All language subtitles for The.Avengers.Earths.Mightiest.Heroes.S01E17.The.Man.Who.Stole.Tomorrow.720p.BluRay.x264-PFa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,567 --> 00:00:18,045 Temporal transition is complete. 2 00:00:18,923 --> 00:00:22,206 Navigation, probes, and weapons are being calibrated. 3 00:00:22,206 --> 00:00:23,725 Cloaks are online. 4 00:00:23,725 --> 00:00:26,516 We are undetectable to current technology. 5 00:00:26,516 --> 00:00:28,516 What is the time? 6 00:00:29,589 --> 00:00:31,706 Star charts are processing. 7 00:00:34,090 --> 00:00:38,181 The chrono date is 0028241.423. 8 00:00:38,181 --> 00:00:40,950 Very early 21st century. 9 00:00:40,950 --> 00:00:42,862 Has the target been located? 10 00:00:42,862 --> 00:00:44,415 Yes, lord Kang. 11 00:00:44,415 --> 00:00:49,341 In this era, the location is known as New York City. 12 00:00:56,374 --> 00:00:58,656 So it begins. 13 00:01:10,698 --> 00:01:13,511 ♪ our world's about to break ♪ 14 00:01:13,511 --> 00:01:16,777 ♪ tormented and upset ♪ 15 00:01:16,777 --> 00:01:19,636 ♪ the loss from when wake ♪ 16 00:01:19,636 --> 00:01:22,673 ♪ with no way to go back ♪ 17 00:01:22,673 --> 00:01:25,624 ♪ I'm standing on my own ♪ 18 00:01:25,624 --> 00:01:29,245 ♪ but now I'm not alone ♪ 19 00:01:30,354 --> 00:01:34,792 ♪ always we will fight as one ♪ 20 00:01:34,792 --> 00:01:37,141 ♪ till the battle's won ♪ 21 00:01:37,141 --> 00:01:40,632 ♪ with evil on the run ♪ 22 00:01:40,632 --> 00:01:42,933 ♪ we never come undone ♪ 23 00:01:42,933 --> 00:01:46,671 ♪ assemble, we are strong ♪ 24 00:01:46,671 --> 00:01:49,298 ♪ forever fight as one ♪ 25 00:01:49,298 --> 00:01:52,608 ♪ assemble, we are strong ♪ 26 00:01:52,608 --> 00:01:57,153 ♪ forever fight as one ♪ 27 00:01:59,924 --> 00:02:01,813 What's a futurist? 28 00:02:02,058 --> 00:02:03,257 What do you mean? 29 00:02:03,909 --> 00:02:05,941 Well, the newspaper calls you a futurist. 30 00:02:05,941 --> 00:02:09,660 And unless you're into Italian art, I'm not entirely sure what that is. 31 00:02:09,660 --> 00:02:11,743 Mmm, how to explain? 32 00:02:11,743 --> 00:02:14,756 A futurist is someone who tries to predict the future, 33 00:02:14,756 --> 00:02:16,896 or in my case, tries to create it. 34 00:02:16,896 --> 00:02:19,351 I'm inventing technology for next century. 35 00:02:19,351 --> 00:02:20,775 Trying to make the world a better place. 36 00:02:20,775 --> 00:02:22,942 For instance, having news an information delivered 37 00:02:22,942 --> 00:02:26,068 via wireless signals as opposed to a newspaper. 38 00:02:28,456 --> 00:02:31,131 I like newspapers. For instance, 39 00:02:31,131 --> 00:02:34,042 this one has a picture of you fighting Hydra. 40 00:02:34,042 --> 00:02:35,150 And even from the picture, 41 00:02:35,150 --> 00:02:37,419 anyone can see that you don't know how to fight. 42 00:02:37,419 --> 00:02:38,365 What? 43 00:02:38,365 --> 00:02:41,915 There's about 20 super-villains out there that would disagree with you. 44 00:02:42,132 --> 00:02:44,756 Meet me in the training room in five minutes. 