Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:00:17,752 --> 00:00:20,451
It sure was
a beautiful morning.
6
00:00:20,538 --> 00:00:23,802
The sun came up glowing
and glitzeling.
7
00:00:23,889 --> 00:00:25,282
And when the dawn broke
8
00:00:25,369 --> 00:00:27,893
all the witzel birds woke.
9
00:00:27,980 --> 00:00:30,983
The witzel birds
all woke up witzeling.
13
00:00:58,228 --> 00:01:01,361
An unusually beautiful
morning it was.
14
00:01:01,448 --> 00:01:06,975
Even the Grinch
woke up witzeling.
16
00:01:08,542 --> 00:01:11,371
His dog, Max, was amazed!
17
00:01:11,458 --> 00:01:13,373
He stared up from the floor.
18
00:01:13,460 --> 00:01:15,854
A witzeling Grinch?
19
00:01:15,941 --> 00:01:17,725
Never happened before.
20
00:01:17,812 --> 00:01:20,685
Never before had this nasty,
old guy
21
00:01:20,772 --> 00:01:23,340
left out of his bed
with a smile in his eye
22
00:01:23,427 --> 00:01:26,604
and witzeling, "Hello,"
to the birds in the sky.
24
00:01:31,913 --> 00:01:34,002
Unbelievable!
25
00:01:34,089 --> 00:01:35,917
This was gooder than good.
26
00:01:36,004 --> 00:01:38,616
This was grander than grand.
27
00:01:38,703 --> 00:01:40,879
There was peace in his heart.
28
00:01:40,966 --> 00:01:46,232
There'd be peace in the land.
29
00:01:46,319 --> 00:01:50,062
And a very good morning to you,
Mr. Grinch.
30
00:01:50,149 --> 00:01:51,890
Oh, it is, is it?
31
00:01:53,108 --> 00:01:57,025
Well, i-it seems so, sort of.
32
00:01:57,112 --> 00:02:00,115
I see nothing
to witzel about.
33
00:02:00,203 --> 00:02:02,988
You must be out of your head,
no doubt.
34
00:02:03,075 --> 00:02:05,382
I think the time has come
for thee
35
00:02:05,469 --> 00:02:09,124
to repeat the Grinch's oath
with me.
36
00:02:09,212 --> 00:02:11,692
A Grinch is unhelpful
37
00:02:11,779 --> 00:02:14,913
unfriendly, unkind.
38
00:02:15,000 --> 00:02:16,915
With ungracious thoughts..
39
00:02:17,002 --> 00:02:19,222
...in an unhealthy mind.
40
00:02:19,309 --> 00:02:21,398
A Grinch is uncheerful
41
00:02:21,485 --> 00:02:24,575
uncouth and unclean.
42
00:02:24,662 --> 00:02:27,795
'Now, say this together!'
43
00:02:27,882 --> 00:02:32,409
I'm frightfully mean!
44
00:02:32,496 --> 00:02:35,107
My eyes are both shifty.
45
00:02:35,194 --> 00:02:37,370
My fingers are thrifty.
46
00:02:37,457 --> 00:02:39,938
My mouth will not smile.
47
00:02:40,025 --> 00:02:41,592
Not half of an inch.
48
00:02:41,679 --> 00:02:43,158
I'm a Grinch.
49
00:02:43,246 --> 00:02:45,683
I am a Grinch.
50
00:02:45,770 --> 00:02:47,598
I'm a Grinch!
51
00:02:47,685 --> 00:02:49,295
That's my boy!
52
00:02:49,382 --> 00:02:51,602
Now, go out and prove it.
54
00:02:59,349 --> 00:03:02,656
Prove it. Prove it.
55
00:03:02,743 --> 00:03:04,615
Prove it.
56
00:03:04,702 --> 00:03:06,530
Prove it.
64
00:03:20,065 --> 00:03:22,981
Prove I'm a Grinch. Hah!
69
00:03:32,773 --> 00:03:34,514
And a witzel to you.
