All language subtitles for Time.Of.The.Wolf.2003.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:24,959 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:01:24,961 --> 00:01:29,966 THE TIME OF THE WOLF 3 00:03:00,223 --> 00:03:01,223 No, Ben! 4 00:03:01,558 --> 00:03:03,434 Not the bird. The house is cold. 5 00:03:03,601 --> 00:03:04,601 He's hungry! 6 00:03:04,727 --> 00:03:06,938 He can wait 5. Help me unload. 7 00:03:10,984 --> 00:03:12,360 Can you help, Eva? 8 00:03:14,028 --> 00:03:16,614 It's wet. Don't get it on your clothes. 9 00:03:34,132 --> 00:03:35,383 Where do I put this? 10 00:03:35,967 --> 00:03:37,719 - Doesn't matter. - Let me see. 11 00:03:37,886 --> 00:03:39,429 - Kitchen. - Stand still! 12 00:03:43,224 --> 00:03:44,601 Go shut the door. 13 00:03:54,485 --> 00:03:55,945 What are you doing here? 14 00:03:57,614 --> 00:03:59,532 I mean, how did you get in? 15 00:04:04,996 --> 00:04:06,247 What do you want? 16 00:04:07,540 --> 00:04:10,335 - Lower your gun. - Don't move or I fire. 17 00:04:16,841 --> 00:04:19,510 What's the idea? This is private property. 18 00:04:20,136 --> 00:04:21,679 You can't just? 19 00:04:24,265 --> 00:04:26,559 - Tell them to fuck off. - Shut up! 20 00:04:29,145 --> 00:04:30,396 Take him away! 21 00:04:35,610 --> 00:04:37,946 Look, can't we talk about this? 22 00:04:43,409 --> 00:04:46,913 - We could work something out. - Tell him to leave. 23 00:04:48,206 --> 00:04:51,334 All I'm saying is we're not your enemies. 24 00:04:54,337 --> 00:04:56,297 How long do you want to stay? 25 00:04:57,131 --> 00:04:58,549 You have supplies? 26 00:04:59,217 --> 00:05:01,427 - For how long? - A long time. 27 00:05:05,223 --> 00:05:06,891 We can give you some. 28 00:05:08,434 --> 00:05:09,560 Where are you from? 29 00:05:10,645 --> 00:05:11,646 The city? 30 00:05:11,854 --> 00:05:13,231 How much fuel? 31 00:05:15,024 --> 00:05:16,025 Almost out. 32 00:05:16,192 --> 00:05:17,192 Water? 33 00:05:20,613 --> 00:05:21,906 A few bottles. 34 00:05:25,159 --> 00:05:26,786 Can the children go out? 35 00:05:29,455 --> 00:05:30,623 Please. 36 00:05:33,543 --> 00:05:37,505 Wait in the car. Eva, take Ben outside. 37 00:05:55,064 --> 00:05:56,858 What are you going to do? 38 00:05:58,359 --> 00:06:00,028 Take a look in the bag. 39 00:06:21,841 --> 00:06:23,259 What I propose is: 40 00:06:23,593 --> 00:06:24,593 We unload. 41 00:06:25,303 --> 00:06:26,303 You eat? 42 00:06:30,391 --> 00:06:32,143 You killed him, Fred! 43 00:06:36,898 --> 00:06:38,399 You killed him! 44 00:06:40,568 --> 00:06:41,944 Calm down! 45 00:06:43,988 --> 00:06:46,282 Stop it! Will you give up! 46 00:06:46,449 --> 00:06:48,910 Get in there! Go on! 47 00:06:53,915 --> 00:06:55,041 Leave! 48 00:06:57,126 --> 00:07:00,296 Leave now! Take him and leave! 49 00:07:40,878 --> 00:07:43,214 My husband was killed in our house. 50 00:07:45,842 --> 00:07:47,718 But you know me? 51 00:07:50,638 --> 00:07:51,722 Well? 52 00:07:56,435 --> 00:07:59,188 Strangers in our house? They killed Georges. 53 00:07:59,730 --> 00:08:01,524 We had to bury him. 54 00:08:01,858 --> 00:08:04,527 They took our car and supplies. 55 00:08:06,988 --> 00:08:08,406 I'm sorry. 56 00:08:08,990 --> 00:08:10,408 I'm sorry for you. 57 00:08:13,995 --> 00:08:16,164 It's your duty to help us! 58 00:08:19,417 --> 00:08:21,252 You know what the situation is. 59 00:08:22,420 --> 00:08:24,463 Or are you just acting dumb? 60 00:08:25,339 --> 00:08:27,925 Why didn't you just stay in town? 61 00:08:28,092 --> 00:08:28,885 We thought? 62 00:08:29,051 --> 00:08:31,137 Take your children and leave here. 63 00:08:32,638 --> 00:08:34,390 You have to get out. Leave! 64 00:09:11,135 --> 00:09:12,595 Madame Ortner? 65 00:09:21,520 --> 00:09:23,272 I know you can hear me. 66 00:12:36,424 --> 00:12:38,008 I won't be gone long, 67 00:12:38,551 --> 00:12:40,052 my treasure. 68 00:12:41,095 --> 00:12:42,763 Eva will stay with you. 69 00:12:44,640 --> 00:12:48,519 I'll find something nice to eat and maybe a place to sleep. 70 00:12:50,062 --> 00:12:51,897 That'd be great, huh? 71 00:13:03,117 --> 00:13:04,326 Come on, Ben. 72 00:13:08,038 --> 00:13:10,499 It's early. You can go back to sleep. 73 00:13:12,501 --> 00:13:13,836 I'll be right back. 74 00:13:27,933 --> 00:13:29,268 Go to sleep. 75 00:13:34,565 --> 00:13:36,317 Don't come back, Mme. Laurent. 76 00:13:36,484 --> 00:13:38,569 If my husband ever finds out? 77 00:13:39,487 --> 00:13:42,573 It's only because you were always correct with us. 78 00:13:43,782 --> 00:13:46,327 There's 7 of us. We've nothing to spare. 79 00:13:46,660 --> 00:13:47,786 Good luck. 80 00:13:49,622 --> 00:13:50,956 Right, goodbye. 81 00:14:08,933 --> 00:14:10,142 Hold on? 82 00:14:11,352 --> 00:14:12,811 Let me try. 83 00:14:14,438 --> 00:14:15,773 We'll catch him. 84 00:14:19,151 --> 00:14:20,361 Catch him! 85 00:14:20,903 --> 00:14:22,363 I'm trying to. 86 00:14:23,489 --> 00:14:26,075 - Why did you let him escape? - I didn't, 87 00:14:26,242 --> 00:14:27,409 he flew away! 88 00:14:29,662 --> 00:14:30,704 Now! 89 00:14:37,503 --> 00:14:38,837 He'll escape. 90 00:14:39,004 --> 00:14:40,881 I can see that. Calm down. 91 00:14:47,054 --> 00:14:48,347 Stay there! 92 00:14:50,015 --> 00:14:51,559 Catch him! 93 00:14:54,103 --> 00:14:55,312 Just be quiet! 94 00:14:55,563 --> 00:14:57,147 You shouting scares him. 95 00:14:59,775 --> 00:15:02,278 That's right, easy now? 96 00:15:02,611 --> 00:15:03,611 Shit! 97 00:15:05,197 --> 00:15:06,197 What's up? 98 00:15:08,867 --> 00:15:10,703 Lie down. You have to lie still. 99 00:15:15,291 --> 00:15:16,875 Here, take this. 100 00:15:19,795 --> 00:15:21,130 Put your head back. 101 00:15:28,053 --> 00:15:29,053 Easy. 102 00:15:30,973 --> 00:15:32,099 Don't move. 103 00:15:37,062 --> 00:15:38,939 You stay there, I'll catch him. 104 00:15:40,774 --> 00:15:41,817 I promise. 105 00:15:45,779 --> 00:15:46,779 Come on. 106 00:15:53,120 --> 00:15:55,039 You want to come back to Benny. 107 00:15:57,082 --> 00:15:58,083 Easy. 108 00:16:03,881 --> 00:16:05,007 There, you see. 109 00:16:10,888 --> 00:16:12,097 Now, go to sleep. 110 00:17:47,651 --> 00:17:49,903 Will you hold the bag, Ben? 111 00:18:17,055 --> 00:18:18,140 Can you do it? 112 00:18:18,640 --> 00:18:19,892 It's shut fast. 113 00:18:23,854 --> 00:18:24,897 Let me. 114 00:20:40,949 --> 00:20:41,950 Mum! 115 00:20:42,910 --> 00:20:44,036 Wake-up! 116 00:20:45,245 --> 00:20:46,580 - What? - Ben's gone! 117 00:20:46,747 --> 00:20:49,082 - What? - Ben's missing! 118 00:20:49,249 --> 00:20:50,267 What d'you mean? 119 00:20:50,292 --> 00:20:54,212 Mum, please! I can't find him. He was there. He's disappeared. 120 00:21:49,559 --> 00:21:50,852 Go get some more. 121 00:21:51,853 --> 00:21:53,730 - Can I have the lighter? - Here. 122 00:21:54,064 --> 00:21:55,273 Here it is! 123 00:21:57,192 --> 00:21:59,736 Careful not to set fire to the place. 124 00:22:01,697 --> 00:22:03,991 Where are you? 125 00:22:07,369 --> 00:22:09,121 I have to light it outside. 