Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,717 --> 00:01:57,885
When wetake it upon ourselves
2
00:01:57,919 --> 00:02:00,888
to act againstour best interests...
3
00:02:02,957 --> 00:02:06,628
...and the best interests
of our community,
4
00:02:06,661 --> 00:02:09,296
we have to understand that
there are consequences
5
00:02:09,329 --> 00:02:10,464
for those actions.
6
00:02:11,532 --> 00:02:13,768
And we must respect
7
00:02:13,801 --> 00:02:15,770
the hierarchy of power
8
00:02:15,803 --> 00:02:18,840
as it is handed down
to us from God.
9
00:02:18,873 --> 00:02:22,442
I did not ask for
this responsibility.
10
00:02:22,476 --> 00:02:25,813
I did rise to power
under my own volition,
11
00:02:25,847 --> 00:02:27,715
but the drive to do so
12
00:02:27,749 --> 00:02:30,618
was placed inside of me
by a higher power.
13
00:02:31,886 --> 00:02:34,421
Jimmy...
14
00:02:34,454 --> 00:02:36,490
It's God's will
that I stand here today...
15
00:02:39,259 --> 00:02:42,730
to take a hard look
at your lives, people.
16
00:02:45,900 --> 00:02:48,503
You believe that anything
happens without the will of God.
17
00:02:48,536 --> 00:02:50,972
If it were God's will
that He wanted one of you
18
00:02:51,005 --> 00:02:52,874
-to be in charge...
-Hey, Briggs.
19
00:02:52,907 --> 00:02:54,509
...do you not think He
would have given you the drive?
20
00:02:54,542 --> 00:02:56,511
Keep a sharp eye out
for the brother.
21
00:02:56,544 --> 00:02:58,579
Boss thinks he might
try something.
22
00:02:59,647 --> 00:03:00,782
He did not.
23
00:03:00,815 --> 00:03:03,718
God blessed me
with the means
24
00:03:03,751 --> 00:03:05,252
and the mental fortitude
25
00:03:05,285 --> 00:03:07,755
to grow my interests
in this community.
26
00:03:07,789 --> 00:03:11,458
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
27
00:03:11,491 --> 00:03:13,427
but I was able to
lure in the railroad.
28
00:03:13,460 --> 00:03:19,867
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
29
00:03:19,901 --> 00:03:21,334
Let me assure you
Mister McCallister
30
00:03:21,368 --> 00:03:22,537
here's had every opportunity
31
00:03:22,570 --> 00:03:23,838
to do right by this community,
32
00:03:23,871 --> 00:03:25,673
but he's flat out refused.
33
00:03:25,707 --> 00:03:27,975
Jimmy...
34
00:03:28,009 --> 00:03:29,610
you go on home, now.
35
00:03:29,644 --> 00:03:31,646
Don't stay here
and watch this.
36
00:03:31,679 --> 00:03:32,880
You hear me, son?
37
00:03:33,848 --> 00:03:35,482
You go on home!
38
00:03:35,516 --> 00:03:36,483
Go!
39
00:03:40,521 --> 00:03:42,023
"James," is it?
40
00:03:42,056 --> 00:03:44,792
Do you understand what's
happening here today?
41
00:03:47,628 --> 00:03:50,698
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
42
00:03:50,732 --> 00:03:51,966
Go home!
43
00:03:51,999 --> 00:03:52,967
Go!
44
00:03:54,434 --> 00:03:55,670
Know your place.
45
00:03:58,338 --> 00:03:59,741
He stole from me.
46
00:03:59,774 --> 00:04:02,677
Yes, he did. Yes, he did!
47
00:04:04,478 --> 00:04:06,814
He stole from
all these good people.
48
00:04:06,848 --> 00:04:08,750
That makes him a sinner.
49
00:04:08,783 --> 00:04:10,885
You know where in
the world sinners go?
50
00:04:10,918 --> 00:04:13,286
I can tell you.
51
00:04:13,320 --> 00:04:14,589
Sure as hell ain't Wyoming.
52
00:04:17,525 --> 00:04:19,861
Let him hang.
53
00:04:23,463 --> 00:04:24,766
Shoot the wagon driver.
54
00:04:27,400 --> 00:04:28,669
Pa!
55
00:04:31,506 --> 00:04:32,507
Get Briggs!
56
00:04:45,385 --> 00:04:47,387
Please help me!
57
00:04:51,726 --> 00:04:54,762
Dad, you okay?
58
00:04:58,766 --> 00:05:01,068
Briggs... help me...
59
00:05:03,738 --> 00:05:06,741
Get the doc.
60
00:05:14,582 --> 00:05:15,616
You owe me more.
61
00:05:24,992 --> 00:05:26,828
-You okay?
-Yeah.
62
00:05:31,599 --> 00:05:32,900
Bobby...
63
00:05:35,102 --> 00:05:37,538
Oh, God, no.
64
00:05:42,475 --> 00:05:43,611
Paid in full.
65
00:05:50,551 --> 00:05:52,419
You killed my brother,
you son of a--!
66
00:07:14,802 --> 00:07:16,871
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
67
00:07:16,904 --> 00:07:17,939
before the wind gets up.
68
00:07:21,976 --> 00:07:24,779
Are you gonna help me
or just keep watching?
69
00:07:24,812 --> 00:07:26,147
I like watching you.
70
00:07:29,016 --> 00:07:32,086
Yeah? You like
watching me hang laundry?
71
00:07:34,588 --> 00:07:37,124
I like watching you
do most things.
72
00:07:37,158 --> 00:07:39,560
Most things I do,
I do for you.
73
00:07:39,593 --> 00:07:41,062
That's true.
74
00:07:41,095 --> 00:07:43,564
Suppose that might be
why you like watching me.
75
00:07:43,597 --> 00:07:47,001
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
76
00:07:47,034 --> 00:07:50,204
Not just things for me.
77
00:07:50,237 --> 00:07:53,040
Like when I do things
for our daughter?
78
00:07:53,074 --> 00:07:56,711
Yes. You're a good mother.
79
00:07:56,744 --> 00:07:58,179
Anyone can see that.
80
00:08:02,016 --> 00:08:03,284
Thank you.
81
00:08:11,158 --> 00:08:14,729
Now, I need you to be
a good father today
82
00:08:14,762 --> 00:08:16,230
and walk our daughter to school.
83
00:08:16,263 --> 00:08:18,165
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
84
00:08:18,199 --> 00:08:19,499
She needs you.
85
00:08:20,735 --> 00:08:23,204
I need you.
86
00:08:23,237 --> 00:08:24,805
And I can't walk her today
87
00:08:24,839 --> 00:08:26,707
since the wind is probably
gonna get up
88
00:08:26,741 --> 00:08:28,142
and I need to finish
hanging this laundry.
89
00:08:28,175 --> 00:08:30,077
I have to open the store.
90
00:08:30,111 --> 00:08:32,546
Then the two of you best
get going so you're not late.
91
00:08:33,881 --> 00:08:35,583
Brooke!
92
00:08:35,616 --> 00:08:37,018
You need to hurry.
93
00:08:37,051 --> 00:08:38,719
Your father's walking you
to school today.
94
00:08:38,753 --> 00:08:40,121
Why can't you walk me?
95
00:08:40,154 --> 00:08:41,122
Brooke.
96
00:08:43,224 --> 00:08:44,225
Yes, sir?
97
00:08:46,093 --> 00:08:47,995
Listen to your mother.
98
00:08:48,029 --> 00:08:49,764
Thank you. Brooke,
99
00:08:49,797 --> 00:08:51,699
I have too many chores
to get done this morning.
100
00:08:51,732 --> 00:08:53,034
So no arguing.
Grab your school books
101
00:08:53,067 --> 00:08:54,535
and scoot before
you're both late.
102
00:08:55,669 --> 00:08:56,971
I think you and your father
103
00:08:57,004 --> 00:08:58,773
could use a little
walk together anyway.
104
00:09:00,207 --> 00:09:01,108
Go on.
105
00:09:09,750 --> 00:09:11,852
-We should have
taken the horse.
-No.
106
00:09:11,886 --> 00:09:13,621
There wasn't time to
saddle the horse
107
00:09:13,654 --> 00:09:14,889
and walk you to school
108
00:09:14,922 --> 00:09:16,824
and be back at the store
on time to open.
109
00:09:16,857 --> 00:09:19,593
-Wouldn't we be faster
on the horse?
-Undoubtedly.
110
00:09:19,627 --> 00:09:21,762
Then wouldn't the time
we save by being faster
111
00:09:21,796 --> 00:09:23,597
have made up for the time
it would have taken
112
00:09:23,631 --> 00:09:24,765
to saddle the horse?
113
00:09:31,772 --> 00:09:32,807
No.
114
00:10:04,972 --> 00:10:09,076
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
115
00:10:11,312 --> 00:10:12,880
What do you think
she's ill with?
116
00:10:13,414 --> 00:10:14,748
Pox?
117
00:10:18,686 --> 00:10:20,187
It's probably pox.
118
00:10:20,221 --> 00:10:23,724
You need to walk home now.
I have to open the store.
119
00:10:23,757 --> 00:10:25,960
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
120
00:10:25,993 --> 00:10:28,062
That's nonsense.
121
00:10:28,095 --> 00:10:29,864
You say I should
listen to Mother.
122
00:10:31,198 --> 00:10:34,168
This is different.
123
00:10:34,201 --> 00:10:36,837
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
124
00:11:05,099 --> 00:11:08,068
Sit there and finish
your studies.
125
00:11:08,102 --> 00:11:09,403
I finished my studies.
126
00:11:09,436 --> 00:11:12,039
The teacher needs
to assign new ones.
127
00:11:12,072 --> 00:11:14,708
Then sit there
and read a book.
128
00:11:29,356 --> 00:11:30,958
Good morning, Mister Jeffries.
129
00:11:30,991 --> 00:11:32,493
Good morning, Mister Briggs.
130
00:11:32,527 --> 00:11:34,228
- How's your day?
- Very well.
131
00:11:34,261 --> 00:11:35,729
How can I help you?
132
00:11:35,763 --> 00:11:38,299
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
133
00:11:38,332 --> 00:11:40,734
My mother done got it
in her head yesterday
134
00:11:40,768 --> 00:11:42,002
that she wanted to bake a cake
135
00:11:42,036 --> 00:11:43,337
for the church potluck
this weekend.
136
00:11:43,370 --> 00:11:45,507
And now last year,
she made a pie,
137
00:11:45,540 --> 00:11:48,242
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
138
00:11:48,275 --> 00:11:51,045
You know, the one out back
by the outhouse?
139
00:11:51,078 --> 00:11:53,781
And wouldn't you know it,
them apples tasted
plum-like shit
140
00:11:53,814 --> 00:11:55,816
and made anybody who eat
them sick to they gut.
141
00:11:55,849 --> 00:11:58,352
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
142
00:11:58,385 --> 00:12:00,154
has soaked down to the root
143
00:12:00,187 --> 00:12:02,256
and changed the way
a basic apple can taste.
144
00:12:02,289 --> 00:12:05,192
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
145
00:12:05,226 --> 00:12:07,928
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
146
00:12:07,962 --> 00:12:10,497
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
147
00:12:10,532 --> 00:12:14,034
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
148
00:12:14,068 --> 00:12:16,036
the apples taste
like shit anyhow.
149
00:12:17,905 --> 00:12:23,010
Well, that left
a dilemma for Mama.
150
00:12:23,043 --> 00:12:25,145
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
151
00:12:25,179 --> 00:12:26,947
What could she possibly make?
152
00:12:28,249 --> 00:12:29,517
A cake.
153
00:12:29,551 --> 00:12:32,286
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
154
00:12:32,319 --> 00:12:35,256
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
155
00:12:36,824 --> 00:12:38,225
Was there something
that you needed
156
00:12:38,259 --> 00:12:40,060
from the store,
Mister Jeffries?
157
00:12:40,094 --> 00:12:42,830
There I go, blundering
on around about Mama.
158
00:12:42,863 --> 00:12:44,532
I done forgot you don't
know why I'm here.
159
00:12:44,566 --> 00:12:46,033
Mama needs some flour.
160
00:12:46,066 --> 00:12:48,503
The sack she has
is full of weevils
161
00:12:48,536 --> 00:12:50,572
and she don't think she can
sift them all out this time.
162
00:12:50,605 --> 00:12:51,872
How many pounds?
163
00:12:51,905 --> 00:12:53,874
Just a 20-pound bag'll do.
164
00:13:12,426 --> 00:13:14,461
I didn't, uh,
I didn't see you there.
165
00:13:16,030 --> 00:13:17,565
I wasn't really gonna steal 'em.
166
00:13:17,599 --> 00:13:20,267
It's just a game
I play with your daddy.
