All language subtitles for The.Rig.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,065 --> 00:00:38,575 Mit� sin� haluat? 2 00:00:40,225 --> 00:00:41,815 Mit� haluat minulta? 3 00:00:43,385 --> 00:00:44,741 Baz. 4 00:02:04,745 --> 00:02:07,855 - Millainen tunnelma siell� on? - Paljon syyttely�. 5 00:02:08,585 --> 00:02:11,815 V�h�n vihaa. Ei niink��n luottamusta. 6 00:02:13,545 --> 00:02:17,375 - Jonkun pit�isi tehd� asialle jotain. - �l� minua katso. 7 00:02:24,385 --> 00:02:29,055 En menet� Bazia. Kiinnit� listat veneiden viereen. 8 00:02:47,505 --> 00:02:50,335 - Hei. - Jessus. 9 00:02:51,305 --> 00:02:54,575 - Laitan kellon kaulaasi. - Kuule. 10 00:02:56,665 --> 00:02:59,335 - Voimmeko puhua? - Minulla on kiire. 11 00:02:59,425 --> 00:03:00,895 Voin auttaa. 12 00:03:01,145 --> 00:03:02,902 Tied�tk�, miten el�v� organismi 13 00:03:02,985 --> 00:03:05,895 tuli tuhkan kyydiss� ja miten pys�yt�mme sen? 14 00:03:06,705 --> 00:03:11,055 En. Eik� meill� kahdella pit�isi olla jokin suunnitelma? 15 00:03:12,945 --> 00:03:15,422 Minulla on suunnitelma. Kerroin sinulle. 16 00:03:15,505 --> 00:03:18,382 Jos p�rj��n t��ll�, siirryn yl�sp�in. 17 00:03:18,465 --> 00:03:21,622 T�ll� todistan, ett� hoidan odottamattomat tilanteet. 18 00:03:21,705 --> 00:03:25,502 Aiotko pysy� Pictorilla? K�yt�st�poiston j�lkeenkin. 19 00:03:25,585 --> 00:03:28,942 Alan on muututtava. Mutta sen ei tarvitse kuolla. 20 00:03:29,025 --> 00:03:31,902 Puhun hallituksen vaihtamaan taktiikkaa. 21 00:03:31,985 --> 00:03:34,262 Hiilen talteenotto, uusiutuvat, vuorovesi. 22 00:03:34,345 --> 00:03:37,622 Sill� tavalla pid�mme kaiken k�ynniss� ja kaikki t�iss�. 23 00:03:37,705 --> 00:03:40,215 �ljy-yhti�tk� lopettaisivat poraamisen? 24 00:03:41,025 --> 00:03:43,822 Kun ensimm�inen yhti� aloitti Pohjanmerell�, 25 00:03:43,905 --> 00:03:46,062 heille sanottiin, ett� se on mahdotonta. 26 00:03:46,145 --> 00:03:51,215 Sitten he rakensivat yhden planeetan monimutkaisimmista rakennusprojekteista. 27 00:03:51,425 --> 00:03:54,775 Mikseiv�t yhti�t voisi rakentaa parempaa tulevaisuutta? 28 00:03:56,425 --> 00:03:58,695 N�etk� meid�t kaksi siin�? 29 00:03:59,785 --> 00:04:01,141 �l�. 30 00:04:01,985 --> 00:04:05,702 Meill� oli nelj� kuukautta aikaa puhua, emmek� tehneet niin. 31 00:04:05,785 --> 00:04:07,775 Nyt ei ole oikea aika. 32 00:04:08,505 --> 00:04:11,135 - Baz on ulkona. - H�n voi pysy� siell�. 33 00:04:11,425 --> 00:04:13,975 Juuri nyt huolehdin sis�ll� olevista. 34 00:04:20,425 --> 00:04:25,215 - Oletko edistynyt? - Taisin l�yt�� keinon testata miehist�n. 35 00:04:26,785 --> 00:04:29,222 Otamme verin�ytteen kaikilta, 36 00:04:29,305 --> 00:04:32,142 sekoitamme pienen m��r�n Bazin n�ytteeseen 37 00:04:32,225 --> 00:04:33,462 ja jos n�emme reaktion, 38 00:04:33,545 --> 00:04:36,775 henkil� ei ole saanut tartuntaa. 39 00:04:37,225 --> 00:04:39,222 Onko sinulla tarvittavat v�lineet? 40 00:04:39,305 --> 00:04:41,455 Se vie aikaa, mutta Cat voi auttaa. 41 00:04:42,105 --> 00:04:44,655 Jos l�ytyy tapauksia, se jakaa miehist�n. 42 00:04:45,305 --> 00:04:46,975 He ovat jo jakautuneet. 43 00:04:48,385 --> 00:04:49,741 Selv�. 44 00:04:52,785 --> 00:04:56,655 - Se on vakaa. - Jatka soihdutusta. 45 00:05:01,225 --> 00:05:02,815 Kaksi, kolme... 46 00:05:12,185 --> 00:05:15,535 - Olisi pit�nyt laittaa juomien luo. - Ei ole hauskaa. 47 00:05:16,025 --> 00:05:17,381 Anteeksi. 48 00:05:17,665 --> 00:05:19,982 P�rj��mme kyll�, jos haluat lev�t�. 49 00:05:20,065 --> 00:05:21,535 Olen kunnossa. 50 00:05:27,065 --> 00:05:28,775 Kuka kertoo perheille? 51 00:05:30,465 --> 00:05:34,575 Magnus ilmoittaa yhti�lle. Yhti� ilmoittaa poliisille. 52 00:05:34,985 --> 00:05:36,895 Jos saamme yhteydet takaisin. 53 00:05:39,185 --> 00:05:42,695 Ensimm�isell� reissullani ajattelin kirjoittaa kirjeen. 54 00:05:43,545 --> 00:05:46,415 J�tt�� sen j�lkeeni kaiken varalta. 55 00:05:46,705 --> 00:05:48,895 - Niink�? - Emme tee niin. 56 00:05:49,945 --> 00:05:53,415 �itini oli peloissaan, ja ajattelin, ett� se auttaisi. 57 00:05:54,585 --> 00:05:56,215 Emme tee niin. 58 00:05:58,145 --> 00:05:59,655 Tuo huonoa onnea. 59 00:06:07,305 --> 00:06:08,262 ALEC LONGMAN - MIES 60 00:06:08,345 --> 00:06:11,542 Murch, k�yk� sinulle, ett� pid�mme heit� pakastimessa? 61 00:06:11,625 --> 00:06:13,302 Miss� muualla? 62 00:06:13,385 --> 00:06:17,175 Sukellusveneess� meill� oli kaveri pakastimessa pari kuukautta. 63 00:06:17,265 --> 00:06:20,335 Piti siirt�� joka kerta, kun joku halusi j��tel��. 64 00:06:21,865 --> 00:06:23,935 Kuulitko vastaavasta laivastossa? 65 00:06:24,025 --> 00:06:28,415 He eiv�t antaneet meid�n kuulla. Hyvi� pit�m��n salaisuuksia. 