All language subtitles for The.Fallout.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,792 --> 00:01:25,085
OĂč est mon fond de teint ?
2
00:01:28,922 --> 00:01:30,883
Vada, t'es en retard !
3
00:01:31,383 --> 00:01:32,217
Vada.
4
00:02:03,498 --> 00:02:06,001
Mec, on est tellement Ă la bourre.
5
00:02:06,168 --> 00:02:10,005
Les pop cakes ont des parfums
différents selon les couleurs ?
6
00:02:10,172 --> 00:02:13,091
- Il y a plusieurs parfums.
- Lesquels ?
7
00:02:24,520 --> 00:02:26,730
C'est un miracle
qu'on soit Ă l'heure.
8
00:02:26,897 --> 00:02:29,858
- On a tout déchiré !
- Comme d'hab.
9
00:02:30,025 --> 00:02:33,195
- Le café donne envie de chier, non ?
- Grave.
10
00:02:33,362 --> 00:02:35,572
Rien qu'en le sentant, j'ai envie.
11
00:02:35,739 --> 00:02:38,450
Change de sujet,
il y a Justin Dragonas qui passe.
12
00:02:42,037 --> 00:02:43,080
Je le kiffe trop.
13
00:02:43,247 --> 00:02:45,666
Il nous faut un code
pour quand on veut chier.
14
00:02:45,832 --> 00:02:47,543
- Carrément.
- Réfléchissons.
15
00:02:48,210 --> 00:02:50,379
On peut dire :
"Je dois parler au boss."
16
00:02:50,546 --> 00:02:52,589
- Quoi ?
- Tu vois, le truc ?
17
00:02:52,756 --> 00:02:56,093
Je dois vraiment parler Ă mon boss
et il a la rage.
18
00:02:56,260 --> 00:02:59,513
Mon boss avait trop la rage,
j'ai bu un latte citrouille.
19
00:02:59,680 --> 00:03:02,766
Et quand tu pĂštes,
t'envoies un texto Ă ton boss.
20
00:03:02,933 --> 00:03:05,602
- Le coup du texto, j'adore.
- Ăa reste classe.
21
00:03:05,769 --> 00:03:07,813
On a tellement la classe.
22
00:03:07,980 --> 00:03:11,525
C'est inquiétant
car cette eau date du paléolithique.
23
00:03:11,692 --> 00:03:13,861
Quand on remonte... Oui, Vada.
24
00:03:14,278 --> 00:03:18,657
La roche a-t-elle un impact
sur l'aquifÚre et sa réalimentation ?
25
00:03:18,824 --> 00:03:20,492
Excellente question.
26
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
Il y a de nombreux facteurs.
27
00:03:22,578 --> 00:03:26,206
Qui sait quel est
le plus gros aquifĂšre suivant ?
28
00:03:26,373 --> 00:03:28,959
Que savons-nous des aquifĂšres ?
29
00:03:29,126 --> 00:03:33,380
L'aquifĂšre Ogallala est l'un
des huit plus importants du monde.
30
00:03:34,089 --> 00:03:35,674
Je peux aller aux toilettes ?
31
00:03:37,426 --> 00:03:39,261
Il date de la période glaciaire.
32
00:03:39,428 --> 00:03:42,764
Et quand on pense
que c'est l'un des plus grands...
33
00:03:44,183 --> 00:03:45,142
Ăa va ?
34
00:03:46,351 --> 00:03:47,686
Qu'est-ce qu'il y a ?
35
00:03:49,897 --> 00:03:51,523
Je veux pas qu'on m'entende.
36
00:03:51,690 --> 00:03:54,401
Crache le morceau,
tu me fais flipper.
37
00:03:56,486 --> 00:03:57,946
J'ai mes rĂšgles.
38
00:03:59,072 --> 00:04:01,116
Quoi ? J'entends rien.
39
00:04:01,825 --> 00:04:03,452
Je t'envoie un texto.
40
00:04:11,168 --> 00:04:14,922
Sérieux, Amelia,
tu peux pas envoyer "urgence"
41
00:04:15,088 --> 00:04:16,923
quand t'as tes rĂšgles.
42
00:04:17,716 --> 00:04:20,761
Tu m'as fait trop peur.
J'hallucine !
43
00:04:21,595 --> 00:04:22,763
Désolée.
44
00:04:26,558 --> 00:04:27,809
C'est pas grave.
45
00:04:30,020 --> 00:04:33,482
Ăa fait un an que t'en rĂȘves,
t'es pas contente ?
46
00:04:34,608 --> 00:04:36,235
C'est pas ce que je croyais.
47
00:04:36,527 --> 00:04:38,570
Carrément, c'est tout pourri,
je sais.
48
00:04:38,737 --> 00:04:40,113
T'es nulle. Je raccroche.
49
00:04:40,280 --> 00:04:41,949
Excuse-moi.
50
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
Est-ce que tu as...
51
00:04:46,578 --> 00:04:48,330
tout ce qu'il faut ?
52
00:04:49,164 --> 00:04:52,376
Oui, je l'ai piqué dans ta chambre
il y a quelques mois.
53
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
C'est dans mon sac Ă dos.
54
00:04:55,212 --> 00:04:56,588
Au cas oĂč.
55
00:04:56,755 --> 00:05:00,342
J'allais te dire de mettre du PQ
dans ta culotte en attendant,
56
00:05:00,509 --> 00:05:01,802
mais lĂ ,
57
00:05:02,427 --> 00:05:04,346
t'as grave assuré.
58
00:05:04,930 --> 00:05:06,181
Bien joué.
59
00:05:06,348 --> 00:05:07,808
J'y crois pas.
60
00:05:08,767 --> 00:05:09,893
J'ai une idée.
61
00:05:10,060 --> 00:05:12,187
On va au restau toutes les deux,
ce soir.
62
00:05:12,354 --> 00:05:13,814
Je te raconterai
63
00:05:13,981 --> 00:05:17,276
tous les détails sanglants,
dégueulasses,
64
00:05:17,442 --> 00:05:19,403
gluants et bien visqueux.
65
00:05:19,570 --> 00:05:20,445
ArrĂȘte.
66
00:05:20,612 --> 00:05:21,905
Je t'aime.
67
00:05:22,614 --> 00:05:23,991
Félicitations.
68
00:05:24,157 --> 00:05:26,243
Me félicite pas, imbécile.
69
00:05:31,164 --> 00:05:32,457
Je t'aime aussi.
70
00:05:50,851 --> 00:05:52,227
Photo de classe.
71
00:05:52,978 --> 00:05:54,563
Faut que je me fasse une beauté.
72
00:06:10,537 --> 00:06:12,289
{\an8}OMG AUX TOILETTES AVEC MIA REED
73
00:06:12,456 --> 00:06:14,625
{\an8}ET ELLE FAIT DU CONTOURING
POUR LA PHOTO DE CLASSE. MDR.
74
00:06:14,791 --> 00:06:18,670
{\an8}DEMANDE-LUI DE TE TAGUER
SUR INSTA, TU SERAS CĂLĂBRE AUSSI
75
00:06:19,171 --> 00:06:22,216
{\an8}SI ON ĂTAIT INFLUENCEUSES
POUR HALLOWEEN ?
76
00:06:23,467 --> 00:06:25,469
OUIIIIIIII
77
00:06:52,371 --> 00:06:54,581
T'as mĂȘme pas besoin de te maquiller.
78
00:06:54,998 --> 00:06:55,999
Pardon ?
79
00:06:58,001 --> 00:07:00,504
T'as mĂȘme pas besoin de te maquiller.
80
00:07:03,715 --> 00:07:05,092
C'était quoi ?
81
00:07:07,010 --> 00:07:08,720
- Ă terre !
- C'est une arme ?
82
00:07:08,887 --> 00:07:10,013
Couchez-vous.
83
00:07:13,141 --> 00:07:14,351
Retire-les.
84
00:07:17,521 --> 00:07:18,689
Mets-les lĂ .
85
00:07:32,578 --> 00:07:33,996
On va mourir.
86
00:07:55,058 --> 00:07:56,518
C'est fini ?
87
00:07:57,060 --> 00:07:58,187
C'est fini ?
88
00:08:07,905 --> 00:08:09,281
Qui est lĂ ?
89
00:08:10,199 --> 00:08:12,492
Je suis pas le tireur.
C'est Matt Corgan.
90
00:08:13,744 --> 00:08:15,454
Tu sais oĂč il est ?
91
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
Je sais pas.
92
00:08:20,167 --> 00:08:21,168
Mon frĂšre...
93
00:08:22,294 --> 00:08:24,046
Viens, passe par en dessous.
94
00:08:34,264 --> 00:08:35,682
Merde ! T'es touché ?
95
00:08:38,101 --> 00:08:39,352
Mon frĂšre.
96
00:08:43,565 --> 00:08:45,400
Je veux rentrer chez moi.
97
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Toi, lĂąche ton arme !
98
00:09:06,213 --> 00:09:08,131
LĂąche ton arme tout de suite !
99
00:09:11,134 --> 00:09:12,761
Mets-toi Ă terre.
100
00:09:47,838 --> 00:09:49,756
On devrait peut-ĂȘtre la rĂ©veiller.
101
00:09:49,923 --> 00:09:51,592
Elle doit se reposer.
102
00:09:51,758 --> 00:09:53,427
Je veux juste lui parler.
103
00:10:29,129 --> 00:10:30,422
Tu le connaissais ?
104
00:10:32,716 --> 00:10:35,219
Il te suit sur Instagram,
il te connaissait.
105
00:10:37,596 --> 00:10:39,264
Toutes les chaĂźnes en parlent.
106
00:10:39,431 --> 00:10:41,892
Sur CNN,
ils ont interviewé ta copine Melody.
107
00:10:42,059 --> 00:10:43,143
C'est dingue.
108
00:10:44,728 --> 00:10:46,230
Tu connais ceux qui sont morts ?
109
00:10:46,396 --> 00:10:47,856
- Amelia.
- Quoi ?
110
00:10:48,482 --> 00:10:50,734
Il y a une liste quelque part ?
111
00:10:56,949 --> 00:11:00,118
Je me demande
dans quelle époque on vit.
112
00:11:00,536 --> 00:11:03,205
Je vais commander
un sac Ă dos pare-balles.
113
00:11:03,372 --> 00:11:05,541
- Amelia.
- Quoi ?
114
00:11:10,921 --> 00:11:12,339
Pleure pas, maman.
115
00:11:13,674 --> 00:11:15,259
Je suis vraiment désolée.
116
00:11:33,318 --> 00:11:35,112
Tu as besoin de quelque chose ?
117
00:11:36,989 --> 00:11:38,907
Je vais aller prendre un bain.
118
00:12:32,294 --> 00:12:35,380
MIAXMOVES A COMMENCĂ Ă VOUS SUIVRE
SUR INSTAGRAM
119
00:13:31,979 --> 00:13:35,190
{\an8}SALUT, C'EST VADA.
120
00:13:38,569 --> 00:13:39,945
{\an8}SALUT.
121
00:13:40,112 --> 00:13:42,155
{\an8}COMMENT ĂA VA ?
122
00:13:45,075 --> 00:13:47,411
UN PEU SONNĂE. ET TOI ?
123
00:13:48,537 --> 00:13:50,831
PAREIL
124
00:13:51,373 --> 00:13:53,292
TU AS LE NUMĂRO DE QUINTON ?
125
00:13:53,458 --> 00:13:56,420
J'AIMERAIS SAVOIR
SI SON FRĂRE VA BIEN ?
126
00:14:11,560 --> 00:14:15,647
J'AI PAS SON NUMĂRO,
MAIS J'AI APPRIS QU'IL ĂTAIT DĂCĂDĂ.
127
00:14:16,690 --> 00:14:17,941
Merde.
128
00:14:18,525 --> 00:14:21,069
{\an8}MERDE
129
00:14:23,322 --> 00:14:26,283
TU ES ALLĂE Ă LA VEILLĂE ?
