,904
Come on! Follow him!
713
00:48:27,488 --> 00:48:28,698
What?
714
00:48:51,304 --> 00:48:52,514
Seeing what happened to me,
715
00:48:52,597 --> 00:48:55,347
I bet their plan has gone awry too.
716
00:49:08,988 --> 00:49:11,618
They'll try to approach me,
to see what's going on.
717
00:49:15,662 --> 00:49:18,962
In that case,
Mr. Sim makes the perfect target.
718
00:49:22,085 --> 00:49:23,335
ARRIVED
719
00:49:23,419 --> 00:49:25,209
Or perhaps,
720
00:49:25,296 --> 00:49:27,006
he's already joined hands with them.
721
00:50:19,225 --> 00:50:22,435
Go and see who he's meeting.
722
00:50:28,067 --> 00:50:30,107
ESPRESSO BAR
723
00:50:30,153 --> 00:50:31,363
Hello.
724
00:50:46,961 --> 00:50:48,091
Who is he talking to?
725
00:51:03,686 --> 00:51:04,766
What…
726
00:51:05,688 --> 00:51:07,938
Why is Ms. Jung there?
727
00:51:08,024 --> 00:51:10,114
Mr. Kim, look.
728
00:51:11,360 --> 00:51:13,200
Go home right now.
729
00:51:13,279 --> 00:51:14,909
-What?
-Hurry!
730
00:51:16,282 --> 00:51:17,332
Go!
731
00:51:18,701 --> 00:51:19,871
But…
732
00:51:29,712 --> 00:51:32,342
Take the document envelope in my study.
733
00:51:32,423 --> 00:51:33,933
I'll unlock the door.
734
00:51:36,093 --> 00:51:38,103
You can go in now.
735
00:51:41,265 --> 00:51:43,555
The nanny must have put Min-a to bed
736
00:51:43,643 --> 00:51:45,693
and be cross-stitching by now.
737
00:51:45,770 --> 00:51:47,690
We have about an hour.
738
00:52:04,163 --> 00:52:06,543
Now what?
739
00:52:06,624 --> 00:52:08,584
I don't think I can use the main gate.
740
00:52:08,668 --> 00:52:10,088
Go to the right.
741
00:52:13,130 --> 00:52:14,340
Now turn left.
742
00:52:15,550 --> 00:52:17,180
No, not yet.
743
00:52:22,890 --> 00:52:24,100
Now, turn left here.
744
00:52:25,393 --> 00:52:28,653
Man, this house is big.
745
00:52:28,729 --> 00:52:30,609
Enter the door near the pool.
746
00:52:33,985 --> 00:52:37,145
Don't worry about the cameras.
I'll delete the footages.
747
00:52:42,451 --> 00:52:45,831
You said you'd make me a boss.
But you're making me a thief.
748
00:52:45,872 --> 00:52:48,082
Did you think making one billion won
would be that easy?
749
00:52:55,131 --> 00:52:56,671
Take off your shoes.
750
00:52:56,757 --> 00:52:59,257
I can't remove your footprints from here.
751
00:53:06,225 --> 00:53:09,055
My study is at the end of the corridor
on the second floor.
752
00:53:30,416 --> 00:53:32,496
There's a person.
753
00:53:32,585 --> 00:53:35,205
That's just an armor.
754
00:53:35,963 --> 00:53:37,343
There's nothing inside.
755
00:53:44,722 --> 00:53:46,472
We don't have time. Move on.
756
00:54:26,681 --> 00:54:28,431
Ji-hye went to the first floor.
757
00:54:45,032 --> 00:54:46,492
Wow.
758
00:54:48,035 --> 00:54:49,945
There's a car in here.
759
00:54:51,664 --> 00:54:53,504
That car is expensive. Be careful.
760
00:54:54,166 --> 00:54:57,416
So where's the document envelope?
761
00:54:57,503 --> 00:54:59,213
In the safe next to the desk upstairs.
762
00:55:02,133 --> 00:55:03,933
Use the staircase over there.
763
00:55:08,597 --> 00:55:10,097
I can't see anything
because it's too dark.
764
00:55:10,182 --> 00:55:12,852
Maybe we should come back
when this house is empty.
765
00:55:12,935 --> 00:55:14,435
You saw what's going on in the cafe.
766
00:55:14,520 --> 00:55:16,980
They're already on the move.
We need to get it now.
767
00:55:20,317 --> 00:55:22,697
This is not a study.
768
00:55:22,778 --> 00:55:24,028
It's bigger than my apartment.
769
00:55:24,113 --> 00:55:25,913
There must be a safe next to the desk.