66 00:06:28,625 --> 00:06:32,735 - He ja kaikki muut. - Valtameri on suuri. 67 00:06:33,545 --> 00:06:37,335 Kun purjehtii sen halki pinnalla, luulee n�hneens� kaiken. 68 00:06:37,545 --> 00:06:42,975 Sitten menee pinnan alle pimeyteen. Se painautuu kohti joka puolelta. 69 00:06:43,705 --> 00:06:47,535 Osa vedest� ei ole n�hnyt pintaa tuhansiin vuosiin. 70 00:06:48,425 --> 00:06:51,295 Sit� tuntee itsens� aika pieneksi. 71 00:06:52,105 --> 00:06:55,575 Sitten kaikuluotain alkaa h�lytt��. 72 00:06:56,225 --> 00:06:59,735 Siell� on jotain. Ja se on l�yt�nyt sinut. 73 00:07:01,065 --> 00:07:05,495 Ja yht�kki� iso tyhj� valtameri alkaa tuntua ruuhkaiselta. 74 00:07:08,865 --> 00:07:10,695 Turpa kiinni. 75 00:07:11,585 --> 00:07:16,095 Mit� t�m� onkaan, se on ihmisten tekosia. Vitun ven�l�iset tai jotain. 76 00:07:16,185 --> 00:07:19,222 Siell� ei ole mit��n Moby Dick -hirvi�t�. 77 00:07:19,305 --> 00:07:22,422 Moby Dick oli valas. Ahab on hirvi�. 78 00:07:22,505 --> 00:07:26,535 Valas, hirvi�, Frankenkala, ihan sama. Paskaa kuitenkin. 79 00:07:26,785 --> 00:07:29,702 Tied�mme enemm�n Kuusta kuin merenpohjasta. 80 00:07:29,785 --> 00:07:32,455 Paljon piilopaikkoja. 81 00:07:33,745 --> 00:07:37,822 Ei ole v�li�, mik� sen aiheutti. Vaan sill�, ett� p��semme kotiin. 82 00:07:37,905 --> 00:07:41,142 - Ja kenen avulla. - Vaihda levy�, Hutton. 83 00:07:41,225 --> 00:07:45,022 Jos halusit Magnusin ty�n, sinulla oli sama mahdollisuus. 84 00:07:45,105 --> 00:07:47,815 Mutta sinusta ei ole siihen. 85 00:07:48,225 --> 00:07:49,655 H�nest�k� on? 86 00:07:51,305 --> 00:07:52,862 Kyll�. 87 00:07:52,945 --> 00:07:56,895 Leck ja Alwyn saattaisivat olla eri mielt� kanssasi. 88 00:07:57,225 --> 00:08:00,382 Jos haluat odottaa, kunnes pakastin t�yttyy ruumiista, 89 00:08:00,465 --> 00:08:02,295 muista, ett� varoitin. 90 00:08:03,065 --> 00:08:07,255 - Olet syd�met�n kusip��. - Tulkaa katsomaan. 91 00:08:07,425 --> 00:08:10,335 - Sumu. - Mit� tuo on? 92 00:08:10,905 --> 00:08:12,455 Se h�lvenee. 93 00:08:23,105 --> 00:08:26,375 Olemme turvassa, eik�? Voimme menn� kotiin. 94 00:08:29,425 --> 00:08:31,135 En laskisi sen varaan. 95 00:08:34,665 --> 00:08:36,021 Voi luoja. 96 00:08:36,825 --> 00:08:38,255 Ei. 97 00:08:41,905 --> 00:08:45,495 - Tuonko takia alus meni sinne? - Voi olla. 98 00:08:46,025 --> 00:08:47,935 Se ei tainnut ehti�. 99 00:08:48,105 --> 00:08:51,175 En olisi uskonut, ett� me olemme ne onnekkaat. 100 00:08:51,505 --> 00:08:54,822 Menn��n hakemaan heid�t. Voi olla eloonj��neit�. 101 00:08:54,905 --> 00:08:57,855 - Hakemaan? Miten? - Pelastusveneill�. 102 00:09:00,745 --> 00:09:02,535 Ne eiv�t toimi niin. 103 00:09:02,985 --> 00:09:06,535 Ne viev�t pois lautalta, sitten pikaveneet hakevat. 104 00:09:06,825 --> 00:09:09,982 Vaikka sellaista voisi ohjata ajautumatta kurssilta, 105 00:09:10,065 --> 00:09:14,415 mik� on ep�todenn�k�ist�, polttoaine ei riitt�isi paluumatkaan. 106 00:09:16,305 --> 00:09:18,422 Todenn�k�isesti ajelehtisimme Norjaan. 107 00:09:18,505 --> 00:09:20,175 Meid�n t�ytyy yritt��. 108 00:09:22,185 --> 00:09:25,855 Tuolla savum��r�ll� tuskin on en�� ket��n pelastettavaksi. 109 00:09:48,825 --> 00:09:50,181 Baz? 110 00:09:52,265 --> 00:09:53,735 Mit� sin� teet? 111 00:09:57,625 --> 00:10:00,215 Laske se alas. Astu taaksep�in. 112 00:10:00,825 --> 00:10:02,662 T�m�k� minulle tapahtuu? 113 00:10:02,745 --> 00:10:05,735 Kuule. Voimme auttaa sinua. 114 00:10:05,825 --> 00:10:07,942 He selvitt�v�t asian, kun palaamme. 115 00:10:08,025 --> 00:10:11,295 En voi palata takaisin. T��ll� on jotain. 116 00:10:11,865 --> 00:10:14,095 Minun on teht�v� jotain. 117 00:10:14,625 --> 00:10:16,302 N�en sen jatkuvasti. 118 00:10:16,385 --> 00:10:21,055 Kuin yritt�isi olla sadassa erilaisessa unessa kerralla. 119 00:10:23,185 --> 00:10:25,055 Mit� teit Alwynille? 120 00:10:27,345 --> 00:10:28,975 En tarkoittanut. 121 00:10:31,305 --> 00:10:32,935 Mutta valo... 122 00:10:34,625 --> 00:10:38,375 El�m� tekee siit� vahvemman. 123 00:10:39,825 --> 00:10:41,655 Siksi se tarvitsee meit�. 124 00:10:43,105 --> 00:10:44,815 "Meit�"? 125 00:10:51,625 --> 00:10:55,455 Rose, kaikki on hyvin. Olen t�ss�. Per��nny. 126 00:10:57,025 --> 00:11:01,455 N�yte. Baz, tarvitsemme vertasi selvitt��ksemme, mik� sinua vaivaa. 127 00:11:03,545 --> 00:11:06,382 - Menn��n per��n. - H�n on liian vaarallinen. 128 00:11:06,465 --> 00:11:09,295 - Kerrotaan Magnusille ensin. - Hyv� on. 129 00:11:12,825 --> 00:11:15,695 Magnus, tule labraan. 130 00:11:47,185 --> 00:11:48,775 Veik� h�n mit��n? 131 00:11:49,425 --> 00:11:53,135 H�n otti n�ytteens�. Emme voi tehd� testej� ilman sit�. 