73
00:03:49,094 --> 00:03:51,444
♪ Oh the bees
are busy buzzin' ♪
74
00:03:51,531 --> 00:03:53,707
♪ In the beezleberry vine ♪
75
00:03:53,794 --> 00:03:55,753
♪ While the beezleberries
sweeten ♪
76
00:03:55,840 --> 00:03:58,146
♪ In the good old sunnyshine ♪
77
00:03:58,233 --> 00:04:02,368
♪ It's gonna be a sunny
buzzy beezleberry day ♪
78
00:04:02,455 --> 00:04:04,544
♪ A day when cats ♪
79
00:04:04,631 --> 00:04:07,155
♪ Put on fresh hats ♪
80
00:04:07,242 --> 00:04:09,593
♪ When cats put on
their picnic hats ♪
81
00:04:09,680 --> 00:04:12,857
♪ And go outside to play ♪
82
00:04:12,944 --> 00:04:14,293
thud
85
00:04:25,173 --> 00:04:27,306
♪ Oh the leapfrogs
are a-leapin' ♪
86
00:04:27,393 --> 00:04:29,743
♪ And they're leapin'
mighty fine ♪
87
00:04:29,830 --> 00:04:31,789
♪ And they're beepin'
while they're leapin' ♪
88
00:04:31,876 --> 00:04:34,269
♪ In the good old sunnyshine ♪
89
00:04:34,357 --> 00:04:38,273
♪ It's gonna be a beepin'
leapin' moo-moo of a day ♪
90
00:04:38,361 --> 00:04:40,711
♪ A buzzy berry ♪
91
00:04:40,798 --> 00:04:45,368
♪ Beezly very lulu of a day ♪♪
93
00:05:01,732 --> 00:05:02,646
pop
100
00:05:23,797 --> 00:05:28,193
You get this crate
out of my way.
101
00:05:28,280 --> 00:05:32,937
I am tremendously
so, so sorry, mister..
102
00:05:33,024 --> 00:05:34,634
Whatever your name is.
103
00:05:34,721 --> 00:05:36,854
I do seem to be blockerizing
104
00:05:36,941 --> 00:05:38,943
and obstructivating
your mobility.
105
00:05:39,030 --> 00:05:42,729
Obstructivating
my mobility willity.
106
00:05:42,816 --> 00:05:45,297
However, Mr. Hosts,
if you would be so kind
107
00:05:45,384 --> 00:05:47,299
as to hold my hot dog..
108
00:05:47,386 --> 00:05:49,170
'That's a good fellow.'
109
00:05:49,257 --> 00:05:52,913
I will de-blockorize and
de-obstructivate this roadway
110
00:05:53,000 --> 00:05:56,482
allowing you to sally forth
on your merry, merry way.
111
00:05:59,833 --> 00:06:03,271
I deeply deplore
any incovenience-alities
112
00:06:03,358 --> 00:06:06,187
that I may
have caused you, mister..
113
00:06:06,274 --> 00:06:07,232
...Greenface.
114
00:06:08,929 --> 00:06:10,278
Greenface?
115
00:06:10,888 --> 00:06:13,107
snap
116
00:06:13,194 --> 00:06:15,196
I thank you for your patience
and I wish you
117
00:06:15,283 --> 00:06:17,895
a felicitous resumption
on your interrupted journey
118
00:06:17,982 --> 00:06:19,984
towards your ultimate
destination on..
119
00:06:21,855 --> 00:06:24,554
Mr. Greenface?
127
00:06:43,790 --> 00:06:44,878
crash
129
00:06:46,880 --> 00:06:47,794
crash
130
00:06:49,622 --> 00:06:51,102
splash
135
00:07:05,420 --> 00:07:06,813
Oops!
140
00:07:17,345 --> 00:07:18,303
Phew!
141
00:07:19,783 --> 00:07:21,306
Relax.