167
00:13:23,638 --> 00:13:25,139
Twenty pounds of flour.
168
00:13:25,172 --> 00:13:26,608
That'll be one dollar
and a nickel.
169
00:13:28,242 --> 00:13:30,578
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
170
00:13:30,612 --> 00:13:34,014
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
171
00:13:34,048 --> 00:13:35,916
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
172
00:13:36,483 --> 00:13:37,418
Madam.
173
00:13:42,590 --> 00:13:44,124
Have you finished
reading your book?
174
00:13:44,158 --> 00:13:47,227
He tried to steal
some jelly beans.
175
00:13:49,063 --> 00:13:50,998
- What?
- That man.
176
00:13:52,266 --> 00:13:55,002
Mr. Jeffries?
177
00:13:55,035 --> 00:13:56,571
I caught him taking
some jelly beans
178
00:13:56,604 --> 00:13:58,272
and he put them back.
179
00:13:58,305 --> 00:13:59,840
He put them back?
180
00:14:01,075 --> 00:14:03,477
He did.
181
00:14:03,511 --> 00:14:06,380
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
182
00:14:11,452 --> 00:14:13,153
You want one?
183
00:14:13,187 --> 00:14:14,154
No.
184
00:14:15,489 --> 00:14:16,857
Then what do you want?
185
00:14:18,225 --> 00:14:20,127
His hands were dirty.
186
00:16:15,510 --> 00:16:17,612
Pardon me, ma'am.
187
00:16:17,645 --> 00:16:19,179
I didn't mean to frighten you.
188
00:16:20,815 --> 00:16:22,182
We weren't sure if
anyone was home.
189
00:16:23,183 --> 00:16:25,152
Someone is home.
190
00:16:25,185 --> 00:16:27,221
Me. How can I help you?
191
00:16:27,254 --> 00:16:29,423
Yes, ma'am.
192
00:16:29,456 --> 00:16:33,561
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
193
00:16:33,595 --> 00:16:35,462
My name is James McCallister,
194
00:16:35,496 --> 00:16:37,064
and me and my companions
have been on the road
195
00:16:37,097 --> 00:16:38,733
for several days now.
196
00:16:38,766 --> 00:16:41,669
We're plum tired and we're
more than a little lost.
197
00:16:43,303 --> 00:16:44,806
"Companions?"
198
00:16:44,839 --> 00:16:47,140
Uh, yes, ma'am.
199
00:16:47,174 --> 00:16:49,611
That's Boots there,
out by the road.
200
00:16:49,644 --> 00:16:52,312
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
201
00:16:52,346 --> 00:16:53,715
He's being polite.
202
00:16:53,748 --> 00:16:57,284
And behind you,
well, that's Big Mike.
203
00:16:57,317 --> 00:16:58,720
Thousand pardons, Miss.
204
00:16:58,753 --> 00:17:00,822
I was just around back
checking to see if
205
00:17:00,855 --> 00:17:03,056
there's anybody in your garden.
206
00:17:03,090 --> 00:17:04,626
Was there?
207
00:17:04,659 --> 00:17:05,660
Nope.
208
00:17:07,461 --> 00:17:10,097
You gentlemen should
have just knocked.
209
00:17:10,130 --> 00:17:11,231
Well, we did knock, ma'am.
210
00:17:11,265 --> 00:17:13,200
Hm, that's true.
211
00:17:13,233 --> 00:17:16,303
saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
212
00:17:16,336 --> 00:17:18,573
Most definitely witnessed
that with mine own.
213
00:17:20,173 --> 00:17:21,676
Must not have knocked too loud.
214
00:17:21,709 --> 00:17:24,311
I certainly didn't
hear it in the house.
215
00:17:26,246 --> 00:17:28,683
Nevertheless...
216
00:17:28,716 --> 00:17:30,752
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
217
00:17:30,785 --> 00:17:32,452
to put the laundry down,
218
00:17:32,486 --> 00:17:37,190
I will happily point you
in the direction of town.
219
00:17:37,224 --> 00:17:40,260
It's about a half hour's
walk up the road.
220
00:17:40,294 --> 00:17:42,296
And they've got hotels
and saloons,
221
00:17:42,329 --> 00:17:44,632
and a hot bath house
with a brand-new shower.
222
00:17:44,666 --> 00:17:46,668
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
223
00:17:46,701 --> 00:17:48,570
We'd be much obliged.
224
00:17:48,603 --> 00:17:51,506
My husband will be along
any minute,
225
00:17:51,539 --> 00:17:54,609
so he might even be able to
show you the way himself.
226
00:17:55,810 --> 00:17:57,277
Your husband?
227
00:17:57,311 --> 00:17:59,179
Yes, sir. My husband.
228
00:17:59,212 --> 00:18:01,516
He should be along any moment.
229
00:18:01,549 --> 00:18:03,116
Would your husband
happen to have been
230
00:18:03,150 --> 00:18:06,353
that feller we saw walking
down the road earlier?
231
00:18:06,386 --> 00:18:07,622
Walking with a little girl?
232
00:18:09,591 --> 00:18:12,225
Yes, he was walking
our daughter to school.
233
00:18:16,664 --> 00:18:18,298
Oh, ain't
that somethin'?
234
00:18:18,332 --> 00:18:22,537
A grown man walking
a little girl to school.
235
00:18:22,570 --> 00:18:24,304
We certainly live in a new age.
236
00:18:24,338 --> 00:18:28,208
- Sure does seem like it.
- Sure does.
237
00:18:28,241 --> 00:18:31,779
You said town's about a half
an hour walk up the road?
238
00:18:31,813 --> 00:18:33,681
That's right.
239
00:18:33,715 --> 00:18:37,250
Hm. Well...
240
00:18:37,284 --> 00:18:39,286
your man sure been
gone a long time
241
00:18:39,319 --> 00:18:41,321
if he was just walking your
daughter to school and back.
242
00:18:44,759 --> 00:18:47,194
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
243
00:18:57,270 --> 00:18:58,472
Go help him.
244
00:18:58,506 --> 00:19:00,440
You all right?
245
00:19:00,474 --> 00:19:02,209
The bitch kicked me
in the balls.
246
00:19:02,242 --> 00:19:04,879
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
247
00:19:04,912 --> 00:19:07,280
-Yeah.
-You sure you have balls?
248
00:19:24,264 --> 00:19:26,366
Open up, Missy.
249
00:19:26,400 --> 00:19:30,337
I'm coming in
one way or another.
250
00:19:30,370 --> 00:19:32,674
Might as well not
piss us off in the meantime.
251
00:19:42,750 --> 00:19:46,219
Madam...
252
00:19:46,253 --> 00:19:49,657
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
253
00:19:51,592 --> 00:19:54,662
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
254
00:19:54,696 --> 00:19:56,898
We don't want to hurt nobody.
255
00:19:56,931 --> 00:19:58,599
We need to quit
peckerin' around
256
00:19:58,633 --> 00:20:00,267
and get back on the trail.
257
00:20:00,300 --> 00:20:02,804
That marshal can't
be too far behind.
258
00:20:02,837 --> 00:20:05,540
A day, day and a half at most.
259
00:20:05,573 --> 00:20:06,941
We need to keep moving
260
00:20:06,974 --> 00:20:09,276
unless you fools
want to end up back in jail.
261
00:20:09,309 --> 00:20:11,679
Eustice, shut your damn mouth.
262
00:20:11,713 --> 00:20:14,716
Now I know you're scared
and you're hiding.
263
00:20:14,749 --> 00:20:16,851
If you'll just
poke your head out,
264
00:20:16,884 --> 00:20:18,553
you'll see we don't
got any guns.
265
00:20:19,721 --> 00:20:20,922
We just want to talk.
266
00:20:48,482 --> 00:20:50,551
Go on. Go get her.
267
00:20:50,585 --> 00:20:51,786
Bring her back.
268
00:21:14,776 --> 00:21:16,043
-You gon' live?
-Yeah.
269
00:21:32,527 --> 00:21:34,662
Bring her over! Quickly now!
270
00:21:44,005 --> 00:21:45,807
Her arm's all busted up.
271
00:21:45,840 --> 00:21:48,609
That's fine. That's fine.
272
00:21:48,643 --> 00:21:51,779
- I feel like we
got off to a bad start.
273
00:21:51,813 --> 00:21:53,948
And I'm going to
put that on you.
274
00:21:53,981 --> 00:21:57,919
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
275
00:21:57,952 --> 00:22:01,622
I said my name, loud and clear.
276
00:22:01,656 --> 00:22:05,793
You did not do me
the same honor. Did ya'?
277
00:22:08,162 --> 00:22:12,099
I said, did ya'?
278
00:22:12,133 --> 00:22:14,735
You'll get no honor from me.
279
00:22:14,769 --> 00:22:16,403
Tell me this then, huh?
280
00:22:17,672 --> 00:22:21,642
Is this your husband? Hm?
281
00:22:21,676 --> 00:22:24,712
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
282
00:22:24,745 --> 00:22:27,882
Is your husband
the Colton Briggs?
283
00:22:27,915 --> 00:22:30,017
Heard of my husband, have you?
284
00:22:30,051 --> 00:22:35,156
Oh, I've certainly
heard of your husband.
285
00:22:35,189 --> 00:22:37,424
We're like family, me and him.
286
00:22:37,457 --> 00:22:39,627
Good.
287
00:22:39,660 --> 00:22:43,130
That saves me the trouble
of explaining it to you.
288
00:22:45,967 --> 00:22:48,069
You boys are in a world...
289
00:22:49,070 --> 00:22:50,071
of hurt.
290
00:22:51,772 --> 00:22:53,174
Who the shit is Colton Briggs?
291
00:22:53,207 --> 00:22:54,508
Are you serious?
292
00:22:54,542 --> 00:22:56,443
Colton Briggs?
293
00:22:56,476 --> 00:22:58,079
This is Colton Briggs' place?
294
00:22:58,112 --> 00:22:59,714
Eustice, quiet.
295
00:22:59,747 --> 00:23:00,882
That's right.
296
00:23:02,650 --> 00:23:05,052
And I'm his wife.
297
00:23:07,655 --> 00:23:09,557
And you hit me...
298
00:23:09,590 --> 00:23:11,726
in the face with your gun.
299
00:23:14,695 --> 00:23:15,830
Broke my arm.
300
00:23:16,964 --> 00:23:19,066
Shot his horse.
301
00:23:24,238 --> 00:23:27,708
You boys have woke up the devil.
302
00:23:29,810 --> 00:23:32,213
God damn it, Jimmy.
303
00:23:32,246 --> 00:23:34,615
You bringing hell down on us!
304
00:23:34,649 --> 00:23:38,786
I absolutely
know your husband, hm.
305
00:23:40,154 --> 00:23:41,454
We go way back.
306
00:23:42,590 --> 00:23:45,226
In fact, I owe him a debt.
307
00:23:55,870 --> 00:23:57,104
That'll do.
308
00:23:57,138 --> 00:23:58,706
It's time to head home.
309
00:24:02,209 --> 00:24:04,679
Mama didn't come
to get me from school.
310
00:24:04,712 --> 00:24:07,214
You weren't at school.
You were here.
311
00:24:07,248 --> 00:24:08,916
Yes, but wouldn't she
come here to find me
312
00:24:08,950 --> 00:24:10,651
if I wasn't at school?
313
00:24:27,568 --> 00:24:29,070
Hey, Marshal!
314
00:24:29,103 --> 00:24:30,938
You better come on out here.
315
00:24:37,712 --> 00:24:39,814
Who are those men?
316
00:24:39,847 --> 00:24:42,116
What do we got here?
The family?
317
00:24:42,149 --> 00:24:43,784
Maybe it looks like
the father and the daughter
318
00:24:43,818 --> 00:24:45,485
from that picture
on the mantle in there.
319
00:24:51,258 --> 00:24:54,261
They must've been away
when those fellas came through.
320
00:24:54,295 --> 00:24:56,263
Thank God they're okay.
321
00:24:56,297 --> 00:24:58,065
A little bit of luck, finally.
322
00:25:00,101 --> 00:25:01,635
Lucky, indeed.
323
00:25:04,338 --> 00:25:06,007
Tell the others
to come outside.
324
00:25:06,040 --> 00:25:07,641
We shouldn't be making
ourselves comfortable
325
00:25:07,675 --> 00:25:08,709
in these folks' home.
326
00:25:14,815 --> 00:25:16,283
Hey, you guys...
327
00:25:16,317 --> 00:25:18,319
family's here.
328
00:25:18,352 --> 00:25:20,154
-They're still alive?
-Yup.
329
00:25:22,323 --> 00:25:23,991
Oh, shit.
330
00:25:26,327 --> 00:25:29,030
This you folks home?
