All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E11.1080p.WEB.H264-JFF.md.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,205 --> 00:00:17,407 Hello. 2 00:00:18,775 --> 00:00:21,577 Oh, hello. Yes. 3 00:00:21,644 --> 00:00:24,046 Now? Uh, yes. 4 00:00:24,113 --> 00:00:25,581 Of course, of course. Absolutely. 5 00:00:25,648 --> 00:00:27,350 I'll be right there. 6 00:00:35,491 --> 00:00:37,493 Hello? 7 00:00:37,560 --> 00:00:39,128 What? 8 00:00:39,195 --> 00:00:40,763 Wait, are you serious? 9 00:00:40,830 --> 00:00:42,832 Uh, okay. Yeah, yeah, yeah. 10 00:00:46,369 --> 00:00:47,570 {\an8}Lionel? 11 00:00:47,637 --> 00:00:50,072 {\an8}Ah. Oh, my gosh. 12 00:00:50,139 --> 00:00:51,574 {\an8}Okay. 13 00:00:51,641 --> 00:00:53,843 {\an8}And, uh, you must be Imani. 14 00:00:53,910 --> 00:00:55,611 {\an8}Are you okay? 15 00:00:55,678 --> 00:00:57,380 {\an8}I-I don't know. 16 00:00:57,447 --> 00:00:58,448 {\an8}Thank you so much 17 00:00:58,514 --> 00:00:59,515 {\an8}for coming down at this hour. 18 00:00:59,582 --> 00:01:01,384 {\an8}Lionel, for you, at any hour. 19 00:01:01,451 --> 00:01:03,753 {\an8}I owe your father a lot. 20 00:01:03,820 --> 00:01:06,355 {\an8}Are these... This is the police report? 21 00:01:06,422 --> 00:01:10,393 {\an8}They had my daughter in a holding cell. 22 00:01:10,460 --> 00:01:12,161 {\an8}She's in handcuffs. 23 00:01:12,228 --> 00:01:13,696 {\an8}I am so sorry, but, 24 00:01:13,763 --> 00:01:15,832 {\an8}Lionel, the charge is attempted murder. 25 00:01:16,833 --> 00:01:18,167 {\an8}Next. 26 00:01:18,234 --> 00:01:19,302 {\an8}Imani, do you feel clear-headed enough 27 00:01:19,368 --> 00:01:20,470 {\an8}to speak on your own behalf 28 00:01:20,536 --> 00:01:22,171 {\an8}when we go before the judge? 29 00:01:22,238 --> 00:01:23,573 {\an8}I think so. I-I don't know. 30 00:01:23,639 --> 00:01:25,174 {\an8}I don't remember any of what happened. 31 00:01:26,375 --> 00:01:28,544 {\an8}You don't remember anything? 32 00:01:28,611 --> 00:01:30,480 {\an8}She's a vice principal at a grade school, for God's sakes. 33 00:01:30,546 --> 00:01:32,248 {\an8}Josephine is my friend. 34 00:01:32,315 --> 00:01:33,616 {\an8}I've worked with her for years. 35 00:01:33,683 --> 00:01:35,251 {\an8}We-we love each other. I-I would never... 36 00:01:35,318 --> 00:01:36,486 {\an8}You would never hurt her. 37 00:01:36,552 --> 00:01:37,820 {\an8}Next case. I understand. 38 00:01:37,887 --> 00:01:40,857 {\an8}We're pleading not guilty. Your Honor. 39 00:01:40,923 --> 00:01:42,825 {\an8}They can't possibly think she meant to kill her. 40 00:01:42,892 --> 00:01:45,261 {\an8}This is ridiculous. And... 41 00:01:45,328 --> 00:01:46,662 {\an8}We plead not guilty. 42 00:01:46,729 --> 00:01:49,632 {\an8}But first we need to argue for her release. 43 00:01:49,699 --> 00:01:52,201 {\an8}Next case. Okay, this next part should be quick. 44 00:01:52,268 --> 00:01:53,703 {\an8}Good evening, Your Honor. 45 00:01:53,769 --> 00:01:57,173 {\an8}It's late, so let's make this quick. 46 00:01:59,375 --> 00:02:01,511 {\an8}Todd. 47 00:02:01,577 --> 00:02:02,879 Over here. 48 00:02:08,851 --> 00:02:10,319 {\an8}Here's your credit card back. 49 00:02:10,386 --> 00:02:12,221 {\an8}Thank you. I need some gum. 50 00:02:12,288 --> 00:02:13,689 {\an8}I'm just impressed your credit limit 51 00:02:13,756 --> 00:02:15,892 {\an8}is high enough to cover bail at $27,000... 52 00:02:15,958 --> 00:02:17,493 {\an8}I don't want to talk about it. 53 00:02:17,560 --> 00:02:18,761 {\an8}Okay, millionaire. 54 00:02:20,763 --> 00:02:23,165 Look, it's nothing. It's stupid. 55 00:02:23,232 --> 00:02:27,169 It was this hospital fundraiser 56 00:02:27,236 --> 00:02:28,371 function thing, 57 00:02:28,437 --> 00:02:30,640 and I went out after for drinks 58 00:02:30,706 --> 00:02:33,809 with some work people, and it got... 59 00:02:33,876 --> 00:02:35,511 It got out of hand. 60 00:02:35,578 --> 00:02:36,612 Yeah, drunk, disorderly, 61 00:02:36,679 --> 00:02:37,613 resisting arrest out of hand. 62 00:02:37,680 --> 00:02:38,915 Did you call Chuck? 63 00:02:38,981 --> 00:02:41,350 No. He's at home, in bed, asleep. 64 00:02:41,417 --> 00:02:42,885 You know, I was at home, in bed, asleep. 65 00:02:42,952 --> 00:02:44,587 Okay, I just don't want anyone in the family 66 00:02:44,654 --> 00:02:45,821 to know that this happened. 67 00:02:45,888 --> 00:02:47,256 You know, I'm in the family. 68 00:02:47,323 --> 00:02:48,724 I don't want Chuck knowing that I was... 69 00:02:48,791 --> 00:02:50,259 Drunk, disorderly, 70 00:02:50,326 --> 00:02:51,527 resisting arrest? Yeah, I wouldn't either. 71 00:02:51,594 --> 00:02:53,329 Mom. Mom. 72 00:02:56,365 --> 00:02:57,967 - Get off... - Todd. 73 00:02:58,034 --> 00:03:00,269 Mom. Hey. 74 00:03:01,737 --> 00:03:04,373 - I mean... - Wait, what is... 75 00:03:04,440 --> 00:03:05,608 Wha... What is that? 76 00:03:05,675 --> 00:03:07,543 Is that... 77 00:03:07,610 --> 00:03:09,946 Oh, no. Oh, Todd. Oh, God. Have you been arrested? 78 00:03:10,012 --> 00:03:11,447 No. What for? 79 00:03:11,514 --> 00:03:13,950 No, no, this is a recipe. I bake now. 80 00:03:14,016 --> 00:03:15,518 Allison? 81 00:03:15,585 --> 00:03:17,486 Mom, hey. I, um... 82 00:03:17,553 --> 00:03:18,988 Wait. 83 00:03:19,055 --> 00:03:20,923 Wait, Todd, did you pull 84 00:03:20,990 --> 00:03:22,592 your sister out of her fundraiser 85 00:03:22,658 --> 00:03:24,527 so that she could come down here 86 00:03:24,594 --> 00:03:25,828 and bail you out of jail? 87 00:03:25,895 --> 00:03:29,265 I... am afraid so. 88 00:03:29,332 --> 00:03:31,901 On her one big night out, off work, 89 00:03:31,968 --> 00:03:33,369 and you... 90 00:03:33,436 --> 00:03:34,870 You were arrested? What were you doing? 91 00:03:34,937 --> 00:03:36,939 Actually, it was, um, 92 00:03:37,006 --> 00:03:39,976 public disorderly... urination. 93 00:03:40,042 --> 00:03:42,578 Public disorderly urination? 94 00:03:42,645 --> 00:03:45,514 What were you doing, peeing in every direction? 95 00:03:45,581 --> 00:03:46,782 Yeah, kind of. Well, I was out 96 00:03:46,849 --> 00:03:48,317 for a couple beers with friends... 97 00:03:48,384 --> 00:03:50,419 No, Todd, no... Allison, I am so, so sorry. 98 00:03:50,486 --> 00:03:51,854 Look-look what he's done to you, 99 00:03:51,921 --> 00:03:53,022 you are a wreck. 100 00:03:53,089 --> 00:03:54,357 Wait, wait. And were you crying? 101 00:03:54,423 --> 00:03:55,491 Todd. 102 00:03:55,558 --> 00:03:56,826 I can't even... Wait. 103 00:03:56,892 --> 00:03:58,761 We will talk about this, but I have to go. 104 00:03:58,828 --> 00:04:00,429 Maybe you should give me my earrings back right now. Yeah. 105 00:04:01,297 --> 00:04:03,833 I hope he didn't ruin your whole night, honey. 106 00:04:06,335 --> 00:04:07,436 Todd. 107 00:04:09,438 --> 00:04:10,539 You poor, poor thing. 108 00:04:10,606 --> 00:04:12,308 Disorderly urination? 109 00:04:12,375 --> 00:04:14,043 What? I was actually ticketed for that once in college. 110 00:04:14,110 --> 00:04:16,545 Oh, so you're a serial disorderly urinator? 111 00:04:16,612 --> 00:04:18,047 Don't talk about my urine, okay? 112 00:04:18,114 --> 00:04:19,448 I just bailed you out of jail. 113 00:04:19,515 --> 00:04:20,783 Yeah, with my money. 114 00:04:20,850 --> 00:04:22,385 Okay, let's go. 115 00:04:22,451 --> 00:04:25,287 Oh, I don't know where my coat is. 116 00:04:25,354 --> 00:04:26,856 Or my car. 117 00:04:27,690 --> 00:04:28,891 Oh, no. 118 00:04:28,958 --> 00:04:31,460 Wow. Who are you, me? 119 00:04:34,530 --> 00:04:36,399 Imani, try again. 120 00:04:36,465 --> 00:04:37,933 Try to jog your memory. 121 00:04:38,000 --> 00:04:40,670 See if you can recall anything. 122 00:04:40,736 --> 00:04:42,638 I don't... 123 00:04:42,705 --> 00:04:44,840 The cake. 124 00:04:45,808 --> 00:04:46,976 I opened the box. 125 00:04:47,043 --> 00:04:48,944 I think I put a candle on it? 126 00:04:49,011 --> 00:04:51,313 Mm-hmm. Maybe not. 127 00:04:51,380 --> 00:04:52,748 I remember... 128 00:04:52,815 --> 00:04:53,949 it was Josephine's birthday, 129 00:04:54,016 --> 00:04:55,951 and we were going to sing 130 00:04:56,018 --> 00:04:57,420 in the teacher's lounge, 131 00:04:57,486 --> 00:04:59,321 and then... 132 00:05:00,790 --> 00:05:02,558 And then... 133 00:05:02,625 --> 00:05:04,493 Nothing. 134 00:05:04,560 --> 00:05:06,762 Until... 135 00:05:06,829 --> 00:05:08,698 the screaming. 136 00:05:08,764 --> 00:05:09,965 The police were there, 137 00:05:10,032 --> 00:05:13,836 and I had her blood... 138 00:05:13,903 --> 00:05:15,571 on my hand. 139 00:05:15,638 --> 00:05:17,940 I'm still not even sure what really happened. 