All language subtitles for The.Super.Hero.Squad.S01E16.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,291 --> 00:00:15,792 (gasps) No way! 2 00:00:15,875 --> 00:00:18,583 -Iron Man? -Really? Where? 3 00:00:18,667 --> 00:00:21,208 (in Russian accent) I am the Iron Man. 4 00:00:21,291 --> 00:00:22,917 Hey, back of the line, pal. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,542 The Iron Man? 6 00:00:24,625 --> 00:00:27,458 He lives, he walks, he conquers in our bank? 7 00:00:27,542 --> 00:00:29,875 I have to text all my friends. They're never gonna believe this. 8 00:00:29,959 --> 00:00:31,583 Hey, could you do a voicemail message for me? 9 00:00:31,667 --> 00:00:33,166 I do not know this voicemail. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,125 Let me smash. 11 00:00:34,208 --> 00:00:35,291 That's not paid for yet. 12 00:00:35,375 --> 00:00:37,417 -(grunts) -(all screaming) 13 00:00:40,959 --> 00:00:42,667 (alarm rings) 14 00:00:56,125 --> 00:00:57,417 (grunts) 15 00:00:59,500 --> 00:01:01,083 (grunts) 16 00:01:01,166 --> 00:01:02,333 (crowd gasps) 17 00:01:02,417 --> 00:01:04,417 OMG! 18 00:01:07,667 --> 00:01:11,542 (Doom) With that Infinity Sword, I will rule the universe. 19 00:01:13,917 --> 00:01:16,291 All right, Squaddies! Time to Hero Up! 20 00:01:17,834 --> 00:01:20,333 ♪ When the bad guys are out All you have to do is shout now ♪ 21 00:01:20,417 --> 00:01:22,083 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 22 00:01:22,166 --> 00:01:23,792 ♪ Well, they may not get along ♪ 23 00:01:23,875 --> 00:01:25,583 ♪ But they're always fighting strong now ♪ 24 00:01:25,667 --> 00:01:27,375 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 25 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 26 00:01:32,166 --> 00:01:35,917 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 27 00:01:36,000 --> 00:01:38,542 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 28 00:01:38,625 --> 00:01:40,917 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,291 ♪ Wolverine and Hulk are fierce ♪ 30 00:01:42,375 --> 00:01:43,834 ♪ Dr. Doom ends up in tears ♪ 31 00:01:43,917 --> 00:01:45,834 ♪ When Iron Man joins the fight ♪ 32 00:01:45,917 --> 00:01:48,333 ♪ Falcon darts in from the sky Silver Surfer by his side ♪ 33 00:01:48,417 --> 00:01:51,917 ♪ Thor's hammer has thunder's might ♪ 34 00:01:52,000 --> 00:01:56,792 ♪ Who'll save the day? The Super Hero Squad! ♪ 35 00:01:56,875 --> 00:02:00,458 ♪ They'll Hero Up again! ♪ 36 00:02:00,542 --> 00:02:02,959 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 37 00:02:03,041 --> 00:02:05,583 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 38 00:02:05,667 --> 00:02:08,166 ♪ Super Hero Squad! Hero Up ♪ 39 00:02:08,250 --> 00:02:10,000 ♪ Super Hero Squad! ♪ 40 00:02:10,792 --> 00:02:12,583 I hate those Squaddies! 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,875 (Iron Man) What? This is preposterous. 42 00:02:25,959 --> 00:02:28,000 "Family Circus" is still in the paper. 43 00:02:28,875 --> 00:02:30,250 And look at this headline. 44 00:02:30,417 --> 00:02:32,417 "Iron Man: Threat Or Menace." 45 00:02:32,500 --> 00:02:35,083 That's not me. I mean, it looks like me. 46 00:02:35,166 --> 00:02:36,500 Guy's got my tech factor, 47 00:02:36,583 --> 00:02:38,208 but... but... but it's not me. 48 00:02:38,291 --> 00:02:39,750 Mr. Mayor, sir. 49 00:02:39,834 --> 00:02:42,208 Super Hero Squad, I... Hey, 50 00:02:42,291 --> 00:02:44,417 don't put me in the little picture in picture. 51 00:02:45,333 --> 00:02:48,625 That's better. Iron Man, what were you thinking? 52 00:02:48,709 --> 00:02:50,792 I-I mean sure, what celebrities 53 00:02:50,875 --> 00:02:52,875 haven't thought about using their powers for evil? 54 00:02:52,959 --> 00:02:55,083 But... but you can't actually do it. 55 00:02:55,166 --> 00:02:57,542 Mayor, I didn't do it. That's not me on that video. 56 00:02:57,625 --> 00:02:59,542 I believe you, I guess, 57 00:02:59,625 --> 00:03:03,125 but my constituents are demanding to see you behind bars. 58 00:03:03,208 --> 00:03:05,125 Mr. Mayor, sir, I'm innocent. 