770
00:55:33,039 --> 00:55:34,869
You need to enter the passcode.
771
00:55:35,458 --> 00:55:37,378
It's 0630.
772
00:55:52,391 --> 00:55:54,731
-It's not here.
-Look carefully.
773
00:55:54,810 --> 00:55:56,270
There should be an envelope in there.
774
00:55:56,896 --> 00:55:58,516
It's empty.
775
00:55:58,606 --> 00:56:00,436
Let me see.
776
00:56:02,485 --> 00:56:04,235
But it has to be there.
777
00:56:04,820 --> 00:56:07,780
Are you sure you put it in here?
Maybe you misremembered.
778
00:56:07,865 --> 00:56:09,985
No, I always keep it here.
779
00:56:13,412 --> 00:56:16,672
What's in it though?
780
00:56:16,749 --> 00:56:18,329
To find it, I need to know what it is.
781
00:56:27,301 --> 00:56:29,431
Hold on. Someone turned on the light
in the corridor.
782
00:56:43,484 --> 00:56:45,114
Calm down and hide yourself.
783
00:56:46,487 --> 00:56:47,907
What should I do now?
784
00:56:47,988 --> 00:56:48,988
Keep calm.
785
00:56:52,535 --> 00:56:55,245
I mean, just in case…
786
00:57:22,565 --> 00:57:24,275
Ji-hye is coming to the study now.
787
00:57:24,358 --> 00:57:25,818
Hurry.
788
00:58:01,812 --> 00:58:05,152
What should I do now? Should I sneak out?
789
00:58:06,066 --> 00:58:07,226
Gosh, you scared me.
790
00:58:07,318 --> 00:58:08,438
What's up?
791
00:58:09,111 --> 00:58:11,321
I heard some sound from the study.
792
00:58:11,405 --> 00:58:14,325
That's not possible. Mr. Kim isn't here.
793
00:58:31,759 --> 00:58:33,339
UNKNOWN
794
00:58:34,094 --> 00:58:35,434
Did you hear something just now?
795
00:58:37,681 --> 00:58:40,311
I did. It sounded like a phone.
796
00:58:55,991 --> 00:58:57,741
Oh, it was mine.
797
00:58:59,995 --> 00:59:01,455
It's Mr. Kim.
798
00:59:02,039 --> 00:59:03,079
What?
799
00:59:04,041 --> 00:59:05,381
What does he say?
800
00:59:05,459 --> 00:59:06,919
He's giving me a raise.
801
00:59:08,754 --> 00:59:10,594
It was just my phone.
802
00:59:44,456 --> 00:59:46,666
Man, that was a real cliffhanger.
803
00:59:50,838 --> 00:59:53,418
This is how you got in Silicon Valley.
804
00:59:53,507 --> 00:59:56,047
It was so clever of you
to text her at the moment.
805
00:59:56,135 --> 00:59:59,675
-You can always rely on me.
-You're the best.
806
01:00:00,306 --> 01:00:01,386
UNKNOWN
807
01:00:01,849 --> 01:00:04,939
What's this? "Unknown"?
808
01:00:05,019 --> 01:00:06,519
WHY WON'T YOU PICK UP THE PHONE?
809
01:00:06,603 --> 01:00:08,313
I'M THE OWNER OF THE PHONE.
810
01:00:09,356 --> 01:00:12,066
What are you talking about?
This is Kim Seon-ju's phone.
811
01:00:22,995 --> 01:00:25,115
GIVE ME BACK MY PHONE!
812
01:00:25,456 --> 01:00:26,616
Kim Seon-ju.
813
01:00:27,750 --> 01:00:29,500
Who are you?
814
01:00:56,403 --> 01:01:01,913
UNLOCK MY BOSS
815
01:01:02,117 --> 01:01:04,367
Are you really Kim Seon-ju?
816
01:01:04,453 --> 01:01:07,083
Do you know what's really unfair?
817
01:01:07,164 --> 01:01:10,174
To gain the position of yours...
818
01:01:10,250 --> 01:01:13,090
Are you now telling me
to move into your house?
819
01:01:14,505 --> 01:01:16,505
Ms. Jung must be really confused too.
820
01:01:16,590 --> 01:01:19,430
Looking back,
my life has been full of pain.
821
01:01:19,510 --> 01:01:21,680
Are you talking to Mr. Kim?
822
01:01:21,762 --> 01:01:24,562
The CEO of Silver Lining
823
01:01:24,640 --> 01:01:27,230
was a man of his word
824
01:01:29,103 --> 01:01:30,193
Run!
825
01:01:30,562 --> 01:01:31,772
There's no road!
53911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.