All language subtitles for Sherlock Holmes (1984) - S04E03 - Silver Blaze (1080p BluRay x265 RCVR)_Subtitles05._PGS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,773 --> 00:02:29,774 It's no good. I shall have to go. 2 00:02:29,774 --> 00:02:31,609 It's no good. I shall have to go. 3 00:02:31,734 --> 00:02:33,153 Go? Go where? 4 00:02:35,196 --> 00:02:36,114 King's Pyland. 5 00:02:39,200 --> 00:02:40,201 Last evening Inspector Gregory of the Devonshire Constabulary 6 00:02:40,201 --> 00:02:41,995 Last evening Inspector Gregory of the Devonshire Constabulary 7 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 arrested well known racing personality Fitzroy Simpson 8 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 arrested well known racing personality Fitzroy Simpson 9 00:02:44,122 --> 00:02:45,540 arrested well known racing personality Fitzroy Simpson 10 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 and charged him with the murder of trainer, John Straker... 11 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 and charged him with the murder of trainer, John Straker... 12 00:02:47,876 --> 00:02:49,127 and charged him with the murder of trainer, John Straker... 13 00:02:49,627 --> 00:02:50,545 Oh, come in. 14 00:02:52,881 --> 00:02:53,882 Two more telegrams, Mr. Holmes. 15 00:02:53,882 --> 00:02:55,550 Two more telegrams, Mr. Holmes. 16 00:02:55,967 --> 00:02:57,051 Thank you, Mrs. Hudson. 17 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 You've been bombarded with these the last couple of days. 18 00:02:58,386 --> 00:02:59,888 You've been bombarded with these the last couple of days. 19 00:03:00,013 --> 00:03:01,556 Another one from Inspector Gregory. 20 00:03:03,349 --> 00:03:04,392 A note from Colonel Ross. 21 00:03:04,559 --> 00:03:06,060 Awe, that's the horse's owner. 22 00:03:06,186 --> 00:03:06,978 Thank you my dear. 23 00:03:09,355 --> 00:03:10,023 Watson, 24 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 I had made a blunder, 25 00:03:13,985 --> 00:03:14,986 which I am afraid is a more common occurrence 26 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 which I am afraid is a more common occurrence 27 00:03:16,237 --> 00:03:17,238 than anyone would think who only knew me through your memoirs. 28 00:03:17,238 --> 00:03:19,240 than anyone would think who only knew me through your memoirs. 29 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 But the fact is that I could not believe 30 00:03:22,035 --> 00:03:23,036 that so a remarkable a horse as Silver Blaze could disappear, 31 00:03:23,036 --> 00:03:24,746 that so a remarkable a horse as Silver Blaze could disappear, 32 00:03:25,496 --> 00:03:26,497 especially in the seclusion of somewhere like Dartmoor. 33 00:03:26,497 --> 00:03:27,498 especially in the seclusion of somewhere like Dartmoor. 34 00:03:27,498 --> 00:03:28,875 especially in the seclusion of somewhere like Dartmoor. 35 00:03:29,000 --> 00:03:30,001 From hour to hour I expect to hear that the abductor 36 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 From hour to hour I expect to hear that the abductor 37 00:03:31,961 --> 00:03:32,962 was the murderer of John Straker and the horse had been found 38 00:03:32,962 --> 00:03:34,255 was the murderer of John Straker and the horse had been found 39 00:03:34,422 --> 00:03:36,049 but that doesn't seem to be the case. 40 00:03:37,383 --> 00:03:38,760 I should be happy to go with you. 41 00:03:39,302 --> 00:03:41,054 No, Tavistock. 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,181 If I should not be in the way. 43 00:03:46,267 --> 00:03:47,185 Oh my dear Watson, 44 00:03:48,228 --> 00:03:49,229 you would confer a great favour upon me by coming. 45 00:03:49,229 --> 00:03:50,605 you would confer a great favour upon me by coming. 46 00:03:51,856 --> 00:03:53,524 I'm sure your time will not be misspent. 47 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 The case promises to be absolutely unique. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,194 The case promises to be absolutely unique. 49 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 We can just catch our train from Paddington. 50 00:03:59,489 --> 00:04:00,490 Oh Watson, would you be so kind as to bring your field glasses? 51 00:04:00,490 --> 00:04:01,491 Oh Watson, would you be so kind as to bring your field glasses? 52 00:04:01,491 --> 00:04:02,617 Oh Watson, would you be so kind as to bring your field glasses? 53 00:04:12,919 --> 00:04:13,920 Mrs. Hudson, were off to Dartmoor. 54 00:04:13,920 --> 00:04:15,296 Mrs. Hudson, were off to Dartmoor. 55 00:04:42,448 --> 00:04:43,241 Tickets please. 56 00:04:45,994 --> 00:04:46,828 Thank you, Inspector. 57 00:04:47,328 --> 00:04:47,829 Thank you. 58 00:05:00,049 --> 00:05:01,426 Watson, we're going well. 59 00:05:02,552 --> 00:05:03,553 Our speed at present is fifty-three and half miles an hour. 60 00:05:03,553 --> 00:05:04,554 Our speed at present is fifty-three and half miles an hour. 61 00:05:04,554 --> 00:05:05,555 Our speed at present is fifty-three and half miles an hour. 62 00:05:05,555 --> 00:05:06,556 Our speed at present is fifty-three and half miles an hour. 63 00:05:06,556 --> 00:05:07,932 Our speed at present is fifty-three and half miles an hour. 64 00:05:09,434 --> 00:05:10,435 I've not observed the quarter mile post. 65 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 I've not observed the quarter mile post. 66 00:05:11,436 --> 00:05:12,603 I've not observed the quarter mile post. 67 00:05:12,729 --> 00:05:13,354 Nor have I. 68 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 But the telegraphed posts on this line are sixty yards apart. 69 00:05:16,107 --> 00:05:17,108 But the telegraphed posts on this line are sixty yards apart. 70 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 But the telegraphed posts on this line are sixty yards apart. 71 00:05:20,737 --> 00:05:22,113 The calculation is a simple one. 72 00:05:30,163 --> 00:05:32,165 Has that remarkably, colored, sporting paper 73 00:05:32,290 --> 00:05:34,208 anything to say on the subject of our horse? 74 00:05:34,667 --> 00:05:35,209 What? 75 00:05:35,752 --> 00:05:36,753 Oh, yes. 76 00:05:36,753 --> 00:05:38,129 Oh, yes. 77 00:05:38,796 --> 00:05:39,380 Yes. 78 00:05:44,427 --> 00:05:45,178 Here we are. 79 00:05:46,387 --> 00:05:47,388 Silver Blaze. Silver Blaze is from Isonomy stock. 80 00:05:47,388 --> 00:05:48,389 Silver Blaze. Silver Blaze is from Isonomy stock. 81 00:05:48,389 --> 00:05:49,390 Silver Blaze. Silver Blaze is from Isonomy stock. 82 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 Silver Blaze. Silver Blaze is from Isonomy stock. 83 00:05:50,391 --> 00:05:51,559 Silver Blaze. Silver Blaze is from Isonomy stock. 84 00:05:51,684 --> 00:05:52,310 Isonomy... 