Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:45,521 --> 00:01:47,689
When we take it upon ourselves
3
00:01:47,724 --> 00:01:50,692
to act against
our best interests...
4
00:01:52,761 --> 00:01:56,432
...and the best interests
of our community,
5
00:01:56,466 --> 00:01:59,100
we have to understand that
there are consequences
6
00:01:59,133 --> 00:02:00,269
for those actions.
7
00:02:01,337 --> 00:02:03,573
And we must respect
8
00:02:03,605 --> 00:02:05,575
the hierarchy of power
9
00:02:05,608 --> 00:02:08,645
as it is handed down
to us from God.
10
00:02:08,677 --> 00:02:12,247
I did not ask for
this responsibility.
11
00:02:12,281 --> 00:02:15,617
I did rise to power
under my own volition,
12
00:02:15,652 --> 00:02:17,520
but the drive to do so
13
00:02:17,554 --> 00:02:20,423
was placed inside of me
by a higher power.
14
00:02:21,691 --> 00:02:24,225
Jimmy...
15
00:02:24,258 --> 00:02:26,294
It's God's will
that I stand here today...
16
00:02:29,063 --> 00:02:32,534
to take a hard look
at your lives, people.
17
00:02:35,705 --> 00:02:38,307
You believe that anything
happens without the will of God.
18
00:02:38,341 --> 00:02:40,777
If it were God's will
that He wanted one of you
19
00:02:40,810 --> 00:02:42,679
- to be in charge...
- Hey, Briggs.
20
00:02:42,712 --> 00:02:44,323
...do you not think He
would have given you the drive?
21
00:02:44,347 --> 00:02:46,316
Keep a sharp eye out
for the brother.
22
00:02:46,349 --> 00:02:48,383
Boss thinks he might
try something.
23
00:02:49,451 --> 00:02:50,587
He did not.
24
00:02:50,620 --> 00:02:53,522
God blessed me with the means
25
00:02:53,556 --> 00:02:55,056
and the mental fortitude
26
00:02:55,090 --> 00:02:57,560
to grow my interests
in this community.
27
00:02:57,593 --> 00:03:01,263
Not only was I able to open up
Clark's Mercantile and Trade,
28
00:03:01,295 --> 00:03:03,231
but I was able to
lure in the railroad.
29
00:03:03,265 --> 00:03:09,671
Now I know that many of you do
not agree with my methods.
30
00:03:09,705 --> 00:03:11,139
Let me assure you
Mister McCallister
31
00:03:11,173 --> 00:03:12,342
here's had every opportunity
32
00:03:12,374 --> 00:03:13,642
to do right by this community,
33
00:03:13,676 --> 00:03:15,478
but he's flat out refused.
34
00:03:15,511 --> 00:03:17,780
Jimmy...
35
00:03:17,813 --> 00:03:19,414
you go on home, now.
36
00:03:19,449 --> 00:03:21,450
Don't stay here and watch this.
37
00:03:21,484 --> 00:03:22,685
You hear me, son?
38
00:03:23,652 --> 00:03:25,287
You go on home!
39
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Go!
40
00:03:30,325 --> 00:03:31,828
"James," is it?
41
00:03:31,860 --> 00:03:34,597
Do you understand what's
happening here today?
42
00:03:37,432 --> 00:03:40,503
Well, your father is teaching
you a valuable lesson.
43
00:03:40,537 --> 00:03:41,770
Go home!
44
00:03:41,804 --> 00:03:42,804
Go!
45
00:03:44,239 --> 00:03:45,474
Know your place.
46
00:03:48,142 --> 00:03:49,545
He stole from me.
47
00:03:49,579 --> 00:03:52,481
Yes, he did. Yes, he did!
48
00:03:54,282 --> 00:03:56,618
He stole from
all these good people.
49
00:03:56,652 --> 00:03:58,555
That makes him a sinner.
50
00:03:58,587 --> 00:04:00,689
You know where in
the world sinners go?
51
00:04:00,723 --> 00:04:03,091
I can tell you.
52
00:04:03,124 --> 00:04:04,394
Sure as hell ain't Wyoming.
53
00:04:07,330 --> 00:04:09,665
Let him hang.
54
00:04:13,267 --> 00:04:14,570
Shoot the wagon driver.
55
00:04:17,205 --> 00:04:18,474
Pa!
56
00:04:21,311 --> 00:04:22,311
Get Briggs!
57
00:04:35,189 --> 00:04:37,191
Please help me!
58
00:04:41,530 --> 00:04:44,566
Dad, you okay?
59
00:04:48,570 --> 00:04:50,873
Briggs... help me...
60
00:04:53,542 --> 00:04:56,546
Get the doc.
61
00:05:04,387 --> 00:05:05,421
You owe me more.
62
00:05:14,796 --> 00:05:16,633
- You okay?
- Yeah.
63
00:05:21,404 --> 00:05:22,705
Bobby...
64
00:05:24,907 --> 00:05:27,342
Oh, God, no.
65
00:05:32,280 --> 00:05:33,416
Paid in full.
66
00:05:40,356 --> 00:05:42,224
You killed my brother,
you son of a...!
67
00:07:04,606 --> 00:07:06,684
Have to get these hung early
so they have a chance to dry
68
00:07:06,708 --> 00:07:07,743
before the wind gets up.
69
00:07:11,780 --> 00:07:14,583
Are you gonna help me
or just keep watching?
70
00:07:14,616 --> 00:07:15,952
I like watching you.
71
00:07:18,820 --> 00:07:21,890
Yeah? You like
watching me hang laundry?
72
00:07:24,392 --> 00:07:26,929
I like watching you
do most things.
73
00:07:26,962 --> 00:07:29,364
Most things I do, I do for you.
74
00:07:29,397 --> 00:07:30,866
That's true.
75
00:07:30,900 --> 00:07:33,368
Suppose that might be
why you like watching me.
76
00:07:33,402 --> 00:07:36,806
I reckon I'd enjoy watching
you do other things.
77
00:07:36,838 --> 00:07:40,008
Not just things for me.
78
00:07:40,042 --> 00:07:42,844
Like when I do things
for our daughter?
79
00:07:42,878 --> 00:07:46,515
Yes. You're a good mother.
80
00:07:46,549 --> 00:07:47,984
Anyone can see that.
81
00:07:51,820 --> 00:07:53,088
Thank you.
82
00:08:00,962 --> 00:08:04,534
Now, I need you to be
a good father today
83
00:08:04,566 --> 00:08:06,034
and walk our daughter to school.
84
00:08:06,068 --> 00:08:07,969
Oh, no. She's old enough
to walk herself.
85
00:08:08,003 --> 00:08:09,304
She needs you.
86
00:08:10,539 --> 00:08:13,008
I need you.
87
00:08:13,042 --> 00:08:14,609
And I can't walk her today
88
00:08:14,643 --> 00:08:16,511
since the wind is probably
gonna get up
89
00:08:16,546 --> 00:08:17,955
and I need to finish
hanging this laundry.
90
00:08:17,979 --> 00:08:19,881
I have to open the store.
91
00:08:19,916 --> 00:08:22,351
Then the two of you best
get going so you're not late.
92
00:08:23,686 --> 00:08:25,388
Brooke!
93
00:08:25,421 --> 00:08:26,823
You need to hurry.
94
00:08:26,856 --> 00:08:28,524
Your father's walking you
to school today.
95
00:08:28,558 --> 00:08:29,926
Why can't you walk me?
96
00:08:29,958 --> 00:08:30,958
Brooke.
97
00:08:33,029 --> 00:08:34,030
Yes, sir?
98
00:08:35,898 --> 00:08:37,799
Listen to your mother.
99
00:08:37,833 --> 00:08:39,568
Thank you. Brooke,
100
00:08:39,602 --> 00:08:41,504
I have too many chores
to get done this morning.
101
00:08:41,536 --> 00:08:42,847
So no arguing.
Grab your school books
102
00:08:42,871 --> 00:08:44,339
and scoot before
you're both late.
103
00:08:45,473 --> 00:08:46,775
I think you and your father
104
00:08:46,808 --> 00:08:48,578
could use a little
walk together anyway.
105
00:08:50,011 --> 00:08:51,011
Go on.
106
00:08:59,554 --> 00:09:01,656
- We should have taken the horse.
- No.
107
00:09:01,690 --> 00:09:03,425
There wasn't time to
saddle the horse
108
00:09:03,458 --> 00:09:04,693
and walk you to school
109
00:09:04,727 --> 00:09:06,629
and be back at the store
on time to open.
110
00:09:06,661 --> 00:09:09,398
- Wouldn't we be faster on the horse?
- Undoubtedly.
111
00:09:09,432 --> 00:09:11,567
Then wouldn't the time
we save by being faster
112
00:09:11,601 --> 00:09:13,401
have made up for the time
it would have taken
113
00:09:13,435 --> 00:09:14,569
to saddle the horse?
114
00:09:21,577 --> 00:09:22,611
No.
115
00:09:54,776 --> 00:09:58,880
"No classes today as
Miss Valerie has taken ill."
116
00:10:01,116 --> 00:10:02,684
What do you think
she's ill with?
117
00:10:03,218 --> 00:10:04,553
Pox?
118
00:10:08,491 --> 00:10:09,991
It's probably pox.
119
00:10:10,025 --> 00:10:13,529
You need to walk home now.
I have to open the store.
120
00:10:13,562 --> 00:10:15,765
Mama says I'm not
allowed to walk home alone.
121
00:10:15,798 --> 00:10:17,866
That's nonsense.
122
00:10:17,900 --> 00:10:19,669
You say I should
listen to Mother.
123
00:10:21,002 --> 00:10:23,972
This is different.
124
00:10:24,005 --> 00:10:26,641
Mama wouldn't like it if
you made me walk home alone.
125
00:10:54,904 --> 00:10:57,872
Sit there and finish
your studies.
126
00:10:57,906 --> 00:10:59,207
I finished my studies.
127
00:10:59,241 --> 00:11:01,843
The teacher needs
to assign new ones.
128
00:11:01,876 --> 00:11:04,512
Then sit there and read a book.
129
00:11:19,160 --> 00:11:20,762
Good morning, Mister Jeffries.
130
00:11:20,795 --> 00:11:22,298
Good morning, Mister Briggs.
131
00:11:22,332 --> 00:11:24,033
- How's your day?
- Very well.
132
00:11:24,066 --> 00:11:25,534
How can I help you?
133
00:11:25,568 --> 00:11:28,103
Well, I'll tell you,
Mister Briggs.
134
00:11:28,136 --> 00:11:30,539
My mother done got it
in her head yesterday
135
00:11:30,573 --> 00:11:31,807
that she wanted to bake a cake
136
00:11:31,841 --> 00:11:33,150
for the church potluck
this weekend.
137
00:11:33,174 --> 00:11:35,312
And now last year,
she made a pie,
138
00:11:35,345 --> 00:11:38,047
but the apples she used grew on
Mister Johnson's apple tree.
139
00:11:38,079 --> 00:11:40,850
You know, the one out back
by the outhouse?
140
00:11:40,882 --> 00:11:43,586
And wouldn't you know it,
them apples tasted plum-like shit
141
00:11:43,618 --> 00:11:45,621
and made anybody who eat
them sick to they gut.
142
00:11:45,654 --> 00:11:48,156
I tell ya', I think the shit
from that outhouse
143
00:11:48,189 --> 00:11:49,958
has soaked down to the root
144
00:11:49,991 --> 00:11:52,060
and changed the way
a basic apple can taste.
145
00:11:52,093 --> 00:11:54,996
But Mister Johnson says
that's a bunch of hooey,
146
00:11:55,030 --> 00:11:57,732
and because of that, he won't
let Mama have no more apples
147
00:11:57,766 --> 00:12:00,302
for her apple pie, which,
as far as I'm concerned,
148
00:12:00,337 --> 00:12:03,838
is fine by me and Mama
because as I mentioned before,
149
00:12:03,872 --> 00:12:05,841
the apples taste
like shit anyhow.
150
00:12:07,709 --> 00:12:12,814
Well, that left
a dilemma for Mama.
151
00:12:12,847 --> 00:12:14,949
She's not going to bake pie
for this week's potluck.
152
00:12:14,983 --> 00:12:16,751
What could she possibly make?
153
00:12:18,054 --> 00:12:19,322
A cake.
154
00:12:19,356 --> 00:12:22,091
Exactly.
Mama's gonna bake a cake.
155
00:12:22,124 --> 00:12:25,060
Bring it to the church potluck
after church on Sunday.
156
00:12:26,629 --> 00:12:28,030
Was there something
that you needed
157
00:12:28,063 --> 00:12:29,865
from the store, Mister Jeffries?
158
00:12:29,899 --> 00:12:32,635
There I go, blundering
on around about Mama.
159
00:12:32,668 --> 00:12:34,337
I done forgot you don't
know why I'm here.
160
00:12:34,371 --> 00:12:35,837
Mama needs some flour.
161
00:12:35,871 --> 00:12:38,308
The sack she has
is full of weevils
162
00:12:38,341 --> 00:12:40,385
and she don't think she can
sift them all out this time.
163
00:12:40,409 --> 00:12:41,677
How many pounds?
164
00:12:41,709 --> 00:12:43,679
Just a 20-pound bag'll do.
165
00:13:02,231 --> 00:13:04,265
I didn't, uh,
I didn't see you there.
166
00:13:05,834 --> 00:13:07,370
I wasn't really gonna steal 'em.