59 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Sorry, shell-head. 60 00:03:06,458 --> 00:03:09,667 Because of the cloud of suspicion factor hanging over you, 61 00:03:09,750 --> 00:03:12,417 all in favor of taking Iron Man off active duty. 62 00:03:22,291 --> 00:03:24,583 The heroes have spoken. Iron Man, please turn in 63 00:03:24,667 --> 00:03:26,458 your Super Hero Squad identity card, 64 00:03:26,542 --> 00:03:27,792 your corporate credit card, 65 00:03:27,875 --> 00:03:29,500 your key to the city, 66 00:03:29,583 --> 00:03:31,667 and your standard issue Squaddie undies. 67 00:03:33,709 --> 00:03:34,709 Yeah, it hurts. 68 00:03:34,792 --> 00:03:37,500 (Captain America) Hup, hup, and hup, soldier. 69 00:03:39,834 --> 00:03:41,500 (door closes) 70 00:03:41,583 --> 00:03:43,417 We really have to get the lights in here fixed. 71 00:03:44,750 --> 00:03:46,208 (man) Fore! 72 00:03:46,291 --> 00:03:48,542 (men) Fore! 73 00:03:48,625 --> 00:03:50,583 (men shouting) 74 00:03:50,667 --> 00:03:52,750 (sniffs) 75 00:03:53,917 --> 00:03:55,250 (grunts) 76 00:03:55,333 --> 00:03:56,875 Find anything? 77 00:03:56,959 --> 00:03:59,917 Nada . Even the sand traps in this place are sparkling clean. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,208 Those reports of a fractal must have been wrong. 79 00:04:02,291 --> 00:04:03,917 We've combed through every inch of the grounds 80 00:04:04,000 --> 00:04:05,041 and got nothing. 81 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 Well, if there's no fractal, 82 00:04:07,542 --> 00:04:09,542 this is a really nice golf course. 83 00:04:09,625 --> 00:04:11,709 (chuckles) Exclusive, too. 84 00:04:11,792 --> 00:04:12,875 Hard to get a tee time here. 85 00:04:12,959 --> 00:04:13,959 (clucks tongue) 86 00:04:17,333 --> 00:04:19,417 Órale , this is what I'm talking about. 87 00:04:19,500 --> 00:04:21,417 Eighteen holes of award-winning golf course 88 00:04:21,500 --> 00:04:22,583 and no one in our... 89 00:04:22,667 --> 00:04:23,834 ...way. 90 00:04:23,917 --> 00:04:26,792 -Abomination. -And MO-dork. 91 00:04:26,875 --> 00:04:29,750 It's Wolverine and, uh... 92 00:04:29,834 --> 00:04:31,417 Don't tell me, I'll get it. 93 00:04:31,500 --> 00:04:33,333 Is it, uh... 94 00:04:33,417 --> 00:04:35,125 uh... 95 00:04:35,208 --> 00:04:37,500 Uh, Devil Dinosaur? 96 00:04:37,583 --> 00:04:40,291 Moonboy? Oh, wait, this is awkward. 97 00:04:40,375 --> 00:04:42,333 Oh, Lizard Lad. Uh, Reptile. 98 00:04:42,417 --> 00:04:44,333 (groans) Reptil! 99 00:04:44,417 --> 00:04:46,458 -The name is Reptil. -(laughs) 100 00:04:46,542 --> 00:04:49,041 Nuh-uh, that's not it. Wait, uh... 101 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 How about zip it! 102 00:04:50,959 --> 00:04:53,750 Great. All this trouble to sneak into a country club, 103 00:04:53,834 --> 00:04:56,333 and now these meanies have to spoil everything. 104 00:04:56,375 --> 00:04:57,667 If I were you, bub, 105 00:04:57,750 --> 00:05:00,375 I'd worry about more important matters at hand. 106 00:05:00,458 --> 00:05:02,333 -(growls) -Wait a sec. 107 00:05:02,417 --> 00:05:04,625 -You two came here to golf? -Of course. 108 00:05:04,709 --> 00:05:06,375 Why else would I dress like this? 109 00:05:06,458 --> 00:05:08,041 (Reptil) Well, if we're going to throw down, 110 00:05:08,125 --> 00:05:09,625 we might as well do it like gentlemen. 111 00:05:10,208 --> 00:05:11,208 (man) Fore! 112 00:05:11,291 --> 00:05:12,583 (grunts) Oh, I like it. 113 00:05:12,667 --> 00:05:13,709 (giggles) 114 00:05:21,792 --> 00:05:23,333 (man yells, cries) 115 00:05:23,417 --> 00:05:24,417 Fore! 116 00:05:24,959 --> 00:05:26,500 -(groans) -(giggles) 117 00:05:26,583 --> 00:05:28,375 Newbie sliced. 118 00:05:28,458 --> 00:05:29,750 I hope you have your passport 119 00:05:29,834 --> 00:05:32,959 'cause I think that ball landed in the next country over. 120 00:05:33,041 --> 00:05:35,834 -(laughs) -(growls) 121 00:05:35,917 --> 00:05:37,750 I thought you sniffed it when you sliced. 