All language subtitles for The.Bubble.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,083 --> 00:00:10,625 U zoru novog tisu�lje�a 2 00:00:10,708 --> 00:00:15,166 ro�ena je 23. najve�a akcijska fran�iza svih vremena. 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,625 ZVIJERI IZ PONORA 4 00:00:17,708 --> 00:00:20,041 ZVIJERI IZ PONORA: PONOVNO IZUMIRANJE 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 ZVIJERI IZ PONORA III: OCEANIJA 6 00:00:22,416 --> 00:00:26,166 ZVIJERI IZ PONORA IV: PEKIN�KA ZVIJER 7 00:00:26,250 --> 00:00:30,333 MJESEC PRIPADA NJIMA ZVIJERI IZ PONORA V: SVEMIRSKI GNJEV 8 00:00:30,833 --> 00:00:32,165 U po�ecima pandemije, 9 00:00:32,250 --> 00:00:35,750 svijet se suo�io s manjkom novog filmskog i TV sadr�aja. 10 00:00:36,291 --> 00:00:38,833 Ovo je pri�a o snimanju Zvijeri iz ponora VI 11 00:00:38,916 --> 00:00:42,250 i hrabrim ljudima koji �ovje�anstvu pru�aju razbibrigu. 12 00:00:43,916 --> 00:00:46,625 NETFLIX PREDSTAVLJA 13 00:00:51,250 --> 00:00:56,791 U BALONU 14 00:00:57,666 --> 00:00:59,541 NEGDJE U ENGLESKOJ 15 00:00:59,625 --> 00:01:01,041 Gunthere, Bola, 16 00:01:01,666 --> 00:01:04,125 hvala �to ste nam se pridru�ili u balonu. 17 00:01:04,750 --> 00:01:08,166 Kao producent ovog filma, od vas o�ekujem sljede�e. 18 00:01:08,250 --> 00:01:10,583 Glumci su �ivotinje. 19 00:01:11,125 --> 00:01:14,041 Vi ste dreseri �ivotinja. 20 00:01:14,125 --> 00:01:16,250 Ponekad se �ele igrati s vama. 21 00:01:16,333 --> 00:01:18,708 Ponekad vam �ele odgristi jaja. 22 00:01:19,583 --> 00:01:22,500 Ne slu�ajte �to govore. Svi la�u. 23 00:01:22,583 --> 00:01:25,708 Doslovno zara�uju laganjem. To im je posao. 24 00:01:26,625 --> 00:01:28,500 Ne tulumarite s njima. 25 00:01:28,583 --> 00:01:30,666 Nemojte ih izmoriti. 26 00:01:30,750 --> 00:01:32,250 Ne �evite se s njima. 27 00:01:32,333 --> 00:01:33,166 Ne�u. 28 00:01:33,708 --> 00:01:36,791 Neprestano im ponavljajte da su izvrsni glumci. 29 00:01:38,000 --> 00:01:41,125 Veoma su nesigurni. Trebaju neprestanu hvalu. 30 00:01:41,208 --> 00:01:45,875 Usre�ite ih. Ne umarajte ih. Ne �evite se s njima. 31 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 -To je to. -To je to. 32 00:01:47,250 --> 00:01:48,208 Ima li pitanja? 33 00:01:49,291 --> 00:01:51,708 �to ako postanemo pravi prijatelji? 34 00:01:51,791 --> 00:01:52,958 -Ne�ete. -Ne? 35 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Ne. 36 00:01:54,041 --> 00:01:57,833 �to ako nam povjere tajnu koju nitko drugi ne zna? 37 00:01:58,416 --> 00:02:00,125 Prenesite mi �to su rekli. 38 00:02:00,208 --> 00:02:03,125 -�to ako ka�u:��Nemoj re�i Gavinu�? -Ne! 39 00:02:03,208 --> 00:02:05,125 -Ne. -Ovo je balon. 40 00:02:05,708 --> 00:02:06,625 Uto�i�te! 41 00:02:07,333 --> 00:02:11,416 Jedino mjesto gdje su sigurni! Zato ne nosite maske. 42 00:02:11,958 --> 00:02:13,000 Zar ne shva�ate? 43 00:02:14,416 --> 00:02:15,708 -Bok! -Hej! 44 00:02:16,291 --> 00:02:18,166 -Kako si? -Divno te vidjeti! 45 00:02:18,250 --> 00:02:19,458 Ja� Ne. 46 00:02:19,541 --> 00:02:20,958 -Zamisli� -U redu, da. 47 00:02:21,041 --> 00:02:23,500 -Tobo�nji zagrljaj. -Izgleda� fantasti�no! 48 00:02:23,583 --> 00:02:27,041 Hvala. Mnogo vje�bam. Jedini na�in da sa�uvam razum. 49 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 Pa, izgleda� razumno i predivno, i� 50 00:02:30,125 --> 00:02:32,416 �to ka�e� na Zvijeri iz ponora VI? 51 00:02:32,500 --> 00:02:34,083 Ne mogu napu�tati de�ka. 52 00:02:34,166 --> 00:02:37,875 Totalno je neuroti�an i ove su mu okolnosti sna�an okida�. 53 00:02:37,958 --> 00:02:40,041 U redu. A da ga povede� sa sobom? 54 00:02:40,125 --> 00:02:42,291 -Ne �eli putovati. -Zbog pandemije? 55 00:02:42,375 --> 00:02:45,125 Ne, izbjegava zrakoplove. I odbija na�i posao. 56 00:02:45,208 --> 00:02:49,708 Mnogi moji klijenti rade u balonima i u�ivaju. 57 00:02:49,791 --> 00:02:53,875 Bilo bi nezgodno. Mrze me jer sam odbila Zvijeri iz ponora V. 58 00:02:53,958 --> 00:02:56,666 Tromjese�na izolacija ne dolazi u obzir. 59 00:02:56,750 --> 00:02:58,083 Bit �u iskren. 60 00:02:58,166 --> 00:03:01,333 Mora� popraviti imid� nakon filma Jeruzalem se budi. 61 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Vidjela si recenzije. 62 00:03:02,750 --> 00:03:04,791 -Nikad ih ne �itam. -Samo trenutak. 63 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 -Nemoj. -Poslu�aj ovo. 64 00:03:07,333 --> 00:03:11,666 �Jeruzalem se budi vrije�a Palestince i �idove.� 65 00:03:11,750 --> 00:03:15,500 Jedna recenzija! I kriv je scenarij, ne ja! 66 00:03:15,583 --> 00:03:18,000 Za neuspjeh Ma�aka nisu krivili Webbera. 67 00:03:18,083 --> 00:03:20,500 Rekli su:���Judi Dench je sjebala Ma�ke.� 68 00:03:20,583 --> 00:03:24,875 Ali, ti si mi rekao da mogu utjeloviti izraelsko-palestinski lik 69 00:03:24,958 --> 00:03:26,541 iako nisam tog podrijetla. 70 00:03:26,625 --> 00:03:29,958 Znam da ratujete tisu�ama godina, 71 00:03:30,041 --> 00:03:34,583 ali no�as se zajedni�kim snagama moramo oduprijeti vanzemaljcima. 72 00:03:38,500 --> 00:03:40,125 Moja je karijera gotova? 73 00:03:41,041 --> 00:03:42,416 Ne, ako pristane�. 74 00:03:43,958 --> 00:03:44,875 Sigurno je? 75 00:03:44,958 --> 00:03:48,916 Filmski set trenuta�no je najsigurnije mjesto na svijetu. 76 00:03:49,000 --> 00:03:50,583 Scenarij je dobar? 77 00:03:50,666 --> 00:03:52,166 Rasplakao me. 78 00:03:58,000 --> 00:04:00,041 Vidim ti na licu da �e� pristati. 79 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 Zaboga, Josh �e do�ivjeti �iv�ani slom. 80 00:04:03,375 --> 00:04:04,333 Mogu ja to. 81 00:04:04,416 --> 00:04:07,041 Pritajit �u se, ne�u se dati uvu�i u dramu, 82 00:04:07,125 --> 00:04:09,750 odradit �u svoj posao i oti�i. 83 00:04:10,500 --> 00:04:13,875 U redu. Pristajem. Da, po�alji me u balon. 84 00:04:14,583 --> 00:04:18,208 1. DAN 85 00:04:18,291 --> 00:04:20,958 DOBRO DO�LI U LONDON 86 00:04:26,500 --> 00:04:29,166 -Bok! -Hej, Carol, �to ima, filmska zvijezdo? 87 00:04:29,250 --> 00:04:31,625 Ovo je ludo. Sigurno �e� biti dobro? 88 00:04:31,708 --> 00:04:35,166 Ho�u, mislim, bojim se zaraze, ali� 89 00:04:35,250 --> 00:04:37,125 Zovi me redovito. 90 00:04:37,208 --> 00:04:41,000 Zapravo, ba� sam �uo da �e veterinari po�eti lije�iti ljude 91 00:04:41,083 --> 00:04:42,333 pa mi je lak�e. 92 00:04:42,833 --> 00:04:45,791 A i to je samo tri mjeseca. Uspjet �emo! 93 00:04:45,875 --> 00:04:47,416 Netko te �eli pozdraviti. 94 00:04:47,500 --> 00:04:48,416 U redu. 95 00:04:48,500 --> 00:04:50,041 Vidi tko nam je tu! 96 00:04:50,125 --> 00:04:51,916 Stra�no mi nedostaje�, mama. 97 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 Jo� ti nisam mama,�Leila, 98 00:04:53,833 --> 00:04:56,541 ali bit �u ti pomajka i bit �e super! 99 00:04:56,625 --> 00:04:59,250 -Tata ka�e da si nas napustila. -Molim? 100 00:04:59,916 --> 00:05:02,500 -Nemoj nas zaboraviti! Bok! -Bok! 101 00:05:11,125 --> 00:05:14,875 -Hej! Drago mi je! -Ja sam Pippa, koordinatorica produkcije. 102 00:05:14,958 --> 00:05:17,291 Mo�e? Dobro do�la u Clifton House. 103 00:05:17,375 --> 00:05:19,208 -Fantasti�no je! -Zar ne? 104 00:05:22,166 --> 00:05:25,250 Carol, svi smo uzbu�eni jer si ovdje! 105 00:05:25,333 --> 00:05:26,833 Jedva �ekam da po�nemo! 106 00:05:26,916 --> 00:05:28,250 Izgleda� odli�no. 107 00:05:28,333 --> 00:05:31,375 -Hvala. -Samo se mora� testirati na COVID. 108 00:05:31,458 --> 00:05:33,708 -U redu. -Velik sam obo�avatelj. 109 00:05:33,791 --> 00:05:34,750 Hvala. 110 00:05:34,833 --> 00:05:35,916 Trebam va� nos. 111 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 U redu. 112 00:05:37,750 --> 00:05:39,083 Spremni? Sto. 113 00:05:40,125 --> 00:05:41,083 Devedeset devet. 114 00:05:41,875 --> 00:05:42,833 Devedeset osam. 115 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 �alim se. 116 00:05:45,250 --> 00:05:48,541 -Zaboga! Grozni ste! -Zbogom, kolegice. 117 00:05:48,625 --> 00:05:49,958 Zbogom. Da. 118 00:05:50,041 --> 00:05:52,458 Kakva su pravila karantene? 119 00:05:52,541 --> 00:05:55,125 Kratkih 14 dana teto�enja. 120 00:05:55,208 --> 00:05:57,333 Samo �ekaj da vidi� sobu. 121 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 -Imate najbolju sobu. -To mi se svi�a. 122 00:06:00,791 --> 00:06:01,958 -Zdravo. -Bola! 123 00:06:02,041 --> 00:06:06,625 Ovo je Bola, stru�njak za wellness. Bola, kako bi opisao sebe? 124 00:06:06,708 --> 00:06:11,500 Iz sigurnosnih razloga osoblja je malo i ja sam Katica za sve. 125 00:06:11,583 --> 00:06:14,500 Treba vam osobni trener? Bola. 126 00:06:14,583 --> 00:06:16,541 U�itelj joge? Bola. 127 00:06:16,625 --> 00:06:20,041 Protivnik u stolnom tenisu? Bola. Maser? 128 00:06:20,125 --> 00:06:22,000 -Bola! -Tako je, malena. 129 00:06:22,666 --> 00:06:26,125 Smijemo pu�iti travu u sobi? Nisam ponio jestivu. 130 00:06:26,208 --> 00:06:28,375 Zaboga, Howie, kako si? 131 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 -Carol, do�i, ljubavi! -Prestanite! 132 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 -Idemo. -�to se doga�a, jebote? 133 00:06:34,166 --> 00:06:35,666 -Brate, pomozi! -Howie? 134 00:06:35,750 --> 00:06:39,083 Pri�ekajte dva tjedna i mo�ete se grliti do mile volje. 135 00:06:41,708 --> 00:06:43,041 Prijemni prostor. 136 00:06:43,125 --> 00:06:45,458 Ovo je prekrasno. 137 00:06:45,541 --> 00:06:48,875 Naravno. Samo najbolje za najbolje glumce. 138 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 Stigli smo. 139 00:06:52,666 --> 00:06:53,791 Predivno! 140 00:06:54,708 --> 00:06:56,791 Odli�no. Vidimo se za dva tjedna. 141 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 Voli te! A ti si premijer! 142 00:07:17,291 --> 00:07:18,666 Jesam li sad kuja? 143 00:07:19,583 --> 00:07:21,833 To i zaslu�uje�! Sjebao si joj misiju! 144 00:07:27,666 --> 00:07:31,375 Ovo je totalno nepodno�ljivo! 145 00:07:38,958 --> 00:07:40,375 Hej, Carol Cobb. 146 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 Karantena je zavr�ila. 147 00:07:42,708 --> 00:07:45,500 Koktel po�inje za sat vremena. 148 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 Molim vas, istu�irajte se. 149 00:07:49,875 --> 00:07:51,791 Ovdje zaudara. 150 00:07:52,375 --> 00:07:53,375 Isuse Kriste. 151 00:08:06,708 --> 00:08:08,083 Ovo je tako uzbudljivo. 152 00:08:09,333 --> 00:08:12,583 Kao da su moji filmski plakati o�ivjeli. 153 00:08:13,791 --> 00:08:16,208 Da, brzo �e� zamrziti te ljude. 154 00:08:16,291 --> 00:08:18,375 Napustila si nas. 155 00:08:18,458 --> 00:08:20,833 Ljutim se na tebe. Odstupi. 156 00:08:21,458 --> 00:08:22,333 �ao mi je. 157 00:08:23,041 --> 00:08:24,041 Jako mi je �ao. 158 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 -Je li uistinu? -Da. 159 00:08:25,833 --> 00:08:28,750 Trebala sam snimiti film. Nisam trebala odustati. 160 00:08:28,833 --> 00:08:29,708 Glupa sam. 161 00:08:31,166 --> 00:08:32,707 Stra�no si mi nedostajala. 162 00:08:32,791 --> 00:08:33,750 Stvarno? 163 00:08:33,832 --> 00:08:34,791 Da. 164 00:08:34,875 --> 00:08:36,707 Oprosti, morala sam to izre�i. 165 00:08:36,791 --> 00:08:38,000 Da, slobodno. 166 00:08:38,500 --> 00:08:41,582 Bila si odli�na u Jeruzalem se budi. 167 00:08:42,250 --> 00:08:43,082 -Da. -Stvarno? 168 00:08:43,166 --> 00:08:46,000 -Da. -Puno mi zna�i kad ti to ka�e�. 169 00:08:46,083 --> 00:08:50,791 I smatram da su svi kriti�ari u krivu. 170 00:08:51,375 --> 00:08:52,916 Ne svi. 171 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 �etiri posto na�Rotten Tomatoesu. 172 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 Ne mo�e manje. 173 00:08:58,708 --> 00:09:01,750 �elim kul, dokumentaristi�ke snimke. 174 00:09:01,833 --> 00:09:06,125 Ako glumcu treba prostora, daj mu ga, ali nakon toga, zagrizi. 175 00:09:06,208 --> 00:09:08,083 Budi nevidljiv, 176 00:09:08,166 --> 00:09:10,458 ali sveprisutan. 177 00:09:10,541 --> 00:09:13,166 -A sad, odjebi, Lee. -Zovem se Scott. 178 00:09:13,250 --> 00:09:14,333 -Kako god. -U redu. 179 00:09:15,458 --> 00:09:17,333 Obo�avateljica ste fran�ize? 180 00:09:17,416 --> 00:09:20,958 Ne, ali vidjela sam for�pan za drugi dio. Bio je zakon! 181 00:09:22,166 --> 00:09:23,375 Hej! 182 00:09:23,458 --> 00:09:24,750 Pozdrav! 183 00:09:24,833 --> 00:09:26,166 Jeste li uzbu�eni? 184 00:09:26,250 --> 00:09:27,500 Je li ovo film? 185 00:09:28,083 --> 00:09:28,916 Molim? 186 00:09:29,416 --> 00:09:31,083 Je li snimanje po�elo? 187 00:09:31,166 --> 00:09:33,583 Ne, ovo je samo pogled iza kulisa. 188 00:09:34,208 --> 00:09:36,875 Recite mi za�to ste uzbu�eni. 189 00:09:36,958 --> 00:09:40,791 Oprostite. �elite li razgovarati sa mnom, obratite se mojoj majci. 190 00:09:40,875 --> 00:09:41,708 U redu. 191 00:09:41,791 --> 00:09:43,666 -Bilo mi je drago. -I meni. 192 00:09:45,083 --> 00:09:47,750 -Dietere! Zdravo! -Zdravo. 193 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 Lauren. 194 00:09:49,875 --> 00:09:56,541 Htjela sam ti re�i da si bio fantasti�an u �trajku gla�u. 195 00:09:56,625 --> 00:09:57,958 Tvoja je izvedba bila� 196 00:09:58,500 --> 00:10:03,541 Ne izlazi mi iz glave. Tako odva�na. Potpuni trijumf. 197 00:10:04,875 --> 00:10:05,916 �estitam. 198 00:10:06,000 --> 00:10:08,375 Ne gledam svoja sranja. To se ne radi. 199 00:10:08,458 --> 00:10:10,791 Obri�e� se, pusti� vodu i ide� dalje. 200 00:10:10,875 --> 00:10:15,041 Jasno. U svakom slu�aju, htjela sam ti re�i da me se dojmila 201 00:10:15,125 --> 00:10:17,625 i da je bila mo�na. Jednostavno� 202 00:10:17,708 --> 00:10:20,041 Da. Gdje ti je suprug? 203 00:10:20,125 --> 00:10:21,916 Suprug? Rastali smo se. 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,958 Naravno. 205 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 �ao mi je. 206 00:10:26,541 --> 00:10:28,333 Sve pet. Dobro smo. 207 00:10:28,416 --> 00:10:29,375 Mi smo 208 00:10:30,083 --> 00:10:31,083 sasvim dobro. 209 00:10:31,166 --> 00:10:36,416 Mnogo smo toga pro�li, ali vidimo svjetlo na kraju tunela. 210 00:10:36,500 --> 00:10:37,333 Da. 211 00:10:37,416 --> 00:10:40,416 Glavni nam je prioritet 16-godi�nji sin 212 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 kojeg smo posvojili ba� prije razvoda. 213 00:10:44,083 --> 00:10:47,166 Oprosti, volio bih da mi je stalo, ali mu�im se. 214 00:10:47,875 --> 00:10:49,166 Svi�a� mi se. 215 00:10:49,833 --> 00:10:51,958 Stvarno? I vi meni. Mislim da ste� 216 00:10:52,041 --> 00:10:53,500 To je divno 217 00:10:53,583 --> 00:10:57,041 jer su nam zabranili da se sprijateljujemo s glumcima. 218 00:10:57,125 --> 00:10:58,666 Tko je to rekao? 219 00:10:58,750 --> 00:11:02,500 Ne �elim uprijeti prstom u Gavina, ali da, on je to rekao. 220 00:11:02,583 --> 00:11:04,708 Zna� �to ja ka�em? Jebi se, Gavine! 221 00:11:04,791 --> 00:11:05,791 Stvarno? 222 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 Podudlaj si mamu, Gavine! Svom snagom. 223 00:11:08,208 --> 00:11:09,041 Molim? 224 00:11:10,791 --> 00:11:13,750 Bit �u iskren. Ne razumijem ova glupa pravila. 225 00:11:13,833 --> 00:11:16,625 Bio sam u sobi dva tjedna bez ljudskog kontakta. 226 00:11:16,708 --> 00:11:20,708 Prijatelji su mi neopisivo�va�ni za du�evno i tjelesno zdravlje. 227 00:11:20,791 --> 00:11:22,208 -Mi smo prijatelji! -Da. 228 00:11:22,291 --> 00:11:24,750 -Pa �to ako te dotaknem? -Mo�emo umrijeti. 229 00:11:25,333 --> 00:11:27,583 Totalno. U takvoj stvarnosti �ivimo. 230 00:11:27,666 --> 00:11:28,625 Da. 231 00:11:29,375 --> 00:11:31,333 Jesmo li umrli? Mrtav si? 232 00:11:31,416 --> 00:11:34,833 Zdravstveni sam inspektor i moj je posao 233 00:11:34,916 --> 00:11:39,125 da se pobrinem da sve radimo na najsigurniji mogu�i na�in. 234 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 Svako dobro. 235 00:11:44,041 --> 00:11:46,333 -Moj tata je kaskader. -Bok. 236 00:11:46,416 --> 00:11:49,250 Usamljena sam, grozno mi je ovdje 237 00:11:49,750 --> 00:11:52,791 i �elim sklopiti savez s tobom. 238 00:11:54,916 --> 00:11:56,833 U redu, svakako. 239 00:11:57,708 --> 00:11:58,833 U redu. 240 00:12:00,250 --> 00:12:02,291 Bilo je te�ko bez tebe. 241 00:12:02,875 --> 00:12:04,041 Da, �ao mi je. 242 00:12:04,125 --> 00:12:08,125 Lo� savjet agenata i emocionalno turbulentno razdoblje. 243 00:12:08,208 --> 00:12:11,541 Bio je to odvojak na tvom putu koji te vratio ovamo. 244 00:12:11,625 --> 00:12:12,875 -Tako je. -Nema frke. 245 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Osnovao si vjersku zajednicu. 246 00:12:15,166 --> 00:12:16,500 Ne, to je� 247 00:12:17,416 --> 00:12:19,666 �ivotni stil i motivacijski sistem. 248 00:12:19,750 --> 00:12:21,000 Zove se Vje�an sklad. 249 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 I napisao si cijelu Bibliju. 250 00:12:23,625 --> 00:12:26,458 Napisao sam knjigu. Zove se Skladom do vje�nosti. 251 00:12:26,541 --> 00:12:29,791 Zbirka mojih misli i promi�ljanja, 252 00:12:29,875 --> 00:12:33,791 s izrekama, mudrostima i poslovicama. To je sve. 253 00:12:33,875 --> 00:12:38,125 Nije vjerska zajednica. Mo�e� oti�i kad �eli�. 254 00:12:38,208 --> 00:12:41,250 -Da, nije kult. -Ne, definitivno nije kult. 255 00:12:41,333 --> 00:12:43,166 Tko to�no zna �to kult jest? 256 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 -Da. -U redu. 257 00:12:44,625 --> 00:12:48,500 Zna� �to? Bit �u potpuno iskrena s tobom 258 00:12:48,583 --> 00:12:53,041 i dati ti do znanja da nismo ni�ta doli roditelji Raphaelu. 259 00:12:53,125 --> 00:12:54,000 Istina. 260 00:12:54,083 --> 00:12:59,166 Ne�e se ponoviti ono �to se dogodilo u prvom, tre�em i �etvrtom dijelu. 261 00:12:59,250 --> 00:13:01,333 A ono iz drugog dijela? 