85 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 And holds as brilliant a record as his famous ancestor. 86 00:05:54,062 --> 00:05:56,022 And holds as brilliant a record as his famous ancestor. 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,733 He's now in his fifth year 88 00:05:59,400 --> 00:06:00,401 and has brought in turn each of the prize of the turf 89 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 and has brought in turn each of the prize of the turf 90 00:06:02,612 --> 00:06:04,572 to Colonel Ross his fortunate owner. 91 00:06:06,199 --> 00:06:07,867 At the time of the catastrophe 92 00:06:08,785 --> 00:06:09,786 he was first favored for the Wessex Cup. 93 00:06:09,786 --> 00:06:10,870 he was first favored for the Wessex Cup. 94 00:06:11,496 --> 00:06:12,497 The odds quoted being two to one against. 95 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 The odds quoted being two to one against. 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,167 He's always been a prime favorite of the racing public 97 00:06:16,167 --> 00:06:18,086 He's always been a prime favorite of the racing public 98 00:06:18,544 --> 00:06:20,338 and has never yet disappointed them. 99 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 In spite of the unfavorable prize, a great deal of money has been placed upon him 100 00:06:23,091 --> 00:06:24,092 In spite of the unfavorable prize, a great deal of money has been placed upon him 101 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 In spite of the unfavorable prize, a great deal of money has been placed upon him 102 00:06:26,511 --> 00:06:28,429 so it is obvious, therefore, that there are 103 00:06:29,013 --> 00:06:30,014 many people with the strongest interest in preventing Silver Blaze 104 00:06:30,014 --> 00:06:31,015 many people with the strongest interest in preventing Silver Blaze 105 00:06:31,015 --> 00:06:32,016 many people with the strongest interest in preventing Silver Blaze 106 00:06:32,016 --> 00:06:33,184 many people with the strongest interest in preventing Silver Blaze 107 00:06:33,976 --> 00:06:34,977 from being there at the fall of the flag. 108 00:06:34,977 --> 00:06:36,062 from being there at the fall of the flag. 109 00:06:49,617 --> 00:06:50,618 All right, Baynes, will you stop here please, cause this is a rather good view. 110 00:06:50,618 --> 00:06:52,370 All right, Baynes, will you stop here please, cause this is a rather good view. 111 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 Now that's King's Pyland over there Mr. Holmes. 112 00:06:55,623 --> 00:06:56,624 Now that's King's Pyland over there Mr. Holmes. 113 00:06:56,624 --> 00:06:57,875 Now that's King's Pyland over there Mr. Holmes. 114 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 You know my training stable where the missing horse was kept. 115 00:06:59,502 --> 00:07:00,795 You know my training stable where the missing horse was kept. 116 00:07:01,254 --> 00:07:02,255 What exactly does your establishment consist of, Colonel Ross? 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,215 What exactly does your establishment consist of, Colonel Ross? 118 00:07:04,841 --> 00:07:05,842 Well, there's the trainer's house, 119 00:07:05,842 --> 00:07:06,843 Well, there's the trainer's house, 120 00:07:06,843 --> 00:07:07,969 Well, there's the trainer's house, 121 00:07:08,219 --> 00:07:09,220 where poor Straker lived with his wife and a maidservant. 122 00:07:09,220 --> 00:07:10,221 where poor Straker lived with his wife and a maidservant. 123 00:07:10,221 --> 00:07:11,472 where poor Straker lived with his wife and a maidservant. 124 00:07:12,056 --> 00:07:13,641 How long had he been with you sir? 125 00:07:13,975 --> 00:07:14,976 Oh, five years at jockey 126 00:07:14,976 --> 00:07:16,477 Oh, five years at jockey 127 00:07:16,644 --> 00:07:18,396 until he got too heavy for the weighing chair. 128 00:07:18,729 --> 00:07:19,730 Then seven years as my trainer. 129 00:07:19,730 --> 00:07:21,441 Then seven years as my trainer. 130 00:07:22,567 --> 00:07:24,152 Yes, he was a first class man. 131 00:07:25,486 --> 00:07:26,946 And I presume the stables are beyond? 132 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 Yes, yes not a big yard, it's a good one. 133 00:07:28,197 --> 00:07:30,116 Yes, yes not a big yard, it's a good one. 134 00:07:30,783 --> 00:07:31,784 My thought is quality not quantity. 135 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 My thought is quality not quantity. 136 00:07:33,536 --> 00:07:34,537 As anyone connected with the turf will tell you, Mr. Holmes. 137 00:07:34,537 --> 00:07:36,330 As anyone connected with the turf will tell you, Mr. Holmes. 138 00:07:36,456 --> 00:07:37,999 Yes, thank you, Inspector. You see, 139 00:07:38,833 --> 00:07:39,834 at the moment I'm merely five horses in the yard. 140 00:07:39,834 --> 00:07:40,835 at the moment I'm merely five horses in the yard. 141 00:07:40,835 --> 00:07:42,170 at the moment I'm merely five horses in the yard. 142 00:07:42,336 --> 00:07:43,337 I see you have two of them entered for the Wessex Cup, Colonel Ross. 143 00:07:43,337 --> 00:07:44,338 I see you have two of them entered for the Wessex Cup, Colonel Ross. 144 00:07:44,338 --> 00:07:45,756 I see you have two of them entered for the Wessex Cup, Colonel Ross. 145 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 That's right, yes. Yes, Silver Blaze and Bayard. 146 00:07:47,008 --> 00:07:48,801 That's right, yes. Yes, Silver Blaze and Bayard. 147 00:07:49,719 --> 00:07:50,720 But between us Bayard is intended for a pacemaker. 148 00:07:50,720 --> 00:07:51,721 But between us Bayard is intended for a pacemaker. 149 00:07:51,721 --> 00:07:53,181 But between us Bayard is intended for a pacemaker. 150 00:07:54,015 --> 00:07:55,016 Well with such valuable animals under his charge, 151 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 Well with such valuable animals under his charge, 152 00:07:56,559 --> 00:07:57,560 I imagine your trainer Mr. Straker must have taken some precautions. 153 00:07:57,560 --> 00:07:59,520 I imagine your trainer Mr. Straker must have taken some precautions. 154 00:07:59,854 --> 00:08:01,189 Oh yes indeed. 155 00:08:02,023 --> 00:08:03,024 Three stable lads lived with the horses 156 00:08:03,024 --> 00:08:04,358 Three stable lads lived with the horses 157 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 and after dark one of the lads was always on duty in the stables 158 00:08:05,902 --> 00:08:06,903 and after dark one of the lads was always on duty in the stables 159 00:08:06,903 --> 00:08:08,654 and after dark one of the lads was always on duty in the stables 160 00:08:08,779 --> 00:08:10,531 while the other two sleep above in loft. 161 00:08:13,117 --> 00:08:14,785 Is that another training stable over there? 