All language subtitles for The.Rig.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,685 --> 00:00:16,915
- Cat, h�n her��.
- H�n tulee tajuihinsa.
2
00:00:21,845 --> 00:00:23,715
Mittaan ruumiinl�mm�n.
3
00:00:24,285 --> 00:00:28,048
Baz. Rose t�ss�. Kuuletko minut?
4
00:00:30,965 --> 00:00:33,509
Joo, kuulen sinut.
5
00:00:34,546 --> 00:00:38,256
Odotan yh� anteeksipyynt�� siit�,
ett� veit paikkani kopterissa.
6
00:00:40,085 --> 00:00:44,275
Ehk� my�hemmin. Tunnistatko, miss� olet?
7
00:00:45,605 --> 00:00:48,715
Joo. En siell�, miss� haluan olla.
8
00:00:49,445 --> 00:00:52,081
Sinulle sattui onnettomuus tornissa.
9
00:00:52,165 --> 00:00:56,635
Kun olit siell� Fulmerin kanssa.
Sitten nousit laskeutumisalustalle.
10
00:00:58,765 --> 00:01:01,242
Muistatko, kun sanoit: "Se on jo alkanut"?
11
00:01:01,325 --> 00:01:02,555
En.
12
00:01:04,426 --> 00:01:08,736
En muista. P��ss�ni oli kamalasti meteli�.
13
00:01:10,965 --> 00:01:13,195
Otan verin�ytteen.
14
00:01:14,285 --> 00:01:18,202
Olimme taas tornissa.
15
00:01:18,285 --> 00:01:20,322
Laitan hihnan, ett� saan suonen.
16
00:01:20,405 --> 00:01:23,595
Olimme saaneet
viestint�laitteet testattua.
17
00:01:25,565 --> 00:01:29,395
Sitten katsoin merelle.
18
00:01:31,325 --> 00:01:33,675
Ja sumu...
19
00:01:36,205 --> 00:01:37,915
Siell� oli jotain.
20
00:01:40,405 --> 00:01:46,515
Sitten kuulin ��nen. Se on p��ss�ni.
21
00:01:47,685 --> 00:01:50,602
- Ja se k�skee minun...
- P��st� irti, Baz.
22
00:01:50,685 --> 00:01:52,122
- P��st� irti.
- Ei h�t��.
23
00:01:52,205 --> 00:01:54,202
- Ei mit��n h�t��.
- P��st� irti.
24
00:01:54,285 --> 00:01:58,402
- Baz.
- Ette kuuntele.
25
00:01:58,485 --> 00:02:01,642
Tuolla ulkona on jotain. Se on tulossa.
26
00:02:01,725 --> 00:02:05,435
- No niin.
- Mit� siell� on? Mik� on tulossa?
27
00:02:06,325 --> 00:02:10,155
Aalto. Aalto on tulossa.
28
00:03:59,805 --> 00:04:04,075
- Onko Hutton lukittu punkkaansa?
- On. Laitoin Easterin ovelle.
29
00:04:04,485 --> 00:04:08,875
- Miten h�n otti sen?
- Vihamielisesti. Eik� ole ainoa.
30
00:04:09,605 --> 00:04:10,875
Ei mit��n uutta.
31
00:04:13,485 --> 00:04:17,755
- Siin�k� se?
- Kelpaa toistaiseksi.
32
00:04:18,885 --> 00:04:21,635
Ent� k�yt�st�poisto?
33
00:04:25,885 --> 00:04:27,835
Aalto, josta Baz puhui.
34
00:04:28,245 --> 00:04:31,595
Eih�n sellainen voi oikeasti olla riski?
35
00:04:32,005 --> 00:04:34,162
- Ei t�lle lautalle.
- Selv�.
36
00:04:34,245 --> 00:04:38,002
Maksimiaallonkorkeutemme
on yli mink��n sektorilla havaitun.
37
00:04:38,085 --> 00:04:42,235
Olen enemm�n huolissani h�nest�.
Ainakin h�n on hereill� nyt.
38
00:04:43,085 --> 00:04:46,595
- Mit� teitkin, se toimi.
- Siin�p� se.
39
00:04:49,445 --> 00:04:50,835
En tehnyt mit��n.
40
00:04:52,885 --> 00:04:55,835
Nuo vammat. T�ss� on jotain outoa.
41
00:04:57,005 --> 00:04:59,035
Ihmiskeho on ihmeellinen.
42
00:05:00,101 --> 00:05:01,002
Niin.
43
00:05:01,085 --> 00:05:04,682
Pid� h�nt� silm�ll�.
Kerro, jos h�nen tilansa muuttuu.
44
00:05:04,765 --> 00:05:06,035
Selv�.
45
00:05:38,205 --> 00:05:40,242
Sain vasta tiet�� itsekin.
46
00:05:40,325 --> 00:05:42,802
Olisin kertonut miehist�lle,
kun aika oli oikea.
47
00:05:42,885 --> 00:05:46,802
En puhu miehist�st�.
Jamieni on juuri aloittanut yliopistossa.
48
00:05:46,885 --> 00:05:48,275
Nyt Liam haluaa menn�.
49
00:05:49,165 --> 00:05:51,842
Heist� pilaan
heid�n tulevaisuutensa t�ll� ty�ll�.
50
00:05:51,925 --> 00:05:54,482
Miten paha on sitten,
kun minulla ei ole ty�t�.
51
00:05:54,565 --> 00:05:56,035
P��t�s ei ollut minun.
52
00:05:56,885 --> 00:05:59,882
Ja jos olisi, en olisi tehnyt sit�.
En n�in.
53
00:05:59,965 --> 00:06:05,195
Sanon vain. Emme kaikki saa ty�paikkaa
rautakaupasta tai rakennusty�maalta.
54
00:06:05,765 --> 00:06:08,562
Rakensimme mahdottomina pidettyj� asioita.
55
00:06:08,645 --> 00:06:10,282
Miss� se henki on nyt?
56
00:06:10,365 --> 00:06:15,162
Ymm�rr�n, mutta tynnyrin hinta
ei ole ollut h��vi vuosiin.
57
00:06:15,245 --> 00:06:18,322
Etsint� on keskeytetty,
uudistuvien hinta alenee
58
00:06:18,405 --> 00:06:19,962
ja meid�n vain nousee.
59
00:06:20,045 --> 00:06:21,842
Mik� ei ehk� ole niin paha asia,
60
00:06:21,925 --> 00:06:25,275
ellet halua tehd� t�t� 65-vuotiaana
taivaan palaessa.
61
00:06:25,565 --> 00:06:28,482
Olemme Pictorin vanhin lautta.
62
00:06:28,565 --> 00:06:33,155
- Mist� muualta he aloittaisivat?
- Kysymys on miten. Ei mist�.
63
00:06:34,005 --> 00:06:38,955
Olemme tehneet t�t� yhdess� 20 vuotta.