143
00:07:25,919 --> 00:07:28,052
♪ In this world ♪
144
00:07:28,139 --> 00:07:30,794
♪ Of complexitous
complicatation ♪
145
00:07:30,881 --> 00:07:32,839
♪ In this world ♪
146
00:07:32,926 --> 00:07:35,755
♪ Of peculitous puzzleazation ♪
147
00:07:35,842 --> 00:07:37,844
♪ In this world ♪
148
00:07:37,931 --> 00:07:41,065
♪ Of ridunculous
rufulization ♪
149
00:07:41,152 --> 00:07:43,720
♪ There comes a time for ♪
150
00:07:43,807 --> 00:07:48,855
♪ Relax-ification ♪
151
00:07:52,467 --> 00:07:53,556
♪ Your life's full of boulders ♪
152
00:07:53,643 --> 00:07:54,992
♪ But shrug your should-olders ♪
153
00:07:55,079 --> 00:07:58,212
♪ Just shrug
your should-old-ers ♪
154
00:07:58,299 --> 00:08:01,215
♪ Re-e-e-lax ♪
156
00:08:09,746 --> 00:08:12,009
♪ In this world I've.. ♪
157
00:08:12,096 --> 00:08:14,098
screech screech
158
00:08:17,449 --> 00:08:19,930
♪ In this world of pec.. ♪
159
00:08:20,017 --> 00:08:22,019
screech screech
160
00:08:25,413 --> 00:08:27,111
♪ In this world.. ♪♪
161
00:08:27,198 --> 00:08:30,810
screech screech
162
00:08:30,897 --> 00:08:34,553
Having problems,
Mr. Cat in the Hat?
163
00:08:34,640 --> 00:08:36,207
Come inside.
164
00:08:36,294 --> 00:08:38,252
I have something to show you.
165
00:08:41,342 --> 00:08:43,736
This, sir, is my Acoustical
166
00:08:43,823 --> 00:08:45,869
Anti-Audial Bleeper.
167
00:08:45,956 --> 00:08:50,264
Otherwise known
as my Vacu-Sound Sweeper.
168
00:08:50,351 --> 00:08:51,614
That?
169
00:08:51,701 --> 00:08:52,919
That's the darn thing
170
00:08:53,006 --> 00:08:55,530
that makes the sound
sound stupid?
171
00:08:55,618 --> 00:08:58,359
It sucks out of the air
every noise
172
00:08:58,446 --> 00:08:59,883
every sound
173
00:08:59,970 --> 00:09:01,885
and gargles the sound waves
174
00:09:01,972 --> 00:09:04,452
for 50 miles 'round!
175
00:09:04,539 --> 00:09:07,368
'Nifty little contraption,
isn't it?'
176
00:09:07,455 --> 00:09:10,328
It's implausible,
it's impossible
177
00:09:10,415 --> 00:09:13,723
it's unreasonable
and unlawsible.
178
00:09:13,810 --> 00:09:16,116
Such things never happen
in the middle of the day.
179
00:09:16,203 --> 00:09:18,292
'And if they do, I ignore them'
180
00:09:18,379 --> 00:09:20,164
and they're bound
to go away..
181
00:09:20,251 --> 00:09:21,644
screech screech
183
00:09:26,866 --> 00:09:29,564
From now on, you will hear
184
00:09:29,652 --> 00:09:31,566
what I want you to hear.
185
00:09:35,048 --> 00:09:36,833
♪ On again off again ♪
186
00:09:36,920 --> 00:09:38,922
♪ Make the sound cough again ♪
187
00:09:39,009 --> 00:09:42,708
♪ I am the boss
of what everyone hears ♪
188
00:09:42,795 --> 00:09:44,492
♪ The sound of your voice ♪
189
00:09:44,579 --> 00:09:47,017
♪ Is the sound of my choice ♪
190
00:09:47,104 --> 00:09:50,934
♪ I am the master
of everyone's ears ♪
191
00:09:54,851 --> 00:09:56,461
♪ With the flick of my thumb ♪
192
00:09:56,548 --> 00:09:58,724
♪ With the greatest of ease ♪
193
00:09:58,811 --> 00:10:00,421
♪ If I wish I can stop ♪
194
00:10:00,508 --> 00:10:02,946
♪ All the buzzing of bees ♪
195
00:10:06,906 --> 00:10:08,734
♪ And as for your lovebirds ♪
196
00:10:08,821 --> 00:10:10,605
♪ I can't stand their chirping ♪
197
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
♪ So I just push my button ♪
198
00:10:12,782 --> 00:10:14,784
♪ Your lovebirds start burping ♪
200
00:10:18,875 --> 00:10:20,398
♪ The sounds that you make ♪
201
00:10:20,485 --> 00:10:22,617
♪ Are the sounds of my choice ♪
202
00:10:22,705 --> 00:10:24,707
♪ I can make you sound better ♪
203
00:10:24,794 --> 00:10:26,839
♪ Or make you sound worse ♪
204
00:10:29,189 --> 00:10:30,974
♪ When your bull
goes out wooing ♪
205
00:10:31,061 --> 00:10:33,237
♪ There'll be no more mooing ♪
207
00:10:38,808 --> 00:10:40,766
♪ When I wish to hear moos ♪
208
00:10:40,853 --> 00:10:42,812
♪ I could hear them from youse ♪
209
00:10:42,899 --> 00:10:44,378
Not from me..