167
00:13:07,404 --> 00:13:10,072
It's just a game
I play with your daddy.
168
00:13:13,443 --> 00:13:14,943
Twenty pounds of flour.
169
00:13:14,977 --> 00:13:16,413
That'll be one dollar
and a nickel.
170
00:13:18,047 --> 00:13:20,382
Yeah, could you apply it
to my mother's account?
171
00:13:20,416 --> 00:13:23,818
- Of course.
- Thank you, Mister Briggs.
172
00:13:23,852 --> 00:13:25,721
Hope to see you
at the luncheon on Sunday.
173
00:13:26,288 --> 00:13:27,288
Madam.
174
00:13:32,395 --> 00:13:33,929
Have you finished
reading your book?
175
00:13:33,962 --> 00:13:37,031
He tried to steal
some jelly beans.
176
00:13:38,867 --> 00:13:40,803
- What?
- That man.
177
00:13:42,070 --> 00:13:44,807
Mr. Jeffries?
178
00:13:44,839 --> 00:13:46,376
I caught him taking
some jelly beans
179
00:13:46,409 --> 00:13:48,077
and he put them back.
180
00:13:48,110 --> 00:13:49,645
He put them back?
181
00:13:50,880 --> 00:13:53,281
He did.
182
00:13:53,316 --> 00:13:56,184
I'll discuss this with him
next time he's in my store.
183
00:14:01,256 --> 00:14:02,957
You want one?
184
00:14:02,991 --> 00:14:03,991
No.
185
00:14:05,294 --> 00:14:06,661
Then what do you want?
186
00:14:08,030 --> 00:14:09,932
His hands were dirty.
187
00:16:05,314 --> 00:16:07,416
Pardon me, ma'am.
188
00:16:07,449 --> 00:16:08,983
I didn't mean to frighten you.
189
00:16:10,620 --> 00:16:11,986
We weren't sure if
anyone was home.
190
00:16:12,987 --> 00:16:14,957
Someone is home.
191
00:16:14,990 --> 00:16:17,025
Me. How can I help you?
192
00:16:17,058 --> 00:16:19,227
Yes, ma'am.
193
00:16:19,260 --> 00:16:23,366
First, me apologize for the
rudeness of my introduction.
194
00:16:23,400 --> 00:16:25,266
My name is James McCallister,
195
00:16:25,300 --> 00:16:26,877
and me and my companions
have been on the road
196
00:16:26,901 --> 00:16:28,538
for several days now.
197
00:16:28,571 --> 00:16:31,473
We're plum tired and we're
more than a little lost.
198
00:16:33,107 --> 00:16:34,611
"Companions?"
199
00:16:34,644 --> 00:16:36,944
Uh, yes, ma'am.
200
00:16:36,978 --> 00:16:39,415
That's Boots there,
out by the road.
201
00:16:39,448 --> 00:16:42,116
He didn't want to ride up to
the house and frighten folks.
202
00:16:42,150 --> 00:16:43,520
He's being polite.
203
00:16:43,553 --> 00:16:47,088
And behind you,
well, that's Big Mike.
204
00:16:47,121 --> 00:16:48,525
Thousand pardons, Miss.
205
00:16:48,558 --> 00:16:50,626
I was just around back
checking to see if
206
00:16:50,659 --> 00:16:52,861
there's anybody in your garden.
207
00:16:52,895 --> 00:16:54,430
Was there?
208
00:16:54,463 --> 00:16:55,464
Nope.
209
00:16:57,265 --> 00:16:59,901
You gentlemen should
have just knocked.
210
00:16:59,934 --> 00:17:01,035
Well, we did knock, ma'am.
211
00:17:01,069 --> 00:17:03,005
Hm, that's true.
212
00:17:03,038 --> 00:17:06,107
Saw Big Mike step up to
that door and give it a rap.
213
00:17:06,141 --> 00:17:08,377
Most definitely witnessed
that with mine own.
214
00:17:09,978 --> 00:17:11,481
Must not have knocked too loud.
215
00:17:11,513 --> 00:17:14,116
I certainly didn't
hear it in the house.
216
00:17:16,050 --> 00:17:18,488
Nevertheless...
217
00:17:18,520 --> 00:17:20,557
Well, if you gentlemen will
just allow me a moment
218
00:17:20,589 --> 00:17:22,257
to put the laundry down,
219
00:17:22,290 --> 00:17:26,994
I will happily point you
in the direction of town.
220
00:17:27,029 --> 00:17:30,065
It's about a half hour's
walk up the road.
221
00:17:30,098 --> 00:17:32,100
And they've got hotels
and saloons,
222
00:17:32,134 --> 00:17:34,436
and a hot bath house
with a brand-new shower.
223
00:17:34,471 --> 00:17:36,472
Well, that would be
an act of kindness, ma'am.
224
00:17:36,506 --> 00:17:38,375
We'd be much obliged.
225
00:17:38,407 --> 00:17:41,310
My husband will be along
any minute,
226
00:17:41,344 --> 00:17:44,414
so he might even be able to
show you the way himself.
227
00:17:45,615 --> 00:17:47,081
Your husband?
228
00:17:47,116 --> 00:17:48,983
Yes, sir. My husband.
229
00:17:49,017 --> 00:17:51,320
He should be along any moment.
230
00:17:51,354 --> 00:17:52,921
Would your husband
happen to have been
231
00:17:52,954 --> 00:17:56,157
that feller we saw walking
down the road earlier?
232
00:17:56,191 --> 00:17:57,426
Walking with a little girl?
233
00:17:59,395 --> 00:18:02,030
Yes, he was walking
our daughter to school.
234
00:18:06,469 --> 00:18:08,103
Oh, ain't that somethin'?
235
00:18:08,136 --> 00:18:12,341
A grown man walking
a little girl to school.
236
00:18:12,375 --> 00:18:14,108
We certainly live in a new age.
237
00:18:14,143 --> 00:18:18,012
- Sure does seem like it.
- Sure does.
238
00:18:18,046 --> 00:18:21,584
You said town's about a half
an hour walk up the road?
239
00:18:21,617 --> 00:18:23,485
That's right.
240
00:18:23,520 --> 00:18:27,055
Hm. Well...
241
00:18:27,088 --> 00:18:29,090
your man sure been
gone a long time
242
00:18:29,124 --> 00:18:31,324
if he was just walking your
daughter to school and back.
243
00:18:34,564 --> 00:18:36,999
Sure hope nothin' happened
to hold him up.
244
00:18:47,075 --> 00:18:48,277
Go help him.
245
00:18:48,310 --> 00:18:50,244
You all right?
246
00:18:50,279 --> 00:18:52,013
The bitch kicked me
in the balls.
247
00:18:52,047 --> 00:18:54,683
You got your ass whooped by an
unarmed woman doing her laundry.
248
00:18:54,716 --> 00:18:57,085
- Yeah.
- You sure you have balls?
249
00:19:14,068 --> 00:19:16,171
Open up, Missy.
250
00:19:16,204 --> 00:19:20,142
I'm coming in
one way or another.
251
00:19:20,174 --> 00:19:22,479
Might as well not
piss us off in the meantime.
252
00:19:32,555 --> 00:19:36,023
Madam...
253
00:19:36,058 --> 00:19:39,462
I think you got the wrong idea
about me and the fellas.
254
00:19:41,396 --> 00:19:44,466
Ain't no sense
runnin' off and hidin'.
255
00:19:44,501 --> 00:19:46,703
We don't want to hurt nobody.
256
00:19:46,735 --> 00:19:48,404
We need to quit peckerin' around
257
00:19:48,437 --> 00:19:50,071
and get back on the trail.
258
00:19:50,105 --> 00:19:52,608
That marshal can't
be too far behind.
259
00:19:52,642 --> 00:19:55,345
A day, day and a half at most.
260
00:19:55,377 --> 00:19:56,745
We need to keep moving
261
00:19:56,779 --> 00:19:59,080
unless you fools
want to end up back in jail.
262
00:19:59,114 --> 00:20:01,483
Eustice, shut your damn mouth.
263
00:20:01,518 --> 00:20:04,520
Now I know you're scared
and you're hiding.
264
00:20:04,553 --> 00:20:06,655
If you'll just
poke your head out,
265
00:20:06,689 --> 00:20:08,357
you'll see we don't
got any guns.
266
00:20:09,526 --> 00:20:10,726
We just want to talk.
267
00:20:38,287 --> 00:20:40,356
Go on. Go get her.
268
00:20:40,389 --> 00:20:41,590
Bring her back.
269
00:21:04,580 --> 00:21:05,847
- You gon' live?
- Yeah.
270
00:21:22,331 --> 00:21:24,466
Bring her over! Quickly now!
271
00:21:33,809 --> 00:21:35,612
Her arm's all busted up.
272
00:21:35,645 --> 00:21:38,414
That's fine. That's fine.
273
00:21:38,447 --> 00:21:41,584
I feel like we got off to a bad start.
274
00:21:41,617 --> 00:21:43,752
And I'm going to
put that on you.
275
00:21:43,786 --> 00:21:47,723
Now, when we first met,
I introduced myself, did I not?
276
00:21:47,757 --> 00:21:51,426
I said my name, loud and clear.
277
00:21:51,461 --> 00:21:55,597
You did not do me
the same honor. Did ya'?
278
00:21:57,966 --> 00:22:01,904
I said, did ya'?
279
00:22:01,937 --> 00:22:04,539
You'll get no honor from me.
280
00:22:04,574 --> 00:22:06,208
Tell me this then, huh?
281
00:22:07,476 --> 00:22:11,446
Is this your husband? Hm?
282
00:22:11,481 --> 00:22:14,517
Is he the man we saw walking
down the street this morning?
283
00:22:14,549 --> 00:22:17,686
Is your husband
the Colton Briggs?
284
00:22:17,720 --> 00:22:19,821
Heard of my husband, have you?
285
00:22:19,856 --> 00:22:24,961
Oh, I've certainly
heard of your husband.
286
00:22:24,993 --> 00:22:27,229
We're like family, me and him.
287
00:22:27,261 --> 00:22:29,432
Good.
288
00:22:29,464 --> 00:22:32,934
That saves me the trouble
of explaining it to you.
289
00:22:35,771 --> 00:22:37,874
You boys are in a world...
290
00:22:38,875 --> 00:22:39,876
of hurt.
291
00:22:41,577 --> 00:22:42,979
Who the shit is Colton Briggs?
292
00:22:43,011 --> 00:22:44,312
Are you serious?
293
00:22:44,347 --> 00:22:46,248
Colton Briggs?
294
00:22:46,280 --> 00:22:47,884
This is Colton Briggs' place?
295
00:22:47,916 --> 00:22:49,519
Eustice, quiet.
296
00:22:49,551 --> 00:22:50,686
That's right.
297
00:22:52,454 --> 00:22:54,856
And I'm his wife.
298
00:22:57,460 --> 00:22:59,362
And you hit me...
299
00:22:59,395 --> 00:23:01,530
in the face with your gun.
300
00:23:04,500 --> 00:23:05,635
Broke my arm.
301
00:23:06,769 --> 00:23:08,870
Shot his horse.
302
00:23:14,042 --> 00:23:17,512
You boys have woke up the devil.
303
00:23:19,615 --> 00:23:22,018
God damn it, Jimmy.
304
00:23:22,050 --> 00:23:24,420
You bringing hell down on us!
305
00:23:24,453 --> 00:23:28,590
I absolutely
know your husband, hm.
306
00:23:29,959 --> 00:23:31,259
We go way back.
307
00:23:32,395 --> 00:23:35,030
In fact, I owe him a debt.
308
00:23:45,674 --> 00:23:46,908
That'll do.
309
00:23:46,943 --> 00:23:48,510
It's time to head home.
310
00:23:52,013 --> 00:23:54,483
Mama didn't come
to get me from school.
311
00:23:54,517 --> 00:23:57,019
You weren't at school.
You were here.
312
00:23:57,052 --> 00:23:58,721
Yes, but wouldn't she
come here to find me
313
00:23:58,754 --> 00:24:00,455
if I wasn't at school?
314
00:24:17,373 --> 00:24:18,883
Hey, Marshal!
315
00:24:18,907 --> 00:24:20,742
You better come on out here.
316
00:24:27,517 --> 00:24:29,618
Who are those men?
317
00:24:29,652 --> 00:24:31,921
What do we got here? The family?
318
00:24:31,953 --> 00:24:33,598
Maybe it looks like
the father and the daughter
319
00:24:33,623 --> 00:24:35,289
from that picture
on the mantle in there.
320
00:24:41,062 --> 00:24:44,066
They must've been away
when those fellas came through.
321
00:24:44,099 --> 00:24:46,068
Thank God they're okay.
322
00:24:46,102 --> 00:24:47,869
A little bit of luck, finally.
323
00:24:49,905 --> 00:24:51,440
Lucky, indeed.
324
00:24:54,143 --> 00:24:55,811
Tell the others to come outside.
325
00:24:55,845 --> 00:24:57,455
We shouldn't be making
ourselves comfortable
326
00:24:57,480 --> 00:24:58,513
in these folks' home.
327
00:25:04,619 --> 00:25:06,087
Hey, you guys...
328
00:25:06,122 --> 00:25:08,124
family's here.
329
00:25:08,156 --> 00:25:09,959
- They're still alive?
- Yup.
330
00:25:12,127 --> 00:25:13,796
Oh, shit.