262 00:13:02,500 --> 00:13:03,791 Ne po�tuje� me. 263 00:13:03,875 --> 00:13:05,875 Upravo suprotno. 264 00:13:07,291 --> 00:13:08,166 Prestani. 265 00:13:09,375 --> 00:13:10,500 Prestani. 266 00:13:10,583 --> 00:13:13,041 -Prestani. -Prestani. 267 00:13:13,666 --> 00:13:16,083 Voljela bih da me ne gleda� tako. 268 00:13:16,166 --> 00:13:18,333 -Kamo da gledam? -Ne mogu te gledati! 269 00:13:20,333 --> 00:13:21,666 Svejedno sam ovdje. 270 00:13:22,625 --> 00:13:23,791 Tebe znam. 271 00:13:23,875 --> 00:13:24,916 Zdravo. 272 00:13:25,000 --> 00:13:29,916 Kako si? Oprosti��to sam te prepla�io. Uzbu�en sam �to si ovdje. 273 00:13:30,000 --> 00:13:32,208 Da, ne, jako sam uzbu�ena. 274 00:13:32,291 --> 00:13:34,208 Obo�avam tvoje�TikTok-uratke. 275 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Rastura�. Totalno rastura�. 276 00:13:37,125 --> 00:13:40,666 O�ito. Ima� 12 milijuna sljedbenika. Nevjerojatna si! 277 00:13:40,750 --> 00:13:44,083 Super je kad ti i ma�ka otvarate usta na Harry Pottera. 278 00:13:44,166 --> 00:13:46,125 Ne mogu vjerovati da si to vidio. 279 00:13:46,208 --> 00:13:50,958 Fantasti�no je. Mo�da mo�emo snimiti ne�to zajedno dok smo ovdje. 280 00:13:51,041 --> 00:13:52,250 Da, mo�da. 281 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 Da. 282 00:13:53,625 --> 00:13:54,958 -Kako se zove�? -Carla. 283 00:13:55,041 --> 00:13:57,666 Drago mi je, Carla. Ima� divnu vibru. 284 00:13:58,500 --> 00:13:59,333 Gavs! 285 00:14:01,791 --> 00:14:02,625 Tko je to? 286 00:14:03,416 --> 00:14:05,791 Jedan od glumaca. Nije ba� dobar. 287 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 Da vam nato�im jo� vode? 288 00:14:09,750 --> 00:14:11,458 Da, molim te. 289 00:14:12,583 --> 00:14:13,416 Hvala. 290 00:14:13,916 --> 00:14:16,166 Za�to me gledate tako �udno? 291 00:14:23,208 --> 00:14:24,958 Isuse jebeni Kriste. 292 00:14:26,458 --> 00:14:28,375 -Hej! -Hej! 293 00:14:28,458 --> 00:14:30,125 -U redu. -Samo daj, Gav. 294 00:14:30,208 --> 00:14:34,208 Dobro do�li! Predstavit �u vam nekog tko je� 295 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 Poseban. 296 00:14:38,458 --> 00:14:39,708 Duhovit. 297 00:14:40,416 --> 00:14:42,625 Iznimno pametan. 298 00:14:43,583 --> 00:14:45,625 I k tome� 299 00:14:46,333 --> 00:14:47,333 pravi vizionar. 300 00:14:49,000 --> 00:14:53,666 Snimio je briljantan film Ljubavne plo�ice dok je radio u Home Depotu. 301 00:14:54,625 --> 00:14:59,750 Na� redatelj,�Darren Eigen! 302 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 Hvala vam. Hvala vam svima. 303 00:15:03,625 --> 00:15:04,916 Samo �elim re�i 304 00:15:05,000 --> 00:15:09,166 da sam presretan �to mogu raditi s ovako talentiranim glumcima. 305 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 Ovo je va�a ko�ija 306 00:15:11,583 --> 00:15:14,625 i ja �u se uspeti i preuzeti uzde. 307 00:15:15,791 --> 00:15:17,666 Vo�nja �e biti pomalo luda. 308 00:15:18,666 --> 00:15:21,541 Mo�da se koji put zaletimo u za�titnu ogradu. 309 00:15:22,291 --> 00:15:24,375 Neki od vas mo�da ne�e pre�ivjeti. 310 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Ali pred sobom jasno vidim kraj puta. 311 00:15:30,166 --> 00:15:31,708 Vo�nja �e biti luda, 312 00:15:33,458 --> 00:15:35,625 ali izgledat �e odli�no 313 00:15:36,333 --> 00:15:39,583 i svijet �e zaboraviti sve �to ga ti�ti. 314 00:15:41,166 --> 00:15:43,666 I zato, idemo se provozati. 315 00:15:44,458 --> 00:15:45,458 Najebali smo. 316 00:15:46,500 --> 00:15:48,666 15. DAN PROBE 317 00:15:48,750 --> 00:15:49,958 Je li sigurno? 318 00:15:50,041 --> 00:15:52,750 Samo ne pribli�avaj ruke licu. 319 00:15:52,833 --> 00:15:53,916 U redu. 320 00:15:55,750 --> 00:15:57,416 Ne! 321 00:15:57,500 --> 00:16:00,666 Zgrabi. Bravo. Desna ruka, blokiraj. Odli�no. 322 00:16:01,750 --> 00:16:06,291 Kre�i se. Odli�no. Da vidim bijes. Okret, udarac. Super. 323 00:16:06,375 --> 00:16:07,791 Zgrabi ga, de�ko! 324 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 Ravno u srce! To! 325 00:16:13,041 --> 00:16:14,083 Ravno u kitu! 326 00:16:14,166 --> 00:16:15,000 Preko. 327 00:16:18,500 --> 00:16:19,958 I okret. 328 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 Rusty, do�i! Rusty, hajde! 329 00:16:30,208 --> 00:16:33,208 Mo�e� li ga nau�iti da iskljuca Dustinova muda? 330 00:16:35,416 --> 00:16:36,416 �alim se. 331 00:16:37,166 --> 00:16:38,125 No, mo�e� li? 332 00:17:29,500 --> 00:17:31,083 Gavine, kako si? 333 00:17:31,166 --> 00:17:34,333 Bok! Kako si ti? 334 00:17:34,416 --> 00:17:35,250 Sve je super. 335 00:17:35,333 --> 00:17:37,750 Htjela sam ti po�eljeti sre�u. 336 00:17:37,833 --> 00:17:40,166 Volimo te i ra�unamo na tebe. 337 00:17:40,250 --> 00:17:41,666 Znam. Sredit �u to. 338 00:17:41,750 --> 00:17:45,541 Pravi si heroj. Odr�ava� studio na �ivotu. 339 00:17:45,625 --> 00:17:49,708 Zatvaranje nas je te�ko pogodilo. 340 00:17:49,791 --> 00:17:51,000 Na skijanju si? 341 00:17:51,500 --> 00:17:55,333 Jedino je ova zemlja bila otvorena. Hvala Bogu da sam se cijepila. 342 00:17:55,416 --> 00:17:58,541 Jesi? Mislio sam da je nemogu�e jo� �est mjeseci. 343 00:17:58,625 --> 00:18:01,916 I nije za obi�an puk, ali ja sam bogata. 344 00:18:02,500 --> 00:18:05,750 Ne krivi mene, krivi sistem. Ja ga mrzim. 345 00:18:05,833 --> 00:18:08,541 U svakom slu�aju, �elim ti odli�no snimanje. 346 00:18:08,625 --> 00:18:11,041 Volim te. Zaljubljena sam u tebe. 347 00:18:11,125 --> 00:18:13,833 I nemoj me sjebati! 348 00:18:14,333 --> 00:18:17,250 Bit Vje�nog sklada su snovi. 349 00:18:17,333 --> 00:18:20,625 U�i te kako da ostvari� svoje snove. 350 00:18:20,708 --> 00:18:23,333 Ne tra�im novu religiju. 351 00:18:23,416 --> 00:18:25,458 Hinduist sam. Mnogo je to bogova. 352 00:18:25,541 --> 00:18:27,125 Da te pitam ne�to, stari. 353 00:18:28,291 --> 00:18:30,250 -O �emu sanja�? -Sanjam? 354 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Tako je. Da �ujem. 355 00:18:33,500 --> 00:18:36,083 Ovo nije posljednja pandemija. To svi znamo. 356 00:18:36,166 --> 00:18:38,375 -Naravno. -Svejedno se moramo �eviti. 357 00:18:38,458 --> 00:18:41,666 Brat, softvera� u Indiji, izmislio je rukavicu. 358 00:18:41,750 --> 00:18:44,166 Nalik je ruci kojom se mo�ete obujmiti 359 00:18:44,250 --> 00:18:46,833 ili je gurnuti u sebe, analno. 360 00:18:46,916 --> 00:18:50,250 A negdje, u nekom drugom gradu, netko isto ima rukavicu 361 00:18:50,333 --> 00:18:55,041 i njome vam radi stvari koje osje�ate na ili u sebi. 362 00:18:55,125 --> 00:18:58,916 Ali sigurni ste! Higijenska ekstaza. Nosit �ete�VR nao�ale 363 00:18:59,000 --> 00:19:02,416 i mo�i �ete se �eviti s bilo kim na svijetu. 364 00:19:03,875 --> 00:19:07,041 Da, hvala �to si do�ao po pladanj. 365 00:19:07,541 --> 00:19:08,625 O, naravno. 366 00:19:10,083 --> 00:19:12,041 Bilo je� Budete li usamljeni� 367 00:19:16,125 --> 00:19:17,000 Anika. 368 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Zdravo. 369 00:19:18,666 --> 00:19:20,375 Mo�e� li mi pomo�i? 370 00:19:21,125 --> 00:19:22,083 S �im? 371 00:19:22,166 --> 00:19:23,583 Jesi li za seks? 372 00:19:23,666 --> 00:19:25,000 Jesam! 373 00:19:25,583 --> 00:19:26,541 Fantasti�no. 374 00:19:26,625 --> 00:19:27,458 Ne sad. 375 00:19:28,541 --> 00:19:29,375 Kada? 376 00:19:29,458 --> 00:19:32,583 Kad vas bolje upoznam, jer mi se svi�ate. 377 00:19:32,666 --> 00:19:35,500 -Odli�no. -Onda morate upoznati mog oca. 378 00:19:36,083 --> 00:19:39,375 Dobijete li blagoslov, potpisat �ete do�ivotni sporazum 379 00:19:39,458 --> 00:19:43,708 jer ja sam nevin an�eo i nikad ne�ete na�i nikog nalik meni. 380 00:19:54,833 --> 00:19:55,833 PRVI DAN SNIMANJA 381 00:19:55,916 --> 00:19:57,208 U redu, narode! 382 00:19:57,291 --> 00:20:01,500 Porazgovarajmo nakratko o zonama. Tri su glavne zone. 383 00:20:01,583 --> 00:20:05,166 Crvena, ta je najbolja. Glumci. 384 00:20:05,250 --> 00:20:07,791 Sljede�a je plava. Filmska ekipa. 385 00:20:07,875 --> 00:20:11,500 I �uta, za uredsko osoblje. S njom se ne trebamo zamarati. 386 00:20:12,583 --> 00:20:14,916 Bilo je mnogo upita u vezi koketiranja. 387 00:20:15,000 --> 00:20:18,541 Da, doga�a se. Ali dodiri su zabranjeni. 388 00:20:19,083 --> 00:20:22,333 Predla�em vam da razmjenjujete nje�ne poglede. 389 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 Demonstrirat �u vam kako to izgleda. 390 00:20:39,416 --> 00:20:40,833 Ima li pitanja? 391 00:20:42,208 --> 00:20:44,333 Fantasti�no! Hajde da se zabavimo. 392 00:20:49,583 --> 00:20:54,166 Gio, ovo je tvoja prva ekspedicija na Mount Everest? 393 00:20:54,250 --> 00:20:57,208 Da, gospodaru, ali znam 394 00:20:57,291 --> 00:21:00,541 da imamo sre�e �to je Modelcorp unajmio vas 395 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 kako bi ovda�nja stvorenja dobila zaslu�eno po�tovanje 396 00:21:06,041 --> 00:21:07,250 i uva�avanje. 397 00:21:07,333 --> 00:21:08,541 Nije stvorenje. 398 00:21:09,250 --> 00:21:13,250 Ako je vjerovati lokalnom stanovni�tvu, rije� je o zvijeri iz ponora. 399 00:21:13,750 --> 00:21:16,625 Vrh se planine otopio zbog klimatskih promjena. 400 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 Ovo je spaljena pusto�. 401 00:21:19,000 --> 00:21:21,958 Zvijer je iza�la iz otopljenog permafrosta. 402 00:21:24,875 --> 00:21:28,125 Globalno zagrijavanje? Malo sutra! Tko je ovo skrivio? 403 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Mu�karci. 404 00:21:31,125 --> 00:21:32,166 I �ene. 405 00:21:32,250 --> 00:21:36,333 Jedno sam nau�ila odrastaju�i na mahovinastim alabamskim savanama. 406 00:21:36,416 --> 00:21:38,416 Vidi� li jednog hru�ta, 407 00:21:39,208 --> 00:21:41,958 jo� ih 500 �u�i u prikrajku. 408 00:21:42,041 --> 00:21:45,208 -Ve� smo svjedo�ili ovom. -�ujem, pet puta. 409 00:21:47,083 --> 00:21:50,208 Za�to idemo prema dinosaurima? Ondje je i opasnost. 410 00:21:52,458 --> 00:21:56,333 O, ne. Zvu�i poput mladunca koji zaziva majku. 411 00:21:57,416 --> 00:21:59,291 To nije mladunac! 412 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 Zaboga, �to da radimo? 413 00:22:09,458 --> 00:22:10,875 Pomozite mu! 414 00:22:10,958 --> 00:22:11,875 Pusti ga! 415 00:22:16,125 --> 00:22:17,166 Dr�i se! 416 00:22:17,250 --> 00:22:19,666 Kako leti? Ta nema perje! 417 00:22:19,750 --> 00:22:21,958 Netko ga je nau�io! 418 00:22:22,875 --> 00:22:23,708 Stani! 419 00:22:24,708 --> 00:22:25,916 U redu je. Imam ga! 420 00:22:34,208 --> 00:22:35,791 U redu, rez! 421 00:22:36,291 --> 00:22:37,208 Odli�no. 422 00:22:37,958 --> 00:22:39,958 -Odli�na scena. -Nastavljamo. 423 00:22:40,041 --> 00:22:41,541 -Seane? -Da? 424 00:22:41,625 --> 00:22:44,875 Jesi li stigao pro�itati scenarij koji sam ti poslao? 425 00:22:46,333 --> 00:22:48,958 Spu�taju me. Oprosti, kompa. 426 00:22:49,041 --> 00:22:51,750 -I dalje te �ujem. -Trenutak. Skidaju mi pojas. 427 00:22:51,833 --> 00:22:54,333 Darrene, mo�e pitanjce prije nastavka? 428 00:22:54,416 --> 00:22:57,375 Za�to Dolly ka�e da ga je netko nau�io letjeti? 429 00:22:57,458 --> 00:23:01,416 Oni su zvijeri iz ponora. Letenje im je utkano u DNK. 430 00:23:01,500 --> 00:23:03,916 Ne mijenjaj moj dijalog. Nisi scenarist. 431 00:23:04,000 --> 00:23:05,833 Protivi se�dinosaurskoj logici! 432 00:23:05,916 --> 00:23:09,875 Za�to mijenja� scenarij? Imamo scenarista. Ti si glumac. 433 00:23:09,958 --> 00:23:12,791 Jesam, ali ujedno sam za�titnik fran�ize. 434 00:23:12,875 --> 00:23:15,041 -Zato unosim promjene. -Imamo nekog. 435 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Ne vrije�ajmo inteligenciju publike. 436 00:23:17,416 --> 00:23:20,625 Nisu inteligentni. Djeca su. To je na�a publika. 437 00:23:20,708 --> 00:23:21,625 Ne slu�aj ga. 438 00:23:21,708 --> 00:23:24,625 Ne �eli da imam najbolje dosjetke u filmu. 439 00:23:24,708 --> 00:23:27,750 Lauren, publika �e u�ivate u svemu �to ka�e� 440 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 ako se kina ikad otvore. 441 00:23:29,666 --> 00:23:31,458 Ni Carol se ne svi�a scenarij. 442 00:23:31,541 --> 00:23:32,958 Molim? Carol? 443 00:23:33,041 --> 00:23:34,916 Lauren, privatna informacija. 444 00:23:35,416 --> 00:23:37,333 I uop�e to nisam rekla. 445 00:23:37,416 --> 00:23:41,041 Zato i nisam htio da se vra�a� nakon �to si nas napustila. 446 00:23:41,125 --> 00:23:43,791 Nisam vas napustila. Gdje mi je kava? 447 00:23:44,750 --> 00:23:47,000 -Ne zna �to radi. -�to to radi�? 448 00:23:47,083 --> 00:23:49,166 Prekrivam mikrofon da nas ne �uju. 449 00:23:50,166 --> 00:23:53,375 Znam. Sla�em se da su moje replike pomalo dosadne. 450 00:23:53,458 --> 00:23:55,958 Daj da ih popravim, u�inim uzbudljivijim. 451 00:23:56,041 --> 00:23:58,166 -Mo�e� li? -Unijet �u uzbu�enje. 452 00:23:58,250 --> 00:23:59,666 Pobrinut �u se za tebe. 453 00:24:00,541 --> 00:24:02,125 Kako to�no? 454 00:24:02,208 --> 00:24:04,708 Za po�etak, popravit �u tvoje dijelove, 455 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 a nakon toga, prije�i na ostatak. 456 00:24:07,833 --> 00:24:10,000 Ho�e� li me� uzbuditi? 457 00:24:10,083 --> 00:24:10,916 O, da. 458 00:24:13,291 --> 00:24:17,625 Planirate li mijenjati scenarij, javite mi e-mailom. 459 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 U najmanju ruku. 460 00:24:19,291 --> 00:24:22,916 �Za�titnik fran�ize�? Seronje. Pobjednik sam Sundancea! 461 00:24:23,000 --> 00:24:27,000 -Koja je to�no na�a svrha? -Da znaju kamo trebaju gledati. 462 00:24:28,375 --> 00:24:29,208 Fora. 463 00:24:33,833 --> 00:24:36,000 Za�to se ptice 464 00:24:36,083 --> 00:24:38,833 Odjednom pojave 465 00:24:38,916 --> 00:24:42,916 Svaki put kad si blizu ? 466 00:24:43,875 --> 00:24:45,958 Ba� poput mene 467 00:24:46,041 --> 00:24:47,833 �ude biti 468 00:24:47,916 --> 00:24:50,208 Blizu tebe 469 00:24:50,291 --> 00:24:52,333 I tebe i tebe i tebe. 470 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 -�to je ovo? -Kako ide dalje? 471 00:24:56,541 --> 00:24:59,291 Hej, narode. Poslu�ajte me na trenutak. 472 00:25:00,875 --> 00:25:03,125 Zbog situacije na setu 473 00:25:04,166 --> 00:25:07,666 primorani smo prekinuti snimanje 474 00:25:07,750 --> 00:25:09,416 i vratiti se u karantenu. 475 00:25:11,666 --> 00:25:13,041 Nije smije�no. 476 00:25:14,500 --> 00:25:17,000 Jebi se, Gavine. Urnebesan si. 477 00:25:17,083 --> 00:25:22,833 Na�alost, ne �alim se. Morate se vratiti u sobe. 478 00:25:22,916 --> 00:25:23,750 Ne! 479 00:25:23,833 --> 00:25:26,125 Jedna je osoba dobila pozitivan nalaz 480 00:25:26,208 --> 00:25:29,416 i iako vam ne smijem re�i tko, 481 00:25:29,500 --> 00:25:32,041 rije� je djevojci koja vam nosi kave. 482 00:25:32,125 --> 00:25:33,625 Zove se Wendy. 483 00:25:33,708 --> 00:25:34,958 Jeziva asistentica? 484 00:25:35,041 --> 00:25:39,125 Produkcijska ku�a smatrala je da je sigurnije da jedna osoba nosi kave 485 00:25:39,208 --> 00:25:43,625 i zato je Wendy jutros dotakla 80 �alica. 486 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Umrijet �emo. 487 00:25:45,250 --> 00:25:48,375 Ne�emo umrijeti! Howie. 488 00:25:48,458 --> 00:25:50,166 Ovako je svaki put? 489 00:25:50,250 --> 00:25:52,375 Ne, ovo je katastrofa. 490 00:25:52,458 --> 00:25:55,208 -Narode, smirite se! -Ej! 491 00:25:55,291 --> 00:25:58,333 Ja sam majka i stoga moram i�i. 492 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Ili mi dajte ve�u sobu. 493 00:26:01,416 --> 00:26:03,750 �elim se zamijenim s Howiejem, 494 00:26:03,833 --> 00:26:07,791 on ima kadu, a ja samo tu�-kabinu! 495 00:26:07,875 --> 00:26:09,791 Ti si nitko i ni�ta u Pakistanu! 496 00:26:09,875 --> 00:26:14,916 U redu, poslu�ajte me. Ve� sam se triput zarazio. 497 00:26:15,000 --> 00:26:17,375 Prvi put uop�e nisam primijetio. 498 00:26:17,458 --> 00:26:19,291 Drugi put, zavr�io sam u komi. 499 00:26:19,375 --> 00:26:22,208 A tre�i sam put izgubio osjet okusa i mirisa 500 00:26:22,291 --> 00:26:23,666 i do�ivljaja ljudi. 501 00:26:23,750 --> 00:26:26,208 Vjerujte mi, to �elite izbje�i. 502 00:26:26,291 --> 00:26:27,541 Jo� je bolestan. 503 00:26:27,625 --> 00:26:29,166 Prstenje moram prekri�iti 504 00:26:29,250 --> 00:26:32,125 jer mi se obujam prstiju mijenja svaki dan. 505 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Ne mogu ja to, stari. Ne mogu sam boraviti u sobi. 506 00:26:35,875 --> 00:26:37,583 Pojebat �u stolicu! 507 00:26:37,666 --> 00:26:40,416 Ne, slu�ajte, ra�unajte na nas. 508 00:26:40,500 --> 00:26:43,750 Bez brige. Kad se vratite u sobe, 509 00:26:44,375 --> 00:26:46,208 mi �emo se brinuti za vas. 510 00:26:46,291 --> 00:26:47,833 I vi morate oti�i u sobu. 511 00:26:48,541 --> 00:26:49,958 -Za�to? -Pili ste kavu. 512 00:26:50,666 --> 00:26:52,625 -Jebote! -Znam. 513 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 �to mislite o novoj karanteni? 514 00:26:55,166 --> 00:26:57,041 Stvarno? 515 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 -Kad bi bilo zgodno� -Nikad. 516 00:26:59,208 --> 00:27:00,333 -Odjebi! -Savr�eno. 517 00:27:00,416 --> 00:27:02,750 Deset sekundi i gotovo. Spremni? 518 00:27:02,833 --> 00:27:05,125 Da, hajde. 519 00:27:07,458 --> 00:27:09,708 Jebi se, jebeni prokletni�e! 520 00:27:09,791 --> 00:27:12,625 Ubit �u te i kad postane� duh, ubit �u te opet! 521 00:27:13,791 --> 00:27:15,041 Nije bilo stra�no. 522 00:27:16,000 --> 00:27:16,833 Dobro si? 523 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 -Oprosti. -Polako. 524 00:27:28,166 --> 00:27:31,416 -Malo preduboko. -Tako je bolje. Mislim da� 525 00:27:34,791 --> 00:27:37,625 -Oprostite, jeste li dobro? -Da. 526 00:27:48,458 --> 00:27:52,416 Jebi se! Ne�e� pobijediti! Ja �u pobijediti, pizdune! 