Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,083 --> 00:00:10,625
U zoru novog tisu�lje�a
2
00:00:10,708 --> 00:00:15,166
ro�ena je 23. najve�a
akcijska fran�iza svih vremena.
3
00:00:15,250 --> 00:00:17,625
ZVIJERI IZ PONORA
4
00:00:17,708 --> 00:00:20,041
ZVIJERI IZ PONORA: PONOVNO IZUMIRANJE
5
00:00:20,125 --> 00:00:22,333
ZVIJERI IZ PONORA III: OCEANIJA
6
00:00:22,416 --> 00:00:26,166
ZVIJERI IZ PONORA IV: PEKIN�KA ZVIJER
7
00:00:26,250 --> 00:00:30,333
MJESEC PRIPADA NJIMA
ZVIJERI IZ PONORA V: SVEMIRSKI GNJEV
8
00:00:30,833 --> 00:00:32,165
U po�ecima pandemije,
9
00:00:32,250 --> 00:00:35,750
svijet se suo�io s manjkom
novog filmskog i TV sadr�aja.
10
00:00:36,291 --> 00:00:38,833
Ovo je pri�a
o snimanju Zvijeri iz ponora VI
11
00:00:38,916 --> 00:00:42,250
i hrabrim ljudima
koji �ovje�anstvu pru�aju razbibrigu.
12
00:00:43,916 --> 00:00:46,625
NETFLIX PREDSTAVLJA
13
00:00:51,250 --> 00:00:56,791
U BALONU
14
00:00:57,666 --> 00:00:59,541
NEGDJE U ENGLESKOJ
15
00:00:59,625 --> 00:01:01,041
Gunthere, Bola,
16
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
hvala �to ste nam se pridru�ili u balonu.
17
00:01:04,750 --> 00:01:08,166
Kao producent ovog filma,
od vas o�ekujem sljede�e.
18
00:01:08,250 --> 00:01:10,583
Glumci su �ivotinje.
19
00:01:11,125 --> 00:01:14,041
Vi ste dreseri �ivotinja.
20
00:01:14,125 --> 00:01:16,250
Ponekad se �ele igrati s vama.
21
00:01:16,333 --> 00:01:18,708
Ponekad vam �ele odgristi jaja.
22
00:01:19,583 --> 00:01:22,500
Ne slu�ajte �to govore. Svi la�u.
23
00:01:22,583 --> 00:01:25,708
Doslovno zara�uju laganjem.
To im je posao.
24
00:01:26,625 --> 00:01:28,500
Ne tulumarite s njima.
25
00:01:28,583 --> 00:01:30,666
Nemojte ih izmoriti.
26
00:01:30,750 --> 00:01:32,250
Ne �evite se s njima.
27
00:01:32,333 --> 00:01:33,166
Ne�u.
28
00:01:33,708 --> 00:01:36,791
Neprestano im ponavljajte
da su izvrsni glumci.
29
00:01:38,000 --> 00:01:41,125
Veoma su nesigurni.
Trebaju neprestanu hvalu.
30
00:01:41,208 --> 00:01:45,875
Usre�ite ih. Ne umarajte ih.
Ne �evite se s njima.
31
00:01:45,958 --> 00:01:47,166
-To je to.
-To je to.
32
00:01:47,250 --> 00:01:48,208
Ima li pitanja?
33
00:01:49,291 --> 00:01:51,708
�to ako postanemo pravi prijatelji?
34
00:01:51,791 --> 00:01:52,958
-Ne�ete.
-Ne?
35
00:01:53,041 --> 00:01:53,958
Ne.
36
00:01:54,041 --> 00:01:57,833
�to ako nam povjere tajnu
koju nitko drugi ne zna?
37
00:01:58,416 --> 00:02:00,125
Prenesite mi �to su rekli.
38
00:02:00,208 --> 00:02:03,125
-�to ako ka�u:��Nemoj re�i Gavinu�?
-Ne!
39
00:02:03,208 --> 00:02:05,125
-Ne.
-Ovo je balon.
40
00:02:05,708 --> 00:02:06,625
Uto�i�te!
41
00:02:07,333 --> 00:02:11,416
Jedino mjesto gdje su sigurni!
Zato ne nosite maske.
42
00:02:11,958 --> 00:02:13,000
Zar ne shva�ate?
43
00:02:14,416 --> 00:02:15,708
-Bok!
-Hej!
44
00:02:16,291 --> 00:02:18,166
-Kako si?
-Divno te vidjeti!
45
00:02:18,250 --> 00:02:19,458
Ja� Ne.
46
00:02:19,541 --> 00:02:20,958
-Zamisli�
-U redu, da.
47
00:02:21,041 --> 00:02:23,500
-Tobo�nji zagrljaj.
-Izgleda� fantasti�no!
48
00:02:23,583 --> 00:02:27,041
Hvala. Mnogo vje�bam.
Jedini na�in da sa�uvam razum.
49
00:02:27,125 --> 00:02:30,041
Pa, izgleda� razumno i predivno, i�
50
00:02:30,125 --> 00:02:32,416
�to ka�e� na Zvijeri iz ponora VI?
51
00:02:32,500 --> 00:02:34,083
Ne mogu napu�tati de�ka.
52
00:02:34,166 --> 00:02:37,875
Totalno je neuroti�an
i ove su mu okolnosti sna�an okida�.
53
00:02:37,958 --> 00:02:40,041
U redu. A da ga povede� sa sobom?
54
00:02:40,125 --> 00:02:42,291
-Ne �eli putovati.
-Zbog pandemije?
55
00:02:42,375 --> 00:02:45,125
Ne, izbjegava zrakoplove.
I odbija na�i posao.
56
00:02:45,208 --> 00:02:49,708
Mnogi moji klijenti
rade u balonima i u�ivaju.
57
00:02:49,791 --> 00:02:53,875
Bilo bi nezgodno. Mrze me
jer sam odbila Zvijeri iz ponora V.
58
00:02:53,958 --> 00:02:56,666
Tromjese�na izolacija ne dolazi u obzir.
59
00:02:56,750 --> 00:02:58,083
Bit �u iskren.
60
00:02:58,166 --> 00:03:01,333
Mora� popraviti imid�
nakon filma Jeruzalem se budi.
61
00:03:01,416 --> 00:03:02,666
Vidjela si recenzije.
62
00:03:02,750 --> 00:03:04,791
-Nikad ih ne �itam.
-Samo trenutak.
63
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
-Nemoj.
-Poslu�aj ovo.
64
00:03:07,333 --> 00:03:11,666
�Jeruzalem se budi
vrije�a Palestince i �idove.�
65
00:03:11,750 --> 00:03:15,500
Jedna recenzija!
I kriv je scenarij, ne ja!
66
00:03:15,583 --> 00:03:18,000
Za neuspjeh Ma�aka nisu krivili Webbera.
67
00:03:18,083 --> 00:03:20,500
Rekli su:���Judi Dench je sjebala Ma�ke.�
68
00:03:20,583 --> 00:03:24,875
Ali, ti si mi rekao da mogu utjeloviti
izraelsko-palestinski lik
69
00:03:24,958 --> 00:03:26,541
iako nisam tog podrijetla.
70
00:03:26,625 --> 00:03:29,958
Znam da ratujete tisu�ama godina,
71
00:03:30,041 --> 00:03:34,583
ali no�as se zajedni�kim snagama
moramo oduprijeti vanzemaljcima.
72
00:03:38,500 --> 00:03:40,125
Moja je karijera gotova?
73
00:03:41,041 --> 00:03:42,416
Ne, ako pristane�.
74
00:03:43,958 --> 00:03:44,875
Sigurno je?
75
00:03:44,958 --> 00:03:48,916
Filmski set trenuta�no je
najsigurnije mjesto na svijetu.
76
00:03:49,000 --> 00:03:50,583
Scenarij je dobar?
77
00:03:50,666 --> 00:03:52,166
Rasplakao me.
78
00:03:58,000 --> 00:04:00,041
Vidim ti na licu da �e� pristati.
79
00:04:00,708 --> 00:04:03,291
Zaboga, Josh �e do�ivjeti �iv�ani slom.
80
00:04:03,375 --> 00:04:04,333
Mogu ja to.
81
00:04:04,416 --> 00:04:07,041
Pritajit �u se,
ne�u se dati uvu�i u dramu,
82
00:04:07,125 --> 00:04:09,750
odradit �u svoj posao i oti�i.
83
00:04:10,500 --> 00:04:13,875
U redu. Pristajem. Da, po�alji me u balon.
84
00:04:14,583 --> 00:04:18,208
1. DAN
85
00:04:18,291 --> 00:04:20,958
DOBRO DO�LI U LONDON
86
00:04:26,500 --> 00:04:29,166
-Bok!
-Hej, Carol, �to ima, filmska zvijezdo?
87
00:04:29,250 --> 00:04:31,625
Ovo je ludo. Sigurno �e� biti dobro?
88
00:04:31,708 --> 00:04:35,166
Ho�u, mislim, bojim se zaraze, ali�
89
00:04:35,250 --> 00:04:37,125
Zovi me redovito.
90
00:04:37,208 --> 00:04:41,000
Zapravo, ba� sam �uoda �e veterinari po�eti lije�iti ljude
91
00:04:41,083 --> 00:04:42,333
pa mi je lak�e.
92
00:04:42,833 --> 00:04:45,791
A i to je samo tri mjeseca. Uspjet �emo!
93
00:04:45,875 --> 00:04:47,416
Netko te �eli pozdraviti.
94
00:04:47,500 --> 00:04:48,416
U redu.
95
00:04:48,500 --> 00:04:50,041
Vidi tko nam je tu!
96
00:04:50,125 --> 00:04:51,916
Stra�no mi nedostaje�, mama.
97
00:04:52,000 --> 00:04:53,750
Jo� ti nisam mama,�Leila,
98
00:04:53,833 --> 00:04:56,541
ali bit �u ti pomajka i bit �e super!
99
00:04:56,625 --> 00:04:59,250
-Tata ka�e da si nas napustila.
-Molim?
100
00:04:59,916 --> 00:05:02,500
-Nemoj nas zaboraviti! Bok!
-Bok!
101
00:05:11,125 --> 00:05:14,875
-Hej! Drago mi je!
-Ja sam Pippa, koordinatorica produkcije.
102
00:05:14,958 --> 00:05:17,291
Mo�e? Dobro do�la u Clifton House.
103
00:05:17,375 --> 00:05:19,208
-Fantasti�no je!
-Zar ne?
104
00:05:22,166 --> 00:05:25,250
Carol, svi smo uzbu�eni jer si ovdje!
105
00:05:25,333 --> 00:05:26,833
Jedva �ekam da po�nemo!
106
00:05:26,916 --> 00:05:28,250
Izgleda� odli�no.
107
00:05:28,333 --> 00:05:31,375
-Hvala.
-Samo se mora� testirati na COVID.
108
00:05:31,458 --> 00:05:33,708
-U redu.
-Velik sam obo�avatelj.
109
00:05:33,791 --> 00:05:34,750
Hvala.
110
00:05:34,833 --> 00:05:35,916
Trebam va� nos.
111
00:05:36,000 --> 00:05:36,833
U redu.
112
00:05:37,750 --> 00:05:39,083
Spremni? Sto.
113
00:05:40,125 --> 00:05:41,083
Devedeset devet.
114
00:05:41,875 --> 00:05:42,833
Devedeset osam.
115
00:05:43,416 --> 00:05:44,500
�alim se.
116
00:05:45,250 --> 00:05:48,541
-Zaboga! Grozni ste!
-Zbogom, kolegice.
117
00:05:48,625 --> 00:05:49,958
Zbogom. Da.
118
00:05:50,041 --> 00:05:52,458
Kakva su pravila karantene?
119
00:05:52,541 --> 00:05:55,125
Kratkih 14 dana teto�enja.
120
00:05:55,208 --> 00:05:57,333
Samo �ekaj da vidi� sobu.
121
00:05:57,416 --> 00:05:59,916
-Imate najbolju sobu.
-To mi se svi�a.
122
00:06:00,791 --> 00:06:01,958
-Zdravo.
-Bola!
123
00:06:02,041 --> 00:06:06,625
Ovo je Bola, stru�njak za wellness.
Bola, kako bi opisao sebe?
124
00:06:06,708 --> 00:06:11,500
Iz sigurnosnih razloga
osoblja je malo i ja sam Katica za sve.
125
00:06:11,583 --> 00:06:14,500
Treba vam osobni trener? Bola.
126
00:06:14,583 --> 00:06:16,541
U�itelj joge? Bola.
127
00:06:16,625 --> 00:06:20,041
Protivnik u stolnom tenisu? Bola. Maser?
128
00:06:20,125 --> 00:06:22,000
-Bola!
-Tako je, malena.
129
00:06:22,666 --> 00:06:26,125
Smijemo pu�iti travu u sobi?
Nisam ponio jestivu.
130
00:06:26,208 --> 00:06:28,375
Zaboga, Howie, kako si?
131
00:06:28,458 --> 00:06:31,166
-Carol, do�i, ljubavi!
-Prestanite!
132
00:06:31,666 --> 00:06:34,083
-Idemo.
-�to se doga�a, jebote?
133
00:06:34,166 --> 00:06:35,666
-Brate, pomozi!
-Howie?
134
00:06:35,750 --> 00:06:39,083
Pri�ekajte dva tjedna
i mo�ete se grliti do mile volje.
135
00:06:41,708 --> 00:06:43,041
Prijemni prostor.
136
00:06:43,125 --> 00:06:45,458
Ovo je prekrasno.
137
00:06:45,541 --> 00:06:48,875
Naravno. Samo najbolje za najbolje glumce.
138
00:06:50,291 --> 00:06:51,166
Stigli smo.
139
00:06:52,666 --> 00:06:53,791
Predivno!
140
00:06:54,708 --> 00:06:56,791
Odli�no. Vidimo se za dva tjedna.
141
00:07:09,750 --> 00:07:12,958
Voli te! A ti si premijer!
142
00:07:17,291 --> 00:07:18,666
Jesam li sad kuja?
143
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
To i zaslu�uje�! Sjebao si joj misiju!
144
00:07:27,666 --> 00:07:31,375
Ovo je totalno nepodno�ljivo!
145
00:07:38,958 --> 00:07:40,375
Hej, Carol Cobb.
146
00:07:40,458 --> 00:07:42,041
Karantena je zavr�ila.
147
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
Koktel po�inje za sat vremena.
148
00:07:47,333 --> 00:07:48,875
Molim vas, istu�irajte se.
149
00:07:49,875 --> 00:07:51,791
Ovdje zaudara.
150
00:07:52,375 --> 00:07:53,375
Isuse Kriste.
151
00:08:06,708 --> 00:08:08,083
Ovo je tako uzbudljivo.
152
00:08:09,333 --> 00:08:12,583
Kao da su moji filmski plakati o�ivjeli.
153
00:08:13,791 --> 00:08:16,208
Da, brzo �e� zamrziti te ljude.
154
00:08:16,291 --> 00:08:18,375
Napustila si nas.
155
00:08:18,458 --> 00:08:20,833
Ljutim se na tebe. Odstupi.
156
00:08:21,458 --> 00:08:22,333
�ao mi je.
157
00:08:23,041 --> 00:08:24,041
Jako mi je �ao.
158
00:08:24,125 --> 00:08:25,750
-Je li uistinu?
-Da.
159
00:08:25,833 --> 00:08:28,750
Trebala sam snimiti film.
Nisam trebala odustati.
160
00:08:28,833 --> 00:08:29,708
Glupa sam.
161
00:08:31,166 --> 00:08:32,707
Stra�no si mi nedostajala.
162
00:08:32,791 --> 00:08:33,750
Stvarno?
163
00:08:33,832 --> 00:08:34,791
Da.
164
00:08:34,875 --> 00:08:36,707
Oprosti, morala sam to izre�i.
165
00:08:36,791 --> 00:08:38,000
Da, slobodno.
166
00:08:38,500 --> 00:08:41,582
Bila si odli�na u Jeruzalem se budi.
167
00:08:42,250 --> 00:08:43,082
-Da.
-Stvarno?
168
00:08:43,166 --> 00:08:46,000
-Da.
-Puno mi zna�i kad ti to ka�e�.
169
00:08:46,083 --> 00:08:50,791
I smatram da su svi kriti�ari u krivu.
170
00:08:51,375 --> 00:08:52,916
Ne svi.
171
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
�etiri posto na�Rotten Tomatoesu.
172
00:08:55,875 --> 00:08:58,625
Ne mo�e manje.
173
00:08:58,708 --> 00:09:01,750
�elim kul, dokumentaristi�ke snimke.
174
00:09:01,833 --> 00:09:06,125
Ako glumcu treba prostora,
daj mu ga, ali nakon toga, zagrizi.
175
00:09:06,208 --> 00:09:08,083
Budi nevidljiv,
176
00:09:08,166 --> 00:09:10,458
ali sveprisutan.
177
00:09:10,541 --> 00:09:13,166
-A sad, odjebi, Lee.
-Zovem se Scott.
178
00:09:13,250 --> 00:09:14,333
-Kako god.
-U redu.
179
00:09:15,458 --> 00:09:17,333
Obo�avateljica ste fran�ize?
180
00:09:17,416 --> 00:09:20,958
Ne, ali vidjela sam for�pan
za drugi dio. Bio je zakon!
181
00:09:22,166 --> 00:09:23,375
Hej!
182
00:09:23,458 --> 00:09:24,750
Pozdrav!
183
00:09:24,833 --> 00:09:26,166
Jeste li uzbu�eni?
184
00:09:26,250 --> 00:09:27,500
Je li ovo film?
185
00:09:28,083 --> 00:09:28,916
Molim?
186
00:09:29,416 --> 00:09:31,083
Je li snimanje po�elo?
187
00:09:31,166 --> 00:09:33,583
Ne, ovo je samo pogled iza kulisa.
188
00:09:34,208 --> 00:09:36,875
Recite mi za�to ste uzbu�eni.
189
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Oprostite. �elite li razgovarati sa mnom,
obratite se mojoj majci.
190
00:09:40,875 --> 00:09:41,708
U redu.
191
00:09:41,791 --> 00:09:43,666
-Bilo mi je drago.
-I meni.
192
00:09:45,083 --> 00:09:47,750
-Dietere! Zdravo!
-Zdravo.
193
00:09:48,458 --> 00:09:49,291
Lauren.
194
00:09:49,875 --> 00:09:56,541
Htjela sam ti re�i
da si bio fantasti�an u �trajku gla�u.
195
00:09:56,625 --> 00:09:57,958
Tvoja je izvedba bila�
196
00:09:58,500 --> 00:10:03,541
Ne izlazi mi iz glave.
Tako odva�na. Potpuni trijumf.
197
00:10:04,875 --> 00:10:05,916
�estitam.
198
00:10:06,000 --> 00:10:08,375
Ne gledam svoja sranja. To se ne radi.
199
00:10:08,458 --> 00:10:10,791
Obri�e� se, pusti� vodu i ide� dalje.
200
00:10:10,875 --> 00:10:15,041
Jasno. U svakom slu�aju,
htjela sam ti re�i da me se dojmila
201
00:10:15,125 --> 00:10:17,625
i da je bila mo�na. Jednostavno�
202
00:10:17,708 --> 00:10:20,041
Da. Gdje ti je suprug?
203
00:10:20,125 --> 00:10:21,916
Suprug? Rastali smo se.
204
00:10:22,000 --> 00:10:22,958
Naravno.
205
00:10:24,416 --> 00:10:25,250
�ao mi je.
206
00:10:26,541 --> 00:10:28,333
Sve pet. Dobro smo.
207
00:10:28,416 --> 00:10:29,375
Mi smo
208
00:10:30,083 --> 00:10:31,083
sasvim dobro.
209
00:10:31,166 --> 00:10:36,416
Mnogo smo toga pro�li,
ali vidimo svjetlo na kraju tunela.
210
00:10:36,500 --> 00:10:37,333
Da.
211
00:10:37,416 --> 00:10:40,416
Glavni nam je prioritet 16-godi�nji sin
212
00:10:40,500 --> 00:10:44,000
kojeg smo posvojili ba� prije razvoda.
213
00:10:44,083 --> 00:10:47,166
Oprosti, volio bih
da mi je stalo, ali mu�im se.
214
00:10:47,875 --> 00:10:49,166
Svi�a� mi se.
215
00:10:49,833 --> 00:10:51,958
Stvarno? I vi meni. Mislim da ste�
216
00:10:52,041 --> 00:10:53,500
To je divno
217
00:10:53,583 --> 00:10:57,041
jer su nam zabranili
da se sprijateljujemo s glumcima.
218
00:10:57,125 --> 00:10:58,666
Tko je to rekao?
219
00:10:58,750 --> 00:11:02,500
Ne �elim uprijeti prstom u Gavina,
ali da, on je to rekao.
220
00:11:02,583 --> 00:11:04,708
Zna� �to ja ka�em? Jebi se, Gavine!
221
00:11:04,791 --> 00:11:05,791
Stvarno?
222
00:11:05,875 --> 00:11:08,125
Podudlaj si mamu, Gavine! Svom snagom.
223
00:11:08,208 --> 00:11:09,041
Molim?
224
00:11:10,791 --> 00:11:13,750
Bit �u iskren.
Ne razumijem ova glupa pravila.
225
00:11:13,833 --> 00:11:16,625
Bio sam u sobi dva tjedna
bez ljudskog kontakta.
226
00:11:16,708 --> 00:11:20,708
Prijatelji su mi neopisivo�va�ni
za du�evno i tjelesno zdravlje.
227
00:11:20,791 --> 00:11:22,208
-Mi smo prijatelji!
-Da.
228
00:11:22,291 --> 00:11:24,750
-Pa �to ako te dotaknem?
-Mo�emo umrijeti.
229
00:11:25,333 --> 00:11:27,583
Totalno. U takvoj stvarnosti �ivimo.
230
00:11:27,666 --> 00:11:28,625
Da.
231
00:11:29,375 --> 00:11:31,333
Jesmo li umrli? Mrtav si?
232
00:11:31,416 --> 00:11:34,833
Zdravstveni sam inspektor i moj je posao
233
00:11:34,916 --> 00:11:39,125
da se pobrinem da sve radimo
na najsigurniji mogu�i na�in.
234
00:11:40,166 --> 00:11:41,333
Svako dobro.
235
00:11:44,041 --> 00:11:46,333
-Moj tata je kaskader.
-Bok.
236
00:11:46,416 --> 00:11:49,250
Usamljena sam, grozno mi je ovdje
237
00:11:49,750 --> 00:11:52,791
i �elim sklopiti savez s tobom.
238
00:11:54,916 --> 00:11:56,833
U redu, svakako.
239
00:11:57,708 --> 00:11:58,833
U redu.
240
00:12:00,250 --> 00:12:02,291
Bilo je te�ko bez tebe.
241
00:12:02,875 --> 00:12:04,041
Da, �ao mi je.
242
00:12:04,125 --> 00:12:08,125
Lo� savjet agenata
i emocionalno turbulentno razdoblje.
243
00:12:08,208 --> 00:12:11,541
Bio je to odvojak na tvom putu
koji te vratio ovamo.
244
00:12:11,625 --> 00:12:12,875
-Tako je.
-Nema frke.
245
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Osnovao si vjersku zajednicu.
246
00:12:15,166 --> 00:12:16,500
Ne, to je�
247
00:12:17,416 --> 00:12:19,666
�ivotni stil i motivacijski sistem.
248
00:12:19,750 --> 00:12:21,000
Zove se Vje�an sklad.
249
00:12:21,083 --> 00:12:23,541
I napisao si cijelu Bibliju.
250
00:12:23,625 --> 00:12:26,458
Napisao sam knjigu.
Zove se Skladom do vje�nosti.
251
00:12:26,541 --> 00:12:29,791
Zbirka mojih misli i promi�ljanja,
252
00:12:29,875 --> 00:12:33,791
s izrekama, mudrostima
i poslovicama. To je sve.
253
00:12:33,875 --> 00:12:38,125
Nije vjerska zajednica.
Mo�e� oti�i kad �eli�.
254
00:12:38,208 --> 00:12:41,250
-Da, nije kult.
-Ne, definitivno nije kult.
255
00:12:41,333 --> 00:12:43,166
Tko to�no zna �to kult jest?
256
00:12:43,250 --> 00:12:44,541
-Da.
-U redu.
257
00:12:44,625 --> 00:12:48,500
Zna� �to? Bit �u potpuno iskrena s tobom
258
00:12:48,583 --> 00:12:53,041
i dati ti do znanja
da nismo ni�ta doli roditelji Raphaelu.
259
00:12:53,125 --> 00:12:54,000
Istina.
260
00:12:54,083 --> 00:12:59,166
Ne�e se ponoviti ono �to se dogodilo
u prvom, tre�em i �etvrtom dijelu.
261
00:12:59,250 --> 00:13:01,333
A ono iz drugog dijela?
262
00:13:02,500 --> 00:13:03,791
Ne po�tuje� me.
263
00:13:03,875 --> 00:13:05,875
Upravo suprotno.
264
00:13:07,291 --> 00:13:08,166
Prestani.
265
00:13:09,375 --> 00:13:10,500
Prestani.
266
00:13:10,583 --> 00:13:13,041
-Prestani.
-Prestani.
267
00:13:13,666 --> 00:13:16,083
Voljela bih da me ne gleda� tako.
268
00:13:16,166 --> 00:13:18,333
-Kamo da gledam?
-Ne mogu te gledati!