331
00:25:16,132 --> 00:25:18,835
This you folks home?
332
00:25:23,772 --> 00:25:26,075
I want to apologize for my men.
333
00:25:26,107 --> 00:25:29,779
We, uh, we didn't realize that
no one was home and...
334
00:25:29,811 --> 00:25:30,980
My wife was home.
335
00:25:34,116 --> 00:25:36,519
Yes, sir. l... uh...
336
00:25:36,551 --> 00:25:39,387
I apologize again.
337
00:25:39,422 --> 00:25:41,490
My name is US Marshall
Franklin Jarrett.
338
00:25:41,523 --> 00:25:42,758
I know who you are.
339
00:25:43,826 --> 00:25:44,993
Where's Ruth?
340
00:25:48,664 --> 00:25:50,832
I'm afraid you have me
at a loss, sir.
341
00:25:51,800 --> 00:25:53,135
Do I know you?
342
00:26:00,443 --> 00:26:01,577
Briggs?
343
00:26:04,946 --> 00:26:06,581
Well holy shit, man.
344
00:26:07,183 --> 00:26:08,183
I, uh...
345
00:26:10,786 --> 00:26:12,922
I apologize, little lady.
346
00:26:12,954 --> 00:26:14,924
That language is, uh,
not appropriate.
347
00:26:18,027 --> 00:26:19,761
You have a family?
348
00:26:25,201 --> 00:26:28,471
Well, that is a good thing.
349
00:26:28,503 --> 00:26:33,142
A man needs a family.
It, uh, grounds him.
350
00:26:33,174 --> 00:26:35,543
Evens him out.
That is... this is good.
351
00:26:35,578 --> 00:26:37,480
Marshal...
352
00:26:45,788 --> 00:26:47,522
I'm sorry, Briggs, but...
353
00:26:48,991 --> 00:26:50,091
we need to talk.
354
00:26:52,694 --> 00:26:55,164
Somewhere private, preferably.
355
00:27:03,705 --> 00:27:06,107
Why don't you boys go
help him dig that hole?
356
00:27:07,609 --> 00:27:09,177
Says he don't want our help.
357
00:27:09,211 --> 00:27:11,146
Says we should've been
better at our jobs.
358
00:27:11,180 --> 00:27:13,049
He ain't wrong.
359
00:27:13,081 --> 00:27:15,550
- Go get them horses ready.
- Hmm.
360
00:27:25,260 --> 00:27:28,129
Little lady...
361
00:27:28,164 --> 00:27:31,133
I had Smiley heat up
some of that condensed milk
362
00:27:31,166 --> 00:27:32,835
and put a little
brown sugar in it.
363
00:27:32,867 --> 00:27:34,936
It's good. Make you feel better.
364
00:27:48,783 --> 00:27:50,685
I never knew your mama.
365
00:27:52,120 --> 00:27:54,022
But I know she was a good woman.
366
00:27:56,192 --> 00:27:57,660
But I did know your daddy.
367
00:27:59,295 --> 00:28:01,062
Years and years ago.
368
00:28:02,964 --> 00:28:05,067
You meet a lot of people
in this business,
369
00:28:05,100 --> 00:28:08,303
and the faces, a lot of times,
just disappear over the years.
370
00:28:08,337 --> 00:28:11,639
But not your daddy.
371
00:28:11,674 --> 00:28:14,276
No, sir. Not him.
372
00:28:16,811 --> 00:28:18,213
Your daddy was about
373
00:28:18,247 --> 00:28:21,783
the meanest son of a bitch
I ever met.
374
00:28:21,817 --> 00:28:24,052
Pardon my language, but...
375
00:28:24,086 --> 00:28:26,087
I never met anybody like him.
376
00:28:27,990 --> 00:28:30,026
Just the way he would
look at you, just...
377
00:28:32,161 --> 00:28:34,096
like he was looking through you.
378
00:28:35,697 --> 00:28:37,266
Like you were nothing.
379
00:28:41,337 --> 00:28:42,937
And I don't say this lightly,
380
00:28:42,972 --> 00:28:46,942
but y... your daddy
was a violent man.
381
00:28:46,975 --> 00:28:49,346
I've seen him shoot
three cowboys one time.
382
00:28:49,378 --> 00:28:51,079
Now it was a fair fight, but...
383
00:28:51,113 --> 00:28:54,116
I don't think his blood
raised an ounce.
384
00:28:54,149 --> 00:28:56,051
I can't say he was a criminal.
385
00:28:56,085 --> 00:29:00,222
I don't know that,
but I can say that he...
386
00:29:00,256 --> 00:29:02,625
was not what I would
call a "good man."
387
00:29:04,160 --> 00:29:05,661
Not back then.
388
00:29:07,629 --> 00:29:09,097
Why are you telling me this?
389
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Hm.
390
00:29:17,807 --> 00:29:20,142
I guess I just want you
to understand...
391
00:29:22,010 --> 00:29:24,145
how good a woman your mama was.
392
00:29:24,180 --> 00:29:28,283
She took the coldest killer
that I've ever met,
393
00:29:28,318 --> 00:29:30,920
and she turned him
into a family man.
394
00:29:30,953 --> 00:29:33,254
Minding a store.
395
00:29:35,290 --> 00:29:37,058
Raising a little lady.
396
00:29:37,093 --> 00:29:39,228
That was a good thing
your mama done.
397
00:29:41,062 --> 00:29:42,998
My father used to kill people?
398
00:29:43,832 --> 00:29:45,701
Yeah.
399
00:29:45,733 --> 00:29:47,337
But that was years ago.
400
00:29:49,204 --> 00:29:51,807
I haven't even seen
my father hold a gun.
401
00:29:51,840 --> 00:29:53,876
And that's because
he's a good man now.
402
00:29:55,311 --> 00:29:57,078
Because of what your mama done.
403
00:30:00,014 --> 00:30:01,616
You carry a gun.
404
00:30:02,718 --> 00:30:03,985
Are you a good man?
405
00:30:05,721 --> 00:30:06,989
I try to be.
406
00:30:08,124 --> 00:30:10,024
My mama's dead now.
407
00:30:13,796 --> 00:30:15,830
Is my father still a good man?
408
00:30:34,149 --> 00:30:36,285
Would you like for me
to say a few words?
409
00:30:36,318 --> 00:30:38,721
You said plenty of words.
410
00:30:38,753 --> 00:30:39,989
None of them helped.
411
00:30:45,760 --> 00:30:47,329
There's something
you should know.
412
00:30:47,364 --> 00:30:51,733
Um, them fellas left
a mess in your barn.
413
00:30:53,470 --> 00:30:55,905
Not something your
little girl should see.
414
00:30:55,937 --> 00:31:00,910
You'll wanna clean that up
before you let her go in there.
415
00:31:00,943 --> 00:31:02,845
I reckon we'll be
hitting the trail.
416
00:31:02,877 --> 00:31:05,414
I figured we're only
a few hours behind 'em.
417
00:31:05,447 --> 00:31:08,451
And I think I've got a pretty
good idea where they're going.
418
00:31:08,484 --> 00:31:11,320
Tell me the names of
the men who did this.
419
00:31:11,354 --> 00:31:13,155
Tell me where they're going.
420
00:31:15,357 --> 00:31:16,459
No, sir.
421
00:31:16,492 --> 00:31:18,827
I don't think I can do that.
422
00:31:18,860 --> 00:31:22,432
I reckon it's been
a few years since the world
423
00:31:22,464 --> 00:31:24,334
has seen the old Colton Briggs
424
00:31:24,366 --> 00:31:26,268
and I think the world
is probably pretty happy
425
00:31:26,301 --> 00:31:28,203
leaving that just
right where it is.
426
00:31:28,237 --> 00:31:29,805
Tell me the names of the men
427
00:31:29,837 --> 00:31:31,839
responsible for
the death of my wife.
428
00:31:31,874 --> 00:31:33,876
Briggs, listen to yourself.
429
00:31:33,908 --> 00:31:35,844
You see that
little girl over there?
430
00:31:35,877 --> 00:31:37,745
She just lost her mama.
431
00:31:37,780 --> 00:31:41,216
She needs her father now.
432
00:31:41,250 --> 00:31:44,386
Whatever changes happened to
you that that woman gave you,
433
00:31:44,421 --> 00:31:46,187
don't let 'em die with her.
434
00:31:46,222 --> 00:31:50,960
That little girl needs the man
that she knows and loves.
435
00:31:50,992 --> 00:31:54,396
You know, ever since
we were granted statehood,
436
00:31:54,431 --> 00:31:58,401
this here land is now
part of a new country.
437
00:31:58,434 --> 00:32:02,405
We got laws. We got due process.
438
00:32:02,439 --> 00:32:05,308
Folks just don't go around
killin' other folks.
439
00:32:05,341 --> 00:32:08,277
That ain't the world anymore.
440
00:32:08,310 --> 00:32:09,979
Keep right by your daughter.
441
00:32:10,980 --> 00:32:13,115
Keep right by God.
442
00:32:13,147 --> 00:32:17,252
I will find those
murderous sons of bitches.
443
00:32:17,286 --> 00:32:20,490
I will catch 'em.
We will take them to trial,
444
00:32:20,522 --> 00:32:22,090
and they will hang.
445
00:32:22,124 --> 00:32:23,492
I promise that to you.
446
00:32:25,126 --> 00:32:26,895
Take care of your daughter.
447
00:32:26,928 --> 00:32:29,499
As long as that
little girl is alive,
448
00:32:31,232 --> 00:32:33,969
there's no room for
vengeance in your life.
449
00:32:55,156 --> 00:32:56,459
What do we do now?
450
00:32:56,492 --> 00:32:57,859
Go to bed.
451
00:33:39,068 --> 00:33:40,301
I need you.
452
00:35:06,656 --> 00:35:07,955
"As long as she's alive."
453
00:35:33,450 --> 00:35:36,084
Mama wouldn't like you
pointing that gun at me.
454
00:35:58,475 --> 00:35:59,709
Get dressed.
455
00:35:59,741 --> 00:36:01,477
Those are pants.
456
00:36:01,511 --> 00:36:04,481
No dresses.
We leave in 15 minutes.
457
00:36:12,522 --> 00:36:13,790
This is Mama's horse.
458
00:36:13,823 --> 00:36:15,624
Yeah. They killed mine.
459
00:36:15,658 --> 00:36:18,327
We'll have to travel light.
460
00:36:18,361 --> 00:36:20,229
She can't run with both of us.
461
00:36:20,261 --> 00:36:21,607
If we're gonna catch up
with those men,
462
00:36:21,631 --> 00:36:23,265
we're gonna need another horse.
463
00:36:23,298 --> 00:36:25,100
Yeah. We'll find one
along the way.
464
00:37:02,405 --> 00:37:04,439
This is a good time
for us to do this.
465
00:37:04,473 --> 00:37:06,341
My teacher at school is sick.
466
00:37:06,376 --> 00:37:08,276
If it's pox, she could
be sick for days.
467
00:37:08,310 --> 00:37:09,345
She could die.
468
00:37:09,379 --> 00:37:11,814
They'll get a new teacher.
469
00:37:11,848 --> 00:37:14,616
I forgot my school books.
470
00:37:14,651 --> 00:37:17,160
- I think they burned up in the fire.
- We'll get new books.
471
00:37:17,185 --> 00:37:19,263
- What about my clothes?
- We'll get new clothes.
472
00:37:19,287 --> 00:37:20,632
Why did we burn the old ones?
473
00:37:20,656 --> 00:37:22,156
Because we're not going back!
474
00:37:24,493 --> 00:37:26,194
We're not going back.
475
00:37:27,729 --> 00:37:29,631
As soon as I finish
what I have to do,
476
00:37:29,665 --> 00:37:32,200
we'll find a new place and...
477
00:37:32,234 --> 00:37:33,736
we'll replace
everything you lost.
478
00:37:35,772 --> 00:37:37,171
Except Mama.
479
00:37:52,522 --> 00:37:53,756
Give me the belt.
480
00:37:56,491 --> 00:37:57,627
You gonna whoop me?
481
00:38:11,341 --> 00:38:12,542
Take that.
482
00:38:13,943 --> 00:38:16,613
Over there by that tree,
off the path.
483
00:38:16,645 --> 00:38:18,915
You can sleep for 30 minutes,
not longer.
484
00:38:18,948 --> 00:38:21,484
Then we'll eat,
and we'll get back on trail.
485
00:38:21,517 --> 00:38:24,151
We'll do that every four hours
until we catch 'em.
486
00:38:24,185 --> 00:38:26,823
Aren't those men
getting further away?
487
00:38:26,856 --> 00:38:28,591
They're only men.
They need sleep as well.
488
00:38:28,624 --> 00:38:29,892
They'll wait for us.
489
00:38:29,926 --> 00:38:31,861
But if we keep going,
we can be there sooner,
490
00:38:31,894 --> 00:38:35,832
- before anything...
- Won't do us no good if we get there dead tired.
491
00:38:35,865 --> 00:38:38,635
Or if our horse
dies from exhaustion.
492
00:38:38,667 --> 00:38:41,303
It's not enough
that we find these men.
493
00:38:41,336 --> 00:38:43,906
We need to be ready to kill 'em.
494
00:38:43,939 --> 00:38:45,741
Because they'll be
meaning to kill us.
495
00:39:12,769 --> 00:39:14,569
Did that seem strange to you?