527 00:27:52,500 --> 00:27:56,166 Koliko je vrsta izumrlo zbog ljudi? Na tisu�e! 528 00:27:56,250 --> 00:27:58,458 �Vrijeme je za u�inu. Za njih.� 529 00:27:58,541 --> 00:28:00,791 Ove su zvijeri iz ponora goleme! 530 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Kako lete? 531 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Kako? 532 00:28:03,541 --> 00:28:05,166 Kako lete? 533 00:28:05,250 --> 00:28:07,333 �Mi smo jedini izvor hrane!� 534 00:28:09,333 --> 00:28:11,666 Ove su zvijeri iz ponora goleme! 535 00:28:11,750 --> 00:28:14,958 Ideje za glasanje zvijeri. Prva zvijer. 536 00:28:18,500 --> 00:28:19,375 Obru�avanje. 537 00:28:22,458 --> 00:28:23,291 Parenje. 538 00:28:26,708 --> 00:28:28,458 Bol zbog gubitka djeteta. 539 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 Gnjev. 540 00:28:37,291 --> 00:28:39,958 Majko, ne�u izdr�ati jo� 13 dana! 541 00:28:40,041 --> 00:28:42,791 Pro�lo je tek 12 sati. Ovo je previ�e! 542 00:28:42,875 --> 00:28:44,708 Hej, ljudi, Krystal ovdje. 543 00:28:44,791 --> 00:28:47,041 Ponovno sam u karanteni u sobi. 544 00:28:47,125 --> 00:28:49,458 Predlo�ite mi neke filmove, 545 00:28:49,541 --> 00:28:51,958 ali malo mra�nije tematike. 546 00:28:52,041 --> 00:28:55,416 Svi mi ka�u da pogledam E.T.-ja. Zvu�i rasisti�ki. 547 00:28:55,500 --> 00:28:57,958 Ne �elim izborom uvrijediti obo�avatelje. 548 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Po�tujem sve svoje sljedbenike. 549 00:29:00,625 --> 00:29:03,541 Seane, ne natje�e� se s Krystal. 550 00:29:03,625 --> 00:29:07,958 Ne stari�. Ne treba� 100 milijuna sljedbenika. 551 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 Ja sam titanij! 552 00:29:10,250 --> 00:29:12,083 Nepobjediv! Godine su iluzija! 553 00:29:12,166 --> 00:29:13,833 Smrt me nikad ne�e susti�i! 554 00:29:26,833 --> 00:29:28,791 Trebam travu! Kupi�drona! 555 00:29:28,875 --> 00:29:32,708 Objesi marihuanu i �ibni mi to sranje kroz prozor! 556 00:29:32,791 --> 00:29:38,166 Samo �elim da dinosauri imaju sigurno mjesto za �ivot! 557 00:29:55,333 --> 00:29:57,666 Zna�, ne bih uspjela bez tebe. 558 00:29:57,750 --> 00:30:02,166 Ja vjerojatno bih, ali samo zato �to imam prakse. 559 00:30:02,250 --> 00:30:05,166 Prvi sam put izvan Indiane. 560 00:30:05,250 --> 00:30:08,166 Jesi li bila na audiciji za film? 561 00:30:08,250 --> 00:30:12,083 Mislim da su me ubacili u film jer imam gomilu sljedbenika. 562 00:30:12,166 --> 00:30:15,000 Sigurno je fora kad ih ima� 100 milijuna. 563 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Ponekad mi treba predah, 564 00:30:16,958 --> 00:30:21,041 ali mama ka�e da moram stalno objavljivati sadr�aj 565 00:30:21,125 --> 00:30:23,750 ili �e me svi zaboraviti pa� 566 00:30:23,833 --> 00:30:26,083 Mogu ti pomo�i ako �eli�. 567 00:30:26,791 --> 00:30:30,000 Nikad nisam imala normalnu prijateljicu. 568 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Jo� me nitko nije nazvao normalnom. 569 00:30:35,541 --> 00:30:36,833 Za�to se smije�? 570 00:30:38,250 --> 00:30:39,958 Ba� si �udakinja. 571 00:30:43,625 --> 00:30:44,541 Uspio sam, Sy! 572 00:30:46,625 --> 00:30:47,750 Fantasti�no! 573 00:30:48,875 --> 00:30:50,458 Gavine, �uje� li me? 574 00:30:50,541 --> 00:30:51,583 Da. 575 00:30:51,666 --> 00:30:54,000 To je sve? Samo idem prema gore? 576 00:30:54,083 --> 00:30:57,500 Samo to smije� nau�iti. 577 00:30:57,583 --> 00:31:00,041 To je sve �to nam treba za film. 578 00:31:00,125 --> 00:31:02,625 Krenem li prema naprijed, barem malo, 579 00:31:02,708 --> 00:31:05,500 moji �e obo�avatelji popizditi od sre�e. 580 00:31:05,583 --> 00:31:07,875 Gavine, je li sigurno? �emu sve ovo? 581 00:31:07,958 --> 00:31:11,125 Ne bi glumio�u filmu da mu nismo dozvolili ovo. 582 00:31:11,208 --> 00:31:15,625 Je li uzbudljivo re�irati film koji ima bud�et od 100 milijuna dolara? 583 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Pritisak je golem. 584 00:31:16,958 --> 00:31:20,083 Bio bi da glumci nisu briljantni. 585 00:31:20,583 --> 00:31:21,708 Vidimo se, kompa. 586 00:31:21,791 --> 00:31:24,875 Bojite li se da ljudi ne�e gledati film o dinosaurima 587 00:31:24,958 --> 00:31:27,041 s obzirom na ozbiljnost pandemije? 588 00:31:27,125 --> 00:31:29,291 Hej, jesi li nevidljiv? 589 00:31:30,000 --> 00:31:34,125 Bu�an si, jebote! Jedva �ujem helikopter! 590 00:31:34,208 --> 00:31:35,583 Samo radim svoj posao. 591 00:31:35,666 --> 00:31:39,125 Koji to�no? Poku�ava me sjebati? 592 00:31:39,708 --> 00:31:41,000 �eli da podbacim! 593 00:31:41,083 --> 00:31:44,791 Nemoj da ti odvla�i pa�nju. Svi �ele da podbaci�. 594 00:31:44,875 --> 00:31:46,833 Jebe� njega. 595 00:31:46,916 --> 00:31:47,791 Molim? 596 00:31:53,541 --> 00:31:56,625 -Gdje je Ronjon? -Htjeli ste da odnesemo pladanj. 597 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Tra�io sam Ronjona. 598 00:31:58,041 --> 00:32:01,625 Htjeli ste seks, a dobit �ete ljubav. 599 00:32:03,000 --> 00:32:03,833 �ekaj. 600 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Nije li ovo ugodno? 601 00:32:19,708 --> 00:32:20,916 Ne poznaje� me! 602 00:32:25,291 --> 00:32:28,208 Jesam li ja sjajan redatelj? 603 00:32:29,583 --> 00:32:31,208 Naravno da jesi. 604 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Ima� viziju. 605 00:32:32,875 --> 00:32:34,583 -Sla�em se. -Da. 606 00:32:34,666 --> 00:32:38,083 �to da radim kad Dustin poku�ava prepraviti scenarij? 607 00:32:38,166 --> 00:32:42,750 Kad ti ka�e svoje ideje, reci mu da �e� razmisliti 608 00:32:43,458 --> 00:32:45,125 i vi�e to ne spominji. 609 00:32:45,208 --> 00:32:46,625 Ti to radi� meni. 610 00:32:46,708 --> 00:32:48,750 Ne, tvoje ideje uzimam u obzir. 611 00:32:51,750 --> 00:32:52,875 Samo te zezam. 612 00:32:54,291 --> 00:32:55,958 Snimanje filmova je zabavno! 613 00:32:57,833 --> 00:32:59,291 Zato se time bavimo. 614 00:32:59,375 --> 00:33:03,958 Oprosti �to sam propustio sprovod tvoje majke zbog�People's Choice Awardsa. 615 00:33:04,041 --> 00:33:06,791 Oprosti �to sam ti 616 00:33:07,791 --> 00:33:09,833 spalila ured. 617 00:33:09,916 --> 00:33:12,041 �to sam po�evio tvoju agenticu. 618 00:33:13,875 --> 00:33:15,333 -Oprosti� -I menad�ericu. 619 00:33:16,416 --> 00:33:17,916 I odvjetnicu za razvod. 620 00:33:18,625 --> 00:33:19,458 Da. 621 00:33:20,916 --> 00:33:23,083 Oprosti �to sam odustao od nas. 622 00:33:24,166 --> 00:33:25,875 Za�to je uvijek tako te�ko? 623 00:33:26,833 --> 00:33:31,708 Vjerojatno jer si tako sna�na. Zastra�uju�a. Talentirana. 624 00:33:33,208 --> 00:33:37,000 Nitko ne bi mogao popraviti scenarij poput tebe 625 00:33:37,833 --> 00:33:42,416 i ostati u tako dobroj formi. 626 00:33:42,500 --> 00:33:43,458 A ti si 627 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 fantasti�na majka. 628 00:33:48,708 --> 00:33:52,000 -Vodi me do vrhunca! -Na planini smo! 629 00:33:52,083 --> 00:33:53,875 Mount Everest! 630 00:33:55,208 --> 00:33:57,916 -Mislim da vidim �lana ekipe. -Sranje, daj� 631 00:33:59,625 --> 00:34:03,458 Kako napreduje snimanje blockbustera? 632 00:34:03,541 --> 00:34:06,125 Dobro. Samo �to su svi stari. 633 00:34:06,208 --> 00:34:07,916 Ima li kakvih slatki�a? 634 00:34:08,000 --> 00:34:10,250 Netko s kim se �eli� ljubakati? 635 00:34:11,333 --> 00:34:13,791 Ne budi odvratna, mama! Zaboga! 636 00:34:13,875 --> 00:34:16,000 Je li�Timothy Olyfanti� ondje? 637 00:34:17,541 --> 00:34:18,833 -Nije! -O, mogla bih� 638 00:34:19,333 --> 00:34:22,333 Za�to to tako izgovara�? Ne preziva se tako. 639 00:34:22,416 --> 00:34:25,125 Voljela bih da je ovdje. Jako je sladak. 640 00:34:26,208 --> 00:34:29,083 Brine li te �to mora� upoznati dinosaure? 641 00:34:29,166 --> 00:34:31,208 Mama, nisu pravi! 642 00:34:31,291 --> 00:34:33,666 Ubace ih naknadno. 643 00:34:33,750 --> 00:34:36,875 Mislila sam da su maskirali slona. 644 00:34:36,958 --> 00:34:39,125 Da si barem ovdje. Usamljena sam. 645 00:34:55,250 --> 00:34:56,625 Ma daj! 646 00:35:14,000 --> 00:35:14,875 Kriste! 647 00:35:15,708 --> 00:35:16,541 Jesi dobro? 648 00:35:16,625 --> 00:35:18,125 -Dobro sam! -Daj da vidim. 649 00:35:18,208 --> 00:35:20,041 -Fizi�ka udaljenost. -Oprosti. 650 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Za�to se lopta� ovdje? 651 00:35:22,750 --> 00:35:26,041 S ekipom sam. Izolirali smo se prije va�ne tekme. 652 00:35:26,125 --> 00:35:28,458 -Tekme? Kakve? -Noga�. 653 00:35:28,541 --> 00:35:30,708 Nogomet. Igram za Betis. 654 00:35:32,375 --> 00:35:34,541 Nisam znala da ste u hotelu. 655 00:35:34,625 --> 00:35:35,583 Eto, jesmo. 656 00:35:36,375 --> 00:35:39,666 I ja sam u izolaciji. Glumica sam i snimamo film. 657 00:35:41,041 --> 00:35:41,875 Znam te. 658 00:35:42,541 --> 00:35:44,041 Zvijeri iz ponora. 659 00:35:44,125 --> 00:35:46,416 Dr. Lacie. 660 00:35:46,500 --> 00:35:48,041 Da, to sam ja, dr. Lacie. 661 00:35:48,625 --> 00:35:50,541 Glumila si u Jeruzalem se budi? 662 00:35:50,625 --> 00:35:51,541 Da. 663 00:35:51,625 --> 00:35:52,750 Moram te pitati. 664 00:35:52,833 --> 00:35:55,375 Ima� li palestinsko-izraelske korijene? 665 00:35:55,458 --> 00:35:57,125 Nemam. 666 00:35:57,875 --> 00:35:59,125 Odli�na gluma. 667 00:35:59,708 --> 00:36:02,333 Divno je to �uti. Mnogi su se naljutili. 668 00:36:02,416 --> 00:36:06,125 Svi su se uvrijedili, a ja samo �elim stvarati umjetnost 669 00:36:06,208 --> 00:36:08,666 koja mo�e pomo�i u rje�avanju sukoba. 670 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Mir. 671 00:36:10,958 --> 00:36:15,458 Pa, Lacie, �eli� li do�i u moju sobu da porazgovaramo? 672 00:36:17,333 --> 00:36:19,000 -�elim razgovarati. -I ja. 673 00:36:19,083 --> 00:36:21,458 Ve� dugo nisam razgovarala. 674 00:36:22,125 --> 00:36:24,125 Zabavan sam sugovornik. 675 00:36:25,000 --> 00:36:27,375 Pre�esto razgovaram sama sa sobom. 676 00:36:27,458 --> 00:36:30,875 Ne porazgovaram li s tobom, eksplodirat �u. 677 00:36:30,958 --> 00:36:33,541 Mislim da ne smijemo mije�ati balone. 678 00:36:33,625 --> 00:36:35,833 Ne bismo mije�ali balone. 679 00:36:36,333 --> 00:36:38,083 Stvorili bismo novi balon. 680 00:36:38,708 --> 00:36:41,041 I onda bismo dijelili balone. 681 00:36:44,000 --> 00:36:47,750 Ne, ne smijemo. Prestani. 682 00:36:48,625 --> 00:36:50,791 Zbogom, dr. Lacie. 683 00:36:53,958 --> 00:36:57,083 Zdravo, prijatelji. Dobro jutro. 684 00:36:57,916 --> 00:37:01,416 Hvala �to ste nam se pridru�ili na jutarnjoj meditaciji. 685 00:37:01,500 --> 00:37:03,875 Ovo je prilika da di�emo, 686 00:37:04,583 --> 00:37:07,625 otpustimo brige i napunimo baterije. 687 00:37:07,708 --> 00:37:08,750 Da. 688 00:37:08,833 --> 00:37:11,250 Zatvorite o�i. 689 00:37:12,041 --> 00:37:15,041 Neka zrak ispuni va�a plu�a. 690 00:37:16,291 --> 00:37:21,041 Otpustite strah od zaraze virusom. 691 00:37:21,708 --> 00:37:25,375 Otpustite strah od propasti filmske industrije 692 00:37:26,125 --> 00:37:28,416 koja bi vas bacila na prosja�ki �tap. 693 00:37:28,500 --> 00:37:29,625 Za�to to govori�? 694 00:37:29,708 --> 00:37:32,666 Udahnite i izdahnite strah 695 00:37:33,250 --> 00:37:36,166 da �e svijet uskoro shvatiti 696 00:37:36,250 --> 00:37:38,791 da niste posebni. 697 00:37:39,666 --> 00:37:41,583 Dapa�e, da ste beskorisni. 698 00:37:41,666 --> 00:37:43,125 -Bola, oprosti? -Da? 699 00:37:43,208 --> 00:37:46,208 Stari, daj, ne mogu podnijeti ovo sranje. 700 00:37:46,291 --> 00:37:48,666 -Ne osu�uj misli. Promatraj ih! -Ne mogu. 701 00:37:48,750 --> 00:37:52,416 Ne mogu ih promatrati. Previ�e je. Da, patim. 702 00:37:53,125 --> 00:37:56,208 I dosa�ujem se. Dosadno je za popizdit u hotelu! 703 00:37:56,291 --> 00:37:58,125 Moram van, iz ovih stopa! 704 00:37:58,208 --> 00:38:00,833 Howie, daj da te uputim u Vje�an sklad. 705 00:38:00,916 --> 00:38:01,958 Seane, zna� �to? 706 00:38:02,041 --> 00:38:04,375 -Reci. -Nabij si vje�an sklad u �upak! 707 00:38:04,458 --> 00:38:05,666 -Howie! -Smiri se! 708 00:38:06,458 --> 00:38:09,083 Ne mo�e� oti�i. Ti si komi�an lik. 709 00:38:09,166 --> 00:38:11,791 Jebi se, �up�ino! Je li to komi�no? 710 00:38:11,875 --> 00:38:12,708 Howie. 711 00:38:12,791 --> 00:38:16,458 Ne znam za�to se �ali�. Nije tako lo�e ovdje. 712 00:38:16,541 --> 00:38:19,708 Za�to mi se obra�a�? Tvoji su plesovi znak apokalipse. 713 00:38:19,791 --> 00:38:21,208 -Howie. -Zaboga. 714 00:38:21,291 --> 00:38:24,416 Osje�aji su poput valova. Mora� jahati na njima. 715 00:38:24,500 --> 00:38:25,958 -Poput valova? -Pusti ih. 716 00:38:26,041 --> 00:38:28,416 -Pokazat �u ti val. -Zaboga! Howie! 717 00:38:28,500 --> 00:38:29,958 -Howie! -Pusti me. 718 00:38:30,041 --> 00:38:32,583 Ja�e� li na njemu? Kako ti se svi�a? 719 00:38:32,666 --> 00:38:36,250 -Nanosi� mu bol. -Dr�im ga za kitu. Za�lulli. 720 00:38:36,333 --> 00:38:37,666 Pusti njegov lulli. 721 00:38:37,750 --> 00:38:39,416 Howie, pu�taj! 722 00:38:39,500 --> 00:38:42,166 Otrgnut �u mu�lulli ako nastavite navaljivati! 723 00:38:42,250 --> 00:38:44,625 Ne navaljujte! Dosta. Odoh ja. 724 00:38:45,208 --> 00:38:48,375 Dosta mi je ovog mjesta! Kakve su ovo vrad�bine? 725 00:38:48,458 --> 00:38:50,416 Hej, �to se doga�a? 726 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Re�i �u ti, Gavine. Odlazim! 727 00:38:52,583 --> 00:38:56,041 Howie, nikako. Usred smo snimanja! 728 00:38:56,125 --> 00:38:58,208 Boli me briga. Zamijeni me. 729 00:38:58,291 --> 00:39:00,750 Ne mogu! Ti si na��Jarrar. 730 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 Nezamjenjiv si! 731 00:39:02,166 --> 00:39:05,083 Bilo tko mo�e glumiti Jarrara! Zna� za�to? Batman! 732 00:39:05,166 --> 00:39:07,041 -Batman? -Prvo Michael Keaton. 733 00:39:07,125 --> 00:39:08,416 Onda Val Kilmer. 734 00:39:08,500 --> 00:39:11,333 Pa George Clooney, previ�e seksipilan. 735 00:39:11,416 --> 00:39:14,416 Pa Ben�Affleck, Christian Bale, 736 00:39:14,500 --> 00:39:16,791 i sad onaj mr�avko iz Sumrak sage. 737 00:39:16,875 --> 00:39:18,625 Ne unutar istog filma! 738 00:39:18,708 --> 00:39:21,833 Ku�! Gavine, svi su zamjenjivi. 739 00:39:21,916 --> 00:39:25,083 Ovaj posao ne pra�ta. Ode� li, karijera ti je gotova. 740 00:39:25,166 --> 00:39:27,958 Hvala lijepa na brizi, ali odoh! 741 00:39:28,041 --> 00:39:30,625 A ti fino odjebi! 742 00:39:30,708 --> 00:39:31,625 Howie! 743 00:39:31,708 --> 00:39:34,208 Howie, jutros ti je stigla trava! 744 00:39:34,291 --> 00:39:36,416 -Howie! -Kamo ide�? 745 00:39:36,500 --> 00:39:39,250 -Idem u London! -Po�alji pomo�! 746 00:39:39,333 --> 00:39:41,000 -Trebamo te! -�to radi�? 747 00:39:41,083 --> 00:39:43,125 -Howie! Daj! -Howie! 748 00:39:43,208 --> 00:39:45,375 -Nije lo�e. -O, dobro je. 749 00:39:45,458 --> 00:39:49,541 Howie Frangopolouse, vrati se! 750 00:39:49,625 --> 00:39:52,708 Bijeg u slobodu, uspje�an! 751 00:39:53,916 --> 00:39:56,291 Ono nije London. Ide u pogre�nom smjeru. 752 00:39:56,375 --> 00:39:57,958 Zbogom, Howie! 753 00:39:58,958 --> 00:39:59,791 Zbogom! 754 00:40:00,375 --> 00:40:02,916 61. DAN 755 00:40:09,958 --> 00:40:11,041 �to se doga�a? 756 00:40:11,833 --> 00:40:15,166 Dodatna za�tita za vas. Poja�avamo osiguranje. 757 00:40:15,750 --> 00:40:18,791 Bez brige! Zalijepit �emo vam naljepnicu na le�a. 758 00:40:18,875 --> 00:40:20,875 Naljepnice� �to nam je na le�ima? 759 00:40:20,958 --> 00:40:22,666 Hej! Hladno je! 760 00:40:22,750 --> 00:40:24,458 Naljepnica za identifikaciju? 761 00:40:24,541 --> 00:40:28,541 Recimo. �isto da znamo gdje ste, tko ste, odr�avate li razmak. 762 00:40:28,625 --> 00:40:29,875 Pratite nas? 763 00:40:29,958 --> 00:40:31,375 �uvamo vas. 764 00:40:31,458 --> 00:40:35,458 Iz zdravstvenih razloga, da se snimanje mo�e nastaviti. 765 00:40:35,541 --> 00:40:36,916 Ku�im. 766 00:40:37,458 --> 00:40:38,291 Hej, dru�tvo! 767 00:40:38,375 --> 00:40:42,000 Vidim da ste upoznali g. Besta, novog �efa osiguranja. 768 00:40:42,083 --> 00:40:44,083 U dobrim smo rukama. 769 00:40:44,166 --> 00:40:46,833 Donedavno je bio �ef osiguranja za DaBabyja. 770 00:40:46,916 --> 00:40:48,125 Divan momak. 771 00:40:48,208 --> 00:40:51,333 Ne�u to nositi. Zra�enje, elektromagnetska polja. 772 00:40:51,416 --> 00:40:55,416 Sjebava mi mo�dane valove. Ne nosim ni be�i�ne slu�alice. 773 00:40:55,916 --> 00:40:57,333 -Hej! -Gavine� 774 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Nije tvoj posao. 775 00:40:59,125 --> 00:41:00,750 U�init �e to. Ho�e. 776 00:41:00,833 --> 00:41:02,208 Da smirimo strasti? 777 00:41:02,291 --> 00:41:03,875 -Eto ga. -U redu, gotovo? 778 00:41:03,958 --> 00:41:05,541 -Malo pregrubo. -Malo ste� 779 00:41:05,625 --> 00:41:06,916 Koji kurac? 780 00:41:07,000 --> 00:41:11,083 U redu, crta! �eka vas Golden Globe! 781 00:41:11,583 --> 00:41:14,958 U redu, mnogo vam hvala. Cijenim to. 782 00:41:15,041 --> 00:41:18,041 Situacija se zakuhava u Zvijerima iz ponora. 783 00:41:18,125 --> 00:41:19,375 Je li to bilo nu�no? 784 00:41:19,458 --> 00:41:23,083 Osiguravam provedbu plana, kao �to mi je nare�eno. 785 00:41:23,166 --> 00:41:25,875 Sad nitko ne mo�e odlutati. 786 00:41:29,833 --> 00:41:32,666 Mo�da je Jarrar odlutao nekamo. 787 00:41:32,750 --> 00:41:34,708 Ne lunja� po Everestu. 788 00:41:34,791 --> 00:41:37,625 Dezerter je! Jednom dezerter, uvijek dezerter. 789 00:41:38,208 --> 00:41:40,666 Korporacija ne�e biti sretna. 790 00:41:40,750 --> 00:41:43,166 Po�injem sumnjati u tu korporaciju. 791 00:41:46,583 --> 00:41:47,625 �to je ovo? 792 00:41:51,250 --> 00:41:53,416 Jarrarova dvostrana jakna od flisa. 793 00:41:53,500 --> 00:41:56,916 Mo�da se umorio i utaborio u blizini. 