45 00:02:44,756 --> 00:02:46,621 We've got work to do. 46 00:02:53,583 --> 00:02:55,073 This is gonna be good. 47 00:02:55,073 --> 00:02:56,392 Yup. 48 00:03:03,906 --> 00:03:04,901 From what I've seen, 49 00:03:04,901 --> 00:03:08,269 you're fighting style is to tackle people or to blast them. 50 00:03:08,269 --> 00:03:09,708 If I had to guess, 51 00:03:09,708 --> 00:03:12,873 I'd say that you've never been in an actual fight in your life. 52 00:03:12,873 --> 00:03:14,570 - Well, I... I... - Punch me. 53 00:03:14,570 --> 00:03:16,119 What? I'm not gonna... 54 00:03:16,119 --> 00:03:17,248 Do it. 55 00:03:24,423 --> 00:03:27,427 - Ow, what just happened? - Let's try that again. 56 00:03:48,833 --> 00:03:50,474 My armor protects me, you know? 57 00:03:50,474 --> 00:03:52,803 It would have taken you down before you even touched me. 58 00:03:52,803 --> 00:03:54,925 And if the suit I was wearing couldn't handle you, 59 00:03:54,925 --> 00:03:56,827 I've got four more that could. 60 00:03:56,827 --> 00:03:58,869 You can't always count on your armor. 61 00:03:58,869 --> 00:04:00,587 You have to be ready for anything. 62 00:04:00,587 --> 00:04:02,001 That's the whole point. 63 00:04:02,001 --> 00:04:04,230 I'm working to know exactly what's coming. 64 00:04:04,230 --> 00:04:06,315 I'll know exactly what to be ready for. 65 00:04:16,390 --> 00:04:19,728 These fantastic four as you call them, 66 00:04:19,728 --> 00:04:21,755 they are mortal heroes as well? 67 00:04:22,628 --> 00:04:25,084 Uh, they're more like explorers. 68 00:04:25,084 --> 00:04:28,415 I think Reed said they were heading off to the earth's core today. 69 00:04:28,666 --> 00:04:30,463 This isn't fair. 70 00:04:30,463 --> 00:04:33,070 None of you could have taken me alone. 71 00:04:33,070 --> 00:04:34,635 Man, you are a whiner. 72 00:04:34,635 --> 00:04:37,381 You've been complaining ever since we caught you, Blizzard. 73 00:04:37,662 --> 00:04:39,896 Which was really easy, by the way. 74 00:04:40,345 --> 00:04:42,197 Where are you taking me? 75 00:04:43,888 --> 00:04:45,498 What is this place? 76 00:04:45,498 --> 00:04:49,129 It's, uh... well, honestly I'm not sure. 77 00:04:49,129 --> 00:04:50,549 I haven't seen it yet. 78 00:04:50,815 --> 00:04:54,089 Well, iron man, Reed Richards and I had a meeting after the breakout. 79 00:04:54,089 --> 00:04:57,144 We brainstormed ideas to make the world a better place. 80 00:04:57,144 --> 00:04:59,698 This was number 42. 81 00:05:01,930 --> 00:05:03,689 Truthfully, friend Pym, 82 00:05:03,689 --> 00:05:06,306 I do not think this will hold anybody. 83 00:05:31,841 --> 00:05:33,738 Greetings, Dr. Pym. 84 00:05:33,738 --> 00:05:36,536 Good morning, Ultron 5. We have a new guest for you. 85 00:05:36,536 --> 00:05:39,290 This is Blizzard, he's awaiting trail. 86 00:05:39,548 --> 00:05:42,892 Greetings, mister Gill, aka Blizzard. 87 00:05:42,892 --> 00:05:44,721 May I call you Donald? 88 00:05:44,721 --> 00:05:46,358 What? No. 89 00:05:46,358 --> 00:05:47,545 What are you... 90 00:06:02,118 --> 00:06:04,204 Oh, wow. 91 00:06:07,023 --> 00:06:11,011 Did I mention that I was really, really sorry? 92 00:06:19,063 --> 00:06:22,910 Well, I appreciate the lessons and the bruises, 93 00:06:22,910 --> 00:06:24,806 but the world has changed, cap. 94 00:06:24,806 --> 00:06:26,792 Life moves faster now than ever, 95 00:06:26,792 --> 00:06:29,005 and it's only gonna get faster still. 