126 00:22:10,163 --> 00:22:11,623 It flies all over. 127 00:22:12,249 --> 00:22:13,709 There's hay everywhere. 128 00:22:22,718 --> 00:22:25,095 We need more. Hurry, fetch some more. 129 00:22:36,189 --> 00:22:38,275 It's no good. I'll go after him. 130 00:22:38,567 --> 00:22:40,027 Can you tend the fire? 131 00:22:41,236 --> 00:22:43,280 - Think so. - Give me the lighter. 132 00:22:43,447 --> 00:22:47,701 Keep feeding it so it won't go out and lights as far as possible. OK? 133 00:22:47,868 --> 00:22:50,537 If you let it go out, I won't find you again. 134 00:22:50,871 --> 00:22:52,039 And Ben neither. 135 00:22:52,456 --> 00:22:53,540 Got that? 136 00:22:55,292 --> 00:22:56,460 Do you understand? 137 00:23:03,133 --> 00:23:05,427 Don't worry, we'll find him. 138 00:23:08,764 --> 00:23:10,098 Don't go, Mum. 139 00:23:10,807 --> 00:23:11,892 I'm scared! 140 00:23:12,059 --> 00:23:14,895 Me too, I'm scared. But don't worry, 141 00:23:15,062 --> 00:23:16,688 darling, we'll find him. 142 00:23:21,068 --> 00:23:23,653 Keep feeding it or it'll go out. 143 00:23:33,538 --> 00:23:35,123 I'm going. 144 00:23:35,832 --> 00:23:37,542 Keep it good and bright. 145 00:23:44,424 --> 00:23:45,550 I love you. 146 00:23:48,261 --> 00:23:49,471 Don't forget, huh? 147 00:23:50,388 --> 00:23:51,473 Yes, mum. 148 00:24:22,629 --> 00:24:24,381 Can you hear me? 149 00:24:27,217 --> 00:24:29,094 This way! Towards the light! 150 00:25:04,254 --> 00:25:07,007 Can you hear me? If you can hear me, respond! 151 00:25:30,989 --> 00:25:32,240 Is someone there? 152 00:26:12,280 --> 00:26:13,949 I saved the bicycle! 153 00:26:15,158 --> 00:26:17,285 Do you realize what you're saying? 154 00:26:17,452 --> 00:26:19,704 Couldn't you be more careful? 155 00:26:20,121 --> 00:26:23,416 If you'd stayed here, it wouldn't have happened. 156 00:26:23,583 --> 00:26:24,793 Is that so? 157 00:26:26,920 --> 00:26:30,048 Eva, stop! Don't go! 158 00:26:34,636 --> 00:26:36,137 I'm sorry. 159 00:26:37,305 --> 00:26:38,807 I didn't mean it. 160 00:26:39,891 --> 00:26:41,518 It's all too much. 161 00:26:43,311 --> 00:26:44,896 You did very well. 162 00:26:45,939 --> 00:26:47,065 It's OK? 163 00:27:15,635 --> 00:27:16,928 Stay where you are! 164 00:27:18,888 --> 00:27:20,473 We won't hurt you. 165 00:27:21,850 --> 00:27:23,059 That's far enough! 166 00:27:23,226 --> 00:27:25,312 OK? 167 00:27:27,814 --> 00:27:30,066 Let him go, please, we won't hurt you. 168 00:27:34,029 --> 00:27:35,905 - I think it was him. - What? 169 00:27:36,323 --> 00:27:38,116 The man. Last night. 170 00:27:39,993 --> 00:27:41,119 Where are you from? 171 00:27:41,828 --> 00:27:43,371 Let him go! 172 00:27:43,705 --> 00:27:44,873 I swear we? 173 00:27:46,458 --> 00:27:48,501 What could we do to you? 174 00:27:52,172 --> 00:27:53,423 Thank you. 175 00:27:53,798 --> 00:27:55,967 Come back. Where are you going? 176 00:27:57,594 --> 00:27:58,928 My treasure. 177 00:28:02,682 --> 00:28:04,642 You're completely frozen. 178 00:28:06,144 --> 00:28:07,520 Where did you get to? 179 00:28:09,564 --> 00:28:11,775 Don't do that ever again. 180 00:28:13,526 --> 00:28:14,903 Promise me! 181 00:28:23,286 --> 00:28:25,080 Won't you come with us? 182 00:28:28,249 --> 00:28:29,417 Come on. 183 00:28:33,421 --> 00:28:35,131 Where did you find Benny? 184 00:28:44,349 --> 00:28:45,850 Don't you want to say? 185 00:28:49,104 --> 00:28:50,271 What's wrong? 186 00:28:51,189 --> 00:28:52,232 Does it hurt? 187 00:28:55,443 --> 00:28:56,778 Can I see? 188 00:28:58,863 --> 00:29:00,281 Maybe we can help. 189 00:29:01,950 --> 00:29:03,159 Are they your sheep? 190 00:29:05,203 --> 00:29:08,540 Some came past last night. Not far away. 191 00:29:08,915 --> 00:29:10,166 We heard them. 192 00:29:11,376 --> 00:29:13,336 You cold? Give me the jacket. 193 00:29:13,503 --> 00:29:14,963 He isn't cold. 194 00:29:16,631 --> 00:29:17,882 You caught a cold? 195 00:29:19,050 --> 00:29:20,677 What is it, Benny? 196 00:29:26,474 --> 00:29:27,809 Leave him, Mum. 197 00:29:28,101 --> 00:29:29,352 He's tired. 198 00:29:32,730 --> 00:29:33,730 Got any water? 199 00:29:37,777 --> 00:29:39,195 Will you give us some? 200 00:29:42,115 --> 00:29:43,450 What will you give me? 201 00:29:48,246 --> 00:29:49,581 What's your name? 202 00:29:55,962 --> 00:29:57,922 Don't bother going to the river. 203 00:30:00,717 --> 00:30:01,718 Why not? 204 00:30:04,929 --> 00:30:06,389 Have you been here long? 205 00:30:09,017 --> 00:30:10,560 They didn't say anything. 206 00:30:11,769 --> 00:30:13,354 On the news. They mentioned 207 00:30:14,481 --> 00:30:17,609 difficulties getting supplies in. Nothing else. 208 00:30:34,250 --> 00:30:35,627 Where are you from? 209 00:30:43,510 --> 00:30:45,053 What is it to you? 210 00:30:46,137 --> 00:30:49,224 You're right. I really don't care, see. 211 00:30:58,024 --> 00:30:59,234 Got any jewels? 212 00:31:03,029 --> 00:31:05,281 Or maybe a radio and batteries? 213 00:31:08,409 --> 00:31:09,410 Why? 214 00:31:12,539 --> 00:31:14,082 The bicycle's not bad. 215 00:31:15,083 --> 00:31:16,084 What d'you mean? 216 00:31:22,799 --> 00:31:24,425 You crossed the railway? 217 00:31:27,554 --> 00:31:28,596 Is it far? 218 00:31:30,974 --> 00:31:33,101 3 - 4 hours. Why? 219 00:31:36,729 --> 00:31:39,357 I heard there's a station further South. 220 00:31:41,150 --> 00:31:42,610 Where the trains stop. 221 00:31:44,904 --> 00:31:47,115 They say you can bribe the staff. 222 00:32:01,963 --> 00:32:04,048 Where's the station do you think? 223 00:32:06,301 --> 00:32:08,428 - In that case, we have to? - Over there? 224 00:32:13,600 --> 00:32:17,687 We're better off following the tracks than the road. 225 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Who did it? 226 00:32:39,500 --> 00:32:40,585 Who did what? 227 00:32:44,005 --> 00:32:45,757 Must have died of thirst. 228 00:32:46,007 --> 00:32:47,675 Or from putrid water. 229 00:32:48,301 --> 00:32:51,763 Or the Shepherd killed them to drink their blood. 230 00:32:57,810 --> 00:32:58,936 It was the dogs. 231 00:32:59,604 --> 00:33:01,939 What dogs? 232 00:33:02,106 --> 00:33:03,316 Stray dogs. 233 00:33:04,359 --> 00:33:07,153 They've nothing to eat. It's no big deal. 234 00:33:07,320 --> 00:33:08,780 They take what they find. 235 00:33:10,990 --> 00:33:12,950 This must be the flock we heard. 236 00:33:17,914 --> 00:33:19,540 Been dead 2 days at least. 237 00:33:20,333 --> 00:33:21,918 They're full of maggots. 238 00:33:23,086 --> 00:33:24,379 Nothing left for us. 239 00:33:29,008 --> 00:33:30,343 C'mon, let's go. 240 00:33:41,020 --> 00:33:43,189 - What are you doing? - Come on, Eva! 241 00:33:45,441 --> 00:33:47,944 You won't last long with 1 jacket for 3. 242 00:33:49,028 --> 00:33:50,863 Why am I still going, huh? 243 00:33:51,447 --> 00:33:53,366 Until now, I had no lighter. 244 00:33:54,242 --> 00:33:56,160 Yours won't last forever either. 