All language subtitles for The Thief His Wife And The Canoe S01E01 720p WEB-DL H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:14,080 JOURNALISTS CHATTER 2 00:00:16,360 --> 00:00:19,176 I think you've maybe forgotten, buddy, 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,016 I cut you in on the Timberlake story. 4 00:00:21,040 --> 00:00:23,216 And you made a fortune out of that mother, so 5 00:00:23,240 --> 00:00:26,720 just goddamn pick up, David. Cos I know you're in there with her! 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,736 HE SHOUTS IN SPANISH 7 00:00:30,760 --> 00:00:32,656 What, you saw her? 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,896 She just ran out of the back with some others. 9 00:00:34,920 --> 00:00:37,760 What's out the back? HE SHOUTS IN SPANISH. 10 00:00:40,440 --> 00:00:42,336 There's more than one car. 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,016 Oh, it's smart... 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 They're sending out decoys. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,920 She's in the back of the Beamer! TYRES SCREECH. 14 00:00:57,680 --> 00:00:58,880 Shit! 15 00:00:59,920 --> 00:01:01,440 Did it work? I don't know. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,616 How did they know where to find me? Journalists, it's what we do. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 I'll try San Miguelito. We'll lose them, for sure. 18 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 19 00:01:19,920 --> 00:01:21,440 WOMAN EXCLAIMS 20 00:01:22,640 --> 00:01:25,480 Oh, Jesus, Stef! You want me to lose them or not? 21 00:01:32,120 --> 00:01:33,440 TYRES SCREECH 22 00:01:47,280 --> 00:01:49,456 How are we doing? I can't see anyone. 23 00:01:49,480 --> 00:01:51,136 You think we've lost them now? 24 00:01:51,160 --> 00:01:52,920 I think we actually might have. 25 00:01:55,160 --> 00:01:56,800 PHONE RINGS 26 00:01:59,440 --> 00:02:01,440 Pete? We're right behind you. 27 00:02:02,600 --> 00:02:04,816 No, you're not. Look out the back. 28 00:02:04,840 --> 00:02:06,296 What do you want? Just one photo. 29 00:02:06,320 --> 00:02:08,896 You can have the story, I just want a snap. 30 00:02:08,920 --> 00:02:10,960 In the nicest possible way, Pete, piss off. 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,480 Is he behind us? No, he's bluffing. 32 00:02:18,280 --> 00:02:20,960 OK, he's not bluffing. Faster, Stef! On it. 33 00:02:22,560 --> 00:02:25,496 'I expect you're wondering how I ended up here. 34 00:02:25,520 --> 00:02:26,800 'So am I. 35 00:02:28,120 --> 00:02:30,600 'All I ever wanted was a simple life.' 36 00:02:58,000 --> 00:03:00,136 'December 2000. 37 00:03:00,160 --> 00:03:02,440 'The third worst Christmas of my life. 38 00:03:04,000 --> 00:03:07,096 'This was a whole year before it properly began. 39 00:03:07,120 --> 00:03:08,936 'But we'd already lost grip.' 40 00:03:08,960 --> 00:03:10,320 Anne! 41 00:03:11,360 --> 00:03:12,960 Come on, love! 42 00:03:13,920 --> 00:03:16,160 Shake a bloody leg! 43 00:03:32,960 --> 00:03:34,840 Do you want to grab that, love? 44 00:03:37,080 --> 00:03:38,960 Strong as an ox, that one. 45 00:04:12,360 --> 00:04:15,600 Did you put the kettle on? I was doing this, like you said. 46 00:04:16,600 --> 00:04:19,056 No problemo, I'll do it. 47 00:04:19,080 --> 00:04:21,616 How are we going to furnish it all, John? 48 00:04:21,640 --> 00:04:23,296 Or decorate it? 49 00:04:23,320 --> 00:04:26,176 Because every single room needs doing. 50 00:04:26,200 --> 00:04:27,616 Of 13. 51 00:04:27,640 --> 00:04:31,016 MUSIC THUMPS FROM NEXT DOOR And how are we gonna heat it? 52 00:04:31,040 --> 00:04:32,896 Not to mention next door, which, by the way, 53 00:04:32,920 --> 00:04:35,376 you can hear on every floor through those bloody doors. 54 00:04:35,400 --> 00:04:37,896 Drunks and drug addicts and people having sex. 55 00:04:37,920 --> 00:04:39,976 I mean, just how are we gonna pay for any of it? 56 00:04:40,000 --> 00:04:41,736 With next door, love. 57 00:04:41,760 --> 00:04:44,416 11 bedsits, which I will be doing up. 58 00:04:44,440 --> 00:04:46,616 As I've explained 59 00:04:46,640 --> 00:04:48,240 a thousand times. 60 00:04:49,320 --> 00:04:51,560 And how long before this isn't enough? 61 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 SHOUTING FROM NEXT DOOR 62 00:04:58,360 --> 00:05:01,136 I'll get all those bricked up, soundproofed. 63 00:05:01,160 --> 00:05:02,456 We'll never need them anyway. 64 00:05:02,480 --> 00:05:06,000 And this time, this is it. I promise. 65 00:05:09,280 --> 00:05:11,536 'Except, of course, it wasn't.' 66 00:05:11,560 --> 00:05:14,136 Hang on, move in a bit, I can't see. 67 00:05:14,160 --> 00:05:17,456 'John was a man who'd buy a Range Rover he couldn't afford...' 68 00:05:17,480 --> 00:05:18,856 Now, say, "Cheese!" 69 00:05:18,880 --> 00:05:21,776 '..And then spend 3,000 on a personalised number plate.' 70 00:05:21,800 --> 00:05:23,080 Cheese! 71 00:05:24,800 --> 00:05:27,360 'And all before we'd got the gas connected.' 72 00:05:38,720 --> 00:05:40,416 Tea? 73 00:05:40,440 --> 00:05:41,760 Oh, thanks. 