132 00:11:54,905 --> 00:11:57,182 Ovi oli auki. 133 00:11:57,265 --> 00:12:01,175 - H�n kai palasi ulos. - H�n voi olla miss� vain. Hitto. 134 00:12:01,545 --> 00:12:04,975 - Mikset tullut hakemaan meit�? - En ehtinyt. 135 00:12:05,265 --> 00:12:08,342 - H�n oli tuossa. - Kauanko olit h�nen kanssaan? 136 00:12:08,425 --> 00:12:09,895 Alle minuutin. 137 00:12:10,225 --> 00:12:12,775 - Yksink�? - Kunnes Rose tuli. 138 00:12:12,945 --> 00:12:17,535 Jos olet oikeassa t�st�, niin Baz voi tartuttaa muita, eik�? 139 00:12:18,625 --> 00:12:19,622 Se on mahdollista. 140 00:12:19,705 --> 00:12:23,382 Jos emme voi testata kaikkia, pit�� erist�� riskitapaukset. 141 00:12:23,465 --> 00:12:26,662 - Kunnes tied�mme enemm�n. - Puhut siis minusta. 142 00:12:26,745 --> 00:12:30,462 Olit ulkona eilen. Nyt t��ll� h�nen kanssaan. Sait haavan. 143 00:12:30,545 --> 00:12:33,615 - T�m� ei ole henkil�kohtaista. - Ehk� ei sinulle. 144 00:12:42,265 --> 00:12:43,735 Selv�, Fulmer. 145 00:12:43,905 --> 00:12:47,615 Pyysin Catia tarkistamaan ulkona k�yneet vammojen varalta. 146 00:12:47,945 --> 00:12:50,862 - Tatuoinnit ja hammaspaikat. - Se ei takaa mit��n. 147 00:12:50,945 --> 00:12:53,742 He ovat voineet parantua tartunnasta. 148 00:12:53,825 --> 00:12:59,495 Muuta emme voi. Jos saamme Bazin takaisin, voitko tehd� testit? 149 00:13:00,545 --> 00:13:05,575 Kyll�, mahdollisesti. Mit��n ideoita, miten teemme sen? 150 00:13:20,505 --> 00:13:24,255 P�IV�T ILMAN TY�TAPATURMIA - 0 T�YDELLISI� P�IVI� - 0 151 00:13:24,665 --> 00:13:28,615 Menetimme kaksi miest� viime y�n�. Yst�vi�. 152 00:13:30,065 --> 00:13:33,695 Ty�tovereita. Emme menet� en�� yht��n. 153 00:13:35,265 --> 00:13:39,695 Tied�n, ett� olette v�syneit�. Tied�n, ettette halua olla t��ll�. 154 00:13:39,785 --> 00:13:41,141 Liev�sti sanottuna. 155 00:13:43,025 --> 00:13:46,895 Ilman alusta ainoa paluumahdollisuus ovat kopterit. 156 00:13:47,585 --> 00:13:49,902 Ja kunnes saamme yhteyden rantaan, 157 00:13:49,985 --> 00:13:51,975 emme tied�, tulevatko ne. 158 00:13:52,665 --> 00:13:56,862 Sill� v�lin teemme t�st� paikasta niin turvallisen kuin pystymme. 159 00:13:56,945 --> 00:14:02,375 Ja teemme sen yhdess�. Riitely ja tappelu loppuvat nyt. 160 00:14:02,825 --> 00:14:04,535 Olemme yksi miehist�. 161 00:14:06,225 --> 00:14:08,735 - Dunlin. - Niin. 162 00:14:10,465 --> 00:14:12,055 Ensimm�isen� siivous. 163 00:14:12,945 --> 00:14:15,615 Sumu on h�lvennyt. Tuhkaa ei tule. 164 00:14:16,585 --> 00:14:19,775 Haluan, ett� kansialueet pest��n. Suursiivous. 165 00:14:20,185 --> 00:14:22,135 Hoidetaan se paska pois. 166 00:14:23,065 --> 00:14:25,895 K�yt�mme tuotantoyksik�n huuhteluj�rjestelm��. 167 00:14:26,785 --> 00:14:29,695 Kansimiehist� ottaa harjat ja letkut. 168 00:14:29,905 --> 00:14:32,015 T�m� yksikk� on puhdas alue. 169 00:14:32,185 --> 00:14:35,135 En halua ristikontaminaatiota. Onko selv�? 170 00:14:35,625 --> 00:14:36,981 Kyll�, pomo. 171 00:14:37,945 --> 00:14:40,575 Loput teist� ovat etsint�ryhm�ss�. 172 00:14:40,905 --> 00:14:46,095 Etsimme Bazin. Tuomme h�net takaisin. Pys�yt�mme t�m�n ennen kuin se pahenee. 173 00:14:47,265 --> 00:14:49,102 Haluatko h�net takaisin? 174 00:14:49,185 --> 00:14:53,335 Min�h�n sanoin. Yksi miehist�, mukaan lukien Baz. 175 00:14:55,025 --> 00:14:57,502 Kamerat eiv�t kata kaikkia alueita. 176 00:14:57,585 --> 00:15:00,935 Meid�n on k�yt�v� ne l�pi. My�s tuotantoyksikk�. 177 00:15:01,745 --> 00:15:05,695 Heather, Easter, Murchison, ottakaa selkeytysallashuone. 178 00:15:07,105 --> 00:15:11,615 Hutton, Garrow, Dunlin, konepajat ja varastohuoneet. 179 00:15:11,865 --> 00:15:14,495 - Yksi kysymys. - Ole hyv�. 180 00:15:14,625 --> 00:15:17,495 Mit� jos l�yd�mme h�net, eik� h�n halua palata? 181 00:15:20,225 --> 00:15:22,215 �lk�� antako sit� vaihtoehtoa. 182 00:15:24,105 --> 00:15:25,461 Kokous on ohi. 183 00:15:27,425 --> 00:15:29,262 Joudunko Huttonin pariksi? 184 00:15:29,345 --> 00:15:33,742 - H�n tuntee tuotantoyksik�n parhaiten. - Siet�isi lukkojen taakse. 185 00:15:33,825 --> 00:15:36,382 Miksi luulet, ett� laitan h�net mukaasi? 186 00:15:36,465 --> 00:15:40,735 �l� p��st� h�nt� n�kyvist�. Meill� on jo tarpeeksi ongelmia. 187 00:17:00,385 --> 00:17:03,335 - Riitt��k�? - Riitt��. 188 00:17:04,105 --> 00:17:05,461 HUUHTELU 189 00:17:15,385 --> 00:17:17,735 Heill� kest�� hetken. Lep�isit. 190 00:17:18,305 --> 00:17:22,095 Kun se on tehty. Siihen saakka pit�ydyn kahvissa. 191 00:17:26,185 --> 00:17:31,215 En tied�, kuka v�itti skoteille, ett� t�m� on kahvia, mutta menitte halpaan. 192 00:17:31,305 --> 00:17:33,542 N�kisitp� t�m�n paikan, kun se loppuu. 193 00:17:33,625 --> 00:17:37,015 - Toivotaan siis, ett� l�yd�mme h�net pian. - Niin. 194 00:17:40,025 --> 00:17:45,775 Vaimoni tapasi sanoa, ett� toivoon turvautuu, kun antaa asioiden pahentua. 