496
00:39:14,604 --> 00:39:16,203
That little girl last night?
497
00:39:17,506 --> 00:39:19,441
How do you mean?
498
00:39:19,475 --> 00:39:21,843
Her mama had just been killed.
499
00:39:21,877 --> 00:39:24,747
She was sittin' there right
next to the body.
500
00:39:24,781 --> 00:39:26,381
Not a tear on her face.
501
00:39:28,517 --> 00:39:30,386
Hell, I never even
met the woman.
502
00:39:30,419 --> 00:39:34,490
I cried more about it
than her own daughter.
503
00:39:34,524 --> 00:39:36,892
Well, she's probably just
shocked from the news.
504
00:39:36,926 --> 00:39:39,461
I mean, her mama was just killed.
She ain't never coming back.
505
00:39:39,495 --> 00:39:42,832
Gotta be hard for any
youngster to understand.
506
00:39:44,533 --> 00:39:45,868
I suppose so.
507
00:39:51,607 --> 00:39:53,542
Holy shit!
508
00:39:55,812 --> 00:39:56,778
Come on. Come on. Come on.
509
00:40:08,024 --> 00:40:09,959
Holy shit, son.
510
00:40:09,991 --> 00:40:11,993
How'd you do that?
511
00:40:19,001 --> 00:40:20,836
My leg is busted.
512
00:40:32,314 --> 00:40:34,350
That one's a shooter, shit.
513
00:40:34,383 --> 00:40:36,051
It's that marshal.
514
00:40:36,084 --> 00:40:37,586
You didn't shoot the marshal?
515
00:40:46,095 --> 00:40:47,830
God damn it!
516
00:40:47,863 --> 00:40:50,074
That asshole started the ambush
before we're in position!
517
00:40:58,673 --> 00:40:59,808
What do we do?
518
00:40:59,841 --> 00:41:01,611
Do you see Briggs?
519
00:41:01,644 --> 00:41:03,363
Shit, boss, I don't know
what he looks like.
520
00:41:04,781 --> 00:41:06,381
Oh, you'll know
when you see him.
521
00:41:06,415 --> 00:41:07,582
I promise you that.
522
00:41:20,562 --> 00:41:22,598
Get down, Smiley!
523
00:41:22,631 --> 00:41:23,999
Oh!
524
00:41:24,033 --> 00:41:25,600
Dumbass.
525
00:41:25,635 --> 00:41:27,403
Let's see how far
them bastards get now.
526
00:41:30,772 --> 00:41:32,542
Boss is pulling out.
527
00:41:32,575 --> 00:41:35,011
Next reload,
let's get up that hill.
528
00:41:39,147 --> 00:41:40,682
I'm out of here!
529
00:41:46,155 --> 00:41:47,723
God help us.
530
00:42:02,437 --> 00:42:03,839
Is it time to leave?
531
00:42:03,872 --> 00:42:07,709
I heard gunshots coming
from across the canyon.
532
00:42:07,743 --> 00:42:09,912
- When?
- Ten minutes ago.
533
00:42:09,946 --> 00:42:11,347
Why didn't you wake me?
534
00:42:12,582 --> 00:42:15,017
No reason to hurry.
535
00:42:15,051 --> 00:42:19,622
Gunshots might have a way of
speeding some folks up, but...
536
00:42:19,655 --> 00:42:23,593
they have a nasty habit of
slowing other folks down.
537
00:42:27,964 --> 00:42:29,832
We'll find out what
happened soon enough.
538
00:42:29,865 --> 00:42:30,899
Either way.
539
00:42:35,872 --> 00:42:37,039
I can't believe you.
540
00:42:38,975 --> 00:42:41,410
You want to tell me what
the hell just happened? Huh?
541
00:42:41,444 --> 00:42:43,044
What the hell, boss?
542
00:42:43,078 --> 00:42:45,615
Those guys up front, they were
about to go behind the hill.
543
00:42:45,647 --> 00:42:47,115
I wouldn't have
seen 'em if I waited.
544
00:42:47,149 --> 00:42:50,785
You were supposed to shoot
the Marshal first. Huh?
545
00:42:50,819 --> 00:42:53,488
Instead, genius here decides to
shoot the first guy he sees,
546
00:42:53,522 --> 00:42:56,758
chasing everybody, including
the marshal, into cover.
547
00:42:56,792 --> 00:42:57,926
You know...
548
00:42:57,959 --> 00:42:59,662
I go to enormous pains
549
00:42:59,694 --> 00:43:01,696
to invite Colton Briggs
to come find me.
550
00:43:01,731 --> 00:43:04,700
You go ahead and leave a perfectly
healthy lawman between us.
551
00:43:04,734 --> 00:43:06,736
It's like you're trying
to work against me.
552
00:43:08,671 --> 00:43:11,439
Is that what's
happening here? Huh?
553
00:43:11,473 --> 00:43:12,908
You're working against me?
554
00:43:17,113 --> 00:43:18,446
Nah, boss.
555
00:43:19,482 --> 00:43:21,450
I'm with you.
556
00:43:21,484 --> 00:43:23,586
I just messed up. That's all.
557
00:43:23,618 --> 00:43:26,488
I certainly hope so.
558
00:43:26,522 --> 00:43:27,957
Because if that
lawman stops Briggs
559
00:43:27,990 --> 00:43:29,091
before he can get to me...
560
00:43:30,792 --> 00:43:32,495
there will be hell to pay.
561
00:43:32,528 --> 00:43:33,995
Mm.
562
00:43:34,030 --> 00:43:35,798
It don't matter for nothing.
563
00:43:38,267 --> 00:43:40,202
You got somethin' to say,
old man?
564
00:43:40,236 --> 00:43:42,837
If Colton Briggs
decides he's coming,
565
00:43:42,872 --> 00:43:45,073
you might as well set
an extra plate at the table
566
00:43:46,207 --> 00:43:47,977
because Colton Briggs is coming.
567
00:44:01,189 --> 00:44:02,857
What's going on?
568
00:44:02,892 --> 00:44:04,459
There's a rider coming.
569
00:44:05,627 --> 00:44:07,595
One of the men who killed Mama?
570
00:44:09,698 --> 00:44:11,734
Maybe one of the men
from the posse?
571
00:44:11,767 --> 00:44:14,202
Either way, we need his horse.
572
00:44:14,236 --> 00:44:16,638
- Are you gonna kill him?
- I'm gonna take his horse.
573
00:44:16,671 --> 00:44:18,506
Chances are, he won't
like me doing that.
574
00:44:18,540 --> 00:44:20,285
I don't think Mama would
like you killin' no lawman.
575
00:44:20,310 --> 00:44:22,711
I don't know if he is a lawman.
576
00:44:22,745 --> 00:44:25,180
Chances are he won't stop
and give me time to ask.
577
00:44:27,316 --> 00:44:29,517
Can't you think of
another way to stop him?
578
00:44:42,732 --> 00:44:44,075
He'll be coming from
that direction.
579
00:44:44,100 --> 00:44:45,868
You stand there
and get him to stop.
580
00:44:46,635 --> 00:44:47,836
How?
581
00:44:47,870 --> 00:44:50,272
Cry. Make him
feel sorry for you.
582
00:44:53,109 --> 00:44:54,810
I don't know how.
583
00:44:59,080 --> 00:45:00,281
What did you just say?
584
00:45:02,852 --> 00:45:04,519
I don't know how to cry.
585
00:45:06,988 --> 00:45:09,591
Now, you listen to me.
586
00:45:09,624 --> 00:45:12,627
People in this world
expect you to act like they do.
587
00:45:12,660 --> 00:45:14,662
They expect you to laugh
at their jokes,
588
00:45:14,696 --> 00:45:17,232
and sigh at their babies,
and cry at their funerals.
589
00:45:17,265 --> 00:45:19,001
And if you can't learn
to do those things,
590
00:45:19,035 --> 00:45:20,970
they won't accept you.
They'll push you out.
591
00:45:21,002 --> 00:45:22,937
Now, do you wanna
make it in this world?
592
00:45:22,972 --> 00:45:26,142
Answer me! Do you wanna fit in?
593
00:45:26,174 --> 00:45:28,455
Then you're going to have
figure out how to act like them.
594
00:45:30,178 --> 00:45:32,915
You remember last summer when
the parson's daughter died?
595
00:45:32,948 --> 00:45:34,749
You remember how his wife cried?
596
00:45:34,783 --> 00:45:36,285
Wahh wahh!
597
00:45:37,086 --> 00:45:38,254
Wahh wahh!
598
00:45:38,287 --> 00:45:39,754
A little louder. Wahh wahh!
599
00:45:39,789 --> 00:45:41,057
My baby! My baby!
600
00:45:41,089 --> 00:45:43,859
Wahh wahh! My baby! My baby!
601
00:45:45,060 --> 00:45:46,662
That'll have to do. Keep it up.
602
00:45:51,066 --> 00:45:54,970
Wahh wahh! Wahh wahh!
603
00:45:55,004 --> 00:45:56,939
Wahh wahh!
604
00:45:56,972 --> 00:45:58,240
You okay, little girl?
605
00:45:58,274 --> 00:46:01,042
Wahh! My baby! My baby! Wahh!
606
00:46:01,077 --> 00:46:03,044
Baby? What baby?
What? What are you getting at?
607
00:46:03,078 --> 00:46:04,381
Wahh!
608
00:46:04,414 --> 00:46:06,048
You're gettin' off that horse.
609
00:46:10,718 --> 00:46:11,959
You should have gone with Mark.
610
00:46:11,986 --> 00:46:14,790
He looked pretty bad.
611
00:46:14,823 --> 00:46:17,959
And what? Leave you two
here without protection?
612
00:46:17,993 --> 00:46:20,028
I ain't helpless.
613
00:46:20,062 --> 00:46:22,698
Don't shoot. Don't shoot.
It's me.
614
00:46:22,731 --> 00:46:24,200
Shit, Mark.
615
00:46:24,232 --> 00:46:26,868
You scared the hell out of us.
616
00:46:26,901 --> 00:46:28,405
What the hell are you
doing back here?
617
00:46:28,437 --> 00:46:29,872
Where's your horse?
618
00:46:30,738 --> 00:46:31,774
Ask them.
619
00:46:31,807 --> 00:46:33,676
What the hell?!
620
00:46:36,178 --> 00:46:37,245
I'm sorry, guys.
621
00:46:39,381 --> 00:46:41,149
Now, Briggs,
622
00:46:41,182 --> 00:46:43,752
I know you're upset.
Hell, I don't blame you.
623
00:46:43,785 --> 00:46:45,187
But whatever
you think you're doing,
624
00:46:45,220 --> 00:46:46,988
you need to let these boys go.
625
00:46:48,790 --> 00:46:50,658
Fetch that Rossi
and bring it here.
626
00:46:54,162 --> 00:46:56,165
My father wants your shotgun.
627
00:46:57,466 --> 00:46:59,100
Do what she says, Greg.
628
00:47:01,337 --> 00:47:04,939
I will blow this little girl's
brains all over this valley.
629
00:47:09,077 --> 00:47:10,278
Do you hear me?
630
00:47:12,848 --> 00:47:16,785
I said I will blow her brains
all over this valley.
631
00:47:16,819 --> 00:47:18,421
I'll pull the trigger right now!
632
00:47:30,298 --> 00:47:32,033
He cries pretty good.
633
00:47:35,270 --> 00:47:37,339
I'm gonna try and do it
like him next time.
634
00:47:39,841 --> 00:47:41,944
Both of you put your hands
behind your back.
635
00:47:50,185 --> 00:47:51,754
Is this enough wood?
636
00:47:51,787 --> 00:47:54,857
That wood's too green.
It needs to burn hotter.
637
00:47:54,890 --> 00:47:56,991
See the tip of that?
638
00:47:57,026 --> 00:47:59,028
Should burn so hot it glows red.
639
00:47:59,060 --> 00:48:00,129
Fetch dry wood.
640
00:48:00,162 --> 00:48:02,263
It burns hotter.
It burns faster.
641
00:48:13,343 --> 00:48:14,910
Listen to me, Briggs.
642
00:48:14,944 --> 00:48:16,412
Just listen to me.
643
00:48:16,446 --> 00:48:19,982
Up till now, you haven't
committed any crimes
644
00:48:20,015 --> 00:48:21,484
that you can't walk away from.
645
00:48:23,819 --> 00:48:26,087
I understand that you're
under a lot of pressure,
646
00:48:26,120 --> 00:48:28,189
pain of losing your wife.
647
00:48:28,223 --> 00:48:29,758
I can't imagine it.
648
00:48:29,792 --> 00:48:31,493
Any man might have done
the same thing.
649
00:48:31,528 --> 00:48:34,763
Made some of the same
decisions that you've made.
650
00:48:34,796 --> 00:48:36,265
But you are about to
cross a line
651
00:48:36,298 --> 00:48:38,133
that you can't get back from.
652
00:48:38,167 --> 00:48:41,370
Assaulting a US Marshal,
653
00:48:41,403 --> 00:48:43,305
murdering a US Marshal,
654
00:48:43,339 --> 00:48:46,841
that is trouble that you have
not encountered before.
655
00:48:48,944 --> 00:48:50,513
Are you sure about that?
656
00:48:55,883 --> 00:48:57,453
What about your daughter,
Briggs?
657
00:48:57,486 --> 00:49:00,390
You're making her an accessory.