162 00:08:15,536 --> 00:08:16,954 Yes, that's Mapleton. 163 00:08:17,830 --> 00:08:19,123 Lord Backwater's yard. 164 00:08:19,540 --> 00:08:20,541 Lord Backwater? Lord Backwater owns Desberly, 165 00:08:20,541 --> 00:08:21,542 Lord Backwater? Lord Backwater owns Desberly, 166 00:08:21,542 --> 00:08:22,710 Lord Backwater? Lord Backwater owns Desberly, 167 00:08:22,877 --> 00:08:24,545 second favorite for the Wessex Cup. 168 00:08:24,712 --> 00:08:25,713 This is not a bad horse. Not in the same class as Silver Blaze. 169 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 This is not a bad horse. Not in the same class as Silver Blaze. 170 00:08:26,714 --> 00:08:28,299 This is not a bad horse. Not in the same class as Silver Blaze. 171 00:08:30,051 --> 00:08:31,052 Fellow called, Silas Brown, 172 00:08:31,052 --> 00:08:32,053 Fellow called, Silas Brown, 173 00:08:32,053 --> 00:08:33,304 Fellow called, Silas Brown, 174 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 trains for Backwater, I can't stick the fellow himself. 175 00:08:34,722 --> 00:08:36,224 trains for Backwater, I can't stick the fellow himself. 176 00:08:36,807 --> 00:08:38,226 Nor could Straker come to that. 177 00:08:39,560 --> 00:08:41,395 There's a natural rivalry I presume. 178 00:08:41,646 --> 00:08:43,064 Rather more than that. 179 00:08:45,024 --> 00:08:45,566 Shall we drive on? 180 00:08:45,691 --> 00:08:46,484 Yes, indeed. 181 00:08:46,609 --> 00:08:47,818 All right, Baynes. 182 00:08:53,241 --> 00:08:54,242 Inspector Gregory, 183 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 are there any further developments as to the whereabouts of the horse? 184 00:08:55,576 --> 00:08:57,578 are there any further developments as to the whereabouts of the horse? 185 00:08:57,745 --> 00:08:58,579 Nothing at all. 186 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 We have made very little progress in that direction. 187 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 We have made very little progress in that direction. 188 00:09:03,167 --> 00:09:04,168 I can't imagine how a horse like Silver Blaze 189 00:09:04,168 --> 00:09:05,753 I can't imagine how a horse like Silver Blaze 190 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 could go missing for so long in a place like this. 191 00:09:07,046 --> 00:09:08,089 could go missing for so long in a place like this. 192 00:09:08,256 --> 00:09:09,090 Nor can I. 193 00:09:10,550 --> 00:09:11,551 I must tell you Mr. Holmes, that at first I was not at all taken 194 00:09:11,551 --> 00:09:13,177 I must tell you Mr. Holmes, that at first I was not at all taken 195 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 with Inspector Gregory's suggestion that you should be asked to come down here. 196 00:09:14,303 --> 00:09:15,304 with Inspector Gregory's suggestion that you should be asked to come down here. 197 00:09:15,304 --> 00:09:16,514 with Inspector Gregory's suggestion that you should be asked to come down here. 198 00:09:17,223 --> 00:09:18,766 I don't like amateurs, you see? 199 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 But you did send me a telegram, Colonel. 200 00:09:26,899 --> 00:09:27,900 Well no one else seems to be able to find my horse. 201 00:09:27,900 --> 00:09:29,110 Well no one else seems to be able to find my horse. 202 00:09:30,778 --> 00:09:31,779 If you ask me it's these damn gypsies wondering all over the moor. 203 00:09:31,779 --> 00:09:32,780 If you ask me it's these damn gypsies wondering all over the moor. 204 00:09:32,780 --> 00:09:34,615 If you ask me it's these damn gypsies wondering all over the moor. 205 00:09:35,491 --> 00:09:36,492 It's a perfect scandal, I've said so for years. 206 00:09:36,492 --> 00:09:37,535 It's a perfect scandal, I've said so for years. 207 00:09:37,660 --> 00:09:38,661 My men have seen every group of gypsies on Dartmoor 208 00:09:38,661 --> 00:09:40,580 My men have seen every group of gypsies on Dartmoor 209 00:09:40,705 --> 00:09:42,248 in the last two days, Colonel. 210 00:09:43,124 --> 00:09:44,125 And searched every stable yard, quarry and cave in south Devon. 211 00:09:44,125 --> 00:09:45,126 And searched every stable yard, quarry and cave in south Devon. 212 00:09:45,126 --> 00:09:46,294 And searched every stable yard, quarry and cave in south Devon. 213 00:09:47,253 --> 00:09:48,629 It's an absolute mystery. 214 00:10:27,668 --> 00:10:28,669 I expect a miracle from you, Mr. Holmes. 215 00:10:28,669 --> 00:10:30,004 I expect a miracle from you, Mr. Holmes. 216 00:10:43,434 --> 00:10:44,435 Inspector Gregory, my friends at Scotland Yard tell me 217 00:10:44,435 --> 00:10:46,020 Inspector Gregory, my friends at Scotland Yard tell me 218 00:10:46,187 --> 00:10:47,188 that you're rapidly making a reputation for yourself 219 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 that you're rapidly making a reputation for yourself 220 00:10:48,856 --> 00:10:50,358 in the English detective service. 221 00:10:51,025 --> 00:10:52,026 I'm a keen student of your methods too, Mr. Holmes. 222 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 I'm a keen student of your methods too, Mr. Holmes. 223 00:10:53,903 --> 00:10:54,904 I have the two principle, witnesses waiting for you. 224 00:10:54,904 --> 00:10:56,155 I have the two principle, witnesses waiting for you. 225 00:10:56,280 --> 00:10:56,822 Thank you. 226 00:11:52,712 --> 00:11:53,754 In here, Mr. Holmes. 227 00:11:54,463 --> 00:11:55,005 Who are they? 228 00:11:55,464 --> 00:11:56,465 Edith Baxter, the maid and Hunter, the stable boy 229 00:11:56,465 --> 00:11:57,591 Edith Baxter, the maid and Hunter, the stable boy 230 00:11:57,758 --> 00:11:59,093 who was on duty on Monday night. 231 00:12:09,603 --> 00:12:10,604 It was just a few minutes after nine o'clock, sir. 232 00:12:10,604 --> 00:12:12,356 It was just a few minutes after nine o'clock, sir. 233 00:12:14,442 --> 00:12:15,443 I was carrying Mr. Hunter supper across from the house. 234 00:12:15,443 --> 00:12:17,194 I was carrying Mr. Hunter supper across from the house. 235 00:12:17,319 --> 00:12:18,738 Awe, but Miss Baxter, 236 00:12:20,489 --> 00:12:22,116 what did the supper consist of? 237 00:12:22,742 --> 00:12:24,618 It was a dish of curried mutton, sir. 238 00:13:08,287 --> 00:13:10,247 Suddenly I heard a man's voice. 239 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 Did not give me a turn, I can tell you sir. 240 00:13:11,832 --> 00:13:13,167 Did not give me a turn, I can tell you sir. 241 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 Excuse me, Miss. 242 00:13:16,837 --> 00:13:17,963 What do you want, sir? 243 00:13:19,548 --> 00:13:21,258 Can you tell me where I am? 244 00:13:21,675 --> 00:13:22,676 I'd almost made up my mind to sleep on the moor 245 00:13:22,676 --> 00:13:23,761 I'd almost made up my mind to sleep on the moor 246 00:13:23,886 --> 00:13:25,012 when I saw the light. 