74 00:05:42,720 --> 00:05:44,696 There you go. Thank you. 75 00:05:44,720 --> 00:05:47,496 Happy New Year! Oh, happy New Year! Happy New Year! 76 00:05:47,520 --> 00:05:50,776 'John was a man who wouldn't just buy number three, 77 00:05:50,800 --> 00:05:52,936 'if he could kid the bank to lend him enough money 78 00:05:52,960 --> 00:05:55,216 'to buy number four as well. 79 00:05:55,240 --> 00:05:59,040 'On top of the 12 rental properties we already owned. 80 00:06:00,760 --> 00:06:03,856 'John was a man who always needed more...' 81 00:06:03,880 --> 00:06:05,336 John! 82 00:06:05,360 --> 00:06:06,736 '..Of everything. 83 00:06:06,760 --> 00:06:09,576 'To show just how far he'd travel led 84 00:06:09,600 --> 00:06:13,096 'from the stink and the soot of the colliery town he'd come from.' 85 00:06:13,120 --> 00:06:15,320 DRIPPING 86 00:06:16,840 --> 00:06:18,520 'Except now 87 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 'it was all finally falling apart.' 88 00:06:25,600 --> 00:06:27,096 WIND HOWLS 89 00:06:27,120 --> 00:06:28,760 DOOR OPENS 90 00:06:29,920 --> 00:06:31,360 DOOR CLOSES 91 00:06:41,200 --> 00:06:42,720 John, stop. 92 00:06:48,640 --> 00:06:52,336 American Express called again this afternoon. 93 00:06:52,360 --> 00:06:55,456 They've said they're going to have to send the bailiffs in. 94 00:06:55,480 --> 00:06:57,776 And I just totted up the others. 95 00:06:57,800 --> 00:07:01,216 You owe 64,000 on 13 different cards. 96 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 Never mind the mortgage. 97 00:07:03,960 --> 00:07:05,680 Because the markets have collapsed. 98 00:07:07,720 --> 00:07:10,520 I mean, I'm trying my best here. I really am. 99 00:07:12,000 --> 00:07:15,256 But there are never enough hours in the day to do it all. 100 00:07:15,280 --> 00:07:18,536 The shifts at the prison, having to find new tenants all the time, 101 00:07:18,560 --> 00:07:20,736 the endless repairs. 102 00:07:20,760 --> 00:07:22,776 And I know you're doing your best, love. 103 00:07:22,800 --> 00:07:24,216 I do. 104 00:07:24,240 --> 00:07:26,296 And I know it isn't your fault. 105 00:07:26,320 --> 00:07:28,536 But we do still have to face up to reality now, 106 00:07:28,560 --> 00:07:30,176 because I can't go on like this. 107 00:07:30,200 --> 00:07:32,296 No, I know. 108 00:07:32,320 --> 00:07:33,856 Do you? 109 00:07:33,880 --> 00:07:35,200 Of course. 110 00:07:36,480 --> 00:07:38,376 I know you think I don't take it seriously. 111 00:07:38,400 --> 00:07:39,616 But I do. 112 00:07:39,640 --> 00:07:42,496 In fact, I've been thinking of pretty much nothing else 113 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 for the last six months. 114 00:07:45,200 --> 00:07:47,560 And as far as I can see, we don't have a lot of choice. 115 00:07:48,960 --> 00:07:53,480 As far as I can see, there is only one sensible solution. 116 00:07:57,600 --> 00:08:01,200 And I know how hard that'll be. 117 00:08:03,080 --> 00:08:04,856 I know how important it was for you 118 00:08:04,880 --> 00:08:06,976 to feel like you'd bettered yourself. 119 00:08:07,000 --> 00:08:09,136 But I promise you 120 00:08:09,160 --> 00:08:13,920 filing for bankruptcy won't make me love you one single jot less. 121 00:08:15,040 --> 00:08:17,216 Bankruptcy? Yes. 122 00:08:17,240 --> 00:08:18,936 What are you talking about? 123 00:08:18,960 --> 00:08:21,816 You said there was only one sensible solution. 124 00:08:21,840 --> 00:08:23,376 And there is. 125 00:08:23,400 --> 00:08:24,840 But it's not bankruptcy. 126 00:08:26,320 --> 00:08:28,520 Well, what on Earth is it, then? 127 00:08:31,360 --> 00:08:33,720 You're going to love this. 128 00:08:40,800 --> 00:08:42,816 Well, I don't even know where to start. 129 00:08:42,840 --> 00:08:45,176 I mean, apart from it being completely illegal, 130 00:08:45,200 --> 00:08:46,976 apart from it being totally immoral, 131 00:08:47,000 --> 00:08:49,776 what in God's name do you think it would do to our family? 132 00:08:49,800 --> 00:08:51,656 To our boys? 133 00:08:51,680 --> 00:08:54,296 To your dad, my parents, to any of them, 134 00:08:54,320 --> 00:08:56,080 to actually think you were dead? 135 00:08:57,800 --> 00:09:00,936 I think they'd be upset for a few weeks and then they'd get over it. 136 00:09:00,960 --> 00:09:02,736 You've lost your mind, John. 137 00:09:02,760 --> 00:09:04,760 You are literally mad and... Enough! 138 00:09:06,920 --> 00:09:09,440 I am most certainly not mad, Anne. 139 00:09:10,520 --> 00:09:13,936 What I am is a man who thinks outside the box. 140 00:09:13,960 --> 00:09:15,456 Oh, are you? 141 00:09:15,480 --> 00:09:18,936 And no of fence, but that takes a certain sort of brain. 142 00:09:18,960 --> 00:09:22,616 So... I need you to trust me here. 143 00:09:22,640 --> 00:09:24,896 Because this 144 00:09:24,920 --> 00:09:27,296 is a very good idea. 145 00:09:27,320 --> 00:09:28,576 Is it? 146 00:09:28,600 --> 00:09:31,336 OK, so talk me through it, then, please, in detail, 147 00:09:31,360 --> 00:09:33,320 this "very good idea". 148 00:09:35,240 --> 00:09:40,176 I have a canoe downstairs in the cellar. 149 00:09:40,200 --> 00:09:43,376 And I have that canoe because, as you know, 150 00:09:43,400 --> 00:09:45,136 I used to like canoeing. 