658
00:49:00,423 --> 00:49:02,524
These men here need
medical attention
659
00:49:02,558 --> 00:49:04,201
and you are preventing
them from getting it.
660
00:49:04,225 --> 00:49:06,562
No. You are.
661
00:49:06,595 --> 00:49:08,897
By not telling me
what I want to know.
662
00:49:08,930 --> 00:49:10,332
I'm a federal marshal.
663
00:49:10,366 --> 00:49:12,334
You're asking me to
participate in murder.
664
00:49:12,368 --> 00:49:13,935
You're protecting a killer.
665
00:49:13,968 --> 00:49:15,270
From another killer.
666
00:49:17,872 --> 00:49:18,906
Correct.
667
00:49:25,448 --> 00:49:26,848
Is this dry enough?
668
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
Good. Put it on the fire.
669
00:49:28,917 --> 00:49:30,419
We'll be ready to start soon.
670
00:49:33,423 --> 00:49:36,225
If anything happens to my men,
I swear to God,
671
00:49:36,258 --> 00:49:38,993
I will hunt you down
and I will kill you myself.
672
00:49:44,866 --> 00:49:47,537
Like you hunted down the
man who killed my wife?
673
00:49:47,569 --> 00:49:49,837
The man who killed your men?
674
00:49:49,872 --> 00:49:53,241
The man responsible for
everything happening right now?
675
00:49:55,910 --> 00:49:57,546
I'll take my chances.
676
00:49:57,580 --> 00:49:58,580
Rip his shirt.
677
00:49:58,615 --> 00:50:00,582
Don't you touch me!
678
00:50:00,616 --> 00:50:02,551
Give him the stick
like I showed you.
679
00:50:05,287 --> 00:50:07,457
- Please... stop...
- James McCallister!
680
00:50:10,660 --> 00:50:14,229
Name's James McCallister.
He rides with three men,
681
00:50:14,263 --> 00:50:17,600
Michael Orleans and Boots Miller
and Eustice Bedford.
682
00:50:17,633 --> 00:50:19,502
They're all hardened criminals.
683
00:50:19,535 --> 00:50:21,903
Word is, he promised them
a share of a lockbox
684
00:50:21,937 --> 00:50:24,039
he's got stashed somewhere
if they'd bust him out of
685
00:50:24,073 --> 00:50:25,475
the prison in Powell County.
686
00:50:25,508 --> 00:50:27,377
And they're headed to Colorado.
687
00:50:27,410 --> 00:50:30,144
Somebody told me he's got a
little Mexican girl down there
688
00:50:30,178 --> 00:50:32,381
in a town he likes
called Santa Rosa.
689
00:50:32,415 --> 00:50:35,017
The trail I was on meant that
he was headed that way.
690
00:50:35,049 --> 00:50:37,919
And that's all I know
about it. I swear it.
691
00:50:39,555 --> 00:50:40,656
Hold him.
692
00:50:40,689 --> 00:50:43,024
- No, no.
- Oh, you son of a bitch!
693
00:50:43,057 --> 00:50:45,627
I will kill you, you son of a bitch!
694
00:50:52,569 --> 00:50:54,002
Bring me the iron.
695
00:50:58,441 --> 00:51:02,345
Pinch the flesh on each side of
the wound and push it together.
696
00:51:02,379 --> 00:51:04,979
We have to burn it with the iron
697
00:51:05,013 --> 00:51:06,682
or he'll bleed out soon.
698
00:51:11,053 --> 00:51:12,622
Smells like Mama's rabbit chops.
699
00:51:12,655 --> 00:51:14,923
Mm, that's the whiskey.
700
00:51:17,727 --> 00:51:19,194
Makes me hungry.
701
00:51:19,227 --> 00:51:20,261
Mm-hmm.
702
00:51:25,667 --> 00:51:27,236
The bullet was poisoning him.
703
00:51:27,269 --> 00:51:29,406
He's got a chance now.
704
00:51:29,439 --> 00:51:32,240
But these men are not
walking out of this canyon.
705
00:51:34,711 --> 00:51:36,944
If get to Santa Rosa...
706
00:51:36,979 --> 00:51:39,682
and there's
no James McCallister,
707
00:51:39,716 --> 00:51:42,352
no Mexican girl,
no gang of four,
708
00:51:42,385 --> 00:51:44,653
I will come back here
and I will kill these two men
709
00:51:44,687 --> 00:51:47,955
before you can return with help.
710
00:51:47,990 --> 00:51:50,158
And then, I will wait for you.
711
00:51:50,191 --> 00:51:52,562
And no matter how many men
you bring back with you,
712
00:51:52,595 --> 00:51:54,129
I will kill you first.
713
00:51:54,162 --> 00:51:56,399
I will kill you...
714
00:51:56,432 --> 00:51:58,435
before you even see me.
715
00:52:00,035 --> 00:52:01,437
Do you understand?
716
00:52:04,406 --> 00:52:07,544
We're taking your guns
and your horse.
717
00:52:07,577 --> 00:52:09,412
You gotta leave me
a horse, Briggs!
718
00:52:09,446 --> 00:52:12,649
- You can't take my horse!
- Take your mother's horse.
719
00:52:12,682 --> 00:52:15,417
- This one suits me fine.
- Damn it, don't question me.
720
00:52:15,452 --> 00:52:17,261
You've got more experience
with your mother's horse.
721
00:52:17,285 --> 00:52:18,655
She knows you. Fewer surprises.
722
00:52:18,687 --> 00:52:19,689
Now get up.
723
00:52:43,077 --> 00:52:45,647
I'll leave your horse
tied up in Santa Rosa.
724
00:52:45,682 --> 00:52:47,149
I'm no horse thief.
725
00:52:47,182 --> 00:52:50,151
Justice is gonna
find you, Briggs.
726
00:52:50,185 --> 00:52:54,122
- H'yah!
- You hear me? God damn you.
727
00:52:54,156 --> 00:52:56,225
Justice will catch you!
728
00:53:33,127 --> 00:53:34,196
There.
729
00:53:34,229 --> 00:53:35,765
Just like I told you boys.
730
00:53:35,798 --> 00:53:37,834
Let's crack her open
and see what we got.
731
00:53:41,537 --> 00:53:42,839
Oh, lordy.
732
00:53:42,872 --> 00:53:45,341
Whoo-hoo!
733
00:53:49,745 --> 00:53:54,149
"El Banco Londres Y Mexico"?
734
00:53:54,182 --> 00:53:55,618
What the hell?
735
00:53:55,651 --> 00:53:56,785
Now settle down.
736
00:53:57,854 --> 00:53:59,321
What the hell, boss?
737
00:53:59,354 --> 00:54:01,423
Where's the money, boss?
738
00:54:01,457 --> 00:54:04,761
Now, if I was crossing you,
739
00:54:04,794 --> 00:54:06,194
I would have killed you already.
740
00:54:06,227 --> 00:54:07,763
But I didn't.
741
00:54:09,899 --> 00:54:12,334
Nothing but a dirty rat...
742
00:54:14,703 --> 00:54:16,472
You ain't too bright now,
is you?
743
00:54:16,506 --> 00:54:18,173
But that's okay.
That's why you got me.
744
00:54:18,205 --> 00:54:19,709
I got brains.
745
00:54:19,741 --> 00:54:22,377
And my brains know that since
we busted out of jail,
746
00:54:22,412 --> 00:54:23,788
we're gonna have to
lay low for a while.
747
00:54:23,812 --> 00:54:25,814
At least a year or so.
748
00:54:25,848 --> 00:54:27,783
Any of you boys got any idea
what kind of money
749
00:54:27,816 --> 00:54:29,819
they spend down in Mexico? Hm?
750
00:54:30,852 --> 00:54:32,522
Right there,
751
00:54:32,555 --> 00:54:33,865
that's enough dinero
for each of us
752
00:54:33,890 --> 00:54:36,392
to live like kings
for as long as we need.
753
00:54:36,426 --> 00:54:38,528
Each of you get an equal share,
754
00:54:38,560 --> 00:54:41,229
hm, as long as
you stick with me.
755
00:54:41,263 --> 00:54:44,834
Or, we can split it up here
and part ways as friends.
756
00:54:44,866 --> 00:54:46,368
But I will tell you this.
757
00:54:46,401 --> 00:54:48,136
That money...
758
00:54:48,169 --> 00:54:51,807
well, ain't worth a nickel
this side of the border.
759
00:54:51,841 --> 00:54:53,776
Not unless you know
where to spend it.
760
00:54:53,810 --> 00:54:54,877
And boys...
761
00:54:56,243 --> 00:54:57,245
I do.
762
00:54:59,515 --> 00:55:01,651
What about this Briggs fella?
763
00:55:01,683 --> 00:55:02,928
Yeah, we're gonna have to
figure that out
764
00:55:02,952 --> 00:55:04,386
and figure it out fast.
765
00:55:04,419 --> 00:55:05,687
It's all part of the plan.
766
00:55:05,722 --> 00:55:07,423
Should we wait for him
and set a ambush
767
00:55:07,457 --> 00:55:09,156
like we did for the marshal?
768
00:55:09,191 --> 00:55:11,493
We don't know how far
behind us Briggs might be.
769
00:55:11,526 --> 00:55:14,196
We could be sittin'
in the bush for days.
770
00:55:14,229 --> 00:55:16,365
And two, Briggs
ain't the type of man
771
00:55:16,399 --> 00:55:18,401
to walk into
an ambush unprepared.
772
00:55:19,569 --> 00:55:20,870
Then how do we hunt him down?
773
00:55:20,903 --> 00:55:23,906
I thought I made myself clear.
774
00:55:23,939 --> 00:55:25,774
We ain't huntin' nobody.
775
00:55:27,709 --> 00:55:29,645
Briggs is huntin' us.
776
00:55:50,499 --> 00:55:51,868
What do we need that for?
777
00:55:51,901 --> 00:55:53,336
It's good firewood.
778
00:55:56,270 --> 00:55:57,774
That was on someone's grave.
779
00:55:57,807 --> 00:55:58,807
So?
780
00:56:00,575 --> 00:56:02,444
It belongs to someone.
781
00:56:05,348 --> 00:56:07,716
Nothing belongs to the dead...
782
00:56:07,749 --> 00:56:09,752
because the dead
don't need anything.
783
00:56:09,785 --> 00:56:12,754
Only the living
need to possess things.
784
00:56:12,789 --> 00:56:16,223
The living need food,
water, shelter,
785
00:56:16,258 --> 00:56:21,363
clothes, family,
money, and land.
786
00:56:21,397 --> 00:56:25,334
But the dead, the dead've
already been tended to.
787
00:56:25,368 --> 00:56:27,669
Once they're put in the ground,
788
00:56:27,703 --> 00:56:29,405
they have all they need.
789
00:56:29,439 --> 00:56:30,872
They're not selfish.
790
00:56:32,008 --> 00:56:34,310
I like the dead.
791
00:56:58,633 --> 00:57:00,435
I don't like this.
792
00:57:00,470 --> 00:57:01,738
There's a sheriff.
793
00:57:01,770 --> 00:57:03,606
Well, the sheriff's in Denver.
794
00:57:03,638 --> 00:57:05,006
Two days away.
795
00:57:05,040 --> 00:57:07,274
We cut the telegraph lines
coming into town,
796
00:57:07,310 --> 00:57:08,886
which means it'll be
upwards of four days
797
00:57:08,910 --> 00:57:10,723
before any sheriff can get
the news that we're here
798
00:57:10,747 --> 00:57:12,515
and show up to do
anything about it.
799
00:57:12,548 --> 00:57:14,549
That office is where
they keep the bad folks
800
00:57:14,584 --> 00:57:16,752
until the lawman
can come pick 'em up.
801
00:57:20,423 --> 00:57:21,457
Still...
802
00:57:21,490 --> 00:57:23,593
feelin' mighty exposed
803
00:57:23,626 --> 00:57:24,993
ridin' into town like this.
804
00:57:25,026 --> 00:57:26,729
You gonna question
my every call?
805
00:57:28,964 --> 00:57:30,932
Now, I need you boys
to set a guard
806
00:57:30,966 --> 00:57:32,299
at the edge of town, all right?
807
00:57:32,334 --> 00:57:34,703
Anyone rides in,
you let me know.
808
00:57:34,736 --> 00:57:36,805
And rotate every couple hours.
809
00:57:36,839 --> 00:57:38,540
Y'all look like dog shit.
810
00:57:38,573 --> 00:57:40,017
I need you rested for
when Briggs gets here
811
00:57:40,042 --> 00:57:41,410
or you're of no use to me.
812
00:57:41,444 --> 00:57:44,046
Understand?
813
00:57:44,080 --> 00:57:47,350
And ladies,
I assume you're well rested.
814
00:57:47,383 --> 00:57:49,919
I am in need of your services.
815
00:57:49,952 --> 00:57:52,053
You heard him.
Who wants first watch?
816
00:57:55,457 --> 00:57:57,325
Well, I'll take first watch.
817
00:57:57,359 --> 00:57:59,629
But you better come
and relieve me in four hours.
818
00:58:02,798 --> 00:58:04,678
You want to
give me a hand with this?
819
00:58:16,946 --> 00:58:19,381
That marshal said
you used to kill people.
820
00:58:19,415 --> 00:58:21,716
That marshal should
guard his words
821
00:58:21,751 --> 00:58:23,452
when speaking to children.
822
00:58:28,457 --> 00:58:29,691
Is it true?