211
00:10:50,776 --> 00:10:52,386
♪ I can fuzzle the sound ♪
212
00:10:52,473 --> 00:10:54,606
♪ Of what everyone hears ♪
213
00:10:54,693 --> 00:10:59,219
♪ I'm the puzzle the master
of everyone's ♪
214
00:10:59,306 --> 00:11:02,396
♪ E-e-a-rs ♪♪
215
00:11:02,483 --> 00:11:03,528
Ha-ha!
217
00:11:06,009 --> 00:11:06,966
crash
221
00:11:16,062 --> 00:11:17,411
'I'm the puzzle'
222
00:11:17,498 --> 00:11:20,023
'the master of everyone's ears.'
224
00:11:23,678 --> 00:11:25,593
'Max. Max!'
225
00:11:25,680 --> 00:11:27,639
'Where are you, Max?'
227
00:11:30,947 --> 00:11:33,340
'Oh, no, Maxie-Waxie.'
228
00:11:33,427 --> 00:11:37,780
No hidey-widey
from Grinchy-Winchy.
229
00:11:41,174 --> 00:11:42,393
That cat!
230
00:11:42,480 --> 00:11:44,438
That beezleberry cat!
231
00:11:44,525 --> 00:11:46,397
I snurgled his sound.
232
00:11:48,312 --> 00:11:50,227
'Now I'll even do more.'
233
00:11:50,314 --> 00:11:53,839
Take this up to my shop
on the 39th floor.
234
00:11:53,926 --> 00:11:57,538
That cat's gonna suffer
like never before!
237
00:12:13,076 --> 00:12:14,991
♪ This is the liggle gear ♪
238
00:12:15,078 --> 00:12:16,775
♪ And as you know ♪
239
00:12:16,862 --> 00:12:18,821
♪ It goes 'round and it makes ♪
240
00:12:18,908 --> 00:12:20,910
♪ The biggle gear go ♪
241
00:12:20,997 --> 00:12:22,825
♪ And the biggle gear turns ♪
242
00:12:22,912 --> 00:12:24,783
♪ The elliptical scrunch ♪
243
00:12:24,870 --> 00:12:26,829
♪ Which in turn is attached ♪
244
00:12:26,916 --> 00:12:29,005
♪ To the dratsital thrust ♪
245
00:12:29,092 --> 00:12:30,876
♪ Which rotates the flange ♪
246
00:12:30,963 --> 00:12:33,270
♪ Of the salamar gotch ♪
247
00:12:33,357 --> 00:12:35,315
♪ And that decompresses ♪
248
00:12:35,402 --> 00:12:37,187
♪ The spatulet springs ♪
249
00:12:37,274 --> 00:12:39,058
♪ Which fluctuate 'round ♪
250
00:12:39,145 --> 00:12:41,582
♪ In the rabulous rings ♪
251
00:12:41,669 --> 00:12:43,410
♪ Which heats up the pongs ♪
252
00:12:43,497 --> 00:12:45,673
♪ As they heat up the pings ♪
253
00:12:45,760 --> 00:12:48,111
♪ And that brings about ♪
254
00:12:48,198 --> 00:12:51,157
♪ The most horrible things ♪♪
255
00:12:51,244 --> 00:12:53,072
[laughing]
256
00:12:53,159 --> 00:12:54,117
Ha!
258
00:12:55,988 --> 00:12:56,946
'Max.'
259
00:12:59,165 --> 00:13:02,952
Do you know
what a lighthouse is?
260
00:13:03,039 --> 00:13:05,084
'A lighthouse makes light.'
261
00:13:05,171 --> 00:13:07,565
So, just for a lark
262
00:13:07,652 --> 00:13:10,350
I built me a dark-house.
263
00:13:10,437 --> 00:13:14,702
A dark-house makes dark.