245 00:34:22,145 --> 00:34:23,146 Come on! 246 00:34:26,274 --> 00:34:27,692 He's no more use for it. 247 00:35:00,600 --> 00:35:03,478 Stop! Stop! 248 00:35:16,866 --> 00:35:18,451 Please, stop! 249 00:35:27,502 --> 00:35:28,961 Hey, wait! 250 00:35:32,799 --> 00:35:34,967 Stop, you fucker! Stop! 251 00:36:41,742 --> 00:36:44,871 You can go in. There are others inside. 252 00:38:21,133 --> 00:38:24,553 I'm Anne Laurent. These are my children, Eva and Ben. 253 00:38:25,471 --> 00:38:26,931 We're from the city. 254 00:38:27,556 --> 00:38:31,394 Wait. Other men. 255 00:38:33,562 --> 00:38:36,190 The other men? I don't understand. 256 00:38:43,322 --> 00:38:46,242 Where are the others? We didn't see anybody. 257 00:38:47,660 --> 00:38:49,370 Wait. Come. 258 00:38:52,748 --> 00:38:55,334 - How many are here? - He doesn't understand. 259 00:38:55,501 --> 00:38:57,211 I can see that. Be quiet. 260 00:39:04,677 --> 00:39:05,886 It's cold in here. 261 00:39:21,902 --> 00:39:23,195 Can I put a log on? 262 00:39:56,854 --> 00:39:58,731 Did you see the train here? 263 00:40:01,942 --> 00:40:03,194 The train! 264 00:40:06,363 --> 00:40:07,406 Outside. 265 00:40:08,824 --> 00:40:11,160 Did it stop here yesterday? 266 00:40:21,504 --> 00:40:23,214 But? What are you? 267 00:41:00,793 --> 00:41:01,877 Who are you? 268 00:41:02,545 --> 00:41:03,754 We're from the city. 269 00:41:03,921 --> 00:41:07,883 I'm Anne Laurent. These are my children. 270 00:41:10,761 --> 00:41:12,763 Azoulay. 271 00:41:13,430 --> 00:41:15,266 My wife and daughter. 272 00:41:16,267 --> 00:41:17,852 What are you doing here? 273 00:41:20,938 --> 00:41:23,149 He try but he stop him. 274 00:41:23,315 --> 00:41:24,650 OK, thanks. 275 00:41:30,990 --> 00:41:32,366 Why you so calm? 276 00:41:32,533 --> 00:41:35,578 It's OK, I said. You'd have me chop his hand off? 277 00:41:36,245 --> 00:41:37,872 Did you steal anything? 278 00:41:40,249 --> 00:41:41,625 Storm in a teacup. 279 00:41:41,792 --> 00:41:44,879 It's not that simple, Brandt. They're quite right. 280 00:41:45,045 --> 00:41:47,923 We respect the rules or we may as well give up. 281 00:41:48,090 --> 00:41:50,426 What are you going to give up? 282 00:41:50,593 --> 00:41:53,053 Are you the guardian of order, Koslowski? 283 00:41:53,220 --> 00:41:55,681 Why? Because of the gun in your pocket? 284 00:41:56,849 --> 00:41:58,601 You mean to impress us? 285 00:41:58,767 --> 00:42:00,394 Shut up! 286 00:42:02,396 --> 00:42:03,731 Empty your bags. 287 00:42:05,191 --> 00:42:07,067 You'd prefer me to use force? 288 00:42:11,530 --> 00:42:12,865 Leave him alone! 289 00:42:13,032 --> 00:42:14,700 I told you to shut up! 290 00:42:15,618 --> 00:42:18,704 Before you two arrived, we respected the rules. 291 00:42:18,871 --> 00:42:21,373 Rules indispensable for living together 292 00:42:21,540 --> 00:42:23,667 in a more or less civilized way. 293 00:42:23,834 --> 00:42:25,252 You call this civilized? 294 00:42:25,419 --> 00:42:27,338 Those rules are valid for you 295 00:42:27,504 --> 00:42:29,798 and every asshole who comes here. OK? 296 00:42:30,174 --> 00:42:33,928 If you don't like it, take your wife and clear out. 297 00:42:37,223 --> 00:42:38,515 Let him go! 298 00:42:38,682 --> 00:42:40,351 Do you want trouble? 299 00:42:41,644 --> 00:42:43,187 Who d'you think you are? 300 00:42:43,354 --> 00:42:45,898 Who are you to decide the rules here? 301 00:42:46,607 --> 00:42:47,607 If you keep? 302 00:42:48,692 --> 00:42:50,027 Come back! 303 00:42:53,739 --> 00:42:55,908 Please, Mum, let me go. 304 00:42:56,951 --> 00:42:59,620 - Don't come back! - I don't give a shit! 305 00:43:01,872 --> 00:43:03,374 Please, sir? 306 00:43:04,250 --> 00:43:05,626 Let me talk to him. 307 00:43:25,479 --> 00:43:26,939 I'm not running away. 308 00:43:49,295 --> 00:43:50,295 You stole? 309 00:43:53,924 --> 00:43:55,634 - I'll tell them. - Don't care! 310 00:43:58,095 --> 00:43:59,305 You won't come back? 311 00:44:00,014 --> 00:44:02,725 I just told you. No closer! Stay right there! 312 00:44:02,891 --> 00:44:04,351 That's what I'm doing. 313 00:44:07,604 --> 00:44:08,731 Did he hurt you? 314 00:44:12,484 --> 00:44:13,484 How did you do it? 315 00:44:15,029 --> 00:44:16,363 Who's interested? 316 00:44:18,574 --> 00:44:19,700 In a fight? 317 00:44:21,744 --> 00:44:22,870 Who with? 318 00:44:25,789 --> 00:44:28,167 Won't you tell me? 319 00:44:35,049 --> 00:44:36,049 Don't go. 320 00:44:38,218 --> 00:44:39,303 Please. 321 00:44:42,181 --> 00:44:44,016 When I'm alone, I'm way happier. 322 00:44:44,183 --> 00:44:45,392 I don't believe you. 323 00:44:45,559 --> 00:44:48,062 No rules. They always trick you. 324 00:44:54,943 --> 00:44:57,654 Look! Do you know what these are? 325 00:44:58,322 --> 00:45:00,783 - The guy's glasses. - But you said? 326 00:45:00,949 --> 00:45:03,494 When it's sunny, I'll get a fire going. 327 00:45:04,703 --> 00:45:06,288 Your Mum has a lighter. 328 00:45:09,708 --> 00:45:10,793 Give them to me. 329 00:45:11,168 --> 00:45:12,168 I'll return them. 330 00:45:13,587 --> 00:45:15,464 They'll let you stay. For sure. 331 00:45:16,590 --> 00:45:18,217 You just don't get it! 332 00:45:36,110 --> 00:45:38,654 Maybe a train will stop here eventually. 333 00:45:40,447 --> 00:45:42,032 I'll stick around. 334 00:45:42,908 --> 00:45:44,576 It'd be dumb to miss it. 335 00:45:55,421 --> 00:45:57,214 Why d'you always ignore me? 336 00:45:57,381 --> 00:45:59,007 I said I'd not run away! 337 00:45:59,174 --> 00:46:01,635 When I tell you to come back, you obey. 338 00:46:01,802 --> 00:46:02,802 Do I? 339 00:46:03,971 --> 00:46:05,639 Don't hit me again. 340 00:46:26,535 --> 00:46:28,328 Don't get so upset. 341 00:46:37,504 --> 00:46:38,630 Help me. 342 00:46:38,797 --> 00:46:40,132 Come on, push! 343 00:46:40,299 --> 00:46:42,176 Would you give me a cigarette? 344 00:46:54,855 --> 00:46:56,106 Of course. 345 00:47:06,575 --> 00:47:07,993 I've not many left. 346 00:47:08,410 --> 00:47:10,579 Besides me, nobody will ask you. 347 00:47:10,746 --> 00:47:13,457 All non-smokers. As far as I know, at least. 348 00:47:35,604 --> 00:47:37,147 Are you from the city? 349 00:47:37,814 --> 00:47:38,982 Isn't it obvious? 350 00:47:39,483 --> 00:47:41,443 - Which arrondissement? - 11th. 351 00:47:44,363 --> 00:47:46,198 Have you been here long? 352 00:47:46,823 --> 00:47:48,742 6, 7 days? 353 00:47:49,493 --> 00:47:50,702 And the others? 354 00:47:51,286 --> 00:47:52,913 Same. More or less. 355 00:47:53,080 --> 00:47:55,332 I don't know. It depends. 356 00:47:56,124 --> 00:47:58,877 Koslowski says the last train was 10 days ago. 357 00:48:00,379 --> 00:48:01,630 Did it stop? 358 00:48:01,797 --> 00:48:04,174 I guess. If not, they'd still be here. 359 00:48:09,680 --> 00:48:10,806 I'm Béa. 360 00:48:11,807 --> 00:48:14,434 - You can call me B. - I'm Anne. 361 00:48:15,310 --> 00:48:16,310 I know. 362 00:48:21,567 --> 00:48:22,567 Want some? 363 00:48:23,902 --> 00:48:25,153 Thanks. 364 00:48:48,010 --> 00:48:49,886 You have much to trade? 365 00:48:51,847 --> 00:48:52,847 What? 366 00:48:53,515 --> 00:48:54,600 It depends. 367 00:48:55,100 --> 00:48:56,685 I've no idea what counts. 