247 00:13:25,137 --> 00:13:26,138 This is King's Pyland training stable, sir. 248 00:13:26,138 --> 00:13:27,348 This is King's Pyland training stable, sir. 249 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 What a stroke of luck. 250 00:13:35,022 --> 00:13:36,023 I understand there's stable lad who sleeps here at night. 251 00:13:36,023 --> 00:13:37,024 I understand there's stable lad who sleeps here at night. 252 00:13:37,024 --> 00:13:39,026 I understand there's stable lad who sleeps here at night. 253 00:13:40,027 --> 00:13:41,654 No doubt that's his supper you have there. 254 00:13:43,572 --> 00:13:45,115 I'm sure you wouldn't be too proud 255 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 to earn yourself the price of a new dress would you? 256 00:13:46,242 --> 00:13:47,368 to earn yourself the price of a new dress would you? 257 00:13:49,203 --> 00:13:50,704 See the boy has this tonight 258 00:13:51,247 --> 00:13:52,248 and you shall have the prettiest frock money can buy. 259 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 and you shall have the prettiest frock money can buy. 260 00:13:53,541 --> 00:13:54,375 I couldn't! 261 00:13:57,002 --> 00:13:57,545 Ned! 262 00:13:58,337 --> 00:13:59,046 Ned! 263 00:14:00,214 --> 00:14:00,965 Ned! 264 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 There's a man stopped me out there. I'm ever so frightened. 265 00:14:02,633 --> 00:14:03,634 There's a man stopped me out there. I'm ever so frightened. 266 00:14:03,634 --> 00:14:05,052 There's a man stopped me out there. I'm ever so frightened. 267 00:14:05,302 --> 00:14:05,886 What did he want? 268 00:14:06,178 --> 00:14:07,179 He asked after you. He asked me to give you something. 269 00:14:07,179 --> 00:14:08,180 He asked after you. He asked me to give you something. 270 00:14:08,180 --> 00:14:09,223 He asked after you. He asked me to give you something. 271 00:14:09,348 --> 00:14:09,974 What was it? 272 00:14:10,724 --> 00:14:11,725 I don't know. It was white. 273 00:14:11,725 --> 00:14:13,018 I don't know. It was white. 274 00:14:13,269 --> 00:14:13,894 Where is he now? 275 00:14:14,061 --> 00:14:15,020 He's gone. 276 00:14:16,772 --> 00:14:17,773 We best cut back to the house. Quick tell the governor! 277 00:14:17,773 --> 00:14:18,899 We best cut back to the house. Quick tell the governor! 278 00:14:19,066 --> 00:14:19,859 Yes Ned. 279 00:14:40,671 --> 00:14:41,672 Good evening I want a word with you. 280 00:14:41,672 --> 00:14:43,549 Good evening I want a word with you. 281 00:14:44,049 --> 00:14:45,259 What business have you here? 282 00:14:45,676 --> 00:14:46,677 It's a business that may put something in your pocket, my lad. 283 00:14:46,677 --> 00:14:48,512 It's a business that may put something in your pocket, my lad. 284 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Now you've two horses entering the Wessex Cup, 285 00:14:51,098 --> 00:14:52,766 Now you've two horses entering the Wessex Cup, 286 00:14:53,267 --> 00:14:54,602 Silver Blaze and Bayard. 287 00:14:55,769 --> 00:14:56,770 Let me have the straight tip and you won't be the loser. 288 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Let me have the straight tip and you won't be the loser. 289 00:14:59,773 --> 00:15:00,774 Is it the fact that at the weights Bayard can give the other a hundred yards 290 00:15:00,774 --> 00:15:02,610 Is it the fact that at the weights Bayard can give the other a hundred yards 291 00:15:02,735 --> 00:15:03,944 and five furlongs in the... 292 00:15:04,111 --> 00:15:05,112 You wont get any tips around here, get out! 293 00:15:05,112 --> 00:15:06,614 You wont get any tips around here, get out! 294 00:15:15,915 --> 00:15:17,625 After him boy, after him! 295 00:15:22,755 --> 00:15:23,756 The governor and the others came down soon enough. 296 00:15:23,756 --> 00:15:24,798 The governor and the others came down soon enough. 297 00:15:25,925 --> 00:15:27,301 We found not a sight or sound of the man. 298 00:15:27,468 --> 00:15:28,135 One moment. 299 00:15:29,136 --> 00:15:30,137 When you let the dog out did you leave the door open behind you? 300 00:15:30,137 --> 00:15:31,138 When you let the dog out did you leave the door open behind you? 301 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 When you let the dog out did you leave the door open behind you? 302 00:15:32,681 --> 00:15:33,682 Oh excellent, Watson, excellent. It's just the point I was going to make. 303 00:15:33,682 --> 00:15:34,683 Oh excellent, Watson, excellent. It's just the point I was going to make. 304 00:15:34,683 --> 00:15:35,893 Oh excellent, Watson, excellent. It's just the point I was going to make. 305 00:15:36,727 --> 00:15:37,728 I locked the door behind me sir. I swear it. 306 00:15:37,728 --> 00:15:39,063 I locked the door behind me sir. I swear it. 307 00:15:39,188 --> 00:15:39,730 Good lad. 308 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 Does Fitzroy Simpson admit to all this? 309 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 He denies nothing. 310 00:15:53,911 --> 00:15:54,912 He says he came for information.. 311 00:15:54,912 --> 00:15:56,664 He says he came for information.. 312 00:15:57,122 --> 00:15:58,165 What about the white paper? 313 00:15:58,290 --> 00:16:00,167 He says it was a five-pound note. 314 00:16:07,007 --> 00:16:07,841 What happened next? 315 00:16:09,259 --> 00:16:09,969 Well sir, 316 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 it was about dawn when the mistress came into my bedroom 317 00:16:12,346 --> 00:16:14,348 it was about dawn when the mistress came into my bedroom 318 00:16:14,473 --> 00:16:15,808 and told me to come with her. 319 00:16:17,101 --> 00:16:18,102 Well when she woke she'd found Mr. Straker's bed empty. 320 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 Well when she woke she'd found Mr. Straker's bed empty. 321 00:16:19,103 --> 00:16:20,145 Well when she woke she'd found Mr. Straker's bed empty. 322 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Heavens! The horse is gone... 323 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 Heavens! The horse is gone... 324 00:16:33,826 --> 00:16:34,994 Heavens! The horse is gone... 325 00:16:36,787 --> 00:16:37,705 And the bridle. 