823
00:58:29,725 --> 00:58:30,792
Yes.
824
00:58:37,633 --> 00:58:38,968
He said you gave it up.
825
00:58:40,937 --> 00:58:42,671
He said you gave it up for Mama.
826
00:58:47,142 --> 00:58:48,544
Is that true?
827
00:58:57,553 --> 00:58:59,421
He said Mama changed you.
828
00:59:03,658 --> 00:59:05,394
My entire life...
829
00:59:06,428 --> 00:59:08,698
even as a boy, I knew.
830
00:59:10,031 --> 00:59:11,667
I knew I was different.
831
00:59:14,836 --> 00:59:18,607
My mother always said
I didn't cry as a baby.
832
00:59:18,640 --> 00:59:19,941
I didn't laugh.
833
00:59:21,910 --> 00:59:24,145
When my mother died,
I was very young,
834
00:59:24,180 --> 00:59:26,582
but I didn't shed a tear
at her funeral.
835
00:59:26,615 --> 00:59:29,819
Lots of folks did, but I didn't.
836
00:59:29,852 --> 00:59:32,087
Growing up, the other kids
would play games
837
00:59:32,120 --> 00:59:33,488
and joke with each other,
838
00:59:33,522 --> 00:59:35,457
and they would cry...
839
00:59:35,490 --> 00:59:38,127
if they got hurt
or if they were scared.
840
00:59:38,160 --> 00:59:39,861
And I'd watch 'em.
841
00:59:40,962 --> 00:59:42,932
I got pretty good at pretending.
842
00:59:44,734 --> 00:59:47,636
Good enough, anyway.
843
00:59:47,669 --> 00:59:50,606
Pretending I was like
the other kids.
844
00:59:51,607 --> 00:59:53,475
Pretending I was...
845
00:59:54,609 --> 00:59:55,810
normal.
846
00:59:57,647 --> 01:00:01,450
That's when I realized
I had never known fear.
847
01:00:02,952 --> 01:00:05,020
My whole life, I'd seen fear
848
01:00:05,053 --> 01:00:07,656
in the eyes of
every man I ever met.
849
01:00:07,689 --> 01:00:09,658
I've come to expect it.
850
01:00:09,691 --> 01:00:13,095
Grown men, terrified when
they had no reason to be.
851
01:00:17,700 --> 01:00:19,935
I remember this one man
who was looking for me
852
01:00:19,968 --> 01:00:21,937
because I had shot
a couple of his friends.
853
01:00:23,638 --> 01:00:26,207
He caught up with me
in a bathhouse.
854
01:00:26,241 --> 01:00:29,577
My pistol's lying out of reach,
next to my clothes.
855
01:00:29,611 --> 01:00:33,249
And I remember seeing
this man holding a gun
856
01:00:33,281 --> 01:00:36,084
on a cold, naked man
sitting in a tub,
857
01:00:36,118 --> 01:00:38,053
and yet, he was the one shaking.
858
01:00:38,086 --> 01:00:39,988
Too scared to move.
859
01:00:42,792 --> 01:00:46,095
So, I stood up from my bath,
860
01:00:46,127 --> 01:00:50,098
and I quietly
walked over to the man
861
01:00:50,131 --> 01:00:52,100
and I took his pistol away.
862
01:00:55,705 --> 01:00:58,006
And then I shot him
dead with it.
863
01:01:00,209 --> 01:01:02,178
He didn't even beg for his life.
864
01:01:08,751 --> 01:01:12,287
And even though I could
recognize fear in men,
865
01:01:12,321 --> 01:01:16,091
even to a point where I could
use it against them,
866
01:01:16,124 --> 01:01:19,995
I can honestly say I had no
idea what it actually felt like.
867
01:01:22,198 --> 01:01:23,765
It was as if...
868
01:01:25,633 --> 01:01:27,102
I'd been born...
869
01:01:28,236 --> 01:01:29,839
dead inside.
870
01:01:32,008 --> 01:01:33,676
But I didn't care.
871
01:01:35,044 --> 01:01:36,611
'Cause I was dead inside.
872
01:01:50,258 --> 01:01:52,028
How did Mama change that?
873
01:01:54,897 --> 01:01:58,267
When I met your mother,
there was no introduction.
874
01:01:58,299 --> 01:02:00,569
There was no getting
to know each other.
875
01:02:02,372 --> 01:02:05,274
And in that first moment,
I saw her.
876
01:02:08,310 --> 01:02:09,879
I felt something.
877
01:02:12,881 --> 01:02:14,716
Something I'd never felt before.
878
01:02:16,285 --> 01:02:17,285
Love?
879
01:02:19,754 --> 01:02:22,792
Fear.
880
01:02:22,825 --> 01:02:26,261
Fear she wouldn't talk to me.
Fear she wouldn't love me.
881
01:02:28,129 --> 01:02:30,131
Fear I couldn't
make her my wife.
882
01:02:34,370 --> 01:02:36,638
Fear of losing her.
883
01:02:43,011 --> 01:02:45,981
She was the only thing
I ever feared...
884
01:02:46,015 --> 01:02:47,294
and the only thing I ever loved.
885
01:03:01,162 --> 01:03:04,165
When they told me Mama was dead,
I didn't know how to feel.
886
01:03:04,200 --> 01:03:06,167
She was your mother.
887
01:03:06,202 --> 01:03:09,104
You feel sad. You feel loss.
888
01:03:10,339 --> 01:03:12,006
Is that how you felt?
889
01:03:13,209 --> 01:03:14,709
I felt pain.
890
01:03:16,979 --> 01:03:19,115
Like a part of me
was killed with her.
891
01:03:21,683 --> 01:03:23,285
Do you still feel like that?
892
01:03:28,890 --> 01:03:31,926
When Mama died,
I didn't feel anything.
893
01:03:37,198 --> 01:03:39,001
It was as if I died.
894
01:03:44,772 --> 01:03:45,932
Like I was lost.
895
01:03:47,743 --> 01:03:50,979
I was lying in my bed,
in my room...
896
01:03:53,749 --> 01:03:55,183
in our house.
897
01:03:59,988 --> 01:04:02,191
But it felt like I would
never find my way back
898
01:04:02,223 --> 01:04:03,325
to those things again.
899
01:04:04,959 --> 01:04:06,194
You will.
900
01:04:18,908 --> 01:04:20,477
Do you know the man
who killed Mama?
901
01:04:20,510 --> 01:04:23,211
The man the marshal
told us about?
902
01:04:24,314 --> 01:04:26,814
James McCallister?
903
01:04:31,019 --> 01:04:33,888
Tomorrow,
after the sun comes up...
904
01:04:36,892 --> 01:04:38,194
can you teach me how to shoot?
905
01:04:44,366 --> 01:04:45,366
Good.
906
01:04:48,069 --> 01:04:49,406
I think I'd like that.
907
01:05:06,155 --> 01:05:09,158
Oh! Son of a bitch.
908
01:05:09,191 --> 01:05:12,127
Oh. Oh, damn it.
909
01:05:12,160 --> 01:05:14,897
Now remember,
keep your left eye closed.
910
01:05:14,930 --> 01:05:18,435
Let the barrel drift
right above your target.
911
01:05:18,468 --> 01:05:21,836
When you're ready,
gently breathe
912
01:05:21,870 --> 01:05:25,207
all the air out of your lungs
and let the barrel fall.
913
01:05:25,240 --> 01:05:29,912
Time it so your breath ends
just as you line up your shot.
914
01:05:29,944 --> 01:05:31,280
At the bottom of your breath,
915
01:05:31,314 --> 01:05:33,848
squeeze the trigger, don't pull,
916
01:05:33,881 --> 01:05:35,460
Squeeze with your whole hand.
917
01:05:45,327 --> 01:05:47,062
Were you aiming for the hat?
918
01:05:47,095 --> 01:05:48,397
Just below it.
919
01:05:48,430 --> 01:05:50,399
I was aiming for his chest.
920
01:05:50,432 --> 01:05:52,801
You pulled. You didn't squeeze.
921
01:05:56,305 --> 01:05:57,506
Let's try it again.
922
01:06:03,011 --> 01:06:05,448
What's wrong?
923
01:06:07,283 --> 01:06:08,816
Can I try the pistol?
924
01:06:10,486 --> 01:06:12,421
H'yah! Hit!
925
01:06:14,423 --> 01:06:16,191
Remember to squeeze.
926
01:06:16,225 --> 01:06:17,258
Don't pull.
927
01:06:40,582 --> 01:06:42,452
Morning, Eustice.
928
01:06:42,484 --> 01:06:45,921
Those turkey bungholes never
relieved me of duty last night.
929
01:06:45,953 --> 01:06:48,089
Left me sittin' out there
all night!
930
01:06:48,122 --> 01:06:49,223
Is that so?
931
01:06:50,359 --> 01:06:53,095
Boys? Come on down.
932
01:06:53,127 --> 01:06:54,363
What is it, boss?
933
01:06:54,397 --> 01:06:56,432
Eustice here has a grievance
934
01:06:56,466 --> 01:06:58,501
he would like to air with
the rest of the gang.
935
01:06:58,535 --> 01:07:01,303
- Go ahead.
- You two!
936
01:07:01,337 --> 01:07:04,307
You were supposed to relieve me
in my post after four hours.
937
01:07:04,341 --> 01:07:06,376
And that didn't happen.
938
01:07:06,408 --> 01:07:08,010
And that's bullshit!
939
01:07:08,042 --> 01:07:09,977
Eustice, please accept
my sincerest apologies
940
01:07:10,011 --> 01:07:11,414
on behalf of
the rest of the gang.
941
01:07:11,448 --> 01:07:14,950
We sure are sorry,
ain't we, boys?
942
01:07:14,982 --> 01:07:16,586
And why didn't you
just come get us?
943
01:07:17,952 --> 01:07:19,153
What?
944
01:07:19,187 --> 01:07:21,557
If we were supposed to
relieve you,
945
01:07:21,591 --> 01:07:23,926
why didn't you just come get
one of us to take your place?
946
01:07:23,959 --> 01:07:26,227
Eustice? Why didn't you just
come get one of the boys?
947
01:07:26,261 --> 01:07:30,432
Well, I... I didn't want to
leave my post, you know?
948
01:07:30,466 --> 01:07:32,401
Briggs is a dangerous man.
949
01:07:32,435 --> 01:07:35,136
And if he would've seen
there was no guard,
950
01:07:35,169 --> 01:07:36,972
he might have snuck
in here and got us.
951
01:07:37,004 --> 01:07:39,575
You didn't...
fall asleep, did you?
952
01:07:42,176 --> 01:07:43,379
No, boss.
953
01:07:43,412 --> 01:07:46,316
Eustice...
954
01:07:46,348 --> 01:07:48,149
you wouldn't be lying to me,
would you?
955
01:07:48,182 --> 01:07:50,952
No, boss. I mean,
I... I might've...
956
01:07:50,986 --> 01:07:53,222
I might've shut my eyes
for a second or two as I...
957
01:07:53,254 --> 01:07:54,490
You know, was so tired.
958
01:07:54,524 --> 01:07:56,066
It was... it was a
long ride and I... I...
959
01:07:56,091 --> 01:07:57,091
Eustice, shh.
960
01:07:59,629 --> 01:08:00,928
Oh.
961
01:08:03,031 --> 01:08:07,236
Falling asleep on guard duty
is a terrible thing to do.
962
01:08:07,269 --> 01:08:09,439
What if Briggs had shown up
and you'd been asleep?
963
01:08:09,472 --> 01:08:11,508
Yeah. Yeah,
964
01:08:11,540 --> 01:08:13,642
he might have snuck in and
got us, like you said.
965
01:08:13,676 --> 01:08:15,511
No. I would have seen him.
966
01:08:20,450 --> 01:08:23,719
Now, I did you a favor.
All right?
967
01:08:23,752 --> 01:08:26,555
Next time you're on watch,
you get a little sleepy,
968
01:08:26,589 --> 01:08:29,325
you just give that
broken finger a squeeze,
969
01:08:29,358 --> 01:08:31,026
and you'll perk right back up.
970
01:08:37,500 --> 01:08:38,966
What's wrong?
971
01:08:39,000 --> 01:08:42,103
There's only one way into town.
972
01:08:42,136 --> 01:08:44,039
If they're down there,
973
01:08:44,072 --> 01:08:45,711
they'll be watching
everyone who comes in.
974
01:08:50,144 --> 01:08:52,348
They left a message in the barn.
975
01:08:52,381 --> 01:08:53,750
It felt familiar.
976
01:08:53,782 --> 01:08:56,084
Like it was meant for me.
977
01:08:57,687 --> 01:08:59,287
What'd it say?
978
01:09:03,291 --> 01:09:06,528
I don't like walking in, not
knowing who I'm looking for.
979
01:09:06,563 --> 01:09:09,097
If they know me,
it'll give them the edge.
980
01:09:09,130 --> 01:09:10,633
They'll see me coming.
981
01:09:10,666 --> 01:09:12,233
I won't see them.
982
01:09:14,236 --> 01:09:16,170
Do you think they'll know me?
983
01:09:22,745 --> 01:09:25,348
Now you ride into town casually.
984
01:09:25,380 --> 01:09:28,651
You've been sent on an errand
from your parents' farm up the road.
985
01:09:28,684 --> 01:09:31,085
Keep your head up,
and look at everyone carefully.
986
01:09:44,334 --> 01:09:46,768
Head straight for
the mercantile.