794 00:41:57,000 --> 00:41:58,916 Ba� i ne gajim nade. 795 00:42:02,083 --> 00:42:03,083 �to je ono? 796 00:42:07,000 --> 00:42:08,791 U, ti bokca i sve svece. 797 00:42:14,541 --> 00:42:15,583 Je li to Jarrar? 798 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 Mo�da nije on. 799 00:42:17,541 --> 00:42:20,041 Ovdje nastrada mnogo neiskusnih penja�a. 800 00:42:20,125 --> 00:42:21,500 To je njegov remen. 801 00:42:22,125 --> 00:42:24,625 To ne zna�i ni�ta. Imam jednak takav. 802 00:42:33,083 --> 00:42:35,458 Izgleda da se hrani. 803 00:42:43,416 --> 00:42:46,083 Golem je. Kako leti? 804 00:42:56,583 --> 00:42:59,375 Provjerila sam zapadnu padinu. Nema mu traga. 805 00:43:08,583 --> 00:43:11,791 Rez! Odli�no. �to misli�? Ho�e li upaliti? 806 00:43:12,625 --> 00:43:14,250 -Jedna misao. -Da. 807 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Jebe� Howieja. 808 00:43:18,875 --> 00:43:19,833 Zlo�est si! 809 00:43:21,916 --> 00:43:24,166 USPOSTAVLJANJE POZIVA 810 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Zdravo. 811 00:43:25,833 --> 00:43:27,500 Zdravo. Je li Josh ondje? 812 00:43:28,125 --> 00:43:30,166 Trenutak. Joshe! 813 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 Sti�em! 814 00:43:31,708 --> 00:43:32,958 Isklju�i vodu u kadi. 815 00:43:33,500 --> 00:43:35,291 Hej, Carol. �to je bilo? 816 00:43:35,375 --> 00:43:36,750 Bok. Tko je to bio? 817 00:43:37,541 --> 00:43:39,541 To je Monica. 818 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 Tko je Monica? 819 00:43:41,416 --> 00:43:46,541 Konobarica koja nas je poslu�ivala za Valentinovo. Svidjela ti se. 820 00:43:46,625 --> 00:43:48,291 Konobarica iz Baltairea? 821 00:43:48,375 --> 00:43:51,791 Ne koristi taj ton. Riskira �ivot da nahrani ljude! 822 00:43:51,875 --> 00:43:53,833 Za�to je u mojoj ku�i? 823 00:43:54,333 --> 00:43:56,125 Slu�aj, ne�u okoli�ati. 824 00:43:56,708 --> 00:43:58,291 Carol, prekidam s tobom. 825 00:43:58,916 --> 00:44:00,083 Molim? 826 00:44:00,166 --> 00:44:02,166 I ne samo zbog Monice. 827 00:44:02,250 --> 00:44:05,833 Shvatio sam da ti nije stalo do mene, ve� samo do sebe. 828 00:44:05,916 --> 00:44:07,291 Odakle sad to? 829 00:44:07,375 --> 00:44:09,875 Naravno da mi je stalo do tebe. Neizmjerno! 830 00:44:09,958 --> 00:44:14,083 Toliko da �e� pobje�i u London dok svijetom vlada po�ast! 831 00:44:14,166 --> 00:44:17,000 -Ne mogu vjerovati! -Oprosti se od Carol! 832 00:44:17,083 --> 00:44:18,083 Tko je Carol? 833 00:44:22,875 --> 00:44:25,291 Pippa, �eli� li se po�eviti sa mnom? 834 00:44:27,083 --> 00:44:28,958 Jedem, brate. 835 00:44:29,041 --> 00:44:30,583 Oprosti. 836 00:44:32,875 --> 00:44:33,708 Gunthere? 837 00:44:35,000 --> 00:44:37,250 Pojeo sam, ali ne bih, hvala. 838 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Zdravo. 839 00:44:52,750 --> 00:44:53,708 Dr. Lacie. 840 00:44:55,041 --> 00:44:57,458 -Sanjao sam da dolazi�. -Jesi? 841 00:44:57,541 --> 00:44:59,666 -Zovem se Zaki. -Ba� htjedoh pitati. 842 00:44:59,750 --> 00:45:01,250 -Porazgovarajmo. -Dobro. 843 00:45:05,708 --> 00:45:06,958 Pozdrav! 844 00:45:08,333 --> 00:45:10,000 -Hej, Rafi. -Podigni kameru. 845 00:45:10,083 --> 00:45:11,208 -Pomakni je. -Dobro. 846 00:45:11,291 --> 00:45:12,250 Da vidim to� 847 00:45:12,750 --> 00:45:14,625 -Bok! -Zgodni br�i�i. 848 00:45:14,708 --> 00:45:15,875 �to je sa zada�om? 849 00:45:15,958 --> 00:45:19,708 Odustajem od srednje. Frendovi ka�u da mi je dovoljna zaklada. 850 00:45:19,791 --> 00:45:21,041 -Iznena�enje. -�to je? 851 00:45:21,125 --> 00:45:24,041 Mama i tata su opet zajedno. 852 00:45:24,125 --> 00:45:27,041 Mama, zar ne izlazi� s onim glumcem iz Prijatelja? 853 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 -Raphaele, dosta! -Tata je vrag! 854 00:45:29,708 --> 00:45:30,750 Molim? 855 00:45:30,833 --> 00:45:34,583 Nepopravljiv je. Guglao sam ga. U�inio je sjebana sranja. 856 00:45:34,666 --> 00:45:36,666 Moram zavr�iti igricu. Bok! 857 00:45:36,750 --> 00:45:37,750 Rafi! 858 00:45:39,625 --> 00:45:40,958 Kakva grozota! 859 00:45:41,041 --> 00:45:44,125 -Pita� li se jesmo li dobro odabrali? -Ne govori to. 860 00:45:44,208 --> 00:45:48,833 Kad smo ga usvojili, rekli su da je plah i da �emo se zbli�iti, 861 00:45:48,916 --> 00:45:50,583 ali nikad nismo� 862 00:45:50,666 --> 00:45:51,625 �ujem vas! 863 00:45:52,375 --> 00:45:54,500 �ovje�e, ba� ste puni govana! 864 00:45:55,000 --> 00:45:55,833 Jebote! 865 00:45:57,000 --> 00:45:58,166 Ne! 866 00:45:59,166 --> 00:46:00,000 To je bilo� 867 00:46:00,541 --> 00:46:02,250 Nema oporavka od ovog. 868 00:46:06,166 --> 00:46:09,333 Ne smijemo napu�tati hotel. Potpisala sam ne�to. 869 00:46:09,416 --> 00:46:11,791 Imamo 18 godina. Ovo se o�ekuje od nas. 870 00:46:11,875 --> 00:46:13,375 U redu, idemo u London. 871 00:46:20,708 --> 00:46:23,583 Usre�i me. 872 00:46:28,791 --> 00:46:30,458 Zdravo, ja sam Kate. 873 00:46:30,541 --> 00:46:33,833 Dobro do�li u polusatno jutarnje rastezanje. 874 00:46:33,916 --> 00:46:37,666 Spremni ste po�eti dan s novim navikama? 875 00:46:37,750 --> 00:46:39,833 Promijeni me. 876 00:46:39,916 --> 00:46:42,166 -Odli�no! I ja sam. -Promijeni me. 877 00:46:42,250 --> 00:46:46,125 Krenimo. Po�et �emo s laganim zamahom. 878 00:46:46,208 --> 00:46:48,958 Bez stresa. Odli�no. 879 00:46:49,583 --> 00:46:50,541 Sjednimo. 880 00:46:51,958 --> 00:46:54,541 Odvojimo trenutak da se pove�emo sa zemljom. 881 00:46:58,041 --> 00:46:58,875 Dietere. 882 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Sladak si. 883 00:47:04,833 --> 00:47:05,958 Divna kosa. 884 00:47:07,625 --> 00:47:09,000 U sljede�oj vje�bi 885 00:47:09,083 --> 00:47:11,458 �elim da se zabije� u mene 30 puta. 886 00:47:12,041 --> 00:47:14,375 Ponovit �emo to deset puta 887 00:47:15,083 --> 00:47:18,208 i nastaviti sve dok ne svr�imo. 888 00:47:20,000 --> 00:47:21,250 Mnogo ponavljanja. 889 00:47:22,625 --> 00:47:24,625 Volim te, dr. Lacie. 890 00:47:24,708 --> 00:47:27,333 I ja tebe. Ali zovem se Carol. 891 00:47:28,041 --> 00:47:29,125 Carol Lacie. 892 00:47:29,208 --> 00:47:30,416 Ne, samo Carol! 893 00:47:31,833 --> 00:47:32,791 Dr. Carol. 894 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 Ne, nisam doktorica. 895 00:47:35,833 --> 00:47:36,958 Kate? 896 00:47:38,208 --> 00:47:39,416 Jesmo li ista osoba? 897 00:47:39,916 --> 00:47:42,583 Ja sam ti. Ti si ja. Napaljena sam. Briga me. 898 00:47:42,666 --> 00:47:45,125 Ovo je �udno, ali svi�a mi se. 899 00:47:45,666 --> 00:47:48,083 Za�epi i dolazi ovamo. 900 00:47:48,166 --> 00:47:49,208 Da, gospo�o. 901 00:48:04,208 --> 00:48:05,250 Ne razumijem te! 902 00:48:13,416 --> 00:48:14,250 Jesi li? 903 00:48:15,291 --> 00:48:16,166 Ne. 904 00:48:16,666 --> 00:48:18,000 Nikad ne svr�avam. 905 00:48:22,083 --> 00:48:26,583 Spremni ste zapo�eti dan? 906 00:48:26,666 --> 00:48:27,583 Oprosti. 907 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Ronjon, izribaj svaki nabor tog ananasa. 908 00:48:34,041 --> 00:48:34,916 U redu. 909 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Hvala. 910 00:48:41,791 --> 00:48:42,708 Zaboga. 911 00:48:43,458 --> 00:48:44,583 Razboljela sam se. 912 00:48:45,666 --> 00:48:48,000 Da, od ljubavi. 913 00:48:48,083 --> 00:48:50,541 Ne, od virusa. 914 00:48:51,125 --> 00:48:53,791 Nemogu�e. U balonu smo. 915 00:48:59,625 --> 00:49:01,125 Bola, dr�i mi kosu. 916 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Imate kratku kosu. Nemam �to primiti! 917 00:49:03,583 --> 00:49:05,541 Dr�i mi kosu! 918 00:49:05,625 --> 00:49:08,166 Ne �elim biti ovdje. �elim dati otkaz. 919 00:49:08,250 --> 00:49:09,500 Bola� 920 00:49:12,750 --> 00:49:14,541 Stvarno ne �elim. 921 00:49:15,166 --> 00:49:17,458 -Ne bih trebao biti ovdje. -Bola� 922 00:49:17,541 --> 00:49:19,250 �to da primim? U redu! 923 00:49:22,500 --> 00:49:23,916 Nemojte! 924 00:49:28,958 --> 00:49:31,166 U redu, dru�tvo, slu�ajte. 925 00:49:31,250 --> 00:49:34,250 Imam jako va�ne zdravstvene vijesti. 926 00:49:34,333 --> 00:49:38,583 -Svi su va�i testovi negativni. -To! 927 00:49:38,666 --> 00:49:43,583 No, neki od vas imaju gripu. 928 00:49:44,791 --> 00:49:45,916 Dobar virus. 929 00:49:46,000 --> 00:49:46,875 Tako je. 930 00:49:46,958 --> 00:49:48,375 I imamo dva slu�aja 931 00:49:48,458 --> 00:49:51,500 spolno prenosivih bolesti. 932 00:49:52,625 --> 00:49:54,708 Odakle gripa? U balonu smo. 933 00:49:55,458 --> 00:49:57,416 Sumnjamo na dostavlja�a 934 00:49:57,500 --> 00:49:58,708 i jednog od vrtlara. 935 00:49:58,791 --> 00:49:59,875 Rije�it �emo to. 936 00:49:59,958 --> 00:50:01,791 Ako je rije� o obi�noj gripi, 937 00:50:01,875 --> 00:50:04,250 danas mo�emo nastaviti snimanje, zar ne? 938 00:50:04,333 --> 00:50:05,333 Apsolutno. 939 00:50:05,416 --> 00:50:09,375 Glumci su naj�vr��i ljudi. Mo�emo to isfurati. 940 00:50:09,458 --> 00:50:13,416 Imala sam trakavicu od devet metara u sebi 941 00:50:13,500 --> 00:50:16,333 tijekom Zvijeri iz ponora II i nitko nije znao. 942 00:50:16,416 --> 00:50:19,625 Slomio sam zglob i gle�anj za posljednjeg snimanja. 943 00:50:19,708 --> 00:50:22,500 -Nikom nisam rekao. -Bravo. Tako treba. 944 00:50:22,583 --> 00:50:25,416 Zabrinuta sam za Carol i�Dietera. 945 00:50:25,500 --> 00:50:28,416 Barem im dajte ostatak dana slobodno. 946 00:50:28,500 --> 00:50:31,041 Slu�ajte, ne prekidamo zbog malo �mrcanja. 947 00:50:31,125 --> 00:50:34,583 Dignimo ruke. Tko �eli nastaviti? 948 00:50:36,625 --> 00:50:40,958 U redu, idemo ubiti koju zvijer iz ponora! 949 00:50:41,041 --> 00:50:42,541 -Da! -To! 950 00:50:49,666 --> 00:50:50,833 �ujem ne�to! 951 00:50:51,833 --> 00:50:53,250 Gnijezdo je blizu. 952 00:50:59,375 --> 00:51:02,666 Po�urite se ili �ete postati pti�ja hrana. 953 00:51:04,208 --> 00:51:05,625 Ne osje�am se dobro. 954 00:51:06,833 --> 00:51:08,708 Odgodimo ovo za neki drugi dan. 955 00:51:10,833 --> 00:51:12,750 -Mo�e� ti to. -Lauren? 956 00:51:13,666 --> 00:51:14,500 Lauren! 957 00:51:16,416 --> 00:51:17,791 Ne�to nije u redu. 958 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Ne mogu vi�e. 959 00:51:25,583 --> 00:51:27,500 Zaboga, povratit �u. 960 00:51:27,583 --> 00:51:29,833 Molim te, nemoj ili �u i ja. 961 00:51:29,916 --> 00:51:32,958 Pobjednici ne zabu�avaju, zabu�anti ne pobje�uju! 962 00:51:33,041 --> 00:51:36,083 Ne �elim glumiti, �elim se vratiti u sobu. 963 00:51:36,166 --> 00:51:38,916 Odradimo to brzo. Ponosit �e� se kad zavr�imo. 964 00:51:39,000 --> 00:51:40,875 Carol, dosta manipulacija. 965 00:51:40,958 --> 00:51:45,083 Manipulacija? To nisu manipulacije. Zna� �to? Tvoja generacija je koma. 966 00:51:45,166 --> 00:51:46,708 Barem nisam baby boomer. 967 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Nisam ni ja. Ja sam generacija Y. 968 00:51:50,291 --> 00:51:52,083 Dame, uvucite kand�e. 969 00:51:57,583 --> 00:52:00,666 Vidjela sam fotku tebe s Nirvaninog koncerta. 970 00:52:01,416 --> 00:52:03,125 Nisi. To nisam bila ja. 971 00:52:03,208 --> 00:52:05,208 Ne izgleda kao da se penju. 972 00:52:05,291 --> 00:52:07,625 Da, za�to nemaju konopce? 973 00:52:07,708 --> 00:52:11,375 Zar bi dali djevoj�ici da penje bez penja�ke opreme? 974 00:52:11,458 --> 00:52:13,875 Bi li uop�e znala kako? 975 00:52:13,958 --> 00:52:17,083 -Onesvijestila se. -Lauren izgleda dobro. 976 00:52:17,166 --> 00:52:19,041 Probudi se, Lauren. Penji se. 977 00:52:19,125 --> 00:52:22,666 Odli�no vam ide slobodno penjanje za prvi put! 978 00:52:22,750 --> 00:52:25,666 U redu, ljudi, stvarno �u povra�ati. 979 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Da pozovemo bolni�are? 980 00:52:27,500 --> 00:52:29,333 Ne volim povra�anje. 981 00:52:29,416 --> 00:52:30,416 Zaboga. 982 00:52:36,250 --> 00:52:39,708 -Da ih spustimo? -Da vidimo �to �e biti. 983 00:52:39,791 --> 00:52:43,916 Bi li nas trebalo zabrinjavati ovo povra�anje? Ipak� 984 00:52:44,000 --> 00:52:45,666 Mnogi su se zarazili. 985 00:52:45,750 --> 00:52:48,750 Smrdi po �unki ili ne�em sli�nom. 986 00:52:48,833 --> 00:52:51,375 Popravite mi frizuru i �minku, molim vas! 987 00:52:52,041 --> 00:52:53,916 Po�aljite �minkere. 988 00:52:54,000 --> 00:52:57,458 Hej, Lauren? Tko je najzabavniji kolega? 989 00:52:57,958 --> 00:53:00,250 Gavine, nema vremena za oporavak. 990 00:53:00,333 --> 00:53:02,666 Mora� dinosaure vinuti u zrak. 991 00:53:02,750 --> 00:53:05,416 -Nisam �arobnjak! -Znam da nisi! 992 00:53:05,500 --> 00:53:07,833 U protivnom bi ispuknuo film iz �upka! 993 00:53:07,916 --> 00:53:10,458 Zaboga, Minne Driver. Obo�avam je. 994 00:53:10,541 --> 00:53:13,750 Oni su ljudska bi�a, a ne strojevi. 995 00:53:13,833 --> 00:53:17,666 Moram li te podsje�ati da si bio ovisnik o metamfetaminima? 996 00:53:17,750 --> 00:53:21,416 Nisi spavao tri tjedna, zgrije�io si i ja sam te izvukla. 997 00:53:21,500 --> 00:53:24,875 Da, sje�am se. Hvala na podsjetniku, Paula. 998 00:53:24,958 --> 00:53:28,041 Da sam ikome rekla, zatvorili bi te i bacili klju�. 999 00:53:28,125 --> 00:53:30,625 Ne tjeraj me na strogo�u. Ne volim to. 1000 00:53:30,708 --> 00:53:33,166 Voli� strogo�u. Obo�ava�. 1001 00:53:33,250 --> 00:53:35,458 Da ti do�aram sliku? 1002 00:53:35,541 --> 00:53:38,041 Trenuta�no se snimaju samo dva filma. 1003 00:53:38,125 --> 00:53:39,708 -Na� i Tomov Cruiseov. -Da. 1004 00:53:39,791 --> 00:53:45,375 Ako propadnemo, propast �e i korporacija od 50 milijardi dolara. 1005 00:53:45,458 --> 00:53:47,750 Ljudi ubijaju zbog deset tisu�a. 1006 00:53:47,833 --> 00:53:51,875 �to misli�, �to �e u�initi za 50 milijardi? 1007 00:53:51,958 --> 00:53:52,958 Seronjo! 1008 00:53:53,791 --> 00:53:54,625 Nebesa. 1009 00:53:55,208 --> 00:53:59,458 Mel Gibson je na brodu i mislim da je uvjeren da izlazimo. 1010 00:53:59,541 --> 00:54:02,291 Radili smo sva�ta sino� i previ�e je zagrizao. 1011 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 �to to�no? 1012 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Samo preko odje�e. 1013 00:54:05,750 --> 00:54:06,833 Guy, �to ima? 1014 00:54:07,875 --> 00:54:10,541 Imam gomilu poklona za tebe. 1015 00:54:11,041 --> 00:54:14,083 Ove ljude nije briga �to imaju. 1016 00:54:14,166 --> 00:54:17,458 Da, imam sapune, kreme. 1017 00:54:17,541 --> 00:54:21,000 Imam� Treba ti otvara� za boce? Poslat �u ti dva komada. 1018 00:54:21,083 --> 00:54:24,458 U svakoj je sobi Biblija. Ne �itaju je. 1019 00:54:24,541 --> 00:54:28,333 Poslat �u ti je da se pomolimo za njih jer idu u pakao. 1020 00:54:29,250 --> 00:54:30,541 Maltretiraju te. 1021 00:54:32,333 --> 00:54:33,666 To me stra�no ljuti. 1022 00:54:34,958 --> 00:54:36,375 Zna� �to treba� u�initi? 1023 00:54:37,250 --> 00:54:38,875 Podi�i revoluciju! 1024 00:54:40,375 --> 00:54:42,083 Da, revoluciju. 1025 00:54:42,833 --> 00:54:46,958 Vi ste poput kota�i�a u stroju. Zar ti nije jasno? 1026 00:54:47,041 --> 00:54:49,041 Iskori�tavaju te! 1027 00:54:49,125 --> 00:54:53,833 Uni�tit �e� ma�ineriju korporativnog kapitalizma. 1028 00:54:53,916 --> 00:54:55,958 -Da. -Oni nemaju mo�. 1029 00:54:56,041 --> 00:54:59,333 Ti ima� mo�! Ti mo�e� donijeti promjenu! 1030 00:55:00,125 --> 00:55:01,083 Ja sam ta! 1031 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Ti si ta. 1032 00:55:03,958 --> 00:55:06,958 Radimo previ�e i probili smo sve rokove. 1033 00:55:07,041 --> 00:55:09,000 Nije fer i nije sigurno. 1034 00:55:09,083 --> 00:55:13,500 Carol, za�to �eli� da odustanemo? Reci nam za�to. 1035 00:55:13,583 --> 00:55:16,083 Ne predla�em odustajanje ve� prijetnju. 1036 00:55:16,166 --> 00:55:19,125 Udru�it �emo se poput glumaca iz Prijatelja? 1037 00:55:19,208 --> 00:55:21,208 -Ne. -�eli� da ih podmitimo? 1038 00:55:21,291 --> 00:55:24,125 -Ne. -�eli� da ucijenimo studio. 1039 00:55:24,208 --> 00:55:25,625 �to vam nije jasno? 1040 00:55:25,708 --> 00:55:28,541 Svaki dan pojedem KitKat iz minibara. 1041 00:55:28,625 --> 00:55:31,458 Kad se vratim u sobu, do�eka me novi. 1042 00:55:32,333 --> 00:55:33,708 Ne�u se odre�i ovoga. 1043 00:55:33,791 --> 00:55:36,791 Znala sam da �e to u�initi. Znala sam da ho�e�. 1044 00:55:36,875 --> 00:55:39,375 �to sam vam rekla? Ne dovodite je natrag. 1045 00:55:39,458 --> 00:55:44,208 Ti si dezerterka i �eli� i nas ostale pretvoriti u dezertere. 1046 00:55:44,291 --> 00:55:46,166 -Oprostila si mi. -Zar jesam? 1047 00:55:46,250 --> 00:55:47,666 -Rekla si. -Jesam li? 1048 00:55:47,750 --> 00:55:50,458 -Lauren! -Dugo te nisam vidjela. 1049 00:55:50,541 --> 00:55:54,083 Hej, djevoj�ice, za�to si uvijek ovdje? 1050 00:55:54,708 --> 00:55:56,541 Tata je koordinator kaskadera. 1051 00:55:57,416 --> 00:55:59,625 Ne voli me pa� 1052 00:55:59,708 --> 00:56:02,458 U redu, a da glasamo? 1053 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 U redu, tko je za? 1054 00:56:05,791 --> 00:56:08,375 Odli�no! Idemo im re�i svoje zahtjeve! 1055 00:56:08,458 --> 00:56:10,750 Ne, �elimo zavr�iti film. 1056 00:56:10,833 --> 00:56:14,291 Nisam to pitala. Zanimalo me tko je za napu�tanje. 1057 00:56:14,375 --> 00:56:15,916 Onda pita� tko odustaje! 1058 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 Ne, objasnila sam plan i pitala tko je �za� plan. 1059 00:56:20,083 --> 00:56:23,166 Za�to da slu�amo nekog tko nema pojma o glasanju? 1060 00:56:23,250 --> 00:56:24,541 Ponosim se vama. 1061 00:56:24,625 --> 00:56:27,125 Shva�ate li da zajedno mo�emo sve? 1062 00:56:27,208 --> 00:56:31,500 Upravo manifestiram �elju da film postane klasik! 1063 00:56:32,083 --> 00:56:34,125 -Da! -Da. 1064 00:56:34,208 --> 00:56:35,208 To je to. 1065 00:56:35,291 --> 00:56:39,083 Ne, prestanite! Nije gotovo. Preuzeo si moj sastanak! 