Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,773 --> 00:02:29,774
It's no good. I shall have to go.
2
00:02:29,774 --> 00:02:31,609
It's no good. I shall have to go.
3
00:02:31,734 --> 00:02:33,153
Go? Go where?
4
00:02:35,196 --> 00:02:36,114
King's Pyland.
5
00:02:39,200 --> 00:02:40,201
Last evening Inspector Gregory
of the Devonshire Constabulary
6
00:02:40,201 --> 00:02:41,995
Last evening Inspector Gregory
of the Devonshire Constabulary
7
00:02:42,120 --> 00:02:43,121
arrested well known racing
personality Fitzroy Simpson
8
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
arrested well known racing
personality Fitzroy Simpson
9
00:02:44,122 --> 00:02:45,540
arrested well known racing
personality Fitzroy Simpson
10
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
and charged him with the murder
of trainer, John Straker...
11
00:02:46,875 --> 00:02:47,876
and charged him with the murder
of trainer, John Straker...
12
00:02:47,876 --> 00:02:49,127
and charged him with the murder
of trainer, John Straker...
13
00:02:49,627 --> 00:02:50,545
Oh, come in.
14
00:02:52,881 --> 00:02:53,882
Two more telegrams, Mr. Holmes.
15
00:02:53,882 --> 00:02:55,550
Two more telegrams, Mr. Holmes.
16
00:02:55,967 --> 00:02:57,051
Thank you, Mrs. Hudson.
17
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
You've been bombarded with these
the last couple of days.
18
00:02:58,386 --> 00:02:59,888
You've been bombarded with these
the last couple of days.
19
00:03:00,013 --> 00:03:01,556
Another one from Inspector Gregory.
20
00:03:03,349 --> 00:03:04,392
A note from Colonel Ross.
21
00:03:04,559 --> 00:03:06,060
Awe, that's the horse's owner.
22
00:03:06,186 --> 00:03:06,978
Thank you my dear.
23
00:03:09,355 --> 00:03:10,023
Watson,
24
00:03:11,441 --> 00:03:12,734
I had made a blunder,
25
00:03:13,985 --> 00:03:14,986
which I am afraid is a
more common occurrence
26
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
which I am afraid is a
more common occurrence
27
00:03:16,237 --> 00:03:17,238
than anyone would think who only
knew me through your memoirs.
28
00:03:17,238 --> 00:03:19,240
than anyone would think who only
knew me through your memoirs.
29
00:03:19,949 --> 00:03:21,910
But the fact is that
I could not believe
30
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
that so a remarkable a horse
as Silver Blaze could disappear,
31
00:03:23,036 --> 00:03:24,746
that so a remarkable a horse
as Silver Blaze could disappear,
32
00:03:25,496 --> 00:03:26,497
especially in the seclusion of
somewhere like Dartmoor.
33
00:03:26,497 --> 00:03:27,498
especially in the seclusion of
somewhere like Dartmoor.
34
00:03:27,498 --> 00:03:28,875
especially in the seclusion of
somewhere like Dartmoor.
35
00:03:29,000 --> 00:03:30,001
From hour to hour I expect to
hear that the abductor
36
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
From hour to hour I expect to
hear that the abductor
37
00:03:31,961 --> 00:03:32,962
was the murderer of John Straker
and the horse had been found
38
00:03:32,962 --> 00:03:34,255
was the murderer of John Straker
and the horse had been found
39
00:03:34,422 --> 00:03:36,049
but that doesn't seem to
be the case.
40
00:03:37,383 --> 00:03:38,760
I should be happy to go with you.
41
00:03:39,302 --> 00:03:41,054
No, Tavistock.
42
00:03:41,429 --> 00:03:43,181
If I should not be in the way.
43
00:03:46,267 --> 00:03:47,185
Oh my dear Watson,
44
00:03:48,228 --> 00:03:49,229
you would confer a great
favour upon me by coming.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,605
you would confer a great
favour upon me by coming.
46
00:03:51,856 --> 00:03:53,524
I'm sure your time
will not be misspent.
47
00:03:53,650 --> 00:03:54,651
The case promises to
be absolutely unique.
48
00:03:54,651 --> 00:03:56,194
The case promises to
be absolutely unique.
49
00:03:57,695 --> 00:03:59,364
We can just catch our
train from Paddington.
50
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
Oh Watson, would you be so kind
as to bring your field glasses?
51
00:04:00,490 --> 00:04:01,491
Oh Watson, would you be so kind
as to bring your field glasses?
52
00:04:01,491 --> 00:04:02,617
Oh Watson, would you be so kind
as to bring your field glasses?
53
00:04:12,919 --> 00:04:13,920
Mrs. Hudson, were off to Dartmoor.
54
00:04:13,920 --> 00:04:15,296
Mrs. Hudson, were off to Dartmoor.
55
00:04:42,448 --> 00:04:43,241
Tickets please.
56
00:04:45,994 --> 00:04:46,828
Thank you, Inspector.
57
00:04:47,328 --> 00:04:47,829
Thank you.
58
00:05:00,049 --> 00:05:01,426
Watson, we're going well.
59
00:05:02,552 --> 00:05:03,553
Our speed at present is
fifty-three and half miles an hour.
60
00:05:03,553 --> 00:05:04,554
Our speed at present is
fifty-three and half miles an hour.
61
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
Our speed at present is
fifty-three and half miles an hour.
62
00:05:05,555 --> 00:05:06,556
Our speed at present is
fifty-three and half miles an hour.
63
00:05:06,556 --> 00:05:07,932
Our speed at present is
fifty-three and half miles an hour.
64
00:05:09,434 --> 00:05:10,435
I've not observed the
quarter mile post.
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
I've not observed the
quarter mile post.
66
00:05:11,436 --> 00:05:12,603
I've not observed the
quarter mile post.
67
00:05:12,729 --> 00:05:13,354
Nor have I.
68
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
But the telegraphed posts
on this line are sixty yards apart.
69
00:05:16,107 --> 00:05:17,108
But the telegraphed posts
on this line are sixty yards apart.
70
00:05:17,108 --> 00:05:19,110
But the telegraphed posts
on this line are sixty yards apart.
71
00:05:20,737 --> 00:05:22,113
The calculation is a simple one.
72
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
Has that remarkably,
colored, sporting paper
73
00:05:32,290 --> 00:05:34,208
anything to say on the
subject of our horse?
74
00:05:34,667 --> 00:05:35,209
What?
75
00:05:35,752 --> 00:05:36,753
Oh, yes.
76
00:05:36,753 --> 00:05:38,129
Oh, yes.
77
00:05:38,796 --> 00:05:39,380
Yes.
78
00:05:44,427 --> 00:05:45,178
Here we are.
79
00:05:46,387 --> 00:05:47,388
Silver Blaze.
Silver Blaze is from Isonomy stock.
80
00:05:47,388 --> 00:05:48,389
Silver Blaze.
Silver Blaze is from Isonomy stock.
81
00:05:48,389 --> 00:05:49,390
Silver Blaze.
Silver Blaze is from Isonomy stock.
82
00:05:49,390 --> 00:05:50,391
Silver Blaze.
Silver Blaze is from Isonomy stock.
83
00:05:50,391 --> 00:05:51,559
Silver Blaze.
Silver Blaze is from Isonomy stock.
84
00:05:51,684 --> 00:05:52,310
Isonomy...
85
00:05:53,061 --> 00:05:54,062
And holds as brilliant a record
as his famous ancestor.
86
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
And holds as brilliant a record
as his famous ancestor.
87
00:05:57,231 --> 00:05:58,733
He's now in his fifth year
88
00:05:59,400 --> 00:06:00,401
and has brought in turn
each of the prize of the turf
89
00:06:00,401 --> 00:06:02,070
and has brought in turn
each of the prize of the turf
90
00:06:02,612 --> 00:06:04,572
to Colonel Ross his
fortunate owner.
91
00:06:06,199 --> 00:06:07,867
At the time of the catastrophe
92
00:06:08,785 --> 00:06:09,786
he was first favored
for the Wessex Cup.
93
00:06:09,786 --> 00:06:10,870
he was first favored
for the Wessex Cup.
94
00:06:11,496 --> 00:06:12,497
The odds quoted being
two to one against.
95
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
The odds quoted being
two to one against.
96
00:06:15,166 --> 00:06:16,167
He's always been a prime favorite
of the racing public
97
00:06:16,167 --> 00:06:18,086
He's always been a prime favorite
of the racing public
98
00:06:18,544 --> 00:06:20,338
and has never yet
disappointed them.
99
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
In spite of the unfavorable prize, a great
deal of money has been placed upon him
100
00:06:23,091 --> 00:06:24,092
In spite of the unfavorable prize, a great
deal of money has been placed upon him
101
00:06:24,092 --> 00:06:25,760
In spite of the unfavorable prize, a great
deal of money has been placed upon him
102
00:06:26,511 --> 00:06:28,429
so it is obvious, therefore,
that there are
103
00:06:29,013 --> 00:06:30,014
many people with the strongest
interest in preventing Silver Blaze
104
00:06:30,014 --> 00:06:31,015
many people with the strongest
interest in preventing Silver Blaze
105
00:06:31,015 --> 00:06:32,016
many people with the strongest
interest in preventing Silver Blaze
106
00:06:32,016 --> 00:06:33,184
many people with the strongest
interest in preventing Silver Blaze
107
00:06:33,976 --> 00:06:34,977
from being there at
the fall of the flag.
108
00:06:34,977 --> 00:06:36,062
from being there at
the fall of the flag.
109
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
All right, Baynes, will you stop here
please, cause this is a rather good view.
110
00:06:50,618 --> 00:06:52,370
All right, Baynes, will you stop here
please, cause this is a rather good view.
111
00:06:54,622 --> 00:06:55,623
Now that's King's Pyland
over there Mr. Holmes.
112
00:06:55,623 --> 00:06:56,624
Now that's King's Pyland
over there Mr. Holmes.
113
00:06:56,624 --> 00:06:57,875
Now that's King's Pyland
over there Mr. Holmes.
114
00:06:58,501 --> 00:06:59,502
You know my training stable
where the missing horse was kept.
115
00:06:59,502 --> 00:07:00,795
You know my training stable
where the missing horse was kept.
116
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
What exactly does your establishment
consist of, Colonel Ross?
117
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
What exactly does your establishment
consist of, Colonel Ross?
118
00:07:04,841 --> 00:07:05,842
Well, there's the trainer's house,
119
00:07:05,842 --> 00:07:06,843
Well, there's the trainer's house,
120
00:07:06,843 --> 00:07:07,969
Well, there's the trainer's house,
121
00:07:08,219 --> 00:07:09,220
where poor Straker lived with
his wife and a maidservant.
122
00:07:09,220 --> 00:07:10,221
where poor Straker lived with
his wife and a maidservant.
123
00:07:10,221 --> 00:07:11,472
where poor Straker lived with
his wife and a maidservant.
124
00:07:12,056 --> 00:07:13,641
How long had he been with you sir?
125
00:07:13,975 --> 00:07:14,976
Oh, five years at jockey
126
00:07:14,976 --> 00:07:16,477
Oh, five years at jockey
127
00:07:16,644 --> 00:07:18,396
until he got too heavy
for the weighing chair.
128
00:07:18,729 --> 00:07:19,730
Then seven years as my trainer.
129
00:07:19,730 --> 00:07:21,441
Then seven years as my trainer.
130
00:07:22,567 --> 00:07:24,152
Yes, he was a first class man.
131
00:07:25,486 --> 00:07:26,946
And I presume the stables
are beyond?
132
00:07:27,196 --> 00:07:28,197
Yes, yes not a big yard,
it's a good one.
133
00:07:28,197 --> 00:07:30,116
Yes, yes not a big yard,
it's a good one.
134
00:07:30,783 --> 00:07:31,784
My thought is quality not quantity.
135
00:07:31,784 --> 00:07:33,411
My thought is quality not quantity.
136
00:07:33,536 --> 00:07:34,537
As anyone connected with the turf
will tell you, Mr. Holmes.
137
00:07:34,537 --> 00:07:36,330
As anyone connected with the turf
will tell you, Mr. Holmes.