140 00:05:18,007 --> 00:05:20,910 Well, three eye-witnesses say 141 00:05:20,976 --> 00:05:22,645 that you took the cake knife 142 00:05:22,712 --> 00:05:25,681 and plunged it into Josephine Velez's shoulder, 143 00:05:25,748 --> 00:05:28,484 and that if she hadn't moved at the last second, 144 00:05:28,551 --> 00:05:30,352 it could have gone into her heart. 145 00:05:31,554 --> 00:05:32,855 You're both very lucky 146 00:05:32,922 --> 00:05:34,590 it wasn't much worse. 147 00:05:34,657 --> 00:05:36,826 That night, after court, 148 00:05:36,892 --> 00:05:40,396 driving me home, my dad... 149 00:05:40,463 --> 00:05:41,764 he was scared of me. 150 00:05:41,831 --> 00:05:43,599 I could tell. 151 00:05:43,666 --> 00:05:44,900 It's so weird. 152 00:05:46,135 --> 00:05:48,070 We've always been so close, and 153 00:05:48,137 --> 00:05:50,940 now he's afraid of me. 154 00:05:51,006 --> 00:05:53,509 And I'm afraid, too. 155 00:05:56,779 --> 00:05:58,748 What's wrong with me? 156 00:05:59,749 --> 00:06:01,584 I don't know, 157 00:06:01,650 --> 00:06:03,385 but we are going to find out. 158 00:06:05,654 --> 00:06:08,791 And, Imani, I'm not afraid. 159 00:06:08,858 --> 00:06:10,826 You know, Todd, 160 00:06:10,893 --> 00:06:12,595 I just don't understand. 161 00:06:12,661 --> 00:06:14,130 You have been doing so well. 162 00:06:14,196 --> 00:06:15,698 Uh, where are the teachers? 163 00:06:15,765 --> 00:06:16,699 Why aren't they lounging? 164 00:06:16,766 --> 00:06:17,700 Because they are teaching. 165 00:06:17,767 --> 00:06:19,001 We're early. 166 00:06:19,068 --> 00:06:20,636 Todd, you've been putting in all those hours 167 00:06:20,703 --> 00:06:21,904 to get your license back, 168 00:06:21,971 --> 00:06:23,539 and then, all of a sudden, 169 00:06:23,606 --> 00:06:25,941 you are talking to Veronica. 170 00:06:26,008 --> 00:06:28,077 And you got arrested. Again. 171 00:06:28,144 --> 00:06:31,847 I am a great disappointment, and mystery, even to myself. 172 00:06:31,914 --> 00:06:34,183 Todd, you are backsliding. 173 00:06:34,250 --> 00:06:36,585 What do you think about therapy? 174 00:06:36,652 --> 00:06:38,087 Or a life coach? 175 00:06:38,154 --> 00:06:39,455 Teachers? 176 00:06:39,522 --> 00:06:40,856 Teachers, if you can hear me, 177 00:06:40,923 --> 00:06:42,424 please show up. Please. 178 00:06:42,491 --> 00:06:44,560 Calling Allison to bail you out. 179 00:06:44,627 --> 00:06:46,662 Did you really think that I wouldn't find out? 180 00:06:46,729 --> 00:06:48,063 Sort of? 181 00:06:48,130 --> 00:06:49,899 Todd, I find out everything. I know that... 182 00:06:49,965 --> 00:06:52,001 Excuse me, can I help you two? 183 00:06:52,067 --> 00:06:55,204 Yes, apparently I need a lot of it. 184 00:06:55,271 --> 00:06:56,906 I was standing right there. 185 00:06:56,972 --> 00:06:58,974 Yes... I mean, I was right there. 186 00:06:59,041 --> 00:07:01,610 I had the cake plates, and she just... 187 00:07:01,677 --> 00:07:03,546 I understand, yes. But did you know... 188 00:07:03,612 --> 00:07:05,981 She could have stabbed me. I could have gotten stabbed. 189 00:07:06,048 --> 00:07:07,716 But she stabbed the principal, Ms. Velez. 190 00:07:07,783 --> 00:07:10,653 Yes. Yes, well, Imani was probably still upset. 191 00:07:10,719 --> 00:07:11,854 I mean, obviously. 192 00:07:11,921 --> 00:07:13,756 She stabbed her. 193 00:07:13,823 --> 00:07:15,591 Upset? About what? 194 00:07:15,658 --> 00:07:17,793 Well, Imani wanted the principal job, 195 00:07:17,860 --> 00:07:18,994 but Josephine got it. 196 00:07:19,061 --> 00:07:21,797 They used to be real close. 197 00:07:21,864 --> 00:07:24,066 So they had a falling out? Oh, I don't know. 198 00:07:24,133 --> 00:07:26,869 I mean, I didn't think she was that upset. 199 00:07:26,936 --> 00:07:28,537 But she did stab her. 200 00:07:28,604 --> 00:07:30,072 Wait, so did she stab her or... 201 00:07:30,139 --> 00:07:31,540 Over a promotion? 202 00:07:31,607 --> 00:07:32,808 I mean, who wouldn't want to be principal? 203 00:07:32,875 --> 00:07:36,212 I would, but I wouldn't stab anyone to get it. 204 00:07:36,278 --> 00:07:37,947 And neither would Imani. 205 00:07:38,013 --> 00:07:40,249 And yet... she did. She stabbed her. 206 00:07:40,316 --> 00:07:42,218 You know, I'm starting to think 207 00:07:42,284 --> 00:07:43,986 someone might have stabbed someone in this situation. 208 00:07:44,053 --> 00:07:45,688 So she never said anything to you 209 00:07:45,754 --> 00:07:48,023 about wanting to cause real harm to Ms. Velez, 210 00:07:48,090 --> 00:07:49,258 or remove her from her job? 211 00:07:49,325 --> 00:07:51,126 Or the planet? 212 00:07:51,193 --> 00:07:52,728 Look, all I know is we were singing 213 00:07:52,795 --> 00:07:54,630 "Happy Birthday" to Josephine, and then... 214 00:07:54,697 --> 00:07:55,865 She stabbed her. Yeah. 215 00:07:55,931 --> 00:07:57,099 None of it makes any sense. 216 00:07:57,166 --> 00:07:58,500 But the video doesn't lie. 217 00:07:58,567 --> 00:07:59,835 The video? 218 00:08:01,203 --> 00:08:03,172 Happy birthday. 219 00:08:04,840 --> 00:08:06,842 Thank you, everyone. Thank you. Thank you. 220 00:08:08,177 --> 00:08:10,679 This is actually quite suspenseful. 221 00:08:10,746 --> 00:08:12,214 It's like a found footage horror movie. 222 00:08:12,281 --> 00:08:14,250 It's like The Blair Wits Process. 223 00:08:14,316 --> 00:08:15,284 Those poor kids. 224 00:08:15,351 --> 00:08:17,586 Blair Witch Project, Mom. 225 00:08:17,653 --> 00:08:18,854 And that movie wasn't real. 226 00:08:18,921 --> 00:08:21,056 I am talking about the children 227 00:08:21,123 --> 00:08:22,591 you made me drag to see that movie 228 00:08:22,658 --> 00:08:23,792 for your eighth birthday. 229 00:08:23,859 --> 00:08:26,762 13 hysterical boys. 230 00:08:26,829 --> 00:08:27,963 Half wet their pants. 231 00:08:28,030 --> 00:08:29,798 And, uh, who was actually filming this? 232 00:08:29,865 --> 00:08:32,768 This is Horatio Menendez, the Spanish teacher. 233 00:08:32,835 --> 00:08:34,069 This is his phone. 234 00:08:34,136 --> 00:08:36,171 And there's Imani with the cake. 235 00:08:36,238 --> 00:08:39,174 And that is the victim. Principal Josephine Velez. 236 00:08:39,241 --> 00:08:41,944 Mm-hmm. Mm. This is tricky. 237 00:08:42,011 --> 00:08:43,579 How do you build a defense 238 00:08:43,646 --> 00:08:44,880 when they have actual footage of the crime? 239 00:08:44,947 --> 00:08:47,316 We do not have legitimate motive. 240 00:08:47,383 --> 00:08:49,618 Imani has no criminal history, 241 00:08:49,685 --> 00:08:51,854 and she is a dedicated teacher. Wait, wait, wait. 242 00:08:51,921 --> 00:08:53,889 Look over there, by the table. 243 00:08:53,956 --> 00:08:56,926 She just sort of slumped. 244 00:08:58,060 --> 00:08:59,161 Wait. 245 00:08:59,228 --> 00:09:00,896 Is her hand 246 00:09:00,963 --> 00:09:02,197 shaking slightly? 247 00:09:02,264 --> 00:09:03,299 Look at that. 248 00:09:03,365 --> 00:09:06,168 This is so amazingly scary. 249 00:09:07,236 --> 00:09:09,004 And her eyes look odd. 250 00:09:09,071 --> 00:09:12,274 Glassy. Yes. 251 00:09:12,341 --> 00:09:13,742 There is something not right with her. 252 00:09:13,809 --> 00:09:15,244 Those are tremors. I'm certain of it. 253 00:09:15,311 --> 00:09:17,046 No really. Imani, I'm fine. 254 00:09:17,112 --> 00:09:19,882 - Oh, she's-she's got the knife. - Oh, God. Oh, God. 255 00:09:19,949 --> 00:09:22,351 Oh, my God! 256 00:09:22,418 --> 00:09:24,787 We all need to show this video to three other people 257 00:09:24,853 --> 00:09:26,822 so she doesn't climb out here and kill us. 258 00:09:26,889 --> 00:09:29,692 We need to have Imani examined by a doctor. 259 00:09:29,758 --> 00:09:31,660 And you as well. 260 00:09:33,762 --> 00:09:35,597 ♪ ♪ 261 00:09:40,736 --> 00:09:42,137 Thank you so much for fitting Imani in today. 262 00:09:42,204 --> 00:09:44,373 Sure. I mean, the ER lab is fast, 263 00:09:44,440 --> 00:09:45,774 but this is gonna be expensive. 264 00:09:45,841 --> 00:09:46,909 Oh, her father can afford it. 265 00:09:46,976 --> 00:09:47,710 Oh. He owns Wieden & Kennedy, 266 00:09:47,776 --> 00:09:49,979 the ad agency. 267 00:09:50,045 --> 00:09:51,313 He was the first big client 268 00:09:51,380 --> 00:09:52,881 that I pulled in. Mm-hmm. 269 00:09:52,948 --> 00:09:54,650 And Imani is his prized 270 00:09:54,717 --> 00:09:55,884 and cherished daughter, 271 00:09:55,951 --> 00:09:58,721 just like you are mine. 272 00:09:59,722 --> 00:10:01,190 Mom, I, um... 273 00:10:01,256 --> 00:10:03,792 Oh, I know. Todd. 274 00:10:03,859 --> 00:10:05,094 I cannot believe 275 00:10:05,160 --> 00:10:06,261 that you had to bail him out last night. 276 00:10:06,328 --> 00:10:08,097 I am so sorry, Allison. 277 00:10:08,163 --> 00:10:09,865 And he ruined your fun night out. You... 278 00:10:09,932 --> 00:10:12,134 I didn't bail him out, he bailed me out. 279 00:10:12,201 --> 00:10:13,836 I was arrested 280 00:10:13,902 --> 00:10:15,804 for public disorderly conduct. 