130
00:14:27,159 --> 00:14:28,243
NON
131
00:14:28,410 --> 00:14:31,163
JE PENSE PAS
QUE JE SUPPORTERAIS, EN VRAI.
132
00:14:31,705 --> 00:14:35,626
{\an8}J'AI FUI MA FAMILLE TOUTE LA SOIRĂE.
133
00:14:39,880 --> 00:14:41,423
{\an8}MES PARENTS SONT AU JAPON, LĂ.
134
00:14:41,590 --> 00:14:43,884
{\an8}J'OSE MĂME PAS
SORTIR DE MA CHAMBRE. MDR
135
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
T SEULE ? ĂA VA ?
136
00:14:53,101 --> 00:14:56,063
OUI. MERCI.
137
00:15:00,025 --> 00:15:04,112
{\an8}SI T'AS BESOIN D'UN ENDROIT
POUR ĂTRE TRANQUILLE DEMAIN...
138
00:15:04,696 --> 00:15:08,742
{\an8}TU PEUX TOUJOURS VENIR ICI.
139
00:15:09,284 --> 00:15:13,247
MERCI. JE LAISSE MON TĂLĂPHONE ALLUMĂ
SI T'AS BESOIN DE PARLER.
140
00:15:21,797 --> 00:15:24,508
PAREIL. BONNE NUIT.
141
00:15:55,831 --> 00:15:58,041
Je suis contente
que t'ailles voir Nick.
142
00:15:58,208 --> 00:15:59,251
Il tient le coup ?
143
00:16:00,961 --> 00:16:02,337
Je crois.
144
00:16:02,880 --> 00:16:04,131
Tant mieux.
145
00:16:05,007 --> 00:16:06,091
Tant mieux.
146
00:16:11,722 --> 00:16:14,850
Et toi ? Comment tu te sens ?
147
00:16:23,984 --> 00:16:24,985
Mieux.
148
00:16:26,361 --> 00:16:28,030
C'est bien. Super.
149
00:16:28,197 --> 00:16:30,407
Je suis contente de l'entendre.
150
00:16:38,415 --> 00:16:39,374
J'ai cru Ă un exercice.
151
00:16:40,250 --> 00:16:43,504
Cambie nous a enfermés,
a baissé les stores en 2 secondes.
152
00:16:43,670 --> 00:16:45,881
C'était forcément un exercice.
153
00:16:46,048 --> 00:16:48,967
Olivia Metis jacasse,
elle est super pénible.
154
00:16:49,134 --> 00:16:50,260
Et Cambie lui dit :
155
00:16:50,427 --> 00:16:51,470
"Olivia,
156
00:16:51,970 --> 00:16:53,514
"ta gueule."
157
00:16:53,680 --> 00:16:56,350
On a tous halluciné.
LĂ , c'est pour de vrai.
158
00:16:56,517 --> 00:16:57,559
Ăa rigole pas.
159
00:16:57,726 --> 00:16:59,686
C'est tellement abuser.
160
00:17:00,354 --> 00:17:02,481
J'arrĂȘte pas d'entendre le bruit.
161
00:17:07,611 --> 00:17:11,448
Hier soir, je me suis demandé
pourquoi j'avais survécu.
162
00:17:11,823 --> 00:17:13,659
Parmi les autres, pourquoi moi ?
163
00:17:13,825 --> 00:17:16,411
Est-ce que je dois agir
164
00:17:16,578 --> 00:17:18,997
pour empĂȘcher que ça recommence ?
165
00:17:20,499 --> 00:17:22,876
J'ai fait un Zoom
avec l'association Everytown.
166
00:17:23,042 --> 00:17:25,587
On va voir comment
ĂȘtre plus rĂ©actifs,
167
00:17:25,753 --> 00:17:28,507
lancer un mouvement,
faire adopter une loi,
168
00:17:28,674 --> 00:17:30,008
faire quelque chose.
169
00:17:35,931 --> 00:17:37,474
Pourquoi il a fait ça ?
170
00:17:39,810 --> 00:17:41,937
Je sais pas.
Il y a forcément une raison ?
171
00:17:46,775 --> 00:17:48,694
{\an8}
AprÚs avoir été alertée
de la fusillade,
172
00:17:48,861 --> 00:17:50,195
{\an8}
la police est intervenue
173
00:17:50,362 --> 00:17:53,323
et a fait évacuer
des centaines d'étudiants.
174
00:17:54,032 --> 00:17:56,827
Anderson Cooper est trop mignon.
175
00:17:57,870 --> 00:18:00,205
C'est vrai, mais ne t'attache pas.
176
00:18:37,618 --> 00:18:40,329
TFQ ?
177
00:18:47,836 --> 00:18:49,129
Je vais chez Nick.
178
00:19:32,673 --> 00:19:33,549
Entre.
179
00:19:39,221 --> 00:19:40,389
Merci.
180
00:19:44,184 --> 00:19:45,602
Tu veux du vin ?
181
00:19:54,152 --> 00:19:56,572
Ta maison est magnifique.
182
00:19:58,115 --> 00:20:01,743
C'est vraiment trop cool
avec le bois...
183
00:20:01,910 --> 00:20:04,162
T'as des super tableaux aussi.
184
00:20:04,705 --> 00:20:07,332
Mes papas sont des artistes.
185
00:20:07,708 --> 00:20:09,543
Tes parents sont des artistes ?
186
00:20:11,962 --> 00:20:13,380
Trop cool.
187
00:20:14,798 --> 00:20:15,841
Tout s'explique.
188
00:20:16,216 --> 00:20:18,010
Tu sais quand ils rentrent ?
189
00:20:18,886 --> 00:20:21,054
Non, pas vraiment.
190
00:20:21,471 --> 00:20:23,265
Ils sont jamais lĂ .
191
00:20:29,146 --> 00:20:30,564
Je dois t'avouer un truc.
192
00:20:30,731 --> 00:20:34,484
Sinon je risque de culpabiliser.
193
00:20:34,651 --> 00:20:36,653
J'ai regardé... Merci.
194
00:20:36,820 --> 00:20:39,823
J'ai regardé tes vidéos de danse
sur Instagram.
195
00:20:40,490 --> 00:20:43,577
Sur tes vidéos,
t'as l'air super forte.
196
00:20:44,119 --> 00:20:45,662
Enfin, bref,
197
00:20:45,829 --> 00:20:49,499
le truc, c'est que t'es complétement
différente quand tu danses
198
00:20:49,666 --> 00:20:51,293
par rapport Ă la vraie vie.
199
00:20:52,294 --> 00:20:54,588
Je sais pas
pourquoi je suis comme ça...
200
00:20:55,881 --> 00:20:57,132
C'est trop bien.
201
00:20:57,299 --> 00:20:59,801
Tu arrives Ă passer
d'un état à l'autre.
202
00:20:59,968 --> 00:21:02,679
Je pourrais jamais faire ça.
C'est génial.
203
00:21:06,558 --> 00:21:07,643
Merci.
204
00:21:14,483 --> 00:21:16,568
Le vin te plaĂźt ?
205
00:21:16,735 --> 00:21:17,986
Il est délicieux.
206
00:21:18,153 --> 00:21:19,947
T'es sûre ? J'en ai d'autres.
207
00:21:20,989 --> 00:21:23,700
C'est le meilleur vin
que j'ai jamais bu.
208
00:21:31,458 --> 00:21:34,670
Je vais l'éteindre,
ma mĂšre m'Ă©crit sans arrĂȘt.
209
00:21:36,255 --> 00:21:37,381
D'accord.
210
00:21:39,383 --> 00:21:43,262
Nick m'a dit que la cérémonie
du frĂšre de Quinton a lieu demain.
211
00:21:43,762 --> 00:21:44,972
Déjà ?
212
00:21:45,848 --> 00:21:46,849
C'est bien.
213
00:21:47,015 --> 00:21:50,018
Pour certaines religions,
c'est plus rapide.
214
00:21:51,353 --> 00:21:53,438
J'aimerais y aller.
Tu trouves ça bizarre ?
215
00:21:55,065 --> 00:21:56,733
Non, je trouve pas.
216
00:21:59,945 --> 00:22:03,657
Je peux t'accompagner, si tu veux.
217
00:22:05,033 --> 00:22:06,201
Oui, bien sûr.
218
00:22:06,368 --> 00:22:07,536
Si tu...
219
00:22:08,912 --> 00:22:10,414
Si ça te va ?
220
00:22:11,456 --> 00:22:12,332
On fait ça.
221
00:22:13,125 --> 00:22:14,418
Cool.
222
00:22:18,547 --> 00:22:20,215
Je peux te poser une question ?
223
00:22:25,721 --> 00:22:27,097
Est-ce que t'as fait...
224
00:22:27,806 --> 00:22:30,100
des cauchemars horribles cette nuit ?
225
00:22:31,977 --> 00:22:35,022
Il faudrait déjà que je dorme
pour faire des cauchemars.
226
00:22:58,086 --> 00:22:59,755
Merci d'ĂȘtre venues.
227
00:23:00,797 --> 00:23:02,132
C'est normal.
228
00:24:47,029 --> 00:24:48,363
Tu viens chez Starbucks ?
229
00:24:50,949 --> 00:24:52,951
Tu veux quelque chose
chez Starbucks ?
230
00:25:06,215 --> 00:25:09,468
Je vais trop demander Ă maman
une boisson caféinée.
231
00:25:27,819 --> 00:25:30,864
Je fais ça quand je joue
avec mon petit dinosaure.
232
00:25:32,282 --> 00:25:33,617
Fais ta tĂȘte de poupĂ©e.
233
00:25:34,618 --> 00:25:35,786
Plus jamais.
234
00:25:35,953 --> 00:25:39,039
TU VIENS Ă LA MARCHE CE SOIR ?
TMM
235
00:25:40,123 --> 00:25:42,751
Je fais ça quand je joue
avec mon petit dinosaure.
236
00:25:44,127 --> 00:25:45,546
Fais ta tĂȘte de poupĂ©e.
237
00:25:46,755 --> 00:25:48,090
Plus jamais.
238
00:25:52,761 --> 00:25:54,221
T'as faim ?
239
00:26:00,727 --> 00:26:02,145
C'est super bon.
240
00:26:03,105 --> 00:26:04,898
J'en mets partout.
241
00:26:06,191 --> 00:26:07,651
C'est délicieux.
242
00:26:10,237 --> 00:26:11,864
Tes papas sont vraiment cool ?
243
00:26:16,451 --> 00:26:18,287
Mais ils voyagent beaucoup, non ?
244
00:26:18,453 --> 00:26:19,913
Surtout en Europe.
245
00:26:20,372 --> 00:26:21,707
Pour le plaisir ?
246
00:26:22,791 --> 00:26:23,792
Le travail.
247
00:26:24,459 --> 00:26:25,752
Ils envoient des espions
248
00:26:25,919 --> 00:26:29,840
ou ils te font confiance
pour pas faire de grosses soirées ?
249
00:26:31,258 --> 00:26:35,679
Ils savent
que je suis pas une grosse fĂȘtarde.
250
00:26:37,848 --> 00:26:39,474
Tu traßnes avec qui au lycée ?
251
00:26:42,436 --> 00:26:44,479
Avec plein de gens différents.
252
00:26:45,856 --> 00:26:47,816
Des groupes de gens différents.
253
00:26:49,568 --> 00:26:51,361
Je suis trÚs occupée par la danse.
254
00:26:51,945 --> 00:26:53,488
Tu danses souvent ?
255
00:26:53,822 --> 00:26:55,324
Tous les jours.
256
00:26:55,699 --> 00:26:56,992
Tu prends des cours ?
257
00:26:59,453 --> 00:27:00,579
Mais...
258
00:27:01,246 --> 00:27:03,457
j'y suis pas retournée depuis...
259
00:27:04,583 --> 00:27:05,584
le truc.
260
00:27:12,591 --> 00:27:14,176
Tes parents sont cool ?
261
00:27:16,678 --> 00:27:18,889
Mon pÚre plus que ma mÚre, c'est sûr.