326 00:16:44,086 --> 00:16:45,963 Ned, wake up! 327 00:16:46,547 --> 00:16:47,381 Wake the boys. 328 00:16:47,715 --> 00:16:48,716 Ned! Ned! Wake up. Wake up, Ned! 329 00:16:48,716 --> 00:16:49,717 Ned! Ned! Wake up. Wake up, Ned! 330 00:16:49,717 --> 00:16:51,051 Ned! Ned! Wake up. Wake up, Ned! 331 00:16:52,594 --> 00:16:53,595 Bill, Robbie come quick, Silver Blaze is gone. 332 00:16:53,595 --> 00:16:54,596 Bill, Robbie come quick, Silver Blaze is gone. 333 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 Bill, Robbie come quick, Silver Blaze is gone. 334 00:16:55,597 --> 00:16:56,724 Bill, Robbie come quick, Silver Blaze is gone. 335 00:17:24,960 --> 00:17:25,753 Over here. 336 00:18:12,091 --> 00:18:13,425 He was dead sir. 337 00:18:17,262 --> 00:18:17,888 His head, 338 00:18:20,641 --> 00:18:22,309 it was all knocked in. 339 00:18:27,481 --> 00:18:28,565 It was terrible. 340 00:18:54,341 --> 00:18:55,676 It was a terrible blow on the head 341 00:18:55,801 --> 00:18:57,803 from some blunt instrument that had killed him. 342 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 It was clear that he had defended himself most vigorously. 343 00:19:00,597 --> 00:19:01,598 It was clear that he had defended himself most vigorously. 344 00:19:01,598 --> 00:19:02,850 It was clear that he had defended himself most vigorously. 345 00:19:03,684 --> 00:19:05,102 The blood stained knife. 346 00:19:06,436 --> 00:19:07,437 As to the wound on the thigh, who can tell? 347 00:19:07,437 --> 00:19:08,480 As to the wound on the thigh, who can tell? 348 00:19:08,605 --> 00:19:09,606 Well it is possible that the wound on the thigh 349 00:19:09,606 --> 00:19:11,024 Well it is possible that the wound on the thigh 350 00:19:11,525 --> 00:19:13,318 could have been caused as Straker fell. 351 00:19:13,694 --> 00:19:14,987 The lad here was drugged. 352 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 Appreciable quantities of powered opium were found in his carry. 353 00:19:16,864 --> 00:19:17,865 Appreciable quantities of powered opium were found in his carry. 354 00:19:17,865 --> 00:19:19,783 Appreciable quantities of powered opium were found in his carry. 355 00:19:21,368 --> 00:19:22,995 Did all the household eat the same dish? 356 00:19:23,120 --> 00:19:24,121 Yes sir, I made it myself and served it. 357 00:19:24,121 --> 00:19:25,122 Yes sir, I made it myself and served it. 358 00:19:25,122 --> 00:19:26,665 Yes sir, I made it myself and served it. 359 00:19:30,711 --> 00:19:32,337 This black and red scarf? 360 00:19:33,213 --> 00:19:34,214 The gentleman was wearing that scarf when he talked to me. 361 00:19:34,214 --> 00:19:35,883 The gentleman was wearing that scarf when he talked to me. 362 00:19:36,300 --> 00:19:38,218 I'd swear that on the Bible, sir. 363 00:19:39,720 --> 00:19:40,387 Thank you Watson. 364 00:19:41,346 --> 00:19:42,014 Thank you. 365 00:19:53,066 --> 00:19:54,067 Stop it boy. Stop it. Come on. Good dog. 366 00:19:54,067 --> 00:19:55,569 Stop it boy. Stop it. Come on. Good dog. 367 00:19:58,572 --> 00:19:59,072 Good boy. 368 00:20:06,246 --> 00:20:07,247 My theory is that Simpson was under some strong 369 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 My theory is that Simpson was under some strong 370 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 obligation to Nobble or otherwise incapacitate this horse 371 00:20:09,750 --> 00:20:11,501 obligation to Nobble or otherwise incapacitate this horse 372 00:20:11,627 --> 00:20:12,628 so that he would be unable to run in the Wessex Cup. 373 00:20:12,628 --> 00:20:14,087 so that he would be unable to run in the Wessex Cup. 374 00:20:14,588 --> 00:20:16,590 Clever move that, putting opium in the boy's food 375 00:20:16,757 --> 00:20:18,091 and easy enough through that window. 376 00:20:18,258 --> 00:20:20,093 Yes. Then it was simple. 377 00:20:20,761 --> 00:20:21,762 He obtained a duplicate key, led out the horse, 378 00:20:21,762 --> 00:20:22,763 He obtained a duplicate key, led out the horse, 379 00:20:22,763 --> 00:20:24,097 He obtained a duplicate key, led out the horse, 380 00:20:24,598 --> 00:20:25,599 it was his bad luck that Straker was alert enough to catch him up on the moor, 381 00:20:25,599 --> 00:20:26,600 it was his bad luck that Straker was alert enough to catch him up on the moor, 382 00:20:26,600 --> 00:20:27,935 it was his bad luck that Straker was alert enough to catch him up on the moor, 383 00:20:28,477 --> 00:20:30,270 in the struggle the horse bolted. 384 00:20:30,604 --> 00:20:31,605 That's no proof that Simpson killed Straker. 385 00:20:31,605 --> 00:20:32,606 That's no proof that Simpson killed Straker. 386 00:20:32,606 --> 00:20:33,774 That's no proof that Simpson killed Straker. 387 00:20:34,191 --> 00:20:35,776 Well the evidence against him is very strong. 388 00:20:36,151 --> 00:20:37,152 He was undoubtedly here on some devious business. 389 00:20:37,152 --> 00:20:38,278 He was undoubtedly here on some devious business. 390 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 He poisoned the stable lad. 391 00:20:39,780 --> 00:20:40,781 He had in his hand a heavy stick weighted with lead 392 00:20:40,781 --> 00:20:42,282 He had in his hand a heavy stick weighted with lead 393 00:20:42,407 --> 00:20:43,408 and his scarf was found in the dead man's hand 394 00:20:43,408 --> 00:20:44,534 and his scarf was found in the dead man's hand 395 00:20:44,993 --> 00:20:45,994 And he went pale as death when I confronted him with that fact. 396 00:20:45,994 --> 00:20:47,454 And he went pale as death when I confronted him with that fact. 397 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 I really think we have enough to go before a jury. 398 00:20:48,830 --> 00:20:50,123 I really think we have enough to go before a jury. 399 00:20:50,290 --> 00:20:51,875 No, no, no. 400 00:20:52,292 --> 00:20:53,293 Inspector, a cleaver council would tear it all to rags. 401 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 Inspector, a cleaver council would tear it all to rags. 402 00:20:54,294 --> 00:20:55,629 Inspector, a cleaver council would tear it all to rags. 403 00:20:57,214 --> 00:20:58,215 Has a duplicate key been found in his possession? 404 00:20:58,215 --> 00:20:59,466 Has a duplicate key been found in his possession? 405 00:20:59,925 --> 00:21:00,425 No. 406 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 Well what chemist sold him the powered opium? 407 00:21:02,636 --> 00:21:03,637 And above all how could he, a stranger in this district, hide a horse 408 00:21:03,637 --> 00:21:04,638 And above all how could he, a stranger in this district, hide a horse 409 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 And above all how could he, a stranger in this district, hide a horse 410 00:21:06,139 --> 00:21:07,474 and such a horse as Silver Blaze? 411 00:21:07,599 --> 00:21:08,600 I agree the evidence is circumstantial 412 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 I agree the evidence is circumstantial 413 00:21:10,644 --> 00:21:11,645 but I think the net is drawn pretty tightly around Fitzroy Simpson 414 00:21:11,645 --> 00:21:13,480 but I think the net is drawn pretty tightly around Fitzroy Simpson 415 00:21:13,939 --> 00:21:15,315 and I believe he is our man. 416 00:21:17,567 --> 00:21:18,568 What sort of fellow is he and why would he do such a thing? 