281 00:10:15,871 --> 00:10:17,706 Wha... Dr. Grant? 282 00:10:17,773 --> 00:10:18,440 Hi. The neuro consult 283 00:10:18,507 --> 00:10:19,975 says there's nothing abnormal. 284 00:10:20,042 --> 00:10:23,078 So that rules out seizures caused by brain tumors. 285 00:10:23,145 --> 00:10:25,180 I'm sorry, you were arrested? 286 00:10:25,247 --> 00:10:27,649 Okay. So, and also, her bloodwork, 287 00:10:27,716 --> 00:10:30,152 EKG and angiogram all confirm no heart issues. 288 00:10:30,219 --> 00:10:32,087 I did notice she's been taking Orcholax, 289 00:10:32,154 --> 00:10:33,889 a cholesterol drug, for about 6 months. 290 00:10:33,956 --> 00:10:35,791 Okay. 291 00:10:35,858 --> 00:10:38,193 And her bloodwork shows drastically elevated CK 292 00:10:38,260 --> 00:10:40,062 between then and now. 293 00:10:40,129 --> 00:10:41,730 That could be the Orcholax. 294 00:10:41,797 --> 00:10:43,132 There's no known listed side effects online, 295 00:10:43,198 --> 00:10:45,134 but it might be worth talking to a specialist. 296 00:10:45,200 --> 00:10:48,037 Wonderful. Do you know of anyone in that field? 297 00:10:48,103 --> 00:10:50,205 Actually, yes. Dr. Newton Featherstone. 298 00:10:50,272 --> 00:10:52,341 Okay. Thanks. 299 00:10:52,408 --> 00:10:54,376 Paging Dr. Grant to trauma room four. 300 00:10:54,443 --> 00:10:57,046 Dr. Grant to trauma room four. Sorry, Mom, a trauma's come in, so... 301 00:10:57,112 --> 00:10:59,181 What? Wait, Allison, you cannot just tell me 302 00:10:59,248 --> 00:11:01,784 that you were arrested, and then flee like a criminal. 303 00:11:01,850 --> 00:11:02,851 I'm not fleeing like a criminal, 304 00:11:02,918 --> 00:11:04,253 I'm being called to save a life, 305 00:11:04,319 --> 00:11:05,788 like a doctor. Okay, but 306 00:11:05,854 --> 00:11:07,256 we will deal with this. Yup. 307 00:11:08,924 --> 00:11:10,359 You lied to me. 308 00:11:10,426 --> 00:11:11,460 Uh, which lie are we talking about? 309 00:11:11,527 --> 00:11:14,696 You weren't arrested. Ah. Yes. Okay. 310 00:11:14,763 --> 00:11:15,697 But that's a good thing, though, right? 311 00:11:15,764 --> 00:11:17,032 For me? I'm the good one here. 312 00:11:17,099 --> 00:11:18,033 I was helping her. 313 00:11:18,100 --> 00:11:19,968 No. Good morning, Yu Jin. 314 00:11:20,035 --> 00:11:23,172 You lied about lying. That's a double lie. 315 00:11:23,238 --> 00:11:24,173 Colluding with your sister. 316 00:11:24,239 --> 00:11:25,441 Collu... I wasn't collu... 317 00:11:25,507 --> 00:11:27,743 Again, me good, her bad. 318 00:11:27,810 --> 00:11:30,112 Both of you. Lying. To my face. 319 00:11:30,179 --> 00:11:31,480 Your mother. 320 00:11:31,547 --> 00:11:34,316 Oh, Allison. Good God. 321 00:11:34,383 --> 00:11:36,251 What is going on with her? 322 00:11:36,318 --> 00:11:37,753 Right, that's right, she's the one 323 00:11:37,820 --> 00:11:39,054 in trouble here, because I was just... 324 00:11:39,121 --> 00:11:40,722 Leading her down a path. 325 00:11:40,789 --> 00:11:42,391 I wasn't leading her down any paths. 326 00:11:42,458 --> 00:11:43,959 This was her. Believe me, 327 00:11:44,026 --> 00:11:46,161 I was just as shocked as you. Shocked. 328 00:11:46,228 --> 00:11:48,363 What is happening with her? 329 00:11:48,430 --> 00:11:50,365 Is her life falling apart? 330 00:11:50,432 --> 00:11:51,900 I don't expect this kind of thing 331 00:11:51,967 --> 00:11:54,069 from Allison. 332 00:11:54,136 --> 00:11:55,204 What if she loses 333 00:11:55,270 --> 00:11:57,339 her medical license? Or her job? 334 00:11:57,406 --> 00:12:00,375 Wow... This is what it's like. 335 00:12:00,442 --> 00:12:02,010 To be the child complained to, 336 00:12:02,077 --> 00:12:03,479 and not the child complained about. 337 00:12:03,545 --> 00:12:05,781 It's not a competition, Todd. No, no, no, no, 338 00:12:05,848 --> 00:12:07,149 I'm not competing, I'm just saying, 339 00:12:07,216 --> 00:12:09,885 she's in trouble and I'm giving you advice. 340 00:12:09,952 --> 00:12:11,954 It's like I'm the responsible one. 341 00:12:12,020 --> 00:12:13,288 I like it. 342 00:12:13,355 --> 00:12:14,756 Dr. Featherstone, 343 00:12:14,823 --> 00:12:16,492 have you seen this kind of thing before? 344 00:12:16,558 --> 00:12:19,094 Not this particular reaction, no. 345 00:12:19,161 --> 00:12:22,097 But there's no doubt in my mind this cholesterol drug 346 00:12:22,164 --> 00:12:24,433 caused a change in her brain chemistry. 347 00:12:24,500 --> 00:12:26,401 How can you be sure? 348 00:12:26,468 --> 00:12:27,936 The "glassy" eye, the-the tremors. 349 00:12:28,003 --> 00:12:29,471 It all indicates she was suffering 350 00:12:29,538 --> 00:12:31,373 from a neuro ADR side effect. 351 00:12:31,440 --> 00:12:33,942 Or a dissociative blackout. 352 00:12:34,009 --> 00:12:35,844 Yes, brought on by new chemicals 353 00:12:35,911 --> 00:12:37,346 introduced into her system. 354 00:12:38,147 --> 00:12:39,781 Orcholax, 355 00:12:39,848 --> 00:12:41,416 it's made by Volthrupp pharmaceuticals. 356 00:12:41,483 --> 00:12:43,485 Yes. Mm-hmm. Those money-hungry 357 00:12:43,552 --> 00:12:45,554 sham scientists hide and downplay 358 00:12:45,621 --> 00:12:47,189 those rare side effects 359 00:12:47,256 --> 00:12:49,158 when it should be landing them all in jail. 360 00:12:49,224 --> 00:12:51,126 So, this blackout, 361 00:12:51,193 --> 00:12:53,295 she wouldn't remember committing a crime? 362 00:12:53,362 --> 00:12:56,131 I'd go as far as to say she would not be responsible for it. 363 00:12:57,166 --> 00:13:02,104 And would you be willing to testify to that effect? 364 00:13:02,171 --> 00:13:04,006 I'd be delighted. 365 00:13:10,612 --> 00:13:11,547 Attorney Wright? 366 00:13:11,613 --> 00:13:13,882 Uh, Your Honor, 367 00:13:13,949 --> 00:13:16,485 my witness will be here any moment. 368 00:13:16,552 --> 00:13:18,854 I promise you. 369 00:13:18,921 --> 00:13:22,457 But maybe a short recess? 370 00:13:22,524 --> 00:13:24,293 Five minutes, no more. 371 00:13:24,359 --> 00:13:25,994 Thank you. 372 00:13:27,095 --> 00:13:28,130 I'll be right back. 373 00:13:33,669 --> 00:13:34,570 Hello? 374 00:13:34,636 --> 00:13:37,139 Todd. Where is Featherstone? 375 00:13:37,206 --> 00:13:39,174 I saw Featherstone drive past the courthouse, 376 00:13:39,241 --> 00:13:41,977 and I followed him to Volthrupp. 377 00:13:42,044 --> 00:13:43,345 Oh, why? What is he... 378 00:13:43,412 --> 00:13:46,114 I am literally watching him getting an employee badge 379 00:13:46,181 --> 00:13:48,217 and a parking pass. 380 00:13:48,283 --> 00:13:49,551 Pretty sure he works here now. 381 00:13:49,618 --> 00:13:51,453 Oh, my God. 382 00:13:51,520 --> 00:13:53,188 They've hired him. 383 00:13:53,255 --> 00:13:55,857 To stop him from testifying. 384 00:13:55,924 --> 00:13:58,327 They have bought our witness. 385 00:14:04,533 --> 00:14:06,301 Oh, no. That seems older than me. 386 00:14:06,368 --> 00:14:07,469 Geez. 387 00:14:09,471 --> 00:14:10,939 Your mother called me in here. 388 00:14:11,006 --> 00:14:12,608 Uh, no, that was me, but you bought it. 389 00:14:12,674 --> 00:14:13,442 Listen, 390 00:14:13,508 --> 00:14:15,444 I am trying to find 391 00:14:15,510 --> 00:14:17,512 somebody inside Volthrupp to talk to. 392 00:14:17,579 --> 00:14:18,880 I don't want any part of this. 393 00:14:18,947 --> 00:14:20,082 No, no, no. Wait, wait, wait. 394 00:14:20,148 --> 00:14:21,984 Remember when you found that mole 395 00:14:22,050 --> 00:14:24,019 inside Portland General Electric for the McDowell case? 396 00:14:24,086 --> 00:14:26,188 You set up that fake meeting with that guy 397 00:14:26,255 --> 00:14:27,623 to commiserate, but it actually ended up 398 00:14:27,689 --> 00:14:29,091 just being an info shakedown? 399 00:14:29,157 --> 00:14:31,159 Yes. So, I did that, 400 00:14:31,226 --> 00:14:32,961 but I just copied and pasted everything you did, 401 00:14:33,028 --> 00:14:34,363 and changed it all to Volthrupp, 402 00:14:34,429 --> 00:14:36,465 but I forgot to change your fake email 403 00:14:36,531 --> 00:14:38,333 to my fake email, so... 404 00:14:38,400 --> 00:14:40,269 has anybody reached out to say they wanted to talk? 405 00:14:40,335 --> 00:14:43,171 Anyone willing to spill the beans on Volthrupp? 406 00:14:43,238 --> 00:14:45,607 Wow, first forgery, and now plagiarism. 407 00:14:45,674 --> 00:14:46,908 A new low. 408 00:14:46,975 --> 00:14:49,044 Huh, I got mail. 409 00:14:49,111 --> 00:14:50,312 Casey Manthine, 410 00:14:50,379 --> 00:14:52,080 former executive assistant, 411 00:14:52,147 --> 00:14:53,949 would love to "catch a coffee" with you 412 00:14:54,016 --> 00:14:56,018 and "rip those jerks a new one." 413 00:14:56,084 --> 00:14:57,919 Wow, amazing. 