138
00:07:36,456 --> 00:07:37,999
Yes, thank you, Inspector.
You see,
139
00:07:38,833 --> 00:07:39,834
at the moment I'm merely five
horses in the yard.
140
00:07:39,834 --> 00:07:40,835
at the moment I'm merely five
horses in the yard.
141
00:07:40,835 --> 00:07:42,170
at the moment I'm merely five
horses in the yard.
142
00:07:42,336 --> 00:07:43,337
I see you have two of them entered
for the Wessex Cup, Colonel Ross.
143
00:07:43,337 --> 00:07:44,338
I see you have two of them entered
for the Wessex Cup, Colonel Ross.
144
00:07:44,338 --> 00:07:45,756
I see you have two of them entered
for the Wessex Cup, Colonel Ross.
145
00:07:46,007 --> 00:07:47,008
That's right, yes.
Yes, Silver Blaze and Bayard.
146
00:07:47,008 --> 00:07:48,801
That's right, yes.
Yes, Silver Blaze and Bayard.
147
00:07:49,719 --> 00:07:50,720
But between us Bayard is
intended for a pacemaker.
148
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
But between us Bayard is
intended for a pacemaker.
149
00:07:51,721 --> 00:07:53,181
But between us Bayard is
intended for a pacemaker.
150
00:07:54,015 --> 00:07:55,016
Well with such valuable
animals under his charge,
151
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
Well with such valuable
animals under his charge,
152
00:07:56,559 --> 00:07:57,560
I imagine your trainer Mr. Straker
must have taken some precautions.
153
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
I imagine your trainer Mr. Straker
must have taken some precautions.
154
00:07:59,854 --> 00:08:01,189
Oh yes indeed.
155
00:08:02,023 --> 00:08:03,024
Three stable lads
lived with the horses
156
00:08:03,024 --> 00:08:04,358
Three stable lads
lived with the horses
157
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
and after dark one of the lads
was always on duty in the stables
158
00:08:05,902 --> 00:08:06,903
and after dark one of the lads
was always on duty in the stables
159
00:08:06,903 --> 00:08:08,654
and after dark one of the lads
was always on duty in the stables
160
00:08:08,779 --> 00:08:10,531
while the other two
sleep above in loft.
161
00:08:13,117 --> 00:08:14,785
Is that another training
stable over there?
162
00:08:15,536 --> 00:08:16,954
Yes, that's Mapleton.
163
00:08:17,830 --> 00:08:19,123
Lord Backwater's yard.
164
00:08:19,540 --> 00:08:20,541
Lord Backwater?
Lord Backwater owns Desberly,
165
00:08:20,541 --> 00:08:21,542
Lord Backwater?
Lord Backwater owns Desberly,
166
00:08:21,542 --> 00:08:22,710
Lord Backwater?
Lord Backwater owns Desberly,
167
00:08:22,877 --> 00:08:24,545
second favorite
for the Wessex Cup.
168
00:08:24,712 --> 00:08:25,713
This is not a bad horse.
Not in the same class as Silver Blaze.
169
00:08:25,713 --> 00:08:26,714
This is not a bad horse.
Not in the same class as Silver Blaze.
170
00:08:26,714 --> 00:08:28,299
This is not a bad horse.
Not in the same class as Silver Blaze.
171
00:08:30,051 --> 00:08:31,052
Fellow called, Silas Brown,
172
00:08:31,052 --> 00:08:32,053
Fellow called, Silas Brown,
173
00:08:32,053 --> 00:08:33,304
Fellow called, Silas Brown,
174
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
trains for Backwater,
I can't stick the fellow himself.
175
00:08:34,722 --> 00:08:36,224
trains for Backwater,
I can't stick the fellow himself.
176
00:08:36,807 --> 00:08:38,226
Nor could Straker come to that.
177
00:08:39,560 --> 00:08:41,395
There's a natural rivalry I presume.
178
00:08:41,646 --> 00:08:43,064
Rather more than that.
179
00:08:45,024 --> 00:08:45,566
Shall we drive on?
180
00:08:45,691 --> 00:08:46,484
Yes, indeed.
181
00:08:46,609 --> 00:08:47,818
All right, Baynes.
182
00:08:53,241 --> 00:08:54,242
Inspector Gregory,
183
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
are there any further developments
as to the whereabouts of the horse?
184
00:08:55,576 --> 00:08:57,578
are there any further developments
as to the whereabouts of the horse?
185
00:08:57,745 --> 00:08:58,579
Nothing at all.
186
00:08:59,497 --> 00:09:00,498
We have made very little progress
in that direction.
187
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
We have made very little progress
in that direction.
188
00:09:03,167 --> 00:09:04,168
I can't imagine how a
horse like Silver Blaze
189
00:09:04,168 --> 00:09:05,753
I can't imagine how a
horse like Silver Blaze
190
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
could go missing for so
long in a place like this.
191
00:09:07,046 --> 00:09:08,089
could go missing for so
long in a place like this.
192
00:09:08,256 --> 00:09:09,090
Nor can I.
193
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
I must tell you Mr. Holmes,
that at first I was not at all taken
194
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
I must tell you Mr. Holmes,
that at first I was not at all taken
195
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
with Inspector Gregory's suggestion that
you should be asked to come down here.
196
00:09:14,303 --> 00:09:15,304
with Inspector Gregory's suggestion that
you should be asked to come down here.
197
00:09:15,304 --> 00:09:16,514
with Inspector Gregory's suggestion that
you should be asked to come down here.
198
00:09:17,223 --> 00:09:18,766
I don't like amateurs, you see?
199
00:09:24,981 --> 00:09:26,774
But you did send me
a telegram, Colonel.
200
00:09:26,899 --> 00:09:27,900
Well no one else seems to
be able to find my horse.
201
00:09:27,900 --> 00:09:29,110
Well no one else seems to
be able to find my horse.
202
00:09:30,778 --> 00:09:31,779
If you ask me it's these damn gypsies
wondering all over the moor.
203
00:09:31,779 --> 00:09:32,780
If you ask me it's these damn gypsies
wondering all over the moor.
204
00:09:32,780 --> 00:09:34,615
If you ask me it's these damn gypsies
wondering all over the moor.
205
00:09:35,491 --> 00:09:36,492
It's a perfect scandal,
I've said so for years.
206
00:09:36,492 --> 00:09:37,535
It's a perfect scandal,
I've said so for years.
207
00:09:37,660 --> 00:09:38,661
My men have seen every group
of gypsies on Dartmoor
208
00:09:38,661 --> 00:09:40,580
My men have seen every group
of gypsies on Dartmoor
209
00:09:40,705 --> 00:09:42,248
in the last two days, Colonel.
210
00:09:43,124 --> 00:09:44,125
And searched every stable yard,
quarry and cave in south Devon.
211
00:09:44,125 --> 00:09:45,126
And searched every stable yard,
quarry and cave in south Devon.
212
00:09:45,126 --> 00:09:46,294
And searched every stable yard,
quarry and cave in south Devon.
213
00:09:47,253 --> 00:09:48,629
It's an absolute mystery.
214
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
I expect a miracle
from you, Mr. Holmes.
215
00:10:28,669 --> 00:10:30,004
I expect a miracle
from you, Mr. Holmes.
216
00:10:43,434 --> 00:10:44,435
Inspector Gregory,
my friends at Scotland Yard tell me
217
00:10:44,435 --> 00:10:46,020
Inspector Gregory,
my friends at Scotland Yard tell me
218
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
that you're rapidly making
a reputation for yourself
219
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
that you're rapidly making
a reputation for yourself
220
00:10:48,856 --> 00:10:50,358
in the English detective service.
221
00:10:51,025 --> 00:10:52,026
I'm a keen student
of your methods too, Mr. Holmes.
222
00:10:52,026 --> 00:10:53,527
I'm a keen student
of your methods too, Mr. Holmes.
223
00:10:53,903 --> 00:10:54,904
I have the two principle,
witnesses waiting for you.
224
00:10:54,904 --> 00:10:56,155
I have the two principle,
witnesses waiting for you.
225
00:10:56,280 --> 00:10:56,822
Thank you.
226
00:11:52,712 --> 00:11:53,754
In here, Mr. Holmes.
227
00:11:54,463 --> 00:11:55,005
Who are they?
228
00:11:55,464 --> 00:11:56,465
Edith Baxter, the maid
and Hunter, the stable boy
229
00:11:56,465 --> 00:11:57,591
Edith Baxter, the maid
and Hunter, the stable boy
230
00:11:57,758 --> 00:11:59,093
who was on duty on Monday night.
231
00:12:09,603 --> 00:12:10,604
It was just a few minutes
after nine o'clock, sir.
232
00:12:10,604 --> 00:12:12,356
It was just a few minutes
after nine o'clock, sir.
233
00:12:14,442 --> 00:12:15,443
I was carrying Mr. Hunter supper
across from the house.
234
00:12:15,443 --> 00:12:17,194
I was carrying Mr. Hunter supper
across from the house.
235
00:12:17,319 --> 00:12:18,738
Awe, but Miss Baxter,
236
00:12:20,489 --> 00:12:22,116
what did the supper consist of?
237
00:12:22,742 --> 00:12:24,618
It was a dish of
curried mutton, sir.
238
00:13:08,287 --> 00:13:10,247
Suddenly I heard a man's voice.
239
00:13:10,831 --> 00:13:11,832
Did not give me a turn,
I can tell you sir.
240
00:13:11,832 --> 00:13:13,167
Did not give me a turn,
I can tell you sir.
241
00:13:15,503 --> 00:13:16,504
Excuse me, Miss.
242
00:13:16,837 --> 00:13:17,963
What do you want, sir?
243
00:13:19,548 --> 00:13:21,258
Can you tell me where I am?
244
00:13:21,675 --> 00:13:22,676
I'd almost made up my
mind to sleep on the moor
245
00:13:22,676 --> 00:13:23,761
I'd almost made up my
mind to sleep on the moor
246
00:13:23,886 --> 00:13:25,012
when I saw the light.
247
00:13:25,137 --> 00:13:26,138
This is King's Pyland
training stable, sir.
248
00:13:26,138 --> 00:13:27,348
This is King's Pyland
training stable, sir.
249
00:13:30,351 --> 00:13:31,435
What a stroke of luck.
250
00:13:35,022 --> 00:13:36,023
I understand there's stable lad
who sleeps here at night.
251
00:13:36,023 --> 00:13:37,024
I understand there's stable lad
who sleeps here at night.
252
00:13:37,024 --> 00:13:39,026
I understand there's stable lad
who sleeps here at night.
253
00:13:40,027 --> 00:13:41,654
No doubt that's his
supper you have there.
254
00:13:43,572 --> 00:13:45,115
I'm sure you wouldn't be too proud
255
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
to earn yourself the price of
a new dress would you?
256
00:13:46,242 --> 00:13:47,368
to earn yourself the price of
a new dress would you?
257
00:13:49,203 --> 00:13:50,704
See the boy has this tonight
258
00:13:51,247 --> 00:13:52,248
and you shall have the prettiest
frock money can buy.
259
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
and you shall have the prettiest
frock money can buy.
260
00:13:53,541 --> 00:13:54,375
I couldn't!
261
00:13:57,002 --> 00:13:57,545
Ned!
262
00:13:58,337 --> 00:13:59,046
Ned!
263
00:14:00,214 --> 00:14:00,965
Ned!
264
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
There's a man stopped me out there.
I'm ever so frightened.
265
00:14:02,633 --> 00:14:03,634
There's a man stopped me out there.
I'm ever so frightened.
266
00:14:03,634 --> 00:14:05,052
There's a man stopped me out there.
I'm ever so frightened.
267
00:14:05,302 --> 00:14:05,886
What did he want?
268
00:14:06,178 --> 00:14:07,179
He asked after you.
He asked me to give you something.
269
00:14:07,179 --> 00:14:08,180
He asked after you.
He asked me to give you something.
270
00:14:08,180 --> 00:14:09,223
He asked after you.
He asked me to give you something.
271
00:14:09,348 --> 00:14:09,974
What was it?