195 00:17:46,065 --> 00:17:47,421 Oletko naimisissa? 196 00:17:48,665 --> 00:17:51,775 Eronnut. H�n taisi olla oikeassa. 197 00:17:53,665 --> 00:17:55,495 Selv�, kuunnelkaa. 198 00:17:56,585 --> 00:17:58,502 Rauhassa ja varovasti. 199 00:17:58,585 --> 00:17:59,582 Ensin ylh��lt�... 200 00:17:59,665 --> 00:18:03,702 No niin, pojat, t�ysi pesu. Tied�tte kyll�. Menk��. 201 00:18:03,785 --> 00:18:07,855 Kerro seuraavaksi, miten kylpy lasketaan. Menn��n. 202 00:18:12,585 --> 00:18:15,655 - Kaikki hyvin? - Helvetin hyvin. 203 00:18:33,865 --> 00:18:37,855 Mist� melu tulee? Luulin, ett� porausrei�t on suljettu. 204 00:18:37,945 --> 00:18:40,222 S�ili�iss� riitt�� nestett�. 205 00:18:40,305 --> 00:18:43,822 Alasajon j�lkeen t�ytyy poistaa yli j��nyt ja soihduttaa se. 206 00:18:43,905 --> 00:18:46,775 Se on automaattista, mutta silti vaarallista. 207 00:18:46,945 --> 00:18:51,182 - Jos se liikkuu, �l� koske siihen. - Kauhea sokkelo. H�n voi olla miss� vain. 208 00:18:51,265 --> 00:18:53,855 Nopeasti sis��n, nopeasti ulos. 209 00:18:58,185 --> 00:19:02,655 - Valvomo, aloitamme etsinn�n. - Kuittaan. Pysyk�� ryhmiss�. 210 00:19:02,905 --> 00:19:07,135 - Tehk�� t�m� oikein, ei nopeasti. - Helppo h�nen on sanoa. 211 00:19:10,945 --> 00:19:13,735 Valitus saa riitt��. Tavataan keskell�. 212 00:19:14,665 --> 00:19:16,021 Menn��n. 213 00:19:19,665 --> 00:19:23,455 - L�ysitk� mit��n? - En mit��n, miss� on j�rke�. 214 00:19:24,785 --> 00:19:27,222 Mit� lieneek��n, t�m� on jotain uutta. 215 00:19:27,305 --> 00:19:28,462 REI�N STRATIGRAFIA 216 00:19:28,545 --> 00:19:30,015 Ei v�ltt�m�tt�. 217 00:19:30,585 --> 00:19:35,495 Merimiehet tapasivat kertoa tarinoita Sargassomerest�. 218 00:19:36,265 --> 00:19:41,295 Alus ylitt�� valtamerta satojen kilometrien p��ss� maalta. 219 00:19:41,585 --> 00:19:44,022 Yht�kki� sumu vy�ryy p��lle, 220 00:19:44,105 --> 00:19:48,455 tuuli tyyntyy, alus hidastaa ja sitten sumu taas v�istyy. 221 00:19:48,545 --> 00:19:51,862 Mutta alus ei viel�k��n liiku, koska kaikkialla sen ymp�rill�, 222 00:19:51,945 --> 00:19:56,535 niin pitk�lle kuin silm� ylt��, on merilev��. Kokonainen saari. 223 00:19:57,105 --> 00:19:59,782 Ei kasvualustaa. Ei aaltoja, jotka toisivat sen. 224 00:19:59,865 --> 00:20:02,295 Kuin se olisi vain noussut syvyydest�. 225 00:20:03,145 --> 00:20:05,935 Alus on loukussa, per�sin juuttunut. 226 00:20:07,305 --> 00:20:11,455 Jumissa keskell� mets�� paikassa, jossa mets�ll� ei ole oikeutta olla. 227 00:20:12,185 --> 00:20:14,062 - Hyv� tarina. - Joo. 228 00:20:14,145 --> 00:20:17,535 Niin ihmiset luulivat. Vain tarina. 229 00:20:18,105 --> 00:20:23,975 Sitten muutama vuosi sitten lev� palasi. Yhdeks�n miljoonaa tonnia. 230 00:20:24,505 --> 00:20:27,462 Se tukki vesiv�yli� kautta Karibianmeren. 231 00:20:27,545 --> 00:20:31,015 Eik� siis kannata suunnitella lomaa siell�? 232 00:20:32,265 --> 00:20:36,175 Useimmat myytit pohjautuvat johonkin todelliseen. 233 00:20:37,945 --> 00:20:44,175 Sanot, ett� t�m� on jotain uutta, mutta ehk� se on jotain vanhaa. 234 00:20:54,425 --> 00:20:58,295 KINLOCH BRAVO - MITTAUSHISTORIA 235 00:21:00,545 --> 00:21:03,102 En ymm�rr�, miksi te lapset tulitte t�nne. 236 00:21:03,185 --> 00:21:07,262 Emme tienneet, mit� t�m� tekee maailmalle. Te tiesitte. 237 00:21:07,345 --> 00:21:10,862 Se pit�� valot p��ll�, sairaalat auki, autot liikkeell� 238 00:21:10,945 --> 00:21:13,582 ja traktorit pelloilla, jotta voit tehd� ruokaa. 239 00:21:13,665 --> 00:21:17,535 Ruokaa ei kasva miss��n, kun olemme polttaneet ilmakeh�n. 240 00:21:17,865 --> 00:21:20,862 Boomerit rikkoivat sen, mutta meid�n on korjattava se. 241 00:21:20,945 --> 00:21:23,582 - Kannat vastuusi. - Paremmin kuin useimmat. 242 00:21:23,665 --> 00:21:26,455 - Sinulla oli vaihtoehtoja. - Joo. 243 00:21:26,665 --> 00:21:29,862 Kaksi lamaa, terrorismi, pandemia, opintolaina, 244 00:21:29,945 --> 00:21:32,062 fasistimarssi ja tulevaisuus pilattu. 245 00:21:32,145 --> 00:21:34,422 - Olemmepa onnekkaita. - Te olette. 246 00:21:34,505 --> 00:21:37,102 Olen ty�skennellyt Angolassa ja Nigeriassa. 247 00:21:37,185 --> 00:21:40,502 Siell� Pictorin ei tarvitse murehtia �ljyvuodoista. 248 00:21:40,585 --> 00:21:43,735 - N�kisitp�, millaista siell� on. - Min�k�? 249 00:21:44,785 --> 00:21:47,935 - Miksi min�? - Anna olla. 250 00:21:48,745 --> 00:21:52,142 Tied�t, mit� tarkoitan. Me ihmiset, mahtava ihmiskunta. 251 00:21:52,225 --> 00:21:53,542 Me pilasimme planeetan. 252 00:21:53,625 --> 00:21:55,702 Sitten yll�tymme, kun se vittuilee. 253 00:21:55,785 --> 00:21:57,982 Vittua taidat tarvitakin. 