151 00:09:45,160 --> 00:09:48,536 Now, it would be fair to say it has been some time since I last used it. 152 00:09:48,560 --> 00:09:51,656 So, for the purposes of phase one of my plan, 153 00:09:51,680 --> 00:09:55,456 we will need to remind people of my historic love of canoeing, 154 00:09:55,480 --> 00:09:59,016 but also of my intention, once again, to take it up. 155 00:09:59,040 --> 00:10:00,416 And this will thus require, 156 00:10:00,440 --> 00:10:02,656 at appropriate moments in the coming weeks and months, 157 00:10:02,680 --> 00:10:05,776 that you and I drop it into conversation with people. 158 00:10:05,800 --> 00:10:07,696 Saying something along the lines of, 159 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 "John's thinking of starting up canoeing again." 160 00:10:11,600 --> 00:10:12,880 Right. 161 00:10:14,200 --> 00:10:17,736 Meanwhile, in tandem, I will start to assemble 162 00:10:17,760 --> 00:10:20,680 what will essentially be a survival kit. 163 00:10:22,000 --> 00:10:23,776 An emergency kit 164 00:10:23,800 --> 00:10:26,616 comprising everything I'd need to survive in the wild 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,736 for an unspecified period of time. 166 00:10:28,760 --> 00:10:31,536 A tent, obviously. A sleeping bag. 167 00:10:31,560 --> 00:10:34,400 A stove. Clothes. A torch. 168 00:10:36,760 --> 00:10:38,280 A penknife. 169 00:10:40,360 --> 00:10:42,136 Maybe some Kendal Mint Cake, whatever. 170 00:10:42,160 --> 00:10:45,976 These examples are illustrative, rather than exhaustive, 171 00:10:46,000 --> 00:10:47,960 but I'm sure you get my drift. 172 00:10:49,240 --> 00:10:51,816 Now, once I have assembled my kit, 173 00:10:51,840 --> 00:10:54,456 I will then start to monitor local weather reports, 174 00:10:54,480 --> 00:10:57,256 forecasts, tides, sea conditions etc, etc. 175 00:10:57,280 --> 00:10:59,416 And then, on a pre-arranged day, 176 00:10:59,440 --> 00:11:01,856 when we are sure that the weather is fine, 177 00:11:01,880 --> 00:11:04,536 phase one of the plan will begin. 178 00:11:04,560 --> 00:11:06,376 So 179 00:11:06,400 --> 00:11:09,536 you will go to work as if everything were completely normal. 180 00:11:09,560 --> 00:11:12,536 And I will covertly survey the street, 181 00:11:12,560 --> 00:11:15,096 and then, at an appropriate moment, 182 00:11:15,120 --> 00:11:17,816 that is, when a neighbour is approaching, 183 00:11:17,840 --> 00:11:20,936 I will walk out of the front door with the canoe under my arm, 184 00:11:20,960 --> 00:11:22,656 ensuring I am seen. 185 00:11:22,680 --> 00:11:24,656 I will then carry the canoe down to the beach, 186 00:11:24,680 --> 00:11:27,776 making sure a few people see me there as well. 187 00:11:27,800 --> 00:11:30,216 I will then put the canoe in the water, 188 00:11:30,240 --> 00:11:33,096 I will get in it, and I will paddle out to sea. 189 00:11:33,120 --> 00:11:36,736 I will then bank north and paddle along the coast for a few miles. 190 00:11:36,760 --> 00:11:40,696 And then, at an appropriate point, now out of sight of any walkers, 191 00:11:40,720 --> 00:11:43,136 I will then paddle back in. 192 00:11:43,160 --> 00:11:45,096 And once ashore, I will unpack my kit, 193 00:11:45,120 --> 00:11:46,896 I will break the paddle, throw it out to sea. 194 00:11:46,920 --> 00:11:48,816 I will push the canoe out as well. 195 00:11:48,840 --> 00:11:51,096 I will then make my way across country 196 00:11:51,120 --> 00:11:54,656 and pick a wild and remote spot where I shall then hide. 197 00:11:54,680 --> 00:11:56,760 You'll hide? I will then hide. 198 00:11:57,960 --> 00:12:00,096 In your tent? In my tent. 199 00:12:00,120 --> 00:12:01,576 So 200 00:12:01,600 --> 00:12:05,296 that very same evening, you will return from work, 201 00:12:05,320 --> 00:12:07,736 realise I am not there and spot that the canoe, 202 00:12:07,760 --> 00:12:10,456 which was in the hallway, has now gone. 203 00:12:10,480 --> 00:12:12,896 You'll ring my work. You'll ring a few friends maybe. 204 00:12:12,920 --> 00:12:15,856 Well, we don't have any fr... Then, finally, desperately worried, 205 00:12:15,880 --> 00:12:18,656 you will ring the police and raise the alarm. 206 00:12:18,680 --> 00:12:21,376 They will then send a boat out for me. 207 00:12:21,400 --> 00:12:23,776 They? The police, or the lifeboat people, 208 00:12:23,800 --> 00:12:26,256 or whoever, they will send a boat out to look for me. 209 00:12:26,280 --> 00:12:27,816 They obviously won't find me. 210 00:12:27,840 --> 00:12:29,856 And so, eventually, after a few hours, 211 00:12:29,880 --> 00:12:32,136 it'll be assumed I've had a heart attack or something, 212 00:12:32,160 --> 00:12:33,296 or the weather turned. 213 00:12:33,320 --> 00:12:35,016 I thought you said the weather was good. 214 00:12:35,040 --> 00:12:37,216 Anne, will you just...? 215 00:12:37,240 --> 00:12:40,176 And so, you, meanwhile, have been sitting tight, 216 00:12:40,200 --> 00:12:43,096 as various formalities and procedures and whatnot 217 00:12:43,120 --> 00:12:45,016 have been worked through. Whatnot? 218 00:12:45,040 --> 00:12:47,696 Which will all conclude, a week or so later, 219 00:12:47,720 --> 00:12:50,296 with me, tragically, being declared dead. 220 00:12:50,320 --> 00:12:54,136 At which point, you will be able to claim the life insurance. 