272
00:14:10,724 --> 00:14:11,725
I don't know. It was white.
273
00:14:11,725 --> 00:14:13,018
I don't know. It was white.
274
00:14:13,269 --> 00:14:13,894
Where is he now?
275
00:14:14,061 --> 00:14:15,020
He's gone.
276
00:14:16,772 --> 00:14:17,773
We best cut back to the house.
Quick tell the governor!
277
00:14:17,773 --> 00:14:18,899
We best cut back to the house.
Quick tell the governor!
278
00:14:19,066 --> 00:14:19,859
Yes Ned.
279
00:14:40,671 --> 00:14:41,672
Good evening
I want a word with you.
280
00:14:41,672 --> 00:14:43,549
Good evening
I want a word with you.
281
00:14:44,049 --> 00:14:45,259
What business have you here?
282
00:14:45,676 --> 00:14:46,677
It's a business that may put
something in your pocket, my lad.
283
00:14:46,677 --> 00:14:48,512
It's a business that may put
something in your pocket, my lad.
284
00:14:50,097 --> 00:14:51,098
Now you've two horses
entering the Wessex Cup,
285
00:14:51,098 --> 00:14:52,766
Now you've two horses
entering the Wessex Cup,
286
00:14:53,267 --> 00:14:54,602
Silver Blaze and Bayard.
287
00:14:55,769 --> 00:14:56,770
Let me have the straight tip
and you won't be the loser.
288
00:14:56,770 --> 00:14:58,230
Let me have the straight tip
and you won't be the loser.
289
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
Is it the fact that at the weights Bayard
can give the other a hundred yards
290
00:15:00,774 --> 00:15:02,610
Is it the fact that at the weights Bayard
can give the other a hundred yards
291
00:15:02,735 --> 00:15:03,944
and five furlongs in the...
292
00:15:04,111 --> 00:15:05,112
You wont get any tips
around here, get out!
293
00:15:05,112 --> 00:15:06,614
You wont get any tips
around here, get out!
294
00:15:15,915 --> 00:15:17,625
After him boy, after him!
295
00:15:22,755 --> 00:15:23,756
The governor and the others
came down soon enough.
296
00:15:23,756 --> 00:15:24,798
The governor and the others
came down soon enough.
297
00:15:25,925 --> 00:15:27,301
We found not a sight
or sound of the man.
298
00:15:27,468 --> 00:15:28,135
One moment.
299
00:15:29,136 --> 00:15:30,137
When you let the dog out did you
leave the door open behind you?
300
00:15:30,137 --> 00:15:31,138
When you let the dog out did you
leave the door open behind you?
301
00:15:31,138 --> 00:15:32,556
When you let the dog out did you
leave the door open behind you?
302
00:15:32,681 --> 00:15:33,682
Oh excellent, Watson, excellent.
It's just the point I was going to make.
303
00:15:33,682 --> 00:15:34,683
Oh excellent, Watson, excellent.
It's just the point I was going to make.
304
00:15:34,683 --> 00:15:35,893
Oh excellent, Watson, excellent.
It's just the point I was going to make.
305
00:15:36,727 --> 00:15:37,728
I locked the door behind me sir.
I swear it.
306
00:15:37,728 --> 00:15:39,063
I locked the door behind me sir.
I swear it.
307
00:15:39,188 --> 00:15:39,730
Good lad.
308
00:15:46,779 --> 00:15:48,739
Does Fitzroy Simpson
admit to all this?
309
00:15:49,239 --> 00:15:50,324
He denies nothing.
310
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
He says he came for information..
311
00:15:54,912 --> 00:15:56,664
He says he came for information..
312
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
What about the white paper?
313
00:15:58,290 --> 00:16:00,167
He says it was a five-pound note.
314
00:16:07,007 --> 00:16:07,841
What happened next?
315
00:16:09,259 --> 00:16:09,969
Well sir,
316
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
it was about dawn when the mistress
came into my bedroom
317
00:16:12,346 --> 00:16:14,348
it was about dawn when the mistress
came into my bedroom
318
00:16:14,473 --> 00:16:15,808
and told me to come with her.
319
00:16:17,101 --> 00:16:18,102
Well when she woke she'd found
Mr. Straker's bed empty.
320
00:16:18,102 --> 00:16:19,103
Well when she woke she'd found
Mr. Straker's bed empty.
321
00:16:19,103 --> 00:16:20,145
Well when she woke she'd found
Mr. Straker's bed empty.
322
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Heavens! The horse is gone...
323
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
Heavens! The horse is gone...
324
00:16:33,826 --> 00:16:34,994
Heavens! The horse is gone...
325
00:16:36,787 --> 00:16:37,705
And the bridle.
326
00:16:44,086 --> 00:16:45,963
Ned, wake up!
327
00:16:46,547 --> 00:16:47,381
Wake the boys.
328
00:16:47,715 --> 00:16:48,716
Ned! Ned! Wake up.
Wake up, Ned!
329
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
Ned! Ned! Wake up.
Wake up, Ned!
330
00:16:49,717 --> 00:16:51,051
Ned! Ned! Wake up.
Wake up, Ned!
331
00:16:52,594 --> 00:16:53,595
Bill, Robbie come quick,
Silver Blaze is gone.
332
00:16:53,595 --> 00:16:54,596
Bill, Robbie come quick,
Silver Blaze is gone.
333
00:16:54,596 --> 00:16:55,597
Bill, Robbie come quick,
Silver Blaze is gone.
334
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
Bill, Robbie come quick,
Silver Blaze is gone.
335
00:17:24,960 --> 00:17:25,753
Over here.
336
00:18:12,091 --> 00:18:13,425
He was dead sir.
337
00:18:17,262 --> 00:18:17,888
His head,
338
00:18:20,641 --> 00:18:22,309
it was all knocked in.
339
00:18:27,481 --> 00:18:28,565
It was terrible.
340
00:18:54,341 --> 00:18:55,676
It was a terrible blow on the head
341
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
from some blunt instrument
that had killed him.
342
00:18:59,596 --> 00:19:00,597
It was clear that he had
defended himself most vigorously.
343
00:19:00,597 --> 00:19:01,598
It was clear that he had
defended himself most vigorously.
344
00:19:01,598 --> 00:19:02,850
It was clear that he had
defended himself most vigorously.
345
00:19:03,684 --> 00:19:05,102
The blood stained knife.
346
00:19:06,436 --> 00:19:07,437
As to the wound on the
thigh, who can tell?
347
00:19:07,437 --> 00:19:08,480
As to the wound on the
thigh, who can tell?
348
00:19:08,605 --> 00:19:09,606
Well it is possible that
the wound on the thigh
349
00:19:09,606 --> 00:19:11,024
Well it is possible that
the wound on the thigh
350
00:19:11,525 --> 00:19:13,318
could have been caused
as Straker fell.
351
00:19:13,694 --> 00:19:14,987
The lad here was drugged.
352
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
Appreciable quantities of powered
opium were found in his carry.
353
00:19:16,864 --> 00:19:17,865
Appreciable quantities of powered
opium were found in his carry.
354
00:19:17,865 --> 00:19:19,783
Appreciable quantities of powered
opium were found in his carry.
355
00:19:21,368 --> 00:19:22,995
Did all the household
eat the same dish?
356
00:19:23,120 --> 00:19:24,121
Yes sir, I made it myself and served it.
357
00:19:24,121 --> 00:19:25,122
Yes sir, I made it myself and served it.
358
00:19:25,122 --> 00:19:26,665
Yes sir, I made it myself and served it.
359
00:19:30,711 --> 00:19:32,337
This black and red scarf?
360
00:19:33,213 --> 00:19:34,214
The gentleman was wearing that scarf
when he talked to me.
361
00:19:34,214 --> 00:19:35,883
The gentleman was wearing that scarf
when he talked to me.
362
00:19:36,300 --> 00:19:38,218
I'd swear that on the Bible, sir.
363
00:19:39,720 --> 00:19:40,387
Thank you Watson.
364
00:19:41,346 --> 00:19:42,014
Thank you.
365
00:19:53,066 --> 00:19:54,067
Stop it boy. Stop it.
Come on. Good dog.
366
00:19:54,067 --> 00:19:55,569
Stop it boy. Stop it.
Come on. Good dog.
367
00:19:58,572 --> 00:19:59,072
Good boy.
368
00:20:06,246 --> 00:20:07,247
My theory is that Simpson
was under some strong
369
00:20:07,247 --> 00:20:08,582
My theory is that Simpson
was under some strong
370
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
obligation to Nobble or otherwise
incapacitate this horse
371
00:20:09,750 --> 00:20:11,501
obligation to Nobble or otherwise
incapacitate this horse
372
00:20:11,627 --> 00:20:12,628
so that he would be unable
to run in the Wessex Cup.
373
00:20:12,628 --> 00:20:14,087
so that he would be unable
to run in the Wessex Cup.
374
00:20:14,588 --> 00:20:16,590
Clever move that, putting
opium in the boy's food
375
00:20:16,757 --> 00:20:18,091
and easy enough
through that window.
376
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
Yes. Then it was simple.
377
00:20:20,761 --> 00:20:21,762
He obtained a duplicate key,
led out the horse,
378
00:20:21,762 --> 00:20:22,763
He obtained a duplicate key,
led out the horse,
379
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
He obtained a duplicate key,
led out the horse,
380
00:20:24,598 --> 00:20:25,599
it was his bad luck that Straker was
alert enough to catch him up on the moor,
381
00:20:25,599 --> 00:20:26,600
it was his bad luck that Straker was
alert enough to catch him up on the moor,
382
00:20:26,600 --> 00:20:27,935
it was his bad luck that Straker was
alert enough to catch him up on the moor,
383
00:20:28,477 --> 00:20:30,270
in the struggle the horse bolted.
384
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
That's no proof
that Simpson killed Straker.
385
00:20:31,605 --> 00:20:32,606
That's no proof
that Simpson killed Straker.
386
00:20:32,606 --> 00:20:33,774
That's no proof
that Simpson killed Straker.
387
00:20:34,191 --> 00:20:35,776
Well the evidence against
him is very strong.
388
00:20:36,151 --> 00:20:37,152
He was undoubtedly here
on some devious business.
389
00:20:37,152 --> 00:20:38,278
He was undoubtedly here
on some devious business.
390
00:20:38,445 --> 00:20:39,613
He poisoned the stable lad.
391
00:20:39,780 --> 00:20:40,781
He had in his hand a heavy stick
weighted with lead
392
00:20:40,781 --> 00:20:42,282
He had in his hand a heavy stick
weighted with lead
393
00:20:42,407 --> 00:20:43,408
and his scarf was found
in the dead man's hand
394
00:20:43,408 --> 00:20:44,534
and his scarf was found
in the dead man's hand
395
00:20:44,993 --> 00:20:45,994
And he went pale as death when
I confronted him with that fact.
396
00:20:45,994 --> 00:20:47,454
And he went pale as death when
I confronted him with that fact.
397
00:20:47,829 --> 00:20:48,830
I really think we have enough
to go before a jury.
398
00:20:48,830 --> 00:20:50,123
I really think we have enough
to go before a jury.
399
00:20:50,290 --> 00:20:51,875
No, no, no.
400
00:20:52,292 --> 00:20:53,293
Inspector, a cleaver council
would tear it all to rags.
401
00:20:53,293 --> 00:20:54,294
Inspector, a cleaver council
would tear it all to rags.
402
00:20:54,294 --> 00:20:55,629
Inspector, a cleaver council
would tear it all to rags.
403
00:20:57,214 --> 00:20:58,215
Has a duplicate key been
found in his possession?
404
00:20:58,215 --> 00:20:59,466
Has a duplicate key been
found in his possession?
405
00:20:59,925 --> 00:21:00,425
No.
406
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
Well what chemist sold
him the powered opium?
407
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
And above all how could he, a stranger
in this district, hide a horse
408
00:21:03,637 --> 00:21:04,638
And above all how could he, a stranger
in this district, hide a horse
409
00:21:04,638 --> 00:21:05,973
And above all how could he, a stranger
in this district, hide a horse
410
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
and such a horse as Silver Blaze?