414 00:14:57,986 --> 00:14:59,955 "Today, question mark, At 4:00 p.m., question mark. 415 00:15:00,022 --> 00:15:02,024 Outside the Burlingame Fred Meyers." 416 00:15:02,090 --> 00:15:03,091 Fantastic. Can you forward me that? 417 00:15:03,158 --> 00:15:04,092 I actually got to go. 418 00:15:04,159 --> 00:15:05,327 Where is your mother? 419 00:15:05,394 --> 00:15:07,629 She's, uh, handling a private matter. 420 00:15:07,696 --> 00:15:09,931 You shouldn't ask. It's private. 421 00:15:12,501 --> 00:15:13,935 I need to change my email. 422 00:15:15,737 --> 00:15:18,206 So, it all comes down to sentencing. 423 00:15:18,273 --> 00:15:20,008 The goal is to keep you out of jail. 424 00:15:20,075 --> 00:15:21,310 What? Yeah... 425 00:15:21,376 --> 00:15:23,445 Well, it would be brief, but yes, jail. 426 00:15:23,512 --> 00:15:25,080 And to make sure that 427 00:15:25,147 --> 00:15:27,316 your medical license is not revoked. 428 00:15:27,382 --> 00:15:28,984 It was one night out. 429 00:15:29,051 --> 00:15:30,218 And that's all it takes. 430 00:15:30,285 --> 00:15:31,586 So, Allison, you need to 431 00:15:31,653 --> 00:15:33,355 write a letter to the judge 432 00:15:33,422 --> 00:15:34,990 asking for leniency. 433 00:15:35,057 --> 00:15:36,591 You're making me sound like I'm a murderer. 434 00:15:36,658 --> 00:15:38,460 Allison. Okay, 435 00:15:38,527 --> 00:15:40,028 so, in this letter, you need to say 436 00:15:40,095 --> 00:15:42,297 that this was a very unusual episode for you, 437 00:15:42,364 --> 00:15:43,632 and that you regret it. 438 00:15:43,699 --> 00:15:45,300 Oh, and that you're a doctor. 439 00:15:45,367 --> 00:15:46,401 Write that right there, that you're a doctor, 440 00:15:46,468 --> 00:15:47,502 and that you spend day... 441 00:15:47,569 --> 00:15:49,338 all day helping people, 442 00:15:49,404 --> 00:15:51,306 and that you've never, ever 443 00:15:51,373 --> 00:15:53,709 done anything wrong, et cetera, et cetera. 444 00:15:53,775 --> 00:15:55,344 Other than join a dating app. 445 00:15:58,747 --> 00:16:01,717 Todd told you. I knew it. 446 00:16:01,783 --> 00:16:04,086 Have you told Chuck about... 447 00:16:05,554 --> 00:16:07,656 I haven't told Chuck 448 00:16:07,723 --> 00:16:10,592 anything about myself in a very long time. 449 00:16:10,659 --> 00:16:12,060 Not about the dating app, 450 00:16:12,127 --> 00:16:13,395 even though I didn't do anything, 451 00:16:13,462 --> 00:16:15,764 not about drinking too much and getting arrested. 452 00:16:15,831 --> 00:16:17,532 And breaking a policeman's nose. 453 00:16:17,599 --> 00:16:20,302 Of course I broke his nose, he grabbed me from behind. 454 00:16:20,369 --> 00:16:23,505 I was shocked, and that was my first reaction. 455 00:16:23,572 --> 00:16:25,240 Good girl. Thank you. 456 00:16:25,307 --> 00:16:27,209 But I'm also trained for medical emergencies, 457 00:16:27,275 --> 00:16:29,311 and I reset it for him in the back of the cop car. 458 00:16:29,378 --> 00:16:30,545 Very good girl. 459 00:16:31,680 --> 00:16:35,016 Allison, not telling Chuck 460 00:16:35,083 --> 00:16:37,119 is tantamount to lying to him. 461 00:16:37,185 --> 00:16:38,687 And you never lied to your husband. 462 00:16:38,754 --> 00:16:40,989 I never lied to Harry, no. I'm talking about Dad. 463 00:16:42,691 --> 00:16:44,559 Well, that was different. 464 00:16:44,626 --> 00:16:46,595 You were unhappy. 465 00:16:46,661 --> 00:16:48,697 I never cheated on your father. 466 00:16:48,764 --> 00:16:50,365 But maybe you should have. 467 00:16:52,334 --> 00:16:56,037 Are you unhappy, Allison? That's the question. 468 00:17:04,646 --> 00:17:06,348 Casey? Manthine? 469 00:17:06,415 --> 00:17:08,116 Oh, hey. Hi. 470 00:17:08,183 --> 00:17:09,785 Lyle, right? Yes, yeah, uh-huh. 471 00:17:09,851 --> 00:17:11,686 Lyle. Nice to meet you. Nice to meet you. 472 00:17:11,753 --> 00:17:13,155 Another warrior 473 00:17:13,221 --> 00:17:14,623 against Volthrupp. Oh, yeah. 474 00:17:14,689 --> 00:17:16,158 That place is the worst. I can't even. 475 00:17:16,224 --> 00:17:18,627 Such hideous disregard for human life. Hmm. 476 00:17:18,693 --> 00:17:20,295 So, why'd they fire you? 477 00:17:20,362 --> 00:17:22,230 Oh, I, uh, I just lost it 478 00:17:22,297 --> 00:17:24,166 and attacked a co-worker one day. 479 00:17:24,232 --> 00:17:27,436 Wow, that's so extra. Mm-hmm. 480 00:17:27,502 --> 00:17:29,671 I mean, they got me for lying on my timecard. 481 00:17:30,739 --> 00:17:32,174 Why'd you do it? 482 00:17:32,240 --> 00:17:35,110 Oh, uh, as you said, 483 00:17:35,177 --> 00:17:37,179 hideous disregard for human life. Mmm. 484 00:17:37,245 --> 00:17:38,079 And all those dangerous drugs, 485 00:17:38,146 --> 00:17:40,749 and experimenting on people willy-nilly. 486 00:17:40,816 --> 00:17:42,350 You don't know the half of it. 487 00:17:42,417 --> 00:17:45,253 I have seen things people wouldn't believe. 488 00:17:45,320 --> 00:17:47,355 Yeah? Mm-hmm. 489 00:17:47,422 --> 00:17:49,858 You know, I was thinking about trying to sneak back in there 490 00:17:49,925 --> 00:17:52,627 and find some dirt. Expose them. 491 00:17:52,694 --> 00:17:54,763 Oh, really? Mm-hmm. 492 00:17:54,830 --> 00:17:56,264 Okay. 493 00:17:56,331 --> 00:17:57,232 Well, you didn't hear this from me... 494 00:17:57,299 --> 00:17:59,201 ...but if you can get up to 495 00:17:59,267 --> 00:18:01,136 the second floor archive data room, 496 00:18:01,203 --> 00:18:02,537 you'll find all the company skeletons 497 00:18:02,604 --> 00:18:03,705 on the C-drive, 498 00:18:03,772 --> 00:18:05,307 password "Tannhäuser." 499 00:18:05,373 --> 00:18:09,678 That is great info. Thank you. Mm-hmm. 500 00:18:09,744 --> 00:18:11,179 So are we getting coffee and plotting 501 00:18:11,246 --> 00:18:12,347 the downfall of Big Pharma or what? 502 00:18:12,414 --> 00:18:14,149 Uh, absolutely. 503 00:18:14,216 --> 00:18:15,717 Yeah, I could use a coffee. Yeah, let's do it. 504 00:18:15,784 --> 00:18:17,486 I haven't really plotted yet today, though. 505 00:18:17,552 --> 00:18:18,820 Oh, we're gonna get right to it. 506 00:18:18,887 --> 00:18:20,288 Got all the dirt. 507 00:18:21,923 --> 00:18:23,592 You know, you do realize that they could be 508 00:18:23,658 --> 00:18:25,160 giving you a drug for anything. 509 00:18:25,227 --> 00:18:27,629 Alopecia, stuttering, bladder control. 510 00:18:27,696 --> 00:18:29,865 No, it's just a mild anxiety drug, 511 00:18:29,931 --> 00:18:31,566 and I'm fine for that. Right? 512 00:18:31,633 --> 00:18:32,767 I shouldn't have said yes to this. 513 00:18:32,834 --> 00:18:35,303 Look, it's fine, okay? 514 00:18:35,370 --> 00:18:38,473 I won't take the pills. I'll fake it. Okay. 515 00:18:38,540 --> 00:18:40,475 And you owe me for taking the heat with Mom for your arrest. 516 00:18:40,542 --> 00:18:41,743 Shh. 517 00:18:41,810 --> 00:18:43,745 How's that going, anyway? 518 00:18:43,812 --> 00:18:46,681 Is she prepping you for your hearing or whatever? 519 00:18:46,748 --> 00:18:47,849 Yes, thank you. And thank you, 520 00:18:47,916 --> 00:18:49,251 by the way, for telling her 521 00:18:49,317 --> 00:18:50,085 that that was me on the dating app. 522 00:18:50,151 --> 00:18:52,320 I did not tell her that, she just knew. 523 00:18:52,387 --> 00:18:54,456 She figured it out. 524 00:18:54,523 --> 00:18:57,626 Also, she's just trying to help. 525 00:18:57,692 --> 00:18:59,327 You should really listen to her, you know. 526 00:18:59,394 --> 00:19:01,196 She really has your best interests at heart. 527 00:19:01,263 --> 00:19:03,632 You know, that night I was arrested, 528 00:19:03,698 --> 00:19:07,235 I was wearing Mom's earrings and a dress that she bought me, 529 00:19:07,302 --> 00:19:09,437 and they're passing around champagne, 530 00:19:09,504 --> 00:19:10,672 which I don't even like. 531 00:19:10,739 --> 00:19:13,575 Mom likes champagne. But I'm drinking it. 532 00:19:13,642 --> 00:19:15,377 And I'm thinking... 533 00:19:15,443 --> 00:19:17,245 who am I? 534 00:19:17,312 --> 00:19:19,514 Like, is this who I want to be? 535 00:19:19,581 --> 00:19:20,949 Mm. 536 00:19:21,016 --> 00:19:21,850 And I just 537 00:19:21,917 --> 00:19:24,252 was so ready to let loose 538 00:19:24,319 --> 00:19:25,687 and forget about everything, 539 00:19:25,754 --> 00:19:27,756 about who I am, 540 00:19:27,822 --> 00:19:29,758 whoever that is. 541 00:19:29,824 --> 00:19:30,825 And it just got... 542 00:19:30,892 --> 00:19:33,495 Out of hand. 543 00:19:33,562 --> 00:19:35,463 Yeah. 544 00:19:35,530 --> 00:19:36,765 Todd Wright? Hmm? 545 00:19:36,831 --> 00:19:37,766 Oh, hello. Hi. 546 00:19:37,832 --> 00:19:39,301 It seems we don't have 547 00:19:39,367 --> 00:19:40,835 an authorization from your physician. 