262
00:27:19,640 --> 00:27:22,559
Ma mĂšre est du genre
Blanche stressée.
263
00:27:24,478 --> 00:27:26,939
Mais je leur dis pas grand-chose,
264
00:27:27,397 --> 00:27:28,815
sinon ils s'inquiĂštent.
265
00:27:31,360 --> 00:27:33,862
Je culpabilise un peu,
ce sont de bons parents.
266
00:27:39,243 --> 00:27:42,287
Vous faites vos bagages.
Quel est votre pays préféré ?
267
00:27:42,454 --> 00:27:43,372
{\an8}
Paris.
268
00:27:43,539 --> 00:27:45,999
{\an8}
- Le dernier pays visité ?
- L'Europe.
269
00:27:46,166 --> 00:27:48,168
Quel pays aimeriez-vous visiter ?
270
00:27:48,335 --> 00:27:49,670
La Perse.
271
00:27:51,505 --> 00:27:53,674
Le mot le plus bizarre ?
272
00:27:53,841 --> 00:27:55,467
Moite. Beurk.
273
00:27:56,093 --> 00:27:57,928
La derniĂšre fois
que vous avez pleuré ?
274
00:28:01,223 --> 00:28:02,516
Tu peux rester ?
275
00:28:05,644 --> 00:28:07,145
Il est tard.
276
00:28:07,938 --> 00:28:09,731
Jusqu'Ă ce que je m'endorme.
277
00:28:16,113 --> 00:28:17,322
Merci.
278
00:28:23,161 --> 00:28:25,038
- Film préféré ?
- Pizza.
279
00:28:25,205 --> 00:28:26,248
Série préférée ?
280
00:28:26,415 --> 00:28:28,542
Je dirais la mienne
avec Kate Berlant.
281
00:28:28,709 --> 00:28:31,211
Elle est passée à la télé
et sur les plateformes.
282
00:28:31,378 --> 00:28:33,714
Alors que des violeurs
continuent de produire.
283
00:28:33,881 --> 00:28:34,798
Ăa va, meuf ?
284
00:28:34,965 --> 00:28:36,675
Désolée d'avoir loupé la marche.
285
00:28:37,509 --> 00:28:40,387
C'est pas grave,
j'étais juste inquiet pour toi.
286
00:28:40,554 --> 00:28:42,556
C'était cool. J'ai pris la parole.
287
00:28:42,723 --> 00:28:44,850
Tu m'as manqué,
mais je t'enverrai le lien.
288
00:28:45,017 --> 00:28:46,310
Oui, toi aussi.
289
00:28:46,727 --> 00:28:47,853
Désolée.
290
00:28:48,270 --> 00:28:50,647
C'est compliqué,
mais je suis allée chez Mia.
291
00:28:50,814 --> 00:28:52,816
Attends ? Mia Reed ?
292
00:28:53,567 --> 00:28:54,860
Sérieux ?
293
00:28:57,821 --> 00:29:00,616
Elle était seule,
ça m'a fait de la peine.
294
00:29:00,782 --> 00:29:03,994
T'inquiĂšte, pas de souci.
Mais c'est un peu chelou.
295
00:29:04,494 --> 00:29:05,662
Elle va bien ?
296
00:29:05,829 --> 00:29:07,247
C'est pas la grande forme.
297
00:29:08,665 --> 00:29:10,250
Et toi, ça va ?
298
00:29:12,377 --> 00:29:13,879
Je suis fatiguée.
299
00:29:16,381 --> 00:29:18,717
Comment un jeune de 16 ans
300
00:29:18,884 --> 00:29:21,512
peut se procurer un fusil d'assaut ?
301
00:29:21,678 --> 00:29:23,972
Vous trouvez ça normal ?
Absolument pas.
302
00:29:24,473 --> 00:29:26,058
On veut que ça change.
303
00:29:26,225 --> 00:29:28,143
On mérite de se sentir en sécurité
304
00:29:28,310 --> 00:29:30,270
quand on va au lycée...
305
00:29:53,126 --> 00:29:55,796
C'est trop tĂŽt.
Ăa ne fait que 2 semaines.
306
00:29:56,255 --> 00:29:57,840
Je comprends, c'est hyper dur.
307
00:29:58,006 --> 00:30:00,467
J'ai pas envie d'ĂȘtre guidĂ©
par la peur.
308
00:30:02,094 --> 00:30:04,346
- On devrait y aller ensemble.
- Je te laisse.
309
00:30:04,513 --> 00:30:05,639
OK, bisous.
310
00:30:05,806 --> 00:30:07,474
Ma chérie, je peux entrer ?
311
00:30:08,225 --> 00:30:10,227
Pas la peine de demander
la permission.
312
00:30:13,105 --> 00:30:15,899
Alors Nick retourne au lycée
aujourd'hui ?
313
00:30:18,026 --> 00:30:19,319
C'est ça.
314
00:30:22,114 --> 00:30:23,782
Si tu préfÚres rester à la maison,
315
00:30:23,949 --> 00:30:26,201
ton pĂšre et moi, on te soutient.
316
00:30:28,120 --> 00:30:29,288
Merci.
317
00:30:33,917 --> 00:30:35,878
Mais il y a une petite condition.
318
00:30:42,593 --> 00:30:45,179
Vous étiez déjà fatiguée
avant l'incident ?
319
00:30:47,306 --> 00:30:48,640
LOL.
320
00:30:50,893 --> 00:30:52,144
Vous dites "l'incident".
321
00:30:55,063 --> 00:30:56,899
Je suis tout le temps fatiguée.
322
00:30:57,858 --> 00:31:01,028
C'est le but de la caféine,
pas vrai ?
323
00:31:02,404 --> 00:31:04,323
Que faites-vous
quand vous ĂȘtes fatiguĂ©e ?
324
00:31:05,282 --> 00:31:07,492
Je dors 14 heures d'affilée.
325
00:31:07,993 --> 00:31:11,163
J'adore regarder
les anciennes saisons des Kardashian.
326
00:31:11,330 --> 00:31:13,582
Quand ça se passait à Hidden Hills.
327
00:31:14,458 --> 00:31:16,084
Je kiffe trop.
328
00:31:23,634 --> 00:31:26,345
Ă la fin,
vous allez tout faxer Ă ma mĂšre ?
329
00:31:26,512 --> 00:31:28,805
- Faxer ?
- Oui, faxer.
330
00:31:29,223 --> 00:31:31,600
Vous venez des années 1980 ou quoi ?
331
00:31:33,435 --> 00:31:36,688
J'avais des doutes
en voyant vos baskets,
332
00:31:36,855 --> 00:31:38,565
mais là , c'est sûr.
333
00:31:39,399 --> 00:31:40,651
Bien vu.
334
00:31:41,276 --> 00:31:42,486
Bien vu.
335
00:31:43,362 --> 00:31:46,865
Je sais que c'est étrange
d'entamer une thérapie.
336
00:31:47,032 --> 00:31:48,116
Ăa met mal Ă l'aise.
337
00:31:48,283 --> 00:31:50,661
Tout ce que vous me dites
est confidentiel.
338
00:31:50,827 --> 00:31:53,580
Et en réalité,
j'adore vos chaussures.
339
00:31:53,747 --> 00:31:55,207
Elles sont trĂšs cool.
340
00:31:55,624 --> 00:31:56,667
C'est vrai.
341
00:31:57,417 --> 00:31:58,710
Merci.
342
00:31:59,962 --> 00:32:03,006
Il y a des choses
que vous ne dites pas Ă vos parents
343
00:32:03,173 --> 00:32:04,925
dont vous voudriez me parler ?
344
00:32:14,434 --> 00:32:15,519
Je suis accro au porno.
345
00:32:20,482 --> 00:32:21,942
Je suis désolée.
346
00:32:22,860 --> 00:32:25,988
Pardon, avec le stress,
je fais des blagues douteuses.
347
00:32:26,154 --> 00:32:27,948
Ne soyez pas désolée.
348
00:32:28,115 --> 00:32:29,575
Et inutile de stresser.
349
00:32:31,034 --> 00:32:32,536
Je sais...
350
00:32:32,870 --> 00:32:34,663
que mes parents s'inquiĂštent
pour moi.
351
00:32:34,830 --> 00:32:36,915
Ils pensent que j'ai besoin d'aide.
352
00:32:37,082 --> 00:32:39,334
Je comprends, c'est normal.
353
00:32:39,918 --> 00:32:41,712
Mais je me sens bien.
354
00:32:42,796 --> 00:32:46,049
J'ai l'impression
de bien gérer mes émotions.
355
00:32:48,385 --> 00:32:49,761
C'est-Ă -dire ?
356
00:32:51,763 --> 00:32:53,348
Je suis super relax.
357
00:32:54,099 --> 00:32:55,809
Et super discrĂšte.
358
00:32:56,226 --> 00:32:59,396
Lorsqu'il s'agit d'émotions
ou de drames,
359
00:32:59,563 --> 00:33:03,233
je me demande toujours
si ça vaut vraiment le coup.
360
00:33:06,945 --> 00:33:08,697
C'est pas parce que...
361
00:33:09,239 --> 00:33:12,409
On n'est pas obligé
de tomber dans le drame
362
00:33:12,868 --> 00:33:14,661
quand on montre ses émotions.
363
00:33:15,204 --> 00:33:17,706
Beaucoup de gens doivent
ressentir des émotions
364
00:33:17,873 --> 00:33:20,250
afin de comprendre
ce qu'ils traversent.
365
00:33:20,626 --> 00:33:22,836
Et commencer
le processus de guérison.
366
00:33:23,003 --> 00:33:25,589
C'est plutĂŽt sain
de montrer ses émotions.
367
00:33:33,639 --> 00:33:36,475
D'habitude, les gens se plaignent
d'un mari infidĂšle ?
368
00:33:36,642 --> 00:33:38,352
Vada, je veux parler de vous.
369
00:33:40,354 --> 00:33:43,273
En quoi cette fusillade
vous a affectée ?
370
00:33:48,153 --> 00:33:49,488
Je me sens...
371
00:33:55,702 --> 00:33:56,870
C'est pas grave.
372
00:33:58,038 --> 00:33:59,122
C'est peut-ĂȘtre logique.
373
00:34:03,085 --> 00:34:05,462
J'aimerais que vous notiez
vos émotions
374
00:34:05,629 --> 00:34:07,130
sur ce document.
375
00:34:07,923 --> 00:34:10,342
Laissez-vous guider
par les questions.
376
00:34:10,509 --> 00:34:12,719
Elles servent Ă vous permettre
377
00:34:12,886 --> 00:34:15,764
de comprendre les émotions
qui se présentent.
378
00:34:17,891 --> 00:34:19,434
Exprimez vos sentiments.
379
00:34:19,976 --> 00:34:22,271
C'est tout.
Peu importe les sentiments.
380
00:34:23,355 --> 00:34:25,774
Rapportez-le à la prochaine séance.
381
00:34:26,733 --> 00:34:28,318
Ou vous pouvez me le faxer.
382
00:34:28,485 --> 00:34:29,902
Si c'est plus simple.
383
00:34:33,282 --> 00:34:36,118
Elle t'a trouvĂ©e extrĂȘmement vive,
384
00:34:36,284 --> 00:34:37,786
intelligente et drĂŽle.
385
00:34:37,953 --> 00:34:40,080
Elle est amoureuse de moi ?
386
00:34:40,246 --> 00:34:44,126
Pourquoi suivre une thérapie
si la psy raconte tout aux parents ?
387
00:34:44,293 --> 00:34:46,170
Chérie, elle ne m'a rien dit.
388
00:34:46,335 --> 00:34:48,338
Elle m'a donné un aperçu global.
389
00:34:49,380 --> 00:34:51,800
Elle trouve que ça va
vu ce que tu as vécu.
390
00:34:51,967 --> 00:34:53,342
- Pardon ?
- Amelia.
391
00:34:53,719 --> 00:34:55,469
Elle était en haut-parleur.