269
00:13:20,333 --> 00:13:21,666
Svejedno sam ovdje.
270
00:13:22,625 --> 00:13:23,791
Tebe znam.
271
00:13:23,875 --> 00:13:24,916
Zdravo.
272
00:13:25,000 --> 00:13:29,916
Kako si? Oprosti��to sam te prepla�io.
Uzbu�en sam �to si ovdje.
273
00:13:30,000 --> 00:13:32,208
Da, ne, jako sam uzbu�ena.
274
00:13:32,291 --> 00:13:34,208
Obo�avam tvoje�TikTok-uratke.
275
00:13:34,291 --> 00:13:37,041
Rastura�. Totalno rastura�.
276
00:13:37,125 --> 00:13:40,666
O�ito. Ima� 12 milijuna sljedbenika.
Nevjerojatna si!
277
00:13:40,750 --> 00:13:44,083
Super je kad ti i ma�ka
otvarate usta na Harry Pottera.
278
00:13:44,166 --> 00:13:46,125
Ne mogu vjerovati da si to vidio.
279
00:13:46,208 --> 00:13:50,958
Fantasti�no je. Mo�da mo�emo
snimiti ne�to zajedno dok smo ovdje.
280
00:13:51,041 --> 00:13:52,250
Da, mo�da.
281
00:13:52,333 --> 00:13:53,541
Da.
282
00:13:53,625 --> 00:13:54,958
-Kako se zove�?
-Carla.
283
00:13:55,041 --> 00:13:57,666
Drago mi je, Carla. Ima� divnu vibru.
284
00:13:58,500 --> 00:13:59,333
Gavs!
285
00:14:01,791 --> 00:14:02,625
Tko je to?
286
00:14:03,416 --> 00:14:05,791
Jedan od glumaca. Nije ba� dobar.
287
00:14:06,500 --> 00:14:08,375
Da vam nato�im jo� vode?
288
00:14:09,750 --> 00:14:11,458
Da, molim te.
289
00:14:12,583 --> 00:14:13,416
Hvala.
290
00:14:13,916 --> 00:14:16,166
Za�to me gledate tako �udno?
291
00:14:23,208 --> 00:14:24,958
Isuse jebeni Kriste.
292
00:14:26,458 --> 00:14:28,375
-Hej!
-Hej!
293
00:14:28,458 --> 00:14:30,125
-U redu.
-Samo daj, Gav.
294
00:14:30,208 --> 00:14:34,208
Dobro do�li!
Predstavit �u vam nekog tko je�
295
00:14:35,333 --> 00:14:36,458
Poseban.
296
00:14:38,458 --> 00:14:39,708
Duhovit.
297
00:14:40,416 --> 00:14:42,625
Iznimno pametan.
298
00:14:43,583 --> 00:14:45,625
I k tome�
299
00:14:46,333 --> 00:14:47,333
pravi vizionar.
300
00:14:49,000 --> 00:14:53,666
Snimio je briljantan film Ljubavne plo�ice
dok je radio u Home Depotu.
301
00:14:54,625 --> 00:14:59,750
Na� redatelj,�Darren Eigen!
302
00:14:59,833 --> 00:15:02,208
Hvala vam. Hvala vam svima.
303
00:15:03,625 --> 00:15:04,916
Samo �elim re�i
304
00:15:05,000 --> 00:15:09,166
da sam presretan �to mogu raditi
s ovako talentiranim glumcima.
305
00:15:09,250 --> 00:15:10,875
Ovo je va�a ko�ija
306
00:15:11,583 --> 00:15:14,625
i ja �u se uspeti i preuzeti uzde.
307
00:15:15,791 --> 00:15:17,666
Vo�nja �e biti pomalo luda.
308
00:15:18,666 --> 00:15:21,541
Mo�da se koji put
zaletimo u za�titnu ogradu.
309
00:15:22,291 --> 00:15:24,375
Neki od vas mo�da ne�e pre�ivjeti.
310
00:15:24,958 --> 00:15:29,041
Ali pred sobom jasno vidim kraj puta.
311
00:15:30,166 --> 00:15:31,708
Vo�nja �e biti luda,
312
00:15:33,458 --> 00:15:35,625
ali izgledat �e odli�no
313
00:15:36,333 --> 00:15:39,583
i svijet �e zaboraviti sve �to ga ti�ti.
314
00:15:41,166 --> 00:15:43,666
I zato, idemo se provozati.
315
00:15:44,458 --> 00:15:45,458
Najebali smo.
316
00:15:46,500 --> 00:15:48,666
15. DAN
PROBE
317
00:15:48,750 --> 00:15:49,958
Je li sigurno?
318
00:15:50,041 --> 00:15:52,750
Samo ne pribli�avaj ruke licu.
319
00:15:52,833 --> 00:15:53,916
U redu.
320
00:15:55,750 --> 00:15:57,416
Ne!
321
00:15:57,500 --> 00:16:00,666
Zgrabi. Bravo.
Desna ruka, blokiraj. Odli�no.
322
00:16:01,750 --> 00:16:06,291
Kre�i se. Odli�no. Da vidim bijes.
Okret, udarac. Super.
323
00:16:06,375 --> 00:16:07,791
Zgrabi ga, de�ko!
324
00:16:11,375 --> 00:16:12,958
Ravno u srce! To!
325
00:16:13,041 --> 00:16:14,083
Ravno u kitu!
326
00:16:14,166 --> 00:16:15,000
Preko.
327
00:16:18,500 --> 00:16:19,958
I okret.
328
00:16:28,333 --> 00:16:30,125
Rusty, do�i! Rusty, hajde!
329
00:16:30,208 --> 00:16:33,208
Mo�e� li ga nau�iti
da iskljuca Dustinova muda?
330
00:16:35,416 --> 00:16:36,416
�alim se.
331
00:16:37,166 --> 00:16:38,125
No, mo�e� li?
332
00:17:29,500 --> 00:17:31,083
Gavine, kako si?
333
00:17:31,166 --> 00:17:34,333
Bok! Kako si ti?
334
00:17:34,416 --> 00:17:35,250
Sve je super.
335
00:17:35,333 --> 00:17:37,750
Htjela sam ti po�eljeti sre�u.
336
00:17:37,833 --> 00:17:40,166
Volimo te i ra�unamo na tebe.
337
00:17:40,250 --> 00:17:41,666
Znam. Sredit �u to.
338
00:17:41,750 --> 00:17:45,541
Pravi si heroj. Odr�ava� studio na �ivotu.
339
00:17:45,625 --> 00:17:49,708
Zatvaranje nas je te�ko pogodilo.
340
00:17:49,791 --> 00:17:51,000
Na skijanju si?
341
00:17:51,500 --> 00:17:55,333
Jedino je ova zemlja bila otvorena.Hvala Bogu da sam se cijepila.
342
00:17:55,416 --> 00:17:58,541
Jesi? Mislio sam
da je nemogu�e jo� �est mjeseci.
343
00:17:58,625 --> 00:18:01,916
I nije za obi�an puk, ali ja sam bogata.
344
00:18:02,500 --> 00:18:05,750
Ne krivi mene, krivi sistem. Ja ga mrzim.
345
00:18:05,833 --> 00:18:08,541
U svakom slu�aju,�elim ti odli�no snimanje.
346
00:18:08,625 --> 00:18:11,041
Volim te. Zaljubljena sam u tebe.
347
00:18:11,125 --> 00:18:13,833
I nemoj me sjebati!
348
00:18:14,333 --> 00:18:17,250
Bit Vje�nog sklada su snovi.
349
00:18:17,333 --> 00:18:20,625
U�i te kako da ostvari� svoje snove.
350
00:18:20,708 --> 00:18:23,333
Ne tra�im novu religiju.
351
00:18:23,416 --> 00:18:25,458
Hinduist sam. Mnogo je to bogova.
352
00:18:25,541 --> 00:18:27,125
Da te pitam ne�to, stari.
353
00:18:28,291 --> 00:18:30,250
-O �emu sanja�?
-Sanjam?
354
00:18:30,333 --> 00:18:31,750
Tako je. Da �ujem.
355
00:18:33,500 --> 00:18:36,083
Ovo nije posljednja pandemija.
To svi znamo.
356
00:18:36,166 --> 00:18:38,375
-Naravno.
-Svejedno se moramo �eviti.
357
00:18:38,458 --> 00:18:41,666
Brat, softvera� u Indiji,
izmislio je rukavicu.
358
00:18:41,750 --> 00:18:44,166
Nalik je ruci kojom se mo�ete obujmiti
359
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
ili je gurnuti u sebe, analno.
360
00:18:46,916 --> 00:18:50,250
A negdje, u nekom drugom gradu,
netko isto ima rukavicu
361
00:18:50,333 --> 00:18:55,041
i njome vam radi stvari
koje osje�ate na ili u sebi.
362
00:18:55,125 --> 00:18:58,916
Ali sigurni ste! Higijenska ekstaza.
Nosit �ete�VR nao�ale
363
00:18:59,000 --> 00:19:02,416
i mo�i �ete se �eviti
s bilo kim na svijetu.
364
00:19:03,875 --> 00:19:07,041
Da, hvala �to si do�ao po pladanj.
365
00:19:07,541 --> 00:19:08,625
O, naravno.
366
00:19:10,083 --> 00:19:12,041
Bilo je� Budete li usamljeni�
367
00:19:16,125 --> 00:19:17,000
Anika.
368
00:19:17,083 --> 00:19:17,958
Zdravo.
369
00:19:18,666 --> 00:19:20,375
Mo�e� li mi pomo�i?
370
00:19:21,125 --> 00:19:22,083
S �im?
371
00:19:22,166 --> 00:19:23,583
Jesi li za seks?
372
00:19:23,666 --> 00:19:25,000
Jesam!
373
00:19:25,583 --> 00:19:26,541
Fantasti�no.
374
00:19:26,625 --> 00:19:27,458
Ne sad.
375
00:19:28,541 --> 00:19:29,375
Kada?
376
00:19:29,458 --> 00:19:32,583
Kad vas bolje upoznam, jer mi se svi�ate.
377
00:19:32,666 --> 00:19:35,500
-Odli�no.
-Onda morate upoznati mog oca.
378
00:19:36,083 --> 00:19:39,375
Dobijete li blagoslov,
potpisat �ete do�ivotni sporazum
379
00:19:39,458 --> 00:19:43,708
jer ja sam nevin an�eo
i nikad ne�ete na�i nikog nalik meni.
380
00:19:54,833 --> 00:19:55,833
PRVI DAN SNIMANJA
381
00:19:55,916 --> 00:19:57,208
U redu, narode!
382
00:19:57,291 --> 00:20:01,500
Porazgovarajmo nakratko o zonama.
Tri su glavne zone.
383
00:20:01,583 --> 00:20:05,166
Crvena, ta je najbolja. Glumci.
384
00:20:05,250 --> 00:20:07,791
Sljede�a je plava. Filmska ekipa.
385
00:20:07,875 --> 00:20:11,500
I �uta, za uredsko osoblje.
S njom se ne trebamo zamarati.
386
00:20:12,583 --> 00:20:14,916
Bilo je mnogo upita u vezi koketiranja.
387
00:20:15,000 --> 00:20:18,541
Da, doga�a se. Ali dodiri su zabranjeni.
388
00:20:19,083 --> 00:20:22,333
Predla�em vam
da razmjenjujete nje�ne poglede.
389
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
Demonstrirat �u vam kako to izgleda.
390
00:20:39,416 --> 00:20:40,833
Ima li pitanja?
391
00:20:42,208 --> 00:20:44,333
Fantasti�no! Hajde da se zabavimo.
392
00:20:49,583 --> 00:20:54,166
Gio, ovo je tvoja prva ekspedicija
na Mount Everest?
393
00:20:54,250 --> 00:20:57,208
Da, gospodaru, ali znam
394
00:20:57,291 --> 00:21:00,541
da imamo sre�e
�to je Modelcorp unajmio vas
395
00:21:00,625 --> 00:21:04,708
kako bi ovda�nja stvorenja
dobila zaslu�eno po�tovanje
396
00:21:06,041 --> 00:21:07,250
i uva�avanje.
397
00:21:07,333 --> 00:21:08,541
Nije stvorenje.
398
00:21:09,250 --> 00:21:13,250
Ako je vjerovati lokalnom stanovni�tvu,
rije� je o zvijeri iz ponora.
399
00:21:13,750 --> 00:21:16,625
Vrh se planine otopio
zbog klimatskih promjena.
400
00:21:16,708 --> 00:21:18,916
Ovo je spaljena pusto�.
401
00:21:19,000 --> 00:21:21,958
Zvijer je iza�la
iz otopljenog permafrosta.
402
00:21:24,875 --> 00:21:28,125
Globalno zagrijavanje?
Malo sutra! Tko je ovo skrivio?
403
00:21:28,625 --> 00:21:29,583
Mu�karci.
404
00:21:31,125 --> 00:21:32,166
I �ene.
405
00:21:32,250 --> 00:21:36,333
Jedno sam nau�ila odrastaju�i
na mahovinastim alabamskim savanama.
406
00:21:36,416 --> 00:21:38,416
Vidi� li jednog hru�ta,
407
00:21:39,208 --> 00:21:41,958
jo� ih 500 �u�i u prikrajku.
408
00:21:42,041 --> 00:21:45,208
-Ve� smo svjedo�ili ovom.
-�ujem, pet puta.
409
00:21:47,083 --> 00:21:50,208
Za�to idemo prema dinosaurima?
Ondje je i opasnost.
410
00:21:52,458 --> 00:21:56,333
O, ne. Zvu�i poput mladunca
koji zaziva majku.
411
00:21:57,416 --> 00:21:59,291
To nije mladunac!
412
00:22:02,375 --> 00:22:04,000
Zaboga, �to da radimo?
413
00:22:09,458 --> 00:22:10,875
Pomozite mu!
414
00:22:10,958 --> 00:22:11,875
Pusti ga!
415
00:22:16,125 --> 00:22:17,166
Dr�i se!
416
00:22:17,250 --> 00:22:19,666
Kako leti? Ta nema perje!
417
00:22:19,750 --> 00:22:21,958
Netko ga je nau�io!
418
00:22:22,875 --> 00:22:23,708
Stani!
419
00:22:24,708 --> 00:22:25,916
U redu je. Imam ga!
420
00:22:34,208 --> 00:22:35,791
U redu, rez!
421
00:22:36,291 --> 00:22:37,208
Odli�no.
422
00:22:37,958 --> 00:22:39,958
-Odli�na scena.
-Nastavljamo.
423
00:22:40,041 --> 00:22:41,541
-Seane?
-Da?
424
00:22:41,625 --> 00:22:44,875
Jesi li stigao pro�itati scenarij
koji sam ti poslao?
425
00:22:46,333 --> 00:22:48,958
Spu�taju me. Oprosti, kompa.
426
00:22:49,041 --> 00:22:51,750
-I dalje te �ujem.
-Trenutak. Skidaju mi pojas.
427
00:22:51,833 --> 00:22:54,333
Darrene, mo�e pitanjce prije nastavka?
428
00:22:54,416 --> 00:22:57,375
Za�to Dolly ka�e
da ga je netko nau�io letjeti?
429
00:22:57,458 --> 00:23:01,416
Oni su zvijeri iz ponora.
Letenje im je utkano u DNK.
430
00:23:01,500 --> 00:23:03,916
Ne mijenjaj moj dijalog. Nisi scenarist.
431
00:23:04,000 --> 00:23:05,833
Protivi se�dinosaurskoj logici!
432
00:23:05,916 --> 00:23:09,875
Za�to mijenja� scenarij?
Imamo scenarista. Ti si glumac.
433
00:23:09,958 --> 00:23:12,791
Jesam, ali ujedno sam za�titnik fran�ize.
434
00:23:12,875 --> 00:23:15,041
-Zato unosim promjene.
-Imamo nekog.
435
00:23:15,125 --> 00:23:17,333
Ne vrije�ajmo inteligenciju publike.
436
00:23:17,416 --> 00:23:20,625
Nisu inteligentni.
Djeca su. To je na�a publika.
437
00:23:20,708 --> 00:23:21,625
Ne slu�aj ga.
438
00:23:21,708 --> 00:23:24,625
Ne �eli da imam najbolje dosjetke u filmu.
439
00:23:24,708 --> 00:23:27,750
Lauren, publika �e u�ivate
u svemu �to ka�e�
440
00:23:27,833 --> 00:23:29,583
ako se kina ikad otvore.
441
00:23:29,666 --> 00:23:31,458
Ni Carol se ne svi�a scenarij.
442
00:23:31,541 --> 00:23:32,958
Molim? Carol?
443
00:23:33,041 --> 00:23:34,916
Lauren, privatna informacija.
444
00:23:35,416 --> 00:23:37,333
I uop�e to nisam rekla.
445
00:23:37,416 --> 00:23:41,041
Zato i nisam htio da se vra�a�
nakon �to si nas napustila.
446
00:23:41,125 --> 00:23:43,791
Nisam vas napustila. Gdje mi je kava?
447
00:23:44,750 --> 00:23:47,000
-Ne zna �to radi.
-�to to radi�?
448
00:23:47,083 --> 00:23:49,166
Prekrivam mikrofon da nas ne �uju.
449
00:23:50,166 --> 00:23:53,375
Znam. Sla�em se
da su moje replike pomalo dosadne.
450
00:23:53,458 --> 00:23:55,958
Daj da ih popravim, u�inim uzbudljivijim.
451
00:23:56,041 --> 00:23:58,166
-Mo�e� li?
-Unijet �u uzbu�enje.
452
00:23:58,250 --> 00:23:59,666
Pobrinut �u se za tebe.
453
00:24:00,541 --> 00:24:02,125
Kako to�no?
454
00:24:02,208 --> 00:24:04,708
Za po�etak, popravit �u tvoje dijelove,
455
00:24:04,791 --> 00:24:07,750
a nakon toga, prije�i na ostatak.
456
00:24:07,833 --> 00:24:10,000
Ho�e� li me� uzbuditi?
457
00:24:10,083 --> 00:24:10,916
O, da.
458
00:24:13,291 --> 00:24:17,625
Planirate li mijenjati scenarij,
javite mi e-mailom.
459
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
U najmanju ruku.
460
00:24:19,291 --> 00:24:22,916
�Za�titnik fran�ize�? Seronje.
Pobjednik sam Sundancea!
461
00:24:23,000 --> 00:24:27,000
-Koja je to�no na�a svrha?
-Da znaju kamo trebaju gledati.
462
00:24:28,375 --> 00:24:29,208
Fora.
463
00:24:33,833 --> 00:24:36,000
Za�to se ptice
464
00:24:36,083 --> 00:24:38,833
Odjednom pojave
465
00:24:38,916 --> 00:24:42,916
Svaki put kad si blizu ?
466
00:24:43,875 --> 00:24:45,958
Ba� poput mene
467
00:24:46,041 --> 00:24:47,833
�ude biti
468
00:24:47,916 --> 00:24:50,208
Blizu tebe
469
00:24:50,291 --> 00:24:52,333
I tebe i tebe i tebe.
470
00:24:54,541 --> 00:24:56,458
-�to je ovo?
-Kako ide dalje?
471
00:24:56,541 --> 00:24:59,291
Hej, narode. Poslu�ajte me na trenutak.
472
00:25:00,875 --> 00:25:03,125
Zbog situacije na setu
473
00:25:04,166 --> 00:25:07,666
primorani smo prekinuti snimanje
474
00:25:07,750 --> 00:25:09,416
i vratiti se u karantenu.
475
00:25:11,666 --> 00:25:13,041
Nije smije�no.
476
00:25:14,500 --> 00:25:17,000
Jebi se, Gavine. Urnebesan si.
477
00:25:17,083 --> 00:25:22,833
Na�alost, ne �alim se.
Morate se vratiti u sobe.
478
00:25:22,916 --> 00:25:23,750
Ne!
479
00:25:23,833 --> 00:25:26,125
Jedna je osoba dobila pozitivan nalaz
480
00:25:26,208 --> 00:25:29,416
i iako vam ne smijem re�i tko,
481
00:25:29,500 --> 00:25:32,041
rije� je djevojci koja vam nosi kave.
482
00:25:32,125 --> 00:25:33,625
Zove se Wendy.
483
00:25:33,708 --> 00:25:34,958
Jeziva asistentica?
484
00:25:35,041 --> 00:25:39,125
Produkcijska ku�a smatrala je
da je sigurnije da jedna osoba nosi kave
485
00:25:39,208 --> 00:25:43,625
i zato je Wendy jutros dotakla 80 �alica.
486
00:25:43,708 --> 00:25:45,166
Umrijet �emo.
487
00:25:45,250 --> 00:25:48,375
Ne�emo umrijeti! Howie.
488
00:25:48,458 --> 00:25:50,166
Ovako je svaki put?
489
00:25:50,250 --> 00:25:52,375
Ne, ovo je katastrofa.
490
00:25:52,458 --> 00:25:55,208
-Narode, smirite se!
-Ej!
491
00:25:55,291 --> 00:25:58,333
Ja sam majka i stoga moram i�i.
492
00:25:59,583 --> 00:26:01,333
Ili mi dajte ve�u sobu.
493
00:26:01,416 --> 00:26:03,750
�elim se zamijenim s Howiejem,
494
00:26:03,833 --> 00:26:07,791
on ima kadu, a ja samo tu�-kabinu!
495
00:26:07,875 --> 00:26:09,791
Ti si nitko i ni�ta u Pakistanu!
496
00:26:09,875 --> 00:26:14,916
U redu, poslu�ajte me.
Ve� sam se triput zarazio.
497
00:26:15,000 --> 00:26:17,375
Prvi put uop�e nisam primijetio.
498
00:26:17,458 --> 00:26:19,291
Drugi put, zavr�io sam u komi.
499
00:26:19,375 --> 00:26:22,208
A tre�i sam put
izgubio osjet okusa i mirisa
500
00:26:22,291 --> 00:26:23,666
i do�ivljaja ljudi.
501
00:26:23,750 --> 00:26:26,208
Vjerujte mi, to �elite izbje�i.
502
00:26:26,291 --> 00:26:27,541
Jo� je bolestan.
503
00:26:27,625 --> 00:26:29,166
Prstenje moram prekri�iti
504
00:26:29,250 --> 00:26:32,125
jer mi se obujam prstiju
mijenja svaki dan.
505
00:26:32,208 --> 00:26:35,791
Ne mogu ja to, stari.
Ne mogu sam boraviti u sobi.
506
00:26:35,875 --> 00:26:37,583
Pojebat �u stolicu!
507
00:26:37,666 --> 00:26:40,416
Ne, slu�ajte, ra�unajte na nas.
508
00:26:40,500 --> 00:26:43,750
Bez brige. Kad se vratite u sobe,
509
00:26:44,375 --> 00:26:46,208
mi �emo se brinuti za vas.
510
00:26:46,291 --> 00:26:47,833
I vi morate oti�i u sobu.
511
00:26:48,541 --> 00:26:49,958
-Za�to?
-Pili ste kavu.
512
00:26:50,666 --> 00:26:52,625
-Jebote!
-Znam.
513
00:26:52,708 --> 00:26:55,083
�to mislite o novoj karanteni?
514
00:26:55,166 --> 00:26:57,041
Stvarno?
515
00:26:57,125 --> 00:26:59,125
-Kad bi bilo zgodno�
-Nikad.
516
00:26:59,208 --> 00:27:00,333
-Odjebi!
-Savr�eno.
517
00:27:00,416 --> 00:27:02,750
Deset sekundi i gotovo. Spremni?
518
00:27:02,833 --> 00:27:05,125
Da, hajde.
519
00:27:07,458 --> 00:27:09,708
Jebi se, jebeni prokletni�e!
520
00:27:09,791 --> 00:27:12,625
Ubit �u te i kad postane� duh,
ubit �u te opet!
521
00:27:13,791 --> 00:27:15,041
Nije bilo stra�no.
522
00:27:16,000 --> 00:27:16,833
Dobro si?
523
00:27:25,250 --> 00:27:26,416
-Oprosti.
-Polako.
524
00:27:28,166 --> 00:27:31,416
-Malo preduboko.
-Tako je bolje. Mislim da�
525
00:27:34,791 --> 00:27:37,625
-Oprostite, jeste li dobro?
-Da.
526
00:27:48,458 --> 00:27:52,416
Jebi se! Ne�e� pobijediti!
Ja �u pobijediti, pizdune!
527
00:27:52,500 --> 00:27:56,166
Koliko je vrsta izumrlo
zbog ljudi? Na tisu�e!
528
00:27:56,250 --> 00:27:58,458
�Vrijeme je za u�inu. Za njih.�
529
00:27:58,541 --> 00:28:00,791
Ove su zvijeri iz ponora goleme!
530
00:28:00,875 --> 00:28:02,166
Kako lete?
531
00:28:02,250 --> 00:28:03,458
Kako?
532
00:28:03,541 --> 00:28:05,166
Kako lete?
533
00:28:05,250 --> 00:28:07,333
�Mi smo jedini izvor hrane!�
534
00:28:09,333 --> 00:28:11,666
Ove su zvijeri iz ponora goleme!
535
00:28:11,750 --> 00:28:14,958
Ideje za glasanje zvijeri. Prva zvijer.
536
00:28:18,500 --> 00:28:19,375
Obru�avanje.
537
00:28:22,458 --> 00:28:23,291
Parenje.
538
00:28:26,708 --> 00:28:28,458
Bol zbog gubitka djeteta.
539
00:28:32,375 --> 00:28:33,666
Gnjev.