254 00:21:58,065 --> 00:22:01,942 Nytk� sin�kin alat? Se siit� nuoruuden kapinasta. 255 00:22:02,025 --> 00:22:05,095 Murch, ohjaan vain nosturia. 256 00:22:05,225 --> 00:22:09,255 Etsi joku, joka maksaa enemm�n, ja teen jotain muuta. 257 00:22:10,145 --> 00:22:11,655 Siihen asti... 258 00:22:45,665 --> 00:22:48,695 Baz? Oletko t��ll�? 259 00:22:53,265 --> 00:22:54,621 Anteeksi. 260 00:22:55,665 --> 00:22:57,695 Pysy poissa tielt�ni. 261 00:23:00,265 --> 00:23:04,175 Ei h�n Bazia yrit� pelastaa. Magnus, siis. 262 00:23:04,825 --> 00:23:08,215 - Oletko psykiatri? - Sanon vain... 263 00:23:08,865 --> 00:23:13,535 Oma lapsi. Sellaisesta menetyksest� ei toivu. 264 00:23:13,705 --> 00:23:19,022 Ei t�ysin. Ja nyt Leck ja Alwynkin ovat kuolleet. 265 00:23:19,105 --> 00:23:21,582 Ellei sinulla ole j�rkev�� sanottavaa, 266 00:23:21,665 --> 00:23:24,695 mit� jos pid�t diagnoosisi omana tietonasi? 267 00:23:26,185 --> 00:23:28,775 Miss� vitussa Baz on? 268 00:24:06,705 --> 00:24:10,382 - Fulmer kysyy sinua. - Minun t�ytyy jatkaa t�t�. 269 00:24:10,465 --> 00:24:13,375 - Miten h�n voi? - Ei merkkej� muutoksesta. 270 00:24:13,785 --> 00:24:15,295 Ent� potilaasi? 271 00:24:15,425 --> 00:24:19,655 T�ss� on iti�it� tuhkasta. Katso. 272 00:24:20,585 --> 00:24:24,422 Kaikki maailman �ljy on tehty muinaisesta el�v�st� aineesta, 273 00:24:24,505 --> 00:24:28,102 enimm�kseen kasveista, Maan kerroksiin puristuneena. 274 00:24:28,185 --> 00:24:31,502 Mutta joskus asiat fossilisoituvat sen sijaan. 275 00:24:31,585 --> 00:24:35,135 - Kuten n�m� iti�t t�ss�. - Saanko n�hd�? 276 00:24:37,905 --> 00:24:41,095 Kyll�. Ne n�ytt�v�t samanlaisilta. 277 00:24:42,185 --> 00:24:46,062 T�m� ydin nostettiin yl�s kent�n ensimm�isiss� tutkimuksissa. 278 00:24:46,145 --> 00:24:50,102 Firma ei ole kiinnostunut fossiileista, mutta ne pit�� silti kirjata. 279 00:24:50,185 --> 00:24:53,935 Joten tied�mme, ett� n�it� iti�it� on l�ydetty aiemmin, 280 00:24:54,025 --> 00:24:58,335 v�hint��n viisi kertaa eri geologisista kerrostumista, 281 00:24:58,905 --> 00:25:01,895 kaikki joukkosukupuuttojen ajalta. 282 00:25:02,225 --> 00:25:06,375 Ja suurimmat esiintym�t l�ytyv�t t��lt�, 283 00:25:06,585 --> 00:25:09,535 t�m�n joukkosukupuuton ajalta. 284 00:25:09,625 --> 00:25:11,935 Permikauden lopulta. 285 00:25:12,025 --> 00:25:15,982 300 miljoonaa vuotta sitten. 95 % kaikesta el�m�st� katosi. 286 00:25:16,065 --> 00:25:19,535 Planeetta oli silloin l�himp�n� t�ydellist� tuhoa. 287 00:25:19,825 --> 00:25:21,822 Auts. Mik� sen aiheutti? 288 00:25:21,905 --> 00:25:24,222 Se on historian suurin murhamysteeri. 289 00:25:24,305 --> 00:25:27,655 Tutkijat k�ytt�v�t termi� "lajien joukkotuho". 290 00:25:29,305 --> 00:25:32,895 - Onko tarinassa hyv�� k��nnett�? - Toki. 291 00:25:33,025 --> 00:25:36,022 �ljy, jota olemme pumpanneet koko t�m�n ajan, 292 00:25:36,105 --> 00:25:40,495 jonka p��ll� t�m� kentt� on, on permikaudelta. 293 00:25:51,345 --> 00:25:52,701 Baz. 294 00:26:02,385 --> 00:26:04,575 Baz, haluamme auttaa sinua. 295 00:26:28,385 --> 00:26:30,095 Selv�, Toto. 296 00:26:34,305 --> 00:26:39,855 J�tk�t, oletteko tulossa? Ette j�t� karmivaa osuutta minulle. 297 00:26:40,345 --> 00:26:41,775 N�ytt�� normaalilta. 298 00:26:42,265 --> 00:26:44,975 L��kint�joukot? Kuinka kauan palvelit? 299 00:26:46,585 --> 00:26:47,941 Kahdeksan vuotta. 300 00:26:49,945 --> 00:26:52,855 Sitten yritin kaksi vuotta p��st� siit� yli. 301 00:26:55,305 --> 00:26:57,375 Tulin sen j�lkeen t�nne. 302 00:26:58,625 --> 00:27:00,615 Miten p��sit siit� yli? 303 00:27:02,665 --> 00:27:04,535 Melkein en p��ssyt. 304 00:27:09,025 --> 00:27:12,415 Jos emme l�yd� Bazia, kauanko minun pit�� olla t��ll�? 305 00:27:12,865 --> 00:27:15,695 Tied�n, ettei se tunnu silt� nyt. 306 00:27:16,425 --> 00:27:20,375 Mutta Rose haluaa vain pit�� sinut turvassa. 307 00:27:20,825 --> 00:27:25,215 - Tai pit�� itsens� turvassa. - Ehk�. Etk� halua sit�? 308 00:27:28,545 --> 00:27:32,735 Viimeinen kerta minulle t��ll�, se on varmaa. Ent� sin�? 309 00:27:33,745 --> 00:27:38,535 Minulla ja Kaceyll� on suunnitelma. Siit� tulee kivaa. 310 00:27:41,505 --> 00:27:43,135 Ja tyls��. 311 00:27:53,345 --> 00:27:56,775 - Meid�n pit�isi pysy� yhdess�. - Sin� j�it j�lkeen. 312 00:27:57,025 --> 00:28:01,775 Seurasin Garrow'ta. Mit� n�iss� on? Ja miksi ne on lukittu? 313 00:28:03,105 --> 00:28:07,375 Ei mit��n k�ry�. Viimeinen laiva kai toi. 314 00:28:07,985 --> 00:28:12,335 Tarkistan saapuvien laitteiden lokin. Miss� vitussa Garrow on? 315 00:28:16,145 --> 00:28:18,175 Garrow? Hitto. 316 00:28:20,745 --> 00:28:22,815 - Nostakaa minut. - Kaikki hyvin. 317 00:28:23,905 --> 00:28:25,261 Vittu. 