411
00:21:07,599 --> 00:21:08,600
I agree the evidence is circumstantial
412
00:21:08,600 --> 00:21:10,102
I agree the evidence is circumstantial
413
00:21:10,644 --> 00:21:11,645
but I think the net is drawn
pretty tightly around Fitzroy Simpson
414
00:21:11,645 --> 00:21:13,480
but I think the net is drawn
pretty tightly around Fitzroy Simpson
415
00:21:13,939 --> 00:21:15,315
and I believe he is our man.
416
00:21:17,567 --> 00:21:18,568
What sort of fellow is he and
why would he do such a thing?
417
00:21:18,568 --> 00:21:19,569
What sort of fellow is he and
why would he do such a thing?
418
00:21:19,569 --> 00:21:20,821
What sort of fellow is he and
why would he do such a thing?
419
00:21:21,571 --> 00:21:22,572
Fitzroy Simpson is a man of
excellent birth and dedication.
420
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
Fitzroy Simpson is a man of
excellent birth and dedication.
421
00:21:23,573 --> 00:21:24,741
Fitzroy Simpson is a man of
excellent birth and dedication.
422
00:21:25,367 --> 00:21:26,368
Unfortunately he has squandered
a fortune on the turf, which has-—
423
00:21:26,368 --> 00:21:27,369
Unfortunately he has squandered
a fortune on the turf, which has-—
424
00:21:27,369 --> 00:21:28,412
Unfortunately he has squandered
a fortune on the turf, which has-—
425
00:21:28,537 --> 00:21:29,538
put him in the hands of moneylenders
and unscrupulous bookmakers.
426
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
put him in the hands of moneylenders
and unscrupulous bookmakers.
427
00:21:30,539 --> 00:21:31,623
put him in the hands of moneylenders
and unscrupulous bookmakers.
428
00:21:31,790 --> 00:21:33,333
Plenty of those sharks
in the racing world.
429
00:21:33,500 --> 00:21:35,002
I didn't know that you were
a betting man, Watson.
430
00:21:35,127 --> 00:21:36,128
What? Oh, just the occasional flutter.
431
00:21:36,128 --> 00:21:37,129
What? Oh, just the occasional flutter.
432
00:21:37,129 --> 00:21:38,130
What? Oh, just the occasional flutter.
433
00:21:38,130 --> 00:21:39,172
What? Oh, just the occasional flutter.
434
00:21:40,549 --> 00:21:42,509
I presume an inventory
has been made
435
00:21:43,802 --> 00:21:44,803
of what Straker had in his pockets
at the time of his death?
436
00:21:44,803 --> 00:21:46,305
of what Straker had in his pockets
at the time of his death?
437
00:21:46,430 --> 00:21:48,181
I have the things themselves
in the sitting room
438
00:21:48,348 --> 00:21:49,433
if you would care to see them.
439
00:22:12,497 --> 00:22:13,874
Weiss & Co., London.
440
00:22:16,752 --> 00:22:17,711
From the bloodstains, I presume,
441
00:22:17,836 --> 00:22:18,837
this is the knife that was found
in the dead man's grasp.
442
00:22:18,837 --> 00:22:20,047
this is the knife that was found
in the dead man's grasp.
443
00:22:20,172 --> 00:22:20,964
Yes indeed.
444
00:22:21,590 --> 00:22:23,008
This is more in your line, Doctor.
445
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
This is what we call
a cataract knife.
446
00:22:25,552 --> 00:22:26,553
This is what we call
a cataract knife.
447
00:22:26,553 --> 00:22:27,721
This is what we call
a cataract knife.
448
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
Very delicate blade devised for
very delicate work.
449
00:22:29,056 --> 00:22:31,016
Very delicate blade devised for
very delicate work.
450
00:22:31,141 --> 00:22:32,142
Strange thing for a man to take
on so rough an expedition, Holmes,
451
00:22:32,142 --> 00:22:34,061
Strange thing for a man to take
on so rough an expedition, Holmes,
452
00:22:35,562 --> 00:22:37,230
especially as it wouldn't
shut in his pocket.
453
00:22:37,397 --> 00:22:38,398
Awe, the tip was guarded
by a disc of cork,
454
00:22:38,398 --> 00:22:39,649
Awe, the tip was guarded
by a disc of cork,
455
00:22:39,775 --> 00:22:41,026
which we found beside the body.
456
00:22:41,151 --> 00:22:42,569
You impress me, Inspector.
457
00:22:42,694 --> 00:22:43,695
Thank you. Mrs. Straker says
it was on the dressing table.
458
00:22:43,695 --> 00:22:45,405
Thank you. Mrs. Straker says
it was on the dressing table.
459
00:22:45,572 --> 00:22:47,240
It was probably the nearest
thing to him at the time.
460
00:22:47,366 --> 00:22:48,075
I see.
461
00:22:49,326 --> 00:22:50,410
I see.
462
00:22:51,578 --> 00:22:53,080
Corn merchants bill.
463
00:22:54,790 --> 00:22:56,583
Instructions from Colonel Ross.
464
00:22:57,793 --> 00:22:59,002
Awe what have we here?
465
00:23:00,712 --> 00:23:01,713
A milliner's account for
37 pounds fifteen shillings
466
00:23:01,713 --> 00:23:03,673
A milliner's account for
37 pounds fifteen shillings
467
00:23:03,799 --> 00:23:04,800
for a Madame Lesurier,
of Bond Street, London,
468
00:23:04,800 --> 00:23:06,093
for a Madame Lesurier,
of Bond Street, London,
469
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
to a Mr. William Derbyshire.
470
00:23:08,929 --> 00:23:09,930
Mrs. Straker tells us that Derbyshire
was a friend of her husband's
471
00:23:09,930 --> 00:23:11,264
Mrs. Straker tells us that Derbyshire
was a friend of her husband's
472
00:23:11,390 --> 00:23:13,266
and on occasionally had
his letters addressed here.
473
00:23:14,935 --> 00:23:16,228
Twenty-two guineas.
474
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Somewhat heavy for
a single costume.
475
00:23:18,438 --> 00:23:19,940
Somewhat heavy for
a single costume.
476
00:23:20,941 --> 00:23:22,901
Mrs. Derbyshire had
rather expensive taste.
477
00:23:23,026 --> 00:23:23,568
Yes.
478
00:23:24,486 --> 00:23:25,487
Well there appears to be nothing
more to learn here, Inspector,
479
00:23:25,487 --> 00:23:27,114
Well there appears to be nothing
more to learn here, Inspector,
480
00:23:27,239 --> 00:23:28,448
shall we move onto the
scene of the crime?
481
00:23:28,615 --> 00:23:29,282
Yes, of course.
482
00:23:36,456 --> 00:23:37,290
After you Watson.
483
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Have you got them, Inspector?
484
00:23:45,715 --> 00:23:46,967
Is there any more news?
485
00:23:47,968 --> 00:23:49,428
I'm afraid not, Mrs. Straker.
486
00:23:50,470 --> 00:23:51,972
But Mr. Holmes and Doctor Watson
487
00:23:52,139 --> 00:23:53,765
have come down from
London to help us.
488
00:23:55,308 --> 00:23:56,977
I assure you we're doing
everything possible.
489
00:23:58,311 --> 00:24:00,147
I wish you good luck, Mr. Holmes.
490
00:24:00,522 --> 00:24:01,523
Oh thank you madam and my
commiserations on your great loss.
491
00:24:01,523 --> 00:24:02,524
Oh thank you madam and my
commiserations on your great loss.
492
00:24:02,524 --> 00:24:03,817
Oh thank you madam and my
commiserations on your great loss.
493
00:24:05,193 --> 00:24:06,486
Surely we've met?
494
00:24:07,904 --> 00:24:08,905
At a garden party
in Plymouth some time ago.
495
00:24:08,905 --> 00:24:09,906
At a garden party
in Plymouth some time ago.
496
00:24:09,906 --> 00:24:11,408
At a garden party
in Plymouth some time ago.
497
00:24:12,951 --> 00:24:13,952
No sir. You are mistaken.
498
00:24:13,952 --> 00:24:15,162
No sir. You are mistaken.
499
00:24:15,287 --> 00:24:17,122
No, do you know I
could have sworn it.
500
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
You wore a costume
of dove-colored silk
501
00:24:19,166 --> 00:24:20,167
You wore a costume
of dove-colored silk
502
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
You wore a costume
of dove-colored silk
503
00:24:22,169 --> 00:24:23,628
with ostrich feather trimming.
504
00:24:25,505 --> 00:24:27,466
I never had such a dress, sir.
505
00:24:30,969 --> 00:24:32,345
That quite settles it.
Thank you.
506
00:24:39,186 --> 00:24:40,187
That is the bush where
the coat was hanging.
507
00:24:40,187 --> 00:24:41,313
That is the bush where
the coat was hanging.
508
00:24:41,521 --> 00:24:42,314
What was the weather like?
509
00:24:42,439 --> 00:24:44,274
Wind calm bit of rain about.
510
00:24:45,567 --> 00:24:46,568
And the coat was not blown against
the bush but placed there?
511
00:24:46,568 --> 00:24:48,111
And the coat was not blown against
the bush but placed there?
512
00:24:48,236 --> 00:24:49,196
Oh yes, it was placed.
513
00:24:49,321 --> 00:24:50,363
Inspector!
514
00:24:51,031 --> 00:24:52,699
No, no, no!
515
00:24:55,619 --> 00:24:56,620
So many people have
trampled around this land.
516
00:24:56,620 --> 00:24:58,371
So many people have
trampled around this land.
517
00:25:02,876 --> 00:25:04,377
There have been many people here.
518
00:25:04,794 --> 00:25:06,713
That piece of matting
has been placed there
519
00:25:06,838 --> 00:25:08,048
and we have all stood upon there.
520
00:25:08,173 --> 00:25:09,216
Not the general public.
521
00:25:10,008 --> 00:25:10,967
I have in this bag.
522
00:25:12,177 --> 00:25:13,887
One of the boots
John Straker wore,
523
00:25:15,472 --> 00:25:17,224
one of Fitzroy Simpson's shoes,
524
00:25:19,142 --> 00:25:20,143
and a cast horseshoe
of Silver Blaze.
525
00:25:20,143 --> 00:25:21,728
and a cast horseshoe
of Silver Blaze.
526
00:25:22,062 --> 00:25:22,896
Thank you, Inspector.
527
00:26:37,095 --> 00:26:38,096
Half burned wax candle.
528
00:26:38,096 --> 00:26:39,097
Half burned wax candle.
529
00:26:39,097 --> 00:26:40,599
Half burned wax candle.
530
00:26:41,683 --> 00:26:42,684
I cannot understand how
I came to overlook them.
531
00:26:42,684 --> 00:26:43,685
I cannot understand how
I came to overlook them.
532
00:26:43,685 --> 00:26:45,103
I cannot understand how
I came to overlook them.
533
00:26:45,478 --> 00:26:47,314
Oh they're invisible
buried in the mud.
534
00:26:48,481 --> 00:26:50,317
I only saw them because
I was looking for them.
535
00:26:50,483 --> 00:26:51,484
What, you expected to find them?
536
00:26:51,484 --> 00:26:53,320
What, you expected to find them?
537
00:26:53,987 --> 00:26:55,155
I thought it not unlikely.
538
00:26:59,242 --> 00:27:00,744
I'm afraid there
are no more tracks.
539
00:27:01,328 --> 00:27:02,329
I've examined the ground for
a hundred yards in every direction.
540
00:27:02,329 --> 00:27:03,830
I've examined the ground for
a hundred yards in every direction.
541
00:27:05,248 --> 00:27:06,166
What a pleasant evening.
542
00:27:07,125 --> 00:27:08,126
I think I'll take a walk,
stretch my legs Watson?
543
00:27:08,126 --> 00:27:09,461
I think I'll take a walk,
stretch my legs Watson?
544
00:27:09,586 --> 00:27:10,128
Yes, indeed.
545
00:27:10,253 --> 00:27:11,838
I'll take this for luck.
546
00:27:12,005 --> 00:27:13,173
I have some work
to do in the house,
547
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
then Colonel Ross is coming
to take us back to Tavistock.