548 00:19:40,902 --> 00:19:42,504 Oh, she's right here. This is my physician. 549 00:19:42,571 --> 00:19:43,972 Yeah, she'll sign anything. 550 00:19:44,039 --> 00:19:45,507 Yeah, hey, what the hell? 551 00:19:45,574 --> 00:19:46,541 Who cares if I lose my medical license 552 00:19:46,608 --> 00:19:47,542 or you destroy some brain cells? 553 00:19:47,609 --> 00:19:48,910 Where do I sign? 554 00:19:48,977 --> 00:19:50,545 Ha, ha, ha, she's so funny. She's my doctor. 555 00:19:50,612 --> 00:19:51,980 She's always does this. You guys should make 556 00:19:52,047 --> 00:19:54,215 a drug for snarkiness. Okay, are we all signed? 557 00:19:54,282 --> 00:19:55,650 Mm-hmm. Thank you. 558 00:19:55,717 --> 00:19:57,385 You lead the way. 559 00:19:57,452 --> 00:19:58,920 Okay. 560 00:19:58,987 --> 00:20:00,455 Okay. 561 00:20:00,522 --> 00:20:03,325 Hope you still have hair. 562 00:20:04,459 --> 00:20:05,727 So are there any, uh, 563 00:20:05,794 --> 00:20:07,662 adverse side effects I should know about? 564 00:20:07,729 --> 00:20:09,731 Well, in very rare instances, 565 00:20:09,798 --> 00:20:12,834 patients have experienced numbing or tingling 566 00:20:12,901 --> 00:20:14,869 in their hands and feet. Hmm? Ow! Ow! 567 00:20:14,936 --> 00:20:16,438 Ow. 568 00:20:16,504 --> 00:20:18,640 You got me right in the shoulder. 569 00:20:18,707 --> 00:20:21,543 I thought this was going to be a pill. 570 00:20:22,410 --> 00:20:24,813 Okay, I'll be back to check on you in ten minutes. 571 00:20:24,879 --> 00:20:27,449 Just stay on the table. 572 00:20:27,515 --> 00:20:28,717 Okay. Hmm. 573 00:20:50,872 --> 00:20:52,974 Okay. 574 00:20:53,775 --> 00:20:55,644 Okay. 575 00:20:55,710 --> 00:20:57,012 If you can get to 576 00:20:57,078 --> 00:20:58,546 the second floor archive data room, 577 00:20:58,613 --> 00:21:00,448 you'll find all the company skeletons 578 00:21:00,515 --> 00:21:02,984 on the C-drive, password "Tannhäuser." 579 00:21:03,051 --> 00:21:04,319 "Tannhäuser." 580 00:21:06,054 --> 00:21:07,622 Someone's a Blade Runner fan. 581 00:21:09,391 --> 00:21:10,759 Come on. 582 00:21:10,825 --> 00:21:12,594 Come on. 583 00:21:12,661 --> 00:21:13,795 Yes. Okay. 584 00:21:13,862 --> 00:21:15,964 All right. Okay. 585 00:21:18,767 --> 00:21:19,834 There he is. 586 00:21:19,901 --> 00:21:21,469 That's him. 587 00:21:21,536 --> 00:21:22,370 - Hey, stop! - Uh, no. 588 00:21:22,437 --> 00:21:23,805 No! Hey! 589 00:21:32,647 --> 00:21:34,382 No. 590 00:21:37,485 --> 00:21:38,386 Oh, my... 591 00:21:54,002 --> 00:21:55,470 The hell... 592 00:21:56,571 --> 00:21:57,872 Uh... Okay. 593 00:21:59,140 --> 00:22:01,509 Okay. 594 00:22:02,677 --> 00:22:03,845 No. 595 00:22:03,912 --> 00:22:05,847 Wait, uh... 596 00:22:05,914 --> 00:22:07,015 Okay. 597 00:22:08,783 --> 00:22:10,051 Okay. 598 00:22:10,118 --> 00:22:11,986 He is completely ridiculous. 599 00:22:12,053 --> 00:22:13,354 And by allowing these antics, 600 00:22:13,421 --> 00:22:14,022 we enable him. 601 00:22:14,089 --> 00:22:16,591 He uses my techniques, 602 00:22:16,658 --> 00:22:19,294 my email, my... 603 00:22:19,961 --> 00:22:22,097 Uh-huh. 604 00:22:22,163 --> 00:22:23,698 It's you. It's him. 605 00:22:23,765 --> 00:22:26,768 Okay, Lyle. Lyle, I'm sending you a file. 606 00:22:26,835 --> 00:22:28,670 I'm not trying to rhyme. I just don't have time. 607 00:22:28,737 --> 00:22:30,638 To explain what I mean. God, stop. 608 00:22:30,705 --> 00:22:33,608 Okay, I am uploading a file to this laptop, 609 00:22:33,675 --> 00:22:36,111 and I am going to send to yo... 610 00:22:37,645 --> 00:22:39,013 You dated this idiot? 611 00:22:39,080 --> 00:22:42,784 He was fun, and now we're done. 612 00:22:51,760 --> 00:22:53,094 No. 613 00:22:53,161 --> 00:22:54,429 Damn it. 614 00:22:56,598 --> 00:23:00,034 Hey, Thomas? Thomas? 615 00:23:00,101 --> 00:23:02,137 Thomas, hey. I'm not Thomas. I'm Clyde. 616 00:23:02,203 --> 00:23:03,738 Right, Clyde. Yes, of course. 617 00:23:03,805 --> 00:23:05,673 Um, listen, I am Ezekiel 618 00:23:05,740 --> 00:23:07,075 here with corporate finance licensing 619 00:23:07,142 --> 00:23:08,543 HR feedback loop, and... 620 00:23:08,610 --> 00:23:10,411 Are you the one here to lead the demo? 621 00:23:14,816 --> 00:23:16,985 Yes. 622 00:23:17,051 --> 00:23:18,853 Yes, I am. 623 00:23:22,657 --> 00:23:23,591 Uh... 624 00:23:23,658 --> 00:23:25,493 Yes. Hello. 625 00:23:25,560 --> 00:23:27,595 Well, uh, what a wonderful day 626 00:23:27,662 --> 00:23:30,098 to learn about, um... To learn, uh... 627 00:23:30,165 --> 00:23:32,066 Email. Email. Yes. 628 00:23:32,133 --> 00:23:33,434 And how to turn the damn thing 629 00:23:33,501 --> 00:23:35,170 on and off. Right. 630 00:23:35,236 --> 00:23:37,572 Right, yes, the basics. 631 00:23:37,639 --> 00:23:42,177 Okay, uh, well, this here is the device, 632 00:23:42,243 --> 00:23:43,778 and it seems to still be uploading a file. 633 00:23:43,845 --> 00:23:45,814 What does that even mean? What is "uploading"? 634 00:23:45,880 --> 00:23:47,515 I don't know. God, I hate computers. 635 00:23:47,582 --> 00:23:49,450 Yeah, don't we all? 636 00:23:49,517 --> 00:23:50,685 Okay, okay, the upload is done, but, uh... 637 00:23:52,587 --> 00:23:53,755 I can't seem to... My hands... 638 00:23:53,822 --> 00:23:54,989 I'm just... 639 00:23:55,056 --> 00:23:56,991 Uh, these hands are really giving me 640 00:23:57,058 --> 00:23:58,459 trouble today. 641 00:23:58,526 --> 00:23:59,627 Okay, you know what? Uh... 642 00:23:59,694 --> 00:24:01,162 Why don't we have a volunteer 643 00:24:01,229 --> 00:24:02,764 come on up here and do some up-close learning, huh? 644 00:24:02,831 --> 00:24:04,866 You, sir? You're-you're quite vocal. 645 00:24:04,933 --> 00:24:06,167 You want me up there? Yeah, yeah, what's your name? 646 00:24:06,234 --> 00:24:07,168 I'm Gavin. 647 00:24:07,235 --> 00:24:08,937 Oh, Gavin, great. 648 00:24:09,003 --> 00:24:09,838 Let's everyone give a round of applause 649 00:24:09,904 --> 00:24:11,573 for Gavin, and, uh, 650 00:24:11,639 --> 00:24:13,141 let's send an email, huh? Why not? 651 00:24:13,208 --> 00:24:14,843 Um, so, now, you're gonna 652 00:24:14,909 --> 00:24:16,477 click there with your working hands. 653 00:24:16,544 --> 00:24:17,979 No, I'm trying to point to the... 654 00:24:18,046 --> 00:24:20,815 Um, no, no, just use the touch pad right there 655 00:24:20,882 --> 00:24:23,251 and move those folders 656 00:24:23,318 --> 00:24:25,153 to-to that window. Yeah. 657 00:24:25,220 --> 00:24:27,055 No, no, you got to press down with one finger... Oh. 658 00:24:27,121 --> 00:24:30,191 ...and just hold and slide. Hold and slide. 659 00:24:31,025 --> 00:24:34,696 Oh, um... Whoops, whoops, big mistake. 660 00:24:34,762 --> 00:24:36,598 Uh, let's not look at that, folks. 661 00:24:36,664 --> 00:24:38,132 Let's close that. Can you close? 'Cause I can't click it. 662 00:24:38,199 --> 00:24:39,667 Yeah, let's just close. 663 00:24:39,734 --> 00:24:40,902 Okay, now this is attaching an attachment. 664 00:24:40,969 --> 00:24:42,036 You're gonna want to learn this. 665 00:24:42,103 --> 00:24:43,071 There might be a quiz. 666 00:24:43,137 --> 00:24:44,539 You're talking nonsense. 667 00:24:44,606 --> 00:24:45,807 Okay, j-just now, put all of that 668 00:24:45,874 --> 00:24:47,942 into an email to "L dot Burton." 669 00:24:48,009 --> 00:24:50,245 Just type as I talk, please. L dot Burton. 670 00:24:51,713 --> 00:24:52,981 "At." It's the "at" symbol. 671 00:24:53,047 --> 00:24:54,215 Here, I'll hold "shift" down for you. 672 00:24:54,282 --> 00:24:55,850 Okay, L. Burton 673 00:24:55,917 --> 00:24:58,086 at Crestfoldingsong.com. 674 00:24:58,887 --> 00:25:00,989 Oh, wow, you're actually a very fast typist. 675 00:25:01,055 --> 00:25:02,857 I'm not an idiot, I just prefer typewriters. 676 00:25:02,924 --> 00:25:03,858 Okay, and now 677 00:25:03,925 --> 00:25:05,126 we are going to, 678 00:25:05,193 --> 00:25:07,295 uh, send, send. Send. Send it, please. 679 00:25:07,362 --> 00:25:08,529 Just click that button right there. 680 00:25:08,596 --> 00:25:09,831 Click it. Great, sent. 681 00:25:09,898 --> 00:25:10,932 Wonderful. We've done it. 682 00:25:10,999 --> 00:25:12,166 Okay, everybody, 683 00:25:12,233 --> 00:25:13,167 thank you all for attending, 684 00:25:13,234 --> 00:25:14,235 and let's give Gavin 685 00:25:14,302 --> 00:25:15,937 a big round of applause, okay? 686 00:25:16,004 --> 00:25:17,739 Oh! Oh! 687 00:25:19,107 --> 00:25:20,842 Hi. 688 00:25:30,151 --> 00:25:30,952 Your Honor, this video conclusively proves 689 00:25:31,019 --> 00:25:32,954 that Imani's actions were a direct result 690 00:25:33,021 --> 00:25:34,289 of the drug she was on. 691 00:25:34,355 --> 00:25:36,291 She can't introduce this. 692 00:25:36,357 --> 00:25:37,959 This research was stolen yesterday 693 00:25:38,026 --> 00:25:39,193 by someone masquerading 694 00:25:39,260 --> 00:25:40,828 as a drug trial patient. 