Emmek� ansaitse ennakkovaroitusta?
64
00:06:39,285 --> 00:06:41,795
Sinun pit�isi tiet��, miten t�m� toimii.
65
00:06:45,205 --> 00:06:47,275
Mist� se tulee?
66
00:06:48,445 --> 00:06:50,355
Islannin tulivuoriko taas?
67
00:06:51,965 --> 00:06:54,755
Rose sanoi, ettei se voi olla.
Liian kaukana.
68
00:06:55,445 --> 00:06:58,835
- Oliko h�n varma?
- Oli.
69
00:07:04,885 --> 00:07:07,075
Mit�k�h�n h�nelle tapahtui?
70
00:07:09,485 --> 00:07:12,282
Istuin Bazin vieress� kolme tuntia.
71
00:07:12,365 --> 00:07:14,955
H�n pystyi tuskin hengitt�m��n.
72
00:07:17,205 --> 00:07:21,682
Jos olisit kysynyt minulta silloin,
nouseeko h�n siit� viel�,
73
00:07:21,765 --> 00:07:23,802
olisin sanonut ehdottomasti ei.
74
00:07:23,885 --> 00:07:28,777
- Eik� se pelota sinua?
- My�nt�isik� joku t��ll� pelk��v�ns�?
75
00:07:33,805 --> 00:07:35,115
Mit� nyt?
76
00:07:37,245 --> 00:07:38,475
N�ettek� tuon?
77
00:07:44,285 --> 00:07:45,875
Se on valmiusalus.
78
00:07:46,365 --> 00:07:47,755
Merkinantovalot.
79
00:07:49,365 --> 00:07:51,075
He yritt�v�t puhua meille.
80
00:07:52,725 --> 00:07:55,115
Tuolla kurssilla menet�mme heid�t.
81
00:07:59,445 --> 00:08:05,515
Leck. Mene yl�s ja seuraa heit�.
82
00:08:05,805 --> 00:08:07,795
- Ota viestit muistiin.
- Selv�.
83
00:08:08,125 --> 00:08:09,122
Kerron Magnusille.
84
00:08:09,205 --> 00:08:11,435
Tarkoittaako t�m�, ett� p��semme pois?
85
00:09:31,205 --> 00:09:32,875
Kiitti, Leck. Odota siell�.
86
00:09:34,205 --> 00:09:37,522
T�m� se on. Leck sanoi,
ett� se toistuu yh� uudelleen.
87
00:09:37,605 --> 00:09:40,002
- Mit� se tarkoittaa?
- Pakkotilakutsu.
88
00:09:40,085 --> 00:09:41,442
Mahdollinen avuntarve.
89
00:09:41,525 --> 00:09:44,002
Tarkoittaa yleens� viestint�katkosta.
90
00:09:44,085 --> 00:09:45,995
L�hetet��n signaali kansivaloilla.
91
00:09:47,085 --> 00:09:49,355
Pit�isik� valmistautua evakuointiin?
92
00:09:49,805 --> 00:09:53,442
Lautalla ei ole v�lit�nt� vaaraa.
Protokollan mukaan j��mme.
93
00:09:53,525 --> 00:09:56,562
- Et ollut varma, mik� t�m�n aiheutti.
- Me siis j��mme.
94
00:09:56,645 --> 00:09:59,195
- Sumu voi h�lvet�.
- Pist�tk� meid�t t�ihin?
95
00:09:59,725 --> 00:10:02,115
H�vi�mme rahaa joka tunti, kun emme tuota.
96
00:10:02,405 --> 00:10:03,561
Niink�?
97
00:10:05,165 --> 00:10:06,321
H�n on oikeassa.
98
00:10:07,285 --> 00:10:11,035
Emme tied�,
olisiko aluksella parempi kuin t��ll�.
99
00:10:11,605 --> 00:10:15,075
Fulmer, laita valmiusalus asemiin.
100
00:10:15,405 --> 00:10:17,955
- Selvit�, mit� he tiet�v�t.
- Hyv� on.
101
00:10:18,485 --> 00:10:23,275
Mutta tuo ei h�lvene. Toivotaan,
ett� he ovat valmiita odottamaan.
102
00:10:43,605 --> 00:10:44,761
Murch?
103
00:10:49,245 --> 00:10:50,435
Murch.
104
00:10:59,325 --> 00:11:03,755
- Pomo. Etsitk� v�lipalaa?
- Ei, kiitos.
105
00:11:05,125 --> 00:11:09,162
- Kuuluuko t�st� mit��n?
- Pelkk�� kohinaa.
106
00:11:09,245 --> 00:11:12,755
Jotkut pit�isiv�t sit� parannuksena.
107
00:11:14,765 --> 00:11:18,275
- Milloin viimeinen huoltolaiva k�vi?
- Viime viikolla.
108
00:11:20,165 --> 00:11:22,475
Seuraavan pit�isi tulla 3 p�iv�n p��st�.
109
00:11:23,405 --> 00:11:26,635
- Haluatko ly�d� vetoa siit�?
- En juuri nyt.
110
00:11:29,445 --> 00:11:35,402
Kalaa. Haimonnia Vietnamista.
Laivattu pakastettuna Aberdeeniin
111
00:11:35,485 --> 00:11:37,362
ja sitten t�nne. Voitko uskoa?
112
00:11:37,445 --> 00:11:40,195
- Mit� vikaa kaloissamme on?
- Pyydystimme kaikki.
113
00:11:43,205 --> 00:11:46,475
- Alanko s��nn�stell�?
- Kyll�.
114
00:11:46,805 --> 00:11:49,402
Huomenna. Menn��n t�m� ilta normaalisti.
115
00:11:49,485 --> 00:11:52,355
- Heill� riitt�� pureskeltavaa.
- Toistaiseksi.
116
00:12:00,205 --> 00:12:01,435
Mik� sen aihe on?
117
00:12:02,325 --> 00:12:03,242
UHKA SYVYYDEST�
118
00:12:03,325 --> 00:12:07,555
- Kollektiivinen mielikuvituksen puute.
- Kuulostaa tutulta.
119
00:12:09,445 --> 00:12:12,035
- Milt� vaikuttaa?
- Ei hyv�lt� meille.
120
00:12:16,445 --> 00:12:19,195
Aiemmin pelastusveneill�
121
00:12:20,485 --> 00:12:23,555
Leckill� oli vaikeuksia
pelastuspukunsa kanssa.
122
00:12:24,725 --> 00:12:29,675
- H�n pelk�si.
- Muistatko evakuointikoulutuksesi?
123
00:12:30,205 --> 00:12:33,362
Ai muistanko, kun olin
hihnoissa mallihelikopterissa,
124
00:12:33,445 --> 00:12:37,595
ja minut heitettiin p�� edell�
j�iseen uima-altaaseen pime�ss�?
125
00:12:37,885 --> 00:12:43,035
Muistan. Melkein hukuin ja j��dyin.