331
00:25:33,968 --> 00:25:36,270
I want to apologize for my men.
332
00:25:36,303 --> 00:25:39,974
We, uh, we didn't realize that
no one was home and--
333
00:25:40,007 --> 00:25:41,175
My wife was home.
334
00:25:44,311 --> 00:25:46,714
Yes, sir. l... uh...
335
00:25:46,747 --> 00:25:49,583
I apologize again.
336
00:25:49,617 --> 00:25:51,685
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
337
00:25:51,719 --> 00:25:52,953
I know who you are.
338
00:25:54,021 --> 00:25:55,189
Where's Ruth?
339
00:25:58,859 --> 00:26:01,028
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
340
00:26:01,996 --> 00:26:03,330
Do I know you?
341
00:26:10,638 --> 00:26:11,772
Briggs?
342
00:26:15,142 --> 00:26:16,777
Well holy shit, man.
343
00:26:17,378 --> 00:26:18,345
I, uh...
344
00:26:20,981 --> 00:26:23,117
I apologize, little lady.
345
00:26:23,150 --> 00:26:25,119
That language is, uh,
not appropriate.
346
00:26:28,222 --> 00:26:29,957
You have a family?
347
00:26:35,396 --> 00:26:38,666
Well, that is a good thing.
348
00:26:38,699 --> 00:26:43,337
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
349
00:26:43,370 --> 00:26:45,739
Evens him out.
That is-- this is good.
350
00:26:45,773 --> 00:26:47,675
Marshal...
351
00:26:55,983 --> 00:26:57,718
I'm sorry, Briggs, but...
352
00:26:59,186 --> 00:27:00,287
we need to talk.
353
00:27:02,890 --> 00:27:05,359
Somewhere private, preferably.
354
00:27:13,901 --> 00:27:16,303
Why don't you boys go
help him dig that hole?
355
00:27:17,805 --> 00:27:19,373
Says he don't want our help.
356
00:27:19,406 --> 00:27:21,342
Says we should've been
better at our jobs.
357
00:27:21,375 --> 00:27:23,244
He ain't wrong.
358
00:27:23,277 --> 00:27:25,746
-Go get them horses ready.
-Hmm.
359
00:27:35,456 --> 00:27:38,325
Little lady...
360
00:27:38,359 --> 00:27:41,328
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
361
00:27:41,362 --> 00:27:43,030
and put a little
brown sugar in it.
362
00:27:43,063 --> 00:27:45,132
It's good. Make you feel better.
363
00:27:58,979 --> 00:28:00,881
I never knew your mama.
364
00:28:02,316 --> 00:28:04,218
But I know she was a good woman.
365
00:28:06,387 --> 00:28:07,855
But I did know your daddy.
366
00:28:09,490 --> 00:28:11,258
Years and years ago.
367
00:28:13,160 --> 00:28:15,262
You meet a lot of people
in this business,
368
00:28:15,296 --> 00:28:18,499
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
369
00:28:18,533 --> 00:28:21,835
But not your daddy.
370
00:28:21,869 --> 00:28:24,471
No, sir. Not him.
371
00:28:27,007 --> 00:28:28,409
Your daddy was about
372
00:28:28,442 --> 00:28:31,979
the meanest son of a bitch
I ever met.
373
00:28:32,012 --> 00:28:34,248
Pardon my language, but...
374
00:28:34,281 --> 00:28:36,283
I never met anybody like him.
375
00:28:38,185 --> 00:28:40,221
Just the way he would
look at you, just...
376
00:28:42,356 --> 00:28:44,291
like he was looking through you.
377
00:28:45,893 --> 00:28:47,461
Like you were nothing.
378
00:28:51,533 --> 00:28:53,133
And I don't say this lightly,
379
00:28:53,167 --> 00:28:57,137
but y-- your daddy
was a violent man.
380
00:28:57,171 --> 00:28:59,541
I've seen him shoot
three cowboys one time.
381
00:28:59,574 --> 00:29:01,275
Now it was a fair fight, but...
382
00:29:01,308 --> 00:29:04,311
I don't think his blood
raised an ounce.
383
00:29:04,345 --> 00:29:06,247
I can't say he was a criminal.
384
00:29:06,280 --> 00:29:10,417
I don't know that,
but I can say that he...
385
00:29:10,451 --> 00:29:12,820
was not what I would
call a "good man."
386
00:29:14,355 --> 00:29:15,856
Not back then.
387
00:29:17,825 --> 00:29:19,293
Why are you telling me this?
388
00:29:21,862 --> 00:29:22,830
Hm.
389
00:29:28,002 --> 00:29:30,337
I guess I just want you
to understand...
390
00:29:32,206 --> 00:29:34,341
how good a woman
your mama was.
391
00:29:34,375 --> 00:29:38,479
She took the coldest killer
that I've ever met,
392
00:29:38,513 --> 00:29:41,115
and she turned him
into a family man.
393
00:29:41,148 --> 00:29:43,450
Minding a store.
394
00:29:45,486 --> 00:29:47,254
Raising a little lady.
395
00:29:47,288 --> 00:29:49,423
That was a good thing
your mama done.
396
00:29:51,258 --> 00:29:53,193
My father used to kill people?
397
00:29:54,028 --> 00:29:55,896
Yeah.
398
00:29:55,929 --> 00:29:57,532
But that was years ago.
399
00:29:59,400 --> 00:30:02,002
I haven't even seen
my father hold a gun.
400
00:30:02,036 --> 00:30:04,071
And that's because
he's a good man now.
401
00:30:05,507 --> 00:30:07,274
Because of what your mama done.
402
00:30:10,210 --> 00:30:11,812
You carry a gun.
403
00:30:12,913 --> 00:30:14,181
Are you a good man?
404
00:30:15,916 --> 00:30:17,184
I try to be.
405
00:30:18,319 --> 00:30:20,220
My mama's dead now.
406
00:30:23,991 --> 00:30:26,026
Is my father still a good man?
407
00:30:44,345 --> 00:30:46,480
Would you like for me
to say a few words?
408
00:30:46,514 --> 00:30:48,916
You said plenty of words.
409
00:30:48,949 --> 00:30:50,184
None of them helped.
410
00:30:55,956 --> 00:30:57,525
There's something
you should know.
411
00:30:57,559 --> 00:31:01,929
Um, them fellas left
a mess in your barn.
412
00:31:03,665 --> 00:31:06,100
Not something your
little girl should see.
413
00:31:06,133 --> 00:31:11,105
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
414
00:31:11,138 --> 00:31:13,040
I reckon we'll be
hitting the trail.
415
00:31:13,073 --> 00:31:15,610
I figured we're only
a few hours behind 'em.
416
00:31:15,643 --> 00:31:18,646
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
417
00:31:18,680 --> 00:31:21,516
Tell me the names of
the men who did this.
418
00:31:21,549 --> 00:31:23,350
Tell me where they're going.
419
00:31:25,553 --> 00:31:26,654
No, sir.
420
00:31:26,688 --> 00:31:29,022
I don't think I can do that.
421
00:31:29,056 --> 00:31:32,627
I reckon it's been
a few years since the world
422
00:31:32,660 --> 00:31:34,529
has seen the old Colton Briggs
423
00:31:34,562 --> 00:31:36,463
and I think the world
is probably pretty happy
424
00:31:36,497 --> 00:31:38,399
leaving that just
right where it is.
425
00:31:38,432 --> 00:31:40,000
Tell me the names of the men
426
00:31:40,033 --> 00:31:42,035
responsible for
the death of my wife.
427
00:31:42,069 --> 00:31:44,071
Briggs, listen to yourself.
428
00:31:44,104 --> 00:31:46,039
You see that
little girl over there?
429
00:31:46,073 --> 00:31:47,941
She just lost her mama.
430
00:31:47,975 --> 00:31:51,412
She needs her father now.
431
00:31:51,445 --> 00:31:54,582
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
432
00:31:54,616 --> 00:31:56,383
don't let 'em die with her.
433
00:31:56,417 --> 00:32:01,155
That little girl needs the man
that she knows and loves.
434
00:32:01,188 --> 00:32:04,592
You know, ever since
we were granted statehood,
435
00:32:04,626 --> 00:32:08,596
this here land is now
part of a new country.
436
00:32:08,630 --> 00:32:12,600
We got laws.
We got due process.
437
00:32:12,634 --> 00:32:15,503
Folks just don't go around
killin' other folks.
438
00:32:15,537 --> 00:32:18,472
That ain't the world anymore.
439
00:32:18,506 --> 00:32:20,174
Keep right by your daughter.
440
00:32:21,175 --> 00:32:23,310
Keep right by God.
441
00:32:23,343 --> 00:32:27,448
I will find those
murderous sons of bitches.
442
00:32:27,481 --> 00:32:30,685
I will catch 'em.
We will take them to trial,
443
00:32:30,718 --> 00:32:32,286
and they will hang.
444
00:32:32,319 --> 00:32:33,688
I promise that to you.
445
00:32:35,322 --> 00:32:37,090
Take care of your daughter.
446
00:32:37,124 --> 00:32:39,694
As long as that
little girl is alive,
447
00:32:41,428 --> 00:32:44,164
there's no room for
vengeance in your life.
448
00:33:05,352 --> 00:33:06,654
What do we do now?
449
00:33:06,688 --> 00:33:08,055
Go to bed.
450
00:33:49,263 --> 00:33:50,497
I need you.
451
00:35:16,851 --> 00:35:18,151
"As long as she's alive."
452
00:35:43,645 --> 00:35:46,279
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
453
00:36:08,670 --> 00:36:09,904
Get dressed.
454
00:36:09,937 --> 00:36:11,673
Those are pants.
455
00:36:11,706 --> 00:36:14,676
No dresses.
We leave in 15 minutes.
456
00:36:22,717 --> 00:36:23,985
This is Mama's horse.
457
00:36:24,018 --> 00:36:25,820
Yeah. They killed mine.
458
00:36:25,853 --> 00:36:28,523
We'll have to travel light.
459
00:36:28,556 --> 00:36:30,424
She can't run with both of us.
460
00:36:30,457 --> 00:36:31,793
If we're gonna catch up
with those men,
461
00:36:31,826 --> 00:36:33,460
we're gonna need
another horse.
462
00:36:33,493 --> 00:36:35,295
Yeah. We'll find one
along the way.
463
00:37:12,600 --> 00:37:14,635
This is a good time
for us to do this.
464
00:37:14,669 --> 00:37:16,537
My teacher at school is sick.
465
00:37:16,571 --> 00:37:18,472
If it's pox, she could
be sick for days.
466
00:37:18,506 --> 00:37:19,540
She could die.
467
00:37:19,574 --> 00:37:22,009
They'll get a new teacher.
468
00:37:22,043 --> 00:37:24,812
I forgot my school books.
469
00:37:24,846 --> 00:37:27,347
- I think they burned up in the fire.
- -We'll get new books.
470
00:37:27,380 --> 00:37:29,449
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
471
00:37:29,483 --> 00:37:30,818
Why did we
burn the old ones?
472
00:37:30,852 --> 00:37:32,352
Because we're not going back!
473
00:37:34,689 --> 00:37:36,389
We're not going back.
474
00:37:37,925 --> 00:37:39,827
As soon as I finish
what I have to do,
475
00:37:39,861 --> 00:37:42,395
we'll find a new place and...
476
00:37:42,429 --> 00:37:43,931
we'll replace
everything you lost.
477
00:37:45,967 --> 00:37:47,367
Except Mama.
478
00:38:02,717 --> 00:38:03,951
Give me the belt.
479
00:38:06,687 --> 00:38:07,822
You gonna whoop me?
480
00:38:21,536 --> 00:38:22,737
Take that.
481
00:38:24,138 --> 00:38:26,808
Over there by that tree,
off the path.
482
00:38:26,841 --> 00:38:29,110
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
483
00:38:29,143 --> 00:38:31,679
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
484
00:38:31,712 --> 00:38:34,347
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
485
00:38:34,381 --> 00:38:37,018
Aren't those men
getting further away?
486
00:38:37,051 --> 00:38:38,786
They're only men.
They need sleep as well.
487
00:38:38,820 --> 00:38:40,087
They'll wait for us.
488
00:38:40,121 --> 00:38:42,056
But if we keep going,
we can be there sooner,
489
00:38:42,089 --> 00:38:46,027
-before anything--
-Won't do us no good if
we get there dead tired.
490
00:38:46,060 --> 00:38:48,830
Or if our horse
dies from exhaustion.
491
00:38:48,863 --> 00:38:51,498
It's not enough
that we find these men.
492
00:38:51,532 --> 00:38:54,101
We need to be
ready to kill 'em.
493
00:38:54,135 --> 00:38:55,937
Because they'll be
meaning to kill us.