695 00:25:40,895 --> 00:25:42,230 Someone who fits the description 696 00:25:42,297 --> 00:25:45,667 of Ms. Wright's son Todd precisely. 697 00:25:45,733 --> 00:25:47,235 Is this true? 698 00:25:47,302 --> 00:25:49,304 That seems totally out of character for you, Ms. Wright. 699 00:25:49,370 --> 00:25:50,772 Your Honor, 700 00:25:50,838 --> 00:25:52,040 in Van Buskirk vs. Amon, 2007, 701 00:25:52,106 --> 00:25:54,275 you ruled that a private journal 702 00:25:54,342 --> 00:25:56,144 stolen by a housekeeper 703 00:25:56,210 --> 00:25:57,578 could be used as evidence 704 00:25:57,645 --> 00:25:58,880 in a murder trial. 705 00:25:58,947 --> 00:26:00,248 Your client stabbed Josephine... 706 00:26:00,315 --> 00:26:02,850 Because Volthrupp covered up the side effects, 707 00:26:02,917 --> 00:26:04,352 the dangerous side effects, of the drug. 708 00:26:04,419 --> 00:26:06,654 Your Honor, what if other people 709 00:26:06,721 --> 00:26:08,156 out there have taken this, 710 00:26:08,222 --> 00:26:10,959 and they've hurt themselves, or... or loved ones? 711 00:26:11,025 --> 00:26:13,061 For health and safety of the public, 712 00:26:13,127 --> 00:26:15,630 we cannot allow big drug companies 713 00:26:15,697 --> 00:26:17,932 to bury the results of their research for profit. 714 00:26:17,999 --> 00:26:19,834 I'm sorry. 715 00:26:19,901 --> 00:26:21,903 Motion to suppress granted. 716 00:26:29,410 --> 00:26:32,180 Stop using my email addresses. 717 00:26:32,246 --> 00:26:34,148 What are you talking about? 718 00:26:34,215 --> 00:26:35,083 You gave my email to some "Netty Carbine" 719 00:26:35,149 --> 00:26:36,351 at the Portland Computer Source, 720 00:26:36,417 --> 00:26:38,086 and now she's reaching out to connect with 721 00:26:38,152 --> 00:26:39,754 "the young man with the floppy hands." 722 00:26:39,821 --> 00:26:41,055 What does that even mean? 723 00:26:41,122 --> 00:26:42,657 Oh, she must have seen me onstage at the... 724 00:26:42,724 --> 00:26:44,792 Wait, what did you say her name was again? 725 00:26:44,859 --> 00:26:45,994 Netty Carbine. 726 00:26:46,060 --> 00:26:48,763 I saw your demo at the computer shop. 727 00:26:48,830 --> 00:26:50,198 Your hands got better? 728 00:26:50,264 --> 00:26:52,767 Oh, yes, all better. Uh, thank you. 729 00:26:52,834 --> 00:26:54,335 So, how can we help you? 730 00:26:54,402 --> 00:26:56,137 Well, when I saw that video the other day, 731 00:26:56,204 --> 00:26:57,705 I couldn't believe it. 732 00:26:57,772 --> 00:26:59,307 I mean, those people looked exactly like 733 00:26:59,374 --> 00:27:01,943 my sister LuAnn before she died. 734 00:27:02,810 --> 00:27:04,379 And, uh, how did she die? 735 00:27:04,445 --> 00:27:06,714 She drove off a cliff. 736 00:27:06,781 --> 00:27:10,284 My God. I'm-I'm so sorry. 737 00:27:10,351 --> 00:27:13,121 But it was the tremors and the glazed eyes. 738 00:27:13,187 --> 00:27:15,056 I mean, she had that look exactly. 739 00:27:15,123 --> 00:27:18,359 I thought that if you had that video, 740 00:27:18,426 --> 00:27:22,130 then maybe you might know what really happened with her. 741 00:27:22,196 --> 00:27:24,298 And was your sister, by any chance, 742 00:27:24,365 --> 00:27:26,334 taking a drug called Orcholax? 743 00:27:26,401 --> 00:27:28,336 I don't know. 744 00:27:28,403 --> 00:27:32,440 But I do have her papers and her records in my garage. 745 00:27:32,507 --> 00:27:33,975 I-I could look at them, 746 00:27:34,042 --> 00:27:35,943 and, uh, maybe tomorrow, I could... 747 00:27:36,010 --> 00:27:37,979 How-how about tonight? 748 00:27:38,046 --> 00:27:39,147 We could drive you home 749 00:27:39,213 --> 00:27:40,314 and we could look together. 750 00:27:40,381 --> 00:27:43,084 Okay. I don't know what's there, 751 00:27:43,151 --> 00:27:45,186 but sure, why not? 752 00:27:45,253 --> 00:27:47,955 I live in a garage, so we're good. 753 00:27:50,992 --> 00:27:54,362 Okay, I've got this in order, and the condition of release. 754 00:27:54,429 --> 00:27:56,431 All right, uh, have you written the letter to the judge? 755 00:27:56,497 --> 00:27:58,066 Yeah, I did. 756 00:27:58,132 --> 00:27:59,434 Okay, great. Do you want to, um, 757 00:27:59,500 --> 00:28:01,436 do you want to practice it? 758 00:28:05,973 --> 00:28:09,343 "Your Honor, I've never done anything wrong. 759 00:28:09,410 --> 00:28:12,380 "Never acted out, never broke curfew, 760 00:28:12,447 --> 00:28:14,215 "never did drugs, 761 00:28:14,282 --> 00:28:17,085 "never dated a boy my parents didn't like. Never. 762 00:28:17,151 --> 00:28:19,020 "The other night, I did 763 00:28:19,087 --> 00:28:20,988 "a few things wrong in a row. 764 00:28:21,055 --> 00:28:23,458 "I am sorry I broke a window and a policeman's nose. 765 00:28:23,524 --> 00:28:25,927 "But, otherwise, 766 00:28:25,993 --> 00:28:27,728 "I'm not really sorry. 767 00:28:27,795 --> 00:28:29,864 "I'm not sorry I went a little crazy. 768 00:28:29,931 --> 00:28:31,332 "I'm not sorry I broke the rules. 769 00:28:31,399 --> 00:28:33,234 "Because, after a lifetime of doing 770 00:28:33,301 --> 00:28:34,902 "what everyone else wanted me to do, 771 00:28:34,969 --> 00:28:36,270 "getting all the way 772 00:28:36,337 --> 00:28:38,873 "to age 34 without acting out, 773 00:28:38,940 --> 00:28:40,241 "maybe I should be 774 00:28:40,308 --> 00:28:42,210 "celebrated instead of punished. 775 00:28:42,276 --> 00:28:44,212 "Maybe we should have a little party. 776 00:28:44,278 --> 00:28:46,147 "Sincerely, 777 00:28:46,214 --> 00:28:49,050 Dr. Allison Eleanor Wright Grant." 778 00:28:51,085 --> 00:28:53,855 Great. You think the judge will go for that? 779 00:28:53,921 --> 00:28:56,157 I hope so. 780 00:28:57,992 --> 00:29:00,294 I don't even know who you are anymore. 781 00:29:00,361 --> 00:29:02,230 Welcome to the club. 782 00:29:02,296 --> 00:29:04,866 I mean, how-how-how do you expect me to help you, Allison? 783 00:29:04,932 --> 00:29:07,101 I actually didn't ask for you to help me. 784 00:29:07,168 --> 00:29:09,070 Are you-- are you this unhappy, 785 00:29:09,137 --> 00:29:11,272 that you're just gonna sabotage everything? 786 00:29:11,339 --> 00:29:14,008 Do you want to leave Chuck? Do you want to lose your job? 787 00:29:14,075 --> 00:29:15,476 Do you want to go to jail? 788 00:29:15,543 --> 00:29:16,811 No, and yes. 789 00:29:16,878 --> 00:29:18,346 I mean, it-it changes. 790 00:29:18,412 --> 00:29:20,248 It... No, I'm happy. 791 00:29:20,314 --> 00:29:21,482 I'm happy like you and Dad were happy. 792 00:29:21,549 --> 00:29:23,951 I don't want to talk about that, that is very complicated... 793 00:29:24,018 --> 00:29:25,219 Like you and Harry were happy. 794 00:29:25,286 --> 00:29:27,321 Allison. 795 00:29:27,388 --> 00:29:29,123 You're conflating something. 796 00:29:29,190 --> 00:29:30,825 Harry was a weak man. 797 00:29:30,892 --> 00:29:32,560 He was a weak man who did not know 798 00:29:32,627 --> 00:29:34,862 how to step up to the plate and actually be a man. 799 00:29:34,929 --> 00:29:37,431 And-and you are going to tell me, 800 00:29:37,498 --> 00:29:39,534 blame me, and tell me that 801 00:29:39,600 --> 00:29:41,302 that, somehow, has something to do with, 802 00:29:41,369 --> 00:29:43,104 with this particular life moment of yours? 803 00:29:43,171 --> 00:29:45,439 No, you're right, Mom, because you're always right, 804 00:29:45,506 --> 00:29:47,875 and there's no point in arguing with you, okay? 805 00:29:47,942 --> 00:29:49,877 This is on me. I did it. 806 00:29:49,944 --> 00:29:52,513 I snapped, just like your client. 807 00:29:52,580 --> 00:29:54,115 Just like Harry, 808 00:29:54,182 --> 00:29:56,317 and maybe I'm the next one to flee to Iceland. 809 00:29:56,384 --> 00:29:58,386 Allison, please, you're not fleeing anywhere. 810 00:29:58,452 --> 00:29:59,954 Don't worry, Mom, I will see you 811 00:30:00,021 --> 00:30:01,289 in court before then. 812 00:30:01,355 --> 00:30:03,324 Oh, wait. Wait, Allison, honey. 813 00:30:03,391 --> 00:30:04,592 Don't forget your letter. 814 00:30:04,659 --> 00:30:06,260 Don't forget this great, wonderful letter. 815 00:30:10,164 --> 00:30:11,599 Ugh, voice mail. 816 00:30:11,666 --> 00:30:13,501 Hey, Susan, look, 817 00:30:13,568 --> 00:30:16,070 I know that the info we scored at Netty's garage 818 00:30:16,137 --> 00:30:17,505 was a big win. 819 00:30:17,572 --> 00:30:19,941 I mean, her sister was a part of the original 820 00:30:20,007 --> 00:30:21,442 Orcholax drug trials, 821 00:30:21,509 --> 00:30:23,978 but it was initially developed by a Dr. Norman Smith. 