126
00:12:46,445 --> 00:12:47,601
No sitten,
127
00:12:48,965 --> 00:12:53,395
kuvittele, ettei se ollut harjoitus,
ettei ollut uima-allasta.
128
00:12:54,125 --> 00:12:57,035
Ei ollut sukeltajaa auttamassa,
jos j�it jumiin.
129
00:12:57,605 --> 00:13:00,435
Melkein hukuit ja j��dyit.
130
00:13:01,045 --> 00:13:05,435
Ja j�lkeenp�in kaikki toistelivat,
kuinka onnekas olit.
131
00:13:06,405 --> 00:13:09,275
Luoja. Oliko h�n onnettomuudessa?
132
00:13:10,965 --> 00:13:13,235
- Milloin?
- Kaksi vuotta sitten.
133
00:13:14,085 --> 00:13:16,555
Se ei varmasti tunnu h�nest� silt�.
134
00:13:25,885 --> 00:13:27,075
Helvetti.
135
00:13:43,605 --> 00:13:48,522
Saatana soikoon. Hei, Easter.
136
00:13:48,605 --> 00:13:53,282
Valmiusalus tulee hakemaan meid�t.
Joudut p��st�m��n minut ulos.
137
00:13:53,365 --> 00:13:55,515
Pahennat vain tilannettasi.
138
00:13:56,165 --> 00:13:59,362
He eiv�t j�t� minua t�nne.
Magnus ei pysty siihen.
139
00:13:59,445 --> 00:14:00,442
Hei.
140
00:14:00,525 --> 00:14:03,155
Lopeta. Tulen sis��n.
141
00:14:09,245 --> 00:14:10,401
Kaikki hyvin?
142
00:14:11,685 --> 00:14:14,282
Ette voi pit�� minua t��ll�,
kun alus on tulossa.
143
00:14:14,365 --> 00:14:17,275
Katso vain. Ole hyv�.
144
00:14:17,725 --> 00:14:20,355
Magnus laittoi sinut tarjoilemaan.
145
00:14:21,245 --> 00:14:24,555
H�n huolehtii miehist�st��n.
Saisit kiitt��.
146
00:14:24,885 --> 00:14:27,962
Jos min� p��tt�isin ja menisimme alukseen,
147
00:14:28,045 --> 00:14:30,795
saattaisin hyp�t� nimesi yli
evakuointilistalla.
148
00:14:31,085 --> 00:14:36,555
Vastuullinen vastaus
turvallisuusp��llik�lt�. Ei kastiketta?
149
00:14:37,485 --> 00:14:40,795
East, kukaan ei mene sis��n ilman lupaani.
150
00:14:46,685 --> 00:14:48,835
N�etk�? Mit� min� sanoin sinulle?
151
00:15:04,725 --> 00:15:08,995
N�etk�, Heather? Katso johtajaamme.
152
00:15:09,525 --> 00:15:12,642
Kun meno k�y rankaksi,
kahvista tulee vahvempaa.
153
00:15:12,725 --> 00:15:16,002
- Kofeiinittomasta.
- Niin kauan kuin riitt��.
154
00:15:16,085 --> 00:15:20,562
Magnus harkitsee s��nn�stely�.
En�� kuusi kuppia p�iv�ss�.
155
00:15:20,645 --> 00:15:22,155
Oikein hyv�.
156
00:15:24,165 --> 00:15:27,955
T��ll� oli kaveri nimelt� Donald Burton.
Muistatko?
157
00:15:29,485 --> 00:15:33,435
H�n tuli p�iv�vuorosta,
s�i p�iv�llisen, otti nokoset
158
00:15:33,965 --> 00:15:36,715
ja tuli takaisin y�vuoron aamiaiselle.
159
00:15:37,885 --> 00:15:39,275
Siin� on s��nn�stely�.
160
00:15:39,525 --> 00:15:41,555
Et liittynyt seuraan.
161
00:15:42,005 --> 00:15:44,162
- Olin Atkinsilla.
- Niin.
162
00:15:44,245 --> 00:15:49,755
- Aiheutit sektorin laajuisen pekonipulan.
- Panettelua.
163
00:15:51,165 --> 00:15:52,755
Miten valmiusaluksen kanssa?
164
00:15:54,965 --> 00:15:58,202
Hyvin. Pit�isi olla kohta asemissa.
165
00:15:58,285 --> 00:16:00,315
Sitten on Joe Strummer -hetki.
166
00:16:02,205 --> 00:16:04,195
L�hte�k� vai j��d�?
167
00:17:17,845 --> 00:17:22,002
Leck on ollut kauan ulkona.
Joku saa menn� h�nen tilalleen.
168
00:17:22,085 --> 00:17:26,435
- Min� voin menn�.
- Ei. Ik� ennen kokemattomuutta.
169
00:17:26,765 --> 00:17:29,995
Min� menen.
Olen sellainen yksin�inen vahtimies.
170
00:17:31,925 --> 00:17:37,235
Puhuvatko he Bazista yl�kerrassa?
Siit�, mit� h�n sanoi aallosta.
171
00:17:38,925 --> 00:17:43,842
Rosen mukaan se ei ole mahdollista.
Pohjanmerell� ei ole ikin� ollut tsunamia.
172
00:17:43,925 --> 00:17:46,402
Ei kirjoitetussa historiassa.
173
00:17:46,485 --> 00:17:48,795
Mutta ennen sit� oli.
174
00:17:49,525 --> 00:17:53,115
- Storeggan vy�ry.
- Luulin tanssiliikkeeksi.
175
00:17:53,485 --> 00:17:56,955
Storegga tarkoittaa suurta reunaa.
176
00:17:58,045 --> 00:18:02,442
8 000 vuotta sitten 190 kilometrin kimpale
177
00:18:02,525 --> 00:18:06,995
Norjan mannerjalustaa sortui
merenalaisessa maanvy�rym�ss�.
178
00:18:07,765 --> 00:18:10,722
Vy�rym� sys�si vesimassan joka suuntaan.
179
00:18:10,805 --> 00:18:16,475
Niiden aaltojen rinnalla nykytsunami
n�ytt�isi v�reelt� kahluualtaassa.
180
00:18:17,085 --> 00:18:19,762
Ne vy�ryiv�t vedess�
160 kilometri� tunnissa
181
00:18:19,845 --> 00:18:23,715
irrottaen merenpohjasta
tankkeria suurempia m�hk�leit�.
182
00:18:24,045 --> 00:18:30,155
T�ysin pys�ytt�m�tt�mi�, kunnes ne osuivat
maahan ja pyyhk�isiv�t kaiken tiell��n.
183
00:18:31,205 --> 00:18:35,002
- Huono p�iv� rantak�velylle.
- Ajattelet yh� liian pienesti.
184
00:18:35,085 --> 00:18:38,362
T�m� alue oli aiemmin kuiva.
Sit� kutsuttiin Doggerlandiksi.