392
00:34:55,637 --> 00:34:57,181
J'ai pas écouté exprÚs.
393
00:34:57,347 --> 00:34:58,390
Je suis désolée.
394
00:34:58,849 --> 00:35:00,350
Bref, je dois y retourner ?
395
00:35:00,517 --> 00:35:02,311
Vu qu'elle trouve que tout va bien.
396
00:35:02,477 --> 00:35:03,520
J'en sais rien.
397
00:35:03,687 --> 00:35:05,898
Tu te sens capable
de retourner à l'école ?
398
00:35:10,235 --> 00:35:11,111
Tu viens pas ?
399
00:35:11,737 --> 00:35:13,197
Je sais pas ce que tu veux.
400
00:35:13,363 --> 00:35:15,032
- De la dinde.
- Toastée ?
401
00:35:15,199 --> 00:35:16,700
Je m'en fiche, maman !
402
00:35:46,605 --> 00:35:50,192
HEY, C'EST QUINTON.
J'AI EU TON NUMĂRO PAR JAKE.
403
00:35:51,193 --> 00:35:55,656
JE VOULAIS TE REMERCIER D'ĂTRE VENUE
Ă LA CĂRĂMONIE DE MON FRĂRE.
404
00:35:57,032 --> 00:35:59,284
ĂA M'A BEAUCOUP TOUCHĂ.
405
00:36:05,499 --> 00:36:07,960
C'EST NORMAL.
406
00:36:09,002 --> 00:36:13,173
J'AI BEAUCOUP PENSĂ Ă TOI.
COMMENT ĂA VA ?
407
00:36:21,181 --> 00:36:24,685
ĂA PEUT ALLER.
408
00:36:26,812 --> 00:36:28,981
TU FAIS QUOI, LĂ ?
409
00:37:10,522 --> 00:37:13,233
On ne vivra pas dans la peur
d'aller au lycée.
410
00:37:13,400 --> 00:37:15,736
Nous refusons
que les membres du gouvernement
411
00:37:15,903 --> 00:37:18,697
ne considĂšrent pas
les étudiants abattus en cours
412
00:37:18,864 --> 00:37:20,616
comme leur priorité.
413
00:37:20,782 --> 00:37:23,994
Nous refusons que nos dirigeants
s'enrichissent avec la NRA
414
00:37:24,161 --> 00:37:25,787
tout en sacrifiant nos vies.
415
00:37:25,954 --> 00:37:27,247
Nous voulons que ça change.
416
00:37:27,414 --> 00:37:29,041
Nous voulons un vrai gouvernement,
417
00:37:29,208 --> 00:37:31,001
une politique qui protÚge nos écoles
418
00:37:31,168 --> 00:37:33,504
pour que nous puissions
apprendre et grandir.
419
00:37:33,670 --> 00:37:35,088
Avant qu'il ne soit trop tard.
420
00:37:35,255 --> 00:37:36,924
Je peux prendre du vin ?
421
00:38:00,072 --> 00:38:02,074
- C'est quoi ?
- Un broyeur.
422
00:38:04,034 --> 00:38:05,827
Sinon ça colle aux doigts ?
423
00:38:07,788 --> 00:38:10,082
Je sais pas si ça va marcher.
424
00:38:13,460 --> 00:38:15,337
Il faut se mettre dans l'ambiance.
425
00:38:19,591 --> 00:38:20,801
C'est les épaules.
426
00:38:20,968 --> 00:38:23,887
- Tout est dans les épaules.
- D'accord, désolée.
427
00:38:26,431 --> 00:38:28,433
Là , ça a l'air bon, non ?
428
00:38:28,600 --> 00:38:30,769
Oui, sinon ça va ĂȘtre trop fin.
429
00:38:42,030 --> 00:38:45,409
- C'est pas assez.
- Non, tu dois broyer plus.
430
00:38:45,742 --> 00:38:48,036
- Encore ?
- Un peu plus.
431
00:38:50,998 --> 00:38:52,541
On va ĂȘtre dĂ©foncĂ©es.
432
00:38:52,916 --> 00:38:54,835
- Ăa va ĂȘtre bien.
- Trop bien.
433
00:38:55,002 --> 00:38:56,253
- Trop bien.
- T'as hĂąte ?
434
00:38:56,420 --> 00:38:57,462
Grave, et toi ?
435
00:38:57,629 --> 00:38:59,631
Vas-y !
436
00:39:00,048 --> 00:39:01,341
Et voilĂ .
437
00:39:04,553 --> 00:39:05,888
Regarde-moi ça.
438
00:39:06,054 --> 00:39:08,056
- C'est dingue !
- Dingue !
439
00:39:08,223 --> 00:39:09,725
C'est énorme.
440
00:39:10,434 --> 00:39:11,935
Pourquoi t'as confiance en moi ?
441
00:39:12,102 --> 00:39:14,104
Parce que t'as déjà fumé.
442
00:39:16,481 --> 00:39:18,817
- J'en ai mis trop ?
- Il est super épais.
443
00:39:20,319 --> 00:39:21,862
Il y en a jamais trop, si ?
444
00:39:22,654 --> 00:39:25,115
- On verra.
- Parole de toxico.
445
00:39:25,866 --> 00:39:27,534
- Parole de toxico ?
- Bien sûr !
446
00:39:34,917 --> 00:39:36,376
Il est hyper gros.
447
00:39:36,543 --> 00:39:37,878
Bien bombé.
448
00:39:38,212 --> 00:39:40,047
- Trop beau.
- Avec de jolies courbes.
449
00:39:40,214 --> 00:39:42,174
- Comment je...
- Ă toi l'honneur.
450
00:39:42,341 --> 00:39:44,718
Je le tiens comme une cigarette ?
451
00:39:45,093 --> 00:39:47,804
- Cigarette ou joint ?
- Tu choisis.
452
00:39:49,056 --> 00:39:50,224
Dans l'autre sens.
453
00:39:56,355 --> 00:39:57,523
C'est bien.
454
00:40:01,109 --> 00:40:03,278
LĂ , c'est vraiment grave !
455
00:40:03,445 --> 00:40:06,823
Tellement grave qu'ils coupent
les défenses des éléphants
456
00:40:06,990 --> 00:40:09,368
pour empĂȘcher les braconniers
de les tuer.
457
00:40:09,535 --> 00:40:12,454
Ils ont pas de défenses
mais ils sont vivants.
458
00:40:12,621 --> 00:40:13,622
Tu vois ?
459
00:40:13,789 --> 00:40:15,499
C'est tellement abuser !
460
00:40:15,874 --> 00:40:19,920
Ăa me fait penser Ă ce type,
le fondateur Jimmy John.
461
00:40:20,087 --> 00:40:22,422
Apparemment,
c'est un chasseur de trophées.
462
00:40:22,589 --> 00:40:25,342
Je suis pas sûre d'avoir le droit
d'ĂȘtre en colĂšre,
463
00:40:25,509 --> 00:40:26,760
je sais pas si c'est vrai.
464
00:40:26,927 --> 00:40:29,721
Chaque fois que je le vois,
j'ai un doute.
465
00:40:29,888 --> 00:40:31,306
C'est peut-ĂȘtre une fake news.
466
00:40:31,473 --> 00:40:34,268
Est-ce que je peux faire confiance
467
00:40:34,601 --> 00:40:36,019
Ă ce mĂšme ?
468
00:40:36,186 --> 00:40:38,730
Sois franche avec moi 2 secondes.
469
00:40:39,398 --> 00:40:41,024
Je suis relou ?
470
00:40:42,067 --> 00:40:45,279
J'ai l'impression que la beuh
m'incite Ă parler.
471
00:40:45,904 --> 00:40:47,948
Je suis pas triste,
j'ai envie de parler.
472
00:40:48,782 --> 00:40:51,410
C'est grave ?
Toi, tu te sens comment ?
473
00:40:52,744 --> 00:40:54,329
Je suis détendue.
474
00:40:56,248 --> 00:40:58,125
T'es toujours détendue.
475
00:41:06,425 --> 00:41:07,926
Je ressens rien.
476
00:41:10,304 --> 00:41:11,638
Fait chier.
477
00:41:23,442 --> 00:41:24,735
Je déteste la beuh.
478
00:41:33,076 --> 00:41:34,912
- C'est ton dĂźner ?
- Ouais.
479
00:41:35,412 --> 00:41:36,997
Franchement, Vada.
480
00:41:38,040 --> 00:41:39,833
OĂč est ta sĆur ?
481
00:41:40,000 --> 00:41:43,420
Elle filme sa routine du soir
pour sa chaĂźne YouTube.
482
00:41:43,587 --> 00:41:44,880
Faut pas chercher.
483
00:41:45,047 --> 00:41:47,299
On devrait lui confisquer
son téléphone ?
484
00:41:47,466 --> 00:41:50,636
Il y a une appli
pour voir ce qu'elle fait en ligne.
485
00:41:50,802 --> 00:41:52,679
Ăa existe ? C'est fou.
486
00:41:53,764 --> 00:41:55,891
Qu'est-ce qu'on ferait sans toi ?
487
00:41:59,770 --> 00:42:00,604
Alors,
488
00:42:01,813 --> 00:42:03,815
Vada, ma chérie...
489
00:42:05,025 --> 00:42:06,527
Si on parlait du lycée ?
490
00:42:11,031 --> 00:42:12,282
Comment ça ?
491
00:42:12,449 --> 00:42:15,202
- Tu risques de prendre du retard.
- Mais non.
492
00:42:15,369 --> 00:42:18,121
- Tu vas pas rester là éternellement.
- Pourquoi ?
493
00:42:20,290 --> 00:42:22,584
Je pense que plus
tu resteras Ă la maison,
494
00:42:22,751 --> 00:42:26,088
plus ce sera difficile
de retourner au lycée.
495
00:42:26,964 --> 00:42:28,048
Tout...
496
00:42:29,424 --> 00:42:31,677
Tout ce que je dis,
c'est pour ton bien.
497
00:42:31,844 --> 00:42:34,721
Je veux revoir tes yeux briller.
498
00:42:40,018 --> 00:42:42,104
Tu sais qu'Amelia a eu ses rĂšgles ?
499
00:42:43,188 --> 00:42:44,314
Quoi ?
500
00:42:45,524 --> 00:42:47,317
- Quand ?
- Il y a un bail.
501
00:42:47,734 --> 00:42:49,778
Elle a pas dĂ» vouloir t'en parler.
502
00:43:00,205 --> 00:43:02,499
Ma mĂšre veut
que je retourne au lycée.
503
00:43:03,750 --> 00:43:04,877
Merde.
504
00:43:06,003 --> 00:43:07,212
Tu y retournes quand ?
505
00:43:09,298 --> 00:43:10,257
Je sais pas.
506
00:43:10,424 --> 00:43:13,010
Mes pĂšres veulent bien
que j'étudie à la maison.
507
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
La chance.
508
00:43:20,893 --> 00:43:22,477
Tu veux essayer de dormir ?
509
00:43:22,811 --> 00:43:24,062
Bonne nuit.
510
00:43:25,856 --> 00:43:26,732
Bonne nuit.
511
00:44:43,350 --> 00:44:45,269
Et rappelez-vous la consigne...
512
00:45:12,212 --> 00:45:13,297
Merde !
513
00:45:15,591 --> 00:45:17,509
Quelle conne !
514
00:45:19,011 --> 00:45:21,805
Je suis trop conne, putain !
515
00:45:25,100 --> 00:45:26,727
C'était juste une canette.
516
00:45:29,605 --> 00:45:30,731
Putain de merde !
517
00:45:31,190 --> 00:45:33,942
En sport, Jack Booth lançait
des balles de jonglage.
518
00:45:34,109 --> 00:45:37,446
J'en ai reçu une sur la tĂȘte,
le prof l'a vu et n'a rien dit.
519
00:45:37,613 --> 00:45:39,907
Il fait trop mal son boulot.
520
00:45:40,073 --> 00:45:42,201
Je suis sûr
qu'il fait bien son boulot.