264
00:13:14,789 --> 00:13:17,967
I just push a button
up here in this place..
265
00:13:18,054 --> 00:13:23,059
'...and you can't see your
mitten in front of your face.'
266
00:13:23,146 --> 00:13:25,844
Huh? What? What..
267
00:13:25,931 --> 00:13:29,804
I can't see my mitten
in front of my face.
269
00:13:42,730 --> 00:13:43,688
screech
270
00:13:43,775 --> 00:13:44,907
crash
273
00:13:55,352 --> 00:13:57,745
How you doing, kitty-kitty?
274
00:13:57,832 --> 00:13:59,878
Are you feeling pretty good
275
00:13:59,965 --> 00:14:01,793
Mr. Cat in the Hoot?
276
00:14:05,405 --> 00:14:07,755
Besides being boss of your ears
277
00:14:07,842 --> 00:14:09,192
and your sound
278
00:14:09,279 --> 00:14:11,455
I can make gloom
279
00:14:11,542 --> 00:14:13,500
for a hundred miles 'round.
280
00:14:15,459 --> 00:14:18,549
Ooh! That Grinch!
281
00:14:18,636 --> 00:14:19,854
That Grinch!
282
00:14:19,942 --> 00:14:22,248
That psychopathic Grinch!
283
00:14:24,207 --> 00:14:26,078
Why is a Grinch?
284
00:14:26,165 --> 00:14:28,341
What makes him tick?
285
00:14:28,428 --> 00:14:31,866
Why is his Grinch brain
sick, sick, sick?
286
00:14:31,954 --> 00:14:34,608
Oh, boy, if I had
a psychiatrist couch
287
00:14:34,695 --> 00:14:36,349
I'd find out what's wrong
288
00:14:36,436 --> 00:14:39,265
with that Grinchy Grouch.
289
00:14:39,352 --> 00:14:41,050
That's a lot of rot.
290
00:14:44,314 --> 00:14:47,534
Is there something
in your family tree
291
00:14:47,621 --> 00:14:52,452
that causes Grinch delinquency?
292
00:14:52,539 --> 00:14:55,760
Absolutely not!
293
00:14:55,847 --> 00:14:59,459
♪ As a boy were you never
a good Boy Scout? ♪
294
00:14:59,546 --> 00:15:02,767
♪ Did you ever eat
too much sauerkraut? ♪
295
00:15:02,854 --> 00:15:06,379
♪ Did your school teacher say
that you were a fool? ♪
296
00:15:06,466 --> 00:15:10,253
♪ Did you dive
in an empty swimming pool? ♪
297
00:15:10,340 --> 00:15:12,777
Positively not!
298
00:15:12,864 --> 00:15:15,693
♪ Did you fight a lot
with your older sisters? ♪
299
00:15:15,780 --> 00:15:18,957
♪ Did you suffer
from poison ivy blisters? ♪
300
00:15:19,044 --> 00:15:20,437
♪ The shoes that you wore ♪
301
00:15:20,524 --> 00:15:21,829
♪ Were they too tight? ♪
302
00:15:21,916 --> 00:15:23,222
♪ Were you afraid to go out ♪
303
00:15:23,309 --> 00:15:24,789
♪ In the dark at night? ♪
304
00:15:24,876 --> 00:15:27,966
♪ Did some big bully
steal your kite? ♪
305
00:15:28,053 --> 00:15:31,100
♪ Your teeth was there something
wrong with your bite? ♪
306
00:15:31,187 --> 00:15:33,450
♪ Or maybe your mother didn't ♪
307
00:15:33,537 --> 00:15:36,670
♪ Treat you right ♪♪
308
00:15:36,757 --> 00:15:38,890
Absotively, posolutely
309
00:15:38,977 --> 00:15:41,980
that's a lot of rot.
310
00:15:42,067 --> 00:15:45,549
Hm, one of the most difficult
patients I've ever had.
311
00:15:45,636 --> 00:15:48,030
'I'm gonna have to make
a house call.'
312
00:15:48,117 --> 00:15:49,074
boing
317
00:16:08,354 --> 00:16:10,269
Hm, this is a bit more
318
00:16:10,356 --> 00:16:12,532
complicatacious than I thought.