96 00:06:29,005 --> 00:06:32,933 I'm wired in to a worldwide network of computers and satellites. 97 00:06:32,933 --> 00:06:35,900 The goal is to see danger before it gets here. 98 00:06:35,900 --> 00:06:37,479 I'm getting ready for the future, 99 00:06:37,479 --> 00:06:40,092 and working to get humanity there in one piece. 100 00:06:40,092 --> 00:06:42,532 You're still used to the old ways of doing things. 101 00:06:42,532 --> 00:06:45,747 They say those who forget history are doomed to repeat it. 102 00:06:45,747 --> 00:06:48,822 If the old ways include training and preparation, 103 00:06:48,822 --> 00:06:50,701 then maybe you need to slow down a bit. 104 00:06:50,701 --> 00:06:53,004 Uh, slow, uh, down? 105 00:06:53,004 --> 00:06:55,669 I hear you talking, but the words don't make sense. 106 00:06:55,669 --> 00:06:58,074 It's always a good idea to know some basics. 107 00:06:58,074 --> 00:07:01,235 No matter what year it is, some things never change. 108 00:07:01,235 --> 00:07:02,767 Huh? 109 00:07:13,965 --> 00:07:16,339 Greetings, avengers. 110 00:07:19,759 --> 00:07:21,771 I am Kang. 111 00:07:23,836 --> 00:07:28,951 I have come from your future to deliver a message to Captain America. 112 00:07:37,286 --> 00:07:39,797 Jarvis, initiate mansion defenses. 113 00:08:16,364 --> 00:08:19,342 I don't care who you are, this ends now. 114 00:08:23,076 --> 00:08:25,305 Okay, now I care who are. 115 00:08:25,305 --> 00:08:28,386 You're armor is amusing. 116 00:08:28,386 --> 00:08:30,384 Primitive, but amusing. 117 00:08:34,031 --> 00:08:36,694 Now, where were we? 118 00:08:36,694 --> 00:08:38,750 What realm be this? 119 00:08:38,750 --> 00:08:41,242 We went over this at the mansion, Thor, remember? 120 00:08:41,242 --> 00:08:42,548 The Negative Zone? 121 00:08:42,548 --> 00:08:45,178 It's a universe comprised completely of anti-matter. 122 00:08:45,178 --> 00:08:47,842 By placing the super-villain prison in the Negative Zone, 123 00:08:47,842 --> 00:08:49,916 even if there is another mysterious breakout. 124 00:08:49,916 --> 00:08:51,742 There's no where to break out to. 125 00:08:53,568 --> 00:08:57,065 And what of these metal, uh, things? 126 00:08:57,065 --> 00:08:58,539 They are the jailers? 127 00:08:58,539 --> 00:09:02,142 Yes. Ultron is a robot that iron man and I designed together. 128 00:09:02,142 --> 00:09:03,866 I've been mass producing them since the breakout 129 00:09:03,866 --> 00:09:05,566 to act as wardens to 42. 130 00:09:05,566 --> 00:09:08,023 How are you feeling today, Jerome? 131 00:09:09,697 --> 00:09:11,887 Ultron can't be hurt, he can't be corrupted, 132 00:09:11,887 --> 00:09:15,088 and I've programmed them to help rehabilitate the prisoners. 133 00:09:15,088 --> 00:09:16,583 Pretty great, right? 134 00:09:18,739 --> 00:09:21,031 That's a lot of Ultrons. 135 00:09:21,031 --> 00:09:21,991 Hmm? 136 00:09:24,487 --> 00:09:28,753 I think we should get back to earth... right now. 137 00:09:44,182 --> 00:09:47,770 Jarvis, give me full analysis of Kang's armor and weapons. 138 00:09:47,770 --> 00:09:48,984 Unable to analyze. 