185
00:18:38,445 --> 00:18:43,635
Parhaat mets�t, parhaat mets�stysmaat,
Euroopan suurimmat asutukset.
186
00:18:44,325 --> 00:18:47,835
Storeggan vy�rym� upotti kaiken.
187
00:18:48,205 --> 00:18:52,242
Skotlannissa on l�ydetty j�lki� tulvasta
30 kilometri� sis�maassa
188
00:18:52,325 --> 00:18:53,922
Doggerlandin hidastettua sit�.
189
00:18:54,005 --> 00:18:57,922
Jos se tapahtuisi nyt,
se tuhoaisi koko Pohjanmeren rannikon.
190
00:18:58,005 --> 00:19:00,777
"Puhkesivat kaikki syvyyden l�hteet
191
00:19:00,861 --> 00:19:04,211
"ja taivaan ikkunat aukenivat."
1. Mooseksen kirja.
192
00:19:04,808 --> 00:19:08,278
Kaikilla suurilla uskonnoilla
on omat tulvamyyttins�.
193
00:19:08,725 --> 00:19:13,715
Se ei ole sattumaa. Niit� tapahtuu.
Seuraavan olisi jo pit�nyt tulla.
194
00:19:13,965 --> 00:19:17,235
Tulva ei olisi mit��n verrattuna
meid�n tekem��mme tuhoon.
195
00:19:18,325 --> 00:19:22,155
- Ehk� se saisi ihmiset her��m��n.
- Alatko puhua vihreit�?
196
00:19:22,445 --> 00:19:26,315
- Se ei ole vitsi.
- Murch. Kaikki hyvin.
197
00:19:27,685 --> 00:19:32,995
- Tiedet��nk�, mik� vy�rym�n aiheutti?
- Ilmeisesti maanj�ristys.
198
00:19:33,485 --> 00:19:37,002
Tai metaaniesiintymien nopea hajoaminen.
Ei tiedet� varmasti.
199
00:19:37,085 --> 00:19:38,482
Olen kuullut tuon ennenkin.
200
00:19:38,565 --> 00:19:41,875
Se, mit� ei tied�, voi silti vahingoittaa.
201
00:20:09,565 --> 00:20:10,721
KOKOONTUMISASEMA
202
00:20:54,685 --> 00:20:59,155
- Otin n�ytteen tuhkasta.
- Kertooko se, mik� t�m�n aiheuttaa?
203
00:20:59,925 --> 00:21:02,922
Ehk� ei kaikkea,
mutta voin tehd� geologisen analyysin
204
00:21:03,005 --> 00:21:05,642
ja selvitt��, mit� se on ja mist� se tuli.
205
00:21:05,725 --> 00:21:07,115
Ja jos pit�isi arvata?
206
00:21:07,725 --> 00:21:10,402
En arvaa. Se on tieteen hieno puoli.
207
00:21:10,485 --> 00:21:14,002
Mutta pidet��n kaikki sis�ll�
varmuuden vuoksi.
208
00:21:14,085 --> 00:21:17,195
Samaa mielt�.
K�sken Dunlinin lukita yksik�n.
209
00:21:18,085 --> 00:21:20,595
Tiesitk� k�yt�st� poistamisesta?
210
00:21:22,925 --> 00:21:27,155
Tiesin, ett� siit� keskusteltiin.
Siksi halusin palata takaisin.
211
00:21:28,005 --> 00:21:31,435
- Pys�ytt��ksesi sen?
- Keskustellakseni siit�.
212
00:21:32,565 --> 00:21:35,475
Valmiusalus aloitti l�hestymisen.
213
00:21:35,805 --> 00:21:40,715
He eiv�t tied� enemp�� kuin mek��n.
Yhteydet ovat katki. Ei tutkaa, ei mit��n.
214
00:21:41,245 --> 00:21:43,835
- Ja on toinenkin ongelma.
- Kerro.
215
00:21:44,445 --> 00:21:46,962
Viestit�mme aluksen kanssa valoilla.
216
00:21:47,045 --> 00:21:50,562
Kun aurinko nousee,
emme n�e mit��n t�ss� sumussa.
217
00:21:50,645 --> 00:21:52,915
Emme voi viesti� emmek� opastaa alusta.
218
00:21:53,365 --> 00:21:56,075
V��r�ll� kurssilla he voivat osua meihin.
219
00:21:57,365 --> 00:22:00,115
- Evakuointi siis...
- T�ytyy tehd� t�n� iltana.
220
00:22:00,725 --> 00:22:05,002
Lautan hylk��minen ilman hyv�� syyt�
on sopimusrikkomus.
221
00:22:05,085 --> 00:22:06,995
Eik� t�m� ole hyv� syy?
222
00:22:08,245 --> 00:22:11,162
En usko, ett� voimme vakuuttaa
johtokunnan asiasta,
223
00:22:11,245 --> 00:22:13,442
jos t�m� osoittautuu ohimenev�ksi.
224
00:22:13,525 --> 00:22:17,762
En tied�, haluanko olla siin� aluksessa,
jos se ei ole. He ajavat sokkona.
225
00:22:17,845 --> 00:22:21,642
Jos odotamme, voimme menett�� s�hk�t.
Tai he voivat ajelehtia.
226
00:22:21,725 --> 00:22:24,722
Kun olemme poissa n�kyvist�,
he eiv�t ehk� l�yd� meit�.
227
00:22:24,805 --> 00:22:26,122
Ohjaa heit� l�hemm�s.
228
00:22:26,205 --> 00:22:29,715
Sinulla on hetki aikaa l�yt�� syy
olla nousematta alukseen.
229
00:22:30,325 --> 00:22:33,162
Jos saan miehist�ni kotiin turvaan,
niin teen sen.
230
00:22:33,245 --> 00:22:36,675
Magnus, Baz on kadonnut.
231
00:22:38,485 --> 00:22:40,515
- Eik� h�n ole oleskelutilassa?
- Ei.
232
00:22:40,885 --> 00:22:43,755
- Ruokalassa?
- Ei. Tarkistin jo.
233
00:22:45,765 --> 00:22:47,755
H�nen on oltava yh� sis�ll�.
234
00:22:51,805 --> 00:22:56,795
Aloitetaan etsinn�t. Ota muita mukaan,
jos tarvitsee, mutta pid� asia salassa.
235
00:22:57,085 --> 00:22:58,241
Selv�.
236
00:23:14,605 --> 00:23:16,882
Tied�tk�, mist� se on per�isin?
237
00:23:16,965 --> 00:23:19,882
- Taivaalta tiet��kseni.
- Ymm�rsin sen.
238
00:23:19,965 --> 00:23:23,115
- Selvit�n asiaa.
- Et ole seisonut siin�.
239
00:23:27,645 --> 00:23:29,075
Outoa paskaa.
240
00:24:11,125 --> 00:24:12,955
Kopterit eiv�t ole tulossa.