548
00:27:14,341 --> 00:27:15,675
then Colonel Ross is coming
to take us back to Tavistock.
549
00:27:19,721 --> 00:27:20,639
Good evening, Constable.
550
00:28:09,562 --> 00:28:10,563
Suppose that Silver Blaze broke away,
where would he have gone?
551
00:28:10,563 --> 00:28:11,564
Suppose that Silver Blaze broke away,
where would he have gone?
552
00:28:11,564 --> 00:28:13,400
Suppose that Silver Blaze broke away,
where would he have gone?
553
00:28:14,693 --> 00:28:15,694
If he'd run loose on the moor
he'd have surely been seen by now.
554
00:28:15,694 --> 00:28:17,570
If he'd run loose on the moor
he'd have surely been seen by now.
555
00:28:18,738 --> 00:28:20,073
Perhaps the gypsy theory's correct.
556
00:28:20,240 --> 00:28:21,408
No, no, no, no.
557
00:28:22,742 --> 00:28:23,743
A horse is a most
gregarious creature.
558
00:28:23,743 --> 00:28:24,744
A horse is a most
gregarious creature.
559
00:28:24,744 --> 00:28:25,745
A horse is a most
gregarious creature.
560
00:28:25,745 --> 00:28:26,913
A horse is a most
gregarious creature.
561
00:28:29,749 --> 00:28:31,418
Now he did not go
back to King's Pyland
562
00:28:31,584 --> 00:28:32,585
to his own stable,
so he must have gone...
563
00:28:32,585 --> 00:28:33,837
to his own stable,
so he must have gone...
564
00:28:35,880 --> 00:28:36,589
to Mapleton.
565
00:28:39,592 --> 00:28:41,594
Now let us use that as
a working hypothesis.
566
00:28:43,263 --> 00:28:44,264
The ground around here is very hard
and dry, but over there
567
00:28:44,264 --> 00:28:46,224
The ground around here is very hard
and dry, but over there
568
00:28:46,808 --> 00:28:47,809
in that hollow it must have been
very wet on Monday night.
569
00:28:47,809 --> 00:28:49,561
in that hollow it must have been
very wet on Monday night.
570
00:28:52,063 --> 00:28:53,773
If our supposition is correct,
571
00:28:55,483 --> 00:28:56,693
he must have crossed it.
572
00:29:14,127 --> 00:29:14,627
Watson!
573
00:29:25,430 --> 00:29:27,098
By George, look at that.
574
00:29:30,643 --> 00:29:31,644
You see the value of imagination
575
00:29:31,644 --> 00:29:33,146
You see the value of imagination
576
00:29:33,271 --> 00:29:34,272
is the one quality
which Inspector Gregory lacks.
577
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
is the one quality
which Inspector Gregory lacks.
578
00:29:36,858 --> 00:29:37,859
We imagined what might have
happened, acted upon the supposition,
579
00:29:37,859 --> 00:29:38,860
We imagined what might have
happened, acted upon the supposition,
580
00:29:38,860 --> 00:29:39,986
We imagined what might have
happened, acted upon the supposition,
581
00:29:40,403 --> 00:29:41,404
and find ourselves justified.
Let us proceed.
582
00:29:41,404 --> 00:29:42,572
and find ourselves justified.
Let us proceed.
583
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
Look! Look!
584
00:30:25,573 --> 00:30:26,574
Horse and man turned.
585
00:30:26,574 --> 00:30:27,575
Horse and man turned.
586
00:30:27,575 --> 00:30:28,576
Horse and man turned.
587
00:30:28,576 --> 00:30:29,577
Horse and man turned.
588
00:30:29,577 --> 00:30:30,578
Horse and man turned.
589
00:30:30,578 --> 00:30:31,579
Horse and man turned.
590
00:30:31,579 --> 00:30:33,039
Horse and man turned.
591
00:30:57,730 --> 00:30:58,731
No loitering around here.
Haven't you got eyes in your head.
592
00:30:58,731 --> 00:30:59,732
No loitering around here.
Haven't you got eyes in your head.
593
00:30:59,732 --> 00:31:01,568
No loitering around here.
Haven't you got eyes in your head.
594
00:31:02,402 --> 00:31:03,862
I only wanted to ask you
a question.
595
00:31:04,195 --> 00:31:06,072
Should I be too early
to see Mr. Silas Brown,
596
00:31:06,239 --> 00:31:07,240
if I was to call around here
at five-thirty tomorrow morning?
597
00:31:07,240 --> 00:31:08,575
if I was to call around here
at five-thirty tomorrow morning?
598
00:31:09,242 --> 00:31:10,994
I shouldn't be speaking
to you by rights.
599
00:31:16,374 --> 00:31:16,916
Here lad.
600
00:31:27,135 --> 00:31:28,136
Mr. Brown's the early bird
around here all right,
601
00:31:28,136 --> 00:31:29,220
Mr. Brown's the early bird
around here all right,
602
00:31:29,804 --> 00:31:30,805
Dawson, what are you doing
gossiping with strangers?
603
00:31:30,805 --> 00:31:31,806
Dawson, what are you doing
gossiping with strangers?
604
00:31:31,806 --> 00:31:33,057
Dawson, what are you doing
gossiping with strangers?
605
00:31:33,182 --> 00:31:34,434
Be about your business.
606
00:31:37,312 --> 00:31:38,313
Now what the devil do
you two want around here?
607
00:31:38,313 --> 00:31:39,397
Now what the devil do
you two want around here?
608
00:31:39,606 --> 00:31:41,441
Just a few minutes of
your time, Mr. Brown.
609
00:31:41,608 --> 00:31:42,609
Be off with you or you'll find
the dog on your heels.
610
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
Be off with you or you'll find
the dog on your heels.
611
00:31:43,610 --> 00:31:44,611
Be off with you or you'll find
the dog on your heels.
612
00:31:44,611 --> 00:31:46,112
Be off with you or you'll find
the dog on your heels.
613
00:31:47,030 --> 00:31:48,031
Why should I talk every
gadabout stranger on the moor?
614
00:31:48,031 --> 00:31:49,032
Why should I talk every
gadabout stranger on the moor?
615
00:31:49,032 --> 00:31:50,450
Why should I talk every
gadabout stranger on the moor?
616
00:31:50,617 --> 00:31:51,618
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
617
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
618
00:31:52,619 --> 00:31:53,620
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
619
00:31:53,620 --> 00:31:54,621
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
620
00:31:54,621 --> 00:31:55,622
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
621
00:31:55,622 --> 00:31:56,789
It may save you instant dismissal
from Lord Blackwater's service
622
00:31:57,790 --> 00:31:59,751
and the stiffest prison sentence.
623
00:32:10,303 --> 00:32:10,887
Keep guard.
624
00:32:21,522 --> 00:32:22,523
Early Tuesday morning,
625
00:32:22,523 --> 00:32:24,317
Early Tuesday morning,
626
00:32:25,985 --> 00:32:26,986
you're about the yard as usual,
627
00:32:26,986 --> 00:32:28,112
you're about the yard as usual,
628
00:32:29,572 --> 00:32:30,573
when you saw a horse on the moor.
629
00:32:30,573 --> 00:32:31,574
when you saw a horse on the moor.
630
00:32:31,574 --> 00:32:32,575
when you saw a horse on the moor.
631
00:32:32,575 --> 00:32:33,826
when you saw a horse on the moor.
632
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
When you approached it you realized
that it wasn't a strange horse at all.
633
00:32:37,622 --> 00:32:39,290
When you approached it you realized
that it wasn't a strange horse at all.
634
00:32:39,415 --> 00:32:40,416
It was one that you knew, very well.
635
00:32:40,416 --> 00:32:42,126
It was one that you knew, very well.
636
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Your first instinct
was to lead Silver...
637
00:32:45,254 --> 00:32:46,631
Your first instinct
was to lead Silver...
638
00:32:48,466 --> 00:32:49,467
Silver Blaze back to King's Pyland
639
00:32:49,467 --> 00:32:50,468
Silver Blaze back to King's Pyland
640
00:32:50,468 --> 00:32:52,011
Silver Blaze back to King's Pyland
641
00:32:52,136 --> 00:32:53,137
but then the devil put
other ideas into your head.
642
00:32:53,137 --> 00:32:54,597
but then the devil put
other ideas into your head.
643
00:32:57,058 --> 00:32:59,018
You have a chance to make
a great deal of money.
644
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
It occurred to you that if
you were to hide the horse...
645
00:33:02,522 --> 00:33:03,523
It occurred to you that if
you were to hide the horse...
646
00:33:03,523 --> 00:33:04,983
It occurred to you that if
you were to hide the horse...
647
00:33:09,988 --> 00:33:10,989
You've been watching me,
haven't you?
648
00:33:10,989 --> 00:33:11,990
You've been watching me,
haven't you?
649
00:33:11,990 --> 00:33:13,866
You've been watching me,
haven't you?
650
00:33:15,910 --> 00:33:16,911
You've been spying on me, sir.
651
00:33:16,911 --> 00:33:18,204
You've been spying on me, sir.
652
00:33:26,796 --> 00:33:28,715
Now. Sir.
653
00:33:31,843 --> 00:33:32,844
I do what you want.
654
00:33:32,844 --> 00:33:33,970
I do what you want.
655
00:33:43,980 --> 00:33:44,981
If it's money you want,
you shall have it,
656
00:33:44,981 --> 00:33:45,982
If it's money you want,
you shall have it,
657
00:33:45,982 --> 00:33:46,983
If it's money you want,
you shall have it,
658
00:33:46,983 --> 00:33:47,984
If it's money you want,
you shall have it,
659
00:33:47,984 --> 00:33:48,985
If it's money you want,
you shall have it,
660
00:33:48,985 --> 00:33:50,403
If it's money you want,
you shall have it,
661
00:34:00,246 --> 00:34:01,831
You will do exactly as I tell you.
662
00:34:13,468 --> 00:34:14,469
A more perfect compound
of the bully, coward and sneak
663
00:34:14,469 --> 00:34:15,470
A more perfect compound
of the bully, coward and sneak
664
00:34:15,470 --> 00:34:17,221
A more perfect compound
of the bully, coward and sneak
665
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
that Master Silas Brown.
I've seldom met with.
666
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
that Master Silas Brown.
I've seldom met with.
667
00:34:19,599 --> 00:34:20,433
He has the horse then?
668
00:34:20,558 --> 00:34:21,350
Of course.
669
00:34:22,143 --> 00:34:23,603
But his stables have been searched.
670
00:34:23,770 --> 00:34:24,771
An old faker like him
knows many a dodge.
671
00:34:24,771 --> 00:34:26,355
An old faker like him
knows many a dodge.
672
00:34:28,608 --> 00:34:30,026
Watson, I didn't know
whether you observed
673
00:34:30,318 --> 00:34:31,319
but Colonel Ross manner
has been somewhat cavalier.
674
00:34:31,319 --> 00:34:32,320
but Colonel Ross manner
has been somewhat cavalier.
675
00:34:32,320 --> 00:34:33,446
but Colonel Ross manner
has been somewhat cavalier.
676
00:34:34,197 --> 00:34:35,198
I'm inclined to have a little
amusement at his expense.
677
00:34:35,198 --> 00:34:36,783
I'm inclined to have a little
amusement at his expense.
678
00:34:36,908 --> 00:34:38,451
Say nothing to him
about the horse.
679
00:34:38,618 --> 00:34:39,619
I shall say nothing
without your permission.
680
00:34:39,619 --> 00:34:40,703
I shall say nothing
without your permission.
681
00:34:40,953 --> 00:34:41,621
Splendid.
682
00:34:43,206 --> 00:34:44,207
We have found traces which show
that a party of gypsies encamped
683
00:34:44,207 --> 00:34:45,208
We have found traces which show
that a party of gypsies encamped
684
00:34:45,208 --> 00:34:46,292
We have found traces which show
that a party of gypsies encamped
685
00:34:46,459 --> 00:34:47,460
on Monday night within a mile
of where the murder took place.
686
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
on Monday night within a mile
of where the murder took place.