368 00:48:57,352 --> 00:48:59,271 Jewels. Well, a few. 369 00:48:59,938 --> 00:49:01,231 The bike's good. 370 00:49:03,525 --> 00:49:06,069 Hold on to it if you can. The lighter, too. 371 00:49:06,236 --> 00:49:07,279 My watch? 372 00:49:08,947 --> 00:49:09,990 Forget it. 373 00:49:13,785 --> 00:49:15,787 - And you? - Me? 374 00:49:16,788 --> 00:49:17,873 Niente. 375 00:49:18,498 --> 00:49:19,499 So how? 376 00:49:19,666 --> 00:49:23,629 It's no problem. With Koslowski, you can pay in other ways. 377 00:49:25,464 --> 00:49:27,424 You think he's one of the Just? 378 00:49:28,592 --> 00:49:29,593 The what? 379 00:49:30,427 --> 00:49:33,513 I know it's hard to tell, even in the sack, 380 00:49:33,680 --> 00:49:35,974 but he has us all under his thumb. 381 00:49:36,141 --> 00:49:38,644 So it's possible he's one of the Just. 382 00:49:39,227 --> 00:49:41,271 It'd be nice if he was. 383 00:49:43,440 --> 00:49:46,193 I'm sorry but what do you mean by the Just? 384 00:49:47,819 --> 00:49:49,529 I knew one once. 385 00:49:49,696 --> 00:49:52,366 Mannfred. I was in love with him. He was one. 386 00:49:53,867 --> 00:49:57,746 Trouble is, you can't recognize them. Not just like that. 387 00:49:58,747 --> 00:50:01,166 There are 36 of them. Always. 388 00:50:01,333 --> 00:50:04,628 Since the Earth began. Always 36. Even now. 389 00:50:05,462 --> 00:50:10,342 They guarantee it will continue. That God's hand will protect us. 390 00:50:10,926 --> 00:50:13,845 If ever even one goes missing. Just one? 391 00:50:14,221 --> 00:50:15,305 The end! 392 00:50:21,478 --> 00:50:23,313 As for Koslowski, I'm not sure. 393 00:50:23,814 --> 00:50:26,066 He doesn't give that impression. 394 00:50:27,317 --> 00:50:29,986 But when we met, I got the feeling he was one. 395 00:50:30,153 --> 00:50:32,114 - Where? - That's not your problem. 396 00:50:32,280 --> 00:50:34,241 - How much? - No one's forcing you. 397 00:50:34,408 --> 00:50:35,492 Excuse me? 398 00:50:35,992 --> 00:50:40,455 It's true, we'll never shift that thing without a pulley. 399 00:50:40,622 --> 00:50:43,041 Look what I got. What's going on? 400 00:50:43,208 --> 00:50:45,001 They want to block the track. 401 00:50:45,168 --> 00:50:46,336 Where's our water? 402 00:50:46,503 --> 00:50:49,256 Listen, ladies and gentlemen. It's simple. 403 00:50:49,423 --> 00:50:51,383 If you want to leave here, 404 00:50:51,550 --> 00:50:54,010 you will have to stop the train. 405 00:50:54,177 --> 00:50:56,346 A barricade might derail it. 406 00:50:56,513 --> 00:50:59,099 And then no one will be going anywhere. 407 00:51:01,893 --> 00:51:05,105 Please, a little less noise. 408 00:51:08,525 --> 00:51:11,862 The wagons are less risky but are on the wrong track. 409 00:51:12,028 --> 00:51:15,365 So what do you say? Nothing's free. Not even for me. 410 00:51:15,532 --> 00:51:17,951 The pulley here runs on electricity. 411 00:51:18,118 --> 00:51:19,953 I can get a mechanical one. 412 00:51:20,120 --> 00:51:23,457 But you must fix it's value to you. It's that simple. 413 00:51:23,623 --> 00:51:27,461 So make your minds up. And stop blaming me for helping you. 414 00:51:27,627 --> 00:51:31,339 No, we love you, Mr. Koslowski. You're a real altruist. 415 00:51:31,506 --> 00:51:33,842 Why do you always go over the top? 416 00:51:34,009 --> 00:51:37,596 Nobody asked you to come here. Nobody forces you to stay. 417 00:51:37,763 --> 00:51:39,347 So when's the next train? 418 00:51:40,432 --> 00:51:42,309 Maybe there won't be one. 419 00:51:42,476 --> 00:51:45,061 Maybe, down South, they had the same idea. 420 00:51:45,228 --> 00:51:46,730 - Stop it! - You stop! 421 00:51:47,439 --> 00:51:49,858 Maybe we won't be able to bribe them 422 00:51:50,025 --> 00:51:53,445 because we gave it all to Mr. Koslowski to trade. 423 00:51:53,612 --> 00:51:56,198 Well? Go down to the village. Take my bike. 424 00:51:56,364 --> 00:51:59,576 - Supplies reaching the city. - See what you can do. 425 00:52:01,369 --> 00:52:03,413 News on supplies coming in. 426 00:52:09,544 --> 00:52:12,547 In the north, supplies under control. 427 00:52:15,342 --> 00:52:16,343 Very little? 428 00:52:16,968 --> 00:52:19,721 Since most supplies coming from the South. 429 00:52:22,724 --> 00:52:24,851 More and more cancellations. 430 00:52:27,479 --> 00:52:30,148 In any case, shortage of diesel. 431 00:52:31,107 --> 00:52:32,526 Lack of personnel. 432 00:52:44,412 --> 00:52:48,959 Livestock dying from contamination of water in rural areas. 433 00:52:50,001 --> 00:52:52,337 Extension of rationing. 434 00:53:02,681 --> 00:53:05,267 Usual information on saving energy. 435 00:53:05,642 --> 00:53:06,685 Is that all? 436 00:53:07,853 --> 00:53:09,187 It's a joke, I hope? 437 00:53:09,354 --> 00:53:11,439 Next time, let us pick and choose. 438 00:53:11,606 --> 00:53:14,901 It'll be more objective. Your oracles are frustrating. 439 00:53:15,068 --> 00:53:17,487 I just try to pick the most important. 440 00:53:17,654 --> 00:53:19,322 Sorry, the news is? 441 00:53:19,489 --> 00:53:21,700 Stop saying sorry all the time. 442 00:53:22,868 --> 00:53:24,953 What's wrong with you, saying that? 443 00:53:25,120 --> 00:53:29,416 My husband sacrifices his batteries to give you the latest news 444 00:53:29,583 --> 00:53:30,834 and you insult him! 445 00:53:31,001 --> 00:53:32,961 - Are you all nuts? - And you? 446 00:53:33,128 --> 00:53:34,880 I want to know what we can do. 447 00:53:35,046 --> 00:53:39,926 And not just sit there like her because my husband was hit by a train. 448 00:53:40,093 --> 00:53:42,637 Maybe we're wasting time and resources. 449 00:53:42,804 --> 00:53:45,849 Aren't you ashamed? Have you no compassion? 450 00:53:46,016 --> 00:53:49,895 Compassion, you say? Sorry, that's a luxury I can't afford. 451 00:53:50,061 --> 00:53:52,564 With a pool of blood out there. 452 00:53:52,731 --> 00:53:56,109 You've plenty of compassion. What good is it to her? 453 00:54:02,115 --> 00:54:05,994 Stop it! Stop your praying! It's unbearable! 454 00:54:12,500 --> 00:54:14,002 Cut it out now. 455 00:54:23,637 --> 00:54:26,765 I'm sorry. Please, forgive me. 456 00:54:27,682 --> 00:54:30,518 It doesn't matter. I understand. 457 00:54:46,785 --> 00:54:48,912 My fine husband sets the example. 458 00:54:49,079 --> 00:54:51,998 He saves Azoulay's honour as newscaster 459 00:54:52,457 --> 00:54:54,292 and avenges Mrs. Azoulay. 460 00:54:54,459 --> 00:54:55,710 Would you stop it? 461 00:54:55,877 --> 00:55:00,548 With a single gesture, he makes up for his wife's awful behaviour. 462 00:55:01,091 --> 00:55:02,425 We're very grateful. 463 00:55:02,801 --> 00:55:05,095 A thousand thank-yous, Thomas. 464 00:55:06,846 --> 00:55:08,932 Finished? Said your piece? 465 00:55:09,099 --> 00:55:11,601 His pomposity should make him puke. 466 00:55:12,018 --> 00:55:14,938 But let's not talk about that. Eh, Mr. Koslowski? 