822 00:30:24,045 --> 00:30:26,113 He just used his credit card here, like, an hour ago. 823 00:30:26,180 --> 00:30:27,949 Only thing is, nobody looks like 824 00:30:28,015 --> 00:30:29,550 an important doctor person, so... 825 00:30:29,617 --> 00:30:32,053 I will keep you posted, okay? Bye. 826 00:30:33,621 --> 00:30:34,889 Um... 827 00:30:36,090 --> 00:30:37,325 Excuse me? Hi? 828 00:30:37,391 --> 00:30:38,426 Hi. 829 00:30:39,594 --> 00:30:42,463 That's on tap, right? Cool. 830 00:30:42,530 --> 00:30:44,131 Um... 831 00:30:44,198 --> 00:30:47,001 Hi, there. Can you just, um... 832 00:30:47,068 --> 00:30:48,069 Oop, selfie. 833 00:30:57,578 --> 00:30:58,379 Norman? 834 00:30:58,446 --> 00:31:00,014 Hmm? Doctor? 835 00:31:01,048 --> 00:31:02,950 Ah. 836 00:31:03,017 --> 00:31:03,951 Hey. 837 00:31:04,018 --> 00:31:05,586 Get me 838 00:31:05,653 --> 00:31:09,590 a Harvey Wallbanger, will you? 839 00:31:10,691 --> 00:31:12,393 Coming right up. 840 00:31:20,301 --> 00:31:22,169 Hello. Yeah, he'll be fine. 841 00:31:22,236 --> 00:31:23,571 Think something's going around. 842 00:31:23,638 --> 00:31:24,905 You guys should get out of here. 843 00:31:24,972 --> 00:31:26,374 Okay, stop. 844 00:31:26,440 --> 00:31:27,608 Turn around. What? 845 00:31:27,675 --> 00:31:29,210 Coffee. 846 00:31:29,277 --> 00:31:31,379 We'll need lots of coffee. Okay. 847 00:31:31,445 --> 00:31:34,015 Orcholax was my project. 848 00:31:34,081 --> 00:31:35,650 And what happened? 849 00:31:35,716 --> 00:31:37,918 All the early trials were on target. 850 00:31:37,985 --> 00:31:39,387 Excitement in the company 851 00:31:39,453 --> 00:31:41,022 was through the roof, and then... 852 00:31:41,088 --> 00:31:43,090 You turned up problems. 853 00:31:43,157 --> 00:31:45,359 A neuro ADR side effect 854 00:31:45,426 --> 00:31:48,429 that could cause a dissociative blackout 855 00:31:48,496 --> 00:31:51,432 in a... in a rare 856 00:31:51,499 --> 00:31:53,200 subset of participants. 857 00:31:53,267 --> 00:31:56,537 The risk was tiny, but it existed. 858 00:31:56,604 --> 00:31:58,372 I asked for another trial 859 00:31:58,439 --> 00:32:00,975 before we took the drug to FDA, but, uh... 860 00:32:01,042 --> 00:32:03,110 But Volthrupp didn't want that to happen. 861 00:32:04,445 --> 00:32:07,515 They decided the risks were "acceptable." 862 00:32:09,317 --> 00:32:13,220 Dr. Smith, my client is one of that rare subset, 863 00:32:13,287 --> 00:32:16,090 and she is now on trial for attempted murder. 864 00:32:16,157 --> 00:32:19,026 Would you consider testifying tomorrow... 865 00:32:19,093 --> 00:32:20,961 I-I signed an NDA. 866 00:32:21,028 --> 00:32:23,297 I shouldn't even be talking to you. 867 00:32:23,364 --> 00:32:26,133 A court cannot enforce an NDA if it violates state law. 868 00:32:26,200 --> 00:32:28,402 If Volthrupp is knowingly selling drugs 869 00:32:28,469 --> 00:32:30,304 with adverse effects 870 00:32:30,371 --> 00:32:32,640 without disclosing them to the public, 871 00:32:32,707 --> 00:32:34,642 you're safe. 872 00:32:36,143 --> 00:32:39,580 Dr. Smith, please come to court tomorrow, 873 00:32:39,647 --> 00:32:41,515 sober, 874 00:32:41,582 --> 00:32:43,984 and testify on our behalf. 875 00:32:47,655 --> 00:32:48,723 Okay. 876 00:32:48,789 --> 00:32:51,192 Excellent. 877 00:32:52,727 --> 00:32:54,328 Todd, period. 878 00:32:54,395 --> 00:32:57,631 Court starts in three minutes, period. 879 00:32:57,698 --> 00:32:59,433 Where are you, question mark? 880 00:32:59,500 --> 00:33:01,035 This cannot be... 881 00:33:01,102 --> 00:33:03,003 Wait, what happened? 882 00:33:03,070 --> 00:33:04,772 I'm gonna say about a half a fifth of vodka happened. 883 00:33:04,839 --> 00:33:06,240 Oh! I ran him through a shower, poured some coffee 884 00:33:06,307 --> 00:33:08,142 down his throat. I mean, what do we do? 885 00:33:08,209 --> 00:33:09,377 Boatman. 886 00:33:09,443 --> 00:33:11,345 Margaret. 887 00:33:11,412 --> 00:33:13,614 We proceed. 888 00:33:15,583 --> 00:33:18,119 And you identified a set of neuro ADR side effects, 889 00:33:18,185 --> 00:33:19,587 is that correct, Dr. Smith? 890 00:33:19,653 --> 00:33:21,322 Yup. 891 00:33:22,223 --> 00:33:23,190 And-and what 892 00:33:23,257 --> 00:33:25,393 were the effects caused by these 893 00:33:25,459 --> 00:33:28,062 adverse drug reactions in a subset of participants? 894 00:33:28,129 --> 00:33:29,630 They blacked out. 895 00:33:29,697 --> 00:33:31,565 Yes, blackout. Um, and-and 896 00:33:31,632 --> 00:33:34,235 did any of the participants 897 00:33:34,301 --> 00:33:37,304 have violent episodes during their blackouts? 898 00:33:37,371 --> 00:33:38,806 Oh, yeah. One of them 899 00:33:38,873 --> 00:33:40,174 came after me with a... 900 00:33:40,241 --> 00:33:43,611 What's... What's it, when stab... mail... 901 00:33:43,677 --> 00:33:45,646 Uh, uh, a letter opener? 902 00:33:45,713 --> 00:33:47,681 That's the one. Ha, ha. 903 00:33:49,350 --> 00:33:52,186 So, one of your patients, 904 00:33:52,253 --> 00:33:54,455 in a dissociative blackout, 905 00:33:54,522 --> 00:33:56,557 took a letter opener-- 906 00:33:56,624 --> 00:34:00,361 which is in the shape of a knife-- and used it as a weapon 907 00:34:00,428 --> 00:34:02,229 to harm you, correct? 908 00:34:02,296 --> 00:34:05,399 But they were real sorry after. 909 00:34:05,466 --> 00:34:07,268 They didn't even know. 910 00:34:08,269 --> 00:34:09,570 Ah. 911 00:34:09,637 --> 00:34:11,639 They didn't even know. 912 00:34:15,609 --> 00:34:16,744 Your witness. 913 00:34:18,579 --> 00:34:21,115 Mr. Smith, you... It's Dr. Smith. 914 00:34:21,182 --> 00:34:23,217 Noted. 915 00:34:23,284 --> 00:34:26,120 Dr. Smith, you were fired from Volthrupp 916 00:34:26,187 --> 00:34:27,588 in the middle of Orcholax's test phases, weren't you? 917 00:34:27,655 --> 00:34:31,192 Yup. Right in the middle. 918 00:34:31,258 --> 00:34:33,093 And you were fired from lots of other jobs 919 00:34:33,160 --> 00:34:34,528 after that, weren't you? 920 00:34:34,595 --> 00:34:36,597 Objection. Relevance. 921 00:34:36,664 --> 00:34:37,798 Well, this gentleman is being offered 922 00:34:37,865 --> 00:34:39,867 as an expert in his field, Your Honor. 923 00:34:39,934 --> 00:34:41,535 Overruled. 924 00:34:41,602 --> 00:34:44,772 Mostly, I was fired 925 00:34:44,839 --> 00:34:48,576 'cause the companies wanted the big money, 926 00:34:48,642 --> 00:34:50,344 not the truth. 927 00:34:50,411 --> 00:34:51,812 Wouldn't you say you were fired because you're a drunk? 928 00:34:51,879 --> 00:34:54,215 Objection. Inflammatory. 929 00:34:54,281 --> 00:34:57,651 Would you submit to a blood alcohol level test, right now? 930 00:34:57,718 --> 00:34:59,587 Dr. Smith is not on trial here. 931 00:34:59,653 --> 00:35:01,489 The man, the doctor, 932 00:35:01,555 --> 00:35:03,357 is flat out drunk on the witness stand. 933 00:35:03,424 --> 00:35:06,327 I submit that Dr. Smith has been fully impeached, 934 00:35:06,393 --> 00:35:07,761 and as such, his testimony 935 00:35:07,828 --> 00:35:08,629 should be stricken from the record. 936 00:35:08,696 --> 00:35:10,397 Well, just because 937 00:35:10,464 --> 00:35:12,466 he's a little bit impaired... A little bit? 938 00:35:13,667 --> 00:35:16,337 I'm inclined to side with Mr. Boatman. 939 00:35:16,403 --> 00:35:17,838 Uh, uh, redirect, Your Honor, 940 00:35:17,905 --> 00:35:19,807 before you make that decision? 941 00:35:27,281 --> 00:35:29,717 Dr. Smith, 942 00:35:29,783 --> 00:35:31,285 when did you start drinking? 943 00:35:31,352 --> 00:35:33,254 6:30 this morning. 944 00:35:35,556 --> 00:35:37,224 No, 945 00:35:37,291 --> 00:35:39,927 I meant... in your life. 946 00:35:39,994 --> 00:35:42,796 When did you start drinking in your life? 947 00:35:46,934 --> 00:35:48,903 When Volthrupp 948 00:35:48,969 --> 00:35:51,672 started suppressing my results. 949 00:35:52,806 --> 00:35:53,908 Uh-huh. 950 00:35:53,974 --> 00:35:58,746 And what did Volthrupp do to you? 951 00:35:58,812 --> 00:36:00,614 Pushed me to do the opposite 952 00:36:00,681 --> 00:36:03,517 of what a doctor's supposed to do. 953 00:36:03,584 --> 00:36:05,319 Hide results, 954 00:36:05,386 --> 00:36:07,521 and hurt people. 955 00:36:07,588 --> 00:36:09,523 When I said, "No..." 956 00:36:10,958 --> 00:36:12,626 ...they fired me. 957 00:36:12,693 --> 00:36:15,429 They fired you. 958 00:36:15,496 --> 00:36:17,798 And how did that make you feel? 959 00:36:17,865 --> 00:36:19,466 I'm, uh... 960 00:36:19,533 --> 00:36:21,769 I'm sad. 961 00:36:24,038 --> 00:36:25,906 I failed people. 962 00:36:26,707 --> 00:36:29,877 Bad things were gonna happen 'cause of my drug... 963 00:36:31,378 --> 00:36:34,848 ...and they wouldn't let me tell anybody. 964 00:36:40,821 --> 00:36:43,624 Dr. Smith's testimony stays in. 965 00:36:46,760 --> 00:36:48,662 The defense rests. 