122 00:05:37,834 --> 00:05:38,667 (grunt) 123 00:05:38,750 --> 00:05:39,917 I'll slice you! 124 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Grumpy pants, grumpy pants. 125 00:05:41,583 --> 00:05:43,208 Wolverine's a grumpy pants. 126 00:05:43,291 --> 00:05:45,333 Take it easy, grumpy pants. 127 00:05:48,166 --> 00:05:49,458 (Iron Man) Stark Tower. 128 00:05:49,542 --> 00:05:52,458 Who says you can't go home again? Haven't been back here in a long time. 129 00:05:52,542 --> 00:05:55,208 Guess this is where I'll start looking for that fake Iron... 130 00:05:55,792 --> 00:05:57,709 You? The Iron Man imposter. 131 00:05:57,792 --> 00:06:00,792 The only imposter I see here is you! 132 00:06:01,542 --> 00:06:03,500 (grunts) You robbed that bank. 133 00:06:04,041 --> 00:06:06,458 Now everyone thinks I'm a crook all because of you. 134 00:06:06,542 --> 00:06:08,041 (grunting) 135 00:06:08,125 --> 00:06:10,125 Stop talking like you're Iron Man. 136 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Stop talking like you're on Reading Rainbow. 137 00:06:12,500 --> 00:06:14,542 What the heck? Rhodey, is that you under there? 138 00:06:14,625 --> 00:06:16,500 How did you know my... Hold up. 139 00:06:16,583 --> 00:06:18,083 If you are the real Iron Man, 140 00:06:18,166 --> 00:06:20,709 tell me something that only you would know. 141 00:06:20,792 --> 00:06:23,041 You've been dating Squirrel Girl on the down low. 142 00:06:23,125 --> 00:06:25,458 -Hmm. -Okay, your turn. Prove who you are. 143 00:06:25,542 --> 00:06:27,250 Tell me something only Rhodey would know. 144 00:06:27,333 --> 00:06:30,917 Mmm, uh, you once dated She-Hulk, 145 00:06:31,000 --> 00:06:33,041 but it ended when you discovered that she's... 146 00:06:33,125 --> 00:06:34,875 All right. Gentlemen don't discuss those things. 147 00:06:35,583 --> 00:06:37,875 (laughs) Rhodey, how are you? 148 00:06:37,959 --> 00:06:40,291 And why is my best friend wearing the Mark II armor? 149 00:06:40,458 --> 00:06:41,583 Somebody had to. 150 00:06:41,667 --> 00:06:43,333 Since you've been leading the Super Hero Squad, 151 00:06:43,417 --> 00:06:45,041 I've had to cover all your other stuff. 152 00:06:45,125 --> 00:06:46,542 Work for Stark Industries, 153 00:06:46,625 --> 00:06:48,333 S.H.I.E.L.D., The Initiative, Illuminati, 154 00:06:48,417 --> 00:06:49,792 that Jelly of the Month subscription 155 00:06:49,875 --> 00:06:51,250 that you never got around to canceling. 156 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Jelly of the Month Clu... 157 00:06:52,667 --> 00:06:54,208 You mean the jelly that's hand delivered 158 00:06:54,291 --> 00:06:55,750 every month by supermodels? 159 00:06:55,834 --> 00:06:58,792 I've recently become a huge fan of apricot preserves. 160 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Who hates you enough to want to frame you? 161 00:07:01,375 --> 00:07:02,709 Well, how much time you got? 162 00:07:07,041 --> 00:07:09,333 (Dr. Doom) Junk mail, junk mail. 163 00:07:09,417 --> 00:07:11,667 Friend request from Magneto 164 00:07:11,750 --> 00:07:13,291 and Titanium Man. 165 00:07:13,375 --> 00:07:17,458 (muttering) 166 00:07:20,625 --> 00:07:21,917 Delete, delete, delete! (gasps) 167 00:07:22,000 --> 00:07:24,250 Crimson Dynamo! (chuckles) 168 00:07:24,333 --> 00:07:27,208 Normally I despise actors, 169 00:07:27,291 --> 00:07:30,166 but your performance as Iron Man... 170 00:07:30,250 --> 00:07:31,542 Bravo! Bravo! 171 00:07:31,625 --> 00:07:33,083 And Milton. Milton! 172 00:07:33,166 --> 00:07:38,083 Cutting the vault with your laser was surprisingly brilliant. 173 00:07:38,166 --> 00:07:39,917 Well, thank you, Doctor Doom. I... 174 00:07:40,000 --> 00:07:41,125 Wait, wait, wait. 175 00:07:41,208 --> 00:07:43,917 What do you mean, surprisingly? 176 00:07:44,000 --> 00:07:47,208 (in Russian accent) Iron Man is on the ropeski... Da ? 