241
00:24:17,685 --> 00:24:19,275
T�t� kautta ei p��se pois.
242
00:24:23,485 --> 00:24:24,715
Baz.
243
00:24:28,445 --> 00:24:30,595
- Oletko kunnossa?
- En tied�.
244
00:24:32,965 --> 00:24:35,002
P��ni on t�ynn� ��ni�.
245
00:24:35,085 --> 00:24:39,795
Ajatukset eiv�t ole omiani.
Ne yritt�v�t n�ytt�� minulle jotain.
246
00:24:42,085 --> 00:24:44,275
Putoamisen olisi pit�nyt tappaa minut.
247
00:24:46,045 --> 00:24:47,355
T�m� ei ole oikein.
248
00:24:48,765 --> 00:24:50,115
Ei pit�isi olla t��ll�.
249
00:24:55,485 --> 00:25:00,922
Kun t�m� on ohi ja
palaamme takaisin, saat apua.
250
00:25:01,005 --> 00:25:04,955
Se ei mene ohi, Alwyn.
T�m� ei ole normaalia.
251
00:25:06,085 --> 00:25:11,275
Mik��n siin� ei ole. Tied�mme sen kaikki,
muttemme halua n�hd� sit�.
252
00:25:12,645 --> 00:25:15,035
No, min� n�en sen nyt.
253
00:25:22,285 --> 00:25:23,441
N�et mit�?
254
00:25:25,765 --> 00:25:30,315
Tuolla ulkona on jotain.
Valossa on jotain.
255
00:25:41,125 --> 00:25:43,755
Mit� siell� on? Olemmeko vaarassa?
256
00:25:55,965 --> 00:26:00,515
Cat? Oletko t��ll�?
257
00:26:35,845 --> 00:26:37,715
ALKOHOLIHUUHDE
258
00:27:24,885 --> 00:27:27,835
Joka p�iv� ja kaikin tavoin oloni paranee.
259
00:27:30,325 --> 00:27:31,481
No niin.
260
00:27:42,725 --> 00:27:44,155
Mit� helvetti�?
261
00:28:29,885 --> 00:28:31,155
Vittu.
262
00:28:53,445 --> 00:28:55,075
Vitun aavelaiva.
263
00:29:14,725 --> 00:29:19,115
Leck? S��stin sinulle p�iv�llist�.
264
00:29:21,845 --> 00:29:23,195
Oletko siell�?
265
00:29:34,165 --> 00:29:35,321
Leck?
266
00:29:37,565 --> 00:29:39,075
J�t�n sen t�h�n.
267
00:29:43,805 --> 00:29:45,035
Oletko kunnossa?
268
00:29:46,845 --> 00:29:49,195
Toivon todella, ett� ajelet s��ri�si.
269
00:29:57,045 --> 00:29:58,355
Hyttikansi.
270
00:30:00,285 --> 00:30:04,355
- T��ll� valvomo. Mik� h�t�n�?
- Leck.
271
00:30:05,365 --> 00:30:09,235
Olin h�nen huoneessaan.
H�n taitaa olla kuollut.
272
00:30:16,925 --> 00:30:21,435
VAKAUS KORKEA
MAANJ�RISTYSRISKI H�VI�V�N PIENI
273
00:30:25,045 --> 00:30:26,395
Mit� k�tket sis��si?
274
00:30:29,965 --> 00:30:31,435
Magnus tarvitsee sinua.
275
00:30:37,125 --> 00:30:40,035
- L�ysik� Heather h�net n�in?
- Kyll�.
276
00:30:40,685 --> 00:30:43,035
H�n ei unohda sit� ihan heti.
277
00:30:44,125 --> 00:30:48,675
- Dunlin vie h�net takaisin hyttiins�.
- Haluaisin puhua h�nelle my�hemmin.
278
00:30:50,285 --> 00:30:55,795
- H�n oli laskeutumisalustalla tuhkassa.
- H�nen piti pysy� tarkkailukopissa.
279
00:31:04,645 --> 00:31:08,722
- Mit��n uutta valmiusalukselta?
- Ei edellisen j�lkeen. Miten niin?
280
00:31:08,805 --> 00:31:10,755
Siell� on toinen valo.
281
00:31:11,605 --> 00:31:14,195
He ovat asemissa. Se ei tule heilt�.
282
00:31:26,405 --> 00:31:27,995
Se on sillan vieress�.
283
00:31:29,965 --> 00:31:31,395
N�ytt�� soihdulta.
284
00:31:32,885 --> 00:31:36,915
Siell� ei pit�isi olla ket��n.
Haluatko, ett� tarkistan?
285
00:31:37,605 --> 00:31:40,002
Tehd��n se yhdess�. Tule ulkokautta.
286
00:31:40,085 --> 00:31:42,675
- Tavataan siell�.
- Sovitaan niin.
287
00:31:48,085 --> 00:31:52,435
Tarkka kuolinsyy on ep�selv�.
Voisi olla verenhukan aiheuttama sokki.
288
00:31:52,885 --> 00:31:54,282
Sen syy taas...
289
00:31:54,365 --> 00:31:56,715
Mik� saa tatuoinnit vuotamaan noin?
290
00:31:58,245 --> 00:31:59,835
Jokin kemikaaliko?
291
00:32:00,165 --> 00:32:03,115
En tied�. Teini-i�n virheill�
tienaisi omaisuuden.
292
00:32:04,565 --> 00:32:06,595
L�ysin n�m� Bazin hytist�.
293
00:32:09,285 --> 00:32:12,995
- Paikkoja.
- Jokin on pahasti vialla.
294
00:32:13,365 --> 00:32:16,762
Keho hylkii ep�orgaanisia aineksia.
295
00:32:16,845 --> 00:32:20,275
- Kuin immuunivaste.
- ��rimm�inen.
296
00:32:20,965 --> 00:32:23,075
Leck ei ollut terveyden perikuva.
297
00:32:24,045 --> 00:32:26,522
H�nen ruumiinsa ei kest�nyt sit�.
298
00:32:26,605 --> 00:32:28,435
Laukaisiko tuhka sen?
299
00:32:30,047 --> 00:32:32,282
Olen testannut sen
geologisia ominaisuuksia.
300
00:32:32,365 --> 00:32:34,515
Ehk� on my�s biologinen tekij�.
301
00:32:35,165 --> 00:32:36,321
Kuin kantoaine.
302
00:32:38,845 --> 00:32:40,035
Ota selv��.
303
00:32:40,925 --> 00:32:45,555
Dunlin. Varmista,
ett� ulkona ei ole ket��n muuta.
304
00:33:09,005 --> 00:33:12,475
- Ei silmiin.
- Luulin hukanneeni sinut.
305
00:33:14,445 --> 00:33:16,715
- L�ysitk� mit��n?
- En mit��n.
306
00:33:17,245 --> 00:33:19,275
Kuka se olikin ei ole t��ll� nyt.