687
00:34:48,461 --> 00:34:49,712
on Monday night within a mile
of where the murder took place.
688
00:34:50,463 --> 00:34:51,464
Fitzroy Simpson may well have
an understanding with them
689
00:34:51,464 --> 00:34:53,132
Fitzroy Simpson may well have
an understanding with them
690
00:34:53,257 --> 00:34:54,634
over hiding the horse.
691
00:34:55,635 --> 00:34:56,636
Nevertheless, I think
I owe it to the public
692
00:34:56,636 --> 00:34:58,429
Nevertheless, I think
I owe it to the public
693
00:34:59,639 --> 00:35:00,640
to remove Silver Blaze's name
for the entrance for the cup.
694
00:35:00,640 --> 00:35:02,600
to remove Silver Blaze's name
for the entrance for the cup.
695
00:35:02,725 --> 00:35:03,726
No, certainly not! Colonel,
I should let the name stand.
696
00:35:03,726 --> 00:35:05,603
No, certainly not! Colonel,
I should let the name stand.
697
00:35:06,104 --> 00:35:07,563
But I've already withdrawn Bayard.
698
00:35:07,688 --> 00:35:08,689
But I have every hope that Silver
Blaze will start on Saturday.
699
00:35:08,689 --> 00:35:09,690
But I have every hope that Silver
Blaze will start on Saturday.
700
00:35:09,690 --> 00:35:10,691
But I have every hope that Silver
Blaze will start on Saturday.
701
00:35:10,691 --> 00:35:11,818
But I have every hope that Silver
Blaze will start on Saturday.
702
00:35:11,984 --> 00:35:13,152
Have your jockey at readiness.
703
00:35:14,320 --> 00:35:16,322
I'm very glad to have
your opinion, sir.
704
00:35:18,157 --> 00:35:19,951
That is a minor point, of course,
705
00:35:20,076 --> 00:35:21,077
compared with the question
of who killed John Straker.
706
00:35:21,077 --> 00:35:22,078
compared with the question
of who killed John Straker.
707
00:35:22,078 --> 00:35:23,496
compared with the question
of who killed John Straker.
708
00:35:23,996 --> 00:35:24,997
Doubtless you will be devoting
yourself to that problem.
709
00:35:24,997 --> 00:35:26,332
Doubtless you will be devoting
yourself to that problem.
710
00:35:26,457 --> 00:35:27,458
On the contrary,
Doctor Watson and I
711
00:35:27,458 --> 00:35:28,835
On the contrary,
Doctor Watson and I
712
00:35:29,335 --> 00:35:30,336
were taking the Night
Express to London.
713
00:35:30,336 --> 00:35:31,587
were taking the Night
Express to London.
714
00:35:32,338 --> 00:35:33,339
We've had the most charming little
breath of your country air.
715
00:35:33,339 --> 00:35:34,340
We've had the most charming little
breath of your country air.
716
00:35:34,340 --> 00:35:35,341
We've had the most charming little
breath of your country air.
717
00:35:35,341 --> 00:35:36,467
We've had the most charming little
breath of your country air.
718
00:35:38,845 --> 00:35:39,846
So you've despaired already of arresting
the murderer of poor John Straker.
719
00:35:39,846 --> 00:35:40,847
So you've despaired already of arresting
the murderer of poor John Straker.
720
00:35:40,847 --> 00:35:42,431
So you've despaired already of arresting
the murderer of poor John Straker.
721
00:35:43,808 --> 00:35:44,809
With our certain grave difficulties.
722
00:35:44,809 --> 00:35:45,852
With our certain grave difficulties.
723
00:35:47,186 --> 00:35:48,604
Do you have the
photograph of Straker?
724
00:35:50,189 --> 00:35:51,190
Thank you, Inspector. I am quite
ready now for Tavistock.
725
00:35:51,190 --> 00:35:52,859
Thank you, Inspector. I am quite
ready now for Tavistock.
726
00:35:54,152 --> 00:35:54,694
Linger.
727
00:35:58,531 --> 00:35:59,532
I must say I am rather disappointed
in our London consultant.
728
00:35:59,532 --> 00:36:00,533
I must say I am rather disappointed
in our London consultant.
729
00:36:00,533 --> 00:36:01,534
I must say I am rather disappointed
in our London consultant.
730
00:36:01,534 --> 00:36:03,202
I must say I am rather disappointed
in our London consultant.
731
00:36:03,828 --> 00:36:05,788
I don't see that were any
further than when he came.
732
00:36:06,205 --> 00:36:07,206
But at least you have his assurance
Colonel that your horse will run.
733
00:36:07,206 --> 00:36:09,208
But at least you have his assurance
Colonel that your horse will run.
734
00:36:09,542 --> 00:36:10,543
Oh yes, I have his assurance.
I should prefer to have the horse.
735
00:36:10,543 --> 00:36:11,544
Oh yes, I have his assurance.
I should prefer to have the horse.
736
00:36:11,544 --> 00:36:13,045
Oh yes, I have his assurance.
I should prefer to have the horse.
737
00:36:13,212 --> 00:36:14,213
I think you should heed
Mr. Holmes advice, Colonel.
738
00:36:14,213 --> 00:36:15,506
I think you should heed
Mr. Holmes advice, Colonel.
739
00:36:17,592 --> 00:36:18,551
Well I shall have to see.
740
00:36:31,772 --> 00:36:33,566
Excuse me, whom looks after
these sheep?
741
00:36:33,941 --> 00:36:34,567
I do, sir.
742
00:36:35,735 --> 00:36:37,195
Have you noticed
anything amiss of late?
743
00:36:38,654 --> 00:36:39,238
No sir.
744
00:36:40,364 --> 00:36:41,365
Well it's not much account,
but three of them have gone lame.
745
00:36:41,365 --> 00:36:42,909
Well it's not much account,
but three of them have gone lame.
746
00:36:46,662 --> 00:36:47,205
Thank you.
747
00:36:50,583 --> 00:36:51,584
A long shot, Watson, a very
long shot. After you.
748
00:36:51,584 --> 00:36:53,044
A long shot, Watson, a very
long shot. After you.
749
00:36:53,920 --> 00:36:55,671
Inspector I would like
to recommend to you
750
00:36:55,796 --> 00:36:56,797
the singular epidemic
among the sheep.
751
00:36:56,797 --> 00:36:58,507
the singular epidemic
among the sheep.
752
00:37:00,051 --> 00:37:01,052
You really consider
that to be important?
753
00:37:01,052 --> 00:37:02,094
You really consider
that to be important?
754
00:37:02,553 --> 00:37:03,596
Exceedingly so.
755
00:37:05,640 --> 00:37:06,682
All right Baynes.
756
00:37:18,986 --> 00:37:19,862
Is there any other point
757
00:37:19,987 --> 00:37:20,988
to which you wish to draw
my attention, Mr. Holmes?
758
00:37:20,988 --> 00:37:22,448
to which you wish to draw
my attention, Mr. Holmes?
759
00:37:24,909 --> 00:37:25,910
To the curious incident
of the dog in the nighttime.
760
00:37:25,910 --> 00:37:26,911
To the curious incident
of the dog in the nighttime.
761
00:37:26,911 --> 00:37:28,621
To the curious incident
of the dog in the nighttime.
762
00:37:29,455 --> 00:37:31,207
But the dog did nothing
in the nighttime.
763
00:37:32,541 --> 00:37:34,126
That is the curious incident.
764
00:38:07,243 --> 00:38:08,619
Where the devil is
my horse, Holmes?
765
00:38:08,911 --> 00:38:10,621
No, no, no, no.
Where the devil is he?
766
00:38:11,289 --> 00:38:12,290
I suppose, Colonel, that you would
recognize him if you saw him?
767
00:38:12,290 --> 00:38:13,291
I suppose, Colonel, that you would
recognize him if you saw him?
768
00:38:13,291 --> 00:38:14,417
I suppose, Colonel, that you would
recognize him if you saw him?
769
00:38:15,167 --> 00:38:16,335
Know my own horse?
770
00:38:18,337 --> 00:38:19,505
I have been on the
turf for twenty years
771
00:38:19,672 --> 00:38:20,673
and I've never been asked
such a damn fool question before.
772
00:38:20,673 --> 00:38:22,258
and I've never been asked
such a damn fool question before.
773
00:38:23,009 --> 00:38:24,844
A child would know Silver Blaze
774
00:38:25,177 --> 00:38:26,178
with the white star on his
forehead and mottled hind leg.
775
00:38:26,178 --> 00:38:27,179
with the white star on his
forehead and mottled hind leg.
776
00:38:27,179 --> 00:38:28,472
with the white star on his
forehead and mottled hind leg.
777
00:38:30,016 --> 00:38:31,017
I suppose you realize
if my horse doesn't run,
778
00:38:31,017 --> 00:38:32,518
I suppose you realize
if my horse doesn't run,
779
00:38:32,893 --> 00:38:34,645
quite a part from being
lynched by the crowd,
780
00:38:34,770 --> 00:38:36,355
I shall be up before the Stewards.
781
00:38:37,189 --> 00:38:38,190
Probably warned off every
racecourse in England for life.
782
00:38:38,190 --> 00:38:40,192
Probably warned off every
racecourse in England for life.
783
00:38:40,359 --> 00:38:41,527
Reputation ruined.
784
00:38:41,694 --> 00:38:42,695
Awe, let us hope it does
not come to that, Colonel.
785
00:38:42,695 --> 00:38:43,863
Awe, let us hope it does
not come to that, Colonel.
786
00:38:44,655 --> 00:38:45,614
Here's Doctor Watson.
787
00:38:49,535 --> 00:38:50,536
And this, Colonel,
788
00:38:50,536 --> 00:38:51,537
And this, Colonel,
789
00:38:51,537 --> 00:38:52,955
And this, Colonel,
790
00:38:54,915 --> 00:38:56,042
is your horse.
791
00:38:57,543 --> 00:38:59,545
But that's not my horse, Holmes!
792
00:39:01,130 --> 00:39:02,631
Good God man, what have you done?
793
00:39:30,076 --> 00:39:31,077
There Colonel is your Silver Blaze.
794
00:39:31,077 --> 00:39:32,078
There Colonel is your Silver Blaze.
795
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
There Colonel is your Silver Blaze.
796
00:39:33,079 --> 00:39:34,830
There Colonel is your Silver Blaze.
797
00:39:37,208 --> 00:39:38,876
I found him in the hands of a faker
798
00:39:39,668 --> 00:39:40,669
and brought him to the
course just as he was.
799
00:39:40,669 --> 00:39:41,879
and brought him to the
course just as he was.
800
00:39:46,634 --> 00:39:47,385
Good heavens.
801
00:39:50,846 --> 00:39:51,847
You take my breath away, Mr. Holmes.
802
00:39:51,847 --> 00:39:52,932
You take my breath away, Mr. Holmes.
803
00:40:38,894 --> 00:40:39,812
Silver Blaze.
804
00:40:40,438 --> 00:40:41,439
If he runs me lord
to win a place me lord?
805
00:40:41,439 --> 00:40:43,149
If he runs me lord
to win a place me lord?
806
00:40:43,315 --> 00:40:44,650
To win, of course.
807
00:40:48,028 --> 00:40:49,447
Any more like you at home?
808
00:41:11,010 --> 00:41:12,011
Come on! What's the matter
with the damn horse?
809
00:41:12,011 --> 00:41:13,012
Come on! What's the matter
with the damn horse?
810
00:41:13,012 --> 00:41:14,597
Come on! What's the matter
with the damn horse?
811
00:41:15,097 --> 00:41:16,682
What have you done to him Holmes?
812
00:41:17,475 --> 00:41:19,435
He seems to be missing
his pacemaker.
813
00:41:20,227 --> 00:41:22,021
I should have never
withdrawn Bayard.
814
00:41:22,188 --> 00:41:23,189
Wait a minute he's breaking through.
815
00:41:23,189 --> 00:41:24,607
Wait a minute he's breaking through.
816
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Come on Silver Blaze.
Come on Silver Blaze.
817
00:41:28,861 --> 00:41:29,862
Come on Silver Blaze.