177 00:07:47,291 --> 00:07:49,959 Now, we finish him. Da? 178 00:07:50,041 --> 00:07:51,542 Yeah, duh. 179 00:07:52,041 --> 00:07:53,750 (beeping) 180 00:07:53,834 --> 00:07:57,291 (Doom) Iron Man has been spotted returning to Superhero City. 181 00:07:57,375 --> 00:08:00,458 Now begins the next phase of my plan. 182 00:08:00,542 --> 00:08:02,709 To destroy Iron Man! 183 00:08:02,792 --> 00:08:04,250 (laughs) 184 00:08:04,417 --> 00:08:06,458 (Doom laughs) 185 00:08:06,542 --> 00:08:09,500 (coughing, wheezing) 186 00:08:09,583 --> 00:08:10,834 (Crimson Dynamo) What is funny? 187 00:08:14,875 --> 00:08:16,500 Oh, man, this is great. 188 00:08:16,583 --> 00:08:18,625 You and me being superheroes together. 189 00:08:18,709 --> 00:08:21,083 Yeah, I've always wanted a sidekick. 190 00:08:21,166 --> 00:08:23,250 Wait a minute. I am not the sidekick. 191 00:08:23,333 --> 00:08:24,417 You're the sidekick. 192 00:08:24,500 --> 00:08:26,166 Forget it. We'll figure it out later. 193 00:08:26,250 --> 00:08:28,333 Right now let's figure out who really robbed that bank. 194 00:08:30,625 --> 00:08:32,750 -Bend the elbow, straighten the back. -(bone cracks) 195 00:08:32,834 --> 00:08:35,291 No, wait, other way. Straighten the elbows, bend the back. 196 00:08:35,375 --> 00:08:37,125 -And don't choke. -(yawning) 197 00:08:37,208 --> 00:08:39,583 (laughing) 198 00:08:41,166 --> 00:08:42,875 -(growls) -You're choking me. 199 00:08:42,959 --> 00:08:44,166 You're choking. 200 00:08:46,250 --> 00:08:48,208 Concentrate on the job in front of you. 201 00:08:48,291 --> 00:08:50,834 (yelling, laughing, making noises) 202 00:08:50,917 --> 00:08:53,333 (blowing raspberries, yelling) 203 00:08:54,500 --> 00:08:55,875 Brontosaurus butt. 204 00:08:57,792 --> 00:08:59,458 Were you saying something? 205 00:08:59,542 --> 00:09:01,000 'Cause I couldn't hear you over the sound 206 00:09:01,083 --> 00:09:03,917 of Reptil's ball going in the hole. 207 00:09:04,000 --> 00:09:06,792 In the hole. (laughs) 208 00:09:06,875 --> 00:09:08,959 Uh, lucky shot. 209 00:09:09,041 --> 00:09:11,250 I'll give you a lucky shot. 210 00:09:11,333 --> 00:09:12,583 To the nose! 211 00:09:12,667 --> 00:09:14,375 -(growling) -(Reptil) Wolverine, no! 212 00:09:14,458 --> 00:09:15,709 It's not worth it. 213 00:09:15,792 --> 00:09:17,959 Hey, anybody mind if I play through? 214 00:09:18,041 --> 00:09:19,458 (grunting) 215 00:09:19,542 --> 00:09:21,667 Yah! Come on! You want some? 216 00:09:21,750 --> 00:09:23,333 You don't want none of this! 217 00:09:23,417 --> 00:09:26,291 You're lucky Abomination here is holding me back. 218 00:09:26,375 --> 00:09:28,417 Uh, I'm not holding you. 219 00:09:29,000 --> 00:09:31,041 Yeah, you are. You're so lucky! 220 00:09:31,125 --> 00:09:32,792 (growling) 221 00:09:32,875 --> 00:09:35,166 -Oh, yeah? -Maybe the new funny books are in. 222 00:09:35,250 --> 00:09:36,750 -Yeah? -(man) Fore! 223 00:09:37,375 --> 00:09:38,375 Sorry! 224 00:09:42,000 --> 00:09:44,458 Huh. They forgot to lock the door? 225 00:09:44,542 --> 00:09:46,625 Remind me to move my accounts to another bank. 226 00:09:48,417 --> 00:09:49,583 I found the security system. 227 00:09:51,500 --> 00:09:53,166 Why did he make a hole in the wall? 228 00:09:53,250 --> 00:09:54,750 Look what's coming through the hole. 229 00:09:55,792 --> 00:09:57,083 It's a second uni-beam. 230 00:09:58,792 --> 00:10:00,208 Check the outside security cam. 231 00:10:00,792 --> 00:10:02,250 (beeping) 232 00:10:03,291 --> 00:10:05,875 The Melter. So, we know who cut the vault. 233 00:10:05,959 --> 00:10:07,542 Now to find who actually took it. 234 00:10:08,959 --> 00:10:11,917 Aha. When the fake Iron Man lifted the vault, 235 00:10:12,000 --> 00:10:13,208 the weight pushed him down, 236 00:10:13,291 --> 00:10:15,000 leaving this boot print. 237 00:10:15,083 --> 00:10:17,291 Hey, look there. A Dynamo logo. 238 00:10:17,375 --> 00:10:20,291 (Rhodey) The shoe company can't resist putting its logo everywhere. 239 00:10:20,375 --> 00:10:22,375 I recognize that logo. 240 00:10:22,458 --> 00:10:24,750 Dynamo's a company that manufactures knockoffs 241 00:10:24,834 --> 00:10:26,000 of Stark technology. 