307
00:33:20,525 --> 00:33:22,435
Mit� kukaan tekisi t��ll�?
308
00:33:23,045 --> 00:33:25,835
Jotkut eiv�t halua olla pieness� tilassa.
309
00:33:26,765 --> 00:33:29,075
Jos haluaa p��st� pois
tarpeeksi kovasti...
310
00:33:29,605 --> 00:33:33,362
Tarkistetaan pelastusveneet.
Ettei kukaan yrit� soutaa kotiin.
311
00:33:33,445 --> 00:33:35,035
Ainakaan ilman meit�.
312
00:33:36,845 --> 00:33:40,595
- Varo kaidetta.
- Paikka hajoaa k�siin.
313
00:33:41,045 --> 00:33:43,442
Luuletko, ett� k�yt�st�poisto toteutuu?
314
00:33:43,525 --> 00:33:47,635
Ehk� toteutuu, ehk� ei.
Me emme voi est�� sit�.
315
00:34:16,085 --> 00:34:20,795
- Varo v�h�n.
- Oletkin �rh�kk�.
316
00:34:21,205 --> 00:34:23,835
- Sopii sinulle.
- Minne olet menossa?
317
00:34:24,685 --> 00:34:27,115
Jonkun on saatava meid�t pois t��lt�.
318
00:34:31,885 --> 00:34:36,115
- Kauanko t�ss� kest��?
- T�m� ei ole omaa alaani.
319
00:34:36,645 --> 00:34:37,882
Suurin piirtein.
320
00:34:37,965 --> 00:34:42,035
Altistan n�ytteet �rsykkeille
ja yrit�n saada aikaan reaktion.
321
00:34:42,285 --> 00:34:45,675
Ei j�lke�k��n Bazista.
Tai Fulmerista tai Alwynista.
322
00:34:46,165 --> 00:34:48,115
- Ulkonako?
- T�ytyy olla.
323
00:34:48,365 --> 00:34:51,995
- He eiv�t todellakaan ole t��ll�.
- Kuka hoitaa viestinn�n?
324
00:34:54,165 --> 00:34:57,042
Dunlin, mene valvomoon.
Selvit�, mit� on tekeill�.
325
00:34:57,125 --> 00:34:59,835
- Etsimme Fulmerin ja Alwynin.
- Selv�.
326
00:35:01,165 --> 00:35:02,555
Siell� ei ole mit��n.
327
00:35:09,165 --> 00:35:10,395
Paska.
328
00:35:12,125 --> 00:35:15,235
- Olisit pit�nyt hanskoja.
- Kiitos, Alwyn.
329
00:35:17,045 --> 00:35:19,795
Oletko siirtynyt valmiusalukseen korissa?
330
00:35:21,285 --> 00:35:25,435
- En. Sin�?
- Kyll�.
331
00:35:27,325 --> 00:35:29,235
En haluaisi toistaa sit�.
332
00:35:31,365 --> 00:35:32,995
Pit�isik� meid�n j��d�?
333
00:35:35,925 --> 00:35:39,595
Ei. Olen kyll�stynyt valitsemaan
kahden paskan s�vyn v�lill�.
334
00:35:57,605 --> 00:35:58,761
Kas, kas.
335
00:36:03,365 --> 00:36:05,275
Joku soittaa lauluasi.
336
00:36:10,685 --> 00:36:14,115
Tuo on h�t�merkki. Se ohjaa aluksen t�nne.
337
00:36:30,405 --> 00:36:31,595
Mit� vittua?
338
00:36:38,365 --> 00:36:39,715
Se on lukossa.
339
00:36:46,885 --> 00:36:49,715
- Tuhkaa ei en�� tule.
- Yksi murhe v�hemm�n.
340
00:36:50,045 --> 00:36:53,195
Toivottavasti. Miten p��semme sis��n?
341
00:36:53,885 --> 00:36:55,762
Yrit� kiinnitt�� jonkun huomio.
342
00:36:55,845 --> 00:36:59,595
Katson, p��seek� ylh��lt�.
P��st�n sinut sis��n paluumatkalla.
343
00:37:05,405 --> 00:37:07,835
Apua! Hei!
344
00:37:12,245 --> 00:37:15,275
Hei! Apua!
345
00:37:17,845 --> 00:37:21,002
Jos tuhka teki sen Leckille,
pit�� l�yt�� laukaiseva tekij�
346
00:37:21,085 --> 00:37:22,802
tai t�m� voi l�hte� k�sist�.
347
00:37:22,885 --> 00:37:24,802
- Viel� pahemmin?
- Paljon pahemmin.
348
00:37:24,885 --> 00:37:29,802
- Apua!
- Min� yrit�n. Joku telkesi sen.
349
00:37:29,885 --> 00:37:31,762
- P��st� irti puoleltasi.
- Apua.
350
00:37:31,845 --> 00:37:33,962
- Kuka siell� on?
- Fulmer.
351
00:37:34,045 --> 00:37:35,275
Apua!
352
00:37:40,085 --> 00:37:43,162
- Kuka lukitsi meid�t ulos?
- Se oli Hutton.
353
00:37:43,245 --> 00:37:46,082
- H�n meni valvomoon.
- H�n muutti viestin.
354
00:37:46,165 --> 00:37:49,322
- H�n tuo aluksen t�nne. T�ytt� vauhtia.
- Paskiainen.
355
00:37:49,405 --> 00:37:52,002
Jos h�n tuo sen vauhdilla,
he osuvat meihin.
356
00:37:52,085 --> 00:37:54,842
Olisinpa ty�nt�nyt h�net
pelastusveneess� merelle.
357
00:37:54,925 --> 00:37:57,435
- K�tesi.
- Ei se mit��n. Se on vain haava.
358
00:37:58,525 --> 00:38:00,602
- Tuhkan tulo loppui.
- Mit�?
359
00:38:00,685 --> 00:38:03,915
- Kokonaan vai?
- Tule. Parasta menn� yl�s.
360
00:38:07,205 --> 00:38:09,235
Olisi pit�nyt pist�� rautoihin.
361
00:38:09,925 --> 00:38:12,362
Tapatat viel� meid�t kaikki.
362
00:38:12,445 --> 00:38:15,475
Olen ainoa,
joka yritt�� saada meid�t pois t��lt�.
363
00:38:21,725 --> 00:38:24,395
- P��st� irti.
- Anna se helvetin avain.
364
00:38:25,325 --> 00:38:27,522
Hutton, avain.
365
00:38:27,605 --> 00:38:30,362
Haluat aina noudattaa protokollaa.
366
00:38:30,445 --> 00:38:33,442
Haluat odottaa k�sky� radiosta.
Sit� ei ole tulossa.
367
00:38:33,525 --> 00:38:36,682
Alus on ainoa keino.
Meid�n pit�isi olla jo sill�.
368
00:38:36,765 --> 00:38:40,082
Saat potkut. Urasi on mennytt�.