521
00:45:42,367 --> 00:45:46,079
Il est protégé par le syndicat
sinon il serait plus lĂ .
522
00:45:47,289 --> 00:45:50,209
Et toi, Vada ?
Comment s'est passée ta reprise ?
523
00:45:53,629 --> 00:45:54,922
Tranquille.
524
00:45:55,881 --> 00:45:58,717
Tout le monde retrouve ses marques ?
525
00:45:58,884 --> 00:46:01,053
C'est pas facile,
526
00:46:01,220 --> 00:46:03,639
mais tout le monde essaie d'avancer.
527
00:46:04,306 --> 00:46:05,390
Tant mieux.
528
00:46:05,557 --> 00:46:07,684
C'est bien, je suis contente.
529
00:46:07,851 --> 00:46:09,228
C'est génial.
530
00:46:11,313 --> 00:46:13,607
- J'ai plus faim.
- Finis ta salade.
531
00:46:14,566 --> 00:46:15,859
Elle est flétrie.
532
00:46:16,026 --> 00:46:17,319
C'est bon pour toi. Finis.
533
00:46:17,486 --> 00:46:19,446
J'aime pas la roquette, papa.
534
00:46:19,613 --> 00:46:21,281
C'est la texture.
535
00:46:38,924 --> 00:46:40,259
T'as de l'ecsta ?
536
00:46:42,261 --> 00:46:43,345
Quoi ?
537
00:46:48,267 --> 00:46:49,768
T'en veux pour combien ?
538
00:48:09,848 --> 00:48:11,433
Il y aura un contrĂŽle.
539
00:48:14,895 --> 00:48:16,313
Je peux aller aux toilettes ?
540
00:48:17,564 --> 00:48:18,690
Bien sûr.
541
00:48:20,859 --> 00:48:24,363
N'oubliez pas de réviser.
Il faut connaßtre la différence.
542
00:48:24,530 --> 00:48:27,741
Je ne vous aiderai pas
lors du prochain test...
543
00:48:28,450 --> 00:48:30,369
qui aura lieu vendredi.
544
00:48:54,810 --> 00:48:55,978
Nick.
545
00:49:01,066 --> 00:49:05,404
NICK, MONTE DEUX ĂTAGES.
JE SUIS DĂFONCĂE.
546
00:49:08,782 --> 00:49:11,577
KOI ?
547
00:49:33,807 --> 00:49:36,518
{\an8}DĂPĂCHE, JE ME NOIE.
548
00:49:42,482 --> 00:49:43,609
Vada.
549
00:49:44,109 --> 00:49:45,360
C'est pas vrai.
550
00:49:46,236 --> 00:49:49,323
- T'as pris quoi ?
- Je dĂ©teste ĂȘtre ici.
551
00:49:49,489 --> 00:49:51,950
Vada, tu fais quoi ? T'as pris quoi ?
552
00:49:52,117 --> 00:49:53,869
T'as quoi sur le visage ?
553
00:49:54,036 --> 00:49:55,037
Des spaghetti.
554
00:49:56,246 --> 00:49:58,457
Ressaisis-toi
avant de te faire griller.
555
00:49:58,624 --> 00:50:00,626
T'es prĂȘte ? C'est parti !
556
00:50:00,792 --> 00:50:02,669
On y va, allez.
557
00:50:06,048 --> 00:50:07,883
C'est un bon trip au moins ?
558
00:50:11,845 --> 00:50:13,555
C'est un hautbois ?
559
00:50:18,936 --> 00:50:20,270
Pourquoi t'as la bouche bleue ?
560
00:50:20,437 --> 00:50:22,689
Sérieux, Amelia ! Tu veux quoi ?
561
00:50:24,525 --> 00:50:26,568
Un stylo a explosé dans ma bouche.
562
00:50:26,735 --> 00:50:29,196
Ăa m'est arrivĂ© aussi
avec un marqueur.
563
00:50:29,363 --> 00:50:30,989
Super. Tu veux quoi ?
564
00:50:31,990 --> 00:50:33,075
Rien.
565
00:51:09,987 --> 00:51:11,446
Putain.
566
00:51:20,163 --> 00:51:22,499
OK, alors tu faisais pas semblant.
567
00:51:22,666 --> 00:51:24,168
De quoi tu parles ?
568
00:51:24,334 --> 00:51:26,170
Je te lis ton texto.
569
00:51:26,336 --> 00:51:28,589
"Quinton, j'ai pris de l'ecsta."
570
00:51:28,755 --> 00:51:31,884
Et t'as écrit "ecstaz"
avec un Z en plus.
571
00:51:32,050 --> 00:51:33,760
"Je suis en plein kif.
572
00:51:33,927 --> 00:51:36,263
"Appelle-moi, chéri.
On va s'éclater."
573
00:51:36,430 --> 00:51:38,807
Et ensuite, t'as mis cet emoji.
574
00:51:38,974 --> 00:51:40,893
Puis cet emoji-lĂ .
575
00:51:41,059 --> 00:51:42,978
Et une crosse de hockey.
576
00:51:43,145 --> 00:51:44,980
Tu m'as bombardé d'emojis.
577
00:51:45,147 --> 00:51:46,648
J'ai pas fait ça ?
578
00:51:46,815 --> 00:51:48,609
Si, carrément.
579
00:51:48,775 --> 00:51:50,819
Pourquoi t'as pris de "l'ecstaz"
avec un Z ?
580
00:51:50,986 --> 00:51:54,031
Sérieux, j'en ai aucune idée.
581
00:51:54,198 --> 00:51:57,201
En fait, le truc, c'est que...
582
00:51:58,285 --> 00:52:00,621
J'ai croisé Dan Bonavure.
583
00:52:00,787 --> 00:52:02,497
Je me suis dit :
584
00:52:03,081 --> 00:52:05,918
"Je sais que c'est un dealeur,
il a de l'ecsta.
585
00:52:06,084 --> 00:52:08,378
"Je vais en prendre tout de suite."
586
00:52:08,545 --> 00:52:10,923
Tu déconnes ?
Et tu te sens comment ?
587
00:52:12,174 --> 00:52:13,800
Je sais pas encore.
588
00:52:13,967 --> 00:52:15,594
Je suis lĂ si t'as besoin.
589
00:52:19,306 --> 00:52:20,807
Tu fais quoi plus tard ?
590
00:52:21,725 --> 00:52:25,145
Je pensais glander et mater un film.
591
00:52:25,312 --> 00:52:26,313
Tu veux passer ?
592
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
OK, j'apporte de l'acide.
593
00:52:28,315 --> 00:52:29,441
Salut.
594
00:52:35,155 --> 00:52:36,990
C'est ton petit copain ?
595
00:52:37,157 --> 00:52:38,283
Tu prépares quoi ?
596
00:52:38,617 --> 00:52:40,911
Du slime.
Et ne change pas de sujet.
597
00:52:41,078 --> 00:52:42,663
C'est trop intéressant.
598
00:52:42,829 --> 00:52:45,916
T'as jamais invité de garçon hétéro
Ă la maison.
599
00:52:46,083 --> 00:52:47,459
Pardon.
600
00:52:47,626 --> 00:52:49,336
Je connais pas
son orientation sexuelle.
601
00:52:49,503 --> 00:52:50,796
Il s'identifie comment ?
602
00:52:50,963 --> 00:52:52,965
Tu poses bien trop de questions.
603
00:52:53,131 --> 00:52:55,759
Vada, vous allez rester
dans le salon ?
604
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
Je voulais qu'on se bécote
dans ma chambre.
605
00:52:58,220 --> 00:52:59,304
Ăvidemment, maman !
606
00:52:59,471 --> 00:53:01,056
Simple question.
607
00:53:02,683 --> 00:53:04,518
Pitié, me foutez pas la honte.
608
00:53:04,685 --> 00:53:06,311
Je rigole pas, Amelia.
609
00:53:06,645 --> 00:53:07,771
Je rĂȘve !
610
00:53:10,774 --> 00:53:11,775
Non, n'y va pas.
611
00:53:11,942 --> 00:53:13,277
Pourquoi il plonge ?
612
00:53:13,443 --> 00:53:16,029
- Il sait nager ?
- C'est trop triste.
613
00:53:16,196 --> 00:53:18,240
- J'y crois pas.
- C'est horrible.
614
00:53:18,407 --> 00:53:20,325
C'est pas du tout pour les enfants.
615
00:53:20,492 --> 00:53:22,411
Tu as voulu regarder.
616
00:53:22,578 --> 00:53:25,038
- Tu as choisi.
- C'est ton film préféré.
617
00:53:25,205 --> 00:53:26,915
Tu as choisi ce film.
618
00:53:27,082 --> 00:53:28,792
Pourquoi vous rigolez ?
619
00:53:32,087 --> 00:53:33,005
Pardon.
620
00:53:33,172 --> 00:53:36,091
Je voulais vous dire
que le slime est presque prĂȘt.
621
00:53:36,258 --> 00:53:37,509
Vous voulez essayer ?
622
00:53:37,676 --> 00:53:39,761
J'adore le slime. Je veux essayer.
623
00:53:39,928 --> 00:53:42,014
- Bleu ou rouge ?
- Bleu, s'il te plaĂźt.
624
00:53:43,974 --> 00:53:46,351
Rouge, ça m'est égal.
625
00:53:46,518 --> 00:53:48,478
Je reviens tout de suite.
626
00:53:50,355 --> 00:53:53,400
- Je suis désolée.
- Elle est trop mignonne.
627
00:53:53,567 --> 00:53:55,277
Tu veux regarder
Soupçons ?
628
00:53:55,444 --> 00:53:56,570
C'est quoi ?
629
00:53:56,737 --> 00:53:59,031
Un type blanc a tué sa seconde femme
630
00:53:59,198 --> 00:54:00,532
et sûrement sa premiÚre.
631
00:54:00,699 --> 00:54:01,867
Et il a été acquitté.
632
00:54:02,034 --> 00:54:03,952
Ăa date, ce truc !
633
00:54:04,119 --> 00:54:06,205
Bien sûr que ça date.
634
00:54:06,371 --> 00:54:10,375
Tu vois les memes des meufs obsédées
par les histoires de meurtres ?
635
00:54:10,542 --> 00:54:12,878
Des photos détournées
de
The Stepford Wives
636
00:54:13,045 --> 00:54:14,880
avec le sourire et le couteau.
637
00:54:15,923 --> 00:54:17,883
Et c'est écrit : "Tue-moi, papa."
638
00:54:18,050 --> 00:54:19,009
Je connais pas.
639
00:54:19,176 --> 00:54:21,762
T'as jamais vu ça ?
Il y en a partout.
640
00:54:21,929 --> 00:54:23,680
Va mater ton fil d'actualité.
641
00:54:24,973 --> 00:54:26,475
C'est trop marrant.
642
00:54:31,188 --> 00:54:32,022
Ăa va ?
643
00:54:35,150 --> 00:54:36,527
Il y a un problĂšme ?
644
00:54:37,736 --> 00:54:38,904
Désolé.
645
00:54:39,071 --> 00:54:40,447
Je dois rentrer chez moi.
646
00:54:42,366 --> 00:54:44,785
Je suis désolé.
C'est un truc avec ma famille.
647
00:54:44,952 --> 00:54:47,454
Non, t'excuse pas, t'inquiĂšte.
648
00:54:51,917 --> 00:54:53,961
Franchement, tu vas me laisser seule
649
00:54:54,127 --> 00:54:56,547
regarder ce chien
ĂȘtre emportĂ© par le courant.
650
00:54:56,713 --> 00:54:57,881
Tu vas continuer ?
651
00:54:58,048 --> 00:54:59,675
Obligé ! Je veux savoir la fin.
652
00:55:02,010 --> 00:55:05,055
Ăcris-moi un texto pour me raconter.
653
00:55:08,475 --> 00:55:10,227
J'espĂšre que tout va bien chez toi.
654
00:55:11,019 --> 00:55:12,437
Tu vois le genre.