221 00:12:54,160 --> 00:12:57,816 And at which point also, my dear wife, 222 00:12:57,840 --> 00:13:00,576 we will, ironically 223 00:13:00,600 --> 00:13:02,400 be home and dry. 224 00:13:04,160 --> 00:13:06,400 What could be simpler? 225 00:13:08,240 --> 00:13:09,800 And then? 226 00:13:11,040 --> 00:13:12,416 What do you mean, "And then"? 227 00:13:12,440 --> 00:13:15,416 Well, what happens then to us, cos you'll be dead, won't you? 228 00:13:15,440 --> 00:13:17,640 So, how are we meant to be together? 229 00:13:18,920 --> 00:13:21,096 I mean, maybe you have plastic surgery 230 00:13:21,120 --> 00:13:23,576 and I marry this new bloke I've met who looks a bit like you. 231 00:13:23,600 --> 00:13:25,776 That's actually not a bad... 232 00:13:25,800 --> 00:13:28,256 Or maybe the plan's for me to give you all the insurance money 233 00:13:28,280 --> 00:13:30,056 and for you to run off with one of your tarts. 234 00:13:30,080 --> 00:13:31,656 Was that it? That's not the plan at all. 235 00:13:31,680 --> 00:13:34,136 No, John, I simply will not be a part of it. 236 00:13:34,160 --> 00:13:37,296 I am not telling such an utterly dreadful lie to the police, 237 00:13:37,320 --> 00:13:39,456 to our family, but, most importantly, 238 00:13:39,480 --> 00:13:41,496 to our two beautiful sons. 239 00:13:41,520 --> 00:13:45,936 I could not think of doing something so completely appalling, 240 00:13:45,960 --> 00:13:48,056 and I am so upset that you could. 241 00:13:48,080 --> 00:13:50,296 So it's not happening, ever, OK? 242 00:13:50,320 --> 00:13:52,616 Well, I suppose I'll have to do it for real, then. 243 00:13:52,640 --> 00:13:53,896 Do what? 244 00:13:53,920 --> 00:13:56,016 Top myself. 245 00:13:56,040 --> 00:13:58,680 What? I'm sorry, love. 246 00:13:59,880 --> 00:14:02,640 But I'd genuinely prefer to end it all 247 00:14:04,000 --> 00:14:05,760 than face the shame 248 00:14:06,800 --> 00:14:08,160 of bankruptcy. 249 00:14:12,320 --> 00:14:14,096 I just couldn't bear it. 250 00:14:14,120 --> 00:14:16,896 No, love, tell me you would never do it. 251 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 No, I would. 252 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 To lose everything I've worked for my whole life 253 00:14:24,200 --> 00:14:25,800 I would, my darling. 254 00:14:30,400 --> 00:14:32,656 'I suspected it was a lie. 255 00:14:32,680 --> 00:14:35,896 'But I couldn't be sure. 256 00:14:35,920 --> 00:14:38,360 'And he knew that.' 257 00:14:55,640 --> 00:14:57,256 'Every day, for weeks, 258 00:14:57,280 --> 00:15:01,176 'I continued to try to dissuade him, to resist him. 259 00:15:01,200 --> 00:15:03,216 'But he was determined.' 260 00:15:03,240 --> 00:15:04,880 I can just buy a new one. 261 00:15:06,640 --> 00:15:08,136 BANGING ON THE DOOR 262 00:15:08,160 --> 00:15:10,456 I've come about your unpaid bills, Mr Darwin! 263 00:15:10,480 --> 00:15:13,936 'In the end, I genuinely don't think he could see another way out.' 264 00:15:13,960 --> 00:15:15,680 I'm not going anywhere until you do! 265 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 It's tomorrow, then. 266 00:15:30,640 --> 00:15:31,960 What? 267 00:15:33,200 --> 00:15:35,376 I'm doing it tomorrow. No, John. 268 00:15:35,400 --> 00:15:37,336 The weather's perfect, the tides are right. 269 00:15:37,360 --> 00:15:39,576 Please, please, think of the boys. 270 00:15:39,600 --> 00:15:43,576 For Christ's sakes, Anne, I'm doing it tomorrow. 271 00:15:43,600 --> 00:15:45,096 I'm doing it tomorrow. 272 00:15:45,120 --> 00:15:47,400 And I am asking you to support me, your husband. 273 00:15:50,880 --> 00:15:52,160 Tomorrow. 274 00:15:53,280 --> 00:15:55,096 John, please... 275 00:15:55,120 --> 00:15:57,976 No-one is queueing up for a woman like you, Anne. 276 00:15:58,000 --> 00:16:01,480 They weren't when I married you, and they certainly wouldn't be now! 277 00:16:17,160 --> 00:16:19,280 TELEPHONE RINGS 278 00:16:20,440 --> 00:16:22,120 Surgery. JOHN: Annie... 279 00:16:23,160 --> 00:16:26,136 I'll see you at the meeting point tonight. 280 00:16:26,160 --> 00:16:27,840 Do not be late. 281 00:16:28,880 --> 00:16:30,320 HE HANGS UP 282 00:16:34,480 --> 00:16:36,960 KEYBOARD CLACKS 283 00:17:10,200 --> 00:17:11,896 Nice weather for it! 284 00:17:11,920 --> 00:17:13,240 Sorry? 285 00:17:15,640 --> 00:17:17,880 I said, nice weather for it! 286 00:17:20,120 --> 00:17:21,760 For a spot of canoeing. 287 00:17:22,920 --> 00:17:25,920 Oh, right, yeah, I guess. See you later, then. 288 00:17:27,880 --> 00:17:29,160 Oh... 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,536 Sorry! 290 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 Thank you. 291 00:18:02,000 --> 00:18:03,800 Oh...! 292 00:18:05,080 --> 00:18:06,760 Buggeration! 293 00:18:30,960 --> 00:18:33,440 DOOR KEYPAD BEEPS 294 00:19:23,120 --> 00:19:25,840 PANTING FOR BREATH 295 00:19:44,360 --> 00:19:45,960 CAR DOOR OPENS 296 00:19:52,240 --> 00:19:54,336 What bloody time do you call this? 297 00:19:54,360 --> 00:19:56,936 It's nearly half past! 298 00:19:56,960 --> 00:19:58,736 I'm dying of sodding hypothermia here! 299 00:19:58,760 --> 00:19:59,976 CAR STARTS 300 00:20:00,000 --> 00:20:02,200 HEATER WHOOSHES 301 00:20:45,080 --> 00:20:47,856 It'll all be over in a couple of weeks. 