494
00:39:22,964 --> 00:39:24,765
Did that seem strange to you?
495
00:39:24,799 --> 00:39:26,399
That little girl last night?
496
00:39:27,702 --> 00:39:29,637
How do you mean?
497
00:39:29,670 --> 00:39:32,039
Her mama had just been killed.
498
00:39:32,073 --> 00:39:34,942
She was sittin' there right
next to the body.
499
00:39:34,976 --> 00:39:36,577
Not a tear on her face.
500
00:39:38,713 --> 00:39:40,581
Hell, I never even
met the woman.
501
00:39:40,615 --> 00:39:44,685
I cried more about it
than her own daughter.
502
00:39:44,719 --> 00:39:47,088
Well, she's probably just
shocked from the news.
503
00:39:47,121 --> 00:39:49,657
I mean, her mama was
just killed. She ain't
never coming back.
504
00:39:49,690 --> 00:39:53,027
Gotta be hard for any
youngster to understand.
505
00:39:54,729 --> 00:39:56,063
I suppose so.
506
00:40:01,802 --> 00:40:03,738
Holy shit!
507
00:40:06,007 --> 00:40:06,974
Come on. Come on. Come on.
508
00:40:18,219 --> 00:40:20,154
Holy shit, son.
509
00:40:20,187 --> 00:40:22,189
How'd you do that?
510
00:40:29,196 --> 00:40:31,032
My leg is busted.
511
00:40:42,510 --> 00:40:44,545
That one's a shooter, shit.
512
00:40:44,578 --> 00:40:46,247
It's that marshal.
513
00:40:46,280 --> 00:40:47,782
You didn't shoot the marshal?
514
00:40:56,290 --> 00:40:58,025
God damn it!
515
00:40:58,059 --> 00:41:00,261
That asshole started the ambush
before we're in position!
516
00:41:08,869 --> 00:41:10,004
What do we do?
517
00:41:10,037 --> 00:41:11,806
Do you see Briggs?
518
00:41:11,839 --> 00:41:13,541
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
519
00:41:14,976 --> 00:41:16,577
Oh, you'll know
when you see him.
520
00:41:16,610 --> 00:41:17,778
I promise you that.
521
00:41:30,758 --> 00:41:32,793
Get down, Smiley!
522
00:41:32,827 --> 00:41:34,195
Oh!
523
00:41:34,228 --> 00:41:35,796
Dumbass.
524
00:41:35,830 --> 00:41:37,598
Let's see how far
them bastards get now.
525
00:41:40,968 --> 00:41:42,737
Boss is pulling out.
526
00:41:42,770 --> 00:41:45,206
Next reload,
let's get up that hill.
527
00:41:49,343 --> 00:41:50,878
I'm out of here!
528
00:41:56,350 --> 00:41:57,918
God help us.
529
00:42:12,633 --> 00:42:14,035
Is it time to leave?
530
00:42:14,068 --> 00:42:17,905
I heard gunshots coming
from across the canyon.
531
00:42:17,938 --> 00:42:20,107
- When?
- Ten minutes ago.
532
00:42:20,141 --> 00:42:21,542
Why didn't you wake me?
533
00:42:22,777 --> 00:42:25,212
No reason to hurry.
534
00:42:25,246 --> 00:42:29,817
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
535
00:42:29,850 --> 00:42:33,788
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
536
00:42:38,159 --> 00:42:40,027
We'll find out what
happened soon enough.
537
00:42:40,061 --> 00:42:41,095
Either way.
538
00:42:46,067 --> 00:42:47,234
I can't believe you.
539
00:42:49,170 --> 00:42:51,605
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
540
00:42:51,639 --> 00:42:53,240
What the hell, boss?
541
00:42:53,274 --> 00:42:55,810
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
542
00:42:55,843 --> 00:42:57,311
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
543
00:42:57,344 --> 00:43:00,981
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
544
00:43:01,015 --> 00:43:03,684
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
545
00:43:03,717 --> 00:43:06,954
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
546
00:43:06,987 --> 00:43:08,122
You know...
547
00:43:08,155 --> 00:43:09,857
I go to enormous pains
548
00:43:09,890 --> 00:43:11,892
to invite Colton Briggs
to come find me.
549
00:43:11,926 --> 00:43:14,895
You go ahead and leave
a perfectly healthy
lawman between us.
550
00:43:14,929 --> 00:43:16,931
It's like you're trying
to work against me.
551
00:43:18,866 --> 00:43:21,635
Is that what's
happening here? Huh?
552
00:43:21,669 --> 00:43:23,104
You're working against me?
553
00:43:27,308 --> 00:43:28,642
Nah, boss.
554
00:43:29,677 --> 00:43:31,645
I'm with you.
555
00:43:31,679 --> 00:43:33,781
I just messed up. That's all.
556
00:43:33,814 --> 00:43:36,684
I certainly hope so.
557
00:43:36,717 --> 00:43:38,152
Because if that
lawman stops Briggs
558
00:43:38,185 --> 00:43:39,286
before he can get to me...
559
00:43:40,988 --> 00:43:42,690
there will be hell to pay.
560
00:43:42,723 --> 00:43:44,191
Mm.
561
00:43:44,225 --> 00:43:45,993
It don't
matter for nothing.
562
00:43:48,462 --> 00:43:50,397
You got somethin' to say,
old man?
563
00:43:50,431 --> 00:43:53,033
If Colton Briggs
decides he's coming,
564
00:43:53,067 --> 00:43:55,269
you might as well set
an extra plate at the table
565
00:43:56,403 --> 00:43:58,172
because Colton Briggs is coming.
566
00:44:11,385 --> 00:44:13,053
What's going on?
567
00:44:13,087 --> 00:44:14,655
There's a rider coming.
568
00:44:15,823 --> 00:44:17,791
One of the men who killed Mama?
569
00:44:19,894 --> 00:44:21,929
Maybe one of the men
from the posse?
570
00:44:21,962 --> 00:44:24,398
Either way, we need his horse.
571
00:44:24,431 --> 00:44:26,834
-Are you gonna kill him?
-I'm gonna take his horse.
572
00:44:26,867 --> 00:44:28,702
Chances are, he won't
like me doing that.
573
00:44:28,736 --> 00:44:30,471
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
574
00:44:30,505 --> 00:44:32,907
I don't know if he is a lawman.
575
00:44:32,940 --> 00:44:35,376
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
576
00:44:37,512 --> 00:44:39,713
Can't you think of
another way to stop him?
577
00:44:52,927 --> 00:44:54,261
He'll be coming from
that direction.
578
00:44:54,295 --> 00:44:56,063
You stand there
and get him to stop.
579
00:44:56,830 --> 00:44:58,032
How?
580
00:44:58,065 --> 00:45:00,467
Cry. Make him
feel sorry for you.
581
00:45:03,304 --> 00:45:05,005
I don't know how.
582
00:45:09,276 --> 00:45:10,477
What did you just say?
583
00:45:13,047 --> 00:45:14,715
I don't know how to cry.
584
00:45:17,184 --> 00:45:19,787
Now, you listen to me.
585
00:45:19,820 --> 00:45:22,823
People in this world
expect you to act like they do.
586
00:45:22,856 --> 00:45:24,858
They expect you to laugh
at their jokes,
587
00:45:24,892 --> 00:45:27,428
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
588
00:45:27,461 --> 00:45:29,196
And if you can't learn
to do those things,
589
00:45:29,230 --> 00:45:31,165
they won't accept you.
They'll push you out.
590
00:45:31,198 --> 00:45:33,133
Now, do you wanna
make it in this world?
591
00:45:33,167 --> 00:45:36,337
Answer me! Do you wanna fit in?
592
00:45:36,370 --> 00:45:38,138
Then you're going to have
figure out how to act like them.
593
00:45:40,374 --> 00:45:43,110
You remember last summer when
the parson's daughter died?
594
00:45:43,143 --> 00:45:44,945
You remember how his wife cried?
595
00:45:44,979 --> 00:45:46,480
Wahh wahh!
596
00:45:47,281 --> 00:45:48,449
Wahh wahh!
597
00:45:48,482 --> 00:45:49,950
A little louder. Wahh wahh!
598
00:45:49,984 --> 00:45:51,252
My baby! My baby!
599
00:45:51,285 --> 00:45:54,054
Wahh wahh! My baby! My baby!
600
00:45:55,256 --> 00:45:56,857
That'll have to do. Keep it up.
601
00:46:01,262 --> 00:46:05,165
Wahh wahh! Wahh wahh!
602
00:46:05,199 --> 00:46:07,134
Wahh wahh!
603
00:46:07,167 --> 00:46:08,435
You okay, little girl?
604
00:46:08,469 --> 00:46:11,238
Wahh! My baby! My baby!
Wahh!
605
00:46:11,272 --> 00:46:13,240
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
606
00:46:13,274 --> 00:46:14,576
Wahh!
607
00:46:14,609 --> 00:46:16,243
You're gettin' off that horse.
608
00:46:20,914 --> 00:46:22,149
You should have gone with Mark.
609
00:46:22,182 --> 00:46:24,985
He looked pretty bad.
610
00:46:25,019 --> 00:46:28,155
And what? Leave you two
here without protection?
611
00:46:28,188 --> 00:46:30,224
I ain't helpless.
612
00:46:30,257 --> 00:46:32,893
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
613
00:46:32,926 --> 00:46:34,395
Shit, Mark.
614
00:46:34,428 --> 00:46:37,064
You scared the hell out of us.
615
00:46:37,097 --> 00:46:38,600
What the hell are you
doing back here?
616
00:46:38,633 --> 00:46:40,067
Where's your horse?
617
00:46:40,934 --> 00:46:41,969
Ask them.
618
00:46:42,002 --> 00:46:43,871
What the hell?!
619
00:46:46,373 --> 00:46:47,441
I'm sorry, guys.
620
00:46:49,577 --> 00:46:51,345
Now, Briggs,
621
00:46:51,378 --> 00:46:53,947
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
622
00:46:53,981 --> 00:46:55,382
But whatever
you think you're doing,
623
00:46:55,416 --> 00:46:57,184
you need to let these boys go.
624
00:46:58,986 --> 00:47:00,854
Fetch that Rossi
and bring it here.
625
00:47:04,358 --> 00:47:06,360
My father wants your shotgun.
626
00:47:07,662 --> 00:47:09,296
Do what she says, Greg.
627
00:47:11,533 --> 00:47:15,135
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
628
00:47:19,273 --> 00:47:20,474
Do you hear me?
629
00:47:23,043 --> 00:47:26,980
I said I will blow her brains
all over this valley.
630
00:47:27,014 --> 00:47:28,616
I'll pull the trigger right now!
631
00:47:40,494 --> 00:47:42,229
He cries pretty good.
632
00:47:45,466 --> 00:47:47,535
I'm gonna try and do it
like him next time.
633
00:47:50,037 --> 00:47:52,139
Both of you put your hands
behind your back.
634
00:48:00,381 --> 00:48:01,949
Is this enough wood?
635
00:48:01,982 --> 00:48:05,052
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
636
00:48:05,085 --> 00:48:07,187
See the tip of that?
637
00:48:07,221 --> 00:48:09,223
Should burn so hot it glows red.
638
00:48:09,256 --> 00:48:10,324
Fetch dry wood.
639
00:48:10,357 --> 00:48:12,459
It burns hotter.
It burns faster.
640
00:48:23,538 --> 00:48:25,105
Listen to me, Briggs.
641
00:48:25,139 --> 00:48:26,608
Just listen to me.
642
00:48:26,641 --> 00:48:30,177
Up till now, you haven't
committed any crimes
643
00:48:30,210 --> 00:48:31,679
that you can't walk away from.
644
00:48:34,014 --> 00:48:36,283
I understand that you're
under a lot of pressure,
645
00:48:36,316 --> 00:48:38,385
pain of losing your wife.
646
00:48:38,419 --> 00:48:39,953
I can't imagine it.
647
00:48:39,987 --> 00:48:41,689
Any man might have done
the same thing.
648
00:48:41,723 --> 00:48:44,958
Made some of the same
decisions that you've made.
649
00:48:44,992 --> 00:48:46,460
But you are about to
cross a line
650
00:48:46,493 --> 00:48:48,328
that you can't get back from.
651
00:48:48,362 --> 00:48:51,566
Assaulting a US Marshal,
652
00:48:51,599 --> 00:48:53,501
murdering a US Marshal,
653
00:48:53,535 --> 00:48:57,037
that is trouble that you have
not encountered before.
654
00:48:59,139 --> 00:49:00,708
Are you sure about that?
655
00:49:06,079 --> 00:49:07,649
What about your daughter,
Briggs?
656
00:49:07,682 --> 00:49:10,585
You're making her an accessory.