322
00:16:20,584 --> 00:16:21,889
whoop
323
00:16:22,586 --> 00:16:24,240
vroom
325
00:16:31,899 --> 00:16:35,816
crash
326
00:16:35,903 --> 00:16:39,733
That darkness is getting
quite dull
327
00:16:39,820 --> 00:16:41,083
don't you think?
328
00:16:41,170 --> 00:16:42,910
Let's liven things up
329
00:16:42,997 --> 00:16:46,218
'with some persimmon pink.'
331
00:16:54,052 --> 00:16:55,184
boing.
332
00:17:07,196 --> 00:17:08,545
Phew!
333
00:17:13,637 --> 00:17:17,162
May I suggest
this sizzling chef's special?
334
00:17:17,249 --> 00:17:20,383
- But I'm not hungry.
- An excellent choice!
337
00:17:40,620 --> 00:17:41,708
Here you are, sir.
338
00:17:43,232 --> 00:17:45,364
The delicious
sizzling chef's special.
340
00:17:49,107 --> 00:17:50,674
Watch this, I'll give him
341
00:17:50,761 --> 00:17:53,633
a double gagtical
flomax deluxe.
343
00:17:56,070 --> 00:17:59,422
'Oh, what a super-dupe
flomax deluxe.'
344
00:18:04,427 --> 00:18:06,298
Ah!
345
00:18:08,909 --> 00:18:09,867
boing
350
00:18:29,887 --> 00:18:31,323
And now
351
00:18:31,410 --> 00:18:33,717
I will give them
a triple ring fitzarung
352
00:18:33,804 --> 00:18:35,109
gunkongeshlap.
353
00:18:35,197 --> 00:18:36,807
With a marshmallow sauce
354
00:18:36,894 --> 00:18:38,765
and a cherry on top.
364
00:19:27,858 --> 00:19:30,643
That Grinch, that Grinch.
365
00:19:30,730 --> 00:19:32,341
He has smuggled our light.
366
00:19:32,428 --> 00:19:34,081
He's guzzled our sound.
367
00:19:34,168 --> 00:19:36,170
He's bamboozled our lives.
368
00:19:36,258 --> 00:19:38,695
And a way must be found
to cease him
369
00:19:38,782 --> 00:19:40,871
from schploting
his evil around.
371
00:19:55,364 --> 00:19:59,803
That Grinch. That Grinch.
372
00:19:59,890 --> 00:20:02,284
Deep inside
his freaky freakness
373
00:20:02,371 --> 00:20:04,460
there must be a soft spot.
375
00:20:05,591 --> 00:20:07,898
There must be a weakness.
376
00:20:07,985 --> 00:20:11,728
Despite the grim fact that
he's depraved and deranged
377
00:20:11,815 --> 00:20:14,034
I will find that soft spot.
378
00:20:15,384 --> 00:20:17,734
That Grinch can be changed.
379
00:20:17,821 --> 00:20:19,257
He hates cows.
380
00:20:19,344 --> 00:20:20,954
He hates cats.
381
00:20:21,041 --> 00:20:23,261
He hates frogs,
he hates doves.
382
00:20:24,262 --> 00:20:26,569
Is there no one, no one?
383
00:20:26,656 --> 00:20:29,093
Nobody he loves?
384
00:20:29,180 --> 00:20:31,791
Absolutely not!
385
00:20:31,878 --> 00:20:33,532
That's a lot of rot!
387
00:20:35,186 --> 00:20:37,623
Rowdy-doe! I've got it!
388
00:20:37,710 --> 00:20:39,625
I've got it,
I've got the Grinch
389
00:20:39,712 --> 00:20:41,584
psychological-ized.
390
00:20:41,671 --> 00:20:43,890
You, you, you and you
391
00:20:43,977 --> 00:20:45,979
follow me, men and madam.
392
00:20:46,066 --> 00:20:48,504
We're going to un-Grinch
The Grinch.
393
00:20:53,030 --> 00:20:56,773
- How am I doing, old fellow?