302 00:20:47,880 --> 00:20:49,480 I promise you, love. 303 00:20:51,280 --> 00:20:53,856 It'll be tricky for a few days. 304 00:20:53,880 --> 00:20:56,656 And then people will move on, 305 00:20:56,680 --> 00:20:59,080 and we'll be able to get back on track. 306 00:21:02,600 --> 00:21:04,160 Trust me. 307 00:21:07,440 --> 00:21:08,920 I love you. 308 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 Don't let me down. 309 00:21:28,280 --> 00:21:30,416 OVER TANNOY: The train at platform four 310 00:21:30,440 --> 00:21:34,120 is the delayed 20:16 TransPennine service to Carlisle... 311 00:21:51,240 --> 00:21:54,576 'I read this story in the Echo once. 312 00:21:54,600 --> 00:21:58,976 'About a hot-air balloon that had escaped its mooring 313 00:21:59,000 --> 00:22:01,680 'with a little boy in the basket. 314 00:22:03,480 --> 00:22:08,416 'A lady had grabbed hold of a rope and tried to pull it back down, 315 00:22:08,440 --> 00:22:10,976 'but she wasn't strong enough. 316 00:22:11,000 --> 00:22:14,496 'And the balloon, with her now hanging on, 317 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 'had continued to rise. 318 00:22:18,280 --> 00:22:21,696 'And as she considered whether she should let go 319 00:22:21,720 --> 00:22:24,056 'and maybe break a leg, 320 00:22:24,080 --> 00:22:26,896 'or keep holding on and hope her weight 321 00:22:26,920 --> 00:22:30,336 'would eventually bring the balloon back down, 322 00:22:30,360 --> 00:22:35,760 'in that moment, it had risen a further 30 feet. 323 00:22:37,320 --> 00:22:39,656 'At that point, 324 00:22:39,680 --> 00:22:44,000 'her only choice was to hold on and pray.' 325 00:23:00,960 --> 00:23:03,280 TELEPHONE LINE RINGS 326 00:23:07,520 --> 00:23:10,080 RINGING CONTINUES 327 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 'Emergency 999. What service do you require?' 328 00:23:17,800 --> 00:23:21,880 Police, please. I think my husband might be missing. 329 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 GULLS CALL 330 00:23:37,320 --> 00:23:39,440 And what time was he meant to have been at work? 331 00:23:41,240 --> 00:23:43,360 His shift was meant to start at seven. 332 00:23:44,560 --> 00:23:46,856 OK. Do you want to go and check on the neighbours, 333 00:23:46,880 --> 00:23:48,840 see if anyone saw him leave with a canoe? 334 00:23:50,760 --> 00:23:54,096 Anne, do you have a photo of John we could use, 335 00:23:54,120 --> 00:23:56,576 just in case we...? No. 336 00:23:56,600 --> 00:23:57,696 I'm sorry? 337 00:23:57,720 --> 00:24:00,496 He had a thing about having his photo taken. 338 00:24:00,520 --> 00:24:03,360 I don't have any, I'm afraid. None at all. 339 00:24:05,560 --> 00:24:09,416 Are there any issues going on that we need to know about? 340 00:24:09,440 --> 00:24:11,936 Any rows, any money issues? 341 00:24:11,960 --> 00:24:14,136 You know, anything at all that might have caused him 342 00:24:14,160 --> 00:24:16,856 to want to get away for a few days? 343 00:24:16,880 --> 00:24:18,520 No, none at all. 344 00:24:26,720 --> 00:24:30,096 So, he's 51 and fairly fit, you say. 345 00:24:30,120 --> 00:24:31,976 But he hasn't used the canoe for a few years... 346 00:24:32,000 --> 00:24:34,856 I've got a neighbour who saw him walk down to the beach with it. 347 00:24:34,880 --> 00:24:37,936 And a dog-walker who saw him going into the water with it. 348 00:24:37,960 --> 00:24:39,736 Both about six hours ago. OK. 349 00:24:39,760 --> 00:24:42,896 Erm, I think we're gonna have to call this one in, Anne, 350 00:24:42,920 --> 00:24:45,816 get some people out looking for him, OK, so 351 00:24:45,840 --> 00:24:48,336 is there anyone that can be with you right now? 352 00:24:48,360 --> 00:24:49,400 My brother. 353 00:24:52,080 --> 00:24:55,296 'I had no idea, none whatsoever, 354 00:24:55,320 --> 00:24:58,616 'how big it would get and how fast.' 355 00:24:58,640 --> 00:25:01,096 I'm standing now outside the Seaton Carew residence 356 00:25:01,120 --> 00:25:04,736 of the lone canoeist, named by police as John Ronald Darwin, 357 00:25:04,760 --> 00:25:07,056 who paddled out to sea earlier today, 358 00:25:07,080 --> 00:25:08,680 but has not been seen since. 359 00:25:12,920 --> 00:25:13,960 Anne? 360 00:25:15,640 --> 00:25:18,536 Oh, Michael, what am I gonna do? It's OK, pet. 361 00:25:18,560 --> 00:25:20,536 It's going to be OK. 362 00:25:20,560 --> 00:25:22,656 I told him not to. 363 00:25:22,680 --> 00:25:25,216 I said, "Don't do it." I'm sure you did. 364 00:25:25,240 --> 00:25:27,336 Have you called the boys yet? 365 00:25:27,360 --> 00:25:29,176 I can't... I can't tell them. 366 00:25:29,200 --> 00:25:31,616 Please, don't make me tell them. Please, I can't. I can't. 367 00:25:31,640 --> 00:25:34,256 It's OK, you don't have to tell them. 368 00:25:34,280 --> 00:25:36,016 Because they're going to find him. 369 00:25:36,040 --> 00:25:38,096 Very soon, I swear. 370 00:25:38,120 --> 00:25:43,056 And if I know your John, he'll be absolutely bloody fine. 371 00:25:43,080 --> 00:25:44,656 Full English, please. 372 00:25:44,680 --> 00:25:46,360 Okey-do key. 373 00:25:47,560 --> 00:25:49,816 And breakfast is between 7:00 and 9:00. 