657
00:49:10,618 --> 00:49:12,720
These men here need
medical attention
658
00:49:12,754 --> 00:49:14,388
and you are preventing
them from getting it.
659
00:49:14,421 --> 00:49:16,758
No. You are.
660
00:49:16,791 --> 00:49:19,092
By not telling me
what I want to know.
661
00:49:19,126 --> 00:49:20,528
I'm a federal marshal.
662
00:49:20,562 --> 00:49:22,530
You're asking me to
participate in murder.
663
00:49:22,564 --> 00:49:24,131
You're protecting a killer.
664
00:49:24,164 --> 00:49:25,466
From another killer.
665
00:49:28,068 --> 00:49:29,102
Correct.
666
00:49:35,643 --> 00:49:37,044
Is this dry enough?
667
00:49:37,077 --> 00:49:39,079
Good. Put it on the fire.
668
00:49:39,112 --> 00:49:40,615
We'll be ready to start soon.
669
00:49:43,618 --> 00:49:46,420
If anything happens to my men,
I swear to God,
670
00:49:46,453 --> 00:49:49,189
I will hunt you down
and I will kill you myself.
671
00:49:55,062 --> 00:49:57,732
Like you hunted down the
man who killed my wife?
672
00:49:57,765 --> 00:50:00,033
The man who killed your men?
673
00:50:00,067 --> 00:50:03,437
The man responsible for
everything happening right now?
674
00:50:06,106 --> 00:50:07,742
I'll take my chances.
675
00:50:07,775 --> 00:50:08,776
Rip his shirt.
676
00:50:08,810 --> 00:50:10,778
Don't you touch me!
677
00:50:10,812 --> 00:50:12,747
Give him the stick
like I showed you.
678
00:50:15,482 --> 00:50:17,652
- Please... stop...
- James McCallister!
679
00:50:20,855 --> 00:50:24,424
Name's James McCallister.
He rides with three men,
680
00:50:24,458 --> 00:50:27,795
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
681
00:50:27,829 --> 00:50:29,697
They're all hardened criminals.
682
00:50:29,731 --> 00:50:32,099
Word is, he promised them
a share of a lockbox
683
00:50:32,132 --> 00:50:34,234
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
684
00:50:34,268 --> 00:50:35,670
the prison in Powell County.
685
00:50:35,703 --> 00:50:37,572
And they're headed to Colorado.
686
00:50:37,605 --> 00:50:40,340
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
687
00:50:40,374 --> 00:50:42,577
in a town he likes
called Santa Rosa.
688
00:50:42,610 --> 00:50:45,212
The trail I was on meant that
he was headed that way.
689
00:50:45,245 --> 00:50:48,115
And that's all I know
about it. I swear it.
690
00:50:49,751 --> 00:50:50,852
Hold him.
691
00:50:50,885 --> 00:50:53,220
-No, no.
-Oh, you son of a bitch!
692
00:50:53,253 --> 00:50:55,823
- I will kill you,
you son of a bitch!
693
00:51:02,764 --> 00:51:04,197
Bring me the iron.
694
00:51:08,636 --> 00:51:12,540
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
695
00:51:12,574 --> 00:51:15,175
We have to burn it
with the iron
696
00:51:15,208 --> 00:51:16,878
or he'll bleed out soon.
697
00:51:21,248 --> 00:51:22,817
Smells like Mama's rabbit chops.
698
00:51:22,850 --> 00:51:25,118
Mm, that's the whiskey.
699
00:51:27,922 --> 00:51:29,389
Makes me hungry.
700
00:51:29,423 --> 00:51:30,457
Mm-hmm.
701
00:51:35,863 --> 00:51:37,431
The bullet was poisoning him.
702
00:51:37,464 --> 00:51:39,601
He's got a chance now.
703
00:51:39,634 --> 00:51:42,436
But these men are not
walking out of this canyon.
704
00:51:44,906 --> 00:51:47,140
If get to Santa Rosa...
705
00:51:47,174 --> 00:51:49,877
and there's
no James McCallister,
706
00:51:49,911 --> 00:51:52,547
no Mexican girl,
no gang of four,
707
00:51:52,580 --> 00:51:54,849
I will come back here
and I will kill these two men
708
00:51:54,882 --> 00:51:58,151
before you can return with help.
709
00:51:58,185 --> 00:52:00,354
And then, I will wait for you.
710
00:52:00,387 --> 00:52:02,757
And no matter how many men
you bring back with you,
711
00:52:02,790 --> 00:52:04,324
I will kill you first.
712
00:52:04,358 --> 00:52:06,594
I will kill you...
713
00:52:06,628 --> 00:52:08,630
before you even see me.
714
00:52:10,230 --> 00:52:11,633
Do you understand?
715
00:52:14,602 --> 00:52:17,739
We're taking your guns
and your horse.
716
00:52:17,772 --> 00:52:19,607
You gotta leave me
a horse, Briggs!
717
00:52:19,641 --> 00:52:22,844
-You can't take my horse!
-Take your mother's horse.
718
00:52:22,877 --> 00:52:25,613
-This one suits me fine.
-Damn it, don't question me.
719
00:52:25,647 --> 00:52:27,447
You've got more experience
with your mother's horse.
720
00:52:27,481 --> 00:52:28,850
She knows you.
Fewer surprises.
721
00:52:28,883 --> 00:52:29,884
Now get up.
722
00:52:53,273 --> 00:52:55,843
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
723
00:52:55,877 --> 00:52:57,344
I'm no horse thief.
724
00:52:57,377 --> 00:53:00,347
Justice is gonna
find you, Briggs.
725
00:53:00,380 --> 00:53:04,317
-H'yah!
-You hear me? God damn you.
726
00:53:04,351 --> 00:53:06,420
Justice will catch you!
727
00:53:43,323 --> 00:53:44,391
There.
728
00:53:44,424 --> 00:53:45,960
Just like I told you boys.
729
00:53:45,993 --> 00:53:48,029
Let's crack her open
and see what we got.
730
00:53:51,733 --> 00:53:53,034
Oh, lordy.
731
00:53:53,067 --> 00:53:55,536
Whoo-hoo!
732
00:53:59,941 --> 00:54:04,344
"El Banco Londres Y Mexico"?
733
00:54:04,377 --> 00:54:05,813
What the hell?
734
00:54:05,847 --> 00:54:06,981
Now settle down.
735
00:54:08,049 --> 00:54:09,517
What the hell, boss?
736
00:54:09,550 --> 00:54:11,619
Where's the money, boss?
737
00:54:11,652 --> 00:54:14,956
Now, if I was crossing you,
738
00:54:14,989 --> 00:54:16,389
I would have killed you already.
739
00:54:16,423 --> 00:54:17,959
But I didn't.
740
00:54:20,094 --> 00:54:22,530
Nothing but a dirty rat...
741
00:54:24,899 --> 00:54:26,667
You ain't too bright now,
is you?
742
00:54:26,701 --> 00:54:28,368
But that's okay.
That's why you got me.
743
00:54:28,401 --> 00:54:29,904
I got brains.
744
00:54:29,937 --> 00:54:32,573
And my brains know that since
we busted out of jail,
745
00:54:32,607 --> 00:54:33,975
we're gonna have to
lay low for a while.
746
00:54:34,008 --> 00:54:36,010
At least a year or so.
747
00:54:36,043 --> 00:54:37,979
Any of you boys got any idea
what kind of money
748
00:54:38,012 --> 00:54:40,014
they spend down in Mexico? Hm?
749
00:54:41,048 --> 00:54:42,717
Right there,
750
00:54:42,750 --> 00:54:44,051
that's enough dinero
for each of us
751
00:54:44,085 --> 00:54:46,587
to live like kings
for as long as we need.
752
00:54:46,621 --> 00:54:48,723
Each of you get an equal share,
753
00:54:48,756 --> 00:54:51,424
hm, as long as
you stick with me.
754
00:54:51,458 --> 00:54:55,029
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
755
00:54:55,062 --> 00:54:56,564
But I will tell you this.
756
00:54:56,597 --> 00:54:58,331
That money...
757
00:54:58,365 --> 00:55:02,003
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
758
00:55:02,036 --> 00:55:03,971
Not unless you know
where to spend it.
759
00:55:04,005 --> 00:55:05,072
And boys...
760
00:55:06,439 --> 00:55:07,440
I do.
761
00:55:09,710 --> 00:55:11,846
What about this Briggs fella?
762
00:55:11,879 --> 00:55:13,114
Yeah, we're gonna have to
figure that out
763
00:55:13,147 --> 00:55:14,582
and figure it out fast.
764
00:55:14,615 --> 00:55:15,883
It's all part of the plan.
765
00:55:15,917 --> 00:55:17,618
Should we wait for him
and set a ambush
766
00:55:17,652 --> 00:55:19,352
like we did for the marshal?
767
00:55:19,386 --> 00:55:21,689
We don't know how far
behind us Briggs might be.
768
00:55:21,722 --> 00:55:24,391
We could be sittin'
in the bush for days.
769
00:55:24,424 --> 00:55:26,561
And two, Briggs
ain't the type of man
770
00:55:26,594 --> 00:55:28,596
to walk into
an ambush unprepared.
771
00:55:29,764 --> 00:55:31,065
Then how do we hunt him down?
772
00:55:31,098 --> 00:55:34,101
I thought I made myself clear.
773
00:55:34,135 --> 00:55:35,970
We ain't huntin' nobody.
774
00:55:37,905 --> 00:55:39,841
Briggs is huntin' us.
775
00:56:00,695 --> 00:56:02,063
What do we need that for?
776
00:56:02,096 --> 00:56:03,531
It's good firewood.
777
00:56:06,466 --> 00:56:07,969
That was on someone's grave.
778
00:56:08,002 --> 00:56:09,003
So?
779
00:56:10,771 --> 00:56:12,640
It belongs to someone.
780
00:56:15,543 --> 00:56:17,912
Nothing belongs to the dead...
781
00:56:17,945 --> 00:56:19,947
because the dead
don't need anything.
782
00:56:19,981 --> 00:56:22,950
Only the living
need to possess things.
783
00:56:22,984 --> 00:56:26,419
The living need food,
water, shelter,
784
00:56:26,453 --> 00:56:31,559
clothes, family,
money, and land.
785
00:56:31,592 --> 00:56:35,529
But the dead, the dead've
already been tended to.
786
00:56:35,563 --> 00:56:37,865
Once they're put in the ground,
787
00:56:37,899 --> 00:56:39,600
they have all they need.
788
00:56:39,634 --> 00:56:41,068
They're not selfish.
789
00:56:42,203 --> 00:56:44,505
I like the dead.
790
00:57:08,829 --> 00:57:10,631
I don't like this.
791
00:57:10,665 --> 00:57:11,933
There's a sheriff.
792
00:57:11,966 --> 00:57:13,801
Well, the sheriff's in Denver.
793
00:57:13,834 --> 00:57:15,202
Two days away.
794
00:57:15,236 --> 00:57:17,470
We cut the telegraph lines
coming into town,
795
00:57:17,505 --> 00:57:19,073
which means it'll be
upwards of four days
796
00:57:19,106 --> 00:57:20,908
before any sheriff can get
the news that we're here
797
00:57:20,942 --> 00:57:22,710
and show up to do
anything about it.
798
00:57:22,743 --> 00:57:24,745
That office is where
they keep the bad folks
799
00:57:24,779 --> 00:57:26,948
until the lawman
can come pick 'em up.
800
00:57:30,618 --> 00:57:31,652
Still...
801
00:57:31,686 --> 00:57:33,788
feelin' mighty exposed
802
00:57:33,821 --> 00:57:35,189
ridin' into town like this.
803
00:57:35,222 --> 00:57:36,924
You gonna question
my every call?
804
00:57:39,160 --> 00:57:41,128
Now, I need you boys
to set a guard
805
00:57:41,162 --> 00:57:42,495
at the edge of town,
all right?
806
00:57:42,530 --> 00:57:44,899
Anyone rides in,
you let me know.
807
00:57:44,932 --> 00:57:47,001
And rotate every couple hours.
808
00:57:47,034 --> 00:57:48,736
Y'all look like dog shit.
809
00:57:48,769 --> 00:57:50,204
I need you rested for
when Briggs gets here
810
00:57:50,237 --> 00:57:51,605
or you're of no use to me.
811
00:57:51,639 --> 00:57:54,241
Understand?
812
00:57:54,275 --> 00:57:57,545
And ladies,
I assume you're well rested.
813
00:57:57,578 --> 00:58:00,114
I am in need of your services.
814
00:58:00,147 --> 00:58:02,249
You heard him.
Who wants first watch?
815
00:58:05,653 --> 00:58:07,521
Well, I'll take first watch.
816
00:58:07,555 --> 00:58:09,824
But you better come
and relieve me in four hours.