242 00:10:26,083 --> 00:10:28,250 I'm sure that means something. Want to share? 243 00:10:28,333 --> 00:10:29,500 Crimson Dynamo. 244 00:10:29,583 --> 00:10:32,000 He used that company to make his armor suit and boots. 245 00:10:32,083 --> 00:10:34,750 The Crimson Dynamo must be working with The Melter. 246 00:10:34,834 --> 00:10:37,875 -But why? -(Dr. Doom laughing) 247 00:10:37,959 --> 00:10:40,041 Why? Why? 248 00:10:40,125 --> 00:10:42,166 Because I demand it! 249 00:10:42,250 --> 00:10:43,917 Doom. I should have known. 250 00:10:44,000 --> 00:10:45,709 Yes, you should have. 251 00:10:45,792 --> 00:10:47,000 (laughs) 252 00:10:47,083 --> 00:10:50,458 Such a brilliant plan to bring down my foe. 253 00:10:50,542 --> 00:10:54,458 It could only have come from the genius of Doom. 254 00:10:54,542 --> 00:10:57,083 But tell me, why are there two of you? 255 00:10:57,166 --> 00:10:58,166 (both) He's my sidekick. 256 00:10:58,250 --> 00:11:00,166 (gibbering, wheezing) I don't care. 257 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 I don't care which is the real one! 258 00:11:02,834 --> 00:11:05,625 I will destroy you both! 259 00:11:06,208 --> 00:11:08,291 (gasps) Oh. 260 00:11:08,375 --> 00:11:10,709 Fools! Now, go! 261 00:11:10,792 --> 00:11:11,709 -(laughs) -(grunting) 262 00:11:13,792 --> 00:11:16,208 (grunting) 263 00:11:16,291 --> 00:11:18,583 I am Crimson Dynamo. 264 00:11:18,667 --> 00:11:20,375 I am break you! 265 00:11:20,959 --> 00:11:23,125 I'm Rhodey. I'm a Sagittarius. 266 00:11:23,208 --> 00:11:24,959 Don't you watch the movies? 267 00:11:25,041 --> 00:11:26,959 The smaller guy always wins the fight. 268 00:11:27,041 --> 00:11:29,792 I don't watch movies, except Beaches . 269 00:11:29,875 --> 00:11:31,417 Bette Midler make me... 270 00:11:31,500 --> 00:11:32,834 (sniveling) 271 00:11:32,917 --> 00:11:35,250 Popular entertainment is for the weak. 272 00:11:35,333 --> 00:11:37,792 Crimson Dynamo is strong! 273 00:11:37,875 --> 00:11:39,625 Look. I'm lift you, 274 00:11:39,709 --> 00:11:41,917 and I have throw you down! 275 00:11:42,000 --> 00:11:45,083 How can superhero defeat Crimson Dynamo? 276 00:11:45,166 --> 00:11:46,875 I have promised to break you. 277 00:11:46,959 --> 00:11:49,625 Okely-dokely. I am break you now! 278 00:11:50,750 --> 00:11:52,542 Hold on, Rhodey. I've got you. 279 00:11:53,291 --> 00:11:54,375 (grunts) 280 00:11:54,458 --> 00:11:56,041 Sorry, Rhodey. My bad. 281 00:11:56,125 --> 00:11:58,125 If we get out of this alive, 282 00:11:58,208 --> 00:11:59,959 I'm getting a new sidekick! 283 00:12:00,041 --> 00:12:01,333 Yaah! 284 00:12:03,208 --> 00:12:05,709 Rhodey! Ah! 285 00:12:05,792 --> 00:12:07,000 Ah. 286 00:12:07,083 --> 00:12:08,417 Hmm. 287 00:12:10,750 --> 00:12:12,375 Eighteenth hole, baby. 288 00:12:12,458 --> 00:12:14,208 Whoever takes this hole wins the game. 289 00:12:14,375 --> 00:12:16,417 Oh, I can't believe we're tied with them. 290 00:12:16,500 --> 00:12:17,709 They have to be cheating somehow. 291 00:12:19,500 --> 00:12:21,125 There. Yeah, yeah. 292 00:12:21,208 --> 00:12:22,166 Right down the middle. 293 00:12:22,250 --> 00:12:23,166 -Boom. -Boom. 294 00:12:23,250 --> 00:12:24,583 (chuckles) 295 00:12:24,667 --> 00:12:26,166 Keep a close eye on him. 296 00:12:28,000 --> 00:12:29,083 Qué? 297 00:12:30,083 --> 00:12:31,208 Oh! (gasps) 298 00:12:31,291 --> 00:12:32,458 (Wolverine) A fractal! 299 00:12:32,542 --> 00:12:33,542 But nothing's happening. 300 00:12:33,625 --> 00:12:34,875 Uh, must be a dud. 301 00:12:34,959 --> 00:12:36,375 Come on, Reptil. It's your shot. 302 00:12:39,291 --> 00:12:40,667 Oh, pretty. 303 00:12:40,750 --> 00:12:42,166 Huh. Da-da. Oh! 304 00:12:46,417 --> 00:12:48,792 We are so going to win now. 305 00:12:48,875 --> 00:12:53,041 After all, two heads are better than one. 306 00:13:00,625 --> 00:13:02,458 This cable's got a dampening field. 307 00:13:02,542 --> 00:13:04,875 And it's cutting off the electrical systems in our armor. 