374 00:25:49,840 --> 00:25:51,576 Lovely. 375 00:25:51,600 --> 00:25:52,936 So 376 00:25:52,960 --> 00:25:55,976 there's your key, Mr Allen. 377 00:25:56,000 --> 00:25:58,816 Number five, which is second floor, third one down on the left. 378 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Thank you. 379 00:26:01,640 --> 00:26:03,776 REPORTER ON TV: 'And so what sort of difficulties 380 00:26:03,800 --> 00:26:06,096 'might a canoeist run into in these sorts of conditions? 381 00:26:06,120 --> 00:26:08,896 'Multiple. I mean, he might have lost his paddle. 382 00:26:08,920 --> 00:26:10,536 'He could have had an issue...' 383 00:26:10,560 --> 00:26:12,416 Anyway... 384 00:26:12,440 --> 00:26:13,920 I think I'll turn in. 385 00:26:15,280 --> 00:26:16,920 Night, love. Good night. 386 00:26:18,000 --> 00:26:20,896 'We've got three boats, two choppers and one plane, 387 00:26:20,920 --> 00:26:23,200 'so that's about 60 men and women, all told.' 388 00:26:38,560 --> 00:26:40,440 You have to eat something, love. 389 00:26:45,040 --> 00:26:46,696 And they'll find him. 390 00:26:46,720 --> 00:26:48,536 I know they will. 391 00:26:48,560 --> 00:26:52,600 60 men and women, Anne, working on it day and night. 392 00:26:54,240 --> 00:26:55,616 So... 393 00:26:55,640 --> 00:26:57,616 Mam and Dad are driving over. 394 00:26:57,640 --> 00:27:00,696 And I think it probably is time now that we let the boys know. 395 00:27:00,720 --> 00:27:04,376 Anthony's on holiday in Niagara. 396 00:27:04,400 --> 00:27:06,800 He's gone there to propose to Louise. 397 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 Maybe I'll try Mark first. 398 00:27:13,000 --> 00:27:14,376 Anne...? 399 00:27:14,400 --> 00:27:15,736 SHE THUMPS UP THE STAIRS 400 00:27:15,760 --> 00:27:17,520 Are you all right? SHE GROANS. 401 00:27:18,600 --> 00:27:20,360 TELEPHONE RINGS 402 00:27:26,320 --> 00:27:28,776 Mark Darwin. 'Oh, hi, Mark. 403 00:27:28,800 --> 00:27:31,576 'I've got a man on the line who says he's your Uncle Michael.' 404 00:27:31,600 --> 00:27:33,560 Er, put him through. 405 00:27:44,440 --> 00:27:46,536 ON RADIO: 'Hopes are fading in the search 406 00:27:46,560 --> 00:27:49,496 'for missing Seaton Carew resident John Darwin. 407 00:27:49,520 --> 00:27:52,416 'Mr Darwin, 51, who went missing over 24 hours ago, 408 00:27:52,440 --> 00:27:55,416 'was last seen paddling out to sea in his canoe. 409 00:27:55,440 --> 00:27:58,216 'Despite being an experienced kayaker 410 00:27:58,240 --> 00:28:00,536 'and favourable weather conditions yesterday, 411 00:28:00,560 --> 00:28:03,136 'Darwin has failed to return to shore. 412 00:28:03,160 --> 00:28:05,896 'The Coastguard are still searching, but with every passing hour, 413 00:28:05,920 --> 00:28:09,376 'the chances of fining Mr Darwin alive are significantly reduced.' 414 00:28:09,400 --> 00:28:12,176 REPORTERS SHOUT QUESTIONS 415 00:28:12,200 --> 00:28:14,096 No, no, no. 416 00:28:14,120 --> 00:28:17,376 One second, Mr Darwin! Can you just give us...? 417 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 FRONT DOOR CLOSES 418 00:28:28,680 --> 00:28:31,120 FOOTSTEPS ON THE STAIRS 419 00:28:37,960 --> 00:28:40,296 They're going to find him, Mam, I promise you. 420 00:28:40,320 --> 00:28:41,816 And he... 421 00:28:41,840 --> 00:28:43,656 He's going to be fine. 422 00:28:43,680 --> 00:28:45,360 I promise. 423 00:28:46,720 --> 00:28:51,096 No, sweetheart, I think we've lost him, I really do. 424 00:28:51,120 --> 00:28:52,680 I think he's gone. 425 00:28:54,040 --> 00:28:57,576 'I did so many dreadful things over the next few years. 426 00:28:57,600 --> 00:28:59,496 'But this... 427 00:28:59,520 --> 00:29:03,600 'This moment will remain with me till the day I die.' 428 00:29:41,560 --> 00:29:44,776 'Ladies and gentlemen, this is your captain speaking...' 429 00:29:44,800 --> 00:29:47,976 He was always having these hair-brained, 430 00:29:48,000 --> 00:29:50,256 get-rich-quick schemes. 431 00:29:50,280 --> 00:29:52,856 And there was this time that he decided 432 00:29:52,880 --> 00:29:55,320 the future was in garden gnomes. 433 00:29:56,840 --> 00:29:59,440 And he bought a load of them cheap somewhere. 434 00:30:00,760 --> 00:30:06,296 And me and Mark and him spent weeks in the shed painting them. 435 00:30:06,320 --> 00:30:08,560 Selling them at boot fairs. 436 00:30:13,120 --> 00:30:15,040 I think for a loss in the end. 437 00:30:19,320 --> 00:30:20,920 But we loved it. 438 00:30:26,760 --> 00:30:31,296 'Over the next few days, the police came and went. 439 00:30:31,320 --> 00:30:35,016 'Somehow, they managed to find absolutely nothing 440 00:30:35,040 --> 00:30:37,576 'in John's effects and documents 441 00:30:37,600 --> 00:30:41,776 'that suggested anything other than what I'd told them. 442 00:30:41,800 --> 00:30:44,456 'And then, four days after he'd gone missing...' 443 00:30:44,480 --> 00:30:47,280 THUNDER CRACKS '..a new officer came over.' 444 00:30:49,040 --> 00:30:51,176 I'm afraid they are now 445 00:30:51,200 --> 00:30:53,680 calling the search off, Anne. 446 00:30:54,920 --> 00:30:59,480 And I think we probably do all need to prepare for the worst. 