655
00:55:15,357 --> 00:55:16,525
Ă plus tard.
656
00:55:38,046 --> 00:55:39,631
Tu me fais pas confiance ?
657
00:55:39,798 --> 00:55:41,258
T'as pas confiance ?
658
00:55:41,425 --> 00:55:43,093
Tu me fais pas confiance ?
659
00:55:43,260 --> 00:55:44,845
Maman, arrĂȘte !
660
00:55:45,012 --> 00:55:46,680
Fais-moi voir ça.
661
00:55:48,307 --> 00:55:50,726
Apparemment, le rouge sent la fraise.
662
00:55:50,893 --> 00:55:53,353
- Sens-moi ça.
- ArrĂȘte !
663
00:55:54,813 --> 00:55:56,815
C'est dégoûtant, pas vrai ?
664
00:55:56,982 --> 00:55:58,275
T'es trop nulle.
665
00:56:00,986 --> 00:56:04,323
Celui-lĂ sent bon, normalement.
Vas-y, renifle.
666
00:56:11,288 --> 00:56:12,331
Mince !
667
00:56:13,916 --> 00:56:15,334
- Vada !
- Quoi ?
668
00:56:15,501 --> 00:56:17,419
- Laisse-moi entrer.
- Non.
669
00:56:17,586 --> 00:56:19,379
Tu fermes jamais. Tu fais quoi ?
670
00:56:19,546 --> 00:56:21,215
C'est pas tes oignons.
671
00:56:46,448 --> 00:56:48,033
T'as mis mon rouge Ă lĂšvres ?
672
00:56:48,742 --> 00:56:49,952
Quoi ? Non.
673
00:56:50,494 --> 00:56:52,538
Dis à maman que Nick me dépose.
674
00:56:52,704 --> 00:56:55,290
Dis-moi pourquoi
t'as mis mon rouge Ă lĂšvres.
675
00:56:55,707 --> 00:56:58,502
Tes fausses lunettes
te brouillent la vue.
676
00:56:58,961 --> 00:57:01,171
Tout le monde porte
de fausses lunettes.
677
00:57:01,338 --> 00:57:02,798
Ăa se fait !
678
00:57:04,383 --> 00:57:06,927
Attends, j'ai une vraie question.
679
00:57:07,719 --> 00:57:09,888
Le Drake d'aujourd'hui
ou de
Degrassi ?
680
00:57:10,055 --> 00:57:11,265
Choisis.
681
00:57:11,431 --> 00:57:12,850
Drake en fauteuil roulant.
682
00:57:13,016 --> 00:57:14,393
Jimmy en fauteuil !
683
00:57:15,227 --> 00:57:17,271
Jimmy !
684
00:57:25,571 --> 00:57:27,030
Tu sais yodler ?
685
00:57:27,739 --> 00:57:29,116
Tu le savais pas,
686
00:57:29,283 --> 00:57:31,159
mais je suis une grande yodleuse.
687
00:57:31,326 --> 00:57:32,202
Prouve-le.
688
00:57:32,369 --> 00:57:35,372
Tu peux pas me prendre au dépourvu.
689
00:57:35,539 --> 00:57:36,832
C'est un aperçu.
690
00:57:36,999 --> 00:57:38,792
Là , je m'échauffe.
691
00:57:38,959 --> 00:57:41,503
Quand je me lancerai,
tu t'y attendras pas.
692
00:57:41,670 --> 00:57:43,755
Tu vas ĂȘtre bluffĂ©e.
693
00:57:46,592 --> 00:57:49,178
Tu vas peut-ĂȘtre trouver ça bizarre
694
00:57:49,344 --> 00:57:52,055
parce qu'on se connaĂźt pas
depuis longtemps,
695
00:57:52,514 --> 00:57:54,474
mais je suis super Ă l'aise avec toi.
696
00:57:54,641 --> 00:57:56,435
On dirait qu'on est connectées.
697
00:57:58,854 --> 00:57:59,897
Pareil.
698
00:58:05,319 --> 00:58:07,362
Tu as perdu ta virginité quand ?
699
00:58:09,531 --> 00:58:10,741
Je suis vierge.
700
00:58:10,908 --> 00:58:11,992
T'as couché avec personne ?
701
00:58:13,452 --> 00:58:15,537
- Tu veux dire aujourd'hui ?
- Quoi ?
702
00:58:15,704 --> 00:58:18,332
Tu danses
comme une princesse du sexe !
703
00:58:18,498 --> 00:58:20,584
- Quoi ? Pas du tout !
- Mais si.
704
00:58:20,751 --> 00:58:21,752
Ăa veut dire quoi ?
705
00:58:21,919 --> 00:58:23,712
C'est évident.
706
00:58:23,879 --> 00:58:25,589
T'es une princesse du sexe.
707
00:58:25,756 --> 00:58:26,632
Je comprends.
708
00:58:26,798 --> 00:58:29,092
Désolée, j'aurais pas dû dire ça.
709
00:58:29,676 --> 00:58:31,470
Toi, t'as déjà couché ?
710
00:58:34,848 --> 00:58:36,183
Quoi ? Non.
711
00:58:36,350 --> 00:58:38,101
C'est impossible.
712
00:58:39,811 --> 00:58:42,856
Je suis tellement bizarre.
713
00:58:43,315 --> 00:58:44,858
C'est gĂȘnant.
714
00:58:45,567 --> 00:58:47,277
Sérieusement !
715
00:58:47,778 --> 00:58:49,154
Allez, j'avoue.
716
00:58:49,321 --> 00:58:51,990
Coucher au lycée,
c'est un truc des années 1990.
717
00:58:52,491 --> 00:58:55,244
Attendre la fac, c'est plus actuel.
718
00:58:57,663 --> 00:59:00,582
Je crois que je vais attendre
d'ĂȘtre amoureuse.
719
00:59:05,170 --> 00:59:06,672
C'est trop mignon.
720
00:59:08,590 --> 00:59:09,591
Ou alors,
721
00:59:10,342 --> 00:59:12,678
quand tu seras en tournée avec Drake,
722
00:59:13,512 --> 00:59:14,680
tu t'offriras Ă lui.
723
00:59:16,849 --> 00:59:19,059
Jimmy en fauteuil
est comment au lit ?
724
01:00:26,335 --> 01:00:28,045
Ă quoi tu penses ?
725
01:00:43,101 --> 01:00:44,186
Quoi ?
726
01:00:44,895 --> 01:00:48,065
T'es une fille
qui parle pas beaucoup,
727
01:00:49,650 --> 01:00:52,361
mais je sais que tu ressens
des trucs intenses
728
01:00:53,362 --> 01:00:56,114
dans ta toute petite tĂȘte.
729
01:01:03,205 --> 01:01:04,498
Alors ?
730
01:01:09,169 --> 01:01:12,256
Imaginons que tu meures demain.
731
01:01:15,050 --> 01:01:18,720
Tu risques d'ĂȘtre triste
de pas avoir dit ce que tu pensais.
732
01:01:21,348 --> 01:01:22,599
Allez.
733
01:01:31,942 --> 01:01:34,570
- J'y arrive pas.
- Pourquoi ?
734
01:02:09,354 --> 01:02:10,772
Tu es d'accord ?
735
01:03:36,024 --> 01:03:37,067
T'Ă©tais oĂč ?
736
01:03:37,234 --> 01:03:38,777
On a flippé.
737
01:03:39,278 --> 01:03:40,529
J'étais chez Nick.
738
01:03:40,696 --> 01:03:43,866
Nick a appelé toute la matinée
pour savoir oĂč t'Ă©tais.
739
01:03:46,910 --> 01:03:49,621
Ton téléphone était éteint.
Ăa aurait pu ĂȘtre grave.
740
01:03:50,163 --> 01:03:51,373
Je suis désolée.
741
01:03:51,665 --> 01:03:52,958
Tout va bien.
742
01:03:53,125 --> 01:03:55,711
L'enfant modĂšle ment
comme elle respire.
743
01:03:55,878 --> 01:03:57,671
Tu lui enlÚveras du temps d'écran ?
744
01:03:57,838 --> 01:03:59,131
Vada, reviens.
745
01:04:00,883 --> 01:04:02,217
Vada !
746
01:04:03,260 --> 01:04:05,596
C'est pas la peine de frapper !
747
01:04:05,762 --> 01:04:07,514
Ne sois pas impolie.
748
01:04:08,056 --> 01:04:11,226
- Qu'as-tu fait hier soir ?
- Rien. ArrĂȘtez !
749
01:04:11,768 --> 01:04:13,228
Tu fréquentes quelqu'un ?
750
01:04:13,395 --> 01:04:15,689
T'es sérieuse ? Non.
751
01:04:15,856 --> 01:04:17,524
Je m'en occupe.
752
01:04:22,404 --> 01:04:25,616
Si jamais tu passes la nuit
chez quelqu'un...
753
01:04:25,782 --> 01:04:28,785
Je couche avec personne, maman !
754
01:04:28,952 --> 01:04:30,245
J'hallucine !
755
01:04:30,746 --> 01:04:31,872
Qu'est-ce que tu fais ?
756
01:04:38,545 --> 01:04:40,881
Hier soir,
j'ai dormi chez mon amie Mia.
757
01:04:41,048 --> 01:04:42,216
Et j'ai bu.
758
01:04:42,758 --> 01:04:44,051
- Tu as bu ?
- Oui, maman.
759
01:04:44,843 --> 01:04:45,719
J'étais bourrée.
760
01:04:45,886 --> 01:04:48,472
J'ai 16 ans et je bois de l'alcool.
761
01:04:48,639 --> 01:04:51,558
En plus, j'aime pas trop boire.
762
01:04:51,725 --> 01:04:54,144
J'essayais de vivre
et de ressentir des trucs.
763
01:04:54,311 --> 01:04:56,104
Genre
carpe diem .
764
01:05:05,822 --> 01:05:08,367
Excuse-moi,
j'ai une gueule de bois de l'espace.
765
01:05:08,534 --> 01:05:10,327
Je vais vomir sous la douche.
766
01:05:13,247 --> 01:05:14,623
Qui est Mia ?
767
01:05:14,998 --> 01:05:16,124
Qui est Mia ?
768
01:05:30,097 --> 01:05:31,765
Je veux pas ĂȘtre dĂ©sagrĂ©able,
769
01:05:31,932 --> 01:05:34,560
mais je suis débordé,
j'ai pas le temps.
770
01:05:41,316 --> 01:05:44,862
Désolée de pas avoir rappelé,
mais tu m'as mise dans la merde.
771
01:05:45,612 --> 01:05:47,406
Je m'inquiétais pour toi.
772
01:05:47,573 --> 01:05:49,992
J'avais pas de nouvelles,
j'ai appelé ta mÚre.
773
01:05:50,158 --> 01:05:53,954
La derniĂšre fois que je t'avais vue,
tu t'étais droguée au lycée.
774
01:05:54,121 --> 01:05:55,414
Je me suis dit
775
01:05:56,665 --> 01:05:58,792
que tu faisais
une baisse de sérotonine
776
01:05:58,959 --> 01:06:01,962
et que t'allais peut-ĂȘtre vouloir
te jeter d'un pont.
777
01:06:02,754 --> 01:06:05,716
Et ta famille a paniqué
toute la nuit...
778
01:06:06,633 --> 01:06:10,220
J'espÚre que ta soirée valait
la peine de leur faire subir ça.
779
01:06:10,846 --> 01:06:13,849
J'imagine que t'étais sûrement
avec Mia Reed
780
01:06:14,266 --> 01:06:15,934
à faire comme si de rien n'était.
781
01:06:16,435 --> 01:06:17,811
Pourquoi t'es comme ça ?
782
01:06:19,271 --> 01:06:21,773
Parce que je t'ai attendue, Vada.
783
01:06:22,316 --> 01:06:25,110
Pendant un mois,
je t'ai laissé de l'espace
784
01:06:25,277 --> 01:06:27,029
et je t'ai donné de l'amour.