417 00:21:18,568 --> 00:21:19,569 What sort of fellow is he and why would he do such a thing? 418 00:21:19,569 --> 00:21:20,821 What sort of fellow is he and why would he do such a thing? 419 00:21:21,571 --> 00:21:22,572 Fitzroy Simpson is a man of excellent birth and dedication. 420 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 Fitzroy Simpson is a man of excellent birth and dedication. 421 00:21:23,573 --> 00:21:24,741 Fitzroy Simpson is a man of excellent birth and dedication. 422 00:21:25,367 --> 00:21:26,368 Unfortunately he has squandered a fortune on the turf, which has-— 423 00:21:26,368 --> 00:21:27,369 Unfortunately he has squandered a fortune on the turf, which has-— 424 00:21:27,369 --> 00:21:28,412 Unfortunately he has squandered a fortune on the turf, which has-— 425 00:21:28,537 --> 00:21:29,538 put him in the hands of moneylenders and unscrupulous bookmakers. 426 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 put him in the hands of moneylenders and unscrupulous bookmakers. 427 00:21:30,539 --> 00:21:31,623 put him in the hands of moneylenders and unscrupulous bookmakers. 428 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Plenty of those sharks in the racing world. 429 00:21:33,500 --> 00:21:35,002 I didn't know that you were a betting man, Watson. 430 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 What? Oh, just the occasional flutter. 431 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 What? Oh, just the occasional flutter. 432 00:21:37,129 --> 00:21:38,130 What? Oh, just the occasional flutter. 433 00:21:38,130 --> 00:21:39,172 What? Oh, just the occasional flutter. 434 00:21:40,549 --> 00:21:42,509 I presume an inventory has been made 435 00:21:43,802 --> 00:21:44,803 of what Straker had in his pockets at the time of his death? 436 00:21:44,803 --> 00:21:46,305 of what Straker had in his pockets at the time of his death? 437 00:21:46,430 --> 00:21:48,181 I have the things themselves in the sitting room 438 00:21:48,348 --> 00:21:49,433 if you would care to see them. 439 00:22:12,497 --> 00:22:13,874 Weiss & Co., London. 440 00:22:16,752 --> 00:22:17,711 From the bloodstains, I presume, 441 00:22:17,836 --> 00:22:18,837 this is the knife that was found in the dead man's grasp. 442 00:22:18,837 --> 00:22:20,047 this is the knife that was found in the dead man's grasp. 443 00:22:20,172 --> 00:22:20,964 Yes indeed. 444 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 This is more in your line, Doctor. 445 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 This is what we call a cataract knife. 446 00:22:25,552 --> 00:22:26,553 This is what we call a cataract knife. 447 00:22:26,553 --> 00:22:27,721 This is what we call a cataract knife. 448 00:22:28,055 --> 00:22:29,056 Very delicate blade devised for very delicate work. 449 00:22:29,056 --> 00:22:31,016 Very delicate blade devised for very delicate work. 450 00:22:31,141 --> 00:22:32,142 Strange thing for a man to take on so rough an expedition, Holmes, 451 00:22:32,142 --> 00:22:34,061 Strange thing for a man to take on so rough an expedition, Holmes, 452 00:22:35,562 --> 00:22:37,230 especially as it wouldn't shut in his pocket. 453 00:22:37,397 --> 00:22:38,398 Awe, the tip was guarded by a disc of cork, 454 00:22:38,398 --> 00:22:39,649 Awe, the tip was guarded by a disc of cork, 455 00:22:39,775 --> 00:22:41,026 which we found beside the body. 456 00:22:41,151 --> 00:22:42,569 You impress me, Inspector. 457 00:22:42,694 --> 00:22:43,695 Thank you. Mrs. Straker says it was on the dressing table. 458 00:22:43,695 --> 00:22:45,405 Thank you. Mrs. Straker says it was on the dressing table. 459 00:22:45,572 --> 00:22:47,240 It was probably the nearest thing to him at the time. 460 00:22:47,366 --> 00:22:48,075 I see. 461 00:22:49,326 --> 00:22:50,410 I see. 462 00:22:51,578 --> 00:22:53,080 Corn merchants bill. 463 00:22:54,790 --> 00:22:56,583 Instructions from Colonel Ross. 464 00:22:57,793 --> 00:22:59,002 Awe what have we here? 465 00:23:00,712 --> 00:23:01,713 A milliner's account for 37 pounds fifteen shillings 466 00:23:01,713 --> 00:23:03,673 A milliner's account for 37 pounds fifteen shillings 467 00:23:03,799 --> 00:23:04,800 for a Madame Lesurier, of Bond Street, London, 468 00:23:04,800 --> 00:23:06,093 for a Madame Lesurier, of Bond Street, London, 469 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 to a Mr. William Derbyshire. 470 00:23:08,929 --> 00:23:09,930 Mrs. Straker tells us that Derbyshire was a friend of her husband's 471 00:23:09,930 --> 00:23:11,264 Mrs. Straker tells us that Derbyshire was a friend of her husband's 472 00:23:11,390 --> 00:23:13,266 and on occasionally had his letters addressed here. 473 00:23:14,935 --> 00:23:16,228 Twenty-two guineas. 474 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Somewhat heavy for a single costume. 475 00:23:18,438 --> 00:23:19,940 Somewhat heavy for a single costume. 476 00:23:20,941 --> 00:23:22,901 Mrs. Derbyshire had rather expensive taste. 477 00:23:23,026 --> 00:23:23,568 Yes. 478 00:23:24,486 --> 00:23:25,487 Well there appears to be nothing more to learn here, Inspector, 479 00:23:25,487 --> 00:23:27,114 Well there appears to be nothing more to learn here, Inspector, 480 00:23:27,239 --> 00:23:28,448 shall we move onto the scene of the crime? 481 00:23:28,615 --> 00:23:29,282 Yes, of course. 482 00:23:36,456 --> 00:23:37,290 After you Watson. 483 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Have you got them, Inspector? 484 00:23:45,715 --> 00:23:46,967 Is there any more news? 485 00:23:47,968 --> 00:23:49,428 I'm afraid not, Mrs. Straker. 486 00:23:50,470 --> 00:23:51,972 But Mr. Holmes and Doctor Watson 487 00:23:52,139 --> 00:23:53,765 have come down from London to help us. 488 00:23:55,308 --> 00:23:56,977 I assure you we're doing everything possible. 489 00:23:58,311 --> 00:24:00,147 I wish you good luck, Mr. Holmes. 490 00:24:00,522 --> 00:24:01,523 Oh thank you madam and my commiserations on your great loss. 491 00:24:01,523 --> 00:24:02,524 Oh thank you madam and my commiserations on your great loss. 492 00:24:02,524 --> 00:24:03,817 Oh thank you madam and my commiserations on your great loss. 493 00:24:05,193 --> 00:24:06,486 Surely we've met? 494 00:24:07,904 --> 00:24:08,905 At a garden party in Plymouth some time ago. 495 00:24:08,905 --> 00:24:09,906 At a garden party in Plymouth some time ago. 496 00:24:09,906 --> 00:24:11,408 At a garden party in Plymouth some time ago. 497 00:24:12,951 --> 00:24:13,952 No sir. You are mistaken. 498 00:24:13,952 --> 00:24:15,162 No sir. You are mistaken. 