540
00:28:37,291 --> 00:28:39,958
Majko, ne�u izdr�ati jo� 13 dana!
541
00:28:40,041 --> 00:28:42,791
Pro�lo je tek 12 sati. Ovo je previ�e!
542
00:28:42,875 --> 00:28:44,708
Hej, ljudi, Krystal ovdje.
543
00:28:44,791 --> 00:28:47,041
Ponovno sam u karanteni u sobi.
544
00:28:47,125 --> 00:28:49,458
Predlo�ite mi neke filmove,
545
00:28:49,541 --> 00:28:51,958
ali malo mra�nije tematike.
546
00:28:52,041 --> 00:28:55,416
Svi mi ka�u da pogledam E.T.-ja.
Zvu�i rasisti�ki.
547
00:28:55,500 --> 00:28:57,958
Ne �elim izborom uvrijediti obo�avatelje.
548
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Po�tujem sve svoje sljedbenike.
549
00:29:00,625 --> 00:29:03,541
Seane, ne natje�e� se s Krystal.
550
00:29:03,625 --> 00:29:07,958
Ne stari�.
Ne treba� 100 milijuna sljedbenika.
551
00:29:09,083 --> 00:29:10,166
Ja sam titanij!
552
00:29:10,250 --> 00:29:12,083
Nepobjediv! Godine su iluzija!
553
00:29:12,166 --> 00:29:13,833
Smrt me nikad ne�e susti�i!
554
00:29:26,833 --> 00:29:28,791
Trebam travu! Kupi�drona!
555
00:29:28,875 --> 00:29:32,708
Objesi marihuanu
i �ibni mi to sranje kroz prozor!
556
00:29:32,791 --> 00:29:38,166
Samo �elim da dinosauri
imaju sigurno mjesto za �ivot!
557
00:29:55,333 --> 00:29:57,666
Zna�, ne bih uspjela bez tebe.
558
00:29:57,750 --> 00:30:02,166
Ja vjerojatno bih,
ali samo zato �to imam prakse.
559
00:30:02,250 --> 00:30:05,166
Prvi sam put izvan Indiane.
560
00:30:05,250 --> 00:30:08,166
Jesi li bila na audiciji za film?
561
00:30:08,250 --> 00:30:12,083
Mislim da su me ubacili u film
jer imam gomilu sljedbenika.
562
00:30:12,166 --> 00:30:15,000
Sigurno je fora kad ih ima� 100 milijuna.
563
00:30:15,083 --> 00:30:16,875
Ponekad mi treba predah,
564
00:30:16,958 --> 00:30:21,041
ali mama ka�e
da moram stalno objavljivati sadr�aj
565
00:30:21,125 --> 00:30:23,750
ili �e me svi zaboraviti pa�
566
00:30:23,833 --> 00:30:26,083
Mogu ti pomo�i ako �eli�.
567
00:30:26,791 --> 00:30:30,000
Nikad nisam imala normalnu prijateljicu.
568
00:30:31,166 --> 00:30:33,500
Jo� me nitko nije nazvao normalnom.
569
00:30:35,541 --> 00:30:36,833
Za�to se smije�?
570
00:30:38,250 --> 00:30:39,958
Ba� si �udakinja.
571
00:30:43,625 --> 00:30:44,541
Uspio sam, Sy!
572
00:30:46,625 --> 00:30:47,750
Fantasti�no!
573
00:30:48,875 --> 00:30:50,458
Gavine, �uje� li me?
574
00:30:50,541 --> 00:30:51,583
Da.
575
00:30:51,666 --> 00:30:54,000
To je sve? Samo idem prema gore?
576
00:30:54,083 --> 00:30:57,500
Samo to smije� nau�iti.
577
00:30:57,583 --> 00:31:00,041
To je sve �to nam treba za film.
578
00:31:00,125 --> 00:31:02,625
Krenem li prema naprijed, barem malo,
579
00:31:02,708 --> 00:31:05,500
moji �e obo�avatelji popizditi od sre�e.
580
00:31:05,583 --> 00:31:07,875
Gavine, je li sigurno? �emu sve ovo?
581
00:31:07,958 --> 00:31:11,125
Ne bi glumio�u filmu
da mu nismo dozvolili ovo.
582
00:31:11,208 --> 00:31:15,625
Je li uzbudljivo re�irati film
koji ima bud�et od 100 milijuna dolara?
583
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Pritisak je golem.
584
00:31:16,958 --> 00:31:20,083
Bio bi da glumci nisu briljantni.
585
00:31:20,583 --> 00:31:21,708
Vidimo se, kompa.
586
00:31:21,791 --> 00:31:24,875
Bojite li se da ljudi
ne�e gledati film o dinosaurima
587
00:31:24,958 --> 00:31:27,041
s obzirom na ozbiljnost pandemije?
588
00:31:27,125 --> 00:31:29,291
Hej, jesi li nevidljiv?
589
00:31:30,000 --> 00:31:34,125
Bu�an si, jebote! Jedva �ujem helikopter!
590
00:31:34,208 --> 00:31:35,583
Samo radim svoj posao.
591
00:31:35,666 --> 00:31:39,125
Koji to�no? Poku�ava me sjebati?
592
00:31:39,708 --> 00:31:41,000
�eli da podbacim!
593
00:31:41,083 --> 00:31:44,791
Nemoj da ti odvla�i pa�nju.
Svi �ele da podbaci�.
594
00:31:44,875 --> 00:31:46,833
Jebe� njega.
595
00:31:46,916 --> 00:31:47,791
Molim?
596
00:31:53,541 --> 00:31:56,625
-Gdje je Ronjon?
-Htjeli ste da odnesemo pladanj.
597
00:31:56,708 --> 00:31:57,958
Tra�io sam Ronjona.
598
00:31:58,041 --> 00:32:01,625
Htjeli ste seks, a dobit �ete ljubav.
599
00:32:03,000 --> 00:32:03,833
�ekaj.
600
00:32:16,708 --> 00:32:18,083
Nije li ovo ugodno?
601
00:32:19,708 --> 00:32:20,916
Ne poznaje� me!
602
00:32:25,291 --> 00:32:28,208
Jesam li ja sjajan redatelj?
603
00:32:29,583 --> 00:32:31,208
Naravno da jesi.
604
00:32:31,291 --> 00:32:32,791
Ima� viziju.
605
00:32:32,875 --> 00:32:34,583
-Sla�em se.
-Da.
606
00:32:34,666 --> 00:32:38,083
�to da radim
kad Dustin poku�ava prepraviti scenarij?
607
00:32:38,166 --> 00:32:42,750
Kad ti ka�e svoje ideje,
reci mu da �e� razmisliti
608
00:32:43,458 --> 00:32:45,125
i vi�e to ne spominji.
609
00:32:45,208 --> 00:32:46,625
Ti to radi� meni.
610
00:32:46,708 --> 00:32:48,750
Ne, tvoje ideje uzimam u obzir.
611
00:32:51,750 --> 00:32:52,875
Samo te zezam.
612
00:32:54,291 --> 00:32:55,958
Snimanje filmova je zabavno!
613
00:32:57,833 --> 00:32:59,291
Zato se time bavimo.
614
00:32:59,375 --> 00:33:03,958
Oprosti �to sam propustio sprovod
tvoje majke zbog�People's Choice Awardsa.
615
00:33:04,041 --> 00:33:06,791
Oprosti �to sam ti
616
00:33:07,791 --> 00:33:09,833
spalila ured.
617
00:33:09,916 --> 00:33:12,041
�to sam po�evio tvoju agenticu.
618
00:33:13,875 --> 00:33:15,333
-Oprosti�
-I menad�ericu.
619
00:33:16,416 --> 00:33:17,916
I odvjetnicu za razvod.
620
00:33:18,625 --> 00:33:19,458
Da.
621
00:33:20,916 --> 00:33:23,083
Oprosti �to sam odustao od nas.
622
00:33:24,166 --> 00:33:25,875
Za�to je uvijek tako te�ko?
623
00:33:26,833 --> 00:33:31,708
Vjerojatno jer si tako sna�na.
Zastra�uju�a. Talentirana.
624
00:33:33,208 --> 00:33:37,000
Nitko ne bi mogao
popraviti scenarij poput tebe
625
00:33:37,833 --> 00:33:42,416
i ostati u tako dobroj formi.
626
00:33:42,500 --> 00:33:43,458
A ti si
627
00:33:44,666 --> 00:33:46,000
fantasti�na majka.
628
00:33:48,708 --> 00:33:52,000
-Vodi me do vrhunca!
-Na planini smo!
629
00:33:52,083 --> 00:33:53,875
Mount Everest!
630
00:33:55,208 --> 00:33:57,916
-Mislim da vidim �lana ekipe.
-Sranje, daj�
631
00:33:59,625 --> 00:34:03,458
Kako napreduje snimanje blockbustera?
632
00:34:03,541 --> 00:34:06,125
Dobro. Samo �to su svi stari.
633
00:34:06,208 --> 00:34:07,916
Ima li kakvih slatki�a?
634
00:34:08,000 --> 00:34:10,250
Netko s kim se �eli� ljubakati?
635
00:34:11,333 --> 00:34:13,791
Ne budi odvratna, mama! Zaboga!
636
00:34:13,875 --> 00:34:16,000
Je li�Timothy Olyfanti� ondje?
637
00:34:17,541 --> 00:34:18,833
-Nije!
-O, mogla bih�
638
00:34:19,333 --> 00:34:22,333
Za�to to tako izgovara�?
Ne preziva se tako.
639
00:34:22,416 --> 00:34:25,125
Voljela bih da je ovdje. Jako je sladak.
640
00:34:26,208 --> 00:34:29,083
Brine li te �to mora� upoznati dinosaure?
641
00:34:29,166 --> 00:34:31,208
Mama, nisu pravi!
642
00:34:31,291 --> 00:34:33,666
Ubace ih naknadno.
643
00:34:33,750 --> 00:34:36,875
Mislila sam da su maskirali slona.
644
00:34:36,958 --> 00:34:39,125
Da si barem ovdje. Usamljena sam.
645
00:34:55,250 --> 00:34:56,625
Ma daj!
646
00:35:14,000 --> 00:35:14,875
Kriste!
647
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Jesi dobro?
648
00:35:16,625 --> 00:35:18,125
-Dobro sam!
-Daj da vidim.
649
00:35:18,208 --> 00:35:20,041
-Fizi�ka udaljenost.
-Oprosti.
650
00:35:20,625 --> 00:35:22,666
Za�to se lopta� ovdje?
651
00:35:22,750 --> 00:35:26,041
S ekipom sam.
Izolirali smo se prije va�ne tekme.
652
00:35:26,125 --> 00:35:28,458
-Tekme? Kakve?
-Noga�.
653
00:35:28,541 --> 00:35:30,708
Nogomet. Igram za Betis.
654
00:35:32,375 --> 00:35:34,541
Nisam znala da ste u hotelu.
655
00:35:34,625 --> 00:35:35,583
Eto, jesmo.
656
00:35:36,375 --> 00:35:39,666
I ja sam u izolaciji.
Glumica sam i snimamo film.
657
00:35:41,041 --> 00:35:41,875
Znam te.
658
00:35:42,541 --> 00:35:44,041
Zvijeri iz ponora.
659
00:35:44,125 --> 00:35:46,416
Dr. Lacie.
660
00:35:46,500 --> 00:35:48,041
Da, to sam ja, dr. Lacie.
661
00:35:48,625 --> 00:35:50,541
Glumila si u Jeruzalem se budi?
662
00:35:50,625 --> 00:35:51,541
Da.
663
00:35:51,625 --> 00:35:52,750
Moram te pitati.
664
00:35:52,833 --> 00:35:55,375
Ima� li palestinsko-izraelske korijene?
665
00:35:55,458 --> 00:35:57,125
Nemam.
666
00:35:57,875 --> 00:35:59,125
Odli�na gluma.
667
00:35:59,708 --> 00:36:02,333
Divno je to �uti. Mnogi su se naljutili.
668
00:36:02,416 --> 00:36:06,125
Svi su se uvrijedili,
a ja samo �elim stvarati umjetnost
669
00:36:06,208 --> 00:36:08,666
koja mo�e pomo�i u rje�avanju sukoba.
670
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
Mir.
671
00:36:10,958 --> 00:36:15,458
Pa, Lacie, �eli� li do�i
u moju sobu da porazgovaramo?
672
00:36:17,333 --> 00:36:19,000
-�elim razgovarati.
-I ja.
673
00:36:19,083 --> 00:36:21,458
Ve� dugo nisam razgovarala.
674
00:36:22,125 --> 00:36:24,125
Zabavan sam sugovornik.
675
00:36:25,000 --> 00:36:27,375
Pre�esto razgovaram sama sa sobom.
676
00:36:27,458 --> 00:36:30,875
Ne porazgovaram li s tobom,
eksplodirat �u.
677
00:36:30,958 --> 00:36:33,541
Mislim da ne smijemo mije�ati balone.
678
00:36:33,625 --> 00:36:35,833
Ne bismo mije�ali balone.
679
00:36:36,333 --> 00:36:38,083
Stvorili bismo novi balon.
680
00:36:38,708 --> 00:36:41,041
I onda bismo dijelili balone.
681
00:36:44,000 --> 00:36:47,750
Ne, ne smijemo. Prestani.
682
00:36:48,625 --> 00:36:50,791
Zbogom, dr. Lacie.
683
00:36:53,958 --> 00:36:57,083
Zdravo, prijatelji. Dobro jutro.
684
00:36:57,916 --> 00:37:01,416
Hvala �to ste nam se pridru�ili
na jutarnjoj meditaciji.
685
00:37:01,500 --> 00:37:03,875
Ovo je prilika da di�emo,
686
00:37:04,583 --> 00:37:07,625
otpustimo brige i napunimo baterije.
687
00:37:07,708 --> 00:37:08,750
Da.
688
00:37:08,833 --> 00:37:11,250
Zatvorite o�i.
689
00:37:12,041 --> 00:37:15,041
Neka zrak ispuni va�a plu�a.
690
00:37:16,291 --> 00:37:21,041
Otpustite strah od zaraze virusom.
691
00:37:21,708 --> 00:37:25,375
Otpustite strah
od propasti filmske industrije
692
00:37:26,125 --> 00:37:28,416
koja bi vas bacila na prosja�ki �tap.
693
00:37:28,500 --> 00:37:29,625
Za�to to govori�?
694
00:37:29,708 --> 00:37:32,666
Udahnite i izdahnite strah
695
00:37:33,250 --> 00:37:36,166
da �e svijet uskoro shvatiti
696
00:37:36,250 --> 00:37:38,791
da niste posebni.
697
00:37:39,666 --> 00:37:41,583
Dapa�e, da ste beskorisni.
698
00:37:41,666 --> 00:37:43,125
-Bola, oprosti?
-Da?
699
00:37:43,208 --> 00:37:46,208
Stari, daj, ne mogu podnijeti ovo sranje.
700
00:37:46,291 --> 00:37:48,666
-Ne osu�uj misli. Promatraj ih!
-Ne mogu.
701
00:37:48,750 --> 00:37:52,416
Ne mogu ih promatrati.
Previ�e je. Da, patim.
702
00:37:53,125 --> 00:37:56,208
I dosa�ujem se.
Dosadno je za popizdit u hotelu!
703
00:37:56,291 --> 00:37:58,125
Moram van, iz ovih stopa!
704
00:37:58,208 --> 00:38:00,833
Howie, daj da te uputim u Vje�an sklad.
705
00:38:00,916 --> 00:38:01,958
Seane, zna� �to?
706
00:38:02,041 --> 00:38:04,375
-Reci.
-Nabij si vje�an sklad u �upak!
707
00:38:04,458 --> 00:38:05,666
-Howie!
-Smiri se!
708
00:38:06,458 --> 00:38:09,083
Ne mo�e� oti�i. Ti si komi�an lik.
709
00:38:09,166 --> 00:38:11,791
Jebi se, �up�ino! Je li to komi�no?
710
00:38:11,875 --> 00:38:12,708
Howie.
711
00:38:12,791 --> 00:38:16,458
Ne znam za�to se �ali�.
Nije tako lo�e ovdje.
712
00:38:16,541 --> 00:38:19,708
Za�to mi se obra�a�?
Tvoji su plesovi znak apokalipse.
713
00:38:19,791 --> 00:38:21,208
-Howie.
-Zaboga.
714
00:38:21,291 --> 00:38:24,416
Osje�aji su poput valova.
Mora� jahati na njima.
715
00:38:24,500 --> 00:38:25,958
-Poput valova?
-Pusti ih.
716
00:38:26,041 --> 00:38:28,416
-Pokazat �u ti val.
-Zaboga! Howie!
717
00:38:28,500 --> 00:38:29,958
-Howie!
-Pusti me.
718
00:38:30,041 --> 00:38:32,583
Ja�e� li na njemu? Kako ti se svi�a?
719
00:38:32,666 --> 00:38:36,250
-Nanosi� mu bol.
-Dr�im ga za kitu. Za�lulli.
720
00:38:36,333 --> 00:38:37,666
Pusti njegov lulli.
721
00:38:37,750 --> 00:38:39,416
Howie, pu�taj!
722
00:38:39,500 --> 00:38:42,166
Otrgnut �u mu�lulli
ako nastavite navaljivati!
723
00:38:42,250 --> 00:38:44,625
Ne navaljujte! Dosta. Odoh ja.
724
00:38:45,208 --> 00:38:48,375
Dosta mi je ovog mjesta!
Kakve su ovo vrad�bine?
725
00:38:48,458 --> 00:38:50,416
Hej, �to se doga�a?
726
00:38:50,500 --> 00:38:52,500
Re�i �u ti, Gavine. Odlazim!
727
00:38:52,583 --> 00:38:56,041
Howie, nikako. Usred smo snimanja!
728
00:38:56,125 --> 00:38:58,208
Boli me briga. Zamijeni me.
729
00:38:58,291 --> 00:39:00,750
Ne mogu! Ti si na��Jarrar.
730
00:39:00,833 --> 00:39:02,083
Nezamjenjiv si!
731
00:39:02,166 --> 00:39:05,083
Bilo tko mo�e glumiti Jarrara!
Zna� za�to? Batman!
732
00:39:05,166 --> 00:39:07,041
-Batman?
-Prvo Michael Keaton.
733
00:39:07,125 --> 00:39:08,416
Onda Val Kilmer.
734
00:39:08,500 --> 00:39:11,333
Pa George Clooney, previ�e seksipilan.
735
00:39:11,416 --> 00:39:14,416
Pa Ben�Affleck, Christian Bale,
736
00:39:14,500 --> 00:39:16,791
i sad onaj mr�avko iz Sumrak sage.
737
00:39:16,875 --> 00:39:18,625
Ne unutar istog filma!
738
00:39:18,708 --> 00:39:21,833
Ku�! Gavine, svi su zamjenjivi.
739
00:39:21,916 --> 00:39:25,083
Ovaj posao ne pra�ta.
Ode� li, karijera ti je gotova.
740
00:39:25,166 --> 00:39:27,958
Hvala lijepa na brizi, ali odoh!
741
00:39:28,041 --> 00:39:30,625
A ti fino odjebi!
742
00:39:30,708 --> 00:39:31,625
Howie!
743
00:39:31,708 --> 00:39:34,208
Howie, jutros ti je stigla trava!
744
00:39:34,291 --> 00:39:36,416
-Howie!
-Kamo ide�?
745
00:39:36,500 --> 00:39:39,250
-Idem u London!
-Po�alji pomo�!
746
00:39:39,333 --> 00:39:41,000
-Trebamo te!
-�to radi�?
747
00:39:41,083 --> 00:39:43,125
-Howie! Daj!
-Howie!
748
00:39:43,208 --> 00:39:45,375
-Nije lo�e.
-O, dobro je.
749
00:39:45,458 --> 00:39:49,541
Howie Frangopolouse, vrati se!
750
00:39:49,625 --> 00:39:52,708
Bijeg u slobodu, uspje�an!
751
00:39:53,916 --> 00:39:56,291
Ono nije London. Ide u pogre�nom smjeru.
752
00:39:56,375 --> 00:39:57,958
Zbogom, Howie!
753
00:39:58,958 --> 00:39:59,791
Zbogom!
754
00:40:00,375 --> 00:40:02,916
61. DAN
755
00:40:09,958 --> 00:40:11,041
�to se doga�a?
756
00:40:11,833 --> 00:40:15,166
Dodatna za�tita za vas.
Poja�avamo osiguranje.
757
00:40:15,750 --> 00:40:18,791
Bez brige! Zalijepit �emo vam
naljepnicu na le�a.
758
00:40:18,875 --> 00:40:20,875
Naljepnice� �to nam je na le�ima?
759
00:40:20,958 --> 00:40:22,666
Hej! Hladno je!
760
00:40:22,750 --> 00:40:24,458
Naljepnica za identifikaciju?
761
00:40:24,541 --> 00:40:28,541
Recimo. �isto da znamo gdje ste,
tko ste, odr�avate li razmak.
762
00:40:28,625 --> 00:40:29,875
Pratite nas?
763
00:40:29,958 --> 00:40:31,375
�uvamo vas.
764
00:40:31,458 --> 00:40:35,458
Iz zdravstvenih razloga,
da se snimanje mo�e nastaviti.
765
00:40:35,541 --> 00:40:36,916
Ku�im.
766
00:40:37,458 --> 00:40:38,291
Hej, dru�tvo!
767
00:40:38,375 --> 00:40:42,000
Vidim da ste upoznali g. Besta,
novog �efa osiguranja.
768
00:40:42,083 --> 00:40:44,083
U dobrim smo rukama.
769
00:40:44,166 --> 00:40:46,833
Donedavno je bio
�ef osiguranja za DaBabyja.
770
00:40:46,916 --> 00:40:48,125
Divan momak.
771
00:40:48,208 --> 00:40:51,333
Ne�u to nositi.
Zra�enje, elektromagnetska polja.
772
00:40:51,416 --> 00:40:55,416
Sjebava mi mo�dane valove.
Ne nosim ni be�i�ne slu�alice.
773
00:40:55,916 --> 00:40:57,333
-Hej!
-Gavine�
774
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Nije tvoj posao.
775
00:40:59,125 --> 00:41:00,750
U�init �e to. Ho�e.
776
00:41:00,833 --> 00:41:02,208
Da smirimo strasti?
777
00:41:02,291 --> 00:41:03,875
-Eto ga.
-U redu, gotovo?
778
00:41:03,958 --> 00:41:05,541
-Malo pregrubo.
-Malo ste�
779
00:41:05,625 --> 00:41:06,916
Koji kurac?
780
00:41:07,000 --> 00:41:11,083
U redu, crta! �eka vas Golden Globe!
781
00:41:11,583 --> 00:41:14,958
U redu, mnogo vam hvala. Cijenim to.
782
00:41:15,041 --> 00:41:18,041
Situacija se zakuhava
u Zvijerima iz ponora.
783
00:41:18,125 --> 00:41:19,375
Je li to bilo nu�no?
784
00:41:19,458 --> 00:41:23,083
Osiguravam provedbu plana,
kao �to mi je nare�eno.
785
00:41:23,166 --> 00:41:25,875
Sad nitko ne mo�e odlutati.
786
00:41:29,833 --> 00:41:32,666
Mo�da je Jarrar odlutao nekamo.
787
00:41:32,750 --> 00:41:34,708
Ne lunja� po Everestu.
788
00:41:34,791 --> 00:41:37,625
Dezerter je!
Jednom dezerter, uvijek dezerter.
789
00:41:38,208 --> 00:41:40,666
Korporacija ne�e biti sretna.
790
00:41:40,750 --> 00:41:43,166
Po�injem sumnjati u tu korporaciju.
791
00:41:46,583 --> 00:41:47,625
�to je ovo?
792
00:41:51,250 --> 00:41:53,416
Jarrarova dvostrana jakna od flisa.
793
00:41:53,500 --> 00:41:56,916
Mo�da se umorio i utaborio u blizini.
794
00:41:57,000 --> 00:41:58,916
Ba� i ne gajim nade.
795
00:42:02,083 --> 00:42:03,083
�to je ono?
796
00:42:07,000 --> 00:42:08,791
U, ti bokca i sve svece.
797
00:42:14,541 --> 00:42:15,583
Je li to Jarrar?
798
00:42:15,666 --> 00:42:16,875
Mo�da nije on.
799
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
Ovdje nastrada mnogo neiskusnih penja�a.
800
00:42:20,125 --> 00:42:21,500
To je njegov remen.
801
00:42:22,125 --> 00:42:24,625
To ne zna�i ni�ta. Imam jednak takav.
802
00:42:33,083 --> 00:42:35,458
Izgleda da se hrani.
803
00:42:43,416 --> 00:42:46,083
Golem je. Kako leti?
804
00:42:56,583 --> 00:42:59,375
Provjerila sam zapadnu padinu.
Nema mu traga.
805
00:43:08,583 --> 00:43:11,791
Rez! Odli�no. �to misli�? Ho�e li upaliti?
806
00:43:12,625 --> 00:43:14,250
-Jedna misao.
-Da.
807
00:43:15,208 --> 00:43:16,208
Jebe� Howieja.
808
00:43:18,875 --> 00:43:19,833
Zlo�est si!
809
00:43:21,916 --> 00:43:24,166
USPOSTAVLJANJE POZIVA
810
00:43:24,250 --> 00:43:25,083
Zdravo.
811
00:43:25,833 --> 00:43:27,500
Zdravo. Je li Josh ondje?
812
00:43:28,125 --> 00:43:30,166
Trenutak. Joshe!