785
01:06:27,196 --> 01:06:28,780
J'ai géré à ma façon.
786
01:06:28,947 --> 01:06:30,449
T'as rien géré justement.
787
01:06:32,201 --> 01:06:33,827
Je fais tout mon possible
788
01:06:33,994 --> 01:06:36,663
pour empĂȘcher que ça se reproduise.
789
01:06:36,830 --> 01:06:39,416
Pourquoi c'est si dur Ă comprendre
pour toi ?
790
01:06:39,583 --> 01:06:41,043
C'est pas juste, Nick.
791
01:06:42,419 --> 01:06:44,379
Rien de tout ça n'est juste.
792
01:06:50,010 --> 01:06:51,053
Va rejoindre Mia.
793
01:06:51,220 --> 01:06:53,180
Elle va sauver le monde
avec son joli cul.
794
01:06:53,347 --> 01:06:54,264
Je t'emmerde.
795
01:06:57,226 --> 01:06:58,310
Sympa.
796
01:07:02,689 --> 01:07:04,608
Il souffre, comme nous tous.
797
01:07:04,775 --> 01:07:07,486
Il a été tellement méchant.
798
01:07:09,154 --> 01:07:11,323
Il subit beaucoup de pression.
799
01:07:11,865 --> 01:07:13,283
C'est le porte-parole.
800
01:07:13,450 --> 01:07:16,620
Il doit se montrer courageux,
mais il a peur aussi.
801
01:07:17,579 --> 01:07:19,289
La peur rend fou.
802
01:07:24,169 --> 01:07:28,257
Désolée de t'avoir appelé
pour te balancer tout ça.
803
01:07:28,674 --> 01:07:30,300
Surtout que c'est pour toi
804
01:07:30,843 --> 01:07:32,219
que ça a été le plus dur.
805
01:07:32,386 --> 01:07:33,804
C'est dur pour tout le monde.
806
01:07:37,850 --> 01:07:40,018
Moi, quand je souffre trop,
807
01:07:40,185 --> 01:07:43,146
je me dis
que c'est pas arrivé pour rien.
808
01:07:45,232 --> 01:07:48,861
On fera en sorte
que ce soit pas arrivé pour rien.
809
01:07:49,027 --> 01:07:50,737
Putain, carrément.
810
01:07:57,244 --> 01:07:58,745
Parle-moi de ton frĂšre.
811
01:08:03,750 --> 01:08:05,460
J'aimerais en savoir plus sur lui.
812
01:08:10,048 --> 01:08:12,634
Il était trÚs réservé
813
01:08:13,510 --> 01:08:14,720
au premier abord.
814
01:08:16,345 --> 01:08:18,348
Mais il observait tout.
815
01:08:19,015 --> 01:08:21,810
Il disait :
"Cette fille va pécho ce mec.
816
01:08:21,977 --> 01:08:23,979
"Ce type va pécho cette meuf."
817
01:08:24,145 --> 01:08:26,314
Il avait raison Ă chaque fois.
818
01:08:27,316 --> 01:08:29,109
Il était trop drÎle.
819
01:08:30,569 --> 01:08:32,279
Il me faisait rire tout le temps.
820
01:08:39,953 --> 01:08:41,246
Il avait l'air génial.
821
01:08:47,752 --> 01:08:48,837
Je sens sa présence.
822
01:08:50,214 --> 01:08:52,424
Je sais que ça a l'air dingue,
823
01:08:54,091 --> 01:08:56,678
mais je sais
qu'il est encore avec moi.
824
01:08:57,720 --> 01:08:59,640
Il me laissera pas me morfondre.
825
01:08:59,805 --> 01:09:02,184
Il me laissera pas
ĂȘtre guidĂ© par la peur.
826
01:09:03,100 --> 01:09:04,435
Il me rassure.
827
01:09:06,104 --> 01:09:07,523
GrĂące Ă lui, je suis calme.
828
01:09:10,984 --> 01:09:12,986
Je suis sûre qu'il est encore là .
829
01:09:15,154 --> 01:09:16,990
Peu de gens me parlent de lui.
830
01:09:17,157 --> 01:09:20,536
Ils pensent
que je vais me mettre Ă pleurer.
831
01:09:24,038 --> 01:09:25,122
Merci.
832
01:09:30,045 --> 01:09:32,130
Tu peux toujours parler de lui
avec moi.
833
01:09:49,857 --> 01:09:50,899
Attends.
834
01:09:51,066 --> 01:09:52,651
- Désolé.
- Il y a un problĂšme ?
835
01:09:54,194 --> 01:09:55,863
C'est une période difficile.
836
01:09:57,531 --> 01:10:00,367
Je suis pas sĂ»r d'avoir la tĂȘte à ça.
837
01:10:02,744 --> 01:10:04,079
- Désolé.
- C'est pas vrai.
838
01:10:04,830 --> 01:10:06,290
Je suis vraiment désolée.
839
01:10:06,790 --> 01:10:07,791
Ăvidemment...
840
01:10:07,958 --> 01:10:09,418
- Désolée.
- Je t'aime bien...
841
01:10:10,210 --> 01:10:11,712
T'as rien fait de mal.
842
01:10:11,879 --> 01:10:13,213
- Désolée.
- Ne t'excuse pas.
843
01:10:13,380 --> 01:10:14,798
C'est pas grave.
844
01:10:14,965 --> 01:10:16,091
Je suis vraiment désolée.
845
01:10:28,270 --> 01:10:32,316
TU M'EN VEUX ?
846
01:10:49,041 --> 01:10:50,709
J'arrive pas Ă dormir.
847
01:11:02,221 --> 01:11:04,973
Je peux encore te géolocaliser
avec ton téléphone.
848
01:11:05,307 --> 01:11:07,100
Quand il est allumé.
849
01:11:07,267 --> 01:11:09,144
T'as intĂ©rĂȘt Ă dĂ©sactiver ça.
850
01:11:09,770 --> 01:11:10,896
Demain.
851
01:11:11,063 --> 01:11:12,940
Sinon je dis Ă maman
pour ton autre Insta.
852
01:11:13,106 --> 01:11:14,107
D'accord.
853
01:11:16,235 --> 01:11:18,695
- Pourquoi tu me surveilles ?
- Je m'en fiche.
854
01:11:22,115 --> 01:11:24,409
T'es toujours dans une maison
Ă North Bay.
855
01:11:25,118 --> 01:11:27,704
- Pourquoi ?
- Mon amie Mia habite lĂ -bas.
856
01:11:37,714 --> 01:11:38,715
Vada.
857
01:11:39,758 --> 01:11:41,009
J'ai peur.
858
01:11:41,552 --> 01:11:42,678
De quoi ?
859
01:11:45,681 --> 01:11:46,974
Et si...
860
01:11:53,647 --> 01:11:56,567
Et s'il y avait une fusillade
dans mon école ?
861
01:11:58,652 --> 01:12:00,195
Ăa n'arrivera pas.
862
01:12:00,362 --> 01:12:01,655
Comment tu le sais ?
863
01:12:11,915 --> 01:12:14,084
Désolée d'avoir failli te faire tuer.
864
01:12:20,757 --> 01:12:22,259
De quoi tu parles ?
865
01:12:22,426 --> 01:12:26,263
Si j'avais pas écrit pour mes rÚgles,
tu serais restée en classe.
866
01:12:26,972 --> 01:12:28,473
Tu aurais été en sécurité.
867
01:12:29,850 --> 01:12:32,102
- Tu aurais pu mourir.
- C'est pas vrai.
868
01:12:32,269 --> 01:12:36,523
Si, le frĂšre de Quinton est mort
dans le mĂȘme couloir.
869
01:12:40,235 --> 01:12:41,820
On était en sécurité nulle part.
870
01:12:42,779 --> 01:12:44,198
C'est pas du tout ta faute.
871
01:12:44,656 --> 01:12:47,534
Alors pourquoi
t'es en colĂšre contre moi ?
872
01:12:48,911 --> 01:12:50,370
Je suis pas en colĂšre.
873
01:12:51,914 --> 01:12:52,998
Pourquoi tu dis ça ?
874
01:12:53,540 --> 01:12:54,791
Parce que...
875
01:12:56,210 --> 01:12:58,837
tu n'es plus jamais Ă la maison.
876
01:12:59,004 --> 01:13:00,506
Tu me parles plus.
877
01:13:02,174 --> 01:13:04,301
On n'est jamais allées au restau
878
01:13:05,928 --> 01:13:07,471
pour parler des rĂšgles.
879
01:13:12,434 --> 01:13:14,937
Je suis désolée,
mais je ne suis pas en colĂšre.
880
01:13:20,567 --> 01:13:23,862
Je peux t'avouer un truc
que j'ai jamais dit Ă personne ?
881
01:13:29,284 --> 01:13:30,619
Dans les toilettes,
882
01:13:32,621 --> 01:13:34,373
lĂ oĂč on s'est cachĂ©s,
883
01:13:36,250 --> 01:13:37,543
l'espace d'un instant,
884
01:13:38,126 --> 01:13:40,087
j'ai vraiment cru
que j'allais mourir.
885
01:13:42,047 --> 01:13:44,383
J'ai jamais eu aussi peur de ma vie.
886
01:13:47,636 --> 01:13:49,972
La seule Ă qui je pensais,
c'était toi.
887
01:13:52,391 --> 01:13:54,643
Tu te souviens du texto "Je t'aime" ?
888
01:13:57,104 --> 01:14:00,607
J'ai eu le temps d'écrire
qu'à une personne, et c'était toi.
889
01:14:03,151 --> 01:14:04,653
Je ne le savais pas.
890
01:14:08,073 --> 01:14:10,826
Tu es la personne
que je préfÚre au monde.
891
01:14:15,831 --> 01:14:17,624
Et si jamais tu te maries ?
892
01:14:17,791 --> 01:14:19,835
On s'en fout du mari.
893
01:14:21,420 --> 01:14:23,005
T'es ma préférée.
894
01:14:30,053 --> 01:14:31,513
Reste comme ça.
895
01:15:26,151 --> 01:15:28,028
Je sais pas ce qui cloche chez moi.
896
01:15:29,154 --> 01:15:30,697
Il y a rien qui cloche.
897
01:15:30,864 --> 01:15:32,115
Mais papa...
898
01:15:33,825 --> 01:15:35,369
Je me sens tellement...
899
01:15:37,120 --> 01:15:38,372
vide.
900
01:15:38,747 --> 01:15:39,957
Vada.
901
01:15:40,332 --> 01:15:44,378
Tu as vécu quelque chose
que personne ne devrait vivre.
902
01:15:47,798 --> 01:15:49,967
Je n'imagine pas
Ă quel point tu as peur.
903
01:15:57,140 --> 01:15:58,892
La vie, c'est dur, putain.
904
01:15:59,059 --> 01:16:00,561
Désolée.
905
01:16:01,436 --> 01:16:03,313
- J'ai dit "putain".
- T'as raison.
906
01:16:04,481 --> 01:16:06,275
La vie, c'est dur, putain.
907
01:16:06,733 --> 01:16:07,734
Papa.
908
01:16:07,901 --> 01:16:09,486
Quoi ? Il y a personne.
909
01:16:09,653 --> 01:16:11,196
Essaie, ça fait du bien.
910
01:16:12,656 --> 01:16:14,992
La vie, c'est dingue, putain !
911
01:16:21,498 --> 01:16:22,457
Putain !
912
01:16:24,334 --> 01:16:27,296
La vie, c'est imprévisible, putain !
913
01:16:36,221 --> 01:16:38,473
Je ressens rien, putain !
914
01:16:38,932 --> 01:16:40,142
Pas mal.
915
01:16:41,143 --> 01:16:42,978
Va te faire foutre, Matt Corgan.
916
01:16:44,021 --> 01:16:45,439
Va te faire foutre !
917
01:16:47,149 --> 01:16:50,152
J'ai peur d'aller au lycée,
tous les jours.