447 00:31:10,640 --> 00:31:12,416 Obviously, not now, 448 00:31:12,440 --> 00:31:15,176 but at some point, I will need you to make a statement. 449 00:31:15,200 --> 00:31:16,680 PHONE RINGS 450 00:31:18,800 --> 00:31:20,920 RINGING CONTINUES 451 00:31:22,600 --> 00:31:24,280 Oh, sorry, that's me. 452 00:31:28,840 --> 00:31:31,360 RINGING CONTINUES 453 00:31:32,880 --> 00:31:34,176 Hello? 454 00:31:34,200 --> 00:31:36,016 Hiya, love. 455 00:31:36,040 --> 00:31:37,480 It's me. 456 00:31:39,040 --> 00:31:40,576 Are you OK, Mam? 457 00:31:40,600 --> 00:31:41,840 'Anne?' 458 00:31:44,680 --> 00:31:46,840 Anne, can you hear me? 459 00:31:49,400 --> 00:31:50,880 Mum...? Anne? 460 00:31:52,320 --> 00:31:55,480 Sorry, it's a friend from the choir just checking in. 461 00:31:58,320 --> 00:31:59,880 One second, Jean. 462 00:32:09,720 --> 00:32:11,176 Are you insane? 463 00:32:11,200 --> 00:32:14,056 'I've got the police here, John, not to mention our family, ' 464 00:32:14,080 --> 00:32:15,136 my brother, the boys. 465 00:32:15,160 --> 00:32:17,336 Well, how was I to know? 'Well, clearly.' 466 00:32:17,360 --> 00:32:19,056 I mean, how you could ever have thought 467 00:32:19,080 --> 00:32:20,736 this would all be over in a few days... 468 00:32:20,760 --> 00:32:23,376 It will be. No, John, it won't be. 469 00:32:23,400 --> 00:32:26,056 It's huge, the whole thing is snowballing. 470 00:32:26,080 --> 00:32:28,216 And I cannot believe I let you convince me. 471 00:32:28,240 --> 00:32:30,896 'Well, it's no bloody picnic here, either, let me tell you! 472 00:32:30,920 --> 00:32:32,656 My mattress keeps deflating. 473 00:32:32,680 --> 00:32:34,496 I've had no hot food for three days. 474 00:32:34,520 --> 00:32:35,896 And I've got chilblains! 475 00:32:35,920 --> 00:32:39,016 I'm sorry, John, I really can't talk to you right now. 476 00:32:39,040 --> 00:32:42,176 Well, call me tomorrow, then. At this number. 477 00:32:42,200 --> 00:32:43,816 'Seven o'clock.' 478 00:32:43,840 --> 00:32:46,256 No, I'm sorry, I can't. 'Please, Anne.' 479 00:32:46,280 --> 00:32:48,896 Please, I really need you. 480 00:32:48,920 --> 00:32:50,680 I'm so lonely. 481 00:32:51,920 --> 00:32:55,160 'And I'm sorry about the things I said. I didn't mean them.' 482 00:32:56,280 --> 00:32:59,056 I'm just scared, and I want you to know... 483 00:32:59,080 --> 00:33:00,800 ANNE HANGS UP 484 00:33:17,160 --> 00:33:18,720 I'll give you a call. Yeah. 485 00:33:19,920 --> 00:33:22,656 'I don't know. 'No, no, no, no, no. 486 00:33:22,680 --> 00:33:26,216 'No, you have to guess, that's the game.' 487 00:33:26,240 --> 00:33:28,656 'I'm not in the mood for games, John, just tell me, 488 00:33:28,680 --> 00:33:31,456 'where have you decided to live when it's all calmed down?' 489 00:33:31,480 --> 00:33:32,920 'Number four.' 490 00:33:34,120 --> 00:33:35,616 What? 491 00:33:35,640 --> 00:33:37,336 Think about it. 492 00:33:37,360 --> 00:33:40,736 Where's the last place anyone would ever think of looking? 493 00:33:40,760 --> 00:33:42,960 Next bloody door! 494 00:33:44,040 --> 00:33:45,616 'It's genius, Anne. 495 00:33:45,640 --> 00:33:48,016 'We'll do up one of the bedsits.' 496 00:33:48,040 --> 00:33:50,216 We've got all the interconnecting doors. 497 00:33:50,240 --> 00:33:51,800 'It's perfect! 498 00:33:52,840 --> 00:33:53,920 'Annie? 499 00:33:55,080 --> 00:33:56,296 'Anne?' 500 00:33:56,320 --> 00:33:58,320 LAUGHTER FROM ARCADE GAME 501 00:34:00,680 --> 00:34:01,800 'Anne? 502 00:34:03,720 --> 00:34:04,840 'Anne?' 503 00:34:08,480 --> 00:34:13,240 ARCADE GAME LAUGHTER CONTINUES 504 00:34:33,640 --> 00:34:36,056 'In the end, I came to my senses 505 00:34:36,080 --> 00:34:40,296 'and realised I couldn't let the boys lose both of us. 506 00:34:40,320 --> 00:34:42,976 'Over the next few weeks, I felt I had no choice 507 00:34:43,000 --> 00:34:45,936 'but to speak to John every couple of days.' 508 00:34:45,960 --> 00:34:49,336 'If I never eat another Mars bar, it'll be a day too soon. 509 00:34:49,360 --> 00:34:51,976 'And meat pies. Oh, Anne, the indigestion!' 510 00:34:52,000 --> 00:34:55,016 'And every, single time, I begged him to turn himself in. 511 00:34:55,040 --> 00:34:57,800 'If not for me, for his boys. 512 00:35:08,680 --> 00:35:10,136 'But 513 00:35:10,160 --> 00:35:12,736 'he never wavered, not for a second. 514 00:35:12,760 --> 00:35:17,016 'He had total belief that he was doing the right thing. 515 00:35:17,040 --> 00:35:20,880 'And, of course, I should have just turned him in myself, but 516 00:35:22,720 --> 00:35:25,416 'maybe I still hoped I could bring the balloon 517 00:35:25,440 --> 00:35:28,840 back down to Earth somehow without anyone getting too badly hurt. 518 00:35:30,960 --> 00:35:32,896 'And then, finally, 519 00:35:32,920 --> 00:35:36,760 'the boys had to go back to their jobs and real lives.' 520 00:35:47,360 --> 00:35:50,080 TELEPHONE RINGS 521 00:36:06,240 --> 00:36:07,656 'Anne?' 522 00:36:07,680 --> 00:36:09,216 SHE SIGHS WEARILY 523 00:36:09,240 --> 00:36:11,080 Hello, John. 524 00:36:47,480 --> 00:36:49,520 SHE TURNS OFF THE ENGINE 525 00:36:54,640 --> 00:36:56,376 Gotcha! Oh, my God! 526 00:36:56,400 --> 00:36:58,016 Ha! 527 00:36:58,040 --> 00:36:59,616 You stupid idiot! 