817
00:58:12,994 --> 00:58:14,128
You want to
give me a hand with this?
818
00:58:27,141 --> 00:58:29,577
That marshal said
you used to kill people.
819
00:58:29,610 --> 00:58:31,912
That marshal should
guard his words
820
00:58:31,946 --> 00:58:33,647
when speaking to children.
821
00:58:38,652 --> 00:58:39,887
Is it true?
822
00:58:39,920 --> 00:58:40,988
Yes.
823
00:58:47,828 --> 00:58:49,163
He said you gave it up.
824
00:58:51,132 --> 00:58:52,867
He said you gave it up for Mama.
825
00:58:57,338 --> 00:58:58,739
Is that true?
826
00:59:07,748 --> 00:59:09,617
He said Mama changed you.
827
00:59:13,854 --> 00:59:15,589
My entire life...
828
00:59:16,624 --> 00:59:18,893
even as a boy, I knew.
829
00:59:20,227 --> 00:59:21,862
I knew I was different.
830
00:59:25,032 --> 00:59:28,803
My mother always said
I didn't cry as a baby.
831
00:59:28,836 --> 00:59:30,137
I didn't laugh.
832
00:59:32,106 --> 00:59:34,341
When my mother died,
I was very young,
833
00:59:34,375 --> 00:59:36,777
but I didn't shed a tear
at her funeral.
834
00:59:36,811 --> 00:59:40,014
Lots of folks did, but I didn't.
835
00:59:40,047 --> 00:59:42,283
Growing up, the other kids
would play games
836
00:59:42,316 --> 00:59:43,684
and joke with each other,
837
00:59:43,717 --> 00:59:45,653
and they would cry...
838
00:59:45,686 --> 00:59:48,322
if they got hurt
or if they were scared.
839
00:59:48,355 --> 00:59:50,057
And I'd watch 'em.
840
00:59:51,158 --> 00:59:53,127
I got pretty good at pretending.
841
00:59:54,929 --> 00:59:57,832
Good enough, anyway.
842
00:59:57,865 --> 01:00:00,801
Pretending I was like
the other kids.
843
01:00:01,802 --> 01:00:03,671
Pretending I was...
844
01:00:04,805 --> 01:00:06,006
normal.
845
01:00:07,842 --> 01:00:11,645
That's when I realized
I had never known fear.
846
01:00:13,147 --> 01:00:15,216
My whole life, I'd seen fear
847
01:00:15,249 --> 01:00:17,852
in the eyes of
every man I ever met.
848
01:00:17,885 --> 01:00:19,854
I've come to expect it.
849
01:00:19,887 --> 01:00:23,290
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
850
01:00:27,895 --> 01:00:30,131
I remember this one man
who was looking for me
851
01:00:30,164 --> 01:00:32,133
because I had shot
a couple of his friends.
852
01:00:33,834 --> 01:00:36,403
He caught up with me
in a bathhouse.
853
01:00:36,437 --> 01:00:39,773
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
854
01:00:39,807 --> 01:00:43,444
And I remember seeing
this man holding a gun
855
01:00:43,477 --> 01:00:46,280
on a cold, naked man
sitting in a tub,
856
01:00:46,313 --> 01:00:48,249
and yet, he was the one shaking.
857
01:00:48,282 --> 01:00:50,184
Too scared to move.
858
01:00:52,987 --> 01:00:56,290
So, I stood up from my bath,
859
01:00:56,323 --> 01:01:00,294
and I quietly
walked over to the man
860
01:01:00,327 --> 01:01:02,296
and I took his pistol away.
861
01:01:05,900 --> 01:01:08,202
And then I shot him
dead with it.
862
01:01:10,404 --> 01:01:12,373
He didn't even beg for his life.
863
01:01:18,946 --> 01:01:22,483
And even though I could
recognize fear in men,
864
01:01:22,517 --> 01:01:26,287
even to a point where I could
use it against them,
865
01:01:26,320 --> 01:01:30,191
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
866
01:01:32,393 --> 01:01:33,961
It was as if...
867
01:01:35,829 --> 01:01:37,298
I'd been born...
868
01:01:38,432 --> 01:01:40,034
dead inside.
869
01:01:42,203 --> 01:01:43,871
But I didn't care.
870
01:01:45,239 --> 01:01:46,807
'Cause I was dead inside.
871
01:02:00,454 --> 01:02:02,223
How did Mama change that?
872
01:02:05,092 --> 01:02:08,462
When I met your mother,
there was no introduction.
873
01:02:08,495 --> 01:02:10,764
There was no getting
to know each other.
874
01:02:12,567 --> 01:02:15,469
And in that first moment,
I saw her.
875
01:02:18,506 --> 01:02:20,074
I felt something.
876
01:02:23,077 --> 01:02:24,912
Something I'd never felt before.
877
01:02:26,480 --> 01:02:27,481
Love?
878
01:02:29,950 --> 01:02:32,987
Fear.
879
01:02:33,020 --> 01:02:36,457
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
880
01:02:38,325 --> 01:02:40,327
Fear I couldn't
make her my wife.
881
01:02:44,566 --> 01:02:46,834
Fear of losing her.
882
01:02:53,207 --> 01:02:56,176
She was the only thing
I ever feared...
883
01:02:56,210 --> 01:02:57,444
and the only thing I ever loved.
884
01:03:11,358 --> 01:03:14,361
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
885
01:03:14,395 --> 01:03:16,363
She was your mother.
886
01:03:16,397 --> 01:03:19,300
You feel sad. You feel loss.
887
01:03:20,535 --> 01:03:22,202
Is that how you felt?
888
01:03:23,404 --> 01:03:24,905
I felt pain.
889
01:03:27,174 --> 01:03:29,310
Like a part of me
was killed with her.
890
01:03:31,879 --> 01:03:33,480
Do you still feel like that?
891
01:03:39,086 --> 01:03:42,122
When Mama died,
I didn't feel anything.
892
01:03:47,394 --> 01:03:49,196
It was as if I died.
893
01:03:54,968 --> 01:03:56,070
Like I was lost.
894
01:03:57,938 --> 01:04:01,175
I was lying in my bed,
in my room...
895
01:04:03,944 --> 01:04:05,379
in our house.
896
01:04:10,184 --> 01:04:12,386
But it felt like I would
never find my way back
897
01:04:12,419 --> 01:04:13,521
to those things again.
898
01:04:15,155 --> 01:04:16,390
You will.
899
01:04:29,103 --> 01:04:30,672
Do you know the man
who killed Mama?
900
01:04:30,705 --> 01:04:33,407
The man the marshal
told us about?
901
01:04:34,509 --> 01:04:37,010
James McCallister?
902
01:04:41,215 --> 01:04:44,084
Tomorrow,
after the sun comes up...
903
01:04:47,087 --> 01:04:48,389
can you teach me how to shoot?
904
01:04:54,562 --> 01:04:55,496
Good.
905
01:04:58,265 --> 01:04:59,601
I think I'd like that.
906
01:05:16,350 --> 01:05:19,353
Oh! Son of a bitch.
907
01:05:19,386 --> 01:05:22,322
Oh. Oh, damn it.
908
01:05:22,356 --> 01:05:25,092
Now remember,
keep your left eye closed.
909
01:05:25,125 --> 01:05:28,630
Let the barrel drift
right above your target.
910
01:05:28,663 --> 01:05:32,032
When you're ready,
gently breathe
911
01:05:32,065 --> 01:05:35,402
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
912
01:05:35,436 --> 01:05:40,107
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
913
01:05:40,140 --> 01:05:41,475
At the bottom
of your breath,
914
01:05:41,509 --> 01:05:44,044
squeeze the trigger,
don't pull,
915
01:05:44,077 --> 01:05:45,647
Squeeze with your whole hand.
916
01:05:55,523 --> 01:05:57,257
Were you aiming for the hat?
917
01:05:57,291 --> 01:05:58,593
Just below it.
918
01:05:58,626 --> 01:06:00,595
I was aiming for his chest.
919
01:06:00,628 --> 01:06:02,996
You pulled. You didn't squeeze.
920
01:06:06,501 --> 01:06:07,702
Let's try it again.
921
01:06:13,207 --> 01:06:15,643
What's wrong?
922
01:06:17,478 --> 01:06:19,012
Can I try the pistol?
923
01:06:20,682 --> 01:06:22,617
H'yah! Hit!
924
01:06:24,619 --> 01:06:26,386
Remember to squeeze.
925
01:06:26,420 --> 01:06:27,454
Don't pull.
926
01:06:50,778 --> 01:06:52,647
Morning, Eustice.
927
01:06:52,680 --> 01:06:56,116
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
928
01:06:56,149 --> 01:06:58,285
Left me sittin' out there
all night!
929
01:06:58,318 --> 01:06:59,419
Is that so?
930
01:07:00,555 --> 01:07:03,290
Boys? Come on down.
931
01:07:03,323 --> 01:07:04,559
What is it, boss?
932
01:07:04,592 --> 01:07:06,628
Eustice here has a grievance
933
01:07:06,661 --> 01:07:08,696
he would like to air with
the rest of the gang.
934
01:07:08,730 --> 01:07:11,498
- Go ahead.
- You two!
935
01:07:11,533 --> 01:07:14,502
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
936
01:07:14,536 --> 01:07:16,571
And that didn't happen.
937
01:07:16,604 --> 01:07:18,205
And that's bullshit!
938
01:07:18,238 --> 01:07:20,173
Eustice, please accept
my sincerest apologies
939
01:07:20,207 --> 01:07:21,609
on behalf of
the rest of the gang.
940
01:07:21,643 --> 01:07:25,145
We sure are sorry,
ain't we, boys?
941
01:07:25,178 --> 01:07:26,781
And why didn't you
just come get us?
942
01:07:28,148 --> 01:07:29,349
What?
943
01:07:29,383 --> 01:07:31,753
If we were supposed to
relieve you,
944
01:07:31,786 --> 01:07:34,121
why didn't you just come get
one of us to take your place?
945
01:07:34,154 --> 01:07:36,423
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
946
01:07:36,456 --> 01:07:40,628
Well, I-- I didn't want to
leave my post, you know?
947
01:07:40,662 --> 01:07:42,597
Briggs is a dangerous man.
948
01:07:42,630 --> 01:07:45,332
And if he would've seen
there was no guard,
949
01:07:45,365 --> 01:07:47,167
he might have snuck
in here and got us.
950
01:07:47,200 --> 01:07:49,771
You didn't...
fall asleep, did you?
951
01:07:52,372 --> 01:07:53,575
No, boss.
952
01:07:53,608 --> 01:07:56,511
Eustice...
953
01:07:56,544 --> 01:07:58,345
you wouldn't be lying to me,
would you?
954
01:07:58,378 --> 01:08:01,148
No, boss. I mean,
I-- I might've--
955
01:08:01,181 --> 01:08:03,417
I might've shut my eyes
for a second or two as I--
956
01:08:03,450 --> 01:08:04,686
You know, was so tired.
957
01:08:04,719 --> 01:08:06,253
It was-- it was a
long ride and I-- I--
958
01:08:06,286 --> 01:08:07,287
Eustice, shh.
959
01:08:09,824 --> 01:08:11,124
Oh.
960
01:08:13,226 --> 01:08:17,431
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
961
01:08:17,464 --> 01:08:19,634
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
962
01:08:19,667 --> 01:08:21,703
Yeah. Yeah,
963
01:08:21,736 --> 01:08:23,838
he might have snuck in and
got us, like you said.
964
01:08:23,871 --> 01:08:25,707
No. I would have seen him.
965
01:08:30,645 --> 01:08:33,915
Now, I did you a favor.
All right?
966
01:08:33,948 --> 01:08:36,751
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
967
01:08:36,784 --> 01:08:39,520
you just give that
broken finger a squeeze,
968
01:08:39,554 --> 01:08:41,221
and you'll perk right back up.
969
01:08:47,695 --> 01:08:49,162
What's wrong?
970
01:08:49,196 --> 01:08:52,299
There's only one way into town.
971
01:08:52,332 --> 01:08:54,234
If they're down there,
972
01:08:54,267 --> 01:08:55,903
they'll be watching
everyone who comes in.
973
01:09:00,340 --> 01:09:02,543
They left a message in the barn.
974
01:09:02,577 --> 01:09:03,945
It felt familiar.
975
01:09:03,978 --> 01:09:06,279
Like it was meant for me.
976
01:09:07,882 --> 01:09:09,483
What'd it say?
977
01:09:13,487 --> 01:09:16,724
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
978
01:09:16,758 --> 01:09:19,292
If they know me,
it'll give them the edge.
979
01:09:19,326 --> 01:09:20,828
They'll see me coming.
980
01:09:20,862 --> 01:09:22,429
I won't see them.