Come on Silver Blaze.
818
00:41:29,862 --> 00:41:31,614
Come on Silver Blaze.
Come on Silver Blaze.
819
00:41:33,491 --> 00:41:35,326
Go on. Go on.
Go on. Go on.
820
00:42:04,230 --> 00:42:05,231
You've done wonders Mr. Holmes,
821
00:42:05,231 --> 00:42:06,315
You've done wonders Mr. Holmes,
822
00:42:06,690 --> 00:42:07,691
and I owe you a thousand apologies
for having doubted your ability.
823
00:42:07,691 --> 00:42:08,692
and I owe you a thousand apologies
for having doubted your ability.
824
00:42:08,692 --> 00:42:09,693
and I owe you a thousand apologies
for having doubted your ability.
825
00:42:09,693 --> 00:42:11,403
and I owe you a thousand apologies
for having doubted your ability.
826
00:42:12,613 --> 00:42:13,614
Now you've done me a great service
by recovering my horse.
827
00:42:13,614 --> 00:42:14,615
Now you've done me a great service
by recovering my horse.
828
00:42:14,615 --> 00:42:15,616
Now you've done me a great service
by recovering my horse.
829
00:42:15,616 --> 00:42:17,243
Now you've done me a great service
by recovering my horse.
830
00:42:17,409 --> 00:42:18,827
You'd do me a greater still
831
00:42:18,953 --> 00:42:19,954
if you could lay your hands
on the murderer of John Straker.
832
00:42:19,954 --> 00:42:20,955
if you could lay your hands
on the murderer of John Straker.
833
00:42:20,955 --> 00:42:22,248
if you could lay your hands
on the murderer of John Straker.
834
00:42:22,373 --> 00:42:23,249
I've done so.
835
00:42:24,542 --> 00:42:25,543
What? What's all this about
if you got him. Where is he then?
836
00:42:25,543 --> 00:42:26,544
What? What's all this about
if you got him. Where is he then?
837
00:42:26,544 --> 00:42:28,087
What? What's all this about
if you got him. Where is he then?
838
00:42:28,254 --> 00:42:28,921
He's here.
839
00:42:29,755 --> 00:42:30,923
Here! Where?
840
00:42:31,382 --> 00:42:33,342
Some who's now present
at this very moment.
841
00:42:35,844 --> 00:42:36,845
Yes, I quite recognize that I'm under
obligations to you Mr. Holmes,
842
00:42:36,845 --> 00:42:37,846
Yes, I quite recognize that I'm under
obligations to you Mr. Holmes,
843
00:42:37,846 --> 00:42:39,348
Yes, I quite recognize that I'm under
obligations to you Mr. Holmes,
844
00:42:39,473 --> 00:42:40,474
but this either a very
bad joke or an insult.
845
00:42:40,474 --> 00:42:42,184
but this either a very
bad joke or an insult.
846
00:42:42,810 --> 00:42:43,811
Oh the real murderer, Colonel, is
Standing immediately behind you.
847
00:42:43,811 --> 00:42:45,771
Oh the real murderer, Colonel, is
Standing immediately behind you.
848
00:42:47,898 --> 00:42:48,607
What the horse?
849
00:42:49,608 --> 00:42:50,442
Yes, the horse.
850
00:42:52,278 --> 00:42:53,279
And it may lessen his guilt if I say
851
00:42:53,279 --> 00:42:54,446
And it may lessen his guilt if I say
852
00:42:55,239 --> 00:42:56,240
that it was done
entirely in self-defense,
853
00:42:56,240 --> 00:42:57,241
that it was done
entirely in self-defense,
854
00:42:57,241 --> 00:42:58,909
that it was done
entirely in self-defense,
855
00:43:00,035 --> 00:43:01,287
and that John Straker
856
00:43:03,289 --> 00:43:04,290
was a man quite
unworthy of your trust.
857
00:43:04,290 --> 00:43:05,416
was a man quite
unworthy of your trust.
858
00:43:15,593 --> 00:43:16,802
Number four, sir, winner.
859
00:43:39,658 --> 00:43:40,284
Come Ross.
860
00:43:43,495 --> 00:43:44,455
Yes, thank you very much.
861
00:44:03,015 --> 00:44:04,141
Thank you very much.
862
00:44:10,147 --> 00:44:10,856
Number twelve.
863
00:44:11,190 --> 00:44:12,274
Number twelve.
864
00:44:24,536 --> 00:44:26,163
Very proud of it. Very proud.
865
00:44:28,374 --> 00:44:30,167
Thank you very much.
Thank you.
866
00:44:47,935 --> 00:44:49,895
I confess, gentlemen,
when we came down to King's Pylan,
867
00:44:50,062 --> 00:44:51,063
I was convinced that Fitzroy Simpson
was the true culprit.
868
00:44:51,063 --> 00:44:52,648
I was convinced that Fitzroy Simpson
was the true culprit.
869
00:44:53,565 --> 00:44:54,566
All the newspaper and police
reports seemed to point to it.
870
00:44:54,566 --> 00:44:56,360
All the newspaper and police
reports seemed to point to it.
871
00:44:57,736 --> 00:44:58,737
It was only when I entered
the trainer's house
872
00:44:58,737 --> 00:45:00,322
It was only when I entered
the trainer's house
873
00:45:00,906 --> 00:45:01,907
that the immense significance of
the curried mutton occurred to me.
874
00:45:01,907 --> 00:45:02,908
that the immense significance of
the curried mutton occurred to me.
875
00:45:02,908 --> 00:45:03,909
that the immense significance of
the curried mutton occurred to me.
876
00:45:03,909 --> 00:45:05,077
that the immense significance of
the curried mutton occurred to me.
877
00:45:05,285 --> 00:45:06,286
I confess that even now.
I cannot see how it helps us.
878
00:45:06,286 --> 00:45:07,287
I confess that even now.
I cannot see how it helps us.
879
00:45:07,287 --> 00:45:08,580
I confess that even now.
I cannot see how it helps us.
880
00:45:09,790 --> 00:45:10,791
Powdered opium, Colonel
is by no means tasteless.
881
00:45:10,791 --> 00:45:11,792
Powdered opium, Colonel
is by no means tasteless.
882
00:45:11,792 --> 00:45:12,835
Powdered opium, Colonel
is by no means tasteless.
883
00:45:13,919 --> 00:45:15,087
I am correct?
884
00:45:15,337 --> 00:45:16,338
Oh quite correct. The flavor is not
distasteful but it is perceptible.
885
00:45:16,338 --> 00:45:17,339
Oh quite correct. The flavor is not
distasteful but it is perceptible.
886
00:45:17,339 --> 00:45:18,340
Oh quite correct. The flavor is not
distasteful but it is perceptible.
887
00:45:18,340 --> 00:45:20,259
Oh quite correct. The flavor is not
distasteful but it is perceptible.
888
00:45:20,426 --> 00:45:21,427
Were it mixed with an ordinary dish
the eater would undoubtedly detect it
889
00:45:21,427 --> 00:45:22,428
Were it mixed with an ordinary dish
the eater would undoubtedly detect it
890
00:45:22,428 --> 00:45:23,929
Were it mixed with an ordinary dish
the eater would undoubtedly detect it
891
00:45:24,096 --> 00:45:25,431
but would probably eat no more.
892
00:45:26,181 --> 00:45:27,182
Curry was exactly the medium
with which to disguise the taste.
893
00:45:27,182 --> 00:45:29,017
Curry was exactly the medium
with which to disguise the taste.
894
00:45:30,436 --> 00:45:31,437
So it must have been
Straker or his wife?
895
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
So it must have been
Straker or his wife?
896
00:45:32,438 --> 00:45:33,605
So it must have been
Straker or his wife?
897
00:45:33,731 --> 00:45:34,356
Exactly.
898
00:45:36,567 --> 00:45:37,568
Cause I remember
you spoke of a dog.
899
00:45:37,568 --> 00:45:38,777
Cause I remember
you spoke of a dog.
900
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
Yes, the dog that didn't
bark in the night.
901
00:45:46,452 --> 00:45:48,370
Yes, the dog that didn't
bark in the night.
902
00:45:49,913 --> 00:45:51,790
Well someone had
been into the stable
903
00:45:52,332 --> 00:45:53,333
and taken out the horse
and the dog had not barked.
904
00:45:53,333 --> 00:45:54,960
and taken out the horse
and the dog had not barked.
905
00:45:55,085 --> 00:45:56,086
So obviously this midnight visitor
was someone the dog knew well.
906
00:45:56,086 --> 00:45:57,087
So obviously this midnight visitor
was someone the dog knew well.
907
00:45:57,087 --> 00:45:58,756
So obviously this midnight visitor
was someone the dog knew well.
908
00:45:58,964 --> 00:46:00,966
I wasn't really convinced
that it was a stranger.
909
00:46:01,133 --> 00:46:02,134
But for what purpose should
he take out the horse, and
910
00:46:02,134 --> 00:46:03,135
But for what purpose should
he take out the horse, and
911
00:46:03,135 --> 00:46:04,553
But for what purpose should
he take out the horse, and
912
00:46:04,887 --> 00:46:06,638
drug his own stable boy?
913
00:46:07,681 --> 00:46:08,974
A dishonest one, obviously.
914
00:46:09,558 --> 00:46:10,809
There have been cases before now
915
00:46:10,976 --> 00:46:11,977
where trainers have
made great sums of money by
916
00:46:11,977 --> 00:46:13,312
where trainers have
made great sums of money by
917
00:46:13,896 --> 00:46:14,897
laying against their own horses and
then preventing them from winning.
918
00:46:14,897 --> 00:46:15,898
laying against their own horses and
then preventing them from winning.
919
00:46:15,898 --> 00:46:17,065
laying against their own horses and
then preventing them from winning.
920
00:46:17,316 --> 00:46:18,317
Well sometimes you get a pulling
jockey, I will say that.
921
00:46:18,317 --> 00:46:19,318
Well sometimes you get a pulling
jockey, I will say that.
922
00:46:19,318 --> 00:46:20,444
Well sometimes you get a pulling
jockey, I will say that.
923
00:46:20,819 --> 00:46:21,820
And sometimes
924
00:46:23,655 --> 00:46:25,449
by surer and most subtler means.
925
00:46:27,993 --> 00:46:28,744
This—
926
00:46:32,289 --> 00:46:33,290
singular knife, it was found
in the dead man's hand
927
00:46:33,290 --> 00:46:34,291
singular knife, it was found
in the dead man's hand
928
00:46:34,291 --> 00:46:35,292
singular knife, it was found
in the dead man's hand
929
00:46:35,292 --> 00:46:37,294
singular knife, it was found
in the dead man's hand
930
00:46:38,045 --> 00:46:39,046
and which no sane man
would use as a weapon, right?
931
00:46:39,046 --> 00:46:40,047
and which no sane man
would use as a weapon, right?
932
00:46:40,047 --> 00:46:41,048
and which no sane man
would use as a weapon, right?
933
00:46:41,048 --> 00:46:42,174
and which no sane man
would use as a weapon, right?
934
00:46:42,841 --> 00:46:43,842
Oh yes, only, only used
in the most delicate operations.
935
00:46:43,842 --> 00:46:44,843
Oh yes, only, only used
in the most delicate operations.
936
00:46:44,843 --> 00:46:46,178
Oh yes, only, only used
in the most delicate operations.
937
00:46:46,887 --> 00:46:47,888
It was used for a very delicate
operation that night.
938
00:46:47,888 --> 00:46:49,848
It was used for a very delicate
operation that night.
939
00:46:54,436 --> 00:46:55,187
Excuse me.
940
00:47:00,234 --> 00:47:01,693
As you know, Colonel,
941
00:47:02,611 --> 00:47:03,612
with your wide knowledge
of turf matters
942
00:47:03,612 --> 00:47:04,613
with your wide knowledge
of turf matters
943
00:47:04,613 --> 00:47:05,614
with your wide knowledge
of turf matters
944
00:47:05,614 --> 00:47:06,865
with your wide knowledge
of turf matters
945
00:47:07,991 --> 00:47:08,992
that it is possible to make a slight
nick in the horse's tendon,
946
00:47:08,992 --> 00:47:09,993
that it is possible to make a slight
nick in the horse's tendon,
947
00:47:09,993 --> 00:47:10,994
that it is possible to make a slight
nick in the horse's tendon,
948
00:47:10,994 --> 00:47:12,704
that it is possible to make a slight
nick in the horse's tendon,
949
00:47:14,456 --> 00:47:16,291
and do it, subcutaneously.