467 00:55:15,730 --> 00:55:19,067 Instead of thumping you, he belts his stupid wife. 468 00:55:19,776 --> 00:55:23,071 Let's forget about that too, morality's on his side. 469 00:55:24,906 --> 00:55:26,408 I'll kill you one day. 470 00:55:30,286 --> 00:55:31,955 And soon, I hope. 471 00:55:32,497 --> 00:55:33,497 Stop it! 472 00:55:39,254 --> 00:55:41,256 Stop it, please! 473 00:55:42,674 --> 00:55:46,011 If only for the children's sake. 474 00:55:48,555 --> 00:55:49,764 Aren't you ashamed? 475 00:55:51,766 --> 00:55:56,021 Your pomposity is unjustified but, don't worry, we are ashamed. 476 00:55:57,814 --> 00:55:58,940 Come on. 477 00:55:59,941 --> 00:56:01,234 Let us be ashamed. 478 00:58:03,148 --> 00:58:06,776 Open! Need water! 479 00:58:09,320 --> 00:58:14,242 Child sick. Child has fever. 480 00:58:17,078 --> 00:58:19,998 - Need water. Child die. - You won't get any. 481 00:58:20,165 --> 00:58:23,793 Mercy? Child die. 482 00:58:28,506 --> 00:58:30,675 Mercy! 483 00:59:41,537 --> 00:59:43,206 You notice they don't bark? 484 00:59:48,878 --> 00:59:50,004 That's true. 485 00:59:51,756 --> 00:59:53,925 In the village with burning cows, 486 00:59:54,717 --> 00:59:56,344 there was a pack of them 487 00:59:57,470 --> 00:59:59,097 and not one was barking. 488 00:59:59,264 --> 01:00:00,765 They're in every village. 489 01:00:02,058 --> 01:00:04,852 They have no food or water in the farms. 490 01:00:05,228 --> 01:00:06,437 So they take off. 491 01:00:08,773 --> 01:00:10,441 They're wary, you know. 492 01:00:15,113 --> 01:00:16,322 Sneaky, see. 493 01:00:19,117 --> 01:00:21,035 - Why? - 'Cause I was stupid! 494 01:00:23,371 --> 01:00:25,581 I lured one with bits of meat. 495 01:00:26,708 --> 01:00:28,418 He stayed with me. 496 01:00:29,919 --> 01:00:33,798 He acted like we were pals. He followed me. Then? 497 01:00:34,674 --> 01:00:36,676 2 days before we met, he bit me. 498 01:00:40,638 --> 01:00:41,723 Why? 499 01:00:42,598 --> 01:00:46,811 Why? He was fooling around or hungry? I don't know. 500 01:00:50,773 --> 01:00:52,567 I guess he was angry at me. 501 01:00:55,111 --> 01:00:56,654 We were short of food. 502 01:00:59,407 --> 01:01:01,868 Anyway, after all, 503 01:01:02,035 --> 01:01:03,411 it was my fault. 504 01:01:03,578 --> 01:01:07,165 Stupid idea making friends with a wild dog. 505 01:01:12,462 --> 01:01:13,755 Where is he now? 506 01:01:13,921 --> 01:01:15,214 I killed him. 507 01:01:17,175 --> 01:01:19,510 That's when I spilled my embers. 508 01:01:40,281 --> 01:01:41,491 What's that? 509 01:01:42,450 --> 01:01:43,659 Nothing. A stick. 510 01:01:48,790 --> 01:01:50,541 So? What will you do now? 511 01:01:50,875 --> 01:01:53,378 Nothing. What do you expect me to do? 512 01:01:57,840 --> 01:01:58,840 Here. 513 01:02:01,094 --> 01:02:02,678 I hope it works. 514 01:02:05,640 --> 01:02:06,682 We'll see. 515 01:02:11,270 --> 01:02:12,270 Right? 516 01:02:14,148 --> 01:02:15,191 See you later. 517 01:02:16,859 --> 01:02:17,985 I have to go. 518 01:02:20,196 --> 01:02:23,116 - Aren't you cold here? - I'm used to it. 519 01:02:25,493 --> 01:02:28,079 I don't know if I can come tomorrow 520 01:02:28,955 --> 01:02:31,791 but I'll try to bring you some food. 521 01:02:32,417 --> 01:02:34,335 Mum traded her jewels and. 522 01:02:34,836 --> 01:02:37,213 Koslowski has contacts in the village. 523 01:02:38,589 --> 01:02:40,299 He got us the cream. 524 01:02:42,176 --> 01:02:43,261 Whatever. 525 01:03:27,305 --> 01:03:28,890 25 litres, maximum. 526 01:03:30,266 --> 01:03:33,060 Can you give more water? 527 01:03:33,561 --> 01:03:36,355 Koslowski gives us not enough. We 6 people. 528 01:03:37,398 --> 01:03:40,109 Husband, me and sister work more than others. 529 01:03:40,276 --> 01:03:42,528 But we 6 people. Child sick. 530 01:03:43,154 --> 01:03:45,239 Granddad, Grandma, no work. 531 01:03:45,781 --> 01:03:48,493 Please! Others have things to give. 532 01:03:48,659 --> 01:03:51,913 We have no things to change. Only clothes we have. 533 01:03:52,079 --> 01:03:53,289 Sort it out with him. 534 01:03:53,456 --> 01:03:55,082 Nothing. He give nothing. 535 01:03:55,249 --> 01:03:57,752 He no mercy. Not help sick child. 536 01:03:59,670 --> 01:04:00,670 You good man. 537 01:04:00,796 --> 01:04:03,799 You want, I go behind house. Make sex. 538 01:04:03,966 --> 01:04:05,676 Please, madame, stop. 539 01:04:06,677 --> 01:04:08,054 We'll help you out. 540 01:04:08,572 --> 01:04:09,572 Won't we? 541 01:04:09,597 --> 01:04:11,182 Can't we talk after? 542 01:04:11,349 --> 01:04:12,517 Not after! 543 01:04:15,895 --> 01:04:18,314 After, 2 glasses everybody. 544 01:04:19,315 --> 01:04:22,068 Now. Here. Water! 545 01:04:25,404 --> 01:04:27,990 If no, you kill me here. Now. 546 01:04:28,157 --> 01:04:30,201 What do you want for 10 litres? 547 01:04:30,826 --> 01:04:32,286 Looks like a putsch. 548 01:04:32,745 --> 01:04:33,745 What you got? 549 01:04:34,914 --> 01:04:37,375 Not much. We're waiting for the train. 550 01:04:37,959 --> 01:04:39,293 You don't say. 551 01:04:39,460 --> 01:04:42,296 Please, don't go! 552 01:04:42,713 --> 01:04:44,840 For a bike, what will you give us? 553 01:04:47,301 --> 01:04:49,053 I look like I need a bike? 554 01:04:51,180 --> 01:04:52,390 And my watch? 555 01:04:55,977 --> 01:04:59,397 Nice. Why not sacrifice it earlier for your friends? 556 01:04:59,564 --> 01:05:01,065 And spare us all this. 557 01:05:03,192 --> 01:05:04,652 There'll be no more. 558 01:05:05,319 --> 01:05:07,530 We've other clients waiting. 559 01:05:30,094 --> 01:05:31,387 Dear Papa, 560 01:05:32,680 --> 01:05:35,057 Now I've found pencils and paper, 561 01:05:35,891 --> 01:05:37,768 I really have to write to you. 562 01:05:39,312 --> 01:05:41,147 So much is happening. 563 01:05:41,939 --> 01:05:43,733 And I've no one to talk to. 564 01:05:45,776 --> 01:05:50,281 I don't know if you can see or read or hear this now. 565 01:05:50,656 --> 01:05:52,825 Or if you can perceive anything. 566 01:05:54,160 --> 01:05:56,120 But I want to believe you can. 567 01:05:57,288 --> 01:05:59,832 So I'm going to try, quite simply. 568 01:06:01,459 --> 01:06:03,210 My dear, dear Papa! 569 01:06:04,045 --> 01:06:07,465 It's really difficult to find words for all this 570 01:06:07,798 --> 01:06:10,926 but when it's impossible to talk to anyone 571 01:06:11,218 --> 01:06:12,845 it feels so stifling. 572 01:06:14,805 --> 01:06:18,225 You'll probably say, "You have Mum and Benny!" 573 01:06:18,893 --> 01:06:20,144 But it's not true! 574 01:06:21,187 --> 01:06:22,563 If you were here, 575 01:06:23,230 --> 01:06:24,815 you'd know it's not. 576 01:06:26,567 --> 01:06:29,570 With Mum, I have to weigh every word 577 01:06:29,737 --> 01:06:31,697 for fear that she'll crack. 578 01:06:32,657 --> 01:06:36,744 Her hands tremble terribly and I can't do anything about it. 579 01:06:38,329 --> 01:06:39,872 As for Benny, you know, 580 01:06:40,039 --> 01:06:43,250 I doubt he can understand what you'd understand. 581 01:06:45,419 --> 01:06:46,921 Then, there's the boy. 582 01:06:47,922 --> 01:06:49,632 With him, I could talk 583 01:06:50,758 --> 01:06:55,179 if it wasn't for his stupid pride making him act disinterested, 584 01:06:55,638 --> 01:06:57,598 when I know that's not true. 585 01:06:58,265 --> 01:07:02,103 But knowing that doesn't make it any easier. 