308 00:13:05,959 --> 00:13:07,959 (Dr. Doom) It was too easy, Iron Man, 309 00:13:08,041 --> 00:13:10,875 to ruin your reputation with a fake robbery, 310 00:13:10,959 --> 00:13:14,709 to humiliate you and force you out of the city in disgrace, 311 00:13:14,792 --> 00:13:18,000 to weaken the Super Hero Squad by removing its leader. 312 00:13:18,083 --> 00:13:21,625 And now, to hold you helpless while I destroy you! 313 00:13:21,709 --> 00:13:25,625 I expect better of my arch-foe. 314 00:13:25,709 --> 00:13:28,000 I'm not complaining, by the way. I'm just saying. 315 00:13:28,083 --> 00:13:30,333 Pretty hideout. Who decorated it, Mole Man? 316 00:13:30,417 --> 00:13:32,000 No, fee-fi-foe! 317 00:13:32,583 --> 00:13:34,583 My Villainville Volcano Lair. 318 00:13:34,667 --> 00:13:37,583 A recent tide shift in the continental plates 319 00:13:37,667 --> 00:13:39,834 has made this previously dormant volcano 320 00:13:39,917 --> 00:13:42,750 dangerously unstable. 321 00:13:42,834 --> 00:13:47,166 My volcanic accelerator will cause the volcano to erupt! 322 00:13:47,250 --> 00:13:48,875 You're dangerously unstable. 323 00:13:48,959 --> 00:13:50,250 You'll destroy the entire city. 324 00:13:50,333 --> 00:13:53,208 Really? It will? Oh, my, my, my. 325 00:13:53,291 --> 00:13:55,875 Such a great idea. Thank you so ever much. 326 00:13:55,959 --> 00:13:59,417 But first, it will destroy the Iron Man! 327 00:13:59,500 --> 00:14:02,208 (laughs) 328 00:14:06,041 --> 00:14:09,125 (laughs) 329 00:14:11,125 --> 00:14:12,458 (Crimson Dynamo) What is funny? 330 00:14:25,291 --> 00:14:27,625 -(Iron Man) We have to think fast. -I'll think of some way out. 331 00:14:27,709 --> 00:14:29,750 You think of one of your usual bad jokes. 332 00:14:29,834 --> 00:14:32,125 Hey, could you wait to criticize me till, oh, I don't know, 333 00:14:32,208 --> 00:14:34,625 after we get away from this sinking lava death trap? 334 00:14:34,709 --> 00:14:36,917 No. Let's talk about this now 335 00:14:37,000 --> 00:14:40,083 because you've been acting all mopesy ever since Dark Tower. 336 00:14:40,166 --> 00:14:41,834 I'm not mopesy. I'm annoyed. 337 00:14:41,917 --> 00:14:43,333 My so-called best friend, 338 00:14:43,417 --> 00:14:44,959 who I used to talk to all the time, 339 00:14:45,041 --> 00:14:47,000 never calls me, never emails me. 340 00:14:47,083 --> 00:14:48,875 Ever since I joined the Super Hero Squad, 341 00:14:48,959 --> 00:14:50,917 it's like... it's like you quit being my friend. 342 00:14:51,000 --> 00:14:52,250 Oh, please. 343 00:14:52,333 --> 00:14:54,959 Come on. Like I've had time to call you. 344 00:14:55,041 --> 00:14:57,917 I'm up to my neck in work because you dumped it all in my lap. 345 00:14:58,000 --> 00:15:00,250 So, don't tell me I quit being your friend. 346 00:15:00,333 --> 00:15:01,417 You quit on me. 347 00:15:01,500 --> 00:15:04,000 Nobody asked you to put on the armor or do all my work. 348 00:15:04,083 --> 00:15:05,333 Well, somebody had to. 349 00:15:05,417 --> 00:15:06,667 (grumbling) 350 00:15:06,750 --> 00:15:08,208 Does this thing go any faster? 351 00:15:08,291 --> 00:15:10,667 Why do not they just start crying? 352 00:15:10,750 --> 00:15:13,417 Interpersonal relationships are for the weak. 353 00:15:13,500 --> 00:15:16,333 Crimson Dynamo am strong! 354 00:15:16,417 --> 00:15:17,500 Let's finish this later. 355 00:15:17,583 --> 00:15:20,542 Later? Before or after we're swimming in lava? 356 00:15:20,625 --> 00:15:22,375 That's true. The armor systems are down. 357 00:15:22,375 --> 00:15:24,417 But we can still do some things manually. 358 00:15:24,500 --> 00:15:26,291 I'm going to eject the ion stream generator 359 00:15:26,375 --> 00:15:27,542 from my boot jets. 360 00:15:31,959 --> 00:15:33,625 (laughs) Wrong button. 361 00:15:41,083 --> 00:15:42,834 -(Rhodey) Whoa! -(Iron Man) Whoa! 362 00:15:47,166 --> 00:15:50,625 Fools! Your pathetic attempt to escape has failed. 363 00:15:50,709 --> 00:15:52,417 It wasn't an attempt to escape. 