981
01:09:24,431 --> 01:09:26,366
Do you think they'll know me?
982
01:09:32,940 --> 01:09:35,543
Now youride into town casually.
983
01:09:35,576 --> 01:09:38,846
You've been sent onan errand from yourparents' farm up the road.
984
01:09:38,880 --> 01:09:41,281
Keep your head up,and look at everyone carefully.
985
01:09:54,529 --> 01:09:56,964
Head straight forthe mercantile.
986
01:09:56,998 --> 01:10:00,668
Go inside and ask the manto buy something.
987
01:10:00,702 --> 01:10:04,539
And then casually ask if anyriders had come through town.
988
01:10:06,641 --> 01:10:09,610
Whatever he tells you,you bring that information
989
01:10:09,644 --> 01:10:11,579
straight back to me.
990
01:10:16,851 --> 01:10:17,852
Can I help you, young lady?
991
01:10:20,387 --> 01:10:21,388
Young lady?
992
01:10:24,959 --> 01:10:27,394
Pardon my manners.
You must have caught
me daydreaming.
993
01:10:27,427 --> 01:10:30,031
I almost forgot
why I came in here.
994
01:10:30,064 --> 01:10:31,666
My mama got it in
her head yesterday
995
01:10:31,699 --> 01:10:32,934
that she had to bake a cake
996
01:10:32,967 --> 01:10:34,702
for the church potluck
this weekend.
997
01:10:34,736 --> 01:10:36,938
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
998
01:10:36,971 --> 01:10:38,506
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
999
01:10:38,539 --> 01:10:40,307
the one back by his outhouse.
1000
01:10:40,340 --> 01:10:41,542
And wouldn't you know it,
1001
01:10:41,576 --> 01:10:43,276
those apples tasted
plum like shit
1002
01:10:43,310 --> 01:10:45,479
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1003
01:10:45,513 --> 01:10:47,615
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1004
01:10:47,648 --> 01:10:48,883
soaked down into the roots
1005
01:10:48,916 --> 01:10:50,450
and changed the way
a basic apple can taste.
1006
01:10:50,484 --> 01:10:52,987
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1007
01:10:53,020 --> 01:10:54,722
and because of that,
he won't let Mama
1008
01:10:54,756 --> 01:10:56,490
have any more apples
for her apple pie,
1009
01:10:56,524 --> 01:10:58,793
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1010
01:10:58,826 --> 01:11:00,027
because like I mentioned before,
1011
01:11:00,061 --> 01:11:02,029
those apples
taste like shit anyhow.
1012
01:11:03,430 --> 01:11:04,699
Who the hell is Mr. Johnson?
1013
01:11:14,341 --> 01:11:16,443
Is this
the little girl you seen, Boots?
1014
01:11:18,012 --> 01:11:20,882
It is the little girl we
saw the other morning.
1015
01:11:20,915 --> 01:11:23,718
Hello there, little miss.
1016
01:11:23,751 --> 01:11:25,887
That's a fine horse
you're riding.
1017
01:11:25,920 --> 01:11:29,524
Couldn't help
but notice the saddle.
1018
01:11:29,557 --> 01:11:31,291
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1019
01:11:32,860 --> 01:11:34,529
Better yet...
1020
01:11:34,562 --> 01:11:36,697
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1021
01:11:44,038 --> 01:11:47,842
Maria, this here is
my little sister.
1022
01:11:47,875 --> 01:11:50,477
Buenos dias.
1023
01:11:54,015 --> 01:11:55,516
Still no sign of him.
1024
01:11:55,550 --> 01:11:57,685
Hm.
1025
01:11:57,718 --> 01:11:59,120
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1026
01:11:59,153 --> 01:12:00,988
This one hasn't
touched her food.
1027
01:12:01,022 --> 01:12:03,090
I 'spect she's
too scared to eat.
1028
01:12:03,124 --> 01:12:04,959
Is that it, little sister?
1029
01:12:04,992 --> 01:12:06,359
You too scared to eat?
1030
01:12:06,994 --> 01:12:08,029
No.
1031
01:12:10,497 --> 01:12:11,799
Of course not.
1032
01:12:11,833 --> 01:12:13,134
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1033
01:12:13,167 --> 01:12:14,434
ain't scared of nothin'.
1034
01:12:20,808 --> 01:12:22,810
You boys hang that sign
outside like I asked?
1035
01:12:22,844 --> 01:12:25,146
Red paint. Just like you asked.
1036
01:12:25,179 --> 01:12:27,148
Good. Where's Big Mike?
1037
01:12:27,181 --> 01:12:29,482
He's got a good angle
at the road into town.
1038
01:12:29,517 --> 01:12:31,552
Ah, well.
1039
01:12:31,586 --> 01:12:33,621
One of you set up
at the other end of town.
1040
01:12:33,654 --> 01:12:35,590
-The other across the street.
-Yes, sir.
1041
01:12:36,891 --> 01:12:38,826
Oh, and, boys...
1042
01:12:38,860 --> 01:12:40,695
Stay out of sight, all right?
1043
01:12:40,728 --> 01:12:42,129
It's important he gets to
the middle of town
1044
01:12:42,163 --> 01:12:43,798
and sees our invitation
1045
01:12:43,831 --> 01:12:45,867
before we throw him his
little surprise party.
1046
01:12:45,900 --> 01:12:48,936
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1047
01:12:48,970 --> 01:12:50,771
we oughta do it.
1048
01:12:50,805 --> 01:12:53,406
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1049
01:12:53,440 --> 01:12:55,610
Sounds like he's
the one who's scared.
1050
01:12:58,779 --> 01:13:00,648
Sure does, doesn't it?
1051
01:13:02,950 --> 01:13:04,652
You hear what little
sister just said?
1052
01:13:05,519 --> 01:13:06,687
You scared?
1053
01:13:06,721 --> 01:13:08,656
I'll take the other end of town.
1054
01:13:21,002 --> 01:13:22,837
Boss is
expecting Briggs anytime.
1055
01:13:22,870 --> 01:13:25,706
Might wanna wake your ass up.
1056
01:13:25,740 --> 01:13:30,111
- I'm awake.
- Good.
Keep it that way.
1057
01:13:30,144 --> 01:13:33,114
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1058
01:13:33,147 --> 01:13:35,448
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1059
01:13:35,482 --> 01:13:37,518
Makes sense.
1060
01:13:37,551 --> 01:13:39,120
You do yourself and
all of us a favor.
1061
01:13:39,153 --> 01:13:41,454
You see that son of a bitch,
1062
01:13:41,488 --> 01:13:42,623
you put a bullet in him.
1063
01:13:45,026 --> 01:13:45,960
H'yah!
1064
01:13:50,798 --> 01:13:52,033
Go back right there.
1065
01:13:58,906 --> 01:14:00,574
If you ain't too scared to eat,
1066
01:14:00,608 --> 01:14:01,909
why ain't you
touched your food yet?
1067
01:14:01,943 --> 01:14:03,210
It's probably poison.
1068
01:14:03,244 --> 01:14:04,845
So you is scared.
1069
01:14:05,947 --> 01:14:07,615
Scared of poison.
1070
01:14:07,648 --> 01:14:09,750
You don't have to be scared
to not eat poison.
1071
01:14:10,651 --> 01:14:12,019
Just not stupid.
1072
01:14:15,690 --> 01:14:16,657
You see this?
1073
01:14:21,929 --> 01:14:23,831
No poison.
1074
01:14:23,864 --> 01:14:26,534
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1075
01:14:26,567 --> 01:14:29,770
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1076
01:14:32,640 --> 01:14:33,841
Stop saying that.
1077
01:14:34,976 --> 01:14:36,610
Stop sayin' what?
1078
01:14:36,644 --> 01:14:39,046
Stop calling me your sister.
1079
01:14:39,080 --> 01:14:40,614
We ain't kin.
1080
01:14:40,648 --> 01:14:42,016
You and I are
most certainly kin
1081
01:14:42,049 --> 01:14:43,651
in almost all respects.
1082
01:14:43,684 --> 01:14:46,921
The uh... fruits of
your father's labors.
1083
01:14:46,954 --> 01:14:51,559
Sure as shootin'.
1084
01:14:51,592 --> 01:14:53,561
- You're a liar.
- I'm not saying that
1085
01:14:53,594 --> 01:14:56,197
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1086
01:14:56,230 --> 01:14:58,265
No, no, no.
1087
01:14:58,299 --> 01:15:00,701
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1088
01:15:00,735 --> 01:15:04,605
But he's not around no more...
1089
01:15:04,638 --> 01:15:07,541
on account of the day
I like to call my...
1090
01:15:07,575 --> 01:15:09,710
"spiritual birth."
1091
01:15:09,744 --> 01:15:13,547
You see, it was on that day
that your daddy...
1092
01:15:13,581 --> 01:15:15,916
he decided I didn't
need mine anymore.
1093
01:15:15,950 --> 01:15:17,818
He took him away from me.
1094
01:15:17,852 --> 01:15:19,086
Right there in front of me.
1095
01:15:20,755 --> 01:15:22,990
I watched him die.
1096
01:15:23,024 --> 01:15:24,992
Watched the life leave his eyes.
1097
01:15:27,595 --> 01:15:29,163
It was right then that
I stared into the eyes
1098
01:15:29,196 --> 01:15:30,131
of the man who killed him.
1099
01:15:31,799 --> 01:15:33,267
And you know what
your daddy did?
1100
01:15:35,936 --> 01:15:37,271
He stared right back at me.
1101
01:15:41,075 --> 01:15:43,310
Then he...
1102
01:15:43,344 --> 01:15:45,913
he got on his horse
and he rode away.
1103
01:15:48,916 --> 01:15:50,151
But not all of him.
1104
01:15:50,184 --> 01:15:53,054
No. See, he...
1105
01:15:53,087 --> 01:15:54,989
he left a tiny little
piece of himself
1106
01:15:55,022 --> 01:15:56,724
buried deep inside of me.
1107
01:15:57,391 --> 01:15:58,993
Like a seed.
1108
01:16:28,856 --> 01:16:31,926
Workin' on
a little insurance policy.
1109
01:16:31,959 --> 01:16:34,662
We don't need those
boys gettin' any ideas
1110
01:16:34,695 --> 01:16:36,230
about running off
with the money.
1111
01:16:38,099 --> 01:16:40,301
It used to be
you couldn't find nothing
1112
01:16:40,334 --> 01:16:41,902
around these parts
except tequila.
1113
01:16:44,238 --> 01:16:46,207
Finding whiskey in Santa Rosa?
1114
01:16:46,240 --> 01:16:47,341
It's progress.
1115
01:16:49,677 --> 01:16:52,746
You see, the problem
with progress
1116
01:16:52,780 --> 01:16:54,215
is that something's gonna go.
1117
01:16:54,248 --> 01:16:56,417
In with the new,
1118
01:16:56,450 --> 01:16:57,651
out with the old.
1119
01:16:59,720 --> 01:17:00,988
That's the way of the world.
1120
01:17:03,023 --> 01:17:04,291
But this transition...
1121
01:17:06,360 --> 01:17:11,398
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1122
01:17:11,432 --> 01:17:13,267
Transition of power
is one of violence.
1123
01:17:13,300 --> 01:17:14,902
Necessary violence.
1124
01:17:17,371 --> 01:17:19,039
Which is why we're here today.
1125
01:17:20,241 --> 01:17:21,408
You see...
1126
01:17:23,043 --> 01:17:25,779
I got a monster inside of me.
1127
01:17:25,813 --> 01:17:28,149
The devil himself.
1128
01:17:28,182 --> 01:17:30,050
That devil can't get out
1129
01:17:30,084 --> 01:17:31,752
as long as there's another
devil out there in the world.
1130
01:17:32,853 --> 01:17:35,322
Both these devils...
1131
01:17:35,356 --> 01:17:37,057
can't exist at the same time.
1132
01:17:39,093 --> 01:17:40,294
Oh, I get it.
1133
01:17:42,062 --> 01:17:43,164
You're crazy.
1134
01:17:46,267 --> 01:17:49,370
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1135
01:17:52,507 --> 01:17:53,974
Hmm, you know,
1136
01:17:56,110 --> 01:17:58,445
I'm glad we had
this time together.
1137
01:17:58,479 --> 01:18:01,148
Get to know each other
as siblings.
1138
01:18:02,783 --> 01:18:04,218
'Cause after tonight,
1139
01:18:04,251 --> 01:18:06,187
after your father gets here...
1140
01:18:09,123 --> 01:18:11,025
well, I'm gonna be
your new daddy.
1141
01:18:12,459 --> 01:18:14,228
And we'll see what needs fixin'.
1142
01:19:06,313 --> 01:19:08,315
Eustice!