586 01:07:03,813 --> 01:07:06,732 I guess this all must seem pretty jumbled. 587 01:07:07,274 --> 01:07:08,693 And it really is. 588 01:07:09,068 --> 01:07:11,320 In fact, that's why I'm writing. 589 01:07:11,904 --> 01:07:13,239 Because it's so jumbled 590 01:07:13,572 --> 01:07:17,034 and I hope, by writing it down, to see clearer. 591 01:07:18,744 --> 01:07:20,788 I want to tell you in order 592 01:07:20,955 --> 01:07:24,083 to try to give you an idea of life just now. 593 01:07:28,713 --> 01:07:32,049 Every morning, we get up very early 594 01:07:32,216 --> 01:07:35,678 simply because there's always someone who does 595 01:07:35,845 --> 01:07:37,763 and wakes up the others. 596 01:07:38,556 --> 01:07:41,058 Then, the work roster's determined? 597 01:11:28,994 --> 01:11:30,162 Where are you from? 598 01:11:30,663 --> 01:11:32,247 Aren't you with us? 599 01:11:32,539 --> 01:11:35,626 Be careful! The damned thing's heavy! 600 01:11:40,631 --> 01:11:42,883 Leave the stuff outside. It's packed. 601 01:11:43,050 --> 01:11:46,261 - We can't open the door! - I'll take a look at it. 602 01:11:47,221 --> 01:11:48,681 Julien, hurry up! 603 01:11:49,139 --> 01:11:52,518 - Get a move on! - I'm waiting for the women. 604 01:11:54,353 --> 01:11:55,813 Not that way! 605 01:11:55,980 --> 01:11:58,148 My scarf's in which bag? 606 01:11:59,650 --> 01:12:01,652 Put those under the awning. 607 01:12:01,819 --> 01:12:02,444 It's concrete. 608 01:12:02,611 --> 01:12:05,906 - Who'll stand guard? - He who asked the question. 609 01:12:06,323 --> 01:12:07,825 Wait till the tent's up. 610 01:12:07,992 --> 01:12:09,159 Look for yourself. 611 01:12:09,326 --> 01:12:10,661 As much as you can. 612 01:12:11,286 --> 01:12:16,250 Through that wall is a concrete tank full of rainwater that's not too bad. 613 01:12:16,417 --> 01:12:19,712 So if anyone feels a sudden urge to wash? 614 01:12:20,212 --> 01:12:24,758 Right, tomorrow morning: 7 for the ladies. 8 for the guys. 615 01:12:24,925 --> 01:12:26,552 - That's our spot. - So what? 616 01:12:26,719 --> 01:12:29,513 - Come on, Mum, let's go. - Clear off, OK! 617 01:12:29,680 --> 01:12:31,181 It's nobody's "spot". 618 01:12:31,348 --> 01:12:34,935 The horses of the water merchants drink too much 619 01:12:35,102 --> 01:12:36,895 so we'll kill 3 tomorrow. 620 01:12:37,229 --> 01:12:39,273 For dinner, there'll be meat. 621 01:12:45,529 --> 01:12:47,197 What are you doing here? 622 01:12:47,364 --> 01:12:49,241 You're not with our group? 623 01:12:49,408 --> 01:12:52,077 - We're waiting for the train. - What train? 624 01:12:52,244 --> 01:12:54,997 - Where are you heading? - Out of here! 625 01:13:01,045 --> 01:13:03,255 That water cost us a lot. 626 01:13:03,422 --> 01:13:05,424 Calm down, OK? We know. 627 01:13:05,591 --> 01:13:06,591 What's going on? 628 01:13:06,592 --> 01:13:09,261 He's mad 'cause we took some of his water. 629 01:13:09,428 --> 01:13:11,972 - Are you the leader here? - We all are. 630 01:13:12,639 --> 01:13:13,932 I just organize. 631 01:13:14,099 --> 01:13:16,393 So many people all of a sudden. 632 01:13:16,560 --> 01:13:20,189 Could you stop your people thieving? They broke in here. 633 01:13:20,355 --> 01:13:21,373 Moaning again? 634 01:13:21,398 --> 01:13:24,026 Because they needed a place to sleep. 635 01:13:24,526 --> 01:13:25,526 He's right. 636 01:13:25,527 --> 01:13:28,822 They found the water by chance. You can't blame them. 637 01:13:28,989 --> 01:13:31,575 Have you had any news of that boy? 638 01:13:32,076 --> 01:13:33,452 Have you seen him? 639 01:13:35,996 --> 01:13:38,957 We'll replace it. How much was in there? 640 01:13:40,209 --> 01:13:41,376 40 litres. 641 01:13:41,919 --> 01:13:43,629 One of them was empty! 642 01:13:45,339 --> 01:13:49,093 Maybe build a fire further away in case the train comes. 643 01:13:50,260 --> 01:13:53,639 This wagon's on the line the train usually takes. 644 01:13:54,681 --> 01:13:57,309 We put it here as a kind of buffer. 645 01:13:57,893 --> 01:14:01,188 With people inside, we need a fire further up 646 01:14:01,355 --> 01:14:02,981 to stop the train earlier. 647 01:14:03,232 --> 01:14:05,150 Give me it. You'll see. 648 01:14:09,029 --> 01:14:10,155 What's wrong? 649 01:14:20,290 --> 01:14:22,000 Tastes quite nice. 650 01:14:25,462 --> 01:14:27,881 Let's check it's sharp though. 651 01:14:30,843 --> 01:14:31,844 Jeez! 652 01:14:35,097 --> 01:14:36,223 Your turn. Go on. 653 01:14:43,897 --> 01:14:46,817 Are you crazy or something? 654 01:14:52,114 --> 01:14:54,992 I don't eat them. It's a trick. 655 01:14:55,159 --> 01:14:57,953 Watch carefully, I'll do it again. 656 01:14:58,912 --> 01:15:03,250 I have to take precautions. You never know what might happen. 657 01:15:07,546 --> 01:15:10,507 I already told you to put your bike outside. 658 01:15:10,674 --> 01:15:12,301 We all fall over it. 659 01:15:13,093 --> 01:15:14,636 It's OK? 660 01:16:27,000 --> 01:16:28,418 I don't believe it! 661 01:16:29,127 --> 01:16:30,712 Tell me I'm dreaming! 662 01:16:32,506 --> 01:16:34,258 Look who it is! 663 01:16:34,841 --> 01:16:38,303 The Polack from our village. What a nice surprise! 664 01:16:38,845 --> 01:16:42,599 The bastard and all his clan used to work for Larnaudie. 665 01:16:43,392 --> 01:16:46,395 One night, François died just like that 666 01:16:46,561 --> 01:16:48,480 and the Polacks did a runner. 667 01:16:49,147 --> 01:16:51,942 Didn't think we'd meet again so soon, huh? 668 01:16:52,526 --> 01:16:53,652 Not true. 669 01:17:05,706 --> 01:17:09,084 Look at me when I talk to you, Polack scum. 670 01:17:12,838 --> 01:17:14,298 Leave them. 671 01:17:18,719 --> 01:17:19,761 Bastard! 672 01:17:19,928 --> 01:17:21,388 You bastard! 673 01:17:24,224 --> 01:17:28,061 Get him off me, for Christ's sake! 674 01:17:32,357 --> 01:17:34,443 Cut it out! 675 01:17:37,654 --> 01:17:39,114 Calm down! 676 01:17:39,531 --> 01:17:40,699 It's OK. 677 01:18:44,596 --> 01:18:49,518 When he arrived, he slept for ages and then he woke up. 678 01:21:20,210 --> 01:21:23,838 - What shovel? Where? - It's back there. 679 01:21:24,005 --> 01:21:25,757 Back there where? 680 01:21:26,508 --> 01:21:28,885 Look in the garage. You'll find it. 681 01:22:15,015 --> 01:22:16,015 You here? 682 01:22:16,891 --> 01:22:18,435 Get off your high horse. 683 01:22:21,730 --> 01:22:25,025 With all these people, there'll be stuff worth taking. 684 01:22:25,650 --> 01:22:27,110 That's why I'm here. 685 01:22:31,781 --> 01:22:32,824 Those goats? 686 01:22:32,991 --> 01:22:34,242 What do they drink? 687 01:22:37,454 --> 01:22:38,830 Water, I guess. 688 01:22:42,208 --> 01:22:43,793 You can't do that! 689 01:22:44,419 --> 01:22:46,379 There are small kids here. 690 01:22:46,921 --> 01:22:50,050 They need the milk. That's why the goats get water. 