139 00:09:48,984 --> 00:09:51,501 The alloys are impenetrable by armor systems. 140 00:09:51,501 --> 00:09:53,747 What? What about his chair? 141 00:09:57,469 --> 00:10:00,626 Error. No matching technology on file. 142 00:10:01,011 --> 00:10:03,217 Extrapolating... error. 143 00:10:03,217 --> 00:10:06,343 Unable to comprehend given current level of technology. 144 00:10:12,383 --> 00:10:13,596 Who are you? 145 00:10:13,596 --> 00:10:15,817 Why are you attacking the avengers? 146 00:10:15,817 --> 00:10:18,852 Oh, not the avengers, Captain. You. 147 00:10:19,649 --> 00:10:21,213 As for your questions, 148 00:10:21,213 --> 00:10:24,313 I am Kang the conqueror. 149 00:10:24,313 --> 00:10:26,741 I have come from the 41st century, 150 00:10:26,741 --> 00:10:31,335 traveling to this backwater time period for one simple reason. 151 00:10:31,852 --> 00:10:35,248 To eliminate you from the timeline. 152 00:10:42,173 --> 00:10:44,501 Jarvis, full power to uni-beam. 153 00:10:47,633 --> 00:10:49,547 That's not possible. 154 00:10:49,547 --> 00:10:50,764 Stay focused. 155 00:10:50,764 --> 00:10:52,966 Kang, you say you're from the future, 156 00:10:52,966 --> 00:10:55,431 why would you want to take out Captain America? 157 00:10:56,363 --> 00:10:58,468 To save the world. 158 00:11:09,413 --> 00:11:11,620 Now, this is just some friendly advice, 159 00:11:11,620 --> 00:11:13,707 I'd stay down if I were you. 160 00:11:22,126 --> 00:11:23,072 Hulk, wait. 161 00:11:23,072 --> 00:11:24,204 We need answers. 162 00:11:24,204 --> 00:11:26,494 What did you mean by save the world, Kang? 163 00:11:26,494 --> 00:11:29,757 In my time, I rule all. 164 00:11:29,757 --> 00:11:35,036 But a disruption in the space-time continuum destroyed my reality, 165 00:11:35,036 --> 00:11:37,563 wiping everything from existence. 166 00:11:37,563 --> 00:11:42,181 I traced the cause of the disruption to an anomaly in the time stream. 167 00:11:42,181 --> 00:11:46,123 Something that should not have existed in the 21st century. 168 00:11:46,123 --> 00:11:48,520 Captain America. 169 00:11:51,327 --> 00:11:52,287 Huh? 170 00:12:01,187 --> 00:12:05,823 Your actions in this era have destroyed my empire, Captain. 171 00:12:05,823 --> 00:12:09,815 Ending your life is the first step in restoring it. 172 00:12:21,423 --> 00:12:23,601 You wish to end a life, villain? 173 00:12:23,601 --> 00:12:24,975 Then try ours. 174 00:12:24,975 --> 00:12:25,973 Yeah. 175 00:12:26,281 --> 00:12:27,583 Wait, what? 176 00:12:40,470 --> 00:12:41,925 Give it up, Kang. 177 00:12:41,925 --> 00:12:46,231 Kang does not give up, primitive. 178 00:12:46,564 --> 00:12:49,792 If you insist on fighting for the Captain's life, 179 00:12:49,792 --> 00:12:54,525 then I will show you fools exactly what you are fighting for. 180 00:13:07,512 --> 00:13:08,588 No. 181 00:13:14,977 --> 00:13:18,101 This is what Captain America's presents 182 00:13:18,101 --> 00:13:20,420 in your time has caused. 183 00:13:20,420 --> 00:13:23,308 This is all his fault. 184 00:13:33,900 --> 00:13:35,695 Where have you taken us, Kang? 185 00:13:35,695 --> 00:13:38,381 Not where, avenger, when. 186 00:13:38,720 --> 00:13:40,967 You stand in your New York City, 187 00:13:40,967 --> 00:13:43,241 just 10 years from your present day. 188 00:13:43,241 --> 00:13:44,685 You did this. 189 00:13:44,685 --> 00:13:46,960 You are not listening, archer. 