1066 00:56:39,166 --> 00:56:41,416 Zvijeri iz ponora VI! 1067 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 G. Best, je li ovo nu�no? 1068 00:56:54,000 --> 00:56:55,708 Mo�da jest, mo�da nije. 1069 00:56:56,375 --> 00:56:58,166 Ovo je hotel, a ne ratna zona. 1070 00:56:58,250 --> 00:57:00,625 Moram ih �uvati, ne zato�iti. 1071 00:57:00,708 --> 00:57:03,416 Nije vas briga za njih. �elite odraditi posao! 1072 00:57:04,041 --> 00:57:08,166 Poput narednika koji glumi da mu je stalo do vojnika kad ih �alje 1073 00:57:08,250 --> 00:57:09,083 u smrt. 1074 00:57:09,583 --> 00:57:13,916 Zavr�imo ovaj film i idemo ku�i! 1075 00:57:14,875 --> 00:57:17,291 94. DAN 1076 00:57:18,791 --> 00:57:19,875 -Hej, Gavine? -Bok. 1077 00:57:19,958 --> 00:57:22,791 �to se doga�a? Izbacili su moje replike iz scene. 1078 00:57:22,875 --> 00:57:26,375 Nemogu�e. Sudjeluje u dijalogu, zar ne? 1079 00:57:26,958 --> 00:57:29,208 Samo mimikom. 1080 00:57:29,291 --> 00:57:32,500 Ali, moram se emocionalno povezati s mladuncem zvijeri. 1081 00:57:32,583 --> 00:57:37,250 Da, tako je! Studio �eli da to Krystal u�ini jer je mla�a. 1082 00:57:38,125 --> 00:57:39,000 Ja sam mlada. 1083 00:57:39,083 --> 00:57:41,791 Smatraju da bi se lak�e povezala s mladuncem. 1084 00:57:42,291 --> 00:57:44,583 -Za�to? -Jer je najmla�a. 1085 00:57:44,666 --> 00:57:46,166 A vi vi�e niste. 1086 00:57:46,250 --> 00:57:49,833 Studio zna da previ�e radi�. �uli su te. 1087 00:57:50,333 --> 00:57:53,291 -Kako to misli�: ��uli su me�? -�uli su te. 1088 00:58:05,166 --> 00:58:07,333 Sad si moj, prokletni�e. 1089 00:58:09,333 --> 00:58:10,375 Nemoj. 1090 00:58:10,458 --> 00:58:11,833 Cole, spusti pu�ku. 1091 00:58:11,916 --> 00:58:15,333 Ovaj planet pripada tom mladuncu jednako koliko i nama. 1092 00:58:15,416 --> 00:58:18,250 Nije rije� o planetu. Ve� o pravdi! 1093 00:58:18,333 --> 00:58:19,666 Ne, spusti je. 1094 00:58:19,750 --> 00:58:21,166 Kvragu, Vivian. 1095 00:58:21,666 --> 00:58:23,958 Kako mo�e� biti tako naivna? 1096 00:58:24,583 --> 00:58:26,500 Ta su stvorenja ubojice. 1097 00:58:26,583 --> 00:58:30,000 Ubili su Jarrara i tvoje roditelje! 1098 00:58:30,833 --> 00:58:32,750 Ubili su ti roditelje do kraja. 1099 00:58:32,833 --> 00:58:34,541 Nisu svi zvijeri. 1100 00:58:35,041 --> 00:58:36,666 Ali mo�da neki od nas jesu! 1101 00:58:38,541 --> 00:58:42,208 Vivian, �to radi�? Vrati se! Odmah! Sranje. 1102 00:58:42,708 --> 00:58:45,041 Zavr�it �e� mrtva poput mamice! 1103 00:58:51,541 --> 00:58:52,875 Do�i, mali�a. 1104 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 Samo je gladan. 1105 00:59:11,708 --> 00:59:13,708 Kao da je �apta�ica�dinosaurusima. 1106 00:59:14,375 --> 00:59:16,916 Siguran si. Nitko ti ne�e nauditi. 1107 00:59:17,416 --> 00:59:20,041 Ako se pomakne, raznijet �u mu jebenu glavu. 1108 00:59:27,041 --> 00:59:28,166 U redu. 1109 00:59:34,583 --> 00:59:35,458 U�i 1110 00:59:36,166 --> 00:59:37,166 od nje. 1111 00:59:38,958 --> 00:59:41,333 Da vidimo mo�e� li ponoviti ovo. 1112 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 Odli�no. 1113 01:00:13,333 --> 01:00:16,041 Vidim da nas �eka seoska veselica. 1114 01:00:16,875 --> 01:00:18,500 U redu, idemo. 1115 01:00:30,291 --> 01:00:31,250 Sad znam 1116 01:00:32,166 --> 01:00:34,291 da ih moram sve ubiti. 1117 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 Rez! 1118 01:01:06,750 --> 01:01:07,916 Odli�na gluma. 1119 01:01:09,250 --> 01:01:12,166 Mo�e� li prestati? Nema potrebe da nastavi�. 1120 01:01:12,250 --> 01:01:14,166 Izgledala si fantasti�no! 1121 01:01:14,250 --> 01:01:16,083 Darrene, ovo je totalno sranje. 1122 01:01:16,166 --> 01:01:19,875 Moja se velika scena svela na to da se zapi�am. 1123 01:01:19,958 --> 01:01:22,375 Mokrenje je stvarna ljudska reakcija 1124 01:01:22,458 --> 01:01:24,208 na bijesni urlik zvijeri. 1125 01:01:24,291 --> 01:01:26,375 -Poni�avaju�e je. -Ne brini se. 1126 01:01:26,458 --> 01:01:30,166 Moramo ugoditi pravim obo�avateljima Zvijeri iz ponora. 1127 01:01:30,250 --> 01:01:31,791 �ele autenti�nost. 1128 01:01:31,875 --> 01:01:35,875 Krystal je izvela TikTok-ples s dinosaurom. To je autenti�no? 1129 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Taj �e ples pokazati na Oscarima. 1130 01:01:38,708 --> 01:01:40,041 Molim? Ne�e. 1131 01:01:40,125 --> 01:01:41,208 Vjeruj mi. 1132 01:01:41,291 --> 01:01:45,458 Gavine, moramo stati na loptu, zasukati rukave i fokusirati se. 1133 01:01:45,541 --> 01:01:46,875 Prepravit �u scenarij. 1134 01:01:46,958 --> 01:01:49,333 Daj mi dva tjedna i bit �e fantasti�an. 1135 01:01:49,416 --> 01:01:52,625 -Da pauziramo dva tjedna? -Poput Apokalipse danas. 1136 01:01:52,708 --> 01:01:53,750 Time se vodim. 1137 01:01:54,500 --> 01:01:57,375 -�to je? -Ne�emo pauzirati dva tjedna. 1138 01:01:57,458 --> 01:02:00,916 Rekli smo Rafiju, tri mjeseca. Pro�lo je pet i pol! 1139 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 Nisam pre�ao sav taj put da do�ivim neuspjeh. 1140 01:02:04,500 --> 01:02:07,625 Rafi �e shvatiti kad mu poka�emo sjajan film. 1141 01:02:07,708 --> 01:02:09,625 Nijedan dio nije sjajan. 1142 01:02:09,708 --> 01:02:14,416 �elim mu pokazati vrijednost truda, ustrajnosti i preuzimanja odgovornosti. 1143 01:02:14,500 --> 01:02:16,875 Najbolje �to otac mo�e dati djetetu. 1144 01:02:16,958 --> 01:02:20,000 Ne, najbolje je da si prisutan. 1145 01:02:20,083 --> 01:02:23,708 Tata ga je odveo u Nobu na ru�ak. �inio mu se dobro. 1146 01:02:23,791 --> 01:02:25,125 -Dobro je? -Da. 1147 01:02:25,208 --> 01:02:27,750 Skuplja novac za presa�ivanje bubrega! 1148 01:02:27,833 --> 01:02:30,958 -Koliko je skupio? -�ak 79 000 dolara! 1149 01:02:31,041 --> 01:02:32,333 Mali je poduzetnik. 1150 01:02:32,416 --> 01:02:35,750 �lan je na�e obitelj tek 17 mjeseci! 1151 01:02:35,833 --> 01:02:36,750 �ao mi je, 1152 01:02:36,833 --> 01:02:41,333 ali ova je fran�iza u mom �ivotu du�e od Rafija. 1153 01:02:41,416 --> 01:02:43,125 Totalno si sjeban. 1154 01:02:43,208 --> 01:02:47,000 Pobrinut �u se da ti zabrane da posvaja� djecu! 1155 01:02:47,083 --> 01:02:49,791 -Molim te, u�ini to. -Prekri�i posvajanje! 1156 01:02:49,875 --> 01:02:51,791 A da? Bogme ne�u. 1157 01:02:51,875 --> 01:02:54,083 Posvojit �u pola Ju�ne Amerike! 1158 01:02:54,583 --> 01:02:58,958 Peru, �ile, Venezuelu. Ma daj, �ivi� sa mnom! 1159 01:03:01,875 --> 01:03:03,000 �to radi�? 1160 01:03:03,750 --> 01:03:04,583 Pakiram se. 1161 01:03:05,208 --> 01:03:06,208 Odlazi�? 1162 01:03:06,791 --> 01:03:08,208 Da, sutra imamo tekmu. 1163 01:03:09,041 --> 01:03:10,583 -Nisam ti rekao? -Ne. 1164 01:03:11,416 --> 01:03:14,500 U redu, �to �emo sad? Ho�e� li mi dati e-mail adresu? 1165 01:03:14,583 --> 01:03:15,625 Naravno. 1166 01:03:16,333 --> 01:03:17,416 U redu, slu�am. 1167 01:03:17,500 --> 01:03:19,000 Da ti je ka�em sada? 1168 01:03:19,750 --> 01:03:21,000 Ali, pakiram se. 1169 01:03:21,083 --> 01:03:22,541 �to se doga�a? 1170 01:03:23,125 --> 01:03:24,541 -�to? -Zbunjena sam. 1171 01:03:24,625 --> 01:03:26,791 Mislila sam da je ozbiljno. 1172 01:03:26,875 --> 01:03:28,916 Ima jedna caka. O�enjen sam. 1173 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Molim? 1174 01:03:30,083 --> 01:03:31,333 Imam petero djece. 1175 01:03:31,416 --> 01:03:34,166 -Petero djece? -S tri razli�ite �ene. 1176 01:03:34,250 --> 01:03:36,583 -Tri razli�ite �ene? -I jo� tri na putu. 1177 01:03:37,541 --> 01:03:38,708 S dvije �ene. 1178 01:03:39,458 --> 01:03:40,625 U redu, dakle� 1179 01:03:41,541 --> 01:03:43,208 Mo�da da nazovem tvoju �enu. 1180 01:03:43,291 --> 01:03:45,708 Stvarno? U�inila bi to? 1181 01:03:45,791 --> 01:03:47,833 Da, budi siguran. 1182 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 Bit �e odu�evljena! Obo�ava te. 1183 01:03:50,958 --> 01:03:53,916 U redu, oprosti, ali nije mi jasno �to se doga�a. 1184 01:03:54,000 --> 01:03:56,208 Imamo europski odnos. 1185 01:03:56,291 --> 01:03:57,625 �to to zna�i? 1186 01:03:57,708 --> 01:03:59,750 Da smijem spavati s tobom. 1187 01:04:01,041 --> 01:04:03,041 U redu, ovo je� Molim? 1188 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Ne, nemoj biti tu�na. 1189 01:04:05,250 --> 01:04:06,208 Zabavila si se! 1190 01:04:07,083 --> 01:04:08,916 Htio sam te pitati, 1191 01:04:10,291 --> 01:04:11,291 ima� li PayPal? 1192 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Da? 1193 01:04:12,291 --> 01:04:14,875 Sino� si pojela KitKat i popila vodu. 1194 01:04:14,958 --> 01:04:16,458 Ko�talo je 26 funti. 1195 01:04:23,333 --> 01:04:26,291 Anika, radi� no�nu smjenu? 1196 01:04:26,375 --> 01:04:27,250 Da. 1197 01:04:29,625 --> 01:04:31,250 Vidim kako me gledate. 1198 01:04:31,833 --> 01:04:34,916 I ja to osje�am i �elim da znate 1199 01:04:35,625 --> 01:04:39,333 da vam �elim strgnuti odje�u i pro�drijeti vas kao �ivotinju. 1200 01:04:39,875 --> 01:04:41,750 -Fantasti�no. -Jest. 1201 01:04:41,833 --> 01:04:43,125 -Ali� -Zdravo. 1202 01:04:45,083 --> 01:04:46,291 Kamo idete? 1203 01:04:47,208 --> 01:04:49,791 Moram mu od�epiti zahod. 1204 01:04:51,833 --> 01:04:53,666 Ja �u mu od�epiti zahod. 1205 01:04:54,166 --> 01:04:55,416 Prepusti to meni. 1206 01:04:55,500 --> 01:04:57,541 Totalno bi vam od�epio zahod. 1207 01:04:57,625 --> 01:04:59,500 Rado. Dopustite da ga od�epim. 1208 01:04:59,583 --> 01:05:01,416 Ja mu �elim od�epiti zahod! 1209 01:05:01,500 --> 01:05:03,208 Samo pazim na tebe, 1210 01:05:03,291 --> 01:05:05,416 da ne zavr�i� u pogre�nom zahodu. 1211 01:05:05,500 --> 01:05:08,416 Ne odre�uje� ti koje zahode smijem od�epljivati! 1212 01:05:08,500 --> 01:05:12,333 �inim ono �to je najbolje za tebe i njegov zahod koji �u od�epiti. 1213 01:05:12,416 --> 01:05:14,958 Ja �u o�istiti va� zahod. 1214 01:05:15,041 --> 01:05:17,291 Gospodine, idemo. Hvala, Anika. 1215 01:05:19,500 --> 01:05:20,458 Gdje si? 1216 01:05:21,083 --> 01:05:22,208 U na�em krevetu. 1217 01:05:22,875 --> 01:05:26,041 Udobno je i toplo. Znam da sam kod ku�e. 1218 01:05:26,125 --> 01:05:30,083 Jedva �ekam da snimanje zavr�i. Ponekad mi nedostajete ti i dom. 1219 01:05:30,166 --> 01:05:32,208 �ao mi je �to si patio. 1220 01:05:32,291 --> 01:05:34,583 Hej, �to se doga�a? 1221 01:05:35,208 --> 01:05:36,666 Carol �ivi u pro�losti. 1222 01:05:37,541 --> 01:05:40,625 -Jadnica. -Stvarno joj je te�ko. 1223 01:05:40,708 --> 01:05:44,791 Molim? Ne mo�e� s novom curom �ivjeti u mojoj ku�i! 1224 01:05:44,875 --> 01:05:48,583 Hej, besplatno ti �uvam ku�u! Smiri hormone, Carol! 1225 01:05:49,083 --> 01:05:53,833 -�to �eli� iz Postmatesa? -Sino� smo jeli kinesku hranu? 1226 01:05:55,500 --> 01:05:57,166 -Tajlandsku? -Mo�e. 1227 01:05:57,250 --> 01:06:00,541 Ne naru�uj dostavu! Vra�am se ku�i! 1228 01:06:04,791 --> 01:06:07,458 -Koji kurac radi�? -Scenarij je gotov. 1229 01:06:07,541 --> 01:06:11,458 Ovo ti vi�e ne�e trebati. Zna� za�to? Jer si zavr�io! 1230 01:06:12,666 --> 01:06:13,541 Odstupi! 1231 01:06:13,625 --> 01:06:16,291 -Gitaru mi je dao�Eddie Vedder! -Briga me! 1232 01:06:23,041 --> 01:06:25,166 -To mi ne smeta. -Ne? 1233 01:06:25,250 --> 01:06:26,541 Sve �uvam u oblaku. 1234 01:06:26,625 --> 01:06:29,541 Siguran si,�SummerBoy1987? 1235 01:06:30,291 --> 01:06:31,666 To je moj oblak! 1236 01:06:31,750 --> 01:06:32,916 Vi�e nije! 1237 01:06:33,416 --> 01:06:35,541 Rafi, pogledaj u kameru! 1238 01:06:36,458 --> 01:06:37,875 Vidi tatino ra�unalo. 1239 01:06:37,958 --> 01:06:41,458 Mama ga je zapalila jer je tatin scenarij u njemu! 1240 01:06:41,541 --> 01:06:45,708 Tata �eli snimiti film koji nije sranje kakvo mama voli snimati. 1241 01:06:45,791 --> 01:06:47,750 Mama ti je prodana du�a! 1242 01:06:47,833 --> 01:06:49,166 Nije me briga. 1243 01:06:49,250 --> 01:06:51,916 Ne volim filmove. Predugi su! Bok. 1244 01:06:53,250 --> 01:06:58,750 Ova se prodana du�a ide ku�i pobrinuti za na�eg an�ela. 1245 01:06:58,833 --> 01:07:00,375 Nije an�eo. 1246 01:07:00,458 --> 01:07:02,583 Misli� da se ma�ka utopila? 1247 01:07:02,666 --> 01:07:09,083 �isto da zna�, ovo se vi�e nikad ne�e ponoviti! 1248 01:07:13,500 --> 01:07:17,000 Rafi! Mama se vra�a ku�i! 1249 01:07:33,958 --> 01:07:35,625 Sloboda! 1250 01:07:56,541 --> 01:07:57,416 Zaboga! 1251 01:08:03,333 --> 01:08:05,500 Predivno odra�eno. 1252 01:08:14,958 --> 01:08:19,082 To mi je ruka za igranje tenisa, pizdune! 1253 01:08:19,957 --> 01:08:20,832 Gavine! 1254 01:08:20,916 --> 01:08:23,166 -Uni�tio mi je prste! -I ti bje�i�? 1255 01:08:23,250 --> 01:08:25,750 Naravno da ne. �ula sam vrevu. 1256 01:08:25,832 --> 01:08:27,166 Smiri se. 1257 01:08:28,832 --> 01:08:30,000 �to se doga�a? 1258 01:08:30,082 --> 01:08:32,457 �to radi�? Za�to si ga udarila? 1259 01:08:33,916 --> 01:08:36,457 -�to si u�inila s rukom? -Ti si kriv! 1260 01:08:36,541 --> 01:08:39,375 Sredit �u ovo. Vrati se unutra. 1261 01:08:40,416 --> 01:08:44,332 -Pala si na �ljunak? -Ne! Ti si kriv za sve! 1262 01:08:44,416 --> 01:08:47,375 Terapeut je rekao da me prestane� kriviti. 1263 01:08:50,207 --> 01:08:52,041 Koji se vrag doga�a? 1264 01:08:52,125 --> 01:08:54,541 Za�titari su se zbunili. 1265 01:08:54,625 --> 01:08:58,416 Upucali su Lauren jer su mislili da je poreme�ena obo�avateljica. 1266 01:08:58,500 --> 01:09:00,000 Izgubila je par prstiju. 1267 01:09:00,082 --> 01:09:02,875 Bit �e dobro. Samo par komada. 1268 01:09:03,666 --> 01:09:04,750 Obi�na ogrebotina. 1269 01:09:06,041 --> 01:09:07,375 Nema razloga za brigu. 1270 01:09:07,916 --> 01:09:09,707 Ne smije� upucati glumce. 1271 01:09:09,791 --> 01:09:13,875 Ne smije� mulce vi�e ni otrovati. Mediji uvijek saznaju. 1272 01:09:13,957 --> 01:09:17,791 To nije bila moja odluka. G. Best slu�a tvoje naredbe. 1273 01:09:17,875 --> 01:09:19,666 G. Best? Tko je g. Best? 1274 01:09:21,541 --> 01:09:22,707 Nisi ga poslala? 1275 01:09:22,791 --> 01:09:26,707 G. Best? Ne zvu�i mi poznato. 1276 01:09:26,791 --> 01:09:30,250 Zvu�i zastra�uju�e. Kao netko s kim se ne �eli� zajebavati. 1277 01:09:30,332 --> 01:09:32,957 Spreman na sve da se film snimi. 1278 01:09:33,041 --> 01:09:33,875 U redu. 1279 01:09:34,707 --> 01:09:35,750 Moramo stati. 1280 01:09:35,832 --> 01:09:38,957 -Ne�emo zaustaviti snimanje. -Zaustavljamo snimanje. 1281 01:09:39,041 --> 01:09:42,625 -Ne�emo, Gavine. -Ho�emo, Paula! 1282 01:09:42,707 --> 01:09:46,291 Svijetu ne treba novi nastavak Zvijeri iz ponora! 1283 01:09:46,375 --> 01:09:47,957 Ovo nije cjepivo! 1284 01:09:48,041 --> 01:09:50,750 Ovo je samo jo� jedan nastavak. Ve� ih ima pet! 1285 01:09:50,832 --> 01:09:52,332 Svi su jednaki! 1286 01:09:54,250 --> 01:09:56,041 Oprosti, zamrznula sam se, 1287 01:09:56,125 --> 01:10:00,125 ali pretpostavljam da se sla�emo i to je divno. 1288 01:10:00,208 --> 01:10:02,000 Jer, ne zavr�i� li film, 1289 01:10:02,083 --> 01:10:06,375 poslat �u vra�jeg slona da zdrobi tvoju ku�u i djecu. 1290 01:10:06,458 --> 01:10:08,833 Jasno? Hakuna matata, du�o. 1291 01:10:12,166 --> 01:10:13,583 �elim biti ona. 1292 01:10:14,458 --> 01:10:15,375 Zdravo, Tome. 1293 01:10:16,041 --> 01:10:17,166 �ao mi je, 1294 01:10:17,250 --> 01:10:21,333 ali nemamo dovoljno vremena i novca da zavr�imo Zvijeri iz ponora� 1295 01:10:21,416 --> 01:10:23,875 Odli�no. Zavr�i ga pa se �ujemo. 1296 01:10:23,958 --> 01:10:26,708 Mislim da ga ne mo�emo zavr�iti. 1297 01:10:26,791 --> 01:10:30,958 Ne pretvaraj me u neprijatelja, Paula. Uni�tit �u te iznutra! 1298 01:10:31,458 --> 01:10:34,750 U redu, Tome. Hvala na ukazanom povjerenju. 1299 01:10:37,750 --> 01:10:39,041 -Halo? -Li. 1300 01:10:39,125 --> 01:10:42,250 Rokovi su neostvarivi s obzirom na bud�et. 1301 01:10:42,333 --> 01:10:44,958 Odli�no. Pridr�avaj ih se pa se �ujemo. 1302 01:10:45,041 --> 01:10:48,000 Ne, Li, ne shva�a�. Nemogu�e je. 1303 01:10:48,083 --> 01:10:49,583 Imam vjere u tebe. 1304 01:10:49,666 --> 01:10:51,541 Nikad me nisi iznevjerio. 1305 01:10:52,125 --> 01:10:52,958 �ekaj. 1306 01:10:54,250 --> 01:10:55,208 Na Fid�iju si? 1307 01:10:56,083 --> 01:10:58,500 -Da, jesam. -Ja sam na pla�i! 1308 01:10:59,083 --> 01:11:01,541 Nisam vidio nikog 37 dana! 1309 01:11:01,625 --> 01:11:04,625 -Da odigramo partiju tenisa? -To bi bilo divno! 1310 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 -U �etiri? -U �etiri! 1311 01:11:06,166 --> 01:11:08,541 Ima� loptice? Ja imam! 1312 01:11:10,583 --> 01:11:13,208 Razgovarao sam s Lauren jutros. 1313 01:11:13,875 --> 01:11:17,208 Sve vas voli i ka�e da �ete joj najvi�e pomo�i 1314 01:11:17,708 --> 01:11:21,375 tako �to �ete snimiti fantasti�an film. 1315 01:11:21,458 --> 01:11:24,416 I ja sam razgovarao s njom i van sebe je. 1316 01:11:24,500 --> 01:11:28,541 Ljuti se na mene kao da sam ja kriv, ali nisam je ja upucao. 1317 01:11:28,625 --> 01:11:33,500 Tim g. Besta mislio je da vas napada lu�akinja. 1318 01:11:33,583 --> 01:11:35,458 Jesu li joj pri�ili prste? 1319 01:11:35,541 --> 01:11:37,250 Nisu ih na�li. 1320 01:11:38,125 --> 01:11:40,666 -Ostao joj je samo palac. -Ovo je blagoslov. 1321 01:11:40,750 --> 01:11:43,291 Lauren �e biti jo� sna�nija. 1322 01:11:43,375 --> 01:11:47,666 Palac je turbo koristan, za razliku od malog prsta. 1323 01:11:48,541 --> 01:11:50,750 Kad �e snimiti preostale scene? 1324 01:11:50,833 --> 01:11:54,416 Ne�e. Zavr�ili smo s njezinim dijelom. 1325 01:11:54,500 --> 01:11:57,916 Monta�a �e pokrpati �to nedostaje i nitko ne�e primijetiti. 1326 01:11:58,000 --> 01:11:59,875 Smijemo li mi oti�i? 1327 01:11:59,958 --> 01:12:03,416 Na�alost, ne. Pod ugovorom smo. 1328 01:12:03,500 --> 01:12:04,750 Odrasla si osoba. 1329 01:12:05,625 --> 01:12:07,791 Isuse jebeni Kriste. 