318 00:28:26,145 --> 00:28:29,815 - Mit� tapahtui? - H�n oli piilossa ja sy�ksyi kimppuun. 319 00:28:35,385 --> 00:28:36,982 S�ik�ytitte h�net pakoon. 320 00:28:37,065 --> 00:28:38,902 - K�vip� tuuri. - Minne h�n l�hti? 321 00:28:38,985 --> 00:28:42,342 Selkeytysaltaalle. Saatte h�net viel� kiinni. 322 00:28:42,425 --> 00:28:46,335 - Ilmoitetaan t�st�. - Vitut. Saamme h�net kiinni. 323 00:28:53,665 --> 00:28:56,975 H�n on oikeassa. P�rj��n kyll�. Menk��. 324 00:28:57,225 --> 00:29:01,855 Emme hajaannu en��. Pysymme yhdess� ja varoitamme muita. 325 00:29:05,185 --> 00:29:06,615 Easter. 326 00:29:13,105 --> 00:29:14,655 Murch. 327 00:29:17,785 --> 00:29:19,141 Sin�k� siell�? 328 00:29:26,305 --> 00:29:29,095 Ei h�t��. Tule katsomaan. 329 00:29:39,985 --> 00:29:43,695 Mik� se on? Millainen kasvi kasvaa �ljyss�? 330 00:29:52,945 --> 00:29:54,301 Vittu. 331 00:29:56,585 --> 00:29:58,255 Uusi j�ristys. 332 00:30:21,025 --> 00:30:23,935 Garrow, avaa k�tesi. 333 00:30:32,945 --> 00:30:34,301 Garrow. 334 00:30:35,305 --> 00:30:36,661 Hei. 335 00:30:56,825 --> 00:30:58,855 S�hk�t meniv�t kaikkialta. 336 00:30:59,785 --> 00:31:01,215 En n�e mit��n. 337 00:31:05,825 --> 00:31:07,975 - Paska. - Odota hetki. 338 00:31:08,825 --> 00:31:13,175 En voi. Voi tulla tulipalo, kaasuvuotoja. N�it Charlien. 339 00:31:20,865 --> 00:31:23,295 - Voitko korjata s�hk�t? - En min�. 340 00:31:23,545 --> 00:31:26,495 - Et voi p��st�� h�nt� ulos. - Ei ole vaihtoehtoa. 341 00:31:56,225 --> 00:32:00,982 Fulmer. Mene korjaamaan s�hk�t ja tule takaisin. Onko selv�? 342 00:32:01,065 --> 00:32:05,622 Se ei ole pyynt�. Cat, ole valmis uhrien varalta. 343 00:32:05,705 --> 00:32:07,061 Selv�. 344 00:32:37,265 --> 00:32:39,215 - Onko kaikki pime�n�? - On. 345 00:32:39,505 --> 00:32:42,342 Olen pahoillani kaikesta. Olit oikeassa... 346 00:32:42,425 --> 00:32:46,142 Mit� jos hoidamme suhdettamme, kun emme ole kuolemanvaarassa? 347 00:32:46,225 --> 00:32:47,655 Voitko korjata sen? 348 00:32:50,425 --> 00:32:52,702 T�ytyy p��st� k�siksi kytkimien suojaukseen. 349 00:32:52,785 --> 00:32:55,135 Kun valot vilkkuvat, k�ynnist�. 350 00:32:55,345 --> 00:32:57,215 - Mitk� n�ist�? - Kaikki. 351 00:33:19,505 --> 00:33:21,775 Luoja, suojele minua. 352 00:33:40,625 --> 00:33:44,855 - Baz. - N�yt vahvistuvat. 353 00:33:46,425 --> 00:33:50,095 N�en ne paremmin t��ll�. Tunnen ne. 354 00:33:52,105 --> 00:33:54,055 Minun pit�� olla t��ll�. 355 00:33:57,825 --> 00:34:03,055 N�in aallon. N�in meren ja merenpohjan. 356 00:34:03,945 --> 00:34:08,335 Maan, joka oli siell� ennen. Ja se on vasta alkua. 357 00:34:09,905 --> 00:34:14,055 Se on kuin miljoonia vuosia pitk� muisti. 358 00:34:14,825 --> 00:34:20,375 Arpia arpien p��ll�. Aina alkuun saakka. 359 00:34:24,865 --> 00:34:29,055 Se haluaa minun n�kev�n sen, mutta siell� on niin paljon. 360 00:34:30,785 --> 00:34:33,975 Sitten se rengas, pimeys. 361 00:34:35,825 --> 00:34:37,535 Meid�n on pys�ytett�v� se. 362 00:34:38,785 --> 00:34:43,855 Mit� ikin� kuulet tai n�et, uskon sinua. 363 00:34:45,025 --> 00:34:47,215 Mik� t��ll� onkin, on todellista. 364 00:34:48,505 --> 00:34:50,495 Ja voimme auttaa sinua. 365 00:34:51,625 --> 00:34:56,055 - Mutta et voi satuttaa ihmisi�. - En tarkoittanut. 366 00:34:57,305 --> 00:34:58,661 Oikeasti. 367 00:34:59,985 --> 00:35:01,735 Kimppuumme hy�k�ttiin. 368 00:35:02,505 --> 00:35:06,095 Kimppuumme hy�k�t��n yh�. T�m� paikka... 369 00:35:09,505 --> 00:35:11,215 Puolustan sit�. 370 00:35:12,625 --> 00:35:14,375 Puolustat milt�? 371 00:35:28,065 --> 00:35:31,895 En tied�. Mutta se on kuolemaisillaan. 372 00:35:33,025 --> 00:35:34,855 Kaikki on kuolemassa. 373 00:35:36,545 --> 00:35:39,855 Ja kun se on mennytt�, kaikki on. 374 00:35:40,745 --> 00:35:44,015 Se oli alku, ja se on loppu. 375 00:35:52,785 --> 00:35:55,782 - H�ivyit nopeasti. - H�n oli siell�. N�in h�net. 376 00:35:55,865 --> 00:35:58,575 Pit�� sulkea t�m� ja hakea muut. 377 00:35:59,745 --> 00:36:01,855 - Oletteko kunnossa? - Olemme. 378 00:36:02,185 --> 00:36:05,135 - Tuliko Garrow ohi? - Ei. On vain me. 379 00:36:06,185 --> 00:36:07,575 Miss� Heather on? 380 00:36:09,225 --> 00:36:11,142 J�tittek� h�net? Minne? 381 00:36:11,225 --> 00:36:14,302 Oli pime��. Emme kuulleet tai n�hneet mit��n. 382 00:36:14,385 --> 00:36:16,855 - Minne? - Selkeytysaltaalle. 383 00:36:17,985 --> 00:36:19,495 SELKEYTYSALLAS 384 00:36:20,025 --> 00:36:21,381 Siirry. 385 00:36:23,705 --> 00:36:28,095 Haen h�net. Selvitt�k�� te, mit� vittua on meneill��n. 386 00:36:29,065 --> 00:36:30,421 Menn��n. 387 00:36:31,945 --> 00:36:34,335 Tule takaisin kanssani. 388 00:36:38,865 --> 00:36:40,335 H�n ei voi l�hte�. 