190 00:13:46,960 --> 00:13:49,710 I am not responsible for destroying your world. 191 00:13:49,710 --> 00:13:51,921 Captain America is. 192 00:13:51,921 --> 00:13:53,594 Everyone just... just wait. 193 00:13:53,594 --> 00:13:55,941 Jarvis, connect to the Stark Industries' network. 194 00:13:55,941 --> 00:13:57,069 Network not found. 195 00:13:57,069 --> 00:13:59,034 Try shield. Try everything. 196 00:13:59,034 --> 00:14:01,350 Error. No networks found. 197 00:14:01,350 --> 00:14:04,047 There's nothing out there. 198 00:14:09,847 --> 00:14:11,219 There's no one left. 199 00:14:11,219 --> 00:14:12,883 Of course not. 200 00:14:12,883 --> 00:14:18,154 You see, very soon in your timeline, earth will be consumed in a war. 201 00:14:18,154 --> 00:14:20,977 Earth's sun will be a casualty in that war, 202 00:14:20,977 --> 00:14:23,571 along with all life on the planet. 203 00:14:23,571 --> 00:14:25,422 What kind of war could do that? 204 00:14:25,422 --> 00:14:30,437 A war between two alien empires, the Kree and the Skrulls. 205 00:14:31,814 --> 00:14:33,287 But in the end, 206 00:14:33,287 --> 00:14:37,019 it was Captain America that was truly responsible. 207 00:14:37,019 --> 00:14:39,605 Nay. You lie, conqueror. 208 00:14:39,605 --> 00:14:42,784 No one man could be responsible for such destruction, 209 00:14:42,784 --> 00:14:44,452 least of all Captain America. 210 00:14:44,452 --> 00:14:46,209 Not knowingly. 211 00:14:46,209 --> 00:14:49,188 But the Captain should not exist in your time. 212 00:14:49,188 --> 00:14:50,743 He should not have lived. 213 00:14:50,743 --> 00:14:53,281 I am here to correct this. 214 00:14:53,281 --> 00:14:54,454 Let me get this straight. 215 00:14:54,454 --> 00:14:57,259 Handing over cap to you is gonna save the world? 216 00:14:57,259 --> 00:14:59,871 Stupid future man. 217 00:15:09,747 --> 00:15:10,950 It may. 218 00:15:10,950 --> 00:15:13,681 I came to eliminate Captain America. 219 00:15:13,681 --> 00:15:15,675 But just to be sure, I am going to advance 220 00:15:15,675 --> 00:15:18,041 the planet's technology in your time. 221 00:15:18,041 --> 00:15:22,094 I will ready your military and prepare for the coming war. 222 00:15:22,094 --> 00:15:25,727 Earth will be able to repulse the alien forces. 223 00:15:25,727 --> 00:15:27,893 And how do you plan to accomplish all this? 224 00:15:27,893 --> 00:15:30,761 By conquering your world. 225 00:15:30,761 --> 00:15:32,961 I tell you as a courtesy. 226 00:15:32,961 --> 00:15:37,433 This is going to happen. Hand over Captain America, 227 00:15:37,433 --> 00:15:41,277 stay out of my way or face my wrath. 228 00:15:41,277 --> 00:15:43,932 If I really am responsible for all this, 229 00:15:43,932 --> 00:15:45,665 I have to stand down. 230 00:15:45,665 --> 00:15:47,407 There's too much at stake. 231 00:15:47,667 --> 00:15:51,712 But the rest of the world, it's your decision, Tony. 232 00:15:51,712 --> 00:15:53,760 You're the futurist, after all. 233 00:15:53,760 --> 00:15:55,669 Tony, you can't possibly... 234 00:15:55,669 --> 00:15:57,465 We know the Kree are coming. 