691 01:22:57,390 --> 01:22:58,642 Wake-up. 692 01:23:34,552 --> 01:23:37,555 - I've never seen her before! - He's lying. 693 01:23:37,722 --> 01:23:40,016 I don't believe it. He's sick! 694 01:23:40,183 --> 01:23:42,435 Ask the children. They'll back me up. 695 01:23:42,602 --> 01:23:45,689 I told you it's not true. I've never been there. 696 01:23:45,855 --> 01:23:47,941 Ask my wife. We've not heard of it. 697 01:23:48,108 --> 01:23:51,194 Shut up! Stop it! 698 01:23:51,361 --> 01:23:54,322 - Shut up, you bastard! - Mum, stop! 699 01:23:54,489 --> 01:23:56,366 Let go of him! 700 01:23:56,533 --> 01:23:58,743 Be reasonable! 701 01:24:00,787 --> 01:24:02,622 Be reasonable. 702 01:24:13,883 --> 01:24:16,261 You can see she's not lying. 703 01:24:16,428 --> 01:24:19,222 What can I say? It's absurd! 704 01:24:19,389 --> 01:24:20,432 It's easy to accuse! 705 01:24:20,598 --> 01:24:21,808 What's going on? 706 01:24:22,559 --> 01:24:25,770 The lady claims he killed her husband. 707 01:24:26,062 --> 01:24:27,272 Where? 708 01:24:27,897 --> 01:24:29,441 It's not true! 709 01:24:31,568 --> 01:24:32,819 What happened? 710 01:24:34,237 --> 01:24:36,531 She says it was at their weekend home. 711 01:24:36,698 --> 01:24:37,698 When? 712 01:24:40,034 --> 01:24:41,034 A few days ago. 713 01:24:45,206 --> 01:24:46,833 It was on Sunday. 714 01:24:48,168 --> 01:24:49,627 It was the 17th. 715 01:24:49,794 --> 01:24:51,087 Impossible! 716 01:24:51,838 --> 01:24:53,423 We were in town. 717 01:24:54,174 --> 01:24:55,800 My wife will tell you. 718 01:24:57,260 --> 01:25:00,638 - Do you have proof? - My husband's dead. He's dead! 719 01:25:01,139 --> 01:25:02,724 That's not proof. 720 01:25:03,141 --> 01:25:04,642 But, listen? 721 01:25:05,935 --> 01:25:08,021 Ask the children. He's dead! 722 01:25:08,646 --> 01:25:11,232 It's your word against his. If you can't? 723 01:25:19,407 --> 01:25:22,452 Try to calm down. We can't clear this up here. 724 01:25:50,104 --> 01:25:53,233 Get the tarps! Get the tarps across! Quick! 725 01:25:53,399 --> 01:25:55,985 Come inside. You're soaked to the skin. 726 01:25:57,111 --> 01:25:58,111 A stone here! 727 01:26:05,995 --> 01:26:07,205 Where's Benny? 728 01:26:08,998 --> 01:26:10,500 What a great idea! 729 01:26:20,593 --> 01:26:23,304 Pull it tight or the rain will get in. 730 01:26:26,516 --> 01:26:28,560 Hurry, you'll get soaked! 731 01:26:29,269 --> 01:26:30,687 Come this way! 732 01:26:34,649 --> 01:26:37,944 Don't shout at us, we're doing the best we can! 733 01:26:40,405 --> 01:26:44,200 Come and help! Hurry! 734 01:26:49,539 --> 01:26:51,499 Put stones on it. 735 01:27:00,300 --> 01:27:02,051 Will you hurry up! 736 01:27:17,400 --> 01:27:18,985 Put yourself in my shoes. 737 01:27:19,152 --> 01:27:21,738 You say one thing and he says the opposite. 738 01:27:22,196 --> 01:27:24,449 You've no proof and neither does he. 739 01:27:24,616 --> 01:27:26,701 I may as well toss a coin. 740 01:27:27,702 --> 01:27:29,412 And I'm no judge. 741 01:27:30,580 --> 01:27:34,375 We just try to make sure people don't panic, that's all. 742 01:27:39,047 --> 01:27:40,340 I'm sorry. 743 01:27:49,641 --> 01:27:53,269 Him there? Perhaps he's one of your Just. 744 01:27:53,811 --> 01:27:55,772 Anyway, the one from Parmenterre? 745 01:27:56,397 --> 01:27:59,108 I saw him with my own eyes, 746 01:27:59,275 --> 01:28:01,277 slap bang in the village square. 747 01:28:01,444 --> 01:28:04,781 He undresses, jumps in the fire? 748 01:28:05,615 --> 01:28:07,116 He burns like a torch. 749 01:28:08,284 --> 01:28:09,744 Had to pinch myself. 750 01:28:09,911 --> 01:28:11,871 Do I want to know this? 751 01:28:13,539 --> 01:28:17,251 Seriously, they bring us salvation. They're everywhere. 752 01:28:18,002 --> 01:28:21,214 Maybe that's a bit strong. 753 01:28:21,756 --> 01:28:23,549 There are madmen everywhere. 754 01:28:24,133 --> 01:28:25,133 In Parmenterre? 755 01:28:26,803 --> 01:28:27,887 In Vognes? 756 01:28:28,721 --> 01:28:29,764 In Mériot? 757 01:28:30,306 --> 01:28:32,850 There's several of them there, I hear. 758 01:28:33,726 --> 01:28:36,229 They jump naked into the fire 759 01:28:36,396 --> 01:28:38,398 and they burn for us. 760 01:28:38,731 --> 01:28:42,068 They do the whole sacrifice thing 761 01:28:42,235 --> 01:28:44,988 to get this rotten world back on track. 762 01:28:46,572 --> 01:28:49,325 Those fellows should be among the Just. 763 01:28:50,910 --> 01:28:51,953 In any case? 764 01:28:53,329 --> 01:28:54,789 If they are? 765 01:28:56,249 --> 01:28:58,501 Whenever one jumps in the fire, 766 01:28:58,668 --> 01:29:00,545 that makes one less. 767 01:29:01,796 --> 01:29:04,048 There's 36 of them, is that right? 768 01:29:04,215 --> 01:29:08,344 And their job is to keep the old ball spinning? 769 01:29:09,137 --> 01:29:12,724 Now, what would be logical? 770 01:29:13,307 --> 01:29:14,642 Your 36 771 01:29:15,184 --> 01:29:16,811 make another club, huh? 772 01:29:17,603 --> 01:29:18,646 Stop it. 773 01:29:19,522 --> 01:29:22,734 The real champions of world redemption 774 01:29:23,026 --> 01:29:24,694 are my Brothers of Fire. 775 01:29:39,709 --> 01:29:40,752 You want some? 776 01:29:40,918 --> 01:29:42,628 I already had some. 777 01:29:43,254 --> 01:29:44,338 What then? 778 01:29:47,008 --> 01:29:48,509 I was wondering? 779 01:29:49,927 --> 01:29:52,346 What was the music last night? 780 01:29:53,681 --> 01:29:54,849 Did you like it? 781 01:29:56,267 --> 01:29:57,351 Come here. 782 01:29:59,437 --> 01:30:00,521 Hold that. 783 01:30:06,069 --> 01:30:07,653 I'm glad you liked it. 784 01:30:10,615 --> 01:30:11,741 Give me that. 785 01:30:12,408 --> 01:30:14,577 I should have brought some salt. 786 01:30:14,744 --> 01:30:17,205 Cost me two pairs of socks to get some. 787 01:30:17,955 --> 01:30:19,707 Can't think of everything. 788 01:30:23,461 --> 01:30:24,921 Want to hear it again? 789 01:30:25,671 --> 01:30:26,923 With pleasure. 790 01:30:28,466 --> 01:30:30,718 I rewind it manually. Like this. 791 01:30:31,886 --> 01:30:33,638 You do the same afterwards, OK? 792 01:32:21,996 --> 01:32:22,996 Sleep! 793 01:32:24,123 --> 01:32:25,458 I love you lots. 794 01:33:10,211 --> 01:33:12,004 Mind your big feet! 795 01:33:12,546 --> 01:33:14,507 Jean, there he is! 796 01:33:18,678 --> 01:33:19,720 What's going on? 797 01:33:26,185 --> 01:33:29,397 Come here you! This time I've got you! C'mon! 798 01:33:33,567 --> 01:33:37,196 Outside! Or I'll shoot you here in front of everybody. 799 01:33:37,363 --> 01:33:38,698 What time is it? 800 01:33:39,615 --> 01:33:41,158 What's he done? 801 01:33:41,325 --> 01:33:42,576 Shut it! 802 01:33:42,743 --> 01:33:45,413 What's up? Has he done something wrong? 803 01:33:45,579 --> 01:33:47,039 Keep out of it, you! 804 01:33:48,708 --> 01:33:50,209 Are you deaf? 805 01:33:50,376 --> 01:33:53,129 I asked what he's done. Have you gone mad? 806 01:33:53,296 --> 01:33:54,630 Settle this outside. 