499 00:24:15,287 --> 00:24:17,122 No, do you know I could have sworn it. 500 00:24:18,165 --> 00:24:19,166 You wore a costume of dove-colored silk 501 00:24:19,166 --> 00:24:20,167 You wore a costume of dove-colored silk 502 00:24:20,167 --> 00:24:21,460 You wore a costume of dove-colored silk 503 00:24:22,169 --> 00:24:23,628 with ostrich feather trimming. 504 00:24:25,505 --> 00:24:27,466 I never had such a dress, sir. 505 00:24:30,969 --> 00:24:32,345 That quite settles it. Thank you. 506 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 That is the bush where the coat was hanging. 507 00:24:40,187 --> 00:24:41,313 That is the bush where the coat was hanging. 508 00:24:41,521 --> 00:24:42,314 What was the weather like? 509 00:24:42,439 --> 00:24:44,274 Wind calm bit of rain about. 510 00:24:45,567 --> 00:24:46,568 And the coat was not blown against the bush but placed there? 511 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 And the coat was not blown against the bush but placed there? 512 00:24:48,236 --> 00:24:49,196 Oh yes, it was placed. 513 00:24:49,321 --> 00:24:50,363 Inspector! 514 00:24:51,031 --> 00:24:52,699 No, no, no! 515 00:24:55,619 --> 00:24:56,620 So many people have trampled around this land. 516 00:24:56,620 --> 00:24:58,371 So many people have trampled around this land. 517 00:25:02,876 --> 00:25:04,377 There have been many people here. 518 00:25:04,794 --> 00:25:06,713 That piece of matting has been placed there 519 00:25:06,838 --> 00:25:08,048 and we have all stood upon there. 520 00:25:08,173 --> 00:25:09,216 Not the general public. 521 00:25:10,008 --> 00:25:10,967 I have in this bag. 522 00:25:12,177 --> 00:25:13,887 One of the boots John Straker wore, 523 00:25:15,472 --> 00:25:17,224 one of Fitzroy Simpson's shoes, 524 00:25:19,142 --> 00:25:20,143 and a cast horseshoe of Silver Blaze. 525 00:25:20,143 --> 00:25:21,728 and a cast horseshoe of Silver Blaze. 526 00:25:22,062 --> 00:25:22,896 Thank you, Inspector. 527 00:26:37,095 --> 00:26:38,096 Half burned wax candle. 528 00:26:38,096 --> 00:26:39,097 Half burned wax candle. 529 00:26:39,097 --> 00:26:40,599 Half burned wax candle. 530 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 I cannot understand how I came to overlook them. 531 00:26:42,684 --> 00:26:43,685 I cannot understand how I came to overlook them. 532 00:26:43,685 --> 00:26:45,103 I cannot understand how I came to overlook them. 533 00:26:45,478 --> 00:26:47,314 Oh they're invisible buried in the mud. 534 00:26:48,481 --> 00:26:50,317 I only saw them because I was looking for them. 535 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 What, you expected to find them? 536 00:26:51,484 --> 00:26:53,320 What, you expected to find them? 537 00:26:53,987 --> 00:26:55,155 I thought it not unlikely. 538 00:26:59,242 --> 00:27:00,744 I'm afraid there are no more tracks. 539 00:27:01,328 --> 00:27:02,329 I've examined the ground for a hundred yards in every direction. 540 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 I've examined the ground for a hundred yards in every direction. 541 00:27:05,248 --> 00:27:06,166 What a pleasant evening. 542 00:27:07,125 --> 00:27:08,126 I think I'll take a walk, stretch my legs Watson? 543 00:27:08,126 --> 00:27:09,461 I think I'll take a walk, stretch my legs Watson? 544 00:27:09,586 --> 00:27:10,128 Yes, indeed. 545 00:27:10,253 --> 00:27:11,838 I'll take this for luck. 546 00:27:12,005 --> 00:27:13,173 I have some work to do in the house, 547 00:27:13,340 --> 00:27:14,341 then Colonel Ross is coming to take us back to Tavistock. 548 00:27:14,341 --> 00:27:15,675 then Colonel Ross is coming to take us back to Tavistock. 549 00:27:19,721 --> 00:27:20,639 Good evening, Constable. 550 00:28:09,562 --> 00:28:10,563 Suppose that Silver Blaze broke away, where would he have gone? 551 00:28:10,563 --> 00:28:11,564 Suppose that Silver Blaze broke away, where would he have gone? 552 00:28:11,564 --> 00:28:13,400 Suppose that Silver Blaze broke away, where would he have gone? 553 00:28:14,693 --> 00:28:15,694 If he'd run loose on the moor he'd have surely been seen by now. 554 00:28:15,694 --> 00:28:17,570 If he'd run loose on the moor he'd have surely been seen by now. 555 00:28:18,738 --> 00:28:20,073 Perhaps the gypsy theory's correct. 556 00:28:20,240 --> 00:28:21,408 No, no, no, no. 557 00:28:22,742 --> 00:28:23,743 A horse is a most gregarious creature. 558 00:28:23,743 --> 00:28:24,744 A horse is a most gregarious creature. 559 00:28:24,744 --> 00:28:25,745 A horse is a most gregarious creature. 560 00:28:25,745 --> 00:28:26,913 A horse is a most gregarious creature. 561 00:28:29,749 --> 00:28:31,418 Now he did not go back to King's Pyland 562 00:28:31,584 --> 00:28:32,585 to his own stable, so he must have gone... 563 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 to his own stable, so he must have gone... 564 00:28:35,880 --> 00:28:36,589 to Mapleton. 565 00:28:39,592 --> 00:28:41,594 Now let us use that as a working hypothesis. 566 00:28:43,263 --> 00:28:44,264 The ground around here is very hard and dry, but over there 567 00:28:44,264 --> 00:28:46,224 The ground around here is very hard and dry, but over there 568 00:28:46,808 --> 00:28:47,809 in that hollow it must have been very wet on Monday night. 569 00:28:47,809 --> 00:28:49,561 in that hollow it must have been very wet on Monday night. 570 00:28:52,063 --> 00:28:53,773 If our supposition is correct, 571 00:28:55,483 --> 00:28:56,693 he must have crossed it. 572 00:29:14,127 --> 00:29:14,627 Watson! 573 00:29:25,430 --> 00:29:27,098 By George, look at that. 574 00:29:30,643 --> 00:29:31,644 You see the value of imagination 575 00:29:31,644 --> 00:29:33,146 You see the value of imagination 576 00:29:33,271 --> 00:29:34,272 is the one quality which Inspector Gregory lacks. 577 00:29:34,272 --> 00:29:36,149 is the one quality which Inspector Gregory lacks. 578 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 We imagined what might have happened, acted upon the supposition, 579 00:29:37,859 --> 00:29:38,860 We imagined what might have happened, acted upon the supposition, 580 00:29:38,860 --> 00:29:39,986 We imagined what might have happened, acted upon the supposition, 581 00:29:40,403 --> 00:29:41,404 and find ourselves justified. Let us proceed. 582 00:29:41,404 --> 00:29:42,572 and find ourselves justified. Let us proceed. 583 00:30:07,847 --> 00:30:09,516 Look! Look! 584 00:30:25,573 --> 00:30:26,574 Horse and man turned. 585 00:30:26,574 --> 00:30:27,575 Horse and man turned. 586 00:30:27,575 --> 00:30:28,576 Horse and man turned. 587 00:30:28,576 --> 00:30:29,577 Horse and man turned. 588 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 Horse and man turned. 589 00:30:30,578 --> 00:30:31,579 Horse and man turned. 590 00:30:31,579 --> 00:30:33,039 Horse and man turned. 