1330 01:12:07,875 --> 01:12:11,000 U redu, mala prepreka. Lako �emo je premostiti. 1331 01:12:11,083 --> 01:12:14,375 Na� koordinator kaskadera, Steve, mo�da je zara�en 1332 01:12:14,458 --> 01:12:18,375 pa �e nam se pridru�iti preko Zooma. 1333 01:12:18,458 --> 01:12:21,750 -Akcijske scene su tako naporne. -Steve! 1334 01:12:21,833 --> 01:12:25,541 Hej, dru�tvo! Nadam se da se radujete dana�njoj sekvenci. 1335 01:12:25,625 --> 01:12:27,958 Steve, jesi li smr�avio? 1336 01:12:28,875 --> 01:12:30,375 Ni grama. 1337 01:12:31,125 --> 01:12:33,000 U redu, pro�imo scenu. 1338 01:12:33,083 --> 01:12:37,375 U redu, mo�e. Ba� kao na probi, bit �e� Smrznuo sam se. 1339 01:12:37,458 --> 01:12:39,333 Smrznut sam. Jesam li? 1340 01:12:39,833 --> 01:12:42,083 Jebote! Rekao sam da ne�e upaliti! 1341 01:12:42,166 --> 01:12:44,791 �ujete li me dobro? 1342 01:12:44,875 --> 01:12:46,000 -Da. -Steve, hajde. 1343 01:12:46,083 --> 01:12:49,875 Sekvenca po�inje kada Dustin napadne prvog ledenog �ovjeka. 1344 01:12:49,958 --> 01:12:53,416 Klasika, borba prsa o prsa. Pariranje, udarac i gu�enje. 1345 01:12:53,500 --> 01:12:55,416 Odnesi me do bre�uljka. 1346 01:12:55,500 --> 01:12:58,291 Carol ubija �etvrtog i petog ledenog �ovjeka 1347 01:12:58,375 --> 01:12:59,750 eksplozivnim napravama. 1348 01:12:59,833 --> 01:13:02,666 Dieter i Krystal, vi pucate po neprijatelju, 1349 01:13:02,750 --> 01:13:04,291 a, Seane, ti �e� oti�i do� 1350 01:13:05,791 --> 01:13:09,416 Pitanje. Kada do�em do oznake, okre�em se nalijevo? 1351 01:13:09,500 --> 01:13:13,000 U redu, prvi tim na pozicije! Idemo! 1352 01:13:33,875 --> 01:13:35,500 Pazi! 1353 01:13:40,041 --> 01:13:41,625 Taj sam film gledao. 1354 01:13:41,708 --> 01:13:44,333 Zaboravila sam re�i da je tata koma kaskader. 1355 01:13:44,416 --> 01:13:47,833 Primio sam pogre�nu �icu. Hajde da ponovimo� Ne! 1356 01:13:50,583 --> 01:13:51,500 Prokletstvo. 1357 01:13:51,583 --> 01:13:54,041 Provjeravao sam po�tu. Kako je pro�lo? 1358 01:13:55,291 --> 01:13:57,291 Ne ba� bajno. Morat �emo� 1359 01:13:57,375 --> 01:13:59,041 Sve ponoviti, da. 1360 01:14:00,500 --> 01:14:03,791 Nazovi studio i reci im da odjebu! 1361 01:14:03,875 --> 01:14:09,208 A �to kad mi zatreba ve�a prikolica za�Marka Ruffala? 1362 01:14:09,291 --> 01:14:12,625 Pitat �u ih, a oni �e re�i da sam ih odjebao u tvoje ime. 1363 01:14:12,708 --> 01:14:16,083 -Ne mogu. -Jesu li u ugovoru odredili datum? 1364 01:14:16,166 --> 01:14:18,791 -Ne. -Snimanje mo�e potrajati zauvijek. 1365 01:14:18,875 --> 01:14:22,541 Ne zauvijek. Nisu �udovi�ta. �ele snimiti dobar film. 1366 01:14:22,625 --> 01:14:24,083 Maltretiraju nas! 1367 01:14:24,166 --> 01:14:27,583 Po�tedi me! Maltretiraju te kao glumicu. 1368 01:14:27,666 --> 01:14:29,750 Mene kao ljudsko bi�e. 1369 01:14:29,833 --> 01:14:33,750 Jesi li 12-godi�njaka podu�avala matematici? Nemogu�e je! 1370 01:14:33,833 --> 01:14:35,208 Zatvorio se u sobu. 1371 01:14:35,291 --> 01:14:39,500 Nekidan mu u�em u sobu, a on gleda japanske taksi-porni�e. 1372 01:14:39,583 --> 01:14:41,333 �to je to? 1373 01:14:41,416 --> 01:14:42,791 Ime ti sve govori. 1374 01:14:42,875 --> 01:14:46,916 Pojebu taksista u Japanu! 1375 01:14:47,000 --> 01:14:50,208 Nazovi studio i reci im da nas prestanu maltretirati. 1376 01:14:50,291 --> 01:14:52,833 U protivnom, odlazim. 1377 01:14:52,916 --> 01:14:54,291 Ako odustane� sad, 1378 01:14:54,375 --> 01:14:57,916 financijski si odgovorna za sve tro�kove koje napravi�. 1379 01:14:58,750 --> 01:15:00,541 Molim? �to to zna�i? 1380 01:15:00,625 --> 01:15:04,833 Napusti� li snimanje, duguje� im 114 milijuna dolara. 1381 01:15:04,916 --> 01:15:06,500 Nisam znala za to! 1382 01:15:06,583 --> 01:15:08,833 Ni ja. Nisam pro�itao ugovor! 1383 01:15:08,916 --> 01:15:11,875 Nisi dobar agent ni prijatelj. 1384 01:15:11,958 --> 01:15:15,375 Odli�an sam agent. I zna� �to? Nisam ti prijatelj. 1385 01:15:15,458 --> 01:15:18,791 Pretvaram se da jesam kad ne traje pandemija. 1386 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 -Idem. Zove Mark Ruffalo. -Ne prekidaj� 1387 01:15:21,791 --> 01:15:22,708 Hej, Mark. 1388 01:15:42,541 --> 01:15:44,333 Zaboga, u bazenu si. 1389 01:15:44,416 --> 01:15:47,541 Kako si? Danas je bilo odli�no. 1390 01:15:47,625 --> 01:15:48,500 Misli�? 1391 01:15:49,041 --> 01:15:52,750 -Ti ne? -Ne! Bilo je grozno. 1392 01:15:53,333 --> 01:15:56,500 -O �emu govori�? -Svi su se ozlijedili! 1393 01:15:56,583 --> 01:16:00,708 Prije toga. Scena prije toga bila je fantasti�na. 1394 01:16:00,791 --> 01:16:03,208 Bila je genijalna, ali svi su nastradali. 1395 01:16:03,291 --> 01:16:06,833 Da, pravi peh. Porazgovarat �u s njima sutra. 1396 01:16:07,500 --> 01:16:11,416 Ja� Iskreno, potpuno sam iscrpljena. 1397 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 �ao mi je. 1398 01:16:14,000 --> 01:16:18,583 Koncentrirao sam se na dinosaure i zaboravio na ljudska bi�a. 1399 01:16:18,666 --> 01:16:19,583 Jasno. 1400 01:16:20,083 --> 01:16:24,916 Razgovarat �u s Gavinom. Promijenit �u uvjete da te usre�im. 1401 01:16:25,500 --> 01:16:26,875 U�asnut sam. 1402 01:16:27,375 --> 01:16:29,791 Stvarno? To bi bilo divno! 1403 01:16:29,875 --> 01:16:32,291 Carol, stvarno mi je �ao. 1404 01:16:40,166 --> 01:16:41,458 Popravit �u ovo. 1405 01:16:45,916 --> 01:16:47,750 -Hej. -Zaboga! 1406 01:16:47,833 --> 01:16:49,250 -Utrkujmo se! -Hej! 1407 01:16:49,333 --> 01:16:51,500 Hajde. Poku�aj me uloviti! 1408 01:16:52,166 --> 01:16:53,083 Marko! 1409 01:16:55,208 --> 01:16:58,875 Hej, Darrene, �to je ovo? Ovo nisu moji prepravci. 1410 01:16:58,958 --> 01:17:02,416 Da, odlu�ili smo ih izbaciti. 1411 01:17:02,500 --> 01:17:07,083 Nisu bili dobri. Dr�at �emo se originalnog scenarija. 1412 01:17:07,166 --> 01:17:10,541 Drugim rije�ima, pravog scenarija koji je odobrio studio. 1413 01:17:10,625 --> 01:17:12,916 Drugim rije�ima, najgore verzije! 1414 01:17:13,000 --> 01:17:15,708 Svi se sla�u da su moje preinake fantasti�ne. 1415 01:17:15,791 --> 01:17:18,000 Poja�njavaju na�u ekolo�ku poruku. 1416 01:17:18,083 --> 01:17:20,791 Ljude nije briga za okoli�. 1417 01:17:20,875 --> 01:17:24,500 �ele filmove u kojima junaci dinosaure di�u u zrak. 1418 01:17:24,583 --> 01:17:28,000 Za�to? Jer dinosauri ubijaju ljude. �udovi�ta su! 1419 01:17:28,083 --> 01:17:32,625 Treba nam film sa srcem. Pitaj Marthu. Ona je na�a publika. 1420 01:17:33,125 --> 01:17:35,083 Dinosauri ne zaslu�uju �ivjeti? 1421 01:17:35,166 --> 01:17:39,541 Nije me briga ho�e li umrijeti. Mislila sam da su ve� mrtvi. 1422 01:17:40,541 --> 01:17:43,375 U redu, dr�at �u se tvog sranja. 1423 01:17:43,458 --> 01:17:45,333 A sljede�u scenu, 1424 01:17:45,416 --> 01:17:48,791 ne znam kako �u je izvesti, ali ho�u jer to mi je posao. 1425 01:17:48,875 --> 01:17:50,375 Pretvaram sranje u zlato. 1426 01:17:51,583 --> 01:17:54,375 Mora� ih posrkati. 1427 01:17:54,458 --> 01:17:58,125 Hej, �ujem da je film u totalnoj banani. 1428 01:17:58,208 --> 01:18:01,875 Produ�it �e snimanje za jo� tri mjeseca. Presretan sam! 1429 01:18:02,375 --> 01:18:04,916 �to du�e seronje ostanu u mom hotelu, 1430 01:18:05,000 --> 01:18:07,375 to �u ve�u ku�u izgraditi kad odu. 1431 01:18:07,458 --> 01:18:13,166 Imat �u zahod koji ti �trca vodu u �upak, zagrije ga i posu�i. 1432 01:18:13,250 --> 01:18:16,416 Ronjon vi�e ni�ta ne�e dirati. 1433 01:18:16,500 --> 01:18:18,083 �to du�e ostanemo ovdje, 1434 01:18:18,166 --> 01:18:22,250 to �e Dieteru biti jasnije da ne treba ni�ta doli mene. 1435 01:18:22,333 --> 01:18:23,500 Da. 1436 01:18:23,583 --> 01:18:27,833 -�ivjeli! Snimajte zauvijek! -Snimajte zauvijek! 1437 01:18:27,916 --> 01:18:31,875 Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan 1438 01:18:31,958 --> 01:18:34,958 -Hej! -Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan 1439 01:18:35,041 --> 01:18:38,291 -Prvi, drugi dio -Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan 1440 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Ovdje sam. 1441 01:18:40,500 --> 01:18:41,541 Obitelj smo. 1442 01:18:42,041 --> 01:18:43,875 Uvijek si bio moj heroj. 1443 01:18:43,958 --> 01:18:49,583 Znam da �e nas na�a ljubav izbaviti iz ove no�ne more. 1444 01:19:01,958 --> 01:19:03,333 I rez! 1445 01:19:03,916 --> 01:19:05,291 Idemo dalje. Odli�no. 1446 01:19:08,125 --> 01:19:10,958 Odli�no. Dirnuo si me. Doista mo�no. 1447 01:19:11,583 --> 01:19:13,625 Jesam li skinuo njezine geste? 1448 01:19:13,708 --> 01:19:16,666 Da, bio si dobar. Ali, 15 si centimetra previsok. 1449 01:19:17,291 --> 01:19:19,083 -I nisi moja supruga. -U redu. 1450 01:19:19,166 --> 01:19:21,625 Uni�tili su joj �aku. Mojoj supruzi. 1451 01:19:21,708 --> 01:19:25,250 Nisam mogao biti uz nju. Morao sam zavr�iti jebeni film. 1452 01:19:25,333 --> 01:19:27,875 -Koji seronja to odabere? -To je specifi�na� 1453 01:19:27,958 --> 01:19:29,166 -Seronja sam? -Ne. 1454 01:19:29,250 --> 01:19:31,583 -Kog vraga radim? -Ne znam. 1455 01:19:32,375 --> 01:19:36,583 Izgubio sam suprugu i posvojenog sina zbog ovoga? 1456 01:19:37,416 --> 01:19:41,000 Umjesto da produciram film, trebao sam producirati obitelj. 1457 01:19:41,083 --> 01:19:44,083 -Producira� i ovaj? -Nepotpisan, ali svi znaju. 1458 01:19:44,708 --> 01:19:47,500 -Vidio si to? -Reagira jer osje�a ne�to. 1459 01:19:47,583 --> 01:19:48,916 A osje�a zbog tebe. 1460 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 -Hvala. -Bravo. 1461 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 �to je to bilo? 1462 01:19:51,500 --> 01:19:54,208 To se zove �bijesno odjuriti�. Dobro izvedeno. 1463 01:19:55,291 --> 01:19:58,083 Imate kakav naputak, g. Sundance? 1464 01:19:58,166 --> 01:20:00,500 Sad �eli� razgovarati sa mnom? 1465 01:20:00,583 --> 01:20:02,500 Sad me gnjavi�? Ti? 1466 01:20:03,291 --> 01:20:06,291 U ovom poslu imamo naziv za ljude poput tebe. 1467 01:20:06,375 --> 01:20:10,375 Tra�aju te. Jebeni truli najgori glumac. 1468 01:20:11,000 --> 01:20:12,958 Izdajnik si. Sve uni�tava�. 1469 01:20:13,041 --> 01:20:15,083 Kvari� moj imid�. 1470 01:20:15,583 --> 01:20:16,666 Ti si pozer! 1471 01:20:17,375 --> 01:20:20,000 Samo ne�to mrmlja�. To nije gluma. 1472 01:20:22,500 --> 01:20:24,000 Pozirat �u s Oscarom! 1473 01:20:28,000 --> 01:20:29,125 Carol! 1474 01:20:29,208 --> 01:20:33,500 -Hej. Zbog �ega se ti ljuti�? -Ni�ta ne radim u prizorima. 1475 01:20:33,583 --> 01:20:36,958 Ka�njavaju me. Nisi razgovarao sa studijem? 1476 01:20:37,041 --> 01:20:38,125 -Jesam. -I? 1477 01:20:38,208 --> 01:20:40,875 Nije dobro pro�lo. Polu�ilo je suprotan efekt. 1478 01:20:40,958 --> 01:20:44,916 Ti si redatelj! Dat �e ti �to �eli�. Slu�aju te. 1479 01:20:45,000 --> 01:20:46,333 Ne slu�aju! 1480 01:20:46,416 --> 01:20:49,750 Dovest �e�Jona Favreaua da zavr�i film i likvidira me. 1481 01:20:49,833 --> 01:20:51,833 Ne �elim postati nepo�udan. 1482 01:20:51,916 --> 01:20:53,250 -Je li sve u redu? -Ne. 1483 01:20:53,333 --> 01:20:56,708 Mi�u moje replike i ne pu�taju me. Nitko me ne �uva! 1484 01:20:56,791 --> 01:21:00,541 To nije istina, Carol. Ja se zala�em za tebe. Tvoj sam ratnik! 1485 01:21:00,625 --> 01:21:03,416 Da samo vidi� koliki trud ula�em 1486 01:21:03,500 --> 01:21:06,500 iza kulisa, iza zatvorenih vrata, preko Zooma! 1487 01:21:06,583 --> 01:21:09,416 La�e�! Tjera� nas da radimo bolesni i ozlije�eni. 1488 01:21:09,500 --> 01:21:10,958 To nije u redu! 1489 01:21:11,041 --> 01:21:15,125 Oprostite, ako smijem prekinuti. Zvali su me u vezi va�e bake. 1490 01:21:15,208 --> 01:21:16,750 -�to je bilo? -Umrla je. 1491 01:21:17,416 --> 01:21:18,458 Molim? 1492 01:21:18,541 --> 01:21:21,250 Da, umrla je u snu pa� 1493 01:21:21,750 --> 01:21:23,666 -�ao mi je. -I meni. 1494 01:21:25,166 --> 01:21:26,375 -Moja su�ut. -U redu. 1495 01:21:27,291 --> 01:21:31,083 Moram oti�i da budem s obitelji. 1496 01:21:31,166 --> 01:21:33,333 To ne�e biti mogu�e, Carol. 1497 01:21:34,083 --> 01:21:35,875 Omogu�i mi to. 1498 01:21:35,958 --> 01:21:39,250 Nisi samo ti pretrpjela gubitak! Pogazili su mi psa. 1499 01:21:39,333 --> 01:21:42,791 Jesam li optere�ivao druge? Nisam. Tugovao sam u samo�i! 1500 01:21:42,875 --> 01:21:46,625 Ostavila sam ma�ku na cesti zbog ovog filma. 1501 01:21:46,708 --> 01:21:49,875 Moj prijatelj pati, a ja ne mogu biti uz njega. 1502 01:21:49,958 --> 01:21:51,958 Film nije iza�ao. U depresiji je. 1503 01:21:52,458 --> 01:21:55,333 -Koliko je baka imala godina? -Bilo joj je 97. 1504 01:21:55,416 --> 01:21:59,125 Tu�no, ali �ivot se nastavlja. A i predstava. 1505 01:21:59,208 --> 01:22:02,250 Zna� �to? Postao si �udovi�te. 1506 01:22:06,458 --> 01:22:07,875 -Maska! -Dovraga! 1507 01:22:07,958 --> 01:22:09,375 Da, pijem pa� 1508 01:22:10,458 --> 01:22:13,208 166. DAN 1509 01:22:14,625 --> 01:22:17,416 Dustine, ne budi tu�an. Prizori izgledaju super! 1510 01:22:22,041 --> 01:22:24,166 Zdravo, ovdje Paula iz studija. 1511 01:22:24,250 --> 01:22:28,875 Htjela sam vam zahvaliti na nevjerojatnoj �rtvi. 1512 01:22:28,958 --> 01:22:30,291 Isplatit �e se. 1513 01:22:30,875 --> 01:22:33,250 Hej, Paula, s kim razgovara�? 1514 01:22:33,333 --> 01:22:37,166 Beck! S glumcima iz Zvijeri iz ponora VI! 1515 01:22:37,250 --> 01:22:41,041 Ma daj? Akcijskog filma? To mi je jedna od najdra�ih fran�iza. 1516 01:22:41,125 --> 01:22:43,708 Stvarno? I meni! �ujem da se odmaraju. 1517 01:22:43,791 --> 01:22:46,708 Odsviraj im koju otkva�enu pjesmu. 1518 01:22:47,375 --> 01:22:50,916 U tome sam najbolji. Tko je raspolo�en za "Ladies' Night"? 1519 01:22:51,000 --> 01:22:54,208 Ja bogme jesam. Dame i gospodo, Beck. 1520 01:22:58,166 --> 01:23:00,958 Kako ste svi? Izgledate jako seksi! 1521 01:23:02,666 --> 01:23:04,625 Studio vam je htio zahvaliti 1522 01:23:04,708 --> 01:23:07,333 tako �to �u vas ja razvaliti pjesmom! 1523 01:23:09,041 --> 01:23:11,375 Hvala �to ste ispunili ugovore! 1524 01:23:13,375 --> 01:23:17,250 Jo� samo 37 dana snimanja i film je gotov! 1525 01:23:17,333 --> 01:23:18,833 Beck! 1526 01:23:18,916 --> 01:23:22,375 Ustanite. Hajde! 1527 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Djevojke, sve je imate 1528 01:23:29,208 --> 01:23:31,541 No� posebnu, kamo god krene� 1529 01:23:32,875 --> 01:23:36,958 Od New Yorka do Hollywooda 1530 01:23:37,791 --> 01:23:41,041 �enska ve�er I, mala, odli�no se osje�a� 1531 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 O, da, �enska je ve�er 1532 01:23:43,375 --> 01:23:45,250 Osje�a� se dobro 1533 01:23:45,333 --> 01:23:47,208 O, da, �enska je ve�er 1534 01:23:47,291 --> 01:23:48,458 Kakva ve�er� 1535 01:23:48,541 --> 01:23:49,791 Kakva ve�er ! 1536 01:23:49,875 --> 01:23:51,791 Jebe� sve, zaple�imo! 1537 01:23:51,875 --> 01:23:53,500 Osje�a� se dobro 1538 01:23:54,125 --> 01:23:57,250 O, da, �enska je ve�er O, kakva ve�er 1539 01:23:58,625 --> 01:24:00,291 Romanti�ne zvijeri iz ponora 1540 01:24:02,500 --> 01:24:04,208 Tiranosaur 1541 01:24:06,541 --> 01:24:08,916 Sofisticirani predator ! 1542 01:24:10,583 --> 01:24:11,875 Kvragu! 1543 01:24:13,208 --> 01:24:14,125 Makni se! 1544 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Poigraj se sa mnom ve�eras, malena 1545 01:24:16,500 --> 01:24:18,250 No�as je tvoja no� 1546 01:24:18,333 --> 01:24:19,833 Jebe� ovo mjesto! 1547 01:24:19,916 --> 01:24:22,666 To je to No�as je tvoja no� 1548 01:24:22,750 --> 01:24:24,791 Sve �e biti u redu 1549 01:24:24,875 --> 01:24:26,625 No�as je tvoja no� 1550 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 Sve �e biti u redu 1551 01:24:28,750 --> 01:24:30,625 No�as je tvoja no� 1552 01:24:30,708 --> 01:24:31,875 Sve �e biti� 1553 01:24:35,666 --> 01:24:40,083 Na setu sam, u dru�tvu fantasti�ne postave Zvijeri iz ponora VI. 1554 01:24:40,708 --> 01:24:42,458 Carol, kakav je osje�aj 1555 01:24:42,541 --> 01:24:45,291 ponovno biti u dru�tvu kolega iz fran�ize? 1556 01:24:45,375 --> 01:24:47,666 Odli�no! Cijelo vrijeme se smje�kam. 1557 01:24:47,750 --> 01:24:49,625 Lice me boli od smijanja. 1558 01:24:52,333 --> 01:24:55,833 Moramo se nakratko dotaknuti te�kih vremena u kojima �ivimo. 1559 01:24:58,541 --> 01:25:00,750 Ima li netko od vas ideju 1560 01:25:00,833 --> 01:25:04,083 kako mo�emo rije�iti problem koji mori svijet? 1561 01:25:04,166 --> 01:25:09,291 Imam dobre vijesti za svijet. Mo�da malo pomognu. 1562 01:25:09,875 --> 01:25:13,750 Studio je odlu�io, budu�i da odli�no napredujemo, 1563 01:25:13,833 --> 01:25:17,625 da �emo odmah nastaviti snimati Zvijeri iz ponora VII. 1564 01:25:17,708 --> 01:25:18,666 -Super! -Molim? 1565 01:25:18,750 --> 01:25:20,083 �im zavr�imo �esticu! 1566 01:25:20,166 --> 01:25:23,250 Kako to misli�? Nisam pristala na sedmi nastavak! 1567 01:25:23,333 --> 01:25:26,166 -U istom je ugovoru. -Ne dolazi u obzir. 1568 01:25:26,250 --> 01:25:28,791 Odustajem. Ne�u! 1569 01:25:28,875 --> 01:25:29,875 Ovo ide u�ivo? 1570 01:25:29,958 --> 01:25:32,125 Zdravo, �ujete li me? Pomozite nam. 1571 01:25:32,208 --> 01:25:35,166 Zato�eni smo. Ne mogu snimati jo� jedan nastavak. 1572 01:25:35,250 --> 01:25:37,541 Ne mogu! Ovdje nije sigurno. 1573 01:25:37,625 --> 01:25:41,250 Koji je vrag sa svjetlima? Neka ih netko uklju�i. 1574 01:25:41,333 --> 01:25:43,125 -Molim? -Ne ide u�ivo. 1575 01:25:43,833 --> 01:25:45,083 -Molim? -Ne ide u�ivo. 1576 01:25:46,333 --> 01:25:47,250 Nismo u�ivo. 1577 01:25:51,541 --> 01:25:52,625 Hej, Kristali�i. 1578 01:25:52,708 --> 01:25:56,166 Mo�da me ne znate, ali Krystal je moja dobra prijateljica. 1579 01:25:56,750 --> 01:25:58,833 Znam da nam je svima te�ko, 1580 01:25:58,916 --> 01:26:02,916 ali glumci iz�Zvijeri iz ponora zato�eni su, djelomi�no, 1581 01:26:03,000 --> 01:26:07,041 i prisiljeni snimati film u nehumanim uvjetima. 