807 01:33:54,797 --> 01:33:56,132 OK, big man. 808 01:33:56,299 --> 01:33:59,802 It's none of your business but I'll tell you. 809 01:34:00,469 --> 01:34:03,806 Your friendly foreigner here and his brood 810 01:34:03,973 --> 01:34:05,725 are thieving bastards 811 01:34:05,891 --> 01:34:09,020 and always have been. Isn't that right? 812 01:34:10,896 --> 01:34:14,066 They used to live in my village with their sprogs. 813 01:34:14,233 --> 01:34:16,902 They killed and robbed a farmer. 814 01:34:17,069 --> 01:34:18,988 It's not true! I swear! 815 01:34:19,155 --> 01:34:21,407 Nobody know who kill man! Him maybe! 816 01:34:21,574 --> 01:34:24,785 Sure, I killed Larnaudie. Bitch! 817 01:34:24,952 --> 01:34:28,122 You hit husband yesterday. He run with old man. 818 01:34:28,289 --> 01:34:30,416 Have you lost your mind? 819 01:34:31,584 --> 01:34:33,252 What's got into you? 820 01:34:34,170 --> 01:34:35,671 Last night, someone stole 821 01:34:36,339 --> 01:34:38,966 meat, water and a goat. 822 01:34:39,133 --> 01:34:42,219 We just realized. I'm sure it was him! 823 01:34:42,386 --> 01:34:45,931 Since we set off, nothing's been stolen. Never! 824 01:34:47,767 --> 01:34:49,685 Not true what he say. 825 01:34:49,852 --> 01:34:52,188 He hate us because husband beat him. 826 01:34:52,355 --> 01:34:55,232 Where'd he go with a goat? It's ridiculous. 827 01:34:55,399 --> 01:34:57,860 If you'd kept your eyes open last night, 828 01:34:58,027 --> 01:35:00,029 you'd not terrorize people now. 829 01:35:00,571 --> 01:35:02,114 Are you on duty today? 830 01:35:02,281 --> 01:35:06,077 Koslowski goes to the village every day. Ask him about it. 831 01:35:06,243 --> 01:35:09,830 That's pathetic, Brandt. Trying to cast suspicion on me. 832 01:35:09,997 --> 01:35:11,832 - Or maybe boy! - What boy? 833 01:35:11,999 --> 01:35:13,417 Boy come with them. 834 01:35:13,584 --> 01:35:16,420 Steal this man's glasses. He? 835 01:35:23,386 --> 01:35:24,845 Why'd you do it? 836 01:35:26,514 --> 01:35:27,932 I thought you'd come with. 837 01:35:29,225 --> 01:35:30,225 Never said that. 838 01:35:30,643 --> 01:35:32,436 Yeah, great. 839 01:35:32,603 --> 01:35:33,729 That makes it OK. 840 01:35:34,355 --> 01:35:37,525 You think they'll have you now? They'll look for it. 841 01:35:37,691 --> 01:35:39,860 They nearly lynched the foreigner. 842 01:35:40,569 --> 01:35:42,655 The children needed the milk. 843 01:35:44,073 --> 01:35:45,282 I won't find another. 844 01:35:46,325 --> 01:35:47,993 You don't care what I say! 845 01:35:51,497 --> 01:35:52,832 You don't care at all! 846 01:35:54,125 --> 01:35:55,543 In general, I don't. 847 01:36:23,279 --> 01:36:24,363 What's wrong? 848 01:36:33,372 --> 01:36:34,415 I'm sorry. 849 01:36:42,339 --> 01:36:43,591 You know, the girl? 850 01:36:46,093 --> 01:36:47,093 Killed herself. 851 01:36:51,390 --> 01:36:52,390 Why? 852 01:37:47,196 --> 01:37:48,531 Find anything? 853 01:37:48,948 --> 01:37:51,450 - Nothing. - Come on then. 854 01:37:53,160 --> 01:37:54,912 Let's look over there. 855 01:37:55,788 --> 01:37:57,540 Maybe he hid it there. 856 01:37:58,541 --> 01:37:59,625 I'll stay here. 857 01:38:04,672 --> 01:38:06,298 There's heaps of places. 858 01:38:13,764 --> 01:38:16,642 - See anything? - No, nothing yet. 859 01:38:41,584 --> 01:38:43,127 Let's try over here. 860 01:38:43,794 --> 01:38:44,878 Come on. 861 01:38:45,212 --> 01:38:48,340 - C'mon, forget it! - No, let's keep going. 862 01:38:51,927 --> 01:38:55,931 - Forget it, I said. - Just a quick look. 863 01:38:58,142 --> 01:38:59,435 Are you coming? 864 01:39:00,686 --> 01:39:02,605 Sure, be right there. 865 01:39:03,188 --> 01:39:05,107 Let's go, there's nobody here. 866 01:39:05,274 --> 01:39:06,775 He could be Miles away. 867 01:39:27,379 --> 01:39:29,048 I thought you'd help me. 868 01:39:32,134 --> 01:39:33,218 In what? 869 01:39:35,054 --> 01:39:36,305 In general. 870 01:39:40,893 --> 01:39:42,394 But you ruin everything. 871 01:39:45,230 --> 01:39:46,398 Your dog? 872 01:40:05,459 --> 01:40:09,088 - The other way round, no? - That's even worse? Got it! 873 01:40:09,755 --> 01:40:11,048 No, that's wrong. 874 01:40:12,132 --> 01:40:14,301 Shouldn't it be? 875 01:40:17,179 --> 01:40:18,889 My daughter's clothes. 876 01:40:20,015 --> 01:40:22,643 Maybe you'll have a use for them. 877 01:40:32,653 --> 01:40:34,446 Could you help me bury her? 878 01:40:36,115 --> 01:40:39,576 Sorry but, all alone, it's too difficult. 879 01:42:26,141 --> 01:42:27,768 Time to do my round. 880 01:45:29,449 --> 01:45:30,951 What's going on? 881 01:45:31,660 --> 01:45:32,953 What are you doing? 882 01:45:48,260 --> 01:45:50,053 Is something wrong with you? 883 01:45:50,679 --> 01:45:52,222 Have you gone mad? 884 01:45:53,807 --> 01:45:54,807 What is this? 885 01:45:57,060 --> 01:45:58,478 C'mon, come here. 886 01:45:59,688 --> 01:46:02,357 I won't hurt you. Come on. 887 01:46:03,275 --> 01:46:05,277 Trust me, I won't hurt you. 888 01:46:09,322 --> 01:46:11,074 Look at the horses. 889 01:46:11,241 --> 01:46:12,993 They're drawn to the fire. 890 01:46:14,286 --> 01:46:16,580 Stop it! 891 01:46:16,747 --> 01:46:18,373 Let go of me! 892 01:46:18,540 --> 01:46:20,542 You're OK. 893 01:46:20,709 --> 01:46:22,335 - It's OK. - Let go of me! 894 01:46:24,212 --> 01:46:27,132 Stop? That's right. 895 01:46:27,299 --> 01:46:32,095 Have a good cry. That'll make you feel better. 896 01:46:36,266 --> 01:46:38,435 Who's been telling you stories? 897 01:46:40,687 --> 01:46:42,898 You mustn't believe all you hear. 898 01:46:49,237 --> 01:46:53,992 He's a pain with his bullshit tales, the razor blade eater. 899 01:47:01,083 --> 01:47:04,294 Sure, he believes in it but he doesn't dare. 900 01:47:04,461 --> 01:47:05,545 But you? 901 01:47:05,879 --> 01:47:08,465 You're a brave one, huh? 902 01:47:14,554 --> 01:47:15,764 Say? 903 01:47:16,389 --> 01:47:17,724 Your parents? 904 01:47:18,100 --> 01:47:19,893 Where are your parents? 905 01:47:21,353 --> 01:47:23,980 Why did they let you go out alone? 906 01:47:30,403 --> 01:47:32,864 You'd have done it, for sure. 907 01:47:34,741 --> 01:47:37,786 Believe me. You were ready to do it. 908 01:47:38,912 --> 01:47:41,164 That's enough, see. 909 01:47:45,210 --> 01:47:46,503 You'll see. 910 01:47:48,922 --> 01:47:50,757 Everything'll work out. 911 01:47:53,969 --> 01:47:56,471 Maybe tomorrow even. 912 01:47:56,888 --> 01:47:58,723 Maybe tomorrow, there'll? 913 01:47:59,141 --> 01:48:02,477 There'll be a big car come racing up. 914 01:48:02,978 --> 01:48:06,314 A sports car, see. You like them, I bet? 915 01:48:07,607 --> 01:48:12,070 And a guy will get out and say everything's fine again. 916 01:48:14,281 --> 01:48:17,450 And our mouths will water with roast pigeons 917 01:48:17,617 --> 01:48:20,829 and maybe the dead will come back to life. 918 01:48:22,247 --> 01:48:23,582 What do you say? 919 01:48:26,585 --> 01:48:29,421 It's enough that you were ready to do it. 920 01:48:32,215 --> 01:48:35,135 Don't worry, I'll tell everybody about it. 921 01:52:44,509 --> 01:52:48,721 Subtitling: C.M.C. 922 01:52:48,731 --> 01:52:53,731 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.