369
00:38:40,165 --> 00:38:44,482
Olemme kaikki mennytt�, kamu. Her��.
370
00:38:44,565 --> 00:38:45,842
- Wright.
- Joo.
371
00:38:45,925 --> 00:38:47,602
- Rodriguez.
- Kyll�.
372
00:38:47,685 --> 00:38:49,082
- Hernandez.
- Joo.
373
00:38:49,165 --> 00:38:50,522
- Ayodeji.
- Joo.
374
00:38:50,605 --> 00:38:52,242
- Shaw.
- T��ll�.
375
00:38:52,325 --> 00:38:53,715
- Garrow.
- T��ll�.
376
00:38:53,965 --> 00:38:57,195
En saa laskettua kaikkia alas t�ss�.
Ihan hullua.
377
00:38:57,565 --> 00:39:01,362
Sanoit itsekin, ett� vaikka p��semme pois,
yhti� antaa potkut.
378
00:39:01,445 --> 00:39:04,442
- Mit� me t��ll� teemme?
- T�m� ei ole oikea tapa.
379
00:39:04,525 --> 00:39:07,362
- Et ikin� opi.
- Et ikin� ajattele.
380
00:39:07,445 --> 00:39:11,595
- Anna avain minulle. Nyt.
- Liian my�h�ist�.
381
00:39:12,965 --> 00:39:17,722
Voit j��d�, jos haluat.
Nyt juhlat vasta alkavat.
382
00:39:17,805 --> 00:39:19,802
- Mik� ongelmasi on?
- Mit� tapahtuu?
383
00:39:19,885 --> 00:39:21,555
- Hiljenn� se.
- Ilomielin.
384
00:39:21,925 --> 00:39:23,355
H�n on pelkk� v�line.
385
00:39:23,605 --> 00:39:25,915
- Rikkaan tyt�n huvitus.
- Mit�?
386
00:39:26,845 --> 00:39:28,962
- Nyt ly�n h�nt�.
- Rauhoitu.
387
00:39:29,045 --> 00:39:30,842
H�net on hoidettava.
388
00:39:30,925 --> 00:39:34,602
Aikanaan. Mutta juuri nyt
voit aiheuttaa ongelman tai auttaa.
389
00:39:34,685 --> 00:39:35,995
Sinun valintasi.
390
00:39:38,605 --> 00:39:43,875
Mene alakertaan ja tarkista listasi.
Kaikki pit�� saada mukaan. Nyt heti.
391
00:39:46,965 --> 00:39:49,162
Me hoidamme homman loppuun my�hemmin.
392
00:39:49,245 --> 00:39:51,322
- Olet ollut lopussa vuosia.
- Riitt��.
393
00:39:51,405 --> 00:39:54,162
Perun evakuoinnin.
Emme halua ihmisi� ulos.
394
00:39:54,245 --> 00:39:55,842
Min� hoidan. Tee testisi.
395
00:39:55,925 --> 00:39:59,075
Tarvitsen n�k�yhteyden alukselle
kurssin vahvistamiseksi.
396
00:39:59,685 --> 00:40:04,395
- Onko Alwyn viel� ylh��ll�?
- Hitto. H�n on yh� ulkona.
397
00:40:06,685 --> 00:40:08,315
P��llikk� miehist�lle.
398
00:40:08,805 --> 00:40:11,322
Ulkona olevat,
palatkaa sis��n v�litt�m�sti.
399
00:40:11,405 --> 00:40:15,395
- Toistan, palatkaa sis��n.
- Baz? Sin�k� siell�?
400
00:40:15,685 --> 00:40:19,395
Toistan, palatkaa yksikk��n.
P��llikk� lopettaa.
401
00:40:25,725 --> 00:40:27,515
"Jotain valossa."
402
00:40:34,553 --> 00:40:37,023
Mit� helvetti� he leikkiv�t?
403
00:40:38,925 --> 00:40:41,715
L�hetin sen.
Heid�n pit�isi korjata kurssia.
404
00:40:43,405 --> 00:40:47,042
Jos he katsovat. Dunlin, oliko onnea?
405
00:40:47,125 --> 00:40:50,235
En n�e h�nt�. T�m� helvetin sumu.
406
00:40:53,685 --> 00:40:57,562
- Odota. Tuolla.
- Alatasolla.
407
00:40:57,645 --> 00:41:00,515
Jos alus ei muuta kurssia,
vanavesi vie h�net.
408
00:41:02,725 --> 00:41:06,682
P��llikk� miehist�lle.
Palatkaa majoitusyksikk��n.
409
00:41:06,765 --> 00:41:09,715
- Alwyn, sin� my�s.
- H�n ei kuule aaltojen yli.
410
00:41:13,645 --> 00:41:17,802
Menen hakemaan h�net. Jos h�n
p��tyy veteen ilman selviytymispukua,
411
00:41:17,885 --> 00:41:19,435
kyse on parista minuutista.
412
00:41:19,685 --> 00:41:23,915
Tarvitsen lis�� apuk�si�,
jos aiomme ohjata heid�t sis��n.
413
00:41:24,205 --> 00:41:27,555
Miehist� tarvitsee kapteenin. Min� menen.
414
00:41:28,205 --> 00:41:32,595
Ota puku ja tuo h�net takaisin.
Emme menet� ket��n muuta t�n� iltana.
415
00:41:33,805 --> 00:41:35,275
Tulen per�ss�.
416
00:41:40,565 --> 00:41:41,995
Baz, oletko siell�?
417
00:41:48,085 --> 00:41:50,715
�l� viitsi. Et halua olla t��ll�.
418
00:41:56,845 --> 00:41:58,001
Baz.
419
00:41:59,685 --> 00:42:00,995
Alwyn t�ss�.
420
00:42:02,645 --> 00:42:06,795
Tied�n, ett� sinua pelottaa.
Voimme auttaa.
421
00:42:09,085 --> 00:42:12,715
- Tule takaisin yl�s kanssani.
- En voi menn� takaisin.
422
00:42:14,245 --> 00:42:17,515
- Minun on n�ht�v� se.
- Mik�?
423
00:42:30,445 --> 00:42:31,755
Mit� tuo on?
424
00:42:34,165 --> 00:42:36,195
Sin� tied�t, etk� tied�kin?
425
00:42:38,285 --> 00:42:41,675
Se on el�m��. Vedest�.
426
00:42:42,405 --> 00:42:45,795
- Siten se alkaa.
- Tule nyt.
427
00:42:46,285 --> 00:42:49,002
Alus on tulossa. Emme voi j��d� t�nne.
428
00:42:49,085 --> 00:42:50,362
En voi palata takaisin.
429
00:42:50,445 --> 00:42:55,762
Et pelastunut sen takia,
ett� kuolisit t�nne.
430
00:42:55,845 --> 00:42:57,395
Sin� tulet nyt mukaani.
431
00:43:01,445 --> 00:43:03,122
Mit� se onkin, p��semme pois.