950
00:47:27,803 --> 00:47:28,804
Any slight lameness will be put
down to a strain in training
951
00:47:28,804 --> 00:47:29,805
Any slight lameness will be put
down to a strain in training
952
00:47:29,805 --> 00:47:31,056
Any slight lameness will be put
down to a strain in training
953
00:47:31,181 --> 00:47:32,975
or bruised, never foul play.
954
00:47:33,725 --> 00:47:34,726
Villain! The damn Scoundrel!
955
00:47:34,726 --> 00:47:35,978
Villain! The damn Scoundrel!
956
00:47:37,312 --> 00:47:38,313
Not an operation to be done in
the stable. No food for me.
957
00:47:38,313 --> 00:47:39,815
Not an operation to be done in
the stable. No food for me.
958
00:47:41,942 --> 00:47:42,943
So sensitive a creature would
arouse the soundest of sleepers.
959
00:47:42,943 --> 00:47:43,944
So sensitive a creature would
arouse the soundest of sleepers.
960
00:47:43,944 --> 00:47:44,945
So sensitive a creature would
arouse the soundest of sleepers.
961
00:47:44,945 --> 00:47:46,238
So sensitive a creature would
arouse the soundest of sleepers.
962
00:47:47,114 --> 00:47:48,907
I've been blind and Gregory too.
963
00:47:49,449 --> 00:47:50,450
Of course, that's why he needed
the candle and struck the match.
964
00:47:50,450 --> 00:47:51,451
Of course, that's why he needed
the candle and struck the match.
965
00:47:51,451 --> 00:47:52,578
Of course, that's why he needed
the candle and struck the match.
966
00:47:54,830 --> 00:47:55,831
When I examined Straker's belongings
I was fortunate enough to discover
967
00:47:55,831 --> 00:47:56,832
When I examined Straker's belongings
I was fortunate enough to discover
968
00:47:56,832 --> 00:47:58,083
When I examined Straker's belongings
I was fortunate enough to discover
969
00:47:59,501 --> 00:48:00,502
not only the method of the crime
but also the motive.
970
00:48:00,502 --> 00:48:02,170
not only the method of the crime
but also the motive.
971
00:48:05,299 --> 00:48:06,300
Most men do not carry other people's
bills in their pockets.
972
00:48:06,300 --> 00:48:08,260
Most men do not carry other people's
bills in their pockets.
973
00:48:09,970 --> 00:48:10,971
From this I concluded that Straker
was leading a double life.
974
00:48:10,971 --> 00:48:11,972
From this I concluded that Straker
was leading a double life.
975
00:48:11,972 --> 00:48:13,223
From this I concluded that Straker
was leading a double life.
976
00:48:13,932 --> 00:48:14,933
The nature of the bill shows that
there was a woman in the case.
977
00:48:14,933 --> 00:48:15,934
The nature of the bill shows that
there was a woman in the case.
978
00:48:15,934 --> 00:48:17,436
The nature of the bill shows that
there was a woman in the case.
979
00:48:18,270 --> 00:48:20,105
And a woman of expensive taste.
980
00:48:21,273 --> 00:48:23,233
Liberal though you are
with your servants,
981
00:48:24,192 --> 00:48:25,193
I'm sure they're not able to afford
982
00:48:25,193 --> 00:48:26,445
I'm sure they're not able to afford
983
00:48:26,570 --> 00:48:27,571
twenty-two guinea, walking
dresses for their ladies.
984
00:48:27,571 --> 00:48:28,572
twenty-two guinea, walking
dresses for their ladies.
985
00:48:28,572 --> 00:48:29,573
twenty-two guinea, walking
dresses for their ladies.
986
00:48:29,573 --> 00:48:30,949
twenty-two guinea, walking
dresses for their ladies.
987
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
Mrs. Straker never had
one by her own admission.
988
00:48:33,327 --> 00:48:34,453
Mrs. Straker never had
one by her own admission.
989
00:48:36,997 --> 00:48:38,916
When I visited Bond
Street the other morning,
990
00:48:39,833 --> 00:48:40,834
I showed Madame Lesurier
this photograph of Straker.
991
00:48:40,834 --> 00:48:41,835
I showed Madame Lesurier
this photograph of Straker.
992
00:48:41,835 --> 00:48:42,836
I showed Madame Lesurier
this photograph of Straker.
993
00:48:42,836 --> 00:48:44,087
I showed Madame Lesurier
this photograph of Straker.
994
00:48:49,092 --> 00:48:50,427
She recognized him
995
00:48:51,553 --> 00:48:52,554
as an extremely good customer
called William Derbyshire
996
00:48:52,554 --> 00:48:53,555
as an extremely good customer
called William Derbyshire
997
00:48:53,555 --> 00:48:55,098
as an extremely good customer
called William Derbyshire
998
00:48:58,310 --> 00:48:59,311
with a very dashing young wife
with a partiality for expensive dresses.
999
00:48:59,311 --> 00:49:00,312
with a very dashing young wife
with a partiality for expensive dresses.
1000
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
with a very dashing young wife
with a partiality for expensive dresses.
1001
00:49:02,648 --> 00:49:04,316
Women! Women!
1002
00:49:06,026 --> 00:49:07,027
I suppose it was she who plunged
him head over heels into debt
1003
00:49:07,027 --> 00:49:08,987
I suppose it was she who plunged
him head over heels into debt
1004
00:49:09,154 --> 00:49:10,155
and so left him to his miserable plot.
1005
00:49:10,155 --> 00:49:11,740
and so left him to his miserable plot.
1006
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
Straker let out Silver Blaze
into the hollow
1007
00:49:15,827 --> 00:49:16,828
Straker let out Silver Blaze
into the hollow
1008
00:49:16,828 --> 00:49:17,829
Straker let out Silver Blaze
into the hollow
1009
00:49:17,829 --> 00:49:18,830
Straker let out Silver Blaze
into the hollow
1010
00:49:18,830 --> 00:49:19,998
Straker let out Silver Blaze
into the hollow
1011
00:49:21,500 --> 00:49:22,501
where his light would not
be visible from the yard.
1012
00:49:22,501 --> 00:49:23,502
where his light would not
be visible from the yard.
1013
00:49:23,502 --> 00:49:25,087
where his light would not
be visible from the yard.
1014
00:49:29,007 --> 00:49:30,008
Simpson in his flight
had dropped his scarf.
1015
00:49:30,008 --> 00:49:31,802
Simpson in his flight
had dropped his scarf.
1016
00:49:33,095 --> 00:49:34,096
Straker picked it up
with the idea, no doubt
1017
00:49:34,096 --> 00:49:35,097
Straker picked it up
with the idea, no doubt
1018
00:49:35,097 --> 00:49:36,098
Straker picked it up
with the idea, no doubt
1019
00:49:36,098 --> 00:49:37,683
Straker picked it up
with the idea, no doubt
1020
00:49:38,016 --> 00:49:39,017
that he might use it
in securing the horses leg.
1021
00:49:39,017 --> 00:49:40,811
that he might use it
in securing the horses leg.
1022
00:49:44,648 --> 00:49:45,649
Straker was able to light his candle
1023
00:49:45,649 --> 00:49:46,858
Straker was able to light his candle
1024
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
but just as he had the knife ready
the horse lashed out
1025
00:49:49,027 --> 00:49:50,028
but just as he had the knife ready
the horse lashed out
1026
00:49:50,028 --> 00:49:51,029
but just as he had the knife ready
the horse lashed out
1027
00:49:51,029 --> 00:49:52,030
but just as he had the knife ready
the horse lashed out
1028
00:49:52,030 --> 00:49:53,198
but just as he had the knife ready
the horse lashed out
1029
00:49:53,865 --> 00:49:54,866
and caught him a fatal
blow on the forehead.
1030
00:49:54,866 --> 00:49:56,201
and caught him a fatal
blow on the forehead.
1031
00:50:07,879 --> 00:50:08,880
Why? And why did the horse
lash out so suddenly?
1032
00:50:08,880 --> 00:50:09,881
Why? And why did the horse
lash out so suddenly?
1033
00:50:09,881 --> 00:50:11,383
Why? And why did the horse
lash out so suddenly?
1034
00:50:11,800 --> 00:50:12,801
Frightened by the candle, the knife?
1035
00:50:12,801 --> 00:50:14,136
Frightened by the candle, the knife?
1036
00:50:14,344 --> 00:50:15,345
Well animals have a strange instinct.
1037
00:50:15,345 --> 00:50:16,346
Well animals have a strange instinct.
1038
00:50:16,346 --> 00:50:17,556
Well animals have a strange instinct.
1039
00:50:18,640 --> 00:50:19,641
They seem to know
when some mischief is intended.
1040
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
They seem to know
when some mischief is intended.
1041
00:50:20,642 --> 00:50:21,893
They seem to know
when some mischief is intended.
1042
00:50:32,070 --> 00:50:33,071
My final shot I must
confess, was a long one.
1043
00:50:33,071 --> 00:50:34,239
My final shot I must
confess, was a long one.
1044
00:50:36,283 --> 00:50:37,284
It struck me that such astute man,
as Straker
1045
00:50:37,284 --> 00:50:38,994
It struck me that such astute man,
as Straker
1046
00:50:39,536 --> 00:50:40,537
would not undertake this tendon-nicking
without a little practice.
1047
00:50:40,537 --> 00:50:41,538
would not undertake this tendon-nicking
without a little practice.
1048
00:50:41,538 --> 00:50:42,539
would not undertake this tendon-nicking
without a little practice.
1049
00:50:42,539 --> 00:50:43,540
would not undertake this tendon-nicking
without a little practice.
1050
00:50:43,540 --> 00:50:44,583
would not undertake this tendon-nicking
without a little practice.
1051
00:50:52,466 --> 00:50:53,467
The sheep! Of course!
1052
00:50:53,467 --> 00:50:55,427
The sheep! Of course!
1053
00:50:56,011 --> 00:50:57,429
Wonderful, my dear.
1054
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Now you've explained
all but one thing.
1055
00:51:00,599 --> 00:51:01,600
Now you've explained
all but one thing.
1056
00:51:01,600 --> 00:51:03,268
Now you've explained
all but one thing.
1057
00:51:04,269 --> 00:51:05,270
The horse.
Now where was the horse?
1058
00:51:05,270 --> 00:51:06,772
The horse.
Now where was the horse?
1059
00:51:07,773 --> 00:51:09,191
Well I think we must have
1060
00:51:11,568 --> 00:51:12,569
a little amnesty in
that direction, Colonel.
1061
00:51:12,569 --> 00:51:13,612
a little amnesty in
that direction, Colonel.
1062
00:51:16,656 --> 00:51:17,657
It bolted and was looked after
by one of your neighbors.
1063
00:51:17,657 --> 00:51:18,658
It bolted and was looked after
by one of your neighbors.
1064
00:51:18,658 --> 00:51:19,659
It bolted and was looked after
by one of your neighbors.
1065
00:51:19,659 --> 00:51:20,744
It bolted and was looked after
by one of your neighbors.
1066
00:51:34,049 --> 00:51:35,801
Gentlemen I give you a toast
1067
00:51:37,135 --> 00:51:38,386
to Silver Blaze
1068
00:51:38,970 --> 00:51:39,971
coupled with the names
of my friends,
1069
00:51:39,971 --> 00:51:41,264
coupled with the names
of my friends,
1070
00:51:41,640 --> 00:51:42,641
Mr. Sherlock Holmes and
Doctor Watson.
1071
00:51:42,641 --> 00:51:44,643
Mr. Sherlock Holmes and
Doctor Watson.
1072
00:51:52,818 --> 00:51:53,819
To Silver Blaze.
90895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.