966 00:36:50,931 --> 00:36:52,232 In the matter of the attempted 967 00:36:52,299 --> 00:36:53,968 murder of Josephine Velez... 968 00:36:55,502 --> 00:36:57,771 ...how does the jury find? 969 00:36:58,839 --> 00:37:02,409 We find the defendant... 970 00:37:02,476 --> 00:37:03,477 not guilty. 971 00:37:08,682 --> 00:37:12,753 I... I can't thank you enough 972 00:37:12,820 --> 00:37:14,622 for believing in me 973 00:37:14,688 --> 00:37:16,724 and for convincing the jury 974 00:37:16,790 --> 00:37:18,559 that that isn't who I am. 975 00:37:19,893 --> 00:37:21,562 I always believed in you. 976 00:37:21,629 --> 00:37:23,731 Thank you. 977 00:37:27,468 --> 00:37:29,670 Ah, and Boatman, 978 00:37:29,737 --> 00:37:32,873 I'm happy to give you every piece of evidence that I have, 979 00:37:32,940 --> 00:37:34,508 should you want to build a case 980 00:37:34,575 --> 00:37:35,743 against Volthrupp. 981 00:37:35,809 --> 00:37:37,578 And once we convict, 982 00:37:37,645 --> 00:37:40,514 you'll start up a nice, juicy class action? 983 00:37:40,581 --> 00:37:41,682 And the woman behind me 984 00:37:41,749 --> 00:37:43,550 will be the first plaintiff in line. 985 00:37:43,617 --> 00:37:45,986 Send over the files. 986 00:37:47,421 --> 00:37:48,622 Who would have thought 987 00:37:48,689 --> 00:37:49,957 that this little case that could 988 00:37:50,024 --> 00:37:52,493 would lead to taking down Big Pharma? 989 00:37:52,559 --> 00:37:53,594 Not you. 990 00:37:54,695 --> 00:37:57,631 Ah. Beautiful. 991 00:37:59,533 --> 00:38:01,001 Oh. 992 00:38:01,068 --> 00:38:02,603 I'm here, sorry I'm late. 993 00:38:02,670 --> 00:38:04,004 Are you ready? 994 00:38:04,071 --> 00:38:06,907 Yeah, um... 995 00:38:06,974 --> 00:38:08,442 Mom, listen, the letter... 996 00:38:08,509 --> 00:38:09,877 I just, um, I couldn't. 997 00:38:09,943 --> 00:38:12,346 I ju... I-I couldn't, 998 00:38:12,413 --> 00:38:13,714 so I just need you to tell me what to say. 999 00:38:14,948 --> 00:38:17,918 Oh, so now you do need my help. 1000 00:38:17,985 --> 00:38:20,320 Can you, please, just... It's okay. 1001 00:38:20,387 --> 00:38:23,624 I actually did write a letter for you... 1002 00:38:25,059 --> 00:38:27,594 ...pointing out... 1003 00:38:27,661 --> 00:38:29,863 ...that you are a doctor, 1004 00:38:29,930 --> 00:38:31,865 and that you help people, 1005 00:38:31,932 --> 00:38:33,701 and that this event 1006 00:38:33,767 --> 00:38:35,536 was a deviation from the norm. 1007 00:38:35,602 --> 00:38:37,671 And... 1008 00:38:39,673 --> 00:38:41,108 ...something about how your parents 1009 00:38:41,175 --> 00:38:43,010 had very high expectations for you, 1010 00:38:43,077 --> 00:38:44,812 and perhaps 1011 00:38:44,878 --> 00:38:47,481 pushed you a bit too hard, 1012 00:38:47,548 --> 00:38:50,050 and, in hindsight, regret it. 1013 00:38:51,018 --> 00:38:53,454 This sounds like an apology. 1014 00:38:53,520 --> 00:38:55,923 That's because it is. 1015 00:38:57,725 --> 00:38:59,426 No, no, no. No. 1016 00:38:59,493 --> 00:39:02,663 Allison, you shouldn't go in there 1017 00:39:02,730 --> 00:39:04,998 and read what I wrote. 1018 00:39:05,065 --> 00:39:07,034 Isn't that part of the problem? 1019 00:39:07,101 --> 00:39:08,769 Isn't that what got us here 1020 00:39:08,836 --> 00:39:09,937 in the first place? What? 1021 00:39:10,003 --> 00:39:12,139 Mom, don't rip up... No, Allison. 1022 00:39:12,206 --> 00:39:13,741 It will be fine. 1023 00:39:13,807 --> 00:39:15,609 Sweetheart. 1024 00:39:15,676 --> 00:39:17,745 You don't need my help. 1025 00:39:18,579 --> 00:39:20,380 Allison. 1026 00:39:20,447 --> 00:39:23,851 You should go in there and speak for yourself. 1027 00:39:25,452 --> 00:39:27,688 Be yourself. 1028 00:39:27,755 --> 00:39:30,057 I'll be right there. 1029 00:39:30,124 --> 00:39:31,859 Thank you. 1030 00:39:32,860 --> 00:39:34,161 Your Honor, 1031 00:39:34,228 --> 00:39:36,864 my client would like to address the court first. 1032 00:39:38,932 --> 00:39:40,601 Uh, thank you, Your Honor. 1033 00:39:40,667 --> 00:39:42,102 I don't quite know what to say. 1034 00:39:42,169 --> 00:39:43,871 I, um... 1035 00:39:43,937 --> 00:39:46,607 I'm a doctor... 1036 00:39:46,673 --> 00:39:48,475 ...not that that matters. 1037 00:39:48,542 --> 00:39:50,177 But, um... 1038 00:39:50,244 --> 00:39:52,446 Well, it kind of matters because I think 1039 00:39:52,513 --> 00:39:53,914 it speaks to my character 1040 00:39:53,981 --> 00:39:56,817 that I've made it my life's work to help people. 1041 00:39:58,118 --> 00:39:59,920 But, uh, sorry. I, um... 1042 00:39:59,987 --> 00:40:03,524 I do regret, very deeply, what happened. 1043 00:40:03,590 --> 00:40:07,661 I've never done anything like that... before. 1044 00:40:07,728 --> 00:40:09,797 It was me coloring outside the lines, 1045 00:40:09,863 --> 00:40:12,699 and it went wrong. 1046 00:40:13,667 --> 00:40:15,702 I, um... 1047 00:40:17,004 --> 00:40:18,539 I don't ever act out. 1048 00:40:18,605 --> 00:40:21,208 Not when I'm angry, not when I'm sad, 1049 00:40:21,275 --> 00:40:23,210 not even... 1050 00:40:23,277 --> 00:40:25,445 when my dad died... 1051 00:40:29,950 --> 00:40:31,485 ...when I was 19, 1052 00:40:31,552 --> 00:40:34,588 and, you know what, maybe I should have. 1053 00:40:34,655 --> 00:40:36,190 Um... 1054 00:40:39,092 --> 00:40:41,128 But, in any event... 1055 00:40:43,230 --> 00:40:46,633 I would like to express my... 1056 00:40:46,700 --> 00:40:48,836 deep embarrassment and regret 1057 00:40:48,902 --> 00:40:50,204 regarding my behavior that night. 1058 00:40:50,270 --> 00:40:53,040 It was a mistake, 1059 00:40:53,106 --> 00:40:54,908 and I take responsibility 1060 00:40:54,975 --> 00:40:57,778 for my actions. 1061 00:40:57,845 --> 00:40:59,780 And... 1062 00:41:00,981 --> 00:41:02,883 I would like for you to consider 1063 00:41:02,950 --> 00:41:06,220 this honest plea for forgiveness 1064 00:41:06,286 --> 00:41:07,754 when considering my sentence. 1065 00:41:09,256 --> 00:41:10,757 I hope all of this sounds like 1066 00:41:10,824 --> 00:41:11,758 an apology, because... 1067 00:41:11,825 --> 00:41:14,161 it is one. 1068 00:41:16,063 --> 00:41:18,532 And how do you plead? 1069 00:41:18,599 --> 00:41:22,135 Guilty, Your Honor. I plead guilty. 1070 00:41:22,202 --> 00:41:26,173 I hereby sentence you, Dr. Allison Grant... 1071 00:41:28,208 --> 00:41:30,677 ...to 200 hours community service. 1072 00:41:30,744 --> 00:41:31,812 Thank you. 1073 00:41:45,759 --> 00:41:47,060 Hi. 1074 00:41:47,127 --> 00:41:49,029 Thanks for being here. 1075 00:41:53,000 --> 00:41:54,768 This is weird. 1076 00:41:54,835 --> 00:41:57,070 To be the responsible one, to be the reliable one. 1077 00:41:57,137 --> 00:41:58,906 Oh, well, let's not get ahead of ourselves. 1078 00:41:58,972 --> 00:42:00,040 I'm just saying, I'm the good child. 1079 00:42:00,107 --> 00:42:01,541 This is what it's like. 1080 00:42:01,608 --> 00:42:03,844 I'll give you 72 hours till you screw it up. 1081 00:42:03,911 --> 00:42:05,846 Oh, so Allison's allowed a departure from the norm 1082 00:42:05,913 --> 00:42:06,880 but I'm not? 1083 00:42:06,947 --> 00:42:08,181 Well, for Allison, 1084 00:42:08,248 --> 00:42:09,082 misbehaving is the departure. 1085 00:42:09,149 --> 00:42:11,184 For you, it's the norm. 1086 00:42:12,252 --> 00:42:14,688 I am sorry, however, that I assumed 1087 00:42:14,755 --> 00:42:17,157 you were the one arrested. Yeah, thank you. 1088 00:42:17,224 --> 00:42:18,792 Trust me, I'm not getting collared for some simple 1089 00:42:18,859 --> 00:42:19,993 drunk and disorderly charge. 1090 00:42:20,060 --> 00:42:21,628 The next time I get arrested, 1091 00:42:21,695 --> 00:42:23,130 it's gonna be for something legit... Oh. 1092 00:42:23,196 --> 00:42:24,264 ...like stealing a boat or going full vigilante 1093 00:42:24,331 --> 00:42:26,133 on some jewel thief. Right, yes. 1094 00:42:26,199 --> 00:42:28,568 Um, I am no longer representing you in court. 1095 00:42:28,635 --> 00:42:29,970 What? No, you can't get out of it. 1096 00:42:30,037 --> 00:42:31,238 You're my mom. 1097 00:42:31,305 --> 00:42:32,639 I have you on permanent retainer. 1098 00:42:32,706 --> 00:42:34,041 Oh, you do? 1099 00:42:34,107 --> 00:42:35,575 Well, about that, 1100 00:42:35,642 --> 00:42:38,045 my price just went up after this case, 1101 00:42:38,111 --> 00:42:40,247 and you can no longer afford me. 1102 00:42:41,782 --> 00:42:45,118 Well, joke's on you. I could never afford you. 1103 00:42:52,092 --> 00:42:56,029 {\an8}Captioning sponsored by CBS 1104 00:42:56,096 --> 00:43:00,233 {\an8}and TOYOTA. 1105 00:43:00,300 --> 00:43:04,338 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 76056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.