- Magnificently--
394
00:20:56,860 --> 00:21:00,211
♪ Pong pong pong ♪
395
00:21:00,298 --> 00:21:02,126
♪ Pong ♪
396
00:21:03,083 --> 00:21:07,174
♪ Hum-m-m ♪
397
00:21:07,261 --> 00:21:10,613
♪ Oh soften your heart ♪
398
00:21:10,700 --> 00:21:14,704
♪ Remember your mother ♪
399
00:21:14,791 --> 00:21:16,880
♪ Everyone ♪
400
00:21:16,967 --> 00:21:19,709
♪ Even a Grinch ♪
401
00:21:19,796 --> 00:21:21,711
♪ Had a mother ♪
402
00:21:21,798 --> 00:21:25,062
♪ Who taught him of love ♪
403
00:21:25,149 --> 00:21:29,109
♪ Between one and another ♪
404
00:21:29,196 --> 00:21:32,939
♪ Oh remember
your mother's ♪
405
00:21:33,026 --> 00:21:34,985
♪ Warm arms ♪
406
00:21:35,072 --> 00:21:37,857
♪ As she held you ♪
407
00:21:37,944 --> 00:21:42,166
♪ Remember your sweet
mother's eyes ♪
408
00:21:42,253 --> 00:21:44,473
♪ She adored you ♪
409
00:21:44,560 --> 00:21:48,868
♪ Remember how hard
mother worked ♪
410
00:21:48,955 --> 00:21:51,305
♪ To afford you ♪
411
00:21:51,393 --> 00:21:54,265
♪ How she patted
your cheeks ♪
412
00:21:54,352 --> 00:21:58,443
♪ While you sat
on her knees ♪
413
00:21:58,530 --> 00:22:02,578
♪ Oh remember
your wonderful ♪
414
00:22:02,665 --> 00:22:07,104
♪ Grinch mother please ♪
415
00:22:07,191 --> 00:22:10,324
♪ Aa-uh aa-uh ♪
416
00:22:10,412 --> 00:22:14,241
♪ Wherever she's now ♪
417
00:22:14,328 --> 00:22:17,462
♪ Her eyes are still looking ♪
418
00:22:17,549 --> 00:22:20,900
♪ Looking down on at you ♪
419
00:22:20,987 --> 00:22:24,643
♪ And wondering
what's cooking ♪
420
00:22:24,730 --> 00:22:28,386
♪ Deep down in your brain ♪
421
00:22:28,473 --> 00:22:33,217
♪ Must you give her
more pain? ♪
422
00:22:33,304 --> 00:22:37,395
♪ Please soften your heart ♪
423
00:22:37,482 --> 00:22:41,094
♪ Make mom happy ♪
424
00:22:41,181 --> 00:22:44,141
♪ Oh Grinch ♪
425
00:22:44,228 --> 00:22:49,407
♪ Bum bum bum bum ♪♪
426
00:22:50,364 --> 00:22:53,280
[mellow music]
427
00:22:58,242 --> 00:23:00,505
There, there, son.
428
00:23:00,592 --> 00:23:03,334
Everything's
going to be alright.
429
00:23:05,249 --> 00:23:06,903
Ma-mama?
431
00:23:08,034 --> 00:23:09,340
Yes, son.
432
00:23:09,427 --> 00:23:10,733
Now, be a good boy
433
00:23:10,820 --> 00:23:12,865
and clean up your room.
434
00:23:12,952 --> 00:23:14,606
Yes, mama.
436
00:23:16,260 --> 00:23:18,088
Hand me a wrench, Max.
437
00:23:18,175 --> 00:23:20,003
We've got work to do.
438
00:23:22,832 --> 00:23:25,399
[male narrator]
Once again,
it was a beautiful morning.
439
00:23:25,487 --> 00:23:28,315
Once again,
the sun came up glitzeling
440
00:23:28,402 --> 00:23:31,928
and the witzel birds
once more were witzeling.
441
00:23:32,015 --> 00:23:33,973
This was gooder than good.
442
00:23:34,060 --> 00:23:36,498
This was grander than grand.
443
00:23:36,585 --> 00:23:38,761
There was peace in his heart.
444
00:23:38,848 --> 00:23:41,807
There'd be peace in the land.
445
00:23:41,894 --> 00:23:45,071
And a very good morning to you,
Mr. Grinch.
446
00:23:45,158 --> 00:23:46,986
Oh, it is, is it?
447
00:23:47,073 --> 00:23:49,772
I think the time has come
for thee
448
00:23:49,859 --> 00:23:51,338
to repeat The Grinch's oath..
23768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.