918
01:16:50,986 --> 01:16:54,156
J'ai peur d'emmener mes enfants
à l'école.
919
01:16:55,324 --> 01:16:57,117
J'ai peur de dormir.
920
01:16:58,327 --> 01:17:00,078
J'ai peur...
921
01:17:00,662 --> 01:17:01,622
du temps.
922
01:17:03,665 --> 01:17:05,459
On dit mĂȘme plus de gros mots.
923
01:17:05,751 --> 01:17:07,336
Ăa fait quand mĂȘme du bien.
924
01:17:10,172 --> 01:17:12,591
Je suis extrĂȘmement fier
925
01:17:12,758 --> 01:17:14,551
de l'intelligence
926
01:17:15,010 --> 01:17:17,387
de ma merveilleuse fille !
927
01:17:17,554 --> 01:17:21,016
Papa, arrĂȘte d'ĂȘtre aussi mielleux,
putain !
928
01:17:21,767 --> 01:17:23,185
S'il te plaĂźt.
929
01:17:24,228 --> 01:17:26,230
Recommence plus jamais.
930
01:17:45,541 --> 01:17:47,584
- QUAND TU VEUX.
- JE PARS VERS 17H.
931
01:17:47,751 --> 01:17:49,503
- JE SUIS LĂ. OUVRE.
- TU M'EN VEUX ?
932
01:18:02,850 --> 01:18:05,519
T'ES LĂ ?
RĂPONDS STP
933
01:18:17,447 --> 01:18:18,615
Mia.
934
01:18:51,773 --> 01:18:53,192
C'est pas vrai !
935
01:18:54,276 --> 01:18:55,235
Mia.
936
01:19:00,908 --> 01:19:02,242
C'est pas vrai.
937
01:19:03,744 --> 01:19:05,412
Je veux juste transpirer un peu.
938
01:19:05,579 --> 01:19:08,749
J'ai cru que t'étais morte.
Tu m'as fait peur.
939
01:19:10,334 --> 01:19:12,002
Allez, viens.
940
01:19:25,265 --> 01:19:26,266
Tu me détestes ?
941
01:19:30,437 --> 01:19:31,980
Pourquoi je te détesterais ?
942
01:19:36,527 --> 01:19:38,570
Tu m'as juste fait grave flipper.
943
01:19:45,869 --> 01:19:47,246
Je ne regrette rien.
944
01:19:50,332 --> 01:19:53,710
J'avais peur
que ça gùche notre amitié.
945
01:19:58,048 --> 01:20:00,259
Ăa me fait peur aussi.
946
01:20:06,390 --> 01:20:08,600
Alors, on a qu'Ă pas la gĂącher.
947
01:20:34,459 --> 01:20:36,670
Je vais retourner Ă la danse, demain.
948
01:20:38,046 --> 01:20:40,841
MĂȘme si j'angoisse
à l'idée de sortir de chez moi.
949
01:20:41,008 --> 01:20:42,593
Je dois le faire.
950
01:20:42,759 --> 01:20:44,553
C'est génial. Tu as raison.
951
01:20:49,725 --> 01:20:50,684
Tu vas faire quoi ?
952
01:20:50,851 --> 01:20:52,227
Je vais t'accompagner.
953
01:20:52,936 --> 01:20:54,479
Non, on en a jamais parlé.
954
01:20:54,646 --> 01:20:57,357
ArrĂȘte de vouloir
te débarrasser de moi.
955
01:20:59,860 --> 01:21:02,070
Je vais commander du yaourt glacé.
956
01:21:05,407 --> 01:21:06,825
D'accord.
957
01:21:07,701 --> 01:21:08,952
Vas-y, choisis.
958
01:21:12,706 --> 01:21:14,166
J'aime les petits dessins.
959
01:21:14,917 --> 01:21:16,960
C'est qui ? Harry Potter ?
960
01:21:17,586 --> 01:21:18,962
C'est Paul Dano.
961
01:21:19,129 --> 01:21:20,464
La star que je kiffe.
962
01:21:25,552 --> 01:21:28,722
Comment ça s'est passé ?
De gérer toutes ces émotions ?
963
01:21:29,973 --> 01:21:31,016
Bien.
964
01:21:32,768 --> 01:21:35,270
Il y a eu des hauts et des bas.
965
01:21:36,522 --> 01:21:39,399
Mais j'ai l'impression
d'avoir tout ressenti.
966
01:21:40,400 --> 01:21:43,612
Donc c'est plutĂŽt bien, j'imagine.
967
01:21:44,154 --> 01:21:46,949
Vous avez utilisé le mot "peur"
plusieurs fois.
968
01:21:47,658 --> 01:21:49,826
Qu'est-ce qui vous a fait
le plus peur ?
969
01:21:54,164 --> 01:21:55,415
D'ĂȘtre au lycĂ©e.
970
01:21:58,085 --> 01:22:00,337
Je suis pas Ă l'aise d'y retourner.
971
01:22:01,004 --> 01:22:03,131
Vous pouvez m'en dire plus ?
972
01:22:04,675 --> 01:22:07,386
Les élÚves de mon lycée,
en particulier...
973
01:22:07,553 --> 01:22:09,721
l'un de mes meilleurs amis Nick,
974
01:22:09,888 --> 01:22:11,473
que j'aime trĂšs fort...
975
01:22:13,976 --> 01:22:15,602
Ils ont réussi à assimiler
976
01:22:16,937 --> 01:22:18,730
ce qui s'est passé.
977
01:22:22,234 --> 01:22:24,695
Et ils s'en servent
pour changer le monde.
978
01:22:26,029 --> 01:22:28,532
Ils font des trucs incroyables.
979
01:22:33,328 --> 01:22:36,582
Bizarrement,
je ne m'en sens pas capable.
980
01:22:40,794 --> 01:22:44,464
J'ai le sentiment
que ça a mis un terme à notre amitié.
981
01:22:48,719 --> 01:22:49,970
C'est nul.
982
01:22:51,930 --> 01:22:53,640
Il me manque énormément.
983
01:22:55,809 --> 01:22:57,561
Que ressentez-vous en ce moment ?
984
01:23:00,397 --> 01:23:01,231
Je sais pas.
985
01:23:02,524 --> 01:23:03,775
Si, vous savez.
986
01:23:13,577 --> 01:23:14,745
Je suis...
987
01:23:19,625 --> 01:23:20,584
en colĂšre.
988
01:23:23,462 --> 01:23:24,755
Pourquoi ?
989
01:23:24,922 --> 01:23:26,757
Je suis en colĂšre parce que...
990
01:23:27,299 --> 01:23:30,928
je savais pas qu'un type armé
pouvait me pourrir la vie
991
01:23:31,094 --> 01:23:32,387
Ă ce point-lĂ ,
992
01:23:32,554 --> 01:23:33,889
en 6 minutes.
993
01:23:35,098 --> 01:23:36,850
Il a ruiné tellement de vies.
994
01:23:37,601 --> 01:23:40,854
Je me dis que je devrais
ĂȘtre heureuse d'ĂȘtre en vie.
995
01:23:42,397 --> 01:23:43,482
J'ai l'impression...
996
01:23:43,649 --> 01:23:46,693
que pour une raison trĂšs bizarre
997
01:23:46,860 --> 01:23:48,570
je m'en suis sortie
998
01:23:49,071 --> 01:23:50,572
et d'autres pas.
999
01:23:51,657 --> 01:23:53,367
Mais avec le recul,
1000
01:23:53,909 --> 01:23:56,787
en y réfléchissant bien,
on se rend compte que non,
1001
01:23:58,997 --> 01:24:00,249
il y a pas de raison.
1002
01:24:02,459 --> 01:24:03,961
Il y a aucune raison.
1003
01:24:05,546 --> 01:24:07,256
Personne n'aurait dĂ» mourir.
1004
01:24:27,317 --> 01:24:29,945
J'ai beaucoup de mal
Ă tourner la page.
1005
01:24:52,593 --> 01:24:53,677
Coucou.
1006
01:24:54,219 --> 01:24:55,429
Je suis désolée.
1007
01:24:57,973 --> 01:24:59,141
Je t'aime.
1008
01:24:59,808 --> 01:25:01,852
Ma chérie, moi aussi, je t'aime.
1009
01:25:03,187 --> 01:25:06,857
Je vais essayer de te parler
un peu plus de ma vie.
1010
01:25:08,025 --> 01:25:11,862
Ăa me ferait vraiment trĂšs plaisir.
1011
01:25:17,492 --> 01:25:19,578
Ăa a Ă©tĂ© trĂšs difficile pour moi.
1012
01:25:21,330 --> 01:25:22,956
J'avais du mal Ă te le dire
1013
01:25:23,123 --> 01:25:25,000
parce que je voulais pas t'inquiéter.
1014
01:25:25,167 --> 01:25:28,629
T'avais raison,
j'Ă©tais bizarre la fois oĂč j'avais bu
1015
01:25:28,795 --> 01:25:31,173
parce que je venais
de coucher avec quelqu'un.
1016
01:25:31,798 --> 01:25:32,966
Et j'étais défoncée.
1017
01:25:33,133 --> 01:25:36,720
Mais pas autant que la fois
oĂč j'avais pris de l'ecsta.
1018
01:25:36,887 --> 01:25:38,430
Là , c'était balÚze.
1019
01:25:38,597 --> 01:25:42,601
Je me doutais pas que j'allais
coucher avec cette personne.
1020
01:25:42,768 --> 01:25:46,730
Je te raconte tout ça
pour que tu saches
1021
01:25:47,356 --> 01:25:49,650
que je recommencerai plus jamais.
1022
01:25:50,859 --> 01:25:52,819
Enfin, les trucs mauvais.
1023
01:26:02,329 --> 01:26:04,289
Merci...
1024
01:26:05,541 --> 01:26:07,251
de m'avoir confié
1025
01:26:07,626 --> 01:26:09,378
ces informations.
1026
01:26:15,467 --> 01:26:17,219
- C'était trop ?
- Non.
1027
01:26:20,597 --> 01:26:22,224
Je digĂšre la nouvelle.
1028
01:26:24,434 --> 01:26:26,270
T'inquiÚte, c'était avec une fille.
1029
01:26:27,187 --> 01:26:28,355
Le sexe.
1030
01:26:28,522 --> 01:26:29,898
C'était avec une fille.
1031
01:26:31,233 --> 01:26:34,653
Je risque pas de tomber enceinte.
C'est cool, non ?
1032
01:26:37,030 --> 01:26:38,198
C'est cool.
1033
01:26:51,295 --> 01:26:53,505
Je suis prĂȘte Ă discuter, maintenant.
1034
01:26:58,802 --> 01:27:01,013
SALUT ! DEVINE OĂ JE SUIS...
1035
01:27:06,727 --> 01:27:07,728
{\an8}OUAIS, T'ES LĂ !
1036
01:27:07,895 --> 01:27:10,189
{\an8}LE COURS VIENT DE FINIR,
J'ARRIVE TT DE SUITE
1037
01:27:11,064 --> 01:27:12,482
{\an8}MERDE, JE L'AI RATĂ ?
1038
01:27:12,649 --> 01:27:15,277
{\an8}JE VOULAIS APPRENDRE
DES TRUCS DE DINGUE.
1039
01:27:17,070 --> 01:27:18,197
OK BOOMER.
1040
01:27:21,617 --> 01:27:25,412
{\an8}JE SUIS UNE MAMAN BOOMER
D'ENFANT STAR
1041
01:27:25,954 --> 01:27:28,999
{\an8}MDR J'ADORE.
1042
01:27:29,625 --> 01:27:32,252
{\an8}Ă TOUT DE SUITE !
1043
01:28:03,367 --> 01:28:04,576
{\an8}FLASH SPĂCIAL :
1044
01:28:04,743 --> 01:28:09,456
{\an8}12 ĂTUDIANTS TUĂS DANS LA FUSILLADE
D'UN LYCĂE EN OHIO.
1045
01:35:49,958 --> 01:35:51,960
Adaptation : Carole Benyamin
72668