987
01:09:46,803 --> 01:09:50,473
Go inside and ask the man
to buy something.
988
01:09:50,506 --> 01:09:54,344
And then casually ask if any
riders had come through town.
989
01:09:56,446 --> 01:09:59,415
Whatever he tells you,
you bring that information
990
01:09:59,448 --> 01:10:01,384
straight back to me.
991
01:10:06,656 --> 01:10:07,736
Can I help you, young lady?
992
01:10:10,192 --> 01:10:11,192
Young lady?
993
01:10:14,764 --> 01:10:17,198
Pardon my manners.
You must have caught me daydreaming.
994
01:10:17,232 --> 01:10:19,835
I almost forgot
why I came in here.
995
01:10:19,868 --> 01:10:21,470
My mama got it in
her head yesterday
996
01:10:21,504 --> 01:10:22,738
that she had to bake a cake
997
01:10:22,772 --> 01:10:24,506
for the church potluck
this weekend.
998
01:10:24,541 --> 01:10:26,742
Last year, she made a pie,
but the apples that she used
999
01:10:26,776 --> 01:10:28,310
grew on Mr. Johnson's
apple tree,
1000
01:10:28,344 --> 01:10:30,112
the one back by his outhouse.
1001
01:10:30,144 --> 01:10:31,347
And wouldn't you know it,
1002
01:10:31,380 --> 01:10:33,081
those apples tasted
plum like shit
1003
01:10:33,115 --> 01:10:35,283
and made anyone who ate
them sick to their gut.
1004
01:10:35,317 --> 01:10:37,420
I tell ya', I think that
shit in that outhouse
1005
01:10:37,452 --> 01:10:38,688
soaked down into the roots
1006
01:10:38,720 --> 01:10:40,264
and changed the way
a basic apple can taste.
1007
01:10:40,289 --> 01:10:42,791
But Mr. Johnson says
that's a bunch of hooey,
1008
01:10:42,825 --> 01:10:44,527
and because of that,
he won't let Mama
1009
01:10:44,560 --> 01:10:46,295
have any more apples
for her apple pie,
1010
01:10:46,328 --> 01:10:48,598
which, as far as I'm concerned,
is fine by me and Mama
1011
01:10:48,630 --> 01:10:49,841
because like I mentioned before,
1012
01:10:49,866 --> 01:10:51,834
those apples
taste like shit anyhow.
1013
01:10:53,234 --> 01:10:54,504
Who the hell is Mr. Johnson?
1014
01:11:04,145 --> 01:11:06,247
Is this
the little girl you seen, Boots?
1015
01:11:07,817 --> 01:11:10,687
It is the little girl we
saw the other morning.
1016
01:11:10,719 --> 01:11:13,523
Hello there, little miss.
1017
01:11:13,555 --> 01:11:15,692
That's a fine horse
you're riding.
1018
01:11:15,724 --> 01:11:19,328
Couldn't help
but notice the saddle.
1019
01:11:19,362 --> 01:11:21,362
Wouldn't mind telling me
how you got it, would you?
1020
01:11:22,665 --> 01:11:24,334
Better yet...
1021
01:11:24,367 --> 01:11:26,501
Why don't you just tell me
where your daddy is?
1022
01:11:33,843 --> 01:11:37,647
Maria, this here is
my little sister.
1023
01:11:37,679 --> 01:11:40,282
Buenos dias.
1024
01:11:43,819 --> 01:11:45,321
Still no sign of him.
1025
01:11:45,354 --> 01:11:47,490
Hm.
1026
01:11:47,523 --> 01:11:48,933
He'll be around soon enough,
I 'spect.
1027
01:11:48,957 --> 01:11:50,792
This one hasn't
touched her food.
1028
01:11:50,826 --> 01:11:52,894
I 'spect she's
too scared to eat.
1029
01:11:52,929 --> 01:11:54,764
Is that it, little sister?
1030
01:11:54,796 --> 01:11:56,164
You too scared to eat?
1031
01:11:56,799 --> 01:11:57,834
No.
1032
01:12:00,301 --> 01:12:01,603
Of course not.
1033
01:12:01,638 --> 01:12:02,947
'Spect the daughter
of Colton Briggs
1034
01:12:02,972 --> 01:12:04,238
ain't scared of nothin'.
1035
01:12:10,612 --> 01:12:12,615
You boys hang that sign
outside like I asked?
1036
01:12:12,648 --> 01:12:14,951
Red paint. Just like you asked.
1037
01:12:14,983 --> 01:12:16,952
Good. Where's Big Mike?
1038
01:12:16,986 --> 01:12:19,286
He's got a good angle
at the road into town.
1039
01:12:19,322 --> 01:12:21,357
Ah, well.
1040
01:12:21,390 --> 01:12:23,425
One of you set up
at the other end of town.
1041
01:12:23,459 --> 01:12:25,394
- The other across the street.
- Yes, sir.
1042
01:12:26,696 --> 01:12:28,630
Oh, and, boys...
1043
01:12:28,665 --> 01:12:30,500
Stay out of sight, all right?
1044
01:12:30,532 --> 01:12:31,943
It's important he gets to
the middle of town
1045
01:12:31,968 --> 01:12:33,603
and sees our invitation
1046
01:12:33,635 --> 01:12:35,671
before we throw him his
little surprise party.
1047
01:12:35,705 --> 01:12:38,741
Boss, if we get a chance to put
a bullet in Colton Briggs,
1048
01:12:38,774 --> 01:12:40,576
we oughta do it.
1049
01:12:40,609 --> 01:12:43,210
It ain't smart playing games
with a fella like that.
1050
01:12:43,245 --> 01:12:45,415
Sounds like he's
the one who's scared.
1051
01:12:48,584 --> 01:12:50,452
Sure does, doesn't it?
1052
01:12:52,755 --> 01:12:54,456
You hear what little
sister just said?
1053
01:12:55,323 --> 01:12:56,492
You scared?
1054
01:12:56,526 --> 01:12:58,460
I'll take the other end of town.
1055
01:13:10,807 --> 01:13:12,642
Boss is
expecting Briggs anytime.
1056
01:13:12,675 --> 01:13:15,510
Might wanna wake your ass up.
1057
01:13:15,545 --> 01:13:19,916
- I'm awake.
- Good. Keep it that way.
1058
01:13:19,948 --> 01:13:22,919
We're supposed to let him get
into town before we kill him.
1059
01:13:22,951 --> 01:13:25,252
He wants him to see that we got
his daughter or something.
1060
01:13:25,286 --> 01:13:27,322
Makes sense.
1061
01:13:27,356 --> 01:13:28,925
You do yourself and
all of us a favor.
1062
01:13:28,957 --> 01:13:31,259
You see that son of a bitch,
1063
01:13:31,292 --> 01:13:32,428
you put a bullet in him.
1064
01:13:34,831 --> 01:13:35,831
H'yah!
1065
01:13:40,603 --> 01:13:41,837
Go back right there.
1066
01:13:48,710 --> 01:13:50,379
If you ain't too scared to eat,
1067
01:13:50,412 --> 01:13:51,723
why ain't you
touched your food yet?
1068
01:13:51,747 --> 01:13:53,014
It's probably poison.
1069
01:13:53,049 --> 01:13:54,649
So you is scared.
1070
01:13:55,751 --> 01:13:57,420
Scared of poison.
1071
01:13:57,452 --> 01:13:59,554
You don't have to be scared
to not eat poison.
1072
01:14:00,456 --> 01:14:01,823
Just not stupid.
1073
01:14:05,495 --> 01:14:06,495
You see this?
1074
01:14:11,733 --> 01:14:13,635
No poison.
1075
01:14:13,669 --> 01:14:16,339
I couldn't poison you
even if I wanted to.
1076
01:14:16,371 --> 01:14:19,575
Reckon it's some kind of
sin to poison your kin.
1077
01:14:22,444 --> 01:14:23,645
Stop saying that.
1078
01:14:24,781 --> 01:14:26,415
Stop sayin' what?
1079
01:14:26,448 --> 01:14:28,850
Stop calling me your sister.
1080
01:14:28,884 --> 01:14:30,419
We ain't kin.
1081
01:14:30,452 --> 01:14:31,829
You and I are most certainly kin
1082
01:14:31,853 --> 01:14:33,456
in almost all respects.
1083
01:14:33,488 --> 01:14:36,725
The uh... fruits of
your father's labors.
1084
01:14:36,759 --> 01:14:41,363
Sure as shootin'.
1085
01:14:41,397 --> 01:14:43,366
- You're a liar.
- I'm not saying that
1086
01:14:43,398 --> 01:14:46,001
your daddy knocked my mama up
and they made a baby.
1087
01:14:46,035 --> 01:14:48,069
No, no, no.
1088
01:14:48,103 --> 01:14:50,515
There was another man who had
the honors of my physical birth.
1089
01:14:50,540 --> 01:14:54,410
But he's not around no more...
1090
01:14:54,442 --> 01:14:57,345
on account of the day
I like to call my...
1091
01:14:57,380 --> 01:14:59,514
"spiritual birth."
1092
01:14:59,549 --> 01:15:03,352
You see, it was on that day
that your daddy...
1093
01:15:03,385 --> 01:15:05,720
he decided I didn't
need mine anymore.
1094
01:15:05,755 --> 01:15:07,622
He took him away from me.
1095
01:15:07,657 --> 01:15:08,890
Right there in front of me.
1096
01:15:10,559 --> 01:15:12,795
I watched him die.
1097
01:15:12,828 --> 01:15:14,796
Watched the life leave his eyes.
1098
01:15:17,399 --> 01:15:18,976
It was right then that
I stared into the eyes
1099
01:15:19,000 --> 01:15:20,041
of the man who killed him.
1100
01:15:21,603 --> 01:15:23,072
And you know what
your daddy did?
1101
01:15:25,741 --> 01:15:27,076
He stared right back at me.
1102
01:15:30,880 --> 01:15:33,115
Then he...
1103
01:15:33,148 --> 01:15:35,718
he got on his horse
and he rode away.
1104
01:15:38,720 --> 01:15:39,956
But not all of him.
1105
01:15:39,988 --> 01:15:42,858
No. See, he...
1106
01:15:42,892 --> 01:15:44,794
he left a tiny little
piece of himself
1107
01:15:44,826 --> 01:15:46,528
buried deep inside of me.
1108
01:15:47,196 --> 01:15:48,798
Like a seed.
1109
01:16:18,661 --> 01:16:21,731
Workin' on
a little insurance policy.
1110
01:16:21,764 --> 01:16:24,466
We don't need those
boys gettin' any ideas
1111
01:16:24,500 --> 01:16:26,035
about running off
with the money.
1112
01:16:27,903 --> 01:16:30,106
It used to be
you couldn't find nothing
1113
01:16:30,139 --> 01:16:31,706
around these parts
except tequila.
1114
01:16:34,042 --> 01:16:36,011
Finding whiskey in Santa Rosa?
1115
01:16:36,045 --> 01:16:37,145
It's progress.
1116
01:16:39,482 --> 01:16:42,550
You see, the problem
with progress
1117
01:16:42,585 --> 01:16:44,019
is that something's gonna go.
1118
01:16:44,053 --> 01:16:46,222
In with the new,
1119
01:16:46,255 --> 01:16:47,456
out with the old.
1120
01:16:49,524 --> 01:16:50,792
That's the way of the world.
1121
01:16:52,827 --> 01:16:54,095
But this transition...
1122
01:16:56,165 --> 01:17:01,202
Oh, it's rarely a peaceful one.
No, ma'am.
1123
01:17:01,237 --> 01:17:03,072
Transition of power
is one of violence.
1124
01:17:03,104 --> 01:17:04,706
Necessary violence.
1125
01:17:07,175 --> 01:17:08,844
Which is why we're here today.
1126
01:17:10,045 --> 01:17:11,212
You see...
1127
01:17:12,848 --> 01:17:15,584
I got a monster inside of me.
1128
01:17:15,617 --> 01:17:17,953
The devil himself.
1129
01:17:17,987 --> 01:17:19,854
That devil can't get out
1130
01:17:19,889 --> 01:17:22,089
as long as there's another
devil out there in the world.
1131
01:17:22,657 --> 01:17:25,126
Both these devils...
1132
01:17:25,161 --> 01:17:26,862
can't exist at the same time.
1133
01:17:28,898 --> 01:17:30,099
Oh, I get it.
1134
01:17:31,867 --> 01:17:32,969
You're crazy.
1135
01:17:36,072 --> 01:17:39,175
But don't worry, my father will
be here soon. He'll fix that.
1136
01:17:42,312 --> 01:17:43,778
Hmm, you know,
1137
01:17:45,915 --> 01:17:48,250
I'm glad we had
this time together.
1138
01:17:48,283 --> 01:17:50,952
Get to know each other
as siblings.
1139
01:17:52,587 --> 01:17:54,023
'Cause after tonight,
1140
01:17:54,055 --> 01:17:55,992
after your father gets here...
1141
01:17:58,928 --> 01:18:00,830
well, I'm gonna be
your new daddy.
1142
01:18:02,264 --> 01:18:04,032
And we'll see what needs fixin'.
1143
01:18:56,117 --> 01:18:58,120
Eustice!
1144
01:18:58,153 --> 01:18:59,854
Oh, he's here.
1145
01:19:00,389 --> 01:19:01,657
Eustice!
1146
01:19:01,689 --> 01:19:03,091
He's here!