813
00:43:30,250 --> 00:43:31,083
Sti�em!
814
00:43:31,708 --> 00:43:32,958
Isklju�i vodu u kadi.
815
00:43:33,500 --> 00:43:35,291
Hej, Carol. �to je bilo?
816
00:43:35,375 --> 00:43:36,750
Bok. Tko je to bio?
817
00:43:37,541 --> 00:43:39,541
To je Monica.
818
00:43:40,333 --> 00:43:41,333
Tko je Monica?
819
00:43:41,416 --> 00:43:46,541
Konobarica koja nas je poslu�ivalaza Valentinovo. Svidjela ti se.
820
00:43:46,625 --> 00:43:48,291
Konobarica iz Baltairea?
821
00:43:48,375 --> 00:43:51,791
Ne koristi taj ton.Riskira �ivot da nahrani ljude!
822
00:43:51,875 --> 00:43:53,833
Za�to je u mojoj ku�i?
823
00:43:54,333 --> 00:43:56,125
Slu�aj, ne�u okoli�ati.
824
00:43:56,708 --> 00:43:58,291
Carol, prekidam s tobom.
825
00:43:58,916 --> 00:44:00,083
Molim?
826
00:44:00,166 --> 00:44:02,166
I ne samo zbog Monice.
827
00:44:02,250 --> 00:44:05,833
Shvatio sam da ti nije stalo do mene,ve� samo do sebe.
828
00:44:05,916 --> 00:44:07,291
Odakle sad to?
829
00:44:07,375 --> 00:44:09,875
Naravno da mi je stalo do tebe.
Neizmjerno!
830
00:44:09,958 --> 00:44:14,083
Toliko da �e� pobje�i u Londondok svijetom vlada po�ast!
831
00:44:14,166 --> 00:44:17,000
-Ne mogu vjerovati!
-Oprosti se od Carol!
832
00:44:17,083 --> 00:44:18,083
Tko je Carol?
833
00:44:22,875 --> 00:44:25,291
Pippa, �eli� li se po�eviti sa mnom?
834
00:44:27,083 --> 00:44:28,958
Jedem, brate.
835
00:44:29,041 --> 00:44:30,583
Oprosti.
836
00:44:32,875 --> 00:44:33,708
Gunthere?
837
00:44:35,000 --> 00:44:37,250
Pojeo sam, ali ne bih, hvala.
838
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
Zdravo.
839
00:44:52,750 --> 00:44:53,708
Dr. Lacie.
840
00:44:55,041 --> 00:44:57,458
-Sanjao sam da dolazi�.
-Jesi?
841
00:44:57,541 --> 00:44:59,666
-Zovem se Zaki.
-Ba� htjedoh pitati.
842
00:44:59,750 --> 00:45:01,250
-Porazgovarajmo.
-Dobro.
843
00:45:05,708 --> 00:45:06,958
Pozdrav!
844
00:45:08,333 --> 00:45:10,000
-Hej, Rafi.
-Podigni kameru.
845
00:45:10,083 --> 00:45:11,208
-Pomakni je.
-Dobro.
846
00:45:11,291 --> 00:45:12,250
Da vidim to�
847
00:45:12,750 --> 00:45:14,625
-Bok!
-Zgodni br�i�i.
848
00:45:14,708 --> 00:45:15,875
�to je sa zada�om?
849
00:45:15,958 --> 00:45:19,708
Odustajem od srednje.Frendovi ka�u da mi je dovoljna zaklada.
850
00:45:19,791 --> 00:45:21,041
-Iznena�enje.
-�to je?
851
00:45:21,125 --> 00:45:24,041
Mama i tata su opet zajedno.
852
00:45:24,125 --> 00:45:27,041
Mama, zar ne izlazi�s onim glumcem iz Prijatelja?
853
00:45:27,125 --> 00:45:29,625
-Raphaele, dosta!
-Tata je vrag!
854
00:45:29,708 --> 00:45:30,750
Molim?
855
00:45:30,833 --> 00:45:34,583
Nepopravljiv je. Guglao sam ga.U�inio je sjebana sranja.
856
00:45:34,666 --> 00:45:36,666
Moram zavr�iti igricu. Bok!
857
00:45:36,750 --> 00:45:37,750
Rafi!
858
00:45:39,625 --> 00:45:40,958
Kakva grozota!
859
00:45:41,041 --> 00:45:44,125
-Pita� li se jesmo li dobro odabrali?
-Ne govori to.
860
00:45:44,208 --> 00:45:48,833
Kad smo ga usvojili,
rekli su da je plah i da �emo se zbli�iti,
861
00:45:48,916 --> 00:45:50,583
ali nikad nismo�
862
00:45:50,666 --> 00:45:51,625
�ujem vas!
863
00:45:52,375 --> 00:45:54,500
�ovje�e, ba� ste puni govana!
864
00:45:55,000 --> 00:45:55,833
Jebote!
865
00:45:57,000 --> 00:45:58,166
Ne!
866
00:45:59,166 --> 00:46:00,000
To je bilo�
867
00:46:00,541 --> 00:46:02,250
Nema oporavka od ovog.
868
00:46:06,166 --> 00:46:09,333
Ne smijemo napu�tati hotel.
Potpisala sam ne�to.
869
00:46:09,416 --> 00:46:11,791
Imamo 18 godina. Ovo se o�ekuje od nas.
870
00:46:11,875 --> 00:46:13,375
U redu, idemo u London.
871
00:46:20,708 --> 00:46:23,583
Usre�i me.
872
00:46:28,791 --> 00:46:30,458
Zdravo, ja sam Kate.
873
00:46:30,541 --> 00:46:33,833
Dobro do�li u polusatnojutarnje rastezanje.
874
00:46:33,916 --> 00:46:37,666
Spremni ste po�eti dan s novim navikama?
875
00:46:37,750 --> 00:46:39,833
Promijeni me.
876
00:46:39,916 --> 00:46:42,166
-Odli�no! I ja sam.
-Promijeni me.
877
00:46:42,250 --> 00:46:46,125
Krenimo. Po�et �emo s laganim zamahom.
878
00:46:46,208 --> 00:46:48,958
Bez stresa. Odli�no.
879
00:46:49,583 --> 00:46:50,541
Sjednimo.
880
00:46:51,958 --> 00:46:54,541
Odvojimo trenutakda se pove�emo sa zemljom.
881
00:46:58,041 --> 00:46:58,875
Dietere.
882
00:47:00,583 --> 00:47:01,791
Sladak si.
883
00:47:04,833 --> 00:47:05,958
Divna kosa.
884
00:47:07,625 --> 00:47:09,000
U sljede�oj vje�bi
885
00:47:09,083 --> 00:47:11,458
�elim da se zabije� u mene 30 puta.
886
00:47:12,041 --> 00:47:14,375
Ponovit �emo to deset puta
887
00:47:15,083 --> 00:47:18,208
i nastaviti sve dok ne svr�imo.
888
00:47:20,000 --> 00:47:21,250
Mnogo ponavljanja.
889
00:47:22,625 --> 00:47:24,625
Volim te, dr. Lacie.
890
00:47:24,708 --> 00:47:27,333
I ja tebe. Ali zovem se Carol.
891
00:47:28,041 --> 00:47:29,125
Carol Lacie.
892
00:47:29,208 --> 00:47:30,416
Ne, samo Carol!
893
00:47:31,833 --> 00:47:32,791
Dr. Carol.
894
00:47:32,875 --> 00:47:34,791
Ne, nisam doktorica.
895
00:47:35,833 --> 00:47:36,958
Kate?
896
00:47:38,208 --> 00:47:39,416
Jesmo li ista osoba?
897
00:47:39,916 --> 00:47:42,583
Ja sam ti. Ti si ja.Napaljena sam. Briga me.
898
00:47:42,666 --> 00:47:45,125
Ovo je �udno, ali svi�a mi se.
899
00:47:45,666 --> 00:47:48,083
Za�epi i dolazi ovamo.
900
00:47:48,166 --> 00:47:49,208
Da, gospo�o.
901
00:48:04,208 --> 00:48:05,250
Ne razumijem te!
902
00:48:13,416 --> 00:48:14,250
Jesi li?
903
00:48:15,291 --> 00:48:16,166
Ne.
904
00:48:16,666 --> 00:48:18,000
Nikad ne svr�avam.
905
00:48:22,083 --> 00:48:26,583
Spremni ste zapo�eti dan?
906
00:48:26,666 --> 00:48:27,583
Oprosti.
907
00:48:29,833 --> 00:48:33,333
Ronjon, izribaj svaki nabor tog ananasa.
908
00:48:34,041 --> 00:48:34,916
U redu.
909
00:48:36,625 --> 00:48:37,625
Hvala.
910
00:48:41,791 --> 00:48:42,708
Zaboga.
911
00:48:43,458 --> 00:48:44,583
Razboljela sam se.
912
00:48:45,666 --> 00:48:48,000
Da, od ljubavi.
913
00:48:48,083 --> 00:48:50,541
Ne, od virusa.
914
00:48:51,125 --> 00:48:53,791
Nemogu�e. U balonu smo.
915
00:48:59,625 --> 00:49:01,125
Bola, dr�i mi kosu.
916
00:49:01,208 --> 00:49:03,500
Imate kratku kosu. Nemam �to primiti!
917
00:49:03,583 --> 00:49:05,541
Dr�i mi kosu!
918
00:49:05,625 --> 00:49:08,166
Ne �elim biti ovdje. �elim dati otkaz.
919
00:49:08,250 --> 00:49:09,500
Bola�
920
00:49:12,750 --> 00:49:14,541
Stvarno ne �elim.
921
00:49:15,166 --> 00:49:17,458
-Ne bih trebao biti ovdje.
-Bola�
922
00:49:17,541 --> 00:49:19,250
�to da primim? U redu!
923
00:49:22,500 --> 00:49:23,916
Nemojte!
924
00:49:28,958 --> 00:49:31,166
U redu, dru�tvo, slu�ajte.
925
00:49:31,250 --> 00:49:34,250
Imam jako va�ne zdravstvene vijesti.
926
00:49:34,333 --> 00:49:38,583
-Svi su va�i testovi negativni.
-To!
927
00:49:38,666 --> 00:49:43,583
No, neki od vas imaju gripu.
928
00:49:44,791 --> 00:49:45,916
Dobar virus.
929
00:49:46,000 --> 00:49:46,875
Tako je.
930
00:49:46,958 --> 00:49:48,375
I imamo dva slu�aja
931
00:49:48,458 --> 00:49:51,500
spolno prenosivih bolesti.
932
00:49:52,625 --> 00:49:54,708
Odakle gripa? U balonu smo.
933
00:49:55,458 --> 00:49:57,416
Sumnjamo na dostavlja�a
934
00:49:57,500 --> 00:49:58,708
i jednog od vrtlara.
935
00:49:58,791 --> 00:49:59,875
Rije�it �emo to.
936
00:49:59,958 --> 00:50:01,791
Ako je rije� o obi�noj gripi,
937
00:50:01,875 --> 00:50:04,250
danas mo�emo nastaviti snimanje, zar ne?
938
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
Apsolutno.
939
00:50:05,416 --> 00:50:09,375
Glumci su naj�vr��i ljudi.
Mo�emo to isfurati.
940
00:50:09,458 --> 00:50:13,416
Imala sam trakavicu od devet metara u sebi
941
00:50:13,500 --> 00:50:16,333
tijekom Zvijeri iz ponora II
i nitko nije znao.
942
00:50:16,416 --> 00:50:19,625
Slomio sam zglob i gle�anj
za posljednjeg snimanja.
943
00:50:19,708 --> 00:50:22,500
-Nikom nisam rekao.
-Bravo. Tako treba.
944
00:50:22,583 --> 00:50:25,416
Zabrinuta sam za Carol i�Dietera.
945
00:50:25,500 --> 00:50:28,416
Barem im dajte ostatak dana slobodno.
946
00:50:28,500 --> 00:50:31,041
Slu�ajte, ne prekidamo zbog malo �mrcanja.
947
00:50:31,125 --> 00:50:34,583
Dignimo ruke. Tko �eli nastaviti?
948
00:50:36,625 --> 00:50:40,958
U redu, idemo ubiti koju zvijer iz ponora!
949
00:50:41,041 --> 00:50:42,541
-Da!
-To!
950
00:50:49,666 --> 00:50:50,833
�ujem ne�to!
951
00:50:51,833 --> 00:50:53,250
Gnijezdo je blizu.
952
00:50:59,375 --> 00:51:02,666
Po�urite se ili �ete postati pti�ja hrana.
953
00:51:04,208 --> 00:51:05,625
Ne osje�am se dobro.
954
00:51:06,833 --> 00:51:08,708
Odgodimo ovo za neki drugi dan.
955
00:51:10,833 --> 00:51:12,750
-Mo�e� ti to.
-Lauren?
956
00:51:13,666 --> 00:51:14,500
Lauren!
957
00:51:16,416 --> 00:51:17,791
Ne�to nije u redu.
958
00:51:20,458 --> 00:51:22,041
Ne mogu vi�e.
959
00:51:25,583 --> 00:51:27,500
Zaboga, povratit �u.
960
00:51:27,583 --> 00:51:29,833
Molim te, nemoj ili �u i ja.
961
00:51:29,916 --> 00:51:32,958
Pobjednici ne zabu�avaju,
zabu�anti ne pobje�uju!
962
00:51:33,041 --> 00:51:36,083
Ne �elim glumiti, �elim se vratiti u sobu.
963
00:51:36,166 --> 00:51:38,916
Odradimo to brzo.
Ponosit �e� se kad zavr�imo.
964
00:51:39,000 --> 00:51:40,875
Carol, dosta manipulacija.
965
00:51:40,958 --> 00:51:45,083
Manipulacija? To nisu manipulacije.
Zna� �to? Tvoja generacija je koma.
966
00:51:45,166 --> 00:51:46,708
Barem nisam baby boomer.
967
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
Nisam ni ja. Ja sam generacija Y.
968
00:51:50,291 --> 00:51:52,083
Dame, uvucite kand�e.
969
00:51:57,583 --> 00:52:00,666
Vidjela sam fotku tebe
s Nirvaninog koncerta.
970
00:52:01,416 --> 00:52:03,125
Nisi. To nisam bila ja.
971
00:52:03,208 --> 00:52:05,208
Ne izgleda kao da se penju.
972
00:52:05,291 --> 00:52:07,625
Da, za�to nemaju konopce?
973
00:52:07,708 --> 00:52:11,375
Zar bi dali djevoj�ici
da penje bez penja�ke opreme?
974
00:52:11,458 --> 00:52:13,875
Bi li uop�e znala kako?
975
00:52:13,958 --> 00:52:17,083
-Onesvijestila se.
-Lauren izgleda dobro.
976
00:52:17,166 --> 00:52:19,041
Probudi se, Lauren. Penji se.
977
00:52:19,125 --> 00:52:22,666
Odli�no vam ide
slobodno penjanje za prvi put!
978
00:52:22,750 --> 00:52:25,666
U redu, ljudi, stvarno �u povra�ati.
979
00:52:25,750 --> 00:52:27,416
Da pozovemo bolni�are?
980
00:52:27,500 --> 00:52:29,333
Ne volim povra�anje.
981
00:52:29,416 --> 00:52:30,416
Zaboga.
982
00:52:36,250 --> 00:52:39,708
-Da ih spustimo?
-Da vidimo �to �e biti.
983
00:52:39,791 --> 00:52:43,916
Bi li nas trebalo zabrinjavati
ovo povra�anje? Ipak�
984
00:52:44,000 --> 00:52:45,666
Mnogi su se zarazili.
985
00:52:45,750 --> 00:52:48,750
Smrdi po �unki ili ne�em sli�nom.
986
00:52:48,833 --> 00:52:51,375
Popravite mi frizuru i �minku, molim vas!
987
00:52:52,041 --> 00:52:53,916
Po�aljite �minkere.
988
00:52:54,000 --> 00:52:57,458
Hej, Lauren? Tko je najzabavniji kolega?
989
00:52:57,958 --> 00:53:00,250
Gavine, nema vremena za oporavak.
990
00:53:00,333 --> 00:53:02,666
Mora� dinosaure vinuti u zrak.
991
00:53:02,750 --> 00:53:05,416
-Nisam �arobnjak!
-Znam da nisi!
992
00:53:05,500 --> 00:53:07,833
U protivnom bi ispuknuo film iz �upka!
993
00:53:07,916 --> 00:53:10,458
Zaboga, Minne Driver. Obo�avam je.
994
00:53:10,541 --> 00:53:13,750
Oni su ljudska bi�a, a ne strojevi.
995
00:53:13,833 --> 00:53:17,666
Moram li te podsje�ati
da si bio ovisnik o metamfetaminima?
996
00:53:17,750 --> 00:53:21,416
Nisi spavao tri tjedna,
zgrije�io si i ja sam te izvukla.
997
00:53:21,500 --> 00:53:24,875
Da, sje�am se.
Hvala na podsjetniku, Paula.
998
00:53:24,958 --> 00:53:28,041
Da sam ikome rekla,
zatvorili bi te i bacili klju�.
999
00:53:28,125 --> 00:53:30,625
Ne tjeraj me na strogo�u. Ne volim to.
1000
00:53:30,708 --> 00:53:33,166
Voli� strogo�u. Obo�ava�.
1001
00:53:33,250 --> 00:53:35,458
Da ti do�aram sliku?
1002
00:53:35,541 --> 00:53:38,041
Trenuta�no se snimaju samo dva filma.
1003
00:53:38,125 --> 00:53:39,708
-Na� i Tomov Cruiseov.
-Da.
1004
00:53:39,791 --> 00:53:45,375
Ako propadnemo, propast �ei korporacija od 50 milijardi dolara.
1005
00:53:45,458 --> 00:53:47,750
Ljudi ubijaju zbog deset tisu�a.
1006
00:53:47,833 --> 00:53:51,875
�to misli�,�to �e u�initi za 50 milijardi?
1007
00:53:51,958 --> 00:53:52,958
Seronjo!
1008
00:53:53,791 --> 00:53:54,625
Nebesa.
1009
00:53:55,208 --> 00:53:59,458
Mel Gibson je na brodui mislim da je uvjeren da izlazimo.
1010
00:53:59,541 --> 00:54:02,291
Radili smo sva�ta sino�i previ�e je zagrizao.
1011
00:54:02,375 --> 00:54:03,208
�to to�no?
1012
00:54:03,291 --> 00:54:04,875
Samo preko odje�e.
1013
00:54:05,750 --> 00:54:06,833
Guy, �to ima?
1014
00:54:07,875 --> 00:54:10,541
Imam gomilu poklona za tebe.
1015
00:54:11,041 --> 00:54:14,083
Ove ljude nije briga �to imaju.
1016
00:54:14,166 --> 00:54:17,458
Da, imam sapune, kreme.
1017
00:54:17,541 --> 00:54:21,000
Imam� Treba ti otvara� za boce?
Poslat �u ti dva komada.
1018
00:54:21,083 --> 00:54:24,458
U svakoj je sobi Biblija. Ne �itaju je.
1019
00:54:24,541 --> 00:54:28,333
Poslat �u ti je da se pomolimo
za njih jer idu u pakao.
1020
00:54:29,250 --> 00:54:30,541
Maltretiraju te.
1021
00:54:32,333 --> 00:54:33,666
To me stra�no ljuti.
1022
00:54:34,958 --> 00:54:36,375
Zna� �to treba� u�initi?
1023
00:54:37,250 --> 00:54:38,875
Podi�i revoluciju!
1024
00:54:40,375 --> 00:54:42,083
Da, revoluciju.
1025
00:54:42,833 --> 00:54:46,958
Vi ste poput kota�i�a u stroju.
Zar ti nije jasno?
1026
00:54:47,041 --> 00:54:49,041
Iskori�tavaju te!
1027
00:54:49,125 --> 00:54:53,833
Uni�tit �e� ma�ineriju
korporativnog kapitalizma.
1028
00:54:53,916 --> 00:54:55,958
-Da.
-Oni nemaju mo�.
1029
00:54:56,041 --> 00:54:59,333
Ti ima� mo�! Ti mo�e� donijeti promjenu!
1030
00:55:00,125 --> 00:55:01,083
Ja sam ta!
1031
00:55:01,583 --> 00:55:02,583
Ti si ta.
1032
00:55:03,958 --> 00:55:06,958
Radimo previ�e i probili smo sve rokove.
1033
00:55:07,041 --> 00:55:09,000
Nije fer i nije sigurno.
1034
00:55:09,083 --> 00:55:13,500
Carol, za�to �eli� da odustanemo?
Reci nam za�to.
1035
00:55:13,583 --> 00:55:16,083
Ne predla�em odustajanje ve� prijetnju.
1036
00:55:16,166 --> 00:55:19,125
Udru�it �emo se
poput glumaca iz Prijatelja?
1037
00:55:19,208 --> 00:55:21,208
-Ne.
-�eli� da ih podmitimo?
1038
00:55:21,291 --> 00:55:24,125
-Ne.
-�eli� da ucijenimo studio.
1039
00:55:24,208 --> 00:55:25,625
�to vam nije jasno?
1040
00:55:25,708 --> 00:55:28,541
Svaki dan pojedem KitKat iz minibara.
1041
00:55:28,625 --> 00:55:31,458
Kad se vratim u sobu, do�eka me novi.
1042
00:55:32,333 --> 00:55:33,708
Ne�u se odre�i ovoga.
1043
00:55:33,791 --> 00:55:36,791
Znala sam da �e to u�initi.
Znala sam da ho�e�.
1044
00:55:36,875 --> 00:55:39,375
�to sam vam rekla? Ne dovodite je natrag.
1045
00:55:39,458 --> 00:55:44,208
Ti si dezerterka i �eli� i nas ostale
pretvoriti u dezertere.
1046
00:55:44,291 --> 00:55:46,166
-Oprostila si mi.
-Zar jesam?
1047
00:55:46,250 --> 00:55:47,666
-Rekla si.
-Jesam li?
1048
00:55:47,750 --> 00:55:50,458
-Lauren!
-Dugo te nisam vidjela.
1049
00:55:50,541 --> 00:55:54,083
Hej, djevoj�ice, za�to si uvijek ovdje?
1050
00:55:54,708 --> 00:55:56,541
Tata je koordinator kaskadera.
1051
00:55:57,416 --> 00:55:59,625
Ne voli me pa�
1052
00:55:59,708 --> 00:56:02,458
U redu, a da glasamo?
1053
00:56:02,541 --> 00:56:04,750
U redu, tko je za?
1054
00:56:05,791 --> 00:56:08,375
Odli�no! Idemo im re�i svoje zahtjeve!
1055
00:56:08,458 --> 00:56:10,750
Ne, �elimo zavr�iti film.
1056
00:56:10,833 --> 00:56:14,291
Nisam to pitala.
Zanimalo me tko je za napu�tanje.
1057
00:56:14,375 --> 00:56:15,916
Onda pita� tko odustaje!
1058
00:56:16,000 --> 00:56:20,000
Ne, objasnila sam plan
i pitala tko je �za� plan.
1059
00:56:20,083 --> 00:56:23,166
Za�to da slu�amo nekog
tko nema pojma o glasanju?
1060
00:56:23,250 --> 00:56:24,541
Ponosim se vama.
1061
00:56:24,625 --> 00:56:27,125
Shva�ate li da zajedno mo�emo sve?
1062
00:56:27,208 --> 00:56:31,500
Upravo manifestiram �elju
da film postane klasik!
1063
00:56:32,083 --> 00:56:34,125
-Da!
-Da.
1064
00:56:34,208 --> 00:56:35,208
To je to.
1065
00:56:35,291 --> 00:56:39,083
Ne, prestanite! Nije gotovo.
Preuzeo si moj sastanak!
1066
00:56:39,166 --> 00:56:41,416
Zvijeri iz ponora VI!
1067
00:56:51,541 --> 00:56:53,916
G. Best, je li ovo nu�no?
1068
00:56:54,000 --> 00:56:55,708
Mo�da jest, mo�da nije.
1069
00:56:56,375 --> 00:56:58,166
Ovo je hotel, a ne ratna zona.
1070
00:56:58,250 --> 00:57:00,625
Moram ih �uvati, ne zato�iti.
1071
00:57:00,708 --> 00:57:03,416
Nije vas briga za njih.
�elite odraditi posao!
1072
00:57:04,041 --> 00:57:08,166
Poput narednika koji glumi
da mu je stalo do vojnika kad ih �alje
1073
00:57:08,250 --> 00:57:09,083
u smrt.
1074
00:57:09,583 --> 00:57:13,916
Zavr�imo ovaj film i idemo ku�i!
1075
00:57:14,875 --> 00:57:17,291
94. DAN
1076
00:57:18,791 --> 00:57:19,875
-Hej, Gavine?
-Bok.
1077
00:57:19,958 --> 00:57:22,791
�to se doga�a?
Izbacili su moje replike iz scene.
1078
00:57:22,875 --> 00:57:26,375
Nemogu�e. Sudjeluje u dijalogu, zar ne?
1079
00:57:26,958 --> 00:57:29,208
Samo mimikom.
1080
00:57:29,291 --> 00:57:32,500
Ali, moram se emocionalno
povezati s mladuncem zvijeri.
1081
00:57:32,583 --> 00:57:37,250
Da, tako je! Studio �eli
da to Krystal u�ini jer je mla�a.
1082
00:57:38,125 --> 00:57:39,000
Ja sam mlada.
1083
00:57:39,083 --> 00:57:41,791
Smatraju da bi se
lak�e povezala s mladuncem.