432
00:43:03,205 --> 00:43:05,842
Ei. Se yritt�� varoittaa meit�.
433
00:43:05,925 --> 00:43:07,322
Aalto on tulossa.
434
00:43:07,405 --> 00:43:11,555
Se tulee nyt heti,
jos emme siirry. Tule nyt.
435
00:43:15,245 --> 00:43:16,435
En voi sallia sit�.
436
00:43:26,365 --> 00:43:29,602
- Mit� tapahtuu?
- He eiv�t hidasta vauhtia.
437
00:43:29,685 --> 00:43:32,355
- Meneek� se ohi?
- T�p�r�ll� on.
438
00:43:32,845 --> 00:43:35,795
Baz, p��st� irti.
439
00:43:36,205 --> 00:43:38,802
T�ss� p��llikk�.
Valmistautukaa t�rm�ykseen.
440
00:43:38,885 --> 00:43:41,842
- Toistan, valmiina t�rm�ykseen.
- Taaksep�in.
441
00:43:41,925 --> 00:43:43,081
Baz.
442
00:43:45,245 --> 00:43:46,401
Baz.
443
00:43:49,285 --> 00:43:53,275
Pysy siell�. Voin auttaa.
444
00:43:53,605 --> 00:43:54,761
Se menee ohi.
445
00:43:55,005 --> 00:43:58,202
- Alataso j�� kuohuihin.
- Yrit� saada yhteys.
446
00:43:58,285 --> 00:43:59,842
- Minne menet?
- Alatasolle.
447
00:43:59,925 --> 00:44:01,195
K�ske Cat sinne.
448
00:44:02,845 --> 00:44:04,001
Baz.
449
00:44:15,645 --> 00:44:18,275
Valmiusalus hylk�si meid�t.
450
00:44:20,005 --> 00:44:21,161
J��mmek� t�nne?
451
00:44:21,645 --> 00:44:24,555
- Onko kaikki hyvin?
- Olen kunnossa.
452
00:44:25,845 --> 00:44:27,515
Auta minua.
453
00:44:29,005 --> 00:44:30,915
K��nny nyt.
454
00:44:34,965 --> 00:44:36,395
Jeesus.
455
00:44:37,525 --> 00:44:40,715
Tokene nyt.
456
00:44:41,685 --> 00:44:44,315
Hengit�, Alwyn.
457
00:44:55,525 --> 00:44:56,715
Se oli Baz.
458
00:44:59,045 --> 00:45:00,201
N�in sen.
459
00:45:02,125 --> 00:45:04,275
Hengit� nyt.
460
00:45:06,845 --> 00:45:08,915
- En menet� h�nt�.
- Hyv� on.
461
00:45:17,805 --> 00:45:20,875
Hengit�.
462
00:45:25,085 --> 00:45:29,555
Lopeta, Magnus.
My�h�styimme. H�n on poissa.
463
00:45:29,885 --> 00:45:33,075
- H�n on poissa.
- Anna Catille tilaa.
464
00:45:39,005 --> 00:45:40,435
Onko h�n ollut vedess�?
465
00:45:41,205 --> 00:45:45,395
He tappelivat. H�n laittoi k�tens�
Alwynin rinnalle, ja t�m� kaatui.
466
00:45:46,805 --> 00:45:49,635
Mist� on kyse?
467
00:45:58,605 --> 00:45:59,761
H�n hukkui.
468
00:47:34,005 --> 00:47:35,675
H�n ei saanut sit� loppuun.
469
00:47:48,765 --> 00:47:52,595
- Teit kaiken, mit� voit.
- Niin.
470
00:47:55,645 --> 00:47:57,675
Se ei ollut tarpeeksi.
471
00:48:17,925 --> 00:48:23,835
Kaksi yhdess� y�ss�.
H�nen ei olisi pit�nyt olla siell�.
472
00:48:26,685 --> 00:48:30,915
Olen pahoillani. Ent� alus?
473
00:48:31,285 --> 00:48:34,101
He hylk��v�t meid�t. Menev�t
Charlielle.
474
00:48:34,185 --> 00:48:36,522
Fulmer yritt�� saada yhteytt�.
He menev�t pois.
475
00:48:36,605 --> 00:48:40,515
En usko, ett� he katsovat taaksensa.
Olemme kuin leprasiirtola.
476
00:48:45,005 --> 00:48:46,875
Minun on n�ytett�v� jotain.
477
00:48:52,045 --> 00:48:53,435
Mit� min� katson?
478
00:48:53,885 --> 00:48:57,595
Lis�sin tuhkan�ytteeseen vertani.
479
00:48:58,045 --> 00:49:01,762
Se ei ole tuhkaa. Ei ainakaan kokonaan.
480
00:49:01,845 --> 00:49:05,035
- Mit� tarkoitat?
- N�m� ovat el�vi� organismeja.
481
00:49:05,605 --> 00:49:09,075
Tuhka on vain kantoaine. Kuten Cat sanoi.
482
00:49:09,965 --> 00:49:12,795
- Onko se loinen?
- Jotain sellaista.
483
00:49:13,965 --> 00:49:18,882
N�iden n�ytteiden perusteella
tuhka koostuu osittain sen iti�ist�.
484
00:49:18,965 --> 00:49:21,795
Ne kiinnittyv�t orgaanisiin aineisiin,
485
00:49:22,085 --> 00:49:25,035
korjaavat vauriot
ja h��t�v�t ep�puhtaudet.
486
00:49:25,765 --> 00:49:29,275
Kuten Bazin paikat. Miksi?
487
00:49:29,605 --> 00:49:32,442
Todenn�k�isesti,
koska haluavat terveen is�nn�n.
488
00:49:32,525 --> 00:49:34,995
Sairaat hyl�t��n.
489
00:49:36,325 --> 00:49:41,682
Magnus, jos t�m� on loinen,
meid�n t�ytyy erist�� se nopeasti.
490
00:49:41,765 --> 00:49:45,282
Se pyrkii levi�m��n.
Se onnistuu vain yhden asian kautta.
491
00:49:45,365 --> 00:49:47,195
Meid�n. Tajuan.
492
00:49:49,565 --> 00:49:51,875
Kuinka nopeasti tartunnan voi saada?
493
00:49:52,685 --> 00:49:55,435
Se riippuu altistumisen tasosta.
494
00:49:56,285 --> 00:49:58,555
Tuhkan koskettaminen ei riit�,
495
00:49:59,365 --> 00:50:03,275
mutta jos altistuu kauan,
hengitt�� sit� sis��n,
496
00:50:04,365 --> 00:50:06,915
jos saa haavan tai vamman...
497
00:50:08,605 --> 00:50:10,995
Niit� ihmisi� pit�� varoa.
498
00:52:35,285 --> 00:52:37,282
Tekstitys: Anne-Maria Rantanen
499
00:52:37,365 --> 00:52:39,515
Luova tarkastaja
Elina Pitk�nen
40400