364 00:15:52,500 --> 00:15:54,583 (Thor) Nay. 'Twas a signal flare. 365 00:15:54,667 --> 00:15:56,208 Sorry it took so long. 366 00:15:56,291 --> 00:15:57,959 I couldn't get Thor out of the restroom. 367 00:15:58,041 --> 00:16:00,208 Hero up, tinsel-toned warrior. 368 00:16:03,542 --> 00:16:06,291 ♪ When the bad guys are out All you have to do is shout now ♪ 369 00:16:06,375 --> 00:16:08,208 ♪ Who's gonna Hero Up? ♪ 370 00:16:08,834 --> 00:16:10,542 ♪ Super Hero Squad ♪ 371 00:16:10,625 --> 00:16:12,709 Huzzah! So says I! 372 00:16:12,792 --> 00:16:13,959 (grunts) 373 00:16:15,583 --> 00:16:16,709 (growling) 374 00:16:18,458 --> 00:16:19,959 Yield, foul villain. 375 00:16:20,041 --> 00:16:21,959 You may have saved Iron Man, 376 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 -but you will not save your precious city. -(beeping) 377 00:16:25,291 --> 00:16:29,125 The volcanic accelerator will cause an eruption on an epic scale! 378 00:16:29,208 --> 00:16:33,959 Superhero City will be majorly kaput! 379 00:16:34,041 --> 00:16:35,375 (grunting) 380 00:16:36,542 --> 00:16:37,709 (roaring) 381 00:16:41,875 --> 00:16:44,792 (Dr. Doom laughing) 382 00:16:46,417 --> 00:16:48,291 (laughs) 383 00:16:52,917 --> 00:16:54,750 (growling) 384 00:16:54,834 --> 00:16:57,083 Hand over that fractal. Now! 385 00:16:57,166 --> 00:16:58,875 Well, we still have a deal. 386 00:16:58,959 --> 00:17:01,667 The winner of the golf game wins the fractal. 387 00:17:01,750 --> 00:17:03,667 Deal's a deal. Winner take all. 388 00:17:03,750 --> 00:17:06,917 (both laughing) 389 00:17:13,083 --> 00:17:15,834 (both laughing) 390 00:17:23,375 --> 00:17:24,625 Ah! 391 00:17:26,375 --> 00:17:29,208 (MODOK) Geez, berserker boy, chill out. 392 00:17:29,291 --> 00:17:30,625 He missed. 393 00:17:30,709 --> 00:17:34,792 When I make this next putt, we win the fractal. 394 00:17:35,792 --> 00:17:37,458 Ah-ah. 395 00:17:41,375 --> 00:17:43,625 -Wait. -Whoa! Whoa! 396 00:17:44,709 --> 00:17:47,417 -(panting) -(growling) 397 00:17:47,500 --> 00:17:49,625 This is for framing my best friend, 398 00:17:49,709 --> 00:17:52,166 this is for zapping me in the bank, 399 00:17:52,250 --> 00:17:54,834 and this is for that cheesy accent. 400 00:18:20,792 --> 00:18:22,125 High five. 401 00:18:22,208 --> 00:18:23,959 (both grunting) 402 00:18:24,041 --> 00:18:25,667 -This isn't working. -Oh, forget it. 403 00:18:28,625 --> 00:18:30,125 Have at thee. 404 00:18:31,125 --> 00:18:31,959 (grunts) 405 00:18:34,000 --> 00:18:35,250 Oh. 406 00:18:36,291 --> 00:18:38,291 -Ha, ha! -Cheap shot. 407 00:18:38,375 --> 00:18:40,583 Your victory is all for naught! 408 00:18:40,667 --> 00:18:43,959 (Doom) In seconds, the volcano will destroy everything! 409 00:18:44,041 --> 00:18:45,083 Including you? 410 00:18:45,166 --> 00:18:46,750 No, of course not me. 411 00:18:46,834 --> 00:18:49,083 I plan to live a long, happy life 412 00:18:49,166 --> 00:18:52,083 on the charred remains of Superhero City! 413 00:18:52,166 --> 00:18:54,166 Au revoir. Auf Wiedersehen. 414 00:18:54,250 --> 00:18:55,625 Buh-bye. Out! 415 00:18:55,709 --> 00:18:56,959 (Thor) Cowardly knave! 416 00:18:57,542 --> 00:19:00,125 How evilly convenient. An escape hatch. 417 00:19:03,208 --> 00:19:06,208 Hurry. We have to stop that machine before it fires up the lava. 418 00:19:07,625 --> 00:19:09,583 (grunting) 419 00:19:10,333 --> 00:19:12,792 Quickly, friends. Our end is nigh. 420 00:19:12,875 --> 00:19:15,250 Wait. Does the lava have to go up? 421 00:19:15,917 --> 00:19:16,917 (grunts) 422 00:19:19,875 --> 00:19:21,583 (Silver Surfer) It's going to blow. 423 00:19:28,083 --> 00:19:29,500 Thou hath done it, Surfer. 424 00:19:29,583 --> 00:19:31,333 Our end is no longer nigh. 425 00:19:31,417 --> 00:19:32,917 Superhero City is saved. 426 00:19:33,000 --> 00:19:35,625 Sounds good to me, but where is all that lava going? 427 00:19:36,625 --> 00:19:38,542 You make this putt, handsome, 428 00:19:38,625 --> 00:19:40,333 we win the game. 429 00:19:40,417 --> 00:19:41,417 No pressure. 