1143
01:19:08,349 --> 01:19:10,050
Oh, he's here.
1144
01:19:10,585 --> 01:19:11,852
Eustice!
1145
01:19:11,885 --> 01:19:13,287
He's here!
1146
01:19:13,320 --> 01:19:14,321
Help!
1147
01:19:15,557 --> 01:19:17,024
He's here.
1148
01:19:27,535 --> 01:19:30,170
- Don't, mister,
please, don't kill--
1149
01:19:34,174 --> 01:19:36,010
Holy shit.
1150
01:19:41,315 --> 01:19:43,150
He's here!
1151
01:19:43,183 --> 01:19:44,418
He done killed Big Mike,
1152
01:19:44,451 --> 01:19:45,853
and got one of them
Mexican cowboys!
1153
01:19:47,955 --> 01:19:49,923
The devil does not disappoint.
1154
01:19:51,492 --> 01:19:53,193
Let's go see Pa.
1155
01:19:58,866 --> 01:19:59,967
Walk.
1156
01:20:11,245 --> 01:20:12,379
He went down that alley,
1157
01:20:12,413 --> 01:20:14,315
behind these buildings.
1158
01:20:14,348 --> 01:20:15,550
Go around and flush him out.
1159
01:20:17,885 --> 01:20:19,554
Christ Almighty.
1160
01:20:19,587 --> 01:20:21,955
Eustice, did you hear what said?
1161
01:20:21,989 --> 01:20:22,956
Go!
1162
01:20:33,334 --> 01:20:34,868
I got you, pendejo.
1163
01:20:53,420 --> 01:20:54,556
You see him?
1164
01:20:54,589 --> 01:20:55,989
He must've circled back.
1165
01:21:07,569 --> 01:21:10,505
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1166
01:21:10,538 --> 01:21:13,575
- Is he dead?
- No.
I only winged him.
1167
01:21:13,608 --> 01:21:16,443
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1168
01:21:16,477 --> 01:21:19,246
He's holed up in that building
over there by the alley.
1169
01:21:19,279 --> 01:21:21,148
You're sure about that?
1170
01:21:21,181 --> 01:21:23,050
He seem like the type of
fella to just hole up
1171
01:21:23,083 --> 01:21:24,218
and wait for us to come get him?
1172
01:21:26,721 --> 01:21:28,188
Guess we'll see.
1173
01:21:38,365 --> 01:21:39,534
You two.
1174
01:21:39,567 --> 01:21:41,235
You see that mercantile?
1175
01:21:41,268 --> 01:21:43,103
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1176
01:21:43,137 --> 01:21:44,706
Why don't you go
in there and get him?
1177
01:21:44,739 --> 01:21:46,608
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1178
01:21:48,576 --> 01:21:51,111
Be careful now. He's a snake.
1179
01:21:51,145 --> 01:21:52,647
He may be
a snake but he ain't
1180
01:21:52,680 --> 01:21:54,281
-a Goddamn wizard.
-Eustice...
1181
01:22:00,187 --> 01:22:01,989
I need you
to just trust me.
1182
01:22:02,690 --> 01:22:04,692
Can you do that?
1183
01:22:04,726 --> 01:22:06,561
Shame to have to let you
go so close to the end.
1184
01:22:21,308 --> 01:22:22,342
Briggs!
1185
01:22:23,410 --> 01:22:26,046
I'm calling you out.
1186
01:22:26,079 --> 01:22:29,049
Ain't that what
you boys used to do?
1187
01:22:29,082 --> 01:22:31,452
Call each other out?
1188
01:22:31,485 --> 01:22:33,320
Settle your differences
in the street?
1189
01:22:36,791 --> 01:22:38,392
Let's do this the old way!
1190
01:23:03,484 --> 01:23:05,553
Holster that pistol, Mister.
1191
01:23:05,587 --> 01:23:08,388
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1192
01:23:19,634 --> 01:23:21,068
Hello, handsome.
1193
01:23:21,769 --> 01:23:22,737
Remember me?
1194
01:23:27,407 --> 01:23:29,544
No.
1195
01:23:29,577 --> 01:23:30,712
Get your hands up.
1196
01:23:34,147 --> 01:23:35,449
Both of 'em.
1197
01:23:35,482 --> 01:23:37,317
It's busted.
1198
01:23:37,351 --> 01:23:39,687
You got him, boss.
What are we gonna do?
1199
01:23:41,823 --> 01:23:43,490
You really don't remember me.
1200
01:23:46,426 --> 01:23:49,162
I gotta say,
hurts my feelings.
1201
01:23:51,431 --> 01:23:53,333
But I guess it's
not too surprising.
1202
01:23:53,367 --> 01:23:56,571
I was just a little whooper
last time you saw me.
1203
01:23:56,604 --> 01:23:57,739
The important thing is...
1204
01:23:59,473 --> 01:24:00,508
I remember you.
1205
01:24:04,846 --> 01:24:06,280
Don't worry.
1206
01:24:06,313 --> 01:24:08,348
I'm okay.
1207
01:24:08,382 --> 01:24:11,218
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1208
01:24:12,520 --> 01:24:14,354
Every time I close my eyes,
1209
01:24:15,723 --> 01:24:17,157
I see your face...
1210
01:24:18,458 --> 01:24:19,794
staring me down.
1211
01:24:22,262 --> 01:24:24,766
I smell the smoke
from your guns,
1212
01:24:24,799 --> 01:24:27,467
hear the noises my
daddy made as he died.
1213
01:24:29,236 --> 01:24:30,505
And that's why we're here.
1214
01:24:31,773 --> 01:24:33,407
You, me...
1215
01:24:34,609 --> 01:24:36,109
your little girl.
1216
01:24:37,779 --> 01:24:39,346
She never would
tell me her name,
1217
01:24:39,379 --> 01:24:42,449
but it don't matter none.
1218
01:24:42,482 --> 01:24:44,519
We're just one big happy family.
1219
01:24:49,189 --> 01:24:50,592
You see...
1220
01:24:50,625 --> 01:24:52,359
we're gonna have a showdown,
you and me.
1221
01:24:52,392 --> 01:24:55,897
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1222
01:24:55,930 --> 01:24:57,599
just like you did my daddy.
1223
01:24:58,733 --> 01:24:59,867
And if you do that,
1224
01:25:00,835 --> 01:25:02,570
Eustice here,
1225
01:25:02,604 --> 01:25:04,539
he's gonna blow
your little girl's head off.
1226
01:25:04,572 --> 01:25:06,608
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1227
01:25:08,208 --> 01:25:09,142
Now...
1228
01:25:09,911 --> 01:25:11,713
you kill me...
1229
01:25:11,746 --> 01:25:13,380
and watch your little girl die.
1230
01:25:14,549 --> 01:25:16,618
Or save your daughter,
1231
01:25:16,651 --> 01:25:18,218
and watch me take your place.
1232
01:25:22,757 --> 01:25:23,791
Brooke.
1233
01:25:26,493 --> 01:25:28,228
I have all I need.
1234
01:25:29,262 --> 01:25:30,898
See that I'm tended to.
1235
01:25:30,932 --> 01:25:32,600
No.
1236
01:25:35,435 --> 01:25:37,505
And... I love you.
1237
01:25:39,473 --> 01:25:41,241
No!
1238
01:25:45,780 --> 01:25:47,214
Holy shit.
1239
01:25:47,915 --> 01:25:48,916
I did it!
1240
01:25:53,621 --> 01:25:55,188
I killed him!
1241
01:25:55,222 --> 01:25:59,493
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1242
01:25:59,527 --> 01:26:00,494
I did it!
1243
01:26:00,528 --> 01:26:01,461
I'm so sorry.
1244
01:26:04,666 --> 01:26:06,801
I killed Colton Briggs!
1245
01:26:06,834 --> 01:26:08,402
I killed him!
1246
01:26:10,270 --> 01:26:11,572
You hear that, Daddy?
1247
01:26:11,606 --> 01:26:13,273
I killed him.
1248
01:26:17,377 --> 01:26:18,478
It's...
1249
01:26:23,885 --> 01:26:25,419
It's you.
1250
01:26:28,355 --> 01:26:29,289
You're the monster--
1251
01:26:31,458 --> 01:26:33,594
You're no kin.
1252
01:26:42,737 --> 01:26:44,404
Brooke...
1253
01:26:44,438 --> 01:26:47,909
take your mother.
1254
01:26:47,942 --> 01:26:51,244
She'll tell you what to do.
1255
01:27:26,547 --> 01:27:27,648
You alive?
1256
01:27:34,321 --> 01:27:36,657
Found another body
in the back alley back there.
1257
01:27:36,691 --> 01:27:39,326
That makes four of 'em.
1258
01:27:39,359 --> 01:27:41,328
More or less
what I expected.
1259
01:27:41,361 --> 01:27:43,931
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1260
01:27:47,101 --> 01:27:48,870
Will they bring him home?
1261
01:27:50,370 --> 01:27:51,572
Yeah, I suppose they will.
1262
01:27:52,640 --> 01:27:53,808
Thank you.
1263
01:27:58,112 --> 01:27:59,279
Marshal?
1264
01:28:02,049 --> 01:28:03,551
What are you going to tell them?
1265
01:28:06,453 --> 01:28:10,024
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1266
01:28:10,057 --> 01:28:14,996
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1267
01:28:15,029 --> 01:28:17,598
left us to die
out in the desert.
1268
01:28:17,632 --> 01:28:21,903
But I suppose the judge would
just say that you were...
1269
01:28:21,936 --> 01:28:24,572
following your
daddy's orders and...
1270
01:28:24,605 --> 01:28:28,743
blind with rage over
your mama's murder--
1271
01:28:28,776 --> 01:28:31,646
even though you and I both
know that ain't quite true.
1272
01:28:33,047 --> 01:28:35,382
And in that case,
1273
01:28:35,415 --> 01:28:38,653
your daddy would be
buried as a criminal.
1274
01:28:38,686 --> 01:28:40,521
And you would go home
1275
01:28:40,555 --> 01:28:42,790
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1276
01:28:45,392 --> 01:28:47,795
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1277
01:28:50,164 --> 01:28:51,766
Good work, Corporal.
1278
01:28:51,799 --> 01:28:53,034
That'll be all.
1279
01:28:58,172 --> 01:29:01,609
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1280
01:29:01,642 --> 01:29:04,879
came along, and you
saved my deputy's life...
1281
01:29:04,912 --> 01:29:08,115
by performing field surgery
on his shoulder.
1282
01:29:08,149 --> 01:29:11,519
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1283
01:29:11,552 --> 01:29:16,456
and then he was killed in the
process of their apprehension
1284
01:29:16,489 --> 01:29:19,694
in which case you
would still go home.
1285
01:29:19,727 --> 01:29:21,696
So, I figure since the outcomes
1286
01:29:21,729 --> 01:29:24,665
in both those scenarios
are the same,
1287
01:29:24,699 --> 01:29:27,034
I prefer the story
that doesn't involve
1288
01:29:27,068 --> 01:29:29,570
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1289
01:29:30,872 --> 01:29:33,074
And maybe in that version,
1290
01:29:33,107 --> 01:29:35,743
we can forget all about
that strong box, too.
1291
01:29:37,612 --> 01:29:38,980
In that version...
1292
01:29:40,882 --> 01:29:42,683
my daddy gets to be a hero?
1293
01:29:50,191 --> 01:29:52,927
In exchange for your discretion.
1294
01:29:52,960 --> 01:29:54,461
Yes.
1295
01:29:54,494 --> 01:29:57,832
I believe that
sounds about right.
1296
01:29:57,865 --> 01:29:59,399
Well then, it's decided.
1297
01:30:00,635 --> 01:30:01,802
Marshal?
1298
01:30:04,505 --> 01:30:05,740
Did you find your horse?
1299
01:30:06,874 --> 01:30:08,576
Tied up at the edge of town.
1300
01:30:11,979 --> 01:30:13,648
Just like he said.
1301
01:30:15,816 --> 01:30:18,552
You get on home, little Briggs.
1302
01:30:18,586 --> 01:30:20,121
Take care of your daddy's store.
1303
01:30:21,923 --> 01:30:23,691
H'yah.
1304
01:30:34,735 --> 01:30:36,469
You hear that, Daddy?
1305
01:30:37,872 --> 01:30:39,640
You're
gonna be a hero.
1306
01:30:44,011 --> 01:30:45,913
Mama would be so proud.
1307
01:31:03,064 --> 01:31:04,665
Maria, isn't it?
1308
01:31:04,699 --> 01:31:06,600
Si, Senorita.
1309
01:31:06,634 --> 01:31:09,503
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1310
01:31:09,537 --> 01:31:10,871
from inside the saloon?
1311
01:31:12,740 --> 01:31:14,474
I best be getting on home.
92602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.