235 00:15:57,465 --> 00:15:58,663 We already met them. 236 00:15:58,663 --> 00:16:02,636 Kang's got technology more advanced than anything I ever dreamed of. 237 00:16:02,636 --> 00:16:04,849 He could be the world's only hope. 238 00:16:05,743 --> 00:16:08,009 But he's being a real jerk about it. 239 00:16:08,368 --> 00:16:10,247 Avengers, take him. 240 00:16:27,948 --> 00:16:31,601 I hope you enjoy the rest of your days on this dead earth 241 00:16:31,601 --> 00:16:34,716 for this is where I'm leaving you. 242 00:16:35,454 --> 00:16:36,257 Huh? 243 00:16:38,223 --> 00:16:40,088 Okay, I'm impressed. 244 00:16:40,088 --> 00:16:41,925 I sensed them the second we got here. 245 00:16:41,925 --> 00:16:44,461 Cockroaches can survive anything. 246 00:17:02,899 --> 00:17:04,550 Iron man, get to the chair. 247 00:17:04,550 --> 00:17:06,126 That's our ticket home. 248 00:17:07,259 --> 00:17:10,122 - What? But I can't... - You're the only one who can. 249 00:17:41,012 --> 00:17:44,945 You really hope to defeat me by throwing rocks at me, 250 00:17:44,945 --> 00:17:47,031 you mindless monster? 251 00:17:47,031 --> 00:17:50,164 It's called a distraction, smart guy. 252 00:18:02,773 --> 00:18:05,135 Unable to analyze. Error. 253 00:18:05,135 --> 00:18:06,292 Argh, come on! 254 00:18:06,292 --> 00:18:08,283 This isn't magic. It's technology. 255 00:18:08,283 --> 00:18:09,996 There has to be logic to it. 256 00:18:09,996 --> 00:18:11,154 Yield! 257 00:18:18,155 --> 00:18:20,757 You dare? 258 00:19:06,696 --> 00:19:08,449 We're running out of time, Tony. 259 00:19:08,449 --> 00:19:09,637 Come on, come on. 260 00:19:09,637 --> 00:19:10,803 I don't understand. 261 00:19:10,803 --> 00:19:13,179 I can't do it. There's just no way to... 262 00:19:14,522 --> 00:19:18,986 Jarvis, stop. Connect to port 290926 now. 263 00:19:27,401 --> 00:19:28,405 No. 264 00:19:28,615 --> 00:19:30,766 A very smart man told me once 265 00:19:30,766 --> 00:19:33,712 that those who forget the past are doomed to repeat it. 266 00:19:33,712 --> 00:19:36,029 Your tech is incredibly advanced, Kang, 267 00:19:36,029 --> 00:19:40,801 but some of its physical systems are based on very, very old technology. 268 00:19:40,801 --> 00:19:42,878 Stark industries technology. 269 00:19:42,878 --> 00:19:45,356 Activate time circuits, now. 270 00:19:52,298 --> 00:19:54,496 You will pay for this. 271 00:20:16,406 --> 00:20:19,228 This is not over. 272 00:20:19,761 --> 00:20:22,921 Cap and I don't agree on a lot, but on this we do. 273 00:20:22,921 --> 00:20:23,826 It's over. 274 00:20:23,826 --> 00:20:26,406 Damocles, recall, now. 275 00:20:30,836 --> 00:20:32,930 - Good work, soldier. - Thanks. 276 00:20:32,930 --> 00:20:34,601 You know he'll be back, right? 277 00:20:34,601 --> 00:20:36,012 That's the problem with the future. 278 00:20:36,012 --> 00:20:38,112 It's always there waiting for you. 279 00:20:46,939 --> 00:20:48,801 Did the natives surrender? 280 00:20:48,801 --> 00:20:51,007 They did not. 281 00:20:51,007 --> 00:20:53,616 Time to show the 21st century 282 00:20:53,616 --> 00:20:57,418 how I earned the title of conqueror.20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.