1582 01:26:07,125 --> 01:26:09,458 Lauren Van Chance je ostala bez ruke 1583 01:26:09,541 --> 01:26:12,500 i tjeraju nas da radimo �ak i kad imamo gripu! 1584 01:26:12,583 --> 01:26:17,083 Primite se Instagrama, TikToka, Twittera, �ak i�LinkedIna, 1585 01:26:17,166 --> 01:26:20,541 i zahtijevajte da nas puste ku�i. 1586 01:26:20,625 --> 01:26:23,166 S punom pla�om. Bez posljedica. 1587 01:26:23,750 --> 01:26:26,041 Savr�eno. Hvala, Krystal. 1588 01:26:26,125 --> 01:26:30,333 Drago mi je da mogu pomo�i. Znam da je starijim glumicama te�ko. 1589 01:26:30,416 --> 01:26:31,958 Da, napatile su se. 1590 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 -Nemoj to objaviti. -Za�to? 1591 01:26:34,625 --> 01:26:37,166 Zvu�i� poput cmizdrave, razma�ene glumice. 1592 01:26:37,250 --> 01:26:38,500 Nisam razma�ena! 1593 01:26:38,583 --> 01:26:41,250 Ljudi ne �ele slu�ati �alopojke slavnih 1594 01:26:41,333 --> 01:26:43,500 o te�kim uvjetima na filmskom setu. 1595 01:26:43,583 --> 01:26:45,000 Imaj stvarne probleme. 1596 01:26:45,083 --> 01:26:47,500 O �emu govori�? Ovo su stvarni problemi. 1597 01:26:47,583 --> 01:26:49,500 Nikad nas ne�e pustiti ku�i! 1598 01:26:49,583 --> 01:26:53,916 �ekaj, ako �u izgledati lo�e, ne�u to objaviti. 1599 01:26:54,000 --> 01:26:55,875 Ne �elim uni�titi svoj brend. 1600 01:26:55,958 --> 01:26:57,791 Ne�e�. Junakinja si. 1601 01:26:57,875 --> 01:26:59,791 Uni�tit �e� si imid�. 1602 01:27:00,666 --> 01:27:02,083 �to si u�inila? 1603 01:27:02,166 --> 01:27:03,125 Obrisala sam je. 1604 01:27:03,208 --> 01:27:04,916 �to? Za�to si� 1605 01:27:06,375 --> 01:27:08,791 Ona je jedna od njih! Nije s nama! 1606 01:27:08,875 --> 01:27:11,125 Nije! Moja je prijateljica. 1607 01:27:11,208 --> 01:27:14,916 Zvu�i� poput nekakve lude, nekoherentne stare glumice. Idemo. 1608 01:27:15,000 --> 01:27:16,708 Druga sam po redu najmla�a! 1609 01:27:17,791 --> 01:27:18,708 Oprosti. 1610 01:27:21,000 --> 01:27:22,083 Zaslu�ila sam to. 1611 01:27:23,250 --> 01:27:24,333 Pre�ivjet �e�. 1612 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 Jebi se. 1613 01:27:28,625 --> 01:27:32,458 Oprosti �to sam te udarila. Te�ko mi je. 1614 01:27:34,875 --> 01:27:37,041 -Hej, Seane. -Htjela si razgovarati. 1615 01:27:37,125 --> 01:27:39,125 -Hvala �to si do�ao. U�i. -Naravno. 1616 01:27:39,625 --> 01:27:41,625 Oprosti, te�ko mi je 1617 01:27:41,708 --> 01:27:44,291 i nisam znala �to da radim i kamo da odem. 1618 01:27:46,208 --> 01:27:47,333 -Seane? -Da. 1619 01:27:49,458 --> 01:27:51,916 Uvijek sam vas smatrala lakrdija�ima. 1620 01:27:52,000 --> 01:27:54,375 Mislila sam da sam jedino ja sre�ena. 1621 01:27:55,041 --> 01:27:56,416 Ali Josh je imao pravo. 1622 01:27:57,125 --> 01:27:59,208 Ja sam najgora od svih vas. 1623 01:27:59,291 --> 01:28:00,333 -Ne! -Da! 1624 01:28:00,833 --> 01:28:01,666 Ali ti? 1625 01:28:02,916 --> 01:28:05,125 Uvijek si sretan i optimisti�an. 1626 01:28:05,208 --> 01:28:09,916 Nadala sam se da mi mo�e� pomo�i jer pucam po �avovima. 1627 01:28:10,000 --> 01:28:10,875 Carol. 1628 01:28:11,833 --> 01:28:12,750 Problemi? 1629 01:28:13,416 --> 01:28:15,375 Samo su preru�ene pouke. 1630 01:28:16,875 --> 01:28:21,791 Zapamti da je jedan korak, prvi korak� Zna�� 1631 01:28:23,291 --> 01:28:26,958 Prvi korak na putovanju od tisu�u koraka. 1632 01:28:27,041 --> 01:28:27,958 U redu. 1633 01:28:33,375 --> 01:28:34,208 Svaki dan� 1634 01:28:34,708 --> 01:28:38,416 Svaki je dan prilika za� 1635 01:28:39,250 --> 01:28:41,208 -Da ti� -Za �to? 1636 01:28:46,166 --> 01:28:47,500 Nemam pojma, jebote. 1637 01:28:48,083 --> 01:28:50,041 Ne znam �to radim. 1638 01:28:52,041 --> 01:28:53,500 Prevarant sam. 1639 01:28:53,583 --> 01:28:55,333 -Molim? -�ao mi je. 1640 01:28:55,916 --> 01:28:58,666 Knjiga je odli�na. Pro�itaj knjigu. 1641 01:28:58,750 --> 01:29:00,333 Ali nisam je ja napisao, 1642 01:29:01,000 --> 01:29:04,333 ve� pisac iz sjene�Stevea Harveyja. 1643 01:29:04,416 --> 01:29:06,041 Zapravo, jedini put� 1644 01:29:07,333 --> 01:29:10,041 Jedini put kad sam je pro�itao 1645 01:29:10,125 --> 01:29:14,250 bilo je u glazbenom studiju kad sam snimao audio knjigu. 1646 01:29:14,333 --> 01:29:17,291 I bilo mi je dosadno, cijelo iskustvo. 1647 01:29:17,375 --> 01:29:21,875 �ao mi je, ali tijekom pandemije, shvatio sam da smo svi jednaki. 1648 01:29:22,708 --> 01:29:25,125 A mislio sam da sam poseban. 1649 01:29:26,208 --> 01:29:28,666 A to je sve �to imam. 1650 01:29:30,166 --> 01:29:31,000 Ali nisam. 1651 01:29:32,083 --> 01:29:32,916 Nisam. 1652 01:29:34,666 --> 01:29:35,625 Zaboga! 1653 01:29:36,916 --> 01:29:42,208 Krystal Kris, najsebi�nija zvijezda TikToka na svijetu, 1654 01:29:42,291 --> 01:29:46,041 i�uljala se iz balona i ugrozila milijune ljudi! 1655 01:29:46,125 --> 01:29:50,125 Velika Britanija dala nam je princa Harryja. �ime smo uzvratili? 1656 01:29:50,208 --> 01:29:51,958 Varijatom Krystal? 1657 01:29:52,041 --> 01:29:55,375 Moramo ne�to poduzeti. Bila je to grozna ideja. 1658 01:29:55,458 --> 01:30:00,541 Sada je najva�nije da prekri�imo Krystal Kris. 1659 01:30:01,291 --> 01:30:03,000 #Prekri�imoKrystalKris. 1660 01:30:04,833 --> 01:30:08,291 Izgubila sam tri milijuna sljedbenika. Ne odemo li odavde, 1661 01:30:08,375 --> 01:30:09,916 izgubit �u sve. 1662 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Ja ih imam samo 200. 1663 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Nema odgovora. 1664 01:30:21,750 --> 01:30:23,083 Ali ima droga. 1665 01:30:37,583 --> 01:30:38,833 Odli�na roba. 1666 01:30:55,875 --> 01:31:00,666 Pogrije�ila sam �to nisam bila nadrogirana tijekom cijelog snimanja. 1667 01:31:00,750 --> 01:31:03,208 Treba nam kampanja:��Reci��da� drogi.� 1668 01:31:03,291 --> 01:31:06,333 Sram me �to sam govorio ljudima da se ne drogiraju. 1669 01:31:06,416 --> 01:31:08,458 Trebali bi. Odli�no je! 1670 01:31:08,541 --> 01:31:12,208 Mo�e pitanje? Za�to ne mogu zadr�ati mu�karca? 1671 01:31:12,291 --> 01:31:13,125 O, Kriste. 1672 01:31:13,208 --> 01:31:17,958 Moj biv�i Josh, ostavio me zbog jebene konobarice. 1673 01:31:18,041 --> 01:31:20,375 Da me sretne� u mla�im godinama 1674 01:31:20,458 --> 01:31:24,583 htio bi me odalamiti po jebenoj faci jer bio sam toliko zgodan. 1675 01:31:24,666 --> 01:31:26,125 Htio bi me uni�titi. 1676 01:31:26,208 --> 01:31:29,666 Ovaj je posao totalno nepo�ten prema �enama. 1677 01:31:29,750 --> 01:31:34,583 Nije fer. Mora� ostati mlada i mr�ava, ali s velikim sisama. 1678 01:31:34,666 --> 01:31:37,916 �to je nemogu�e bez plasti�ne operacije. 1679 01:31:38,000 --> 01:31:40,500 Ne mo�e� biti mr�av i imati goleme sise! 1680 01:31:40,583 --> 01:31:43,500 Fizi�ki je nemogu�e! Nemogu�e! 1681 01:31:43,583 --> 01:31:45,125 Ali vrijedi poku�ati. 1682 01:31:45,208 --> 01:31:48,000 Za�to izgleda� poput Benedicta Cumberbatcha? 1683 01:31:48,083 --> 01:31:48,916 Zar da? 1684 01:31:49,000 --> 01:31:51,916 Kao da je na povr�inu iza�lo tvoje pravo lice. 1685 01:31:52,000 --> 01:31:54,333 Zdravo, ja sam dr. Strange. 1686 01:31:54,416 --> 01:31:55,875 Zaboga, ne mogu! 1687 01:31:55,958 --> 01:32:00,541 Ne svi�a mi se. Prestani. Prestani biti�Benedict Cumberbatch! 1688 01:32:00,625 --> 01:32:04,333 Ljudi, jesam li vrijedan Anikine ljubavi? 1689 01:32:04,416 --> 01:32:07,000 Nemam odgovor na to pitanje. 1690 01:32:07,083 --> 01:32:10,250 Ima 27 godina i voli me. 1691 01:32:10,333 --> 01:32:11,833 I ja� 1692 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Voli� nju. 1693 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Volim nju. 1694 01:32:17,916 --> 01:32:20,333 Probudimo Krystal. Snimimo jebeni TikTok. 1695 01:32:20,416 --> 01:32:21,833 -Da, TikTokajmo. -Idemo. 1696 01:32:21,916 --> 01:32:26,875 -Da! Obo�avam to. -TikTok. Tika-taka! 1697 01:33:21,166 --> 01:33:22,833 Dietere? Zaboga,�Dietere! 1698 01:33:23,916 --> 01:33:26,125 Jesi dobro?�Dieter nije dobro! 1699 01:33:26,208 --> 01:33:28,916 �ekaj, �to je?�Dietere, probudi se. 1700 01:33:29,000 --> 01:33:32,416 -U redu, idem po pomo�. -U redu. Zaboga,�Dietere. 1701 01:33:33,333 --> 01:33:34,791 Zaboga, �to se doga�a? 1702 01:33:34,875 --> 01:33:37,541 Uzeo je gomilu droga. Lo�e je reagirao. 1703 01:33:37,625 --> 01:33:39,916 Moramo osloboditi di�ne puteve. 1704 01:33:40,000 --> 01:33:40,833 Kako? 1705 01:33:40,916 --> 01:33:44,208 Za po�etak, ra�irit �u mu tkivo�obraza. 1706 01:33:44,291 --> 01:33:46,000 -Za�to? -Dr�im mu jezik. 1707 01:33:46,083 --> 01:33:49,250 Ne�e ga progutati. Tvoj je jezik u dobrim rukama. 1708 01:33:49,333 --> 01:33:51,916 Dietere! Jebote. �to se doga�a? 1709 01:33:52,000 --> 01:33:54,208 Zaboga, �to to radite? 1710 01:33:54,291 --> 01:33:57,000 Sr�ani udar! Moramo uzvratiti udarac. 1711 01:33:57,583 --> 01:33:59,333 -To nije istina! -Sr�ani udar! 1712 01:33:59,416 --> 01:34:02,166 -Pribor za prvu�pomo�! -Daj mi nalokson. 1713 01:34:02,250 --> 01:34:03,666 -Da. -Previ�e mi je ovo. 1714 01:34:03,750 --> 01:34:06,708 Ako je uzeo opioide, ovo �e ih razrijediti. 1715 01:34:08,875 --> 01:34:09,708 Evo ga. 1716 01:34:09,791 --> 01:34:11,000 Hajde, stari. 1717 01:34:12,833 --> 01:34:15,791 -Nema u�inka. -�ekaj! Alergi�an je na kikiriki. 1718 01:34:16,583 --> 01:34:20,416 -Maknite se! -Daj, Dieter! Nemoj umrijeti! 1719 01:34:20,500 --> 01:34:23,833 Maknite se svi! Blesavi glumci. 1720 01:34:26,375 --> 01:34:28,708 Ronjone, koji je to jezik? 1721 01:34:28,791 --> 01:34:32,041 Kad sam uzrujan, govorim hindi. Prikladniji je za krize. 1722 01:34:32,125 --> 01:34:34,125 -Vrijeme je za elektro�ok. -Jasno. 1723 01:34:34,208 --> 01:34:37,208 -Tri, dva, jedan! -Tri, dva, jedan, maknite se! 1724 01:34:43,583 --> 01:34:44,833 Koliko je sati? 1725 01:34:45,583 --> 01:34:48,083 Sad je 3.23. 1726 01:34:48,166 --> 01:34:51,833 U redu. Vrijeme smrti, 3.23. 1727 01:34:51,916 --> 01:34:54,333 -Proglasit �emo ga mrtvim? -Vrijeme smrti? 1728 01:34:54,416 --> 01:34:55,250 Gotovo je. 1729 01:34:55,750 --> 01:34:59,125 Sad �emo oti�i do bara 1730 01:34:59,208 --> 01:35:04,083 i nazdraviti�njegovoj nevjerojatnoj ostav�tini. 1731 01:35:04,166 --> 01:35:06,500 Bio je �arobnjak. Kameleon. 1732 01:35:07,375 --> 01:35:09,458 Gmaz koji je mijenjao boje. 1733 01:35:09,541 --> 01:35:11,375 Prsni ko� se mi�e! 1734 01:35:11,458 --> 01:35:13,166 Nije �iv! Jasno? 1735 01:35:13,250 --> 01:35:17,125 To ga tijelo otpu�ta tako �to se mi�e. 1736 01:35:17,208 --> 01:35:18,416 To je sve. 1737 01:35:18,500 --> 01:35:21,708 -Zovu to��smrtnim hropcem�. -�eli nam se vratiti. 1738 01:35:21,791 --> 01:35:24,666 �Laku no�, mili kne�e.� Kreni ususret svjetlosti. 1739 01:35:24,750 --> 01:35:27,375 -Ne idi prema svjetlu. -Slobodno idi. 1740 01:35:27,458 --> 01:35:29,250 -Nemoj. -Smije� oti�i. 1741 01:35:29,333 --> 01:35:30,708 -Vrati se. -Idi. 1742 01:35:30,791 --> 01:35:31,625 -Ne. -Dr�i se! 1743 01:35:31,708 --> 01:35:33,583 Ne pu�taj. Vrati se. 1744 01:35:33,666 --> 01:35:34,708 Zaboga! 1745 01:35:34,791 --> 01:35:36,791 Probudi se! 1746 01:35:36,875 --> 01:35:38,291 Mo�e� li prestati? 1747 01:35:38,375 --> 01:35:41,500 Toplinski udar zbog plesanja! Treba ledenu kupku. 1748 01:35:44,041 --> 01:35:45,291 Treba nam jo� leda. 1749 01:35:47,000 --> 01:35:50,000 -Barem �e ga o�uvati. -Moramo ga maknuti otud. 1750 01:35:51,916 --> 01:35:53,916 -�to se jo� nalazi u torbi? -Dobro� 1751 01:35:55,166 --> 01:35:57,000 -Samo sam� -�to je bilo? 1752 01:35:57,083 --> 01:35:58,458 Odakle ste se stvorile? 1753 01:35:58,541 --> 01:36:01,541 Zaboga, zar je ples bio tako zahtjevan? 1754 01:36:01,625 --> 01:36:02,875 -Njemu jest. -Dietere. 1755 01:36:03,375 --> 01:36:05,375 Zaboga. Dietere! 1756 01:36:05,458 --> 01:36:08,583 -�to se doga�a? -Sru�io se. 1757 01:36:08,666 --> 01:36:11,333 -Kako �ete ga spasiti? -Nismo poku�ali ovo. 1758 01:36:11,416 --> 01:36:13,250 -Daj mi to. -U�init �e to. 1759 01:36:14,375 --> 01:36:16,208 -Zaboga! -Anika! 1760 01:36:20,333 --> 01:36:22,250 -Znao sam da �e upaliti! -To! 1761 01:36:28,000 --> 01:36:29,000 Spasila si me. 1762 01:36:29,791 --> 01:36:30,625 Da. 1763 01:36:33,416 --> 01:36:34,583 Ti si an�eo. 1764 01:36:35,166 --> 01:36:37,750 Da. To sam ti poku�avala re�i. 1765 01:36:40,208 --> 01:36:41,166 Voli� me? 1766 01:36:42,333 --> 01:36:44,750 Volim te tisu�u godina 1767 01:36:44,833 --> 01:36:47,875 i voljet �u te jo� tisu�u godina. 1768 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 Mo�e li netko izvaditi injekciju? 1769 01:36:52,250 --> 01:36:55,208 Da, odvratno je. Daj mi to. Hvala! 1770 01:36:56,458 --> 01:36:57,416 Zaboga, ljudi. 1771 01:36:57,916 --> 01:37:00,458 Osvrnite se. Razmislite �to se dogodilo. 1772 01:37:00,958 --> 01:37:02,500 Sura�ivali smo 1773 01:37:02,583 --> 01:37:05,916 i zajedno smo spasili ne�iji �ivot. 1774 01:37:07,083 --> 01:37:10,208 I mo�emo se odupirati i bogme se odupiremo tome, 1775 01:37:10,708 --> 01:37:12,541 ali obitelj smo. 1776 01:37:14,208 --> 01:37:15,833 Obitelj Zvijeri iz ponora. 1777 01:37:16,833 --> 01:37:19,208 I to je ne�to predivno. 1778 01:37:19,791 --> 01:37:22,833 Poslu�ajte me. Ovo nije gluma. 1779 01:37:22,916 --> 01:37:24,833 Znamo. Zvu�alo je iskreno. 1780 01:37:24,916 --> 01:37:29,125 Moramo se ujediniti kao obitelj i na�i put do slobode 1781 01:37:29,208 --> 01:37:31,708 jer smo junaci. 1782 01:37:31,791 --> 01:37:34,958 Ne ku�im metaforu. Jesmo li junaci ili obitelj? 1783 01:37:35,041 --> 01:37:38,041 Oboje! Obitelj junaka 1784 01:37:38,125 --> 01:37:41,750 koja �e spasiti svoju obitelj jer smo junaci i obitelj. 1785 01:37:41,833 --> 01:37:44,958 A to �ine junaci, spa�avaju svoje obitelji. 1786 01:37:45,041 --> 01:37:46,541 Postali smo obitelj. 1787 01:37:46,625 --> 01:37:49,416 Ne, samo glumci. Nas ne fermaju ni pola posto. 1788 01:37:49,500 --> 01:37:52,625 Hvala �to ste moja obitelj i �to ste mi pomogli. 1789 01:37:52,708 --> 01:37:55,625 Volim vas sve cijelim srcem 1790 01:37:55,708 --> 01:37:59,041 i sad znam �to moram u�initi i za�to sam ovdje. 1791 01:37:59,125 --> 01:38:01,750 Odvest �u vas u slobodu. 1792 01:38:01,833 --> 01:38:05,500 Ne shva�am. Ti nas vodi�? Gdje je sloboda? 1793 01:38:05,583 --> 01:38:08,333 Daleko odavde, jebote! 1794 01:38:08,416 --> 01:38:11,083 To kokain progovara iz nje. 1795 01:38:27,541 --> 01:38:29,583 Zar ne vide da ih spa�avamo? 1796 01:38:29,666 --> 01:38:31,291 Ne mo�emo spasiti mrtvace! 1797 01:38:31,375 --> 01:38:33,916 Dotaknu li �icu, nokautirat �emo ih, 1798 01:38:34,000 --> 01:38:36,916 odvesti u ledenu spilju i pobrinuti za njih. 1799 01:38:37,000 --> 01:38:38,125 Odli�na ideja! 1800 01:38:47,750 --> 01:38:50,166 Znam kako da se bolje pobrinemo za njih. 1801 01:38:50,250 --> 01:38:54,666 Uspavajmo ih, zauvijek! 1802 01:38:56,708 --> 01:38:58,041 Lud je! 1803 01:38:58,125 --> 01:39:02,208 Ga�ajte reproduktivne organe. Njihovi su hormoni toksi�ni i zapaljivi. 1804 01:39:02,291 --> 01:39:06,500 Gio, obe�ao si da �e� ih �tovati i �tititi! 1805 01:39:06,583 --> 01:39:08,250 Pa, blesava djevoj�ice, 1806 01:39:09,000 --> 01:39:11,416 izgleda da je Gio lagao. 1807 01:39:16,083 --> 01:39:17,208 Ne, prestani! 1808 01:39:18,125 --> 01:39:21,666 Za�to, Gio? Radi luksuznog hotela? 1809 01:39:21,750 --> 01:39:24,625 Zvijeri iz ponora moraju umrijeti! 1810 01:39:25,166 --> 01:39:27,625 A ako stanete u njihovu obranu, 1811 01:39:27,708 --> 01:39:31,791 umrijet �ete s njima! 1812 01:39:36,416 --> 01:39:39,583 Zvijeri iz ponora! 1813 01:39:40,166 --> 01:39:41,541 Gio! 1814 01:39:41,625 --> 01:39:42,666 Pomozimo mu! 1815 01:39:43,250 --> 01:39:45,208 Spasite me! 1816 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 -Ne! -Ne! 1817 01:39:53,000 --> 01:39:55,416 Ne mogu gledati! Grozota! 1818 01:39:56,833 --> 01:40:00,833 Nerado to priznajem, ali Gio je dokazao da ima pravo. 1819 01:40:01,333 --> 01:40:02,250 Molim? 1820 01:40:04,541 --> 01:40:06,041 Moramo ih sve ubiti. 1821 01:40:08,500 --> 01:40:09,375 Ima pravo. 1822 01:40:12,583 --> 01:40:13,791 Primimo se posla. 1823 01:40:14,625 --> 01:40:18,333 Zapalite nebo! 1824 01:40:20,375 --> 01:40:22,666 Umrite, pernate �up�ine! 1825 01:40:29,166 --> 01:40:32,125 Ga�ajte reproduktivne organe. Zapaljivi su! 1826 01:40:32,208 --> 01:40:34,250 Ga�ajte jaja! 1827 01:40:34,333 --> 01:40:36,250 Muda! 1828 01:40:46,416 --> 01:40:49,875 Umri, prirodo, umri! 1829 01:40:50,500 --> 01:40:53,166 Darrene, mrzim ovu izmjenu. Glupa je. 1830 01:40:53,250 --> 01:40:54,291 Rez! 1831 01:40:55,166 --> 01:40:57,291 �to? Izgleda super. 1832 01:40:57,375 --> 01:40:59,000 Kraj koji si ti smislio 1833 01:40:59,083 --> 01:41:03,041 uklju�uje ga�anje kite i jaja plamenobaca�em? To je to? 1834 01:41:03,125 --> 01:41:06,083 Dustine, ne shva�a� kako �e to izgledati. 1835 01:41:06,166 --> 01:41:07,625 Nisu kita i muda. 1836 01:41:08,208 --> 01:41:10,000 To su reproduktivni organi. 1837 01:41:10,083 --> 01:41:13,375 Izlazi iz dinosaura poput meduze 1838 01:41:13,458 --> 01:41:15,791 i kre�e se prema kameri. 1839 01:41:15,875 --> 01:41:19,041 Ima male krakove, fluorescentno je 1840 01:41:19,125 --> 01:41:22,416 i uvla�i se natrag u tijelo. Predivno je! 1841 01:41:22,916 --> 01:41:24,583 Kreacija Paddingtonaca. 1842 01:41:24,666 --> 01:41:28,791 Za�to bih ga�ao �elatinaste, pulsiraju�e kitu i jaja? 1843 01:41:28,875 --> 01:41:31,791 Zvu�i kao da napada� bespomo�nog stvora. 1844 01:41:31,875 --> 01:41:36,375 Ti si junak! Mora� ih ubiti. Ina�e �e zauzeti svijet. 1845 01:41:36,458 --> 01:41:38,541 Za�to ih ne pogodimo u �upak? 1846 01:41:38,625 --> 01:41:40,041 To �ak ni nije kita. 1847 01:41:40,125 --> 01:41:42,541 To je metafora za virus. 