389 00:36:42,505 --> 00:36:44,095 Se pit�� pys�ytt��. 390 00:36:50,345 --> 00:36:53,695 Heather! Pysyk�� kaukana h�nest�, paskiaiset. 391 00:37:06,665 --> 00:37:10,062 Miss� Hutton on? Aiheuttiko h�n t�rin�n? 392 00:37:10,145 --> 00:37:12,902 Ent� muut? Garrow ja Heather? 393 00:37:12,985 --> 00:37:17,175 Baz p��si k�siksi Garrowiin. Tai h�n oli jo saanut tartunnan. 394 00:37:17,625 --> 00:37:20,902 - Heatherista emme tied�. - Sinun piti pit�� heid�t yhdess�. 395 00:37:20,985 --> 00:37:23,335 - Miss� olit? - Tuolla. 396 00:37:23,505 --> 00:37:26,375 Pime�ss�! Miss� sin� olit? 397 00:37:27,945 --> 00:37:29,302 Hyv� on. 398 00:37:29,385 --> 00:37:33,335 - Sanotaan, ett� min� pelastin sinut. - Ihan miten vain. 399 00:37:35,465 --> 00:37:38,422 - Mit� tapahtui? Heather. - Kaikki on hyvin. 400 00:37:38,505 --> 00:37:40,535 - Oletko kunnossa? - Olen. 401 00:37:42,025 --> 00:37:44,735 Hutton, mit� tapahtui? 402 00:37:45,745 --> 00:37:50,695 Sama asia kuin aina. Tulet liian my�h��n. 403 00:38:21,545 --> 00:38:22,822 Rose? 404 00:38:22,905 --> 00:38:25,942 S�hk�t toimivat j�lleen. P��j�rjestelm�t palautuvat. 405 00:38:26,025 --> 00:38:29,695 - Miss� Baz on? - Baz ja Garrow olivat yhdess�. 406 00:38:30,025 --> 00:38:31,782 Selkeytysallashuoneessa. 407 00:38:31,865 --> 00:38:35,375 - Koskitko heihin? - En. Hutton tuli ja pelotti heid�t pois. 408 00:38:35,505 --> 00:38:39,462 - He katosivat taas. - Kuuletko sin�, Rose? 409 00:38:39,545 --> 00:38:40,942 Baz sai Garrow'n. 410 00:38:41,025 --> 00:38:45,855 - Kuittaan. Haluan puhua Heatherille. - Tulemme takaisin. 411 00:38:46,185 --> 00:38:48,262 Sano Fulmerille: "Hyv�� ty�t�." 412 00:38:48,345 --> 00:38:51,582 H�n on alakerrassa. L�het�nk� sairastuvalle? 413 00:38:51,665 --> 00:38:53,295 Onko se tarpeen? 414 00:38:53,505 --> 00:38:57,982 Garrow'n perusteella Fulmeriin ei v�ltt�m�tt� voi luottaa. 415 00:38:58,065 --> 00:39:00,655 Olet tehnyt testit. Sin� p��t�t. 416 00:39:02,025 --> 00:39:03,381 Selv�. 417 00:39:05,505 --> 00:39:07,175 Kiitos tuesta. 418 00:39:09,225 --> 00:39:12,535 Magnus, soihtu on sammunut. 419 00:39:17,825 --> 00:39:20,855 Paska. Kaikki sis��n heti. 420 00:39:22,265 --> 00:39:24,742 Menn��n. Sis�lle. 421 00:39:24,825 --> 00:39:28,982 Tuotantoyksik�n s�hk�t pit�� erist�� t�ydellisesti. H�t�katkaisu. 422 00:39:29,065 --> 00:39:33,055 Kytkimet t�ytyy avata ja erist�� tuotantolaitos. 423 00:39:33,665 --> 00:39:37,622 - Mik� on tuulen suunta ja nopeus? - Etel�lounaaseen, seitsem�n solmua. 424 00:39:37,705 --> 00:39:39,422 Puhaltaa pois lautalta. 425 00:39:39,505 --> 00:39:42,222 Jos se muuttuu, tukehdumme tiivistym��n. 426 00:39:42,305 --> 00:39:46,015 - Kunnes se r�j�ht��. - Sytytysj�rjestelm� ei vastaa. 427 00:39:46,401 --> 00:39:47,302 H�LYTYS! 428 00:39:47,385 --> 00:39:51,062 - Voiko sen sammuttaa l�hteell�? - Se on Bazin ja Garrow'n luona. 429 00:39:51,145 --> 00:39:52,501 Sin� ensin? 430 00:39:53,505 --> 00:39:56,695 - Tarvitsen vaihtoehtoja. - Manuaalinen k�ynnistys. 431 00:39:57,665 --> 00:40:01,342 - Miten muuten? - Manuaalista sytytysmenettely� ei ole. 432 00:40:01,425 --> 00:40:02,942 Ei ohjekirjoissa. 433 00:40:03,025 --> 00:40:07,495 Ennen kuin t�ytimme terveys- ja turvallisuusvaatimukset, 434 00:40:07,745 --> 00:40:09,942 kun n�in k�vi, 435 00:40:10,025 --> 00:40:13,862 jonkun piti menn� mahdollisimman l�helle pilve� 436 00:40:13,945 --> 00:40:16,375 ja ampua valoraketti sen l�pi. Pam. 437 00:40:16,665 --> 00:40:21,575 Tarvitsemme nosturia. Jos menee liian l�helle, k�ristyy leimahdukseen. 438 00:40:27,545 --> 00:40:29,095 Se on teht�viss�. 439 00:40:30,065 --> 00:40:33,295 - Se on liian vaarallista. - Min� teen sen. 440 00:40:35,985 --> 00:40:37,622 Ei sinun tarvitse. 441 00:40:37,705 --> 00:40:40,415 Pienempi riski, kun saatan olla jo kuollut. 442 00:40:43,745 --> 00:40:45,101 Hyv� on. 443 00:40:47,065 --> 00:40:49,135 Vanhalla tavalla. 444 00:40:50,425 --> 00:40:51,781 Olen valmis. 445 00:40:54,265 --> 00:40:58,102 Easter siirt�� sinut mahdollisimman l�helle. 446 00:40:58,185 --> 00:41:02,855 Ammu ja mene matalaksi. Kiepautamme sinut pois leimahduksesta. 447 00:41:03,185 --> 00:41:04,541 Selv�. 448 00:41:21,545 --> 00:41:25,895 - Toivottavasti osun. - Teet hyv�� ty�t�. Osut kyll�. 449 00:41:56,265 --> 00:41:58,942 H�n yritt�� todistaa olevansa yksi meist�. 450 00:41:59,025 --> 00:42:01,255 Karanteeni oli huono idea. 451 00:42:02,145 --> 00:42:03,742 Suojelit meit�. 452 00:42:03,825 --> 00:42:07,335 Jos h�n ei ymm�rt�isi sit�, h�n ei tekisi samaa. 453 00:42:31,545 --> 00:42:32,901 Pys�yt�. 454 00:43:13,985 --> 00:43:16,782 Mit� helvetti� h�n nyt tekee? 