1084
00:57:42,291 --> 00:57:44,583
-Za�to?
-Jer je najmla�a.
1085
00:57:44,666 --> 00:57:46,166
A vi vi�e niste.
1086
00:57:46,250 --> 00:57:49,833
Studio zna da previ�e radi�. �uli su te.
1087
00:57:50,333 --> 00:57:53,291
-Kako to misli�: ��uli su me�?
-�uli su te.
1088
00:58:05,166 --> 00:58:07,333
Sad si moj, prokletni�e.
1089
00:58:09,333 --> 00:58:10,375
Nemoj.
1090
00:58:10,458 --> 00:58:11,833
Cole, spusti pu�ku.
1091
00:58:11,916 --> 00:58:15,333
Ovaj planet pripada tom mladuncu
jednako koliko i nama.
1092
00:58:15,416 --> 00:58:18,250
Nije rije� o planetu. Ve� o pravdi!
1093
00:58:18,333 --> 00:58:19,666
Ne, spusti je.
1094
00:58:19,750 --> 00:58:21,166
Kvragu, Vivian.
1095
00:58:21,666 --> 00:58:23,958
Kako mo�e� biti tako naivna?
1096
00:58:24,583 --> 00:58:26,500
Ta su stvorenja ubojice.
1097
00:58:26,583 --> 00:58:30,000
Ubili su Jarrara i tvoje roditelje!
1098
00:58:30,833 --> 00:58:32,750
Ubili su ti roditelje do kraja.
1099
00:58:32,833 --> 00:58:34,541
Nisu svi zvijeri.
1100
00:58:35,041 --> 00:58:36,666
Ali mo�da neki od nas jesu!
1101
00:58:38,541 --> 00:58:42,208
Vivian, �to radi�?
Vrati se! Odmah! Sranje.
1102
00:58:42,708 --> 00:58:45,041
Zavr�it �e� mrtva poput mamice!
1103
00:58:51,541 --> 00:58:52,875
Do�i, mali�a.
1104
00:59:10,375 --> 00:59:11,625
Samo je gladan.
1105
00:59:11,708 --> 00:59:13,708
Kao da je �apta�ica�dinosaurusima.
1106
00:59:14,375 --> 00:59:16,916
Siguran si. Nitko ti ne�e nauditi.
1107
00:59:17,416 --> 00:59:20,041
Ako se pomakne,
raznijet �u mu jebenu glavu.
1108
00:59:27,041 --> 00:59:28,166
U redu.
1109
00:59:34,583 --> 00:59:35,458
U�i
1110
00:59:36,166 --> 00:59:37,166
od nje.
1111
00:59:38,958 --> 00:59:41,333
Da vidimo mo�e� li ponoviti ovo.
1112
00:59:45,041 --> 00:59:46,708
Odli�no.
1113
01:00:13,333 --> 01:00:16,041
Vidim da nas �eka seoska veselica.
1114
01:00:16,875 --> 01:00:18,500
U redu, idemo.
1115
01:00:30,291 --> 01:00:31,250
Sad znam
1116
01:00:32,166 --> 01:00:34,291
da ih moram sve ubiti.
1117
01:01:02,250 --> 01:01:03,083
Rez!
1118
01:01:06,750 --> 01:01:07,916
Odli�na gluma.
1119
01:01:09,250 --> 01:01:12,166
Mo�e� li prestati?
Nema potrebe da nastavi�.
1120
01:01:12,250 --> 01:01:14,166
Izgledala si fantasti�no!
1121
01:01:14,250 --> 01:01:16,083
Darrene, ovo je totalno sranje.
1122
01:01:16,166 --> 01:01:19,875
Moja se velika scena
svela na to da se zapi�am.
1123
01:01:19,958 --> 01:01:22,375
Mokrenje je stvarna ljudska reakcija
1124
01:01:22,458 --> 01:01:24,208
na bijesni urlik zvijeri.
1125
01:01:24,291 --> 01:01:26,375
-Poni�avaju�e je.
-Ne brini se.
1126
01:01:26,458 --> 01:01:30,166
Moramo ugoditi pravim
obo�avateljima Zvijeri iz ponora.
1127
01:01:30,250 --> 01:01:31,791
�ele autenti�nost.
1128
01:01:31,875 --> 01:01:35,875
Krystal je izvela TikTok-ples
s dinosaurom. To je autenti�no?
1129
01:01:35,958 --> 01:01:38,625
Taj �e ples pokazati na Oscarima.
1130
01:01:38,708 --> 01:01:40,041
Molim? Ne�e.
1131
01:01:40,125 --> 01:01:41,208
Vjeruj mi.
1132
01:01:41,291 --> 01:01:45,458
Gavine, moramo stati na loptu,
zasukati rukave i fokusirati se.
1133
01:01:45,541 --> 01:01:46,875
Prepravit �u scenarij.
1134
01:01:46,958 --> 01:01:49,333
Daj mi dva tjedna i bit �e fantasti�an.
1135
01:01:49,416 --> 01:01:52,625
-Da pauziramo dva tjedna?
-Poput Apokalipse danas.
1136
01:01:52,708 --> 01:01:53,750
Time se vodim.
1137
01:01:54,500 --> 01:01:57,375
-�to je?
-Ne�emo pauzirati dva tjedna.
1138
01:01:57,458 --> 01:02:00,916
Rekli smo Rafiju, tri mjeseca.
Pro�lo je pet i pol!
1139
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
Nisam pre�ao sav taj put
da do�ivim neuspjeh.
1140
01:02:04,500 --> 01:02:07,625
Rafi �e shvatiti
kad mu poka�emo sjajan film.
1141
01:02:07,708 --> 01:02:09,625
Nijedan dio nije sjajan.
1142
01:02:09,708 --> 01:02:14,416
�elim mu pokazati vrijednost truda,
ustrajnosti i preuzimanja odgovornosti.
1143
01:02:14,500 --> 01:02:16,875
Najbolje �to otac mo�e dati djetetu.
1144
01:02:16,958 --> 01:02:20,000
Ne, najbolje je da si prisutan.
1145
01:02:20,083 --> 01:02:23,708
Tata ga je odveo u Nobu na ru�ak.
�inio mu se dobro.
1146
01:02:23,791 --> 01:02:25,125
-Dobro je?
-Da.
1147
01:02:25,208 --> 01:02:27,750
Skuplja novac za presa�ivanje bubrega!
1148
01:02:27,833 --> 01:02:30,958
-Koliko je skupio?
-�ak 79 000 dolara!
1149
01:02:31,041 --> 01:02:32,333
Mali je poduzetnik.
1150
01:02:32,416 --> 01:02:35,750
�lan je na�e obitelj tek 17 mjeseci!
1151
01:02:35,833 --> 01:02:36,750
�ao mi je,
1152
01:02:36,833 --> 01:02:41,333
ali ova je fran�iza
u mom �ivotu du�e od Rafija.
1153
01:02:41,416 --> 01:02:43,125
Totalno si sjeban.
1154
01:02:43,208 --> 01:02:47,000
Pobrinut �u se da ti zabrane
da posvaja� djecu!
1155
01:02:47,083 --> 01:02:49,791
-Molim te, u�ini to.
-Prekri�i posvajanje!
1156
01:02:49,875 --> 01:02:51,791
A da? Bogme ne�u.
1157
01:02:51,875 --> 01:02:54,083
Posvojit �u pola Ju�ne Amerike!
1158
01:02:54,583 --> 01:02:58,958
Peru, �ile, Venezuelu.
Ma daj, �ivi� sa mnom!
1159
01:03:01,875 --> 01:03:03,000
�to radi�?
1160
01:03:03,750 --> 01:03:04,583
Pakiram se.
1161
01:03:05,208 --> 01:03:06,208
Odlazi�?
1162
01:03:06,791 --> 01:03:08,208
Da, sutra imamo tekmu.
1163
01:03:09,041 --> 01:03:10,583
-Nisam ti rekao?
-Ne.
1164
01:03:11,416 --> 01:03:14,500
U redu, �to �emo sad?
Ho�e� li mi dati e-mail adresu?
1165
01:03:14,583 --> 01:03:15,625
Naravno.
1166
01:03:16,333 --> 01:03:17,416
U redu, slu�am.
1167
01:03:17,500 --> 01:03:19,000
Da ti je ka�em sada?
1168
01:03:19,750 --> 01:03:21,000
Ali, pakiram se.
1169
01:03:21,083 --> 01:03:22,541
�to se doga�a?
1170
01:03:23,125 --> 01:03:24,541
-�to?
-Zbunjena sam.
1171
01:03:24,625 --> 01:03:26,791
Mislila sam da je ozbiljno.
1172
01:03:26,875 --> 01:03:28,916
Ima jedna caka. O�enjen sam.
1173
01:03:29,000 --> 01:03:30,000
Molim?
1174
01:03:30,083 --> 01:03:31,333
Imam petero djece.
1175
01:03:31,416 --> 01:03:34,166
-Petero djece?
-S tri razli�ite �ene.
1176
01:03:34,250 --> 01:03:36,583
-Tri razli�ite �ene?
-I jo� tri na putu.
1177
01:03:37,541 --> 01:03:38,708
S dvije �ene.
1178
01:03:39,458 --> 01:03:40,625
U redu, dakle�
1179
01:03:41,541 --> 01:03:43,208
Mo�da da nazovem tvoju �enu.
1180
01:03:43,291 --> 01:03:45,708
Stvarno? U�inila bi to?
1181
01:03:45,791 --> 01:03:47,833
Da, budi siguran.
1182
01:03:47,916 --> 01:03:50,875
Bit �e odu�evljena! Obo�ava te.
1183
01:03:50,958 --> 01:03:53,916
U redu, oprosti,
ali nije mi jasno �to se doga�a.
1184
01:03:54,000 --> 01:03:56,208
Imamo europski odnos.
1185
01:03:56,291 --> 01:03:57,625
�to to zna�i?
1186
01:03:57,708 --> 01:03:59,750
Da smijem spavati s tobom.
1187
01:04:01,041 --> 01:04:03,041
U redu, ovo je� Molim?
1188
01:04:03,125 --> 01:04:04,708
Ne, nemoj biti tu�na.
1189
01:04:05,250 --> 01:04:06,208
Zabavila si se!
1190
01:04:07,083 --> 01:04:08,916
Htio sam te pitati,
1191
01:04:10,291 --> 01:04:11,291
ima� li PayPal?
1192
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
Da?
1193
01:04:12,291 --> 01:04:14,875
Sino� si pojela KitKat i popila vodu.
1194
01:04:14,958 --> 01:04:16,458
Ko�talo je 26 funti.
1195
01:04:23,333 --> 01:04:26,291
Anika, radi� no�nu smjenu?
1196
01:04:26,375 --> 01:04:27,250
Da.
1197
01:04:29,625 --> 01:04:31,250
Vidim kako me gledate.
1198
01:04:31,833 --> 01:04:34,916
I ja to osje�am i �elim da znate
1199
01:04:35,625 --> 01:04:39,333
da vam �elim strgnuti odje�u
i pro�drijeti vas kao �ivotinju.
1200
01:04:39,875 --> 01:04:41,750
-Fantasti�no.
-Jest.
1201
01:04:41,833 --> 01:04:43,125
-Ali�
-Zdravo.
1202
01:04:45,083 --> 01:04:46,291
Kamo idete?
1203
01:04:47,208 --> 01:04:49,791
Moram mu od�epiti zahod.
1204
01:04:51,833 --> 01:04:53,666
Ja �u mu od�epiti zahod.
1205
01:04:54,166 --> 01:04:55,416
Prepusti to meni.
1206
01:04:55,500 --> 01:04:57,541
Totalno bi vam od�epio zahod.
1207
01:04:57,625 --> 01:04:59,500
Rado. Dopustite da ga od�epim.
1208
01:04:59,583 --> 01:05:01,416
Ja mu �elim od�epiti zahod!
1209
01:05:01,500 --> 01:05:03,208
Samo pazim na tebe,
1210
01:05:03,291 --> 01:05:05,416
da ne zavr�i� u pogre�nom zahodu.
1211
01:05:05,500 --> 01:05:08,416
Ne odre�uje� ti
koje zahode smijem od�epljivati!
1212
01:05:08,500 --> 01:05:12,333
�inim ono �to je najbolje za tebe
i njegov zahod koji �u od�epiti.
1213
01:05:12,416 --> 01:05:14,958
Ja �u o�istiti va� zahod.
1214
01:05:15,041 --> 01:05:17,291
Gospodine, idemo. Hvala, Anika.
1215
01:05:19,500 --> 01:05:20,458
Gdje si?
1216
01:05:21,083 --> 01:05:22,208
U na�em krevetu.
1217
01:05:22,875 --> 01:05:26,041
Udobno je i toplo. Znam da sam kod ku�e.
1218
01:05:26,125 --> 01:05:30,083
Jedva �ekam da snimanje zavr�i.
Ponekad mi nedostajete ti i dom.
1219
01:05:30,166 --> 01:05:32,208
�ao mi je �to si patio.
1220
01:05:32,291 --> 01:05:34,583
Hej, �to se doga�a?
1221
01:05:35,208 --> 01:05:36,666
Carol �ivi u pro�losti.
1222
01:05:37,541 --> 01:05:40,625
-Jadnica.-Stvarno joj je te�ko.
1223
01:05:40,708 --> 01:05:44,791
Molim? Ne mo�e�
s novom curom �ivjeti u mojoj ku�i!
1224
01:05:44,875 --> 01:05:48,583
Hej, besplatno ti �uvam ku�u!Smiri hormone, Carol!
1225
01:05:49,083 --> 01:05:53,833
-�to �eli� iz Postmatesa?-Sino� smo jeli kinesku hranu?
1226
01:05:55,500 --> 01:05:57,166
-Tajlandsku?-Mo�e.
1227
01:05:57,250 --> 01:06:00,541
Ne naru�uj dostavu! Vra�am se ku�i!
1228
01:06:04,791 --> 01:06:07,458
-Koji kurac radi�?
-Scenarij je gotov.
1229
01:06:07,541 --> 01:06:11,458
Ovo ti vi�e ne�e trebati.
Zna� za�to? Jer si zavr�io!
1230
01:06:12,666 --> 01:06:13,541
Odstupi!
1231
01:06:13,625 --> 01:06:16,291
-Gitaru mi je dao�Eddie Vedder!
-Briga me!
1232
01:06:23,041 --> 01:06:25,166
-To mi ne smeta.
-Ne?
1233
01:06:25,250 --> 01:06:26,541
Sve �uvam u oblaku.
1234
01:06:26,625 --> 01:06:29,541
Siguran si,�SummerBoy1987?
1235
01:06:30,291 --> 01:06:31,666
To je moj oblak!
1236
01:06:31,750 --> 01:06:32,916
Vi�e nije!
1237
01:06:33,416 --> 01:06:35,541
Rafi, pogledaj u kameru!
1238
01:06:36,458 --> 01:06:37,875
Vidi tatino ra�unalo.
1239
01:06:37,958 --> 01:06:41,458
Mama ga je zapalila
jer je tatin scenarij u njemu!
1240
01:06:41,541 --> 01:06:45,708
Tata �eli snimiti film koji nije sranje
kakvo mama voli snimati.
1241
01:06:45,791 --> 01:06:47,750
Mama ti je prodana du�a!
1242
01:06:47,833 --> 01:06:49,166
Nije me briga.
1243
01:06:49,250 --> 01:06:51,916
Ne volim filmove. Predugi su! Bok.
1244
01:06:53,250 --> 01:06:58,750
Ova se prodana du�a
ide ku�i pobrinuti za na�eg an�ela.
1245
01:06:58,833 --> 01:07:00,375
Nije an�eo.
1246
01:07:00,458 --> 01:07:02,583
Misli� da se ma�ka utopila?
1247
01:07:02,666 --> 01:07:09,083
�isto da zna�,
ovo se vi�e nikad ne�e ponoviti!
1248
01:07:13,500 --> 01:07:17,000
Rafi! Mama se vra�a ku�i!
1249
01:07:33,958 --> 01:07:35,625
Sloboda!
1250
01:07:56,541 --> 01:07:57,416
Zaboga!
1251
01:08:03,333 --> 01:08:05,500
Predivno odra�eno.
1252
01:08:14,958 --> 01:08:19,082
To mi je ruka za igranje tenisa, pizdune!
1253
01:08:19,957 --> 01:08:20,832
Gavine!
1254
01:08:20,916 --> 01:08:23,166
-Uni�tio mi je prste!
-I ti bje�i�?
1255
01:08:23,250 --> 01:08:25,750
Naravno da ne. �ula sam vrevu.
1256
01:08:25,832 --> 01:08:27,166
Smiri se.
1257
01:08:28,832 --> 01:08:30,000
�to se doga�a?
1258
01:08:30,082 --> 01:08:32,457
�to radi�? Za�to si ga udarila?
1259
01:08:33,916 --> 01:08:36,457
-�to si u�inila s rukom?
-Ti si kriv!
1260
01:08:36,541 --> 01:08:39,375
Sredit �u ovo. Vrati se unutra.
1261
01:08:40,416 --> 01:08:44,332
-Pala si na �ljunak?
-Ne! Ti si kriv za sve!
1262
01:08:44,416 --> 01:08:47,375
Terapeut je rekao da me prestane� kriviti.
1263
01:08:50,207 --> 01:08:52,041
Koji se vrag doga�a?
1264
01:08:52,125 --> 01:08:54,541
Za�titari su se zbunili.
1265
01:08:54,625 --> 01:08:58,416
Upucali su Lauren jer su mislili
da je poreme�ena obo�avateljica.
1266
01:08:58,500 --> 01:09:00,000
Izgubila je par prstiju.
1267
01:09:00,082 --> 01:09:02,875
Bit �e dobro. Samo par komada.
1268
01:09:03,666 --> 01:09:04,750
Obi�na ogrebotina.
1269
01:09:06,041 --> 01:09:07,375
Nema razloga za brigu.
1270
01:09:07,916 --> 01:09:09,707
Ne smije� upucati glumce.
1271
01:09:09,791 --> 01:09:13,875
Ne smije� mulce vi�e ni otrovati.Mediji uvijek saznaju.
1272
01:09:13,957 --> 01:09:17,791
To nije bila moja odluka.
G. Best slu�a tvoje naredbe.
1273
01:09:17,875 --> 01:09:19,666
G. Best? Tko je g. Best?
1274
01:09:21,541 --> 01:09:22,707
Nisi ga poslala?
1275
01:09:22,791 --> 01:09:26,707
G. Best? Ne zvu�i mi poznato.
1276
01:09:26,791 --> 01:09:30,250
Zvu�i zastra�uju�e.
Kao netko s kim se ne �eli� zajebavati.
1277
01:09:30,332 --> 01:09:32,957
Spreman na sve da se film snimi.
1278
01:09:33,041 --> 01:09:33,875
U redu.
1279
01:09:34,707 --> 01:09:35,750
Moramo stati.
1280
01:09:35,832 --> 01:09:38,957
-Ne�emo zaustaviti snimanje.
-Zaustavljamo snimanje.
1281
01:09:39,041 --> 01:09:42,625
-Ne�emo, Gavine.
-Ho�emo, Paula!
1282
01:09:42,707 --> 01:09:46,291
Svijetu ne treba
novi nastavak Zvijeri iz ponora!
1283
01:09:46,375 --> 01:09:47,957
Ovo nije cjepivo!
1284
01:09:48,041 --> 01:09:50,750
Ovo je samo jo� jedan nastavak.
Ve� ih ima pet!
1285
01:09:50,832 --> 01:09:52,332
Svi su jednaki!
1286
01:09:54,250 --> 01:09:56,041
Oprosti, zamrznula sam se,
1287
01:09:56,125 --> 01:10:00,125
ali pretpostavljam
da se sla�emo i to je divno.
1288
01:10:00,208 --> 01:10:02,000
Jer, ne zavr�i� li film,
1289
01:10:02,083 --> 01:10:06,375
poslat �u vra�jeg slona
da zdrobi tvoju ku�u i djecu.
1290
01:10:06,458 --> 01:10:08,833
Jasno? Hakuna matata, du�o.
1291
01:10:12,166 --> 01:10:13,583
�elim biti ona.
1292
01:10:14,458 --> 01:10:15,375
Zdravo, Tome.
1293
01:10:16,041 --> 01:10:17,166
�ao mi je,
1294
01:10:17,250 --> 01:10:21,333
ali nemamo dovoljno vremenai novca da zavr�imo Zvijeri iz ponora�
1295
01:10:21,416 --> 01:10:23,875
Odli�no. Zavr�i ga pa se �ujemo.
1296
01:10:23,958 --> 01:10:26,708
Mislim da ga ne mo�emo zavr�iti.
1297
01:10:26,791 --> 01:10:30,958
Ne pretvaraj me u neprijatelja, Paula.
Uni�tit �u te iznutra!
1298
01:10:31,458 --> 01:10:34,750
U redu, Tome.
Hvala na ukazanom povjerenju.
1299
01:10:37,750 --> 01:10:39,041
-Halo?
-Li.
1300
01:10:39,125 --> 01:10:42,250
Rokovi su neostvarivi s obzirom na bud�et.
1301
01:10:42,333 --> 01:10:44,958
Odli�no. Pridr�avaj ih se pa se �ujemo.
1302
01:10:45,041 --> 01:10:48,000
Ne, Li, ne shva�a�. Nemogu�e je.
1303
01:10:48,083 --> 01:10:49,583
Imam vjere u tebe.
1304
01:10:49,666 --> 01:10:51,541
Nikad me nisi iznevjerio.
1305
01:10:52,125 --> 01:10:52,958
�ekaj.
1306
01:10:54,250 --> 01:10:55,208
Na Fid�iju si?
1307
01:10:56,083 --> 01:10:58,500
-Da, jesam.-Ja sam na pla�i!
1308
01:10:59,083 --> 01:11:01,541
Nisam vidio nikog 37 dana!
1309
01:11:01,625 --> 01:11:04,625
-Da odigramo partiju tenisa?-To bi bilo divno!
1310
01:11:04,708 --> 01:11:06,083
-U �etiri?-U �etiri!
1311
01:11:06,166 --> 01:11:08,541
Ima� loptice? Ja imam!
1312
01:11:10,583 --> 01:11:13,208
Razgovarao sam s Lauren jutros.
1313
01:11:13,875 --> 01:11:17,208
Sve vas voli
i ka�e da �ete joj najvi�e pomo�i
1314
01:11:17,708 --> 01:11:21,375
tako �to �ete snimiti fantasti�an film.
1315
01:11:21,458 --> 01:11:24,416
I ja sam razgovarao s njom i van sebe je.
1316
01:11:24,500 --> 01:11:28,541
Ljuti se na mene kao da sam ja kriv,
ali nisam je ja upucao.
1317
01:11:28,625 --> 01:11:33,500
Tim g. Besta
mislio je da vas napada lu�akinja.
1318
01:11:33,583 --> 01:11:35,458
Jesu li joj pri�ili prste?
1319
01:11:35,541 --> 01:11:37,250
Nisu ih na�li.
1320
01:11:38,125 --> 01:11:40,666
-Ostao joj je samo palac.
-Ovo je blagoslov.
1321
01:11:40,750 --> 01:11:43,291
Lauren �e biti jo� sna�nija.
1322
01:11:43,375 --> 01:11:47,666
Palac je turbo koristan,
za razliku od malog prsta.
1323
01:11:48,541 --> 01:11:50,750
Kad �e snimiti preostale scene?
1324
01:11:50,833 --> 01:11:54,416
Ne�e. Zavr�ili smo s njezinim dijelom.
1325
01:11:54,500 --> 01:11:57,916
Monta�a �e pokrpati
�to nedostaje i nitko ne�e primijetiti.
1326
01:11:58,000 --> 01:11:59,875
Smijemo li mi oti�i?
1327
01:11:59,958 --> 01:12:03,416
Na�alost, ne. Pod ugovorom smo.
1328
01:12:03,500 --> 01:12:04,750
Odrasla si osoba.
1329
01:12:05,625 --> 01:12:07,791
Isuse jebeni Kriste.
1330
01:12:07,875 --> 01:12:11,000
U redu, mala prepreka.
Lako �emo je premostiti.
1331
01:12:11,083 --> 01:12:14,375
Na� koordinator kaskadera,
Steve, mo�da je zara�en
1332
01:12:14,458 --> 01:12:18,375
pa �e nam se pridru�iti preko Zooma.
1333
01:12:18,458 --> 01:12:21,750
-Akcijske scene su tako naporne.
-Steve!
1334
01:12:21,833 --> 01:12:25,541
Hej, dru�tvo! Nadam seda se radujete dana�njoj sekvenci.
1335
01:12:25,625 --> 01:12:27,958
Steve, jesi li smr�avio?
1336
01:12:28,875 --> 01:12:30,375
Ni grama.
1337
01:12:31,125 --> 01:12:33,000
U redu, pro�imo scenu.
1338
01:12:33,083 --> 01:12:37,375
U redu, mo�e. Ba� kaona probi, bit �e� Smrznuo sam se.
1339
01:12:37,458 --> 01:12:39,333
Smrznut sam. Jesam li?
1340
01:12:39,833 --> 01:12:42,083
Jebote! Rekao sam da ne�e upaliti!
1341
01:12:42,166 --> 01:12:44,791
�ujete li me dobro?
1342
01:12:44,875 --> 01:12:46,000
-Da.
-Steve, hajde.
1343
01:12:46,083 --> 01:12:49,875
Sekvenca po�injekada Dustin napadne prvog ledenog �ovjeka.