430 00:19:50,291 --> 00:19:51,208 -No! -No way! 431 00:19:51,291 --> 00:19:53,542 (laughs) 432 00:19:53,625 --> 00:19:54,542 (growling) 433 00:19:55,208 --> 00:19:57,542 -You handsome dog. -(rumbling) 434 00:20:02,041 --> 00:20:03,041 (burp) 435 00:20:04,458 --> 00:20:05,667 -Whoa! -Ho, ho! 436 00:20:05,750 --> 00:20:07,917 We win! Hee, hee! Win! 437 00:20:08,000 --> 00:20:11,125 Bogus! We can't lose because of an earthquake. 438 00:20:11,208 --> 00:20:13,000 The deal is off. 439 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 We're not giving you that fractal without a fight. 440 00:20:15,291 --> 00:20:17,375 I was kind of hoping you'd say that. 441 00:20:17,458 --> 00:20:18,458 (grunts) 442 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 What did you say? Huh? Huh? 443 00:20:23,625 --> 00:20:24,875 (Reptil) Tyrannosaurus teeth. 444 00:20:25,375 --> 00:20:26,667 (roaring) 445 00:20:26,750 --> 00:20:28,875 (screaming) 446 00:20:31,000 --> 00:20:32,291 (roars) 447 00:20:32,375 --> 00:20:34,458 Oh, well, I don't need her now. Ah! 448 00:20:36,083 --> 00:20:37,542 Uh-oh. 449 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Let's get out of here. 450 00:20:52,250 --> 00:20:53,959 And if anyone asks, we won. 451 00:20:54,041 --> 00:20:55,208 (grunting) 452 00:20:58,709 --> 00:21:02,083 Wolverine, I can't believe we lost the fractal to those guys. 453 00:21:02,166 --> 00:21:03,959 We've got bigger things to worry about. 454 00:21:04,041 --> 00:21:06,000 That was a live fractal, 455 00:21:06,083 --> 00:21:07,709 but it didn't have any effect on you. 456 00:21:07,792 --> 00:21:09,375 Maybe there's something weird with that fractal. 457 00:21:09,458 --> 00:21:11,500 Maybe they're just unpredictable. 458 00:21:11,583 --> 00:21:13,792 Or maybe you're fractal-proof. 459 00:21:13,875 --> 00:21:15,792 We better fill in Iron Man when we see him. 460 00:21:18,959 --> 00:21:20,250 Ah, success, 461 00:21:20,333 --> 00:21:22,291 my armored and lightly toasted friends. 462 00:21:22,375 --> 00:21:25,417 The fake Iron Man armor plus the money from the bank vault. 463 00:21:25,500 --> 00:21:26,792 You're certain to be exonerated. 464 00:21:26,875 --> 00:21:30,625 Yeah, your reputation is back to what it's always been, squeaky clean. 465 00:21:30,709 --> 00:21:32,875 Couldn't have done it without your help, friend. 466 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 You mean best friend. 467 00:21:34,250 --> 00:21:35,500 I mean best friend. 468 00:21:35,583 --> 00:21:38,000 In Asgard, brothers-in-arms hug all the time. 469 00:21:38,083 --> 00:21:39,542 (Thor) Ah, go on, hug it out. 470 00:21:41,542 --> 00:21:42,542 Let's finish this later. 471 00:21:45,792 --> 00:21:48,000 For your heroic service 472 00:21:48,083 --> 00:21:50,709 and for agreeing not to sue us for slander, 473 00:21:50,792 --> 00:21:53,709 I re-bestow this key to the city 474 00:21:53,792 --> 00:21:58,500 to the most breathtaking, most sensational hero of all, 475 00:21:58,583 --> 00:22:01,375 the invincible Four Bushmen, 476 00:22:01,458 --> 00:22:03,709 uh, I mean Iron Man. 477 00:22:03,792 --> 00:22:06,667 -(Thor) Well done! -(crowd cheering) 478 00:22:07,750 --> 00:22:09,417 (Rhodey) On behalf of the Super Hero Squad 479 00:22:09,500 --> 00:22:10,959 and Stark Industries, 480 00:22:11,041 --> 00:22:13,792 we got Iron Man a really expensive gift. 481 00:22:13,875 --> 00:22:15,166 a lifetime membership 482 00:22:15,250 --> 00:22:18,709 to the exclusive, award-winning Superhero City Country Club. 483 00:22:18,792 --> 00:22:21,375 (crowd cheering) 484 00:22:22,583 --> 00:22:24,458 Does Iron Man know that the award-winning 485 00:22:24,542 --> 00:22:27,917 eighteen-hole golf course is now just one giant hole? 486 00:22:28,000 --> 00:22:29,291 (laughing) 487 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 (Wolverine) Let's not ruin the moment. 488 00:22:34,000 --> 00:22:38,125 (theme music playing) 32658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.