455 00:43:16,865 --> 00:43:19,695 - H�n irrotti turvak�yden. - Fulmer, ei! 456 00:43:23,425 --> 00:43:24,781 Fulmer! 457 00:43:28,905 --> 00:43:31,335 Kiinnit� turvak�ysi. 458 00:43:33,945 --> 00:43:35,575 Mit� sin� teet? 459 00:43:39,145 --> 00:43:42,735 - H�n ampuu ja juoksee. - Typer� paskiainen. 460 00:44:17,185 --> 00:44:18,815 Aika loistaa. 461 00:44:25,385 --> 00:44:26,741 Nyt. 462 00:44:32,665 --> 00:44:34,022 Nopeasti! 463 00:44:34,105 --> 00:44:37,375 Menn��n. Paariryhm�, vauhtia. 464 00:44:39,065 --> 00:44:41,375 Seis. Tuomme h�net. 465 00:44:44,065 --> 00:44:45,421 Fulmer. 466 00:44:47,225 --> 00:44:49,975 No niin, kaveri. 467 00:44:50,665 --> 00:44:52,982 Noin. 468 00:44:53,065 --> 00:44:54,262 - Easter. - Min� nostan. 469 00:44:54,345 --> 00:44:55,622 - Ota hartioista. - Selv�. 470 00:44:55,705 --> 00:44:57,335 Tartun jaloista. 471 00:44:58,185 --> 00:45:02,615 - Yksi, kaksi, kolme. Yl�s. - Cat on tulossa, Fulmer. 472 00:45:02,865 --> 00:45:07,215 Pit�k�� h�net suorassa. Taaksep�in. Meid�n pit�� p��st� l�pi. 473 00:45:07,505 --> 00:45:10,342 Noin. Kulma edess�. 474 00:45:10,425 --> 00:45:12,142 Rauhassa. Varokaa. 475 00:45:12,225 --> 00:45:13,742 - Miten h�n voi? - Hengitt��. 476 00:45:13,825 --> 00:45:16,342 Palovammoja ja savumyrkytys. Tutkin h�net. 477 00:45:16,425 --> 00:45:19,022 H�n selvi��. Anna Catin tehd� ty�ns�. 478 00:45:19,105 --> 00:45:21,862 - Voin auttaa. - Ei, sin� pysyt poissa. 479 00:45:21,945 --> 00:45:25,375 Haen sinut, kun voimme. Haukkaa raitista ilmaa. 480 00:45:25,465 --> 00:45:28,855 Odottakaa ohjeitani, kun laskette h�net p�yd�lle. 481 00:45:29,785 --> 00:45:32,302 Yksi, kaksi, kolme. Alas. 482 00:45:32,385 --> 00:45:35,015 Noin. Sitten hihnat. 483 00:45:35,585 --> 00:45:37,662 Ja happea. Voiko joku sulkea oven? 484 00:45:37,745 --> 00:45:39,175 - Voin. - Kiitos. 485 00:45:45,425 --> 00:45:50,102 Ottakaa hihnat pois. Ota isompi happi, Easter. 486 00:45:50,185 --> 00:45:53,375 Otetaan h�nelt� keng�t jalasta. 487 00:46:30,145 --> 00:46:32,335 Onko sinulla nyt aikaa lev�t�? 488 00:46:33,065 --> 00:46:36,215 - Onko sinulla? - Min� odotan. 489 00:46:38,425 --> 00:46:39,781 Miten h�n voi? 490 00:46:42,585 --> 00:46:47,255 Yh� tajuton. Mutta tila on vakaa. Cat hoitaa palovammoja. 491 00:46:51,145 --> 00:46:54,655 Baz on yh� tuolla. Garrow my�s. 492 00:46:58,745 --> 00:47:01,455 Emme pysty auttamaan heit�. 493 00:47:03,105 --> 00:47:05,695 Asetan vartijan sillalle. 494 00:47:06,225 --> 00:47:10,295 Kukaan ei mene yli ennen kuin tied�mme, mit� on tekeill�. 495 00:47:11,825 --> 00:47:16,175 Heather sanoi Bazin sanoneen h�nelle saman kuin Fulmerille. 496 00:47:16,385 --> 00:47:19,775 Baz n�kee muistoja kaukaa menneisyydest�. 497 00:47:21,265 --> 00:47:26,455 Muistoja siit�, mit� t��ll� oli aiemmin, mutta he olivat hy�kk�yksen kohteena. 498 00:47:29,185 --> 00:47:31,055 Tied�tk�, mit� se tarkoittaa? 499 00:47:32,505 --> 00:47:35,415 En viel�. Mutta olit oikeassa. 500 00:47:36,625 --> 00:47:41,175 Mik� ikin� t�m�n aiheuttaakin on jotain vanhaa. 501 00:47:42,425 --> 00:47:44,095 Ja se on her��m�ss�. 502 00:47:46,625 --> 00:47:48,295 Puhun Heatherille. 503 00:47:49,705 --> 00:47:51,061 Mit� sinuun tulee... 504 00:47:52,025 --> 00:47:56,495 Minun neuvoni on, ett� keskity siihen, mit� sinulla viel� on. 505 00:48:02,425 --> 00:48:06,535 - En edes tied�, kuuleeko h�n minua. - Ei sill� ole v�li�. 506 00:48:09,425 --> 00:48:10,935 Se ei ole h�nt� varten. 507 00:48:41,345 --> 00:48:43,815 - Pyysitk� minua? - Joo. 508 00:48:45,825 --> 00:48:47,335 Voisitko 509 00:48:49,025 --> 00:48:51,015 hoitaa konsolia? 510 00:48:51,265 --> 00:48:56,575 - Minun on teht�v� jotain. - Koulutukseni on kesken. 511 00:48:58,345 --> 00:49:02,575 Ammenna uskostasi ja kohdista se itseesi. 512 00:49:02,825 --> 00:49:05,655 Luota minuun. Kyll� sin� p�rj��t. 513 00:49:08,905 --> 00:49:10,261 Kiitti. 514 00:49:13,465 --> 00:49:16,015 Odota. Mit� aiot tehd�? 515 00:50:01,265 --> 00:50:06,855 H�nen tilansa on vakaa. Puku suojasi kuumuudelta. 516 00:50:08,065 --> 00:50:10,215 - Saanko n�hd� h�net? - Tietenkin. 517 00:50:49,665 --> 00:50:54,255 Toivottavasti et tehnyt sit� kaikkea, jotta n�ytt�isit sankarilta. 518 00:50:55,625 --> 00:50:57,295 Idiootilta ehk�. 519 00:50:59,785 --> 00:51:01,175 Ehk� olen molempia? 520 00:51:26,785 --> 00:51:28,141 Baz. 521 00:51:31,025 --> 00:51:32,381 Mit� nyt? 522 00:51:33,225 --> 00:51:35,415 Se pahenee, kun olen t��ll�. 523 00:51:42,865 --> 00:51:46,855 T�m� on se, mink� avulla meit� vastaan hy�k�t��n. 524 00:51:49,625 --> 00:51:53,895 Se pit�� sulkea. T�ytyy taistella vastaan. 525 00:52:57,825 --> 00:53:00,175 K��nn�s: Anne-Maria Rantanen 42216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.