1344
01:12:49,958 --> 01:12:53,416
Klasika, borba prsa o prsa.Pariranje, udarac i gu�enje.
1345
01:12:53,500 --> 01:12:55,416
Odnesi me do bre�uljka.
1346
01:12:55,500 --> 01:12:58,291
Carol ubija �etvrtogi petog ledenog �ovjeka
1347
01:12:58,375 --> 01:12:59,750
eksplozivnim napravama.
1348
01:12:59,833 --> 01:13:02,666
Dieter i Krystal,vi pucate po neprijatelju,
1349
01:13:02,750 --> 01:13:04,291
a, Seane, ti �e� oti�i do�
1350
01:13:05,791 --> 01:13:09,416
Pitanje. Kada do�em do oznake,
okre�em se nalijevo?
1351
01:13:09,500 --> 01:13:13,000
U redu, prvi tim na pozicije! Idemo!
1352
01:13:33,875 --> 01:13:35,500
Pazi!
1353
01:13:40,041 --> 01:13:41,625
Taj sam film gledao.
1354
01:13:41,708 --> 01:13:44,333
Zaboravila sam re�i
da je tata koma kaskader.
1355
01:13:44,416 --> 01:13:47,833
Primio sam pogre�nu �icu.
Hajde da ponovimo� Ne!
1356
01:13:50,583 --> 01:13:51,500
Prokletstvo.
1357
01:13:51,583 --> 01:13:54,041
Provjeravao sam po�tu. Kako je pro�lo?
1358
01:13:55,291 --> 01:13:57,291
Ne ba� bajno. Morat �emo�
1359
01:13:57,375 --> 01:13:59,041
Sve ponoviti, da.
1360
01:14:00,500 --> 01:14:03,791
Nazovi studio i reci im da odjebu!
1361
01:14:03,875 --> 01:14:09,208
A �to kad mi zatrebave�a prikolica za�Marka Ruffala?
1362
01:14:09,291 --> 01:14:12,625
Pitat �u ih, a oni �e re�ida sam ih odjebao u tvoje ime.
1363
01:14:12,708 --> 01:14:16,083
-Ne mogu.
-Jesu li u ugovoru odredili datum?
1364
01:14:16,166 --> 01:14:18,791
-Ne.
-Snimanje mo�e potrajati zauvijek.
1365
01:14:18,875 --> 01:14:22,541
Ne zauvijek. Nisu �udovi�ta.
�ele snimiti dobar film.
1366
01:14:22,625 --> 01:14:24,083
Maltretiraju nas!
1367
01:14:24,166 --> 01:14:27,583
Po�tedi me! Maltretiraju te kao glumicu.
1368
01:14:27,666 --> 01:14:29,750
Mene kao ljudsko bi�e.
1369
01:14:29,833 --> 01:14:33,750
Jesi li 12-godi�njakapodu�avala matematici? Nemogu�e je!
1370
01:14:33,833 --> 01:14:35,208
Zatvorio se u sobu.
1371
01:14:35,291 --> 01:14:39,500
Nekidan mu u�em u sobu,
a on gleda japanske taksi-porni�e.
1372
01:14:39,583 --> 01:14:41,333
�to je to?
1373
01:14:41,416 --> 01:14:42,791
Ime ti sve govori.
1374
01:14:42,875 --> 01:14:46,916
Pojebu taksista u Japanu!
1375
01:14:47,000 --> 01:14:50,208
Nazovi studio i reci im
da nas prestanu maltretirati.
1376
01:14:50,291 --> 01:14:52,833
U protivnom, odlazim.
1377
01:14:52,916 --> 01:14:54,291
Ako odustane� sad,
1378
01:14:54,375 --> 01:14:57,916
financijski si odgovorna
za sve tro�kove koje napravi�.
1379
01:14:58,750 --> 01:15:00,541
Molim? �to to zna�i?
1380
01:15:00,625 --> 01:15:04,833
Napusti� li snimanje,duguje� im 114 milijuna dolara.
1381
01:15:04,916 --> 01:15:06,500
Nisam znala za to!
1382
01:15:06,583 --> 01:15:08,833
Ni ja. Nisam pro�itao ugovor!
1383
01:15:08,916 --> 01:15:11,875
Nisi dobar agent ni prijatelj.
1384
01:15:11,958 --> 01:15:15,375
Odli�an sam agent.
I zna� �to? Nisam ti prijatelj.
1385
01:15:15,458 --> 01:15:18,791
Pretvaram se da jesamkad ne traje pandemija.
1386
01:15:18,875 --> 01:15:21,250
-Idem. Zove Mark Ruffalo.
-Ne prekidaj�
1387
01:15:21,791 --> 01:15:22,708
Hej, Mark.
1388
01:15:42,541 --> 01:15:44,333
Zaboga, u bazenu si.
1389
01:15:44,416 --> 01:15:47,541
Kako si? Danas je bilo odli�no.
1390
01:15:47,625 --> 01:15:48,500
Misli�?
1391
01:15:49,041 --> 01:15:52,750
-Ti ne?
-Ne! Bilo je grozno.
1392
01:15:53,333 --> 01:15:56,500
-O �emu govori�?
-Svi su se ozlijedili!
1393
01:15:56,583 --> 01:16:00,708
Prije toga.
Scena prije toga bila je fantasti�na.
1394
01:16:00,791 --> 01:16:03,208
Bila je genijalna, ali svi su nastradali.
1395
01:16:03,291 --> 01:16:06,833
Da, pravi peh.
Porazgovarat �u s njima sutra.
1396
01:16:07,500 --> 01:16:11,416
Ja� Iskreno, potpuno sam iscrpljena.
1397
01:16:12,083 --> 01:16:13,500
�ao mi je.
1398
01:16:14,000 --> 01:16:18,583
Koncentrirao sam se na dinosaure
i zaboravio na ljudska bi�a.
1399
01:16:18,666 --> 01:16:19,583
Jasno.
1400
01:16:20,083 --> 01:16:24,916
Razgovarat �u s Gavinom.
Promijenit �u uvjete da te usre�im.
1401
01:16:25,500 --> 01:16:26,875
U�asnut sam.
1402
01:16:27,375 --> 01:16:29,791
Stvarno? To bi bilo divno!
1403
01:16:29,875 --> 01:16:32,291
Carol, stvarno mi je �ao.
1404
01:16:40,166 --> 01:16:41,458
Popravit �u ovo.
1405
01:16:45,916 --> 01:16:47,750
-Hej.
-Zaboga!
1406
01:16:47,833 --> 01:16:49,250
-Utrkujmo se!
-Hej!
1407
01:16:49,333 --> 01:16:51,500
Hajde. Poku�aj me uloviti!
1408
01:16:52,166 --> 01:16:53,083
Marko!
1409
01:16:55,208 --> 01:16:58,875
Hej, Darrene, �to je ovo?
Ovo nisu moji prepravci.
1410
01:16:58,958 --> 01:17:02,416
Da, odlu�ili smo ih izbaciti.
1411
01:17:02,500 --> 01:17:07,083
Nisu bili dobri.
Dr�at �emo se originalnog scenarija.
1412
01:17:07,166 --> 01:17:10,541
Drugim rije�ima,
pravog scenarija koji je odobrio studio.
1413
01:17:10,625 --> 01:17:12,916
Drugim rije�ima, najgore verzije!
1414
01:17:13,000 --> 01:17:15,708
Svi se sla�u
da su moje preinake fantasti�ne.
1415
01:17:15,791 --> 01:17:18,000
Poja�njavaju na�u ekolo�ku poruku.
1416
01:17:18,083 --> 01:17:20,791
Ljude nije briga za okoli�.
1417
01:17:20,875 --> 01:17:24,500
�ele filmove
u kojima junaci dinosaure di�u u zrak.
1418
01:17:24,583 --> 01:17:28,000
Za�to? Jer dinosauri
ubijaju ljude. �udovi�ta su!
1419
01:17:28,083 --> 01:17:32,625
Treba nam film sa srcem.
Pitaj Marthu. Ona je na�a publika.
1420
01:17:33,125 --> 01:17:35,083
Dinosauri ne zaslu�uju �ivjeti?
1421
01:17:35,166 --> 01:17:39,541
Nije me briga ho�e li umrijeti.
Mislila sam da su ve� mrtvi.
1422
01:17:40,541 --> 01:17:43,375
U redu, dr�at �u se tvog sranja.
1423
01:17:43,458 --> 01:17:45,333
A sljede�u scenu,
1424
01:17:45,416 --> 01:17:48,791
ne znam kako �u je izvesti,
ali ho�u jer to mi je posao.
1425
01:17:48,875 --> 01:17:50,375
Pretvaram sranje u zlato.
1426
01:17:51,583 --> 01:17:54,375
Mora� ih posrkati.
1427
01:17:54,458 --> 01:17:58,125
Hej, �ujem da je film u totalnoj banani.
1428
01:17:58,208 --> 01:18:01,875
Produ�it �e snimanje
za jo� tri mjeseca. Presretan sam!
1429
01:18:02,375 --> 01:18:04,916
�to du�e seronje ostanu u mom hotelu,
1430
01:18:05,000 --> 01:18:07,375
to �u ve�u ku�u izgraditi kad odu.
1431
01:18:07,458 --> 01:18:13,166
Imat �u zahod koji ti �trca vodu u �upak,
zagrije ga i posu�i.
1432
01:18:13,250 --> 01:18:16,416
Ronjon vi�e ni�ta ne�e dirati.
1433
01:18:16,500 --> 01:18:18,083
�to du�e ostanemo ovdje,
1434
01:18:18,166 --> 01:18:22,250
to �e Dieteru biti jasnije
da ne treba ni�ta doli mene.
1435
01:18:22,333 --> 01:18:23,500
Da.
1436
01:18:23,583 --> 01:18:27,833
-�ivjeli! Snimajte zauvijek!
-Snimajte zauvijek!
1437
01:18:27,916 --> 01:18:31,875
Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan
1438
01:18:31,958 --> 01:18:34,958
-Hej!
-Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan
1439
01:18:35,041 --> 01:18:38,291
-Prvi, drugi dio
-Zvijeri iz ponora, tvoj je ro�endan
1440
01:18:39,000 --> 01:18:39,833
Ovdje sam.
1441
01:18:40,500 --> 01:18:41,541
Obitelj smo.
1442
01:18:42,041 --> 01:18:43,875
Uvijek si bio moj heroj.
1443
01:18:43,958 --> 01:18:49,583
Znam da �e nas na�a ljubav
izbaviti iz ove no�ne more.
1444
01:19:01,958 --> 01:19:03,333
I rez!
1445
01:19:03,916 --> 01:19:05,291
Idemo dalje. Odli�no.
1446
01:19:08,125 --> 01:19:10,958
Odli�no. Dirnuo si me. Doista mo�no.
1447
01:19:11,583 --> 01:19:13,625
Jesam li skinuo njezine geste?
1448
01:19:13,708 --> 01:19:16,666
Da, bio si dobar.
Ali, 15 si centimetra previsok.
1449
01:19:17,291 --> 01:19:19,083
-I nisi moja supruga.
-U redu.
1450
01:19:19,166 --> 01:19:21,625
Uni�tili su joj �aku. Mojoj supruzi.
1451
01:19:21,708 --> 01:19:25,250
Nisam mogao biti uz nju.
Morao sam zavr�iti jebeni film.
1452
01:19:25,333 --> 01:19:27,875
-Koji seronja to odabere?
-To je specifi�na�
1453
01:19:27,958 --> 01:19:29,166
-Seronja sam?
-Ne.
1454
01:19:29,250 --> 01:19:31,583
-Kog vraga radim?
-Ne znam.
1455
01:19:32,375 --> 01:19:36,583
Izgubio sam suprugu
i posvojenog sina zbog ovoga?
1456
01:19:37,416 --> 01:19:41,000
Umjesto da produciram film,
trebao sam producirati obitelj.
1457
01:19:41,083 --> 01:19:44,083
-Producira� i ovaj?
-Nepotpisan, ali svi znaju.
1458
01:19:44,708 --> 01:19:47,500
-Vidio si to?
-Reagira jer osje�a ne�to.
1459
01:19:47,583 --> 01:19:48,916
A osje�a zbog tebe.
1460
01:19:49,000 --> 01:19:50,208
-Hvala.
-Bravo.
1461
01:19:50,291 --> 01:19:51,416
�to je to bilo?
1462
01:19:51,500 --> 01:19:54,208
To se zove �bijesno odjuriti�.
Dobro izvedeno.
1463
01:19:55,291 --> 01:19:58,083
Imate kakav naputak, g. Sundance?
1464
01:19:58,166 --> 01:20:00,500
Sad �eli� razgovarati sa mnom?
1465
01:20:00,583 --> 01:20:02,500
Sad me gnjavi�? Ti?
1466
01:20:03,291 --> 01:20:06,291
U ovom poslu
imamo naziv za ljude poput tebe.
1467
01:20:06,375 --> 01:20:10,375
Tra�aju te. Jebeni truli najgori glumac.
1468
01:20:11,000 --> 01:20:12,958
Izdajnik si. Sve uni�tava�.
1469
01:20:13,041 --> 01:20:15,083
Kvari� moj imid�.
1470
01:20:15,583 --> 01:20:16,666
Ti si pozer!
1471
01:20:17,375 --> 01:20:20,000
Samo ne�to mrmlja�. To nije gluma.
1472
01:20:22,500 --> 01:20:24,000
Pozirat �u s Oscarom!
1473
01:20:28,000 --> 01:20:29,125
Carol!
1474
01:20:29,208 --> 01:20:33,500
-Hej. Zbog �ega se ti ljuti�?
-Ni�ta ne radim u prizorima.
1475
01:20:33,583 --> 01:20:36,958
Ka�njavaju me.
Nisi razgovarao sa studijem?
1476
01:20:37,041 --> 01:20:38,125
-Jesam.
-I?
1477
01:20:38,208 --> 01:20:40,875
Nije dobro pro�lo.
Polu�ilo je suprotan efekt.
1478
01:20:40,958 --> 01:20:44,916
Ti si redatelj!
Dat �e ti �to �eli�. Slu�aju te.
1479
01:20:45,000 --> 01:20:46,333
Ne slu�aju!
1480
01:20:46,416 --> 01:20:49,750
Dovest �e�Jona Favreaua
da zavr�i film i likvidira me.
1481
01:20:49,833 --> 01:20:51,833
Ne �elim postati nepo�udan.
1482
01:20:51,916 --> 01:20:53,250
-Je li sve u redu?
-Ne.
1483
01:20:53,333 --> 01:20:56,708
Mi�u moje replike i ne pu�taju me.
Nitko me ne �uva!
1484
01:20:56,791 --> 01:21:00,541
To nije istina, Carol.
Ja se zala�em za tebe. Tvoj sam ratnik!
1485
01:21:00,625 --> 01:21:03,416
Da samo vidi� koliki trud ula�em
1486
01:21:03,500 --> 01:21:06,500
iza kulisa, iza zatvorenih vrata,
preko Zooma!
1487
01:21:06,583 --> 01:21:09,416
La�e�! Tjera� nas
da radimo bolesni i ozlije�eni.
1488
01:21:09,500 --> 01:21:10,958
To nije u redu!
1489
01:21:11,041 --> 01:21:15,125
Oprostite, ako smijem prekinuti.
Zvali su me u vezi va�e bake.
1490
01:21:15,208 --> 01:21:16,750
-�to je bilo?
-Umrla je.
1491
01:21:17,416 --> 01:21:18,458
Molim?
1492
01:21:18,541 --> 01:21:21,250
Da, umrla je u snu pa�
1493
01:21:21,750 --> 01:21:23,666
-�ao mi je.
-I meni.
1494
01:21:25,166 --> 01:21:26,375
-Moja su�ut.
-U redu.
1495
01:21:27,291 --> 01:21:31,083
Moram oti�i da budem s obitelji.
1496
01:21:31,166 --> 01:21:33,333
To ne�e biti mogu�e, Carol.
1497
01:21:34,083 --> 01:21:35,875
Omogu�i mi to.
1498
01:21:35,958 --> 01:21:39,250
Nisi samo ti pretrpjela gubitak!
Pogazili su mi psa.
1499
01:21:39,333 --> 01:21:42,791
Jesam li optere�ivao druge?
Nisam. Tugovao sam u samo�i!
1500
01:21:42,875 --> 01:21:46,625
Ostavila sam ma�ku na cesti
zbog ovog filma.
1501
01:21:46,708 --> 01:21:49,875
Moj prijatelj pati,
a ja ne mogu biti uz njega.
1502
01:21:49,958 --> 01:21:51,958
Film nije iza�ao. U depresiji je.
1503
01:21:52,458 --> 01:21:55,333
-Koliko je baka imala godina?
-Bilo joj je 97.
1504
01:21:55,416 --> 01:21:59,125
Tu�no, ali �ivot se nastavlja.
A i predstava.
1505
01:21:59,208 --> 01:22:02,250
Zna� �to? Postao si �udovi�te.
1506
01:22:06,458 --> 01:22:07,875
-Maska!
-Dovraga!
1507
01:22:07,958 --> 01:22:09,375
Da, pijem pa�
1508
01:22:10,458 --> 01:22:13,208
166. DAN
1509
01:22:14,625 --> 01:22:17,416
Dustine, ne budi tu�an.
Prizori izgledaju super!
1510
01:22:22,041 --> 01:22:24,166
Zdravo, ovdje Paula iz studija.
1511
01:22:24,250 --> 01:22:28,875
Htjela sam vam zahvalitina nevjerojatnoj �rtvi.
1512
01:22:28,958 --> 01:22:30,291
Isplatit �e se.
1513
01:22:30,875 --> 01:22:33,250
Hej, Paula, s kim razgovara�?
1514
01:22:33,333 --> 01:22:37,166
Beck! S glumcima iz Zvijeri iz ponora VI!
1515
01:22:37,250 --> 01:22:41,041
Ma daj? Akcijskog filma?To mi je jedna od najdra�ih fran�iza.
1516
01:22:41,125 --> 01:22:43,708
Stvarno? I meni! �ujem da se odmaraju.
1517
01:22:43,791 --> 01:22:46,708
Odsviraj im koju otkva�enu pjesmu.
1518
01:22:47,375 --> 01:22:50,916
U tome sam najbolji.Tko je raspolo�en za "Ladies' Night"?
1519
01:22:51,000 --> 01:22:54,208
Ja bogme jesam. Dame i gospodo, Beck.
1520
01:22:58,166 --> 01:23:00,958
Kako ste svi? Izgledate jako seksi!
1521
01:23:02,666 --> 01:23:04,625
Studio vam je htio zahvaliti
1522
01:23:04,708 --> 01:23:07,333
tako �to �u vas ja razvaliti pjesmom!
1523
01:23:09,041 --> 01:23:11,375
Hvala �to ste ispunili ugovore!
1524
01:23:13,375 --> 01:23:17,250
Jo� samo 37 dana snimanja i film je gotov!
1525
01:23:17,333 --> 01:23:18,833
Beck!
1526
01:23:18,916 --> 01:23:22,375
Ustanite. Hajde!
1527
01:23:24,500 --> 01:23:27,958
Djevojke, sve je imate
1528
01:23:29,208 --> 01:23:31,541
No� posebnu, kamo god krene�
1529
01:23:32,875 --> 01:23:36,958
Od New Yorka do Hollywooda
1530
01:23:37,791 --> 01:23:41,041
�enska ve�erI, mala, odli�no se osje�a�
1531
01:23:41,125 --> 01:23:43,291
O, da, �enska je ve�er
1532
01:23:43,375 --> 01:23:45,250
Osje�a� se dobro
1533
01:23:45,333 --> 01:23:47,208
O, da, �enska je ve�er
1534
01:23:47,291 --> 01:23:48,458
Kakva ve�er�
1535
01:23:48,541 --> 01:23:49,791
Kakva ve�er !
1536
01:23:49,875 --> 01:23:51,791
Jebe� sve, zaple�imo!
1537
01:23:51,875 --> 01:23:53,500
Osje�a� se dobro
1538
01:23:54,125 --> 01:23:57,250
O, da, �enska je ve�erO, kakva ve�er
1539
01:23:58,625 --> 01:24:00,291
Romanti�ne zvijeri iz ponora
1540
01:24:02,500 --> 01:24:04,208
Tiranosaur
1541
01:24:06,541 --> 01:24:08,916
Sofisticirani predator !
1542
01:24:10,583 --> 01:24:11,875
Kvragu!
1543
01:24:13,208 --> 01:24:14,125
Makni se!
1544
01:24:14,208 --> 01:24:16,416
Poigraj se sa mnom ve�eras, malena
1545
01:24:16,500 --> 01:24:18,250
No�as je tvoja no�
1546
01:24:18,333 --> 01:24:19,833
Jebe� ovo mjesto!
1547
01:24:19,916 --> 01:24:22,666
To je toNo�as je tvoja no�
1548
01:24:22,750 --> 01:24:24,791
Sve �e biti u redu
1549
01:24:24,875 --> 01:24:26,625
No�as je tvoja no�
1550
01:24:26,708 --> 01:24:28,666
Sve �e biti u redu
1551
01:24:28,750 --> 01:24:30,625
No�as je tvoja no�
1552
01:24:30,708 --> 01:24:31,875
Sve �e biti�
1553
01:24:35,666 --> 01:24:40,083
Na setu sam, u dru�tvu
fantasti�ne postave Zvijeri iz ponora VI.
1554
01:24:40,708 --> 01:24:42,458
Carol, kakav je osje�aj
1555
01:24:42,541 --> 01:24:45,291
ponovno biti u dru�tvu kolega iz fran�ize?
1556
01:24:45,375 --> 01:24:47,666
Odli�no! Cijelo vrijeme se smje�kam.
1557
01:24:47,750 --> 01:24:49,625
Lice me boli od smijanja.
1558
01:24:52,333 --> 01:24:55,833
Moramo se nakratko dotaknuti
te�kih vremena u kojima �ivimo.
1559
01:24:58,541 --> 01:25:00,750
Ima li netko od vas ideju
1560
01:25:00,833 --> 01:25:04,083
kako mo�emo
rije�iti problem koji mori svijet?
1561
01:25:04,166 --> 01:25:09,291
Imam dobre vijesti za svijet.
Mo�da malo pomognu.
1562
01:25:09,875 --> 01:25:13,750
Studio je odlu�io,
budu�i da odli�no napredujemo,
1563
01:25:13,833 --> 01:25:17,625
da �emo odmah
nastaviti snimati Zvijeri iz ponora VII.
1564
01:25:17,708 --> 01:25:18,666
-Super!
-Molim?
1565
01:25:18,750 --> 01:25:20,083
�im zavr�imo �esticu!
1566
01:25:20,166 --> 01:25:23,250
Kako to misli�?
Nisam pristala na sedmi nastavak!
1567
01:25:23,333 --> 01:25:26,166
-U istom je ugovoru.
-Ne dolazi u obzir.
1568
01:25:26,250 --> 01:25:28,791
Odustajem. Ne�u!
1569
01:25:28,875 --> 01:25:29,875
Ovo ide u�ivo?
1570
01:25:29,958 --> 01:25:32,125
Zdravo, �ujete li me? Pomozite nam.
1571
01:25:32,208 --> 01:25:35,166
Zato�eni smo.
Ne mogu snimati jo� jedan nastavak.
1572
01:25:35,250 --> 01:25:37,541
Ne mogu! Ovdje nije sigurno.
1573
01:25:37,625 --> 01:25:41,250
Koji je vrag sa svjetlima?
Neka ih netko uklju�i.
1574
01:25:41,333 --> 01:25:43,125
-Molim?
-Ne ide u�ivo.
1575
01:25:43,833 --> 01:25:45,083
-Molim?
-Ne ide u�ivo.
1576
01:25:46,333 --> 01:25:47,250
Nismo u�ivo.
1577
01:25:51,541 --> 01:25:52,625
Hej, Kristali�i.
1578
01:25:52,708 --> 01:25:56,166
Mo�da me ne znate,ali Krystal je moja dobra prijateljica.
1579
01:25:56,750 --> 01:25:58,833
Znam da nam je svima te�ko,
1580
01:25:58,916 --> 01:26:02,916
ali glumci iz�Zvijeri iz ponora
zato�eni su, djelomi�no,
1581
01:26:03,000 --> 01:26:07,041
i prisiljeni snimati filmu nehumanim uvjetima.
1582
01:26:07,125 --> 01:26:09,458
Lauren Van Chance je ostala bez ruke
1583
01:26:09,541 --> 01:26:12,500
i tjeraju nas da radimo�ak i kad imamo gripu!
1584
01:26:12,583 --> 01:26:17,083
Primite se Instagrama, TikToka,Twittera, �ak i�LinkedIna,
1585
01:26:17,166 --> 01:26:20,541
i zahtijevajte da nas puste ku�i.
1586
01:26:20,625 --> 01:26:23,166
S punom pla�om. Bez posljedica.
1587
01:26:23,750 --> 01:26:26,041
Savr�eno. Hvala, Krystal.
1588
01:26:26,125 --> 01:26:30,333
Drago mi je da mogu pomo�i.
Znam da je starijim glumicama te�ko.
1589
01:26:30,416 --> 01:26:31,958
Da, napatile su se.
1590
01:26:32,041 --> 01:26:34,541
-Nemoj to objaviti.
-Za�to?
1591
01:26:34,625 --> 01:26:37,166
Zvu�i� poput cmizdrave, razma�ene glumice.
1592
01:26:37,250 --> 01:26:38,500
Nisam razma�ena!