1848 01:41:43,041 --> 01:41:44,458 Martha, je li lijepo? 1849 01:41:44,541 --> 01:41:49,375 Mene pomalo uznemiruje, ali nije nalik kiti. 1850 01:41:49,916 --> 01:41:51,666 Ne nalikuje kiti. 1851 01:41:51,750 --> 01:41:53,416 Koliko ja znam. 1852 01:41:53,500 --> 01:41:55,000 I zato je u redu? 1853 01:41:55,083 --> 01:41:57,625 Jer im kita i jaja izgledaju poput meduze? 1854 01:41:57,708 --> 01:42:01,083 Mo�ete nas spustiti dok razgovarate? �ik-pauza? 1855 01:42:01,875 --> 01:42:03,000 Kako ste? 1856 01:42:05,416 --> 01:42:06,958 Zna� �to, Dustine? 1857 01:42:07,041 --> 01:42:09,333 Ja sam glavni. 1858 01:42:09,416 --> 01:42:12,083 Napravit �e� �to tra�im. Oprostite. 1859 01:42:15,041 --> 01:42:17,833 Ja sam slikar, ti si boja! 1860 01:42:18,416 --> 01:42:21,375 Bit �e super. Zvu�i zabavno. 1861 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Tko je to, jebote? 1862 01:42:23,208 --> 01:42:24,916 Ne vrije�aj�mocap tipove! 1863 01:42:25,000 --> 01:42:29,333 Znate �to? �im zavr�imo, odalamit �u vas po faci. 1864 01:42:29,416 --> 01:42:31,708 Ja �u vam poslati strog e-mail. 1865 01:42:31,791 --> 01:42:34,416 Ljudi! �im prije svi� Gdje su glumci? 1866 01:42:35,000 --> 01:42:36,375 Gdje su, jebote? 1867 01:42:36,458 --> 01:42:38,166 Gavine! Gdje su svi? 1868 01:42:38,250 --> 01:42:39,166 Ne znam. 1869 01:42:39,250 --> 01:42:42,166 Prvi time, do�ite na set. Nismo gotovi. 1870 01:42:42,250 --> 01:42:43,458 Prvi jebeni time! 1871 01:42:43,541 --> 01:42:46,000 Hajde, ljudi! Tratimo vrijeme! 1872 01:42:46,083 --> 01:42:47,208 Gdje je Dustin? 1873 01:42:47,791 --> 01:42:48,875 Prokletstvo! 1874 01:42:48,958 --> 01:42:52,666 Dustine, trebamo te na setu. Do�i �im ulovi� vremena. 1875 01:42:52,750 --> 01:42:54,125 Jebeni seronja! 1876 01:42:54,208 --> 01:42:56,500 G. Best, imamo bjegunce. 1877 01:43:11,125 --> 01:43:13,291 Djeca se �ele igrati! 1878 01:43:13,375 --> 01:43:15,458 U redu, zabavimo se. 1879 01:43:16,291 --> 01:43:17,625 Smijem li i�i? 1880 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 Ne! �ao mi je �to nisam�Patty Jenkins. 1881 01:43:20,291 --> 01:43:22,666 Nemam privilegiju raditi s Gal Gadot. 1882 01:43:22,750 --> 01:43:24,666 Ve� s ovim �upcima! 1883 01:43:24,750 --> 01:43:28,208 Ne setu Zvijeri iz ponora trenuta�no vlada ludnica. 1884 01:43:28,291 --> 01:43:29,916 Ne znam odakle po�eti. 1885 01:43:30,416 --> 01:43:33,041 Posljednjih je dana jako te�ko� 1886 01:43:38,500 --> 01:43:41,625 Hej! �to se doga�a? Ne�to je po�lo po zlu? 1887 01:43:41,708 --> 01:43:42,666 Maknite se. 1888 01:43:42,750 --> 01:43:45,291 -Ako ih mo�emo nekako� -Razvedriti. 1889 01:43:45,375 --> 01:43:50,083 Razvedriti? Ovo �e ih razvedriti! 1890 01:43:50,166 --> 01:43:51,875 �to to radi�? Ti bokca! 1891 01:43:51,958 --> 01:43:54,875 -Da i tebe razvedrim? -Ne, ja� 1892 01:43:54,958 --> 01:43:56,250 Na drugom sam filmu. 1893 01:43:59,500 --> 01:44:02,041 -Malo ih je usporilo. -Tri, �etiri sekunde. 1894 01:44:02,541 --> 01:44:04,375 �to je to bilo? 1895 01:44:04,458 --> 01:44:07,500 Zaustavljam te. Mora� zavr�iti film. 1896 01:44:07,583 --> 01:44:09,083 Nisi mi prijateljica? 1897 01:44:09,166 --> 01:44:11,958 Platili su mi da ti budem prijateljica! 1898 01:44:12,041 --> 01:44:13,375 Platili su ti? 1899 01:44:13,958 --> 01:44:16,708 -Ja sam krtica! -O �emu govori�? 1900 01:44:16,791 --> 01:44:20,583 I uzgred re�eno, osrednja si plesa�ica. 1901 01:44:20,666 --> 01:44:22,375 Zato me i vole, kujo! 1902 01:44:30,166 --> 01:44:31,125 Ma dajte. 1903 01:44:34,458 --> 01:44:36,625 Hej. Stani. Hej! 1904 01:44:36,708 --> 01:44:39,041 Hej, za�to bje�i�? 1905 01:44:40,416 --> 01:44:41,250 Hej! 1906 01:44:41,958 --> 01:44:44,833 -Hej, stani! -Za�to me naganja�? 1907 01:44:44,916 --> 01:44:47,333 -Za�to bje�i�? -Makni se od mene! 1908 01:44:53,250 --> 01:44:54,958 Mi�i se s mene! 1909 01:44:58,166 --> 01:45:00,833 -Za�to si bje�ala? -�to te briga? 1910 01:45:00,916 --> 01:45:02,791 Mo�da si ukrala ne�to. 1911 01:45:02,875 --> 01:45:04,500 Nisam. 1912 01:45:04,583 --> 01:45:07,375 Ne smije� tr�ati tijekom pandemije. 1913 01:45:07,458 --> 01:45:09,208 Moram jer je hitno. 1914 01:45:10,708 --> 01:45:14,333 Odli�no. Natukao sam nogu, a �to radim ostatak dana? Tr�im. 1915 01:45:14,958 --> 01:45:17,458 Donesite kolica Profesoru X-u. 1916 01:45:17,541 --> 01:45:20,916 Utjelovio sam mnoge likove. Ne samo njega! 1917 01:45:22,041 --> 01:45:23,500 -Ti si� -Carol Cobb. 1918 01:45:23,583 --> 01:45:25,583 -Carol Cobb. -Bili smo na spoju. 1919 01:45:28,333 --> 01:45:29,583 Ne sje�a� se� 1920 01:45:30,375 --> 01:45:31,208 Zdravo. 1921 01:45:33,458 --> 01:45:37,041 -Trebaju me na setu. -Nitko te ne zove. To nije mobitel. 1922 01:46:09,708 --> 01:46:10,916 Eno mog mobitela. 1923 01:46:13,041 --> 01:46:15,500 Ulovio sam te, prljavi hipi. 1924 01:46:19,708 --> 01:46:23,291 Hej, mi�i se sa seta! Jesi li poludio? 1925 01:46:33,208 --> 01:46:34,416 G. Best! 1926 01:46:35,541 --> 01:46:37,708 �to je bilo, Gavine? 1927 01:46:37,791 --> 01:46:39,541 �to sada? 1928 01:46:39,625 --> 01:46:40,708 Zvijeri iz ponora! 1929 01:46:40,791 --> 01:46:42,583 Sranje, probio sam mu ruku! 1930 01:46:45,000 --> 01:46:47,541 Ustrijelio sam ga, mogu biti u sedmici? 1931 01:46:47,625 --> 01:46:48,666 Obavit �u poziv. 1932 01:46:48,750 --> 01:46:50,791 Hvala. Oprosti �to sam po�izio. 1933 01:46:50,875 --> 01:46:54,666 -Mnogo je stresa i emocija. -Daj da u�ivam u trenutku. 1934 01:47:11,166 --> 01:47:14,750 -Zna� upravljati time? -Da, odradio sam osam lekcija. 1935 01:47:15,250 --> 01:47:17,666 Hej, kamo ste se uputili? 1936 01:47:21,083 --> 01:47:21,916 Ne mi�ite se! 1937 01:47:22,416 --> 01:47:23,250 Ostanite! 1938 01:47:24,291 --> 01:47:26,583 Gdje su ko�nice? Prokletstvo. 1939 01:47:26,666 --> 01:47:28,750 Ne�ete se ukrcati u helikopter! 1940 01:47:29,833 --> 01:47:30,666 Okrenite se. 1941 01:47:31,208 --> 01:47:33,250 Okrenite se i vratite na set. 1942 01:47:33,791 --> 01:47:37,208 Osvojio sam Sundance s filmom koji sam snimio mobitelom! 1943 01:47:38,416 --> 01:47:39,833 iPhone 6! 1944 01:47:39,916 --> 01:47:41,750 Ne vra�am se starom �ivotu. 1945 01:47:41,833 --> 01:47:44,916 Mislite da �elim prodavati plo�ice u Home Depotu? 1946 01:47:45,000 --> 01:47:46,125 Ovo mi je prilika! 1947 01:47:46,208 --> 01:47:48,500 Ima da se nacrtate na setu! 1948 01:47:48,583 --> 01:47:49,583 Ja �u. 1949 01:47:50,791 --> 01:47:52,833 �to to�no? Ovo? 1950 01:47:52,916 --> 01:47:54,291 �eli� kavgu, Cimino? 1951 01:47:54,375 --> 01:47:55,958 -�elim li? Da. -Hajde. 1952 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Hajde. 1953 01:47:57,583 --> 01:47:59,708 �eli� se glupirati? To �eli�? 1954 01:48:04,041 --> 01:48:04,875 Da. 1955 01:48:07,875 --> 01:48:09,083 �to rade? 1956 01:48:10,041 --> 01:48:12,750 Uprizoruju scenu borbe uro�enika iz filma. 1957 01:48:13,833 --> 01:48:15,708 Ovo je grozna borba. 1958 01:48:15,791 --> 01:48:16,958 -U redu. -Ispo�etka? 1959 01:48:17,041 --> 01:48:22,375 Zgrabi. Blok, udarac, drugi udarac. Dolje, trbuh, sagni se. 1960 01:48:22,458 --> 01:48:24,958 Moja je tu�njava bila bolja. 1961 01:48:25,958 --> 01:48:26,958 Tako je. 1962 01:48:27,041 --> 01:48:28,458 -Daj mi to! -Da! 1963 01:48:29,375 --> 01:48:30,625 Da ih prekinemo? 1964 01:48:31,625 --> 01:48:33,333 Ne treba. Nema ozljeda. 1965 01:48:36,666 --> 01:48:39,208 Sranje! Dustine, promijeni ne�to, bilo �to! 1966 01:48:39,291 --> 01:48:41,750 U redu. Prva stranica prepravaka. 1967 01:48:42,291 --> 01:48:43,125 U jaja! 1968 01:48:44,083 --> 01:48:45,000 To je to! 1969 01:48:47,625 --> 01:48:49,791 -To! To je druk�ije. -Udarac u lice! 1970 01:48:53,375 --> 01:48:54,208 To! 1971 01:48:56,208 --> 01:48:58,041 -Bravo, Dustine! -Idemo. 1972 01:49:01,791 --> 01:49:03,666 -Dietere! -Idemo! 1973 01:49:05,000 --> 01:49:07,083 Trebao si uzeti moju verziju. 1974 01:49:09,708 --> 01:49:10,791 U redu, sad ovo. 1975 01:49:11,583 --> 01:49:13,958 Gotovo. U redu, ovo ide� 1976 01:49:14,041 --> 01:49:15,333 Zaboga. 1977 01:49:17,666 --> 01:49:18,833 Moji glumci! 1978 01:49:21,416 --> 01:49:22,291 Anika, 1979 01:49:23,208 --> 01:49:24,583 pobjegla si! 1980 01:49:24,666 --> 01:49:27,625 Uranila sam tri sata za svaki slu�aj. 1981 01:49:30,291 --> 01:49:33,916 �elim �ivjeti s tobom na�Beverly Hillsu. 1982 01:49:34,000 --> 01:49:36,458 -�ivim u�Sherman Oaksu. -Jo� bolje! 1983 01:49:39,291 --> 01:49:40,500 -Mo�e�? -Da. 1984 01:49:41,083 --> 01:49:42,750 Jo� nemojte slaviti. 1985 01:49:42,833 --> 01:49:44,666 -U redu, ne, mi� -Leti. 1986 01:49:52,250 --> 01:49:54,416 �ovje�e, kakvo uzbu�enje! 1987 01:49:55,041 --> 01:49:55,958 To je to! 1988 01:49:57,083 --> 01:49:58,333 To! 1989 01:50:08,916 --> 01:50:10,458 Za�to se ne mi�emo? 1990 01:50:10,541 --> 01:50:11,666 �to radi�? 1991 01:50:12,291 --> 01:50:14,833 -Samo trenutak� -Idemo. 1992 01:50:14,916 --> 01:50:17,250 U redu, dajte mi sekundu. 1993 01:50:17,833 --> 01:50:19,083 �to je ovo? 1994 01:50:19,166 --> 01:50:21,875 Nisam jo� vidio tu tipku. Ne znam �to �ini. 1995 01:50:22,458 --> 01:50:23,958 �to sada? 1996 01:50:24,041 --> 01:50:27,416 Otpustit �e te jer si Howieju rekao da ustrijeli g. Besta. 1997 01:50:27,500 --> 01:50:31,291 Ti �e� biti nepo�udan dovijeka. Gotov si. 1998 01:50:31,375 --> 01:50:34,958 Ja �u postati producentica i zavr�iti film. 1999 01:50:37,875 --> 01:50:39,083 �to radi�? 2000 01:50:39,166 --> 01:50:41,833 Znam se samo di�i i spustiti. 2001 01:50:41,916 --> 01:50:42,750 Molim? 2002 01:50:43,250 --> 01:50:48,083 Za film su mi pokazali samo to. Ne znam letjeti naprijed. 2003 01:50:49,291 --> 01:50:54,208 Ne znam kako se to radi. Ne znam �to dalje. 2004 01:50:55,541 --> 01:50:56,625 Gurni ga naprijed. 2005 01:50:56,708 --> 01:51:01,541 Ne znam funkcionira li tako. Mo�da. Ne znam! 2006 01:51:01,625 --> 01:51:03,708 -Zaboga. -�to se doga�a? 2007 01:51:03,791 --> 01:51:07,416 Krystal, na�i uputstva za pilotiranje na YouTubeu. 2008 01:51:07,500 --> 01:51:09,041 YouTube jo� postoji? 2009 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 -Da! -Postoji! 2010 01:51:10,791 --> 01:51:12,541 -Jo� postoji! -U redu! 2011 01:51:13,541 --> 01:51:14,791 Po�uri se. 2012 01:51:17,125 --> 01:51:18,708 �to to gleda�? 2013 01:51:21,083 --> 01:51:25,458 -Majmun kojeg peru u umivaoniku. -Kupa se. 2014 01:51:25,541 --> 01:51:26,916 �to se doga�a? 2015 01:51:27,000 --> 01:51:29,541 -Majmun. -Majmun se kupa? 2016 01:51:29,625 --> 01:51:30,958 Vidi, presladak je! 2017 01:51:31,625 --> 01:51:33,166 Ne svi�a mu se! 2018 01:51:33,708 --> 01:51:36,041 Nasapunali su mu krzno! 2019 01:51:38,625 --> 01:51:40,625 Prestani! 2020 01:51:42,166 --> 01:51:43,416 Krystal, poka�i mi! 2021 01:51:43,500 --> 01:51:44,958 Po�uri se! Hajde! 2022 01:51:45,041 --> 01:51:47,791 Prestani vikati na mene! Pogledaj samo! 2023 01:51:47,875 --> 01:51:50,708 Danas �emo vidjeti kako se upravlja helikopterom. 2024 01:51:50,791 --> 01:51:53,083 U�imo, pokazat �u vam kako se to radi. 2025 01:51:57,333 --> 01:51:58,458 �to radi�? 2026 01:51:59,291 --> 01:52:03,833 Rekvizit. Ne funkcionira. Htio sam ih prepla�iti da se vrate. 2027 01:52:07,916 --> 01:52:11,708 -U redu, mislim da ku�im. -Darren nas je naciljao pu�kom! 2028 01:52:11,791 --> 01:52:13,041 -Mislim� -Idemo. 2029 01:52:13,125 --> 01:52:14,458 -Idemo. -U redu. 2030 01:52:21,958 --> 01:52:23,916 Seane, vjerujem u tebe. 2031 01:52:24,416 --> 01:52:25,500 Mo�e� ti to. 2032 01:52:26,000 --> 01:52:28,416 �elim biti junak, ali ne mogu. 2033 01:52:29,750 --> 01:52:31,541 Hajde, ljudi, obitelj smo! 2034 01:52:34,291 --> 01:52:35,750 U�inimo to zajedno. 2035 01:52:38,666 --> 01:52:39,500 Hajde. 2036 01:52:40,000 --> 01:52:42,750 U redu. Ljudi, kre�emo. 2037 01:52:45,000 --> 01:52:47,916 Uspjeli smo. Kre�emo se prema naprijed. 2038 01:52:52,375 --> 01:52:54,958 Ne, dobro smo! 2039 01:52:55,583 --> 01:52:57,875 Dobro smo. Sve je pod kontrolom. 2040 01:52:59,416 --> 01:53:01,916 Kako ste? Ovo je golem zastoj. 2041 01:53:02,000 --> 01:53:05,333 Bit �emo dobro! Montirat �emo film, bit �e odli�an. 2042 01:53:06,125 --> 01:53:08,833 Nismo gotovi. Vjerojatno �e se vratiti! 2043 01:53:13,791 --> 01:53:15,291 Ovladao sam letenjem. 2044 01:53:16,500 --> 01:53:17,500 Idemo ku�i. 2045 01:53:19,208 --> 01:53:22,333 Prokletnici, niste nam dali napojnicu! 2046 01:53:22,416 --> 01:53:24,708 -Zaboga! -Bok, Cliftone! 2047 01:53:24,791 --> 01:53:25,708 Bok! 2048 01:53:43,500 --> 01:53:46,250 DVIJE GODINE POSLIJE 2049 01:53:58,041 --> 01:53:59,833 Susan Howard, javljam se u�ivo 2050 01:53:59,916 --> 01:54:03,125 s premijere dokumentarca o paklenom snimanju filma 2051 01:54:03,208 --> 01:54:05,958 o kojem bruji cijela zemlja. 2052 01:54:06,041 --> 01:54:07,458 Ja sam zvijer! 2053 01:54:07,541 --> 01:54:08,541 Mi smo zvijer! 2054 01:54:08,625 --> 01:54:10,000 Ja sam zvijer! 2055 01:54:10,083 --> 01:54:12,458 -Ja sam zvijer! -Ja nisam jebena zvijer. 2056 01:54:12,541 --> 01:54:15,833 -Spremni za balon! -Balon! 2057 01:54:18,291 --> 01:54:19,541 Zvijeri iz ponora VI? 2058 01:54:20,291 --> 01:54:21,458 �ovje�e. 2059 01:54:21,541 --> 01:54:23,333 STUDIO NA RUBU PROPASTI 2060 01:54:23,416 --> 01:54:27,458 Kad je Howie do�ivio slom, trebali smo pobje�i odande. 2061 01:54:27,541 --> 01:54:29,208 FILM KOJI JE MOGAO BITI SPAS 2062 01:54:29,291 --> 01:54:33,166 Upozoravam vas. Nemojte da zavr�i na internetu, idioti. 2063 01:54:33,250 --> 01:54:34,333 ALI NIJE 2064 01:54:34,416 --> 01:54:36,458 Osiguranje je bilo ludnica. 2065 01:54:36,958 --> 01:54:38,125 Imali su oru�je. 2066 01:54:39,375 --> 01:54:42,875 Kao da ste u Americi, ali u Engleskoj. 2067 01:54:44,333 --> 01:54:48,666 �im se streameri do�epaju materijala, zavr�it �e na televiziji 2068 01:54:48,750 --> 01:54:50,708 i to me pretvara u TV zvijezdu. 2069 01:54:50,791 --> 01:54:53,333 Nisam TV, ve� filmska zvijezda! 2070 01:54:53,416 --> 01:54:55,166 �to sam ja? Mladi Sheldon? 2071 01:54:55,250 --> 01:54:56,666 �MOJA NO�NA MORA.� 2072 01:54:56,750 --> 01:54:59,250 -Ne ostavljaj me! -Pusti! 2073 01:54:59,333 --> 01:55:00,750 �PLIJENI PA�NJU� 2074 01:55:00,833 --> 01:55:03,666 Ne sad. Isklju�i to, tupane! 2075 01:55:03,750 --> 01:55:06,125 Da, glumci su me zvali �promid�benjak�. 2076 01:55:06,208 --> 01:55:08,708 Rekao sam im da se zovem Scott. 2077 01:55:09,208 --> 01:55:11,375 Sad znaju ime jer je na plakatu. 2078 01:55:11,458 --> 01:55:13,125 ZVIJERI U BALONU DOKUMENTARAC 2079 01:55:13,208 --> 01:55:16,500 Kakav je osje�aj biti zlikovac dokumentarca? 2080 01:55:16,583 --> 01:55:19,125 Nisam zlikovac. O �emu govorite? 2081 01:55:19,208 --> 01:55:22,083 Za�to se �ali�? Ne smijem oti�i i nemam replika. 2082 01:55:22,166 --> 01:55:25,250 Drkam kurac kao neki usrani statist! 2083 01:55:25,333 --> 01:55:28,625 Nisam znala da snimaju moje Zoom pozive. 2084 01:55:30,041 --> 01:55:33,625 Mogu di�i tu�bu, ali ne�u jer ku�im �alu i svi�a mi se. 2085 01:55:33,708 --> 01:55:35,250 Vi ste krtica! 2086 01:55:35,333 --> 01:55:37,083 Znam, ja sam krtica. 2087 01:55:37,166 --> 01:55:39,791 Nisam sanjao da bi mogla zamijeniti ruku. 2088 01:55:40,958 --> 01:55:41,875 Daj pet. 2089 01:55:42,541 --> 01:55:43,375 Vidite? 2090 01:55:45,833 --> 01:55:47,125 Seane, kako ste? 2091 01:55:47,208 --> 01:55:50,333 �ujem da ste se vratili s odvikavanja od kokaina. 2092 01:55:50,416 --> 01:55:54,875 Da, dvodnevnog. Do�ao sam i objavio da sam ovisan o kokainu. 2093 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 Rekli su mi da prestanem i jesam. 2094 01:55:57,708 --> 01:55:59,833 -Dva dana? -Ili 48 sati. 2095 01:55:59,916 --> 01:56:03,083 -Sljede�i projekt, Darrene? -Film o Skittlesima. 2096 01:56:03,166 --> 01:56:06,791 Temeljen na slatki�ima. Odli�na pri�a. Projekt iz strasti. 2097 01:56:06,875 --> 01:56:12,000 O rasizmu i razli�itosti, u�i nas kako se mo�emo slagati. 2098 01:56:12,666 --> 01:56:15,625 Razli�iti okusi pod istim imenom. Skittles. 2099 01:56:15,708 --> 01:56:19,125 Mnogo uzbudljivih vijesti za vas. Tko je ovo? 2100 01:56:19,833 --> 01:56:21,333 Na�a prijateljica, Kate. 2101 01:56:21,958 --> 01:56:23,666 Ne znam za�to sam ovdje. 2102 01:56:24,166 --> 01:56:25,250 Hajde, Kate. 2103 01:56:26,208 --> 01:56:27,041 Hajde. 2104 01:56:28,083 --> 01:56:29,250 Ja sam zvijer! 2105 01:56:29,333 --> 01:56:32,000 -Hajde, Rafi, reci sa mnom. -Pusti me! 2106 01:56:33,708 --> 01:56:36,250 Kako ste od zavr�etka filma? 2107 01:56:36,750 --> 01:56:37,666 Dobro. 2108 01:56:37,750 --> 01:56:42,875 Bojim se da �u nadrapati jer nisam uzorke poslao na analizu. 2109 01:56:42,958 --> 01:56:45,125 Ve�inu dr�im kod ku�e. 2110 01:56:45,208 --> 01:56:48,708 I dalje ne znam kamo da ih po�aljem. Znate li vi? 2111 01:56:49,541 --> 01:56:50,958 Ne? Hvala. 2112 01:56:51,041 --> 01:56:57,833 KRAJ 2113 01:57:00,291 --> 01:57:03,500 Imaju li dovoljno materijala da montiraju film? 2114 01:57:04,000 --> 01:57:05,583 Nemamo po�etak, 2115 01:57:05,666 --> 01:57:08,916 ali mo�da nije va�no ako je kraj upe�atljiv. 2116 01:57:09,000 --> 01:57:12,333 Ostatak filma mo�e biti sranje, dokle god je kraj dobar 2117 01:57:12,416 --> 01:57:14,666 jer to se pamti. 2118 01:57:14,750 --> 01:57:15,583 O, da. 2119 01:57:16,416 --> 01:57:18,500 Barem smo poku�ali snimiti film. 2120 01:57:19,083 --> 01:57:20,583 To ne mogu kritizirati. 2121 01:57:20,666 --> 01:57:23,708 Napravili smo razbibrigu za ova te�ka vremena. 2122 02:03:47,541 --> 02:03:52,541 Prijevod titlova: Nina Kralj Jager 2123 02:03:57,458 --> 02:03:59,958 Te�ko je re�irati s ovim na glavi. 145174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.