1147
01:19:03,125 --> 01:19:04,125
Help!
1148
01:19:05,362 --> 01:19:06,828
He's here.
1149
01:19:17,340 --> 01:19:19,974
Don't, mister, please, don't kill...
1150
01:19:23,978 --> 01:19:25,814
Holy shit.
1151
01:19:31,120 --> 01:19:32,955
He's here!
1152
01:19:32,987 --> 01:19:34,223
He done killed Big Mike,
1153
01:19:34,255 --> 01:19:35,657
and got one of them
Mexican cowboys!
1154
01:19:37,759 --> 01:19:39,728
The devil does not disappoint.
1155
01:19:41,296 --> 01:19:42,997
Let's go see Pa.
1156
01:19:48,670 --> 01:19:49,772
Walk.
1157
01:20:01,050 --> 01:20:02,184
He went down that alley,
1158
01:20:02,218 --> 01:20:04,120
behind these buildings.
1159
01:20:04,152 --> 01:20:05,354
Go around and flush him out.
1160
01:20:07,689 --> 01:20:09,358
Christ Almighty.
1161
01:20:09,392 --> 01:20:11,759
Eustice, did you hear what said?
1162
01:20:11,794 --> 01:20:12,794
Go!
1163
01:20:23,139 --> 01:20:24,673
I got you, pendejo.
1164
01:20:43,224 --> 01:20:44,361
You see him?
1165
01:20:44,393 --> 01:20:45,794
He must've circled back.
1166
01:20:57,374 --> 01:21:00,309
I got him! He got Boots,
but I shot him!
1167
01:21:00,343 --> 01:21:03,380
- Is he dead?
- No. I only winged him.
1168
01:21:03,412 --> 01:21:06,247
But he's got a bullet in him,
sure as shit.
1169
01:21:06,282 --> 01:21:09,050
He's holed up in that building
over there by the alley.
1170
01:21:09,084 --> 01:21:10,952
You're sure about that?
1171
01:21:10,986 --> 01:21:12,854
He seem like the type of
fella to just hole up
1172
01:21:12,888 --> 01:21:14,167
and wait for us to come get him?
1173
01:21:16,526 --> 01:21:17,992
Guess we'll see.
1174
01:21:28,170 --> 01:21:29,339
You two.
1175
01:21:29,371 --> 01:21:31,040
You see that mercantile?
1176
01:21:31,072 --> 01:21:32,917
Now, the villain that killed
your buddy is inside.
1177
01:21:32,942 --> 01:21:34,510
Why don't you go
in there and get him?
1178
01:21:34,544 --> 01:21:36,424
I'll double your pay
if you bring him out alive.
1179
01:21:38,380 --> 01:21:40,916
Be careful now. He's a snake.
1180
01:21:40,950 --> 01:21:42,460
He may be a snake but he ain't
1181
01:21:42,484 --> 01:21:44,085
- a Goddamn wizard.
- Eustice...
1182
01:21:49,992 --> 01:21:51,794
I need you to just trust me.
1183
01:21:52,495 --> 01:21:54,496
Can you do that?
1184
01:21:54,531 --> 01:21:56,374
Shame to have to let you
go so close to the end.
1185
01:22:11,112 --> 01:22:12,147
Briggs!
1186
01:22:13,215 --> 01:22:15,850
I'm calling you out.
1187
01:22:15,884 --> 01:22:18,853
Ain't that what
you boys used to do?
1188
01:22:18,886 --> 01:22:21,256
Call each other out?
1189
01:22:21,290 --> 01:22:23,125
Settle your differences
in the street?
1190
01:22:26,595 --> 01:22:28,197
Let's do this the old way!
1191
01:22:53,289 --> 01:22:55,358
Holster that pistol, Mister.
1192
01:22:55,392 --> 01:22:58,192
I swear to God,
I'll kill this little girl.
1193
01:23:09,438 --> 01:23:10,872
Hello, handsome.
1194
01:23:11,573 --> 01:23:12,573
Remember me?
1195
01:23:17,211 --> 01:23:19,349
No.
1196
01:23:19,381 --> 01:23:20,517
Get your hands up.
1197
01:23:23,951 --> 01:23:25,254
Both of 'em.
1198
01:23:25,286 --> 01:23:27,121
It's busted.
1199
01:23:27,156 --> 01:23:29,492
You got him, boss.
What are we gonna do?
1200
01:23:31,627 --> 01:23:33,295
You really don't remember me.
1201
01:23:36,231 --> 01:23:38,966
I gotta say, hurts my feelings.
1202
01:23:41,236 --> 01:23:43,138
But I guess it's
not too surprising.
1203
01:23:43,171 --> 01:23:46,375
I was just a little whooper
last time you saw me.
1204
01:23:46,408 --> 01:23:47,544
The important thing is...
1205
01:23:49,277 --> 01:23:50,313
I remember you.
1206
01:23:54,651 --> 01:23:56,085
Don't worry.
1207
01:23:56,117 --> 01:23:58,152
I'm okay.
1208
01:23:58,187 --> 01:24:01,023
I definitely remember you,
Colton Briggs.
1209
01:24:02,325 --> 01:24:04,158
Every time I close my eyes,
1210
01:24:05,527 --> 01:24:06,961
I see your face...
1211
01:24:08,263 --> 01:24:09,599
staring me down.
1212
01:24:12,067 --> 01:24:14,571
I smell the smoke
from your guns,
1213
01:24:14,603 --> 01:24:17,272
hear the noises my
daddy made as he died.
1214
01:24:19,041 --> 01:24:20,309
And that's why we're here.
1215
01:24:21,577 --> 01:24:23,211
You, me...
1216
01:24:24,414 --> 01:24:25,914
your little girl.
1217
01:24:27,584 --> 01:24:29,151
She never would
tell me her name,
1218
01:24:29,184 --> 01:24:32,254
but it don't matter none.
1219
01:24:32,286 --> 01:24:34,323
We're just one big happy family.
1220
01:24:38,993 --> 01:24:40,397
You see...
1221
01:24:40,429 --> 01:24:42,164
we're gonna have a showdown,
you and me.
1222
01:24:42,197 --> 01:24:45,701
And you get the opportunity
to put a bullet in my head
1223
01:24:45,734 --> 01:24:47,403
just like you did my daddy.
1224
01:24:48,537 --> 01:24:49,671
And if you do that,
1225
01:24:50,639 --> 01:24:52,375
Eustice here,
1226
01:24:52,408 --> 01:24:54,344
he's gonna blow
your little girl's head off.
1227
01:24:54,376 --> 01:24:56,412
- Boss, just kill him!
- Shut up!
1228
01:24:58,013 --> 01:24:59,013
Now...
1229
01:24:59,715 --> 01:25:01,518
you kill me...
1230
01:25:01,550 --> 01:25:03,184
and watch your little girl die.
1231
01:25:04,353 --> 01:25:06,423
Or save your daughter,
1232
01:25:06,456 --> 01:25:08,023
and watch me take your place.
1233
01:25:12,562 --> 01:25:13,595
Brooke.
1234
01:25:16,298 --> 01:25:18,032
I have all I need.
1235
01:25:19,067 --> 01:25:20,702
See that I'm tended to.
1236
01:25:20,737 --> 01:25:22,405
No.
1237
01:25:25,240 --> 01:25:27,309
And... I love you.
1238
01:25:29,277 --> 01:25:31,045
No!
1239
01:25:35,585 --> 01:25:37,018
Holy shit.
1240
01:25:37,719 --> 01:25:38,720
I did it!
1241
01:25:43,425 --> 01:25:44,992
I killed him!
1242
01:25:45,027 --> 01:25:49,298
I'm so sorry, Daddy.
I love you so much.
1243
01:25:49,331 --> 01:25:50,299
I did it!
1244
01:25:50,332 --> 01:25:51,332
I'm so sorry.
1245
01:25:54,470 --> 01:25:56,606
I killed Colton Briggs!
1246
01:25:56,639 --> 01:25:58,206
I killed him!
1247
01:26:00,075 --> 01:26:01,376
You hear that, Daddy?
1248
01:26:01,411 --> 01:26:03,077
I killed him.
1249
01:26:07,182 --> 01:26:08,282
It's...
1250
01:26:13,689 --> 01:26:15,224
It's you.
1251
01:26:18,160 --> 01:26:19,160
You're the monster...
1252
01:26:21,263 --> 01:26:23,398
You're no kin.
1253
01:26:32,541 --> 01:26:34,209
Brooke...
1254
01:26:34,242 --> 01:26:37,714
take your mother.
1255
01:26:37,746 --> 01:26:41,049
She'll tell you what to do.
1256
01:27:16,352 --> 01:27:17,452
You alive?
1257
01:27:24,125 --> 01:27:26,461
Found another body
in the back alley back there.
1258
01:27:26,496 --> 01:27:29,130
That makes four of 'em.
1259
01:27:29,164 --> 01:27:31,133
More or less what I expected.
1260
01:27:31,166 --> 01:27:33,736
Round up the bodies
and let's get 'em back.
1261
01:27:36,906 --> 01:27:38,675
Will they bring him home?
1262
01:27:40,175 --> 01:27:41,376
Yeah, I suppose they will.
1263
01:27:42,444 --> 01:27:43,612
Thank you.
1264
01:27:47,916 --> 01:27:49,084
Marshal?
1265
01:27:51,853 --> 01:27:53,356
What are you going to tell them?
1266
01:27:56,258 --> 01:27:59,828
I thought I might bring you in
for what you and your daddy did.
1267
01:27:59,862 --> 01:28:04,800
Tell them how you captured us
and tortured us and...
1268
01:28:04,834 --> 01:28:07,402
left us to die
out in the desert.
1269
01:28:07,437 --> 01:28:11,707
But I suppose the judge would
just say that you were...
1270
01:28:11,741 --> 01:28:14,376
following your
daddy's orders and...
1271
01:28:14,410 --> 01:28:18,548
blind with rage over
your mama's murder...
1272
01:28:18,581 --> 01:28:21,451
even though you and I both
know that ain't quite true.
1273
01:28:22,852 --> 01:28:25,187
And in that case,
1274
01:28:25,219 --> 01:28:28,457
your daddy would be
buried as a criminal.
1275
01:28:28,491 --> 01:28:30,326
And you would go home
1276
01:28:30,359 --> 01:28:32,594
to try to figure out what to
do with your daddy's store.
1277
01:28:35,197 --> 01:28:37,599
Found a strongbox
in the saloon, Marshal.
1278
01:28:39,969 --> 01:28:41,571
Good work, Corporal.
1279
01:28:41,603 --> 01:28:42,839
That'll be all.
1280
01:28:47,977 --> 01:28:51,414
And then I considered telling
them that you and your daddy...
1281
01:28:51,447 --> 01:28:54,684
came along, and you
saved my deputy's life...
1282
01:28:54,716 --> 01:28:57,920
by performing field surgery
on his shoulder.
1283
01:28:57,953 --> 01:29:01,323
Then you proceeded to track
down your mother's murderers
1284
01:29:01,357 --> 01:29:06,260
and then he was killed in the
process of their apprehension
1285
01:29:06,294 --> 01:29:09,499
in which case you
would still go home.
1286
01:29:09,532 --> 01:29:11,500
So, I figure since the outcomes
1287
01:29:11,533 --> 01:29:14,469
in both those scenarios
are the same,
1288
01:29:14,504 --> 01:29:16,839
I prefer the story
that doesn't involve
1289
01:29:16,872 --> 01:29:19,375
me getting captured by
a 12-year-old girl.
1290
01:29:20,676 --> 01:29:22,879
And maybe in that version,
1291
01:29:22,911 --> 01:29:25,548
we can forget all about
that strong box, too.
1292
01:29:27,416 --> 01:29:28,785
In that version...
1293
01:29:30,687 --> 01:29:32,487
my daddy gets to be a hero?
1294
01:29:39,996 --> 01:29:42,732
In exchange for your discretion.
1295
01:29:42,764 --> 01:29:44,265
Yes.
1296
01:29:44,299 --> 01:29:47,636
I believe that
sounds about right.
1297
01:29:47,670 --> 01:29:49,203
Well then, it's decided.
1298
01:29:50,439 --> 01:29:51,607
Marshal?
1299
01:29:54,309 --> 01:29:55,545
Did you find your horse?
1300
01:29:56,679 --> 01:29:58,380
Tied up at the edge of town.
1301
01:30:01,783 --> 01:30:03,452
Just like he said.
1302
01:30:05,621 --> 01:30:08,357
You get on home, little Briggs.
1303
01:30:08,390 --> 01:30:09,925
Take care of your daddy's store.
1304
01:30:11,728 --> 01:30:13,496
H'yah.
1305
01:30:24,540 --> 01:30:26,273
You hear that, Daddy?
1306
01:30:27,676 --> 01:30:29,444
You're gonna be a hero.
1307
01:30:33,816 --> 01:30:35,718
Mama would be so proud.
1308
01:30:52,868 --> 01:30:54,469
Maria, isn't it?
1309
01:30:54,504 --> 01:30:56,405
Si, Senorita.
1310
01:30:56,438 --> 01:30:59,308
Why don't you fetch me
my brother's saddlebag
1311
01:30:59,341 --> 01:31:00,675
from inside the saloon?
1312
01:31:02,545 --> 01:31:04,278
I best be getting on home.
1312
01:31:05,305 --> 01:32:05,865
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
92721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.