1593
01:26:38,583 --> 01:26:41,250
Ljudi ne �ele slu�ati �alopojke slavnih
1594
01:26:41,333 --> 01:26:43,500
o te�kim uvjetima na filmskom setu.
1595
01:26:43,583 --> 01:26:45,000
Imaj stvarne probleme.
1596
01:26:45,083 --> 01:26:47,500
O �emu govori�? Ovo su stvarni problemi.
1597
01:26:47,583 --> 01:26:49,500
Nikad nas ne�e pustiti ku�i!
1598
01:26:49,583 --> 01:26:53,916
�ekaj, ako �u izgledati lo�e,
ne�u to objaviti.
1599
01:26:54,000 --> 01:26:55,875
Ne �elim uni�titi svoj brend.
1600
01:26:55,958 --> 01:26:57,791
Ne�e�. Junakinja si.
1601
01:26:57,875 --> 01:26:59,791
Uni�tit �e� si imid�.
1602
01:27:00,666 --> 01:27:02,083
�to si u�inila?
1603
01:27:02,166 --> 01:27:03,125
Obrisala sam je.
1604
01:27:03,208 --> 01:27:04,916
�to? Za�to si�
1605
01:27:06,375 --> 01:27:08,791
Ona je jedna od njih! Nije s nama!
1606
01:27:08,875 --> 01:27:11,125
Nije! Moja je prijateljica.
1607
01:27:11,208 --> 01:27:14,916
Zvu�i� poput nekakve lude,
nekoherentne stare glumice. Idemo.
1608
01:27:15,000 --> 01:27:16,708
Druga sam po redu najmla�a!
1609
01:27:17,791 --> 01:27:18,708
Oprosti.
1610
01:27:21,000 --> 01:27:22,083
Zaslu�ila sam to.
1611
01:27:23,250 --> 01:27:24,333
Pre�ivjet �e�.
1612
01:27:27,083 --> 01:27:27,916
Jebi se.
1613
01:27:28,625 --> 01:27:32,458
Oprosti �to sam te udarila. Te�ko mi je.
1614
01:27:34,875 --> 01:27:37,041
-Hej, Seane.
-Htjela si razgovarati.
1615
01:27:37,125 --> 01:27:39,125
-Hvala �to si do�ao. U�i.
-Naravno.
1616
01:27:39,625 --> 01:27:41,625
Oprosti, te�ko mi je
1617
01:27:41,708 --> 01:27:44,291
i nisam znala �to da radim i kamo da odem.
1618
01:27:46,208 --> 01:27:47,333
-Seane?
-Da.
1619
01:27:49,458 --> 01:27:51,916
Uvijek sam vas smatrala lakrdija�ima.
1620
01:27:52,000 --> 01:27:54,375
Mislila sam da sam jedino ja sre�ena.
1621
01:27:55,041 --> 01:27:56,416
Ali Josh je imao pravo.
1622
01:27:57,125 --> 01:27:59,208
Ja sam najgora od svih vas.
1623
01:27:59,291 --> 01:28:00,333
-Ne!
-Da!
1624
01:28:00,833 --> 01:28:01,666
Ali ti?
1625
01:28:02,916 --> 01:28:05,125
Uvijek si sretan i optimisti�an.
1626
01:28:05,208 --> 01:28:09,916
Nadala sam se da mi mo�e� pomo�i
jer pucam po �avovima.
1627
01:28:10,000 --> 01:28:10,875
Carol.
1628
01:28:11,833 --> 01:28:12,750
Problemi?
1629
01:28:13,416 --> 01:28:15,375
Samo su preru�ene pouke.
1630
01:28:16,875 --> 01:28:21,791
Zapamti da je jedan korak,
prvi korak� Zna��
1631
01:28:23,291 --> 01:28:26,958
Prvi korak na putovanju od tisu�u koraka.
1632
01:28:27,041 --> 01:28:27,958
U redu.
1633
01:28:33,375 --> 01:28:34,208
Svaki dan�
1634
01:28:34,708 --> 01:28:38,416
Svaki je dan prilika za�
1635
01:28:39,250 --> 01:28:41,208
-Da ti�
-Za �to?
1636
01:28:46,166 --> 01:28:47,500
Nemam pojma, jebote.
1637
01:28:48,083 --> 01:28:50,041
Ne znam �to radim.
1638
01:28:52,041 --> 01:28:53,500
Prevarant sam.
1639
01:28:53,583 --> 01:28:55,333
-Molim?
-�ao mi je.
1640
01:28:55,916 --> 01:28:58,666
Knjiga je odli�na. Pro�itaj knjigu.
1641
01:28:58,750 --> 01:29:00,333
Ali nisam je ja napisao,
1642
01:29:01,000 --> 01:29:04,333
ve� pisac iz sjene�Stevea Harveyja.
1643
01:29:04,416 --> 01:29:06,041
Zapravo, jedini put�
1644
01:29:07,333 --> 01:29:10,041
Jedini put kad sam je pro�itao
1645
01:29:10,125 --> 01:29:14,250
bilo je u glazbenom studiju
kad sam snimao audio knjigu.
1646
01:29:14,333 --> 01:29:17,291
I bilo mi je dosadno, cijelo iskustvo.
1647
01:29:17,375 --> 01:29:21,875
�ao mi je, ali tijekom pandemije,
shvatio sam da smo svi jednaki.
1648
01:29:22,708 --> 01:29:25,125
A mislio sam da sam poseban.
1649
01:29:26,208 --> 01:29:28,666
A to je sve �to imam.
1650
01:29:30,166 --> 01:29:31,000
Ali nisam.
1651
01:29:32,083 --> 01:29:32,916
Nisam.
1652
01:29:34,666 --> 01:29:35,625
Zaboga!
1653
01:29:36,916 --> 01:29:42,208
Krystal Kris, najsebi�nijazvijezda TikToka na svijetu,
1654
01:29:42,291 --> 01:29:46,041
i�uljala se iz balonai ugrozila milijune ljudi!
1655
01:29:46,125 --> 01:29:50,125
Velika Britanija dala nam jeprinca Harryja. �ime smo uzvratili?
1656
01:29:50,208 --> 01:29:51,958
Varijatom Krystal?
1657
01:29:52,041 --> 01:29:55,375
Moramo ne�to poduzeti.
Bila je to grozna ideja.
1658
01:29:55,458 --> 01:30:00,541
Sada je najva�nijeda prekri�imo Krystal Kris.
1659
01:30:01,291 --> 01:30:03,000
#Prekri�imoKrystalKris.
1660
01:30:04,833 --> 01:30:08,291
Izgubila sam tri milijuna sljedbenika.
Ne odemo li odavde,
1661
01:30:08,375 --> 01:30:09,916
izgubit �u sve.
1662
01:30:11,000 --> 01:30:12,250
Ja ih imam samo 200.
1663
01:30:20,083 --> 01:30:21,083
Nema odgovora.
1664
01:30:21,750 --> 01:30:23,083
Ali ima droga.
1665
01:30:37,583 --> 01:30:38,833
Odli�na roba.
1666
01:30:55,875 --> 01:31:00,666
Pogrije�ila sam �to nisam
bila nadrogirana tijekom cijelog snimanja.
1667
01:31:00,750 --> 01:31:03,208
Treba nam kampanja:��Reci��da� drogi.�
1668
01:31:03,291 --> 01:31:06,333
Sram me �to sam govorio ljudima
da se ne drogiraju.
1669
01:31:06,416 --> 01:31:08,458
Trebali bi. Odli�no je!
1670
01:31:08,541 --> 01:31:12,208
Mo�e pitanje?
Za�to ne mogu zadr�ati mu�karca?
1671
01:31:12,291 --> 01:31:13,125
O, Kriste.
1672
01:31:13,208 --> 01:31:17,958
Moj biv�i Josh,
ostavio me zbog jebene konobarice.
1673
01:31:18,041 --> 01:31:20,375
Da me sretne� u mla�im godinama
1674
01:31:20,458 --> 01:31:24,583
htio bi me odalamiti po jebenoj faci
jer bio sam toliko zgodan.
1675
01:31:24,666 --> 01:31:26,125
Htio bi me uni�titi.
1676
01:31:26,208 --> 01:31:29,666
Ovaj je posao
totalno nepo�ten prema �enama.
1677
01:31:29,750 --> 01:31:34,583
Nije fer. Mora� ostati mlada i mr�ava,
ali s velikim sisama.
1678
01:31:34,666 --> 01:31:37,916
�to je nemogu�e bez plasti�ne operacije.
1679
01:31:38,000 --> 01:31:40,500
Ne mo�e� biti mr�av i imati goleme sise!
1680
01:31:40,583 --> 01:31:43,500
Fizi�ki je nemogu�e! Nemogu�e!
1681
01:31:43,583 --> 01:31:45,125
Ali vrijedi poku�ati.
1682
01:31:45,208 --> 01:31:48,000
Za�to izgleda�
poput Benedicta Cumberbatcha?
1683
01:31:48,083 --> 01:31:48,916
Zar da?
1684
01:31:49,000 --> 01:31:51,916
Kao da je na povr�inu
iza�lo tvoje pravo lice.
1685
01:31:52,000 --> 01:31:54,333
Zdravo, ja sam dr. Strange.
1686
01:31:54,416 --> 01:31:55,875
Zaboga, ne mogu!
1687
01:31:55,958 --> 01:32:00,541
Ne svi�a mi se. Prestani.
Prestani biti�Benedict Cumberbatch!
1688
01:32:00,625 --> 01:32:04,333
Ljudi, jesam li vrijedan Anikine ljubavi?
1689
01:32:04,416 --> 01:32:07,000
Nemam odgovor na to pitanje.
1690
01:32:07,083 --> 01:32:10,250
Ima 27 godina i voli me.
1691
01:32:10,333 --> 01:32:11,833
I ja�
1692
01:32:13,916 --> 01:32:14,750
Voli� nju.
1693
01:32:15,708 --> 01:32:16,791
Volim nju.
1694
01:32:17,916 --> 01:32:20,333
Probudimo Krystal. Snimimo jebeni TikTok.
1695
01:32:20,416 --> 01:32:21,833
-Da, TikTokajmo.
-Idemo.
1696
01:32:21,916 --> 01:32:26,875
-Da! Obo�avam to.
-TikTok. Tika-taka!
1697
01:33:21,166 --> 01:33:22,833
Dietere? Zaboga,�Dietere!
1698
01:33:23,916 --> 01:33:26,125
Jesi dobro?�Dieter nije dobro!
1699
01:33:26,208 --> 01:33:28,916
�ekaj, �to je?�Dietere, probudi se.
1700
01:33:29,000 --> 01:33:32,416
-U redu, idem po pomo�.
-U redu. Zaboga,�Dietere.
1701
01:33:33,333 --> 01:33:34,791
Zaboga, �to se doga�a?
1702
01:33:34,875 --> 01:33:37,541
Uzeo je gomilu droga. Lo�e je reagirao.
1703
01:33:37,625 --> 01:33:39,916
Moramo osloboditi di�ne puteve.
1704
01:33:40,000 --> 01:33:40,833
Kako?
1705
01:33:40,916 --> 01:33:44,208
Za po�etak, ra�irit �u mu tkivo�obraza.
1706
01:33:44,291 --> 01:33:46,000
-Za�to?
-Dr�im mu jezik.
1707
01:33:46,083 --> 01:33:49,250
Ne�e ga progutati.
Tvoj je jezik u dobrim rukama.
1708
01:33:49,333 --> 01:33:51,916
Dietere! Jebote. �to se doga�a?
1709
01:33:52,000 --> 01:33:54,208
Zaboga, �to to radite?
1710
01:33:54,291 --> 01:33:57,000
Sr�ani udar! Moramo uzvratiti udarac.
1711
01:33:57,583 --> 01:33:59,333
-To nije istina!
-Sr�ani udar!
1712
01:33:59,416 --> 01:34:02,166
-Pribor za prvu�pomo�!
-Daj mi nalokson.
1713
01:34:02,250 --> 01:34:03,666
-Da.
-Previ�e mi je ovo.
1714
01:34:03,750 --> 01:34:06,708
Ako je uzeo opioide,
ovo �e ih razrijediti.
1715
01:34:08,875 --> 01:34:09,708
Evo ga.
1716
01:34:09,791 --> 01:34:11,000
Hajde, stari.
1717
01:34:12,833 --> 01:34:15,791
-Nema u�inka.
-�ekaj! Alergi�an je na kikiriki.
1718
01:34:16,583 --> 01:34:20,416
-Maknite se!
-Daj, Dieter! Nemoj umrijeti!
1719
01:34:20,500 --> 01:34:23,833
Maknite se svi! Blesavi glumci.
1720
01:34:26,375 --> 01:34:28,708
Ronjone, koji je to jezik?
1721
01:34:28,791 --> 01:34:32,041
Kad sam uzrujan, govorim hindi.
Prikladniji je za krize.
1722
01:34:32,125 --> 01:34:34,125
-Vrijeme je za elektro�ok.
-Jasno.
1723
01:34:34,208 --> 01:34:37,208
-Tri, dva, jedan!
-Tri, dva, jedan, maknite se!
1724
01:34:43,583 --> 01:34:44,833
Koliko je sati?
1725
01:34:45,583 --> 01:34:48,083
Sad je 3.23.
1726
01:34:48,166 --> 01:34:51,833
U redu. Vrijeme smrti, 3.23.
1727
01:34:51,916 --> 01:34:54,333
-Proglasit �emo ga mrtvim?
-Vrijeme smrti?
1728
01:34:54,416 --> 01:34:55,250
Gotovo je.
1729
01:34:55,750 --> 01:34:59,125
Sad �emo oti�i do bara
1730
01:34:59,208 --> 01:35:04,083
i nazdraviti�njegovoj
nevjerojatnoj ostav�tini.
1731
01:35:04,166 --> 01:35:06,500
Bio je �arobnjak. Kameleon.
1732
01:35:07,375 --> 01:35:09,458
Gmaz koji je mijenjao boje.
1733
01:35:09,541 --> 01:35:11,375
Prsni ko� se mi�e!
1734
01:35:11,458 --> 01:35:13,166
Nije �iv! Jasno?
1735
01:35:13,250 --> 01:35:17,125
To ga tijelo otpu�ta tako �to se mi�e.
1736
01:35:17,208 --> 01:35:18,416
To je sve.
1737
01:35:18,500 --> 01:35:21,708
-Zovu to��smrtnim hropcem�.
-�eli nam se vratiti.
1738
01:35:21,791 --> 01:35:24,666
�Laku no�, mili kne�e.�
Kreni ususret svjetlosti.
1739
01:35:24,750 --> 01:35:27,375
-Ne idi prema svjetlu.
-Slobodno idi.
1740
01:35:27,458 --> 01:35:29,250
-Nemoj.
-Smije� oti�i.
1741
01:35:29,333 --> 01:35:30,708
-Vrati se.
-Idi.
1742
01:35:30,791 --> 01:35:31,625
-Ne.
-Dr�i se!
1743
01:35:31,708 --> 01:35:33,583
Ne pu�taj. Vrati se.
1744
01:35:33,666 --> 01:35:34,708
Zaboga!
1745
01:35:34,791 --> 01:35:36,791
Probudi se!
1746
01:35:36,875 --> 01:35:38,291
Mo�e� li prestati?
1747
01:35:38,375 --> 01:35:41,500
Toplinski udar zbog plesanja!
Treba ledenu kupku.
1748
01:35:44,041 --> 01:35:45,291
Treba nam jo� leda.
1749
01:35:47,000 --> 01:35:50,000
-Barem �e ga o�uvati.
-Moramo ga maknuti otud.
1750
01:35:51,916 --> 01:35:53,916
-�to se jo� nalazi u torbi?
-Dobro�
1751
01:35:55,166 --> 01:35:57,000
-Samo sam�
-�to je bilo?
1752
01:35:57,083 --> 01:35:58,458
Odakle ste se stvorile?
1753
01:35:58,541 --> 01:36:01,541
Zaboga, zar je ples bio tako zahtjevan?
1754
01:36:01,625 --> 01:36:02,875
-Njemu jest.
-Dietere.
1755
01:36:03,375 --> 01:36:05,375
Zaboga. Dietere!
1756
01:36:05,458 --> 01:36:08,583
-�to se doga�a?
-Sru�io se.
1757
01:36:08,666 --> 01:36:11,333
-Kako �ete ga spasiti?
-Nismo poku�ali ovo.
1758
01:36:11,416 --> 01:36:13,250
-Daj mi to.
-U�init �e to.
1759
01:36:14,375 --> 01:36:16,208
-Zaboga!
-Anika!
1760
01:36:20,333 --> 01:36:22,250
-Znao sam da �e upaliti!
-To!
1761
01:36:28,000 --> 01:36:29,000
Spasila si me.
1762
01:36:29,791 --> 01:36:30,625
Da.
1763
01:36:33,416 --> 01:36:34,583
Ti si an�eo.
1764
01:36:35,166 --> 01:36:37,750
Da. To sam ti poku�avala re�i.
1765
01:36:40,208 --> 01:36:41,166
Voli� me?
1766
01:36:42,333 --> 01:36:44,750
Volim te tisu�u godina
1767
01:36:44,833 --> 01:36:47,875
i voljet �u te jo� tisu�u godina.
1768
01:36:49,666 --> 01:36:52,166
Mo�e li netko izvaditi injekciju?
1769
01:36:52,250 --> 01:36:55,208
Da, odvratno je. Daj mi to. Hvala!
1770
01:36:56,458 --> 01:36:57,416
Zaboga, ljudi.
1771
01:36:57,916 --> 01:37:00,458
Osvrnite se. Razmislite �to se dogodilo.
1772
01:37:00,958 --> 01:37:02,500
Sura�ivali smo
1773
01:37:02,583 --> 01:37:05,916
i zajedno smo spasili ne�iji �ivot.
1774
01:37:07,083 --> 01:37:10,208
I mo�emo se odupirati
i bogme se odupiremo tome,
1775
01:37:10,708 --> 01:37:12,541
ali obitelj smo.
1776
01:37:14,208 --> 01:37:15,833
Obitelj Zvijeri iz ponora.
1777
01:37:16,833 --> 01:37:19,208
I to je ne�to predivno.
1778
01:37:19,791 --> 01:37:22,833
Poslu�ajte me. Ovo nije gluma.
1779
01:37:22,916 --> 01:37:24,833
Znamo. Zvu�alo je iskreno.
1780
01:37:24,916 --> 01:37:29,125
Moramo se ujediniti kao obitelj
i na�i put do slobode
1781
01:37:29,208 --> 01:37:31,708
jer smo junaci.
1782
01:37:31,791 --> 01:37:34,958
Ne ku�im metaforu.
Jesmo li junaci ili obitelj?
1783
01:37:35,041 --> 01:37:38,041
Oboje! Obitelj junaka
1784
01:37:38,125 --> 01:37:41,750
koja �e spasiti svoju obitelj
jer smo junaci i obitelj.
1785
01:37:41,833 --> 01:37:44,958
A to �ine junaci,
spa�avaju svoje obitelji.
1786
01:37:45,041 --> 01:37:46,541
Postali smo obitelj.
1787
01:37:46,625 --> 01:37:49,416
Ne, samo glumci.
Nas ne fermaju ni pola posto.
1788
01:37:49,500 --> 01:37:52,625
Hvala �to ste moja obitelj
i �to ste mi pomogli.
1789
01:37:52,708 --> 01:37:55,625
Volim vas sve cijelim srcem
1790
01:37:55,708 --> 01:37:59,041
i sad znam �to moram u�initi
i za�to sam ovdje.
1791
01:37:59,125 --> 01:38:01,750
Odvest �u vas u slobodu.
1792
01:38:01,833 --> 01:38:05,500
Ne shva�am. Ti nas vodi�? Gdje je sloboda?
1793
01:38:05,583 --> 01:38:08,333
Daleko odavde, jebote!
1794
01:38:08,416 --> 01:38:11,083
To kokain progovara iz nje.
1795
01:38:27,541 --> 01:38:29,583
Zar ne vide da ih spa�avamo?
1796
01:38:29,666 --> 01:38:31,291
Ne mo�emo spasiti mrtvace!
1797
01:38:31,375 --> 01:38:33,916
Dotaknu li �icu, nokautirat �emo ih,
1798
01:38:34,000 --> 01:38:36,916
odvesti u ledenu spilju
i pobrinuti za njih.
1799
01:38:37,000 --> 01:38:38,125
Odli�na ideja!
1800
01:38:47,750 --> 01:38:50,166
Znam kako da se bolje pobrinemo za njih.
1801
01:38:50,250 --> 01:38:54,666
Uspavajmo ih, zauvijek!
1802
01:38:56,708 --> 01:38:58,041
Lud je!
1803
01:38:58,125 --> 01:39:02,208
Ga�ajte reproduktivne organe.
Njihovi su hormoni toksi�ni i zapaljivi.
1804
01:39:02,291 --> 01:39:06,500
Gio, obe�ao si
da �e� ih �tovati i �tititi!
1805
01:39:06,583 --> 01:39:08,250
Pa, blesava djevoj�ice,
1806
01:39:09,000 --> 01:39:11,416
izgleda da je Gio lagao.
1807
01:39:16,083 --> 01:39:17,208
Ne, prestani!
1808
01:39:18,125 --> 01:39:21,666
Za�to, Gio? Radi luksuznog hotela?
1809
01:39:21,750 --> 01:39:24,625
Zvijeri iz ponora moraju umrijeti!
1810
01:39:25,166 --> 01:39:27,625
A ako stanete u njihovu obranu,
1811
01:39:27,708 --> 01:39:31,791
umrijet �ete s njima!
1812
01:39:36,416 --> 01:39:39,583
Zvijeri iz ponora!
1813
01:39:40,166 --> 01:39:41,541
Gio!
1814
01:39:41,625 --> 01:39:42,666
Pomozimo mu!
1815
01:39:43,250 --> 01:39:45,208
Spasite me!
1816
01:39:46,583 --> 01:39:48,000
-Ne!
-Ne!
1817
01:39:53,000 --> 01:39:55,416
Ne mogu gledati! Grozota!
1818
01:39:56,833 --> 01:40:00,833
Nerado to priznajem,
ali Gio je dokazao da ima pravo.
1819
01:40:01,333 --> 01:40:02,250
Molim?
1820
01:40:04,541 --> 01:40:06,041
Moramo ih sve ubiti.
1821
01:40:08,500 --> 01:40:09,375
Ima pravo.
1822
01:40:12,583 --> 01:40:13,791
Primimo se posla.
1823
01:40:14,625 --> 01:40:18,333
Zapalite nebo!
1824
01:40:20,375 --> 01:40:22,666
Umrite, pernate �up�ine!
1825
01:40:29,166 --> 01:40:32,125
Ga�ajte reproduktivne organe.
Zapaljivi su!
1826
01:40:32,208 --> 01:40:34,250
Ga�ajte jaja!
1827
01:40:34,333 --> 01:40:36,250
Muda!
1828
01:40:46,416 --> 01:40:49,875
Umri, prirodo, umri!
1829
01:40:50,500 --> 01:40:53,166
Darrene, mrzim ovu izmjenu. Glupa je.
1830
01:40:53,250 --> 01:40:54,291
Rez!
1831
01:40:55,166 --> 01:40:57,291
�to? Izgleda super.
1832
01:40:57,375 --> 01:40:59,000
Kraj koji si ti smislio
1833
01:40:59,083 --> 01:41:03,041
uklju�uje ga�anje kite i jaja
plamenobaca�em? To je to?
1834
01:41:03,125 --> 01:41:06,083
Dustine, ne shva�a� kako �e to izgledati.
1835
01:41:06,166 --> 01:41:07,625
Nisu kita i muda.
1836
01:41:08,208 --> 01:41:10,000
To su reproduktivni organi.
1837
01:41:10,083 --> 01:41:13,375
Izlazi iz dinosaura poput meduze
1838
01:41:13,458 --> 01:41:15,791
i kre�e se prema kameri.
1839
01:41:15,875 --> 01:41:19,041
Ima male krakove, fluorescentno je
1840
01:41:19,125 --> 01:41:22,416
i uvla�i se natrag u tijelo. Predivno je!
1841
01:41:22,916 --> 01:41:24,583
Kreacija Paddingtonaca.
1842
01:41:24,666 --> 01:41:28,791
Za�to bih ga�ao �elatinaste,
pulsiraju�e kitu i jaja?
1843
01:41:28,875 --> 01:41:31,791
Zvu�i kao da napada� bespomo�nog stvora.
1844
01:41:31,875 --> 01:41:36,375
Ti si junak! Mora� ih ubiti.
Ina�e �e zauzeti svijet.
1845
01:41:36,458 --> 01:41:38,541
Za�to ih ne pogodimo u �upak?
1846
01:41:38,625 --> 01:41:40,041
To �ak ni nije kita.
1847
01:41:40,125 --> 01:41:42,541
To je metafora za virus.
1848
01:41:43,041 --> 01:41:44,458
Martha, je li lijepo?
1849
01:41:44,541 --> 01:41:49,375
Mene pomalo uznemiruje,
ali nije nalik kiti.
1850
01:41:49,916 --> 01:41:51,666
Ne nalikuje kiti.
1851
01:41:51,750 --> 01:41:53,416
Koliko ja znam.
1852
01:41:53,500 --> 01:41:55,000
I zato je u redu?
1853
01:41:55,083 --> 01:41:57,625
Jer im kita i jaja izgledaju poput meduze?