528 00:36:59,640 --> 00:37:01,376 Well, it's nice to see you, too. 529 00:37:01,400 --> 00:37:03,056 Oh, my God, John, when did you last wash? 530 00:37:03,080 --> 00:37:05,376 Open your window, that's disgusting. Oh, come on. 531 00:37:05,400 --> 00:37:07,456 Give us a kiss. Get off me! 532 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 Sorry. 533 00:37:17,280 --> 00:37:20,200 It's still not too late, you know, to own up. 534 00:37:21,280 --> 00:37:23,576 The worst is over now, pet. 535 00:37:23,600 --> 00:37:25,256 I promise you. 536 00:37:25,280 --> 00:37:28,240 It'll be so much easier from here on in. 537 00:37:31,080 --> 00:37:33,896 Or you could just tell the boys. 538 00:37:33,920 --> 00:37:36,256 Because they've been so upset, John. 539 00:37:36,280 --> 00:37:38,216 Absolutely devastated. 540 00:37:38,240 --> 00:37:40,800 I promise you, if you'd seen what I've seen... 541 00:37:42,240 --> 00:37:45,336 Well, we could tell them, but 542 00:37:45,360 --> 00:37:49,656 if it ever goes tits up, they'd be implicated, then, wouldn't they? 543 00:37:49,680 --> 00:37:52,000 I mean, they could end up in prison. 544 00:37:53,200 --> 00:37:54,976 And do we really want that, Anne? 545 00:37:55,000 --> 00:37:56,320 Do you? 546 00:38:01,400 --> 00:38:03,120 SHE STARTS THE CAR 547 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 There. 548 00:38:46,160 --> 00:38:47,496 What are these? 549 00:38:47,520 --> 00:38:50,456 Front door for number four and then room number eight. 550 00:38:50,480 --> 00:38:52,296 I've put fresh sheets on the bed. 551 00:38:52,320 --> 00:38:54,016 There's money in the meter for hot water 552 00:38:54,040 --> 00:38:55,976 and a microwave ready-meal next to the sink. 553 00:38:56,000 --> 00:38:59,736 Anne, love, hang on. What are you talking about? 554 00:38:59,760 --> 00:39:02,416 I'm staying with you tonight, aren't I? 555 00:39:02,440 --> 00:39:04,616 It's been a long three weeks, love. 556 00:39:04,640 --> 00:39:06,600 For both of us. 557 00:39:07,720 --> 00:39:10,536 But we need to stick to the plan, John. 558 00:39:10,560 --> 00:39:13,600 The one your "certain kind of brain" came up with. 559 00:39:14,920 --> 00:39:18,320 If I think it's safe, I might let you in for breakfast at nine. 560 00:39:30,560 --> 00:39:32,400 MICROWAVE BEEPS 561 00:39:33,440 --> 00:39:35,560 MICROWAVE WHIRS 562 00:39:39,560 --> 00:39:41,496 MICROWAVE DINGS 563 00:39:41,520 --> 00:39:44,320 WIND HOWLS OUTSIDE 564 00:39:47,560 --> 00:39:49,160 GENTLE KNOCKING 565 00:39:52,880 --> 00:39:54,480 HE KNOCKS 566 00:39:59,480 --> 00:40:00,640 Anne... 567 00:40:14,840 --> 00:40:18,080 Can you open the door, please? 568 00:40:19,160 --> 00:40:20,496 Anne... 569 00:40:20,520 --> 00:40:22,760 I'm so lonely. 570 00:41:59,800 --> 00:42:02,016 It was that posh one. 571 00:42:02,040 --> 00:42:04,056 What's his face. 572 00:42:04,080 --> 00:42:05,576 Thingy Fox. 573 00:42:05,600 --> 00:42:07,736 We saw it at The Majestic. I don't remember it. 574 00:42:07,760 --> 00:42:11,776 Yeah, you do. Anyway, he gets a fake passport easy-peasy. 575 00:42:11,800 --> 00:42:14,536 So, I'm just going to do the same as him, 576 00:42:14,560 --> 00:42:17,656 maybe without the assassination of the French President bit. 577 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 TELEPHONE RINGS 578 00:42:25,080 --> 00:42:26,960 4980801. 579 00:42:28,800 --> 00:42:30,160 Of course. 580 00:42:31,920 --> 00:42:34,080 No, that's fine. 581 00:42:35,240 --> 00:42:37,120 OK, see you then. 582 00:42:38,080 --> 00:42:39,480 Bye, now. 583 00:42:41,520 --> 00:42:45,320 So, we should probably talk about getting the insurance claim going. 584 00:42:46,880 --> 00:42:48,696 The police are coming over. 585 00:42:48,720 --> 00:42:51,616 Say what? In about 20 minutes. 586 00:42:51,640 --> 00:42:54,296 They said it's routine, but they want to do another search. 587 00:42:54,320 --> 00:42:55,720 Fuck! 588 00:43:54,320 --> 00:43:56,560 OK, yeah. 589 00:44:00,160 --> 00:44:01,600 No problem. 590 00:44:06,680 --> 00:44:08,736 Did you find anything? 591 00:44:08,760 --> 00:44:11,056 Not here, no. 592 00:44:11,080 --> 00:44:13,200 What do you mean, not here? 593 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 I'm so sorry, Anne. 594 00:44:21,240 --> 00:44:23,896 So... what now? 595 00:44:23,920 --> 00:44:26,336 Well, I need to speak to my boss. 596 00:44:26,360 --> 00:44:29,176 But I don't think we're in any doubt now 597 00:44:29,200 --> 00:44:31,336 about what's happened here. 598 00:44:31,360 --> 00:44:34,056 That your husband's had some kind of accident at sea 599 00:44:34,080 --> 00:44:36,400 and has, tragically, lost his life. 600 00:44:37,720 --> 00:44:39,736 So, to be honest with you, Anne 601 00:44:39,760 --> 00:44:43,560 this is pretty much case closed for us now. 602 00:45:51,280 --> 00:45:53,680 THUNDER RUMBLES 603 00:45:56,160 --> 00:46:00,856 'At that moment, he truly thought he'd got away with it.' 604 00:46:00,880 --> 00:46:04,920 LAUGHTER FROM ARCADE GAME 605 00:46:06,440 --> 00:46:08,840 Subtitles by accessibility@itv.com 605 00:46:09,305 --> 00:47:09,589 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9wyuy Help other users to choose the best subtitles 58426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.