1854
01:41:57,708 --> 01:42:01,083
Mo�ete nas spustiti
dok razgovarate? �ik-pauza?
1855
01:42:01,875 --> 01:42:03,000
Kako ste?
1856
01:42:05,416 --> 01:42:06,958
Zna� �to, Dustine?
1857
01:42:07,041 --> 01:42:09,333
Ja sam glavni.
1858
01:42:09,416 --> 01:42:12,083
Napravit �e� �to tra�im. Oprostite.
1859
01:42:15,041 --> 01:42:17,833
Ja sam slikar, ti si boja!
1860
01:42:18,416 --> 01:42:21,375
Bit �e super. Zvu�i zabavno.
1861
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Tko je to, jebote?
1862
01:42:23,208 --> 01:42:24,916
Ne vrije�aj�mocap tipove!
1863
01:42:25,000 --> 01:42:29,333
Znate �to? �im zavr�imo,
odalamit �u vas po faci.
1864
01:42:29,416 --> 01:42:31,708
Ja �u vam poslati strog e-mail.
1865
01:42:31,791 --> 01:42:34,416
Ljudi! �im prije svi� Gdje su glumci?
1866
01:42:35,000 --> 01:42:36,375
Gdje su, jebote?
1867
01:42:36,458 --> 01:42:38,166
Gavine! Gdje su svi?
1868
01:42:38,250 --> 01:42:39,166
Ne znam.
1869
01:42:39,250 --> 01:42:42,166
Prvi time, do�ite na set. Nismo gotovi.
1870
01:42:42,250 --> 01:42:43,458
Prvi jebeni time!
1871
01:42:43,541 --> 01:42:46,000
Hajde, ljudi! Tratimo vrijeme!
1872
01:42:46,083 --> 01:42:47,208
Gdje je Dustin?
1873
01:42:47,791 --> 01:42:48,875
Prokletstvo!
1874
01:42:48,958 --> 01:42:52,666
Dustine, trebamo te na setu.
Do�i �im ulovi� vremena.
1875
01:42:52,750 --> 01:42:54,125
Jebeni seronja!
1876
01:42:54,208 --> 01:42:56,500
G. Best, imamo bjegunce.
1877
01:43:11,125 --> 01:43:13,291
Djeca se �ele igrati!
1878
01:43:13,375 --> 01:43:15,458
U redu, zabavimo se.
1879
01:43:16,291 --> 01:43:17,625
Smijem li i�i?
1880
01:43:17,708 --> 01:43:20,208
Ne! �ao mi je �to nisam�Patty Jenkins.
1881
01:43:20,291 --> 01:43:22,666
Nemam privilegiju raditi s Gal Gadot.
1882
01:43:22,750 --> 01:43:24,666
Ve� s ovim �upcima!
1883
01:43:24,750 --> 01:43:28,208
Ne setu Zvijeri iz ponora
trenuta�no vlada ludnica.
1884
01:43:28,291 --> 01:43:29,916
Ne znam odakle po�eti.
1885
01:43:30,416 --> 01:43:33,041
Posljednjih je dana jako te�ko�
1886
01:43:38,500 --> 01:43:41,625
Hej! �to se doga�a? Ne�to je po�lo po zlu?
1887
01:43:41,708 --> 01:43:42,666
Maknite se.
1888
01:43:42,750 --> 01:43:45,291
-Ako ih mo�emo nekako�
-Razvedriti.
1889
01:43:45,375 --> 01:43:50,083
Razvedriti? Ovo �e ih razvedriti!
1890
01:43:50,166 --> 01:43:51,875
�to to radi�? Ti bokca!
1891
01:43:51,958 --> 01:43:54,875
-Da i tebe razvedrim?
-Ne, ja�
1892
01:43:54,958 --> 01:43:56,250
Na drugom sam filmu.
1893
01:43:59,500 --> 01:44:02,041
-Malo ih je usporilo.
-Tri, �etiri sekunde.
1894
01:44:02,541 --> 01:44:04,375
�to je to bilo?
1895
01:44:04,458 --> 01:44:07,500
Zaustavljam te. Mora� zavr�iti film.
1896
01:44:07,583 --> 01:44:09,083
Nisi mi prijateljica?
1897
01:44:09,166 --> 01:44:11,958
Platili su mi da ti budem prijateljica!
1898
01:44:12,041 --> 01:44:13,375
Platili su ti?
1899
01:44:13,958 --> 01:44:16,708
-Ja sam krtica!
-O �emu govori�?
1900
01:44:16,791 --> 01:44:20,583
I uzgred re�eno, osrednja si plesa�ica.
1901
01:44:20,666 --> 01:44:22,375
Zato me i vole, kujo!
1902
01:44:30,166 --> 01:44:31,125
Ma dajte.
1903
01:44:34,458 --> 01:44:36,625
Hej. Stani. Hej!
1904
01:44:36,708 --> 01:44:39,041
Hej, za�to bje�i�?
1905
01:44:40,416 --> 01:44:41,250
Hej!
1906
01:44:41,958 --> 01:44:44,833
-Hej, stani!
-Za�to me naganja�?
1907
01:44:44,916 --> 01:44:47,333
-Za�to bje�i�?
-Makni se od mene!
1908
01:44:53,250 --> 01:44:54,958
Mi�i se s mene!
1909
01:44:58,166 --> 01:45:00,833
-Za�to si bje�ala?
-�to te briga?
1910
01:45:00,916 --> 01:45:02,791
Mo�da si ukrala ne�to.
1911
01:45:02,875 --> 01:45:04,500
Nisam.
1912
01:45:04,583 --> 01:45:07,375
Ne smije� tr�ati tijekom pandemije.
1913
01:45:07,458 --> 01:45:09,208
Moram jer je hitno.
1914
01:45:10,708 --> 01:45:14,333
Odli�no. Natukao sam nogu,
a �to radim ostatak dana? Tr�im.
1915
01:45:14,958 --> 01:45:17,458
Donesite kolica Profesoru X-u.
1916
01:45:17,541 --> 01:45:20,916
Utjelovio sam mnoge likove. Ne samo njega!
1917
01:45:22,041 --> 01:45:23,500
-Ti si�
-Carol Cobb.
1918
01:45:23,583 --> 01:45:25,583
-Carol Cobb.
-Bili smo na spoju.
1919
01:45:28,333 --> 01:45:29,583
Ne sje�a� se�
1920
01:45:30,375 --> 01:45:31,208
Zdravo.
1921
01:45:33,458 --> 01:45:37,041
-Trebaju me na setu.
-Nitko te ne zove. To nije mobitel.
1922
01:46:09,708 --> 01:46:10,916
Eno mog mobitela.
1923
01:46:13,041 --> 01:46:15,500
Ulovio sam te, prljavi hipi.
1924
01:46:19,708 --> 01:46:23,291
Hej, mi�i se sa seta! Jesi li poludio?
1925
01:46:33,208 --> 01:46:34,416
G. Best!
1926
01:46:35,541 --> 01:46:37,708
�to je bilo, Gavine?
1927
01:46:37,791 --> 01:46:39,541
�to sada?
1928
01:46:39,625 --> 01:46:40,708
Zvijeri iz ponora!
1929
01:46:40,791 --> 01:46:42,583
Sranje, probio sam mu ruku!
1930
01:46:45,000 --> 01:46:47,541
Ustrijelio sam ga, mogu biti u sedmici?
1931
01:46:47,625 --> 01:46:48,666
Obavit �u poziv.
1932
01:46:48,750 --> 01:46:50,791
Hvala. Oprosti �to sam po�izio.
1933
01:46:50,875 --> 01:46:54,666
-Mnogo je stresa i emocija.
-Daj da u�ivam u trenutku.
1934
01:47:11,166 --> 01:47:14,750
-Zna� upravljati time?
-Da, odradio sam osam lekcija.
1935
01:47:15,250 --> 01:47:17,666
Hej, kamo ste se uputili?
1936
01:47:21,083 --> 01:47:21,916
Ne mi�ite se!
1937
01:47:22,416 --> 01:47:23,250
Ostanite!
1938
01:47:24,291 --> 01:47:26,583
Gdje su ko�nice? Prokletstvo.
1939
01:47:26,666 --> 01:47:28,750
Ne�ete se ukrcati u helikopter!
1940
01:47:29,833 --> 01:47:30,666
Okrenite se.
1941
01:47:31,208 --> 01:47:33,250
Okrenite se i vratite na set.
1942
01:47:33,791 --> 01:47:37,208
Osvojio sam Sundance
s filmom koji sam snimio mobitelom!
1943
01:47:38,416 --> 01:47:39,833
iPhone 6!
1944
01:47:39,916 --> 01:47:41,750
Ne vra�am se starom �ivotu.
1945
01:47:41,833 --> 01:47:44,916
Mislite da �elim
prodavati plo�ice u Home Depotu?
1946
01:47:45,000 --> 01:47:46,125
Ovo mi je prilika!
1947
01:47:46,208 --> 01:47:48,500
Ima da se nacrtate na setu!
1948
01:47:48,583 --> 01:47:49,583
Ja �u.
1949
01:47:50,791 --> 01:47:52,833
�to to�no? Ovo?
1950
01:47:52,916 --> 01:47:54,291
�eli� kavgu, Cimino?
1951
01:47:54,375 --> 01:47:55,958
-�elim li? Da.
-Hajde.
1952
01:47:56,500 --> 01:47:57,500
Hajde.
1953
01:47:57,583 --> 01:47:59,708
�eli� se glupirati? To �eli�?
1954
01:48:04,041 --> 01:48:04,875
Da.
1955
01:48:07,875 --> 01:48:09,083
�to rade?
1956
01:48:10,041 --> 01:48:12,750
Uprizoruju scenu borbe uro�enika iz filma.
1957
01:48:13,833 --> 01:48:15,708
Ovo je grozna borba.
1958
01:48:15,791 --> 01:48:16,958
-U redu.
-Ispo�etka?
1959
01:48:17,041 --> 01:48:22,375
Zgrabi. Blok, udarac, drugi udarac.
Dolje, trbuh, sagni se.
1960
01:48:22,458 --> 01:48:24,958
Moja je tu�njava bila bolja.
1961
01:48:25,958 --> 01:48:26,958
Tako je.
1962
01:48:27,041 --> 01:48:28,458
-Daj mi to!
-Da!
1963
01:48:29,375 --> 01:48:30,625
Da ih prekinemo?
1964
01:48:31,625 --> 01:48:33,333
Ne treba. Nema ozljeda.
1965
01:48:36,666 --> 01:48:39,208
Sranje! Dustine,
promijeni ne�to, bilo �to!
1966
01:48:39,291 --> 01:48:41,750
U redu. Prva stranica prepravaka.
1967
01:48:42,291 --> 01:48:43,125
U jaja!
1968
01:48:44,083 --> 01:48:45,000
To je to!
1969
01:48:47,625 --> 01:48:49,791
-To! To je druk�ije.
-Udarac u lice!
1970
01:48:53,375 --> 01:48:54,208
To!
1971
01:48:56,208 --> 01:48:58,041
-Bravo, Dustine!
-Idemo.
1972
01:49:01,791 --> 01:49:03,666
-Dietere!
-Idemo!
1973
01:49:05,000 --> 01:49:07,083
Trebao si uzeti moju verziju.
1974
01:49:09,708 --> 01:49:10,791
U redu, sad ovo.
1975
01:49:11,583 --> 01:49:13,958
Gotovo. U redu, ovo ide�
1976
01:49:14,041 --> 01:49:15,333
Zaboga.
1977
01:49:17,666 --> 01:49:18,833
Moji glumci!
1978
01:49:21,416 --> 01:49:22,291
Anika,
1979
01:49:23,208 --> 01:49:24,583
pobjegla si!
1980
01:49:24,666 --> 01:49:27,625
Uranila sam tri sata za svaki slu�aj.
1981
01:49:30,291 --> 01:49:33,916
�elim �ivjeti s tobom na�Beverly Hillsu.
1982
01:49:34,000 --> 01:49:36,458
-�ivim u�Sherman Oaksu.
-Jo� bolje!
1983
01:49:39,291 --> 01:49:40,500
-Mo�e�?
-Da.
1984
01:49:41,083 --> 01:49:42,750
Jo� nemojte slaviti.
1985
01:49:42,833 --> 01:49:44,666
-U redu, ne, mi�
-Leti.
1986
01:49:52,250 --> 01:49:54,416
�ovje�e, kakvo uzbu�enje!
1987
01:49:55,041 --> 01:49:55,958
To je to!
1988
01:49:57,083 --> 01:49:58,333
To!
1989
01:50:08,916 --> 01:50:10,458
Za�to se ne mi�emo?
1990
01:50:10,541 --> 01:50:11,666
�to radi�?
1991
01:50:12,291 --> 01:50:14,833
-Samo trenutak�
-Idemo.
1992
01:50:14,916 --> 01:50:17,250
U redu, dajte mi sekundu.
1993
01:50:17,833 --> 01:50:19,083
�to je ovo?
1994
01:50:19,166 --> 01:50:21,875
Nisam jo� vidio tu tipku.
Ne znam �to �ini.
1995
01:50:22,458 --> 01:50:23,958
�to sada?
1996
01:50:24,041 --> 01:50:27,416
Otpustit �e te jer si Howieju
rekao da ustrijeli g. Besta.
1997
01:50:27,500 --> 01:50:31,291
Ti �e� biti nepo�udan dovijeka. Gotov si.
1998
01:50:31,375 --> 01:50:34,958
Ja �u postati producentica
i zavr�iti film.
1999
01:50:37,875 --> 01:50:39,083
�to radi�?
2000
01:50:39,166 --> 01:50:41,833
Znam se samo di�i i spustiti.
2001
01:50:41,916 --> 01:50:42,750
Molim?
2002
01:50:43,250 --> 01:50:48,083
Za film su mi pokazali samo to.
Ne znam letjeti naprijed.
2003
01:50:49,291 --> 01:50:54,208
Ne znam kako se to radi.
Ne znam �to dalje.
2004
01:50:55,541 --> 01:50:56,625
Gurni ga naprijed.
2005
01:50:56,708 --> 01:51:01,541
Ne znam funkcionira li tako.
Mo�da. Ne znam!
2006
01:51:01,625 --> 01:51:03,708
-Zaboga.
-�to se doga�a?
2007
01:51:03,791 --> 01:51:07,416
Krystal, na�i uputstva
za pilotiranje na YouTubeu.
2008
01:51:07,500 --> 01:51:09,041
YouTube jo� postoji?
2009
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
-Da!
-Postoji!
2010
01:51:10,791 --> 01:51:12,541
-Jo� postoji!
-U redu!
2011
01:51:13,541 --> 01:51:14,791
Po�uri se.
2012
01:51:17,125 --> 01:51:18,708
�to to gleda�?
2013
01:51:21,083 --> 01:51:25,458
-Majmun kojeg peru u umivaoniku.
-Kupa se.
2014
01:51:25,541 --> 01:51:26,916
�to se doga�a?
2015
01:51:27,000 --> 01:51:29,541
-Majmun.
-Majmun se kupa?
2016
01:51:29,625 --> 01:51:30,958
Vidi, presladak je!
2017
01:51:31,625 --> 01:51:33,166
Ne svi�a mu se!
2018
01:51:33,708 --> 01:51:36,041
Nasapunali su mu krzno!
2019
01:51:38,625 --> 01:51:40,625
Prestani!
2020
01:51:42,166 --> 01:51:43,416
Krystal, poka�i mi!
2021
01:51:43,500 --> 01:51:44,958
Po�uri se! Hajde!
2022
01:51:45,041 --> 01:51:47,791
Prestani vikati na mene! Pogledaj samo!
2023
01:51:47,875 --> 01:51:50,708
Danas �emo vidjetikako se upravlja helikopterom.
2024
01:51:50,791 --> 01:51:53,083
U�imo, pokazat �u vam kako se to radi.
2025
01:51:57,333 --> 01:51:58,458
�to radi�?
2026
01:51:59,291 --> 01:52:03,833
Rekvizit. Ne funkcionira.
Htio sam ih prepla�iti da se vrate.
2027
01:52:07,916 --> 01:52:11,708
-U redu, mislim da ku�im.
-Darren nas je naciljao pu�kom!
2028
01:52:11,791 --> 01:52:13,041
-Mislim�
-Idemo.
2029
01:52:13,125 --> 01:52:14,458
-Idemo.
-U redu.
2030
01:52:21,958 --> 01:52:23,916
Seane, vjerujem u tebe.
2031
01:52:24,416 --> 01:52:25,500
Mo�e� ti to.
2032
01:52:26,000 --> 01:52:28,416
�elim biti junak, ali ne mogu.
2033
01:52:29,750 --> 01:52:31,541
Hajde, ljudi, obitelj smo!
2034
01:52:34,291 --> 01:52:35,750
U�inimo to zajedno.
2035
01:52:38,666 --> 01:52:39,500
Hajde.
2036
01:52:40,000 --> 01:52:42,750
U redu. Ljudi, kre�emo.
2037
01:52:45,000 --> 01:52:47,916
Uspjeli smo. Kre�emo se prema naprijed.
2038
01:52:52,375 --> 01:52:54,958
Ne, dobro smo!
2039
01:52:55,583 --> 01:52:57,875
Dobro smo. Sve je pod kontrolom.
2040
01:52:59,416 --> 01:53:01,916
Kako ste? Ovo je golem zastoj.
2041
01:53:02,000 --> 01:53:05,333
Bit �emo dobro!
Montirat �emo film, bit �e odli�an.
2042
01:53:06,125 --> 01:53:08,833
Nismo gotovi. Vjerojatno �e se vratiti!
2043
01:53:13,791 --> 01:53:15,291
Ovladao sam letenjem.
2044
01:53:16,500 --> 01:53:17,500
Idemo ku�i.
2045
01:53:19,208 --> 01:53:22,333
Prokletnici, niste nam dali napojnicu!
2046
01:53:22,416 --> 01:53:24,708
-Zaboga!
-Bok, Cliftone!
2047
01:53:24,791 --> 01:53:25,708
Bok!
2048
01:53:43,500 --> 01:53:46,250
DVIJE GODINE POSLIJE
2049
01:53:58,041 --> 01:53:59,833
Susan Howard, javljam se u�ivo
2050
01:53:59,916 --> 01:54:03,125
s premijere dokumentarca
o paklenom snimanju filma
2051
01:54:03,208 --> 01:54:05,958
o kojem bruji cijela zemlja.
2052
01:54:06,041 --> 01:54:07,458
Ja sam zvijer!
2053
01:54:07,541 --> 01:54:08,541
Mi smo zvijer!
2054
01:54:08,625 --> 01:54:10,000
Ja sam zvijer!
2055
01:54:10,083 --> 01:54:12,458
-Ja sam zvijer!
-Ja nisam jebena zvijer.
2056
01:54:12,541 --> 01:54:15,833
-Spremni za balon!
-Balon!
2057
01:54:18,291 --> 01:54:19,541
Zvijeri iz ponora VI?
2058
01:54:20,291 --> 01:54:21,458
�ovje�e.
2059
01:54:21,541 --> 01:54:23,333
STUDIO NA RUBU PROPASTI
2060
01:54:23,416 --> 01:54:27,458
Kad je Howie do�ivio slom,
trebali smo pobje�i odande.
2061
01:54:27,541 --> 01:54:29,208
FILM KOJI JE MOGAO BITI SPAS
2062
01:54:29,291 --> 01:54:33,166
Upozoravam vas.
Nemojte da zavr�i na internetu, idioti.
2063
01:54:33,250 --> 01:54:34,333
ALI NIJE
2064
01:54:34,416 --> 01:54:36,458
Osiguranje je bilo ludnica.
2065
01:54:36,958 --> 01:54:38,125
Imali su oru�je.
2066
01:54:39,375 --> 01:54:42,875
Kao da ste u Americi, ali u Engleskoj.
2067
01:54:44,333 --> 01:54:48,666
�im se streameri do�epaju materijala,
zavr�it �e na televiziji
2068
01:54:48,750 --> 01:54:50,708
i to me pretvara u TV zvijezdu.
2069
01:54:50,791 --> 01:54:53,333
Nisam TV, ve� filmska zvijezda!
2070
01:54:53,416 --> 01:54:55,166
�to sam ja? Mladi Sheldon?
2071
01:54:55,250 --> 01:54:56,666
�MOJA NO�NA MORA.�
2072
01:54:56,750 --> 01:54:59,250
-Ne ostavljaj me!
-Pusti!
2073
01:54:59,333 --> 01:55:00,750
�PLIJENI PA�NJU�
2074
01:55:00,833 --> 01:55:03,666
Ne sad. Isklju�i to, tupane!
2075
01:55:03,750 --> 01:55:06,125
Da, glumci su me zvali �promid�benjak�.
2076
01:55:06,208 --> 01:55:08,708
Rekao sam im da se zovem Scott.
2077
01:55:09,208 --> 01:55:11,375
Sad znaju ime jer je na plakatu.
2078
01:55:11,458 --> 01:55:13,125
ZVIJERI U BALONU
DOKUMENTARAC
2079
01:55:13,208 --> 01:55:16,500
Kakav je osje�aj
biti zlikovac dokumentarca?
2080
01:55:16,583 --> 01:55:19,125
Nisam zlikovac. O �emu govorite?
2081
01:55:19,208 --> 01:55:22,083
Za�to se �ali�?
Ne smijem oti�i i nemam replika.
2082
01:55:22,166 --> 01:55:25,250
Drkam kurac kao neki usrani statist!
2083
01:55:25,333 --> 01:55:28,625
Nisam znala da snimaju moje Zoom pozive.
2084
01:55:30,041 --> 01:55:33,625
Mogu di�i tu�bu,
ali ne�u jer ku�im �alu i svi�a mi se.
2085
01:55:33,708 --> 01:55:35,250
Vi ste krtica!
2086
01:55:35,333 --> 01:55:37,083
Znam, ja sam krtica.
2087
01:55:37,166 --> 01:55:39,791
Nisam sanjao da bi mogla zamijeniti ruku.
2088
01:55:40,958 --> 01:55:41,875
Daj pet.
2089
01:55:42,541 --> 01:55:43,375
Vidite?
2090
01:55:45,833 --> 01:55:47,125
Seane, kako ste?
2091
01:55:47,208 --> 01:55:50,333
�ujem da ste se vratili
s odvikavanja od kokaina.
2092
01:55:50,416 --> 01:55:54,875
Da, dvodnevnog. Do�ao sam
i objavio da sam ovisan o kokainu.
2093
01:55:54,958 --> 01:55:57,625
Rekli su mi da prestanem i jesam.
2094
01:55:57,708 --> 01:55:59,833
-Dva dana?
-Ili 48 sati.
2095
01:55:59,916 --> 01:56:03,083
-Sljede�i projekt, Darrene?
-Film o Skittlesima.
2096
01:56:03,166 --> 01:56:06,791
Temeljen na slatki�ima.
Odli�na pri�a. Projekt iz strasti.
2097
01:56:06,875 --> 01:56:12,000
O rasizmu i razli�itosti,
u�i nas kako se mo�emo slagati.
2098
01:56:12,666 --> 01:56:15,625
Razli�iti okusi
pod istim imenom. Skittles.
2099
01:56:15,708 --> 01:56:19,125
Mnogo uzbudljivih vijesti za vas.
Tko je ovo?
2100
01:56:19,833 --> 01:56:21,333
Na�a prijateljica, Kate.
2101
01:56:21,958 --> 01:56:23,666
Ne znam za�to sam ovdje.
2102
01:56:24,166 --> 01:56:25,250
Hajde, Kate.
2103
01:56:26,208 --> 01:56:27,041
Hajde.
2104
01:56:28,083 --> 01:56:29,250
Ja sam zvijer!
2105
01:56:29,333 --> 01:56:32,000
-Hajde, Rafi, reci sa mnom.
-Pusti me!
2106
01:56:33,708 --> 01:56:36,250
Kako ste od zavr�etka filma?
2107
01:56:36,750 --> 01:56:37,666
Dobro.
2108
01:56:37,750 --> 01:56:42,875
Bojim se da �u nadrapati
jer nisam uzorke poslao na analizu.
2109
01:56:42,958 --> 01:56:45,125
Ve�inu dr�im kod ku�e.
2110
01:56:45,208 --> 01:56:48,708
I dalje ne znam kamo
da ih po�aljem. Znate li vi?
2111
01:56:49,541 --> 01:56:50,958
Ne? Hvala.
2112
01:56:51,041 --> 01:56:57,833
KRAJ
2113
01:57:00,291 --> 01:57:03,500
Imaju li dovoljno materijala
da montiraju film?
2114
01:57:04,000 --> 01:57:05,583
Nemamo po�etak,
2115
01:57:05,666 --> 01:57:08,916
ali mo�da nije va�no
ako je kraj upe�atljiv.
2116
01:57:09,000 --> 01:57:12,333
Ostatak filma mo�e biti sranje,
dokle god je kraj dobar
2117
01:57:12,416 --> 01:57:14,666
jer to se pamti.
2118
01:57:14,750 --> 01:57:15,583
O, da.
2119
01:57:16,416 --> 01:57:18,500
Barem smo poku�ali snimiti film.
2120
01:57:19,083 --> 01:57:20,583
To ne mogu kritizirati.
2121
01:57:20,666 --> 01:57:23,708
Napravili smo razbibrigu
za ova te�ka vremena.
2122
02:03:47,541 --> 02:03:52,541
Prijevod titlova: Nina Kralj Jager
2123
02:03:57,458 --> 02:03:59,958
Te�ko je re�irati s ovim na glavi.
145174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.