591 00:30:57,730 --> 00:30:58,731 No loitering around here. Haven't you got eyes in your head. 592 00:30:58,731 --> 00:30:59,732 No loitering around here. Haven't you got eyes in your head. 593 00:30:59,732 --> 00:31:01,568 No loitering around here. Haven't you got eyes in your head. 594 00:31:02,402 --> 00:31:03,862 I only wanted to ask you a question. 595 00:31:04,195 --> 00:31:06,072 Should I be too early to see Mr. Silas Brown, 596 00:31:06,239 --> 00:31:07,240 if I was to call around here at five-thirty tomorrow morning? 597 00:31:07,240 --> 00:31:08,575 if I was to call around here at five-thirty tomorrow morning? 598 00:31:09,242 --> 00:31:10,994 I shouldn't be speaking to you by rights. 599 00:31:16,374 --> 00:31:16,916 Here lad. 600 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Mr. Brown's the early bird around here all right, 601 00:31:28,136 --> 00:31:29,220 Mr. Brown's the early bird around here all right, 602 00:31:29,804 --> 00:31:30,805 Dawson, what are you doing gossiping with strangers? 603 00:31:30,805 --> 00:31:31,806 Dawson, what are you doing gossiping with strangers? 604 00:31:31,806 --> 00:31:33,057 Dawson, what are you doing gossiping with strangers? 605 00:31:33,182 --> 00:31:34,434 Be about your business. 606 00:31:37,312 --> 00:31:38,313 Now what the devil do you two want around here? 607 00:31:38,313 --> 00:31:39,397 Now what the devil do you two want around here? 608 00:31:39,606 --> 00:31:41,441 Just a few minutes of your time, Mr. Brown. 609 00:31:41,608 --> 00:31:42,609 Be off with you or you'll find the dog on your heels. 610 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 Be off with you or you'll find the dog on your heels. 611 00:31:43,610 --> 00:31:44,611 Be off with you or you'll find the dog on your heels. 612 00:31:44,611 --> 00:31:46,112 Be off with you or you'll find the dog on your heels. 613 00:31:47,030 --> 00:31:48,031 Why should I talk every gadabout stranger on the moor? 614 00:31:48,031 --> 00:31:49,032 Why should I talk every gadabout stranger on the moor? 615 00:31:49,032 --> 00:31:50,450 Why should I talk every gadabout stranger on the moor? 616 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 617 00:31:51,618 --> 00:31:52,619 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 618 00:31:52,619 --> 00:31:53,620 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 619 00:31:53,620 --> 00:31:54,621 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 620 00:31:54,621 --> 00:31:55,622 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 621 00:31:55,622 --> 00:31:56,789 It may save you instant dismissal from Lord Blackwater's service 622 00:31:57,790 --> 00:31:59,751 and the stiffest prison sentence. 623 00:32:10,303 --> 00:32:10,887 Keep guard. 624 00:32:21,522 --> 00:32:22,523 Early Tuesday morning, 625 00:32:22,523 --> 00:32:24,317 Early Tuesday morning, 626 00:32:25,985 --> 00:32:26,986 you're about the yard as usual, 627 00:32:26,986 --> 00:32:28,112 you're about the yard as usual, 628 00:32:29,572 --> 00:32:30,573 when you saw a horse on the moor. 629 00:32:30,573 --> 00:32:31,574 when you saw a horse on the moor. 630 00:32:31,574 --> 00:32:32,575 when you saw a horse on the moor. 631 00:32:32,575 --> 00:32:33,826 when you saw a horse on the moor. 632 00:32:36,621 --> 00:32:37,622 When you approached it you realized that it wasn't a strange horse at all. 633 00:32:37,622 --> 00:32:39,290 When you approached it you realized that it wasn't a strange horse at all. 634 00:32:39,415 --> 00:32:40,416 It was one that you knew, very well. 635 00:32:40,416 --> 00:32:42,126 It was one that you knew, very well. 636 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Your first instinct was to lead Silver... 637 00:32:45,254 --> 00:32:46,631 Your first instinct was to lead Silver... 638 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 Silver Blaze back to King's Pyland 639 00:32:49,467 --> 00:32:50,468 Silver Blaze back to King's Pyland 640 00:32:50,468 --> 00:32:52,011 Silver Blaze back to King's Pyland 641 00:32:52,136 --> 00:32:53,137 but then the devil put other ideas into your head. 642 00:32:53,137 --> 00:32:54,597 but then the devil put other ideas into your head. 643 00:32:57,058 --> 00:32:59,018 You have a chance to make a great deal of money. 644 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 It occurred to you that if you were to hide the horse... 645 00:33:02,522 --> 00:33:03,523 It occurred to you that if you were to hide the horse... 646 00:33:03,523 --> 00:33:04,983 It occurred to you that if you were to hide the horse... 647 00:33:09,988 --> 00:33:10,989 You've been watching me, haven't you? 648 00:33:10,989 --> 00:33:11,990 You've been watching me, haven't you? 649 00:33:11,990 --> 00:33:13,866 You've been watching me, haven't you? 650 00:33:15,910 --> 00:33:16,911 You've been spying on me, sir. 651 00:33:16,911 --> 00:33:18,204 You've been spying on me, sir. 652 00:33:26,796 --> 00:33:28,715 Now. Sir. 653 00:33:31,843 --> 00:33:32,844 I do what you want. 654 00:33:32,844 --> 00:33:33,970 I do what you want. 655 00:33:43,980 --> 00:33:44,981 If it's money you want, you shall have it, 656 00:33:44,981 --> 00:33:45,982 If it's money you want, you shall have it, 657 00:33:45,982 --> 00:33:46,983 If it's money you want, you shall have it, 658 00:33:46,983 --> 00:33:47,984 If it's money you want, you shall have it, 659 00:33:47,984 --> 00:33:48,985 If it's money you want, you shall have it, 660 00:33:48,985 --> 00:33:50,403 If it's money you want, you shall have it, 661 00:34:00,246 --> 00:34:01,831 You will do exactly as I tell you. 662 00:34:13,468 --> 00:34:14,469 A more perfect compound of the bully, coward and sneak 663 00:34:14,469 --> 00:34:15,470 A more perfect compound of the bully, coward and sneak 664 00:34:15,470 --> 00:34:17,221 A more perfect compound of the bully, coward and sneak 665 00:34:17,346 --> 00:34:18,347 that Master Silas Brown. I've seldom met with. 666 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 that Master Silas Brown. I've seldom met with. 667 00:34:19,599 --> 00:34:20,433 He has the horse then? 668 00:34:20,558 --> 00:34:21,350 Of course. 669 00:34:22,143 --> 00:34:23,603 But his stables have been searched. 670 00:34:23,770 --> 00:34:24,771 An old faker like him knows many a dodge. 671 00:34:24,771 --> 00:34:26,355 An old faker like him knows many a dodge. 672 00:34:28,608 --> 00:34:30,026 Watson, I didn't know whether you observed 673 00:34:30,318 --> 00:34:31,319 but Colonel Ross manner has been somewhat cavalier. 674 00:34:31,319 --> 00:34:32,320 but Colonel Ross manner has been somewhat cavalier. 675 00:34:32,320 --> 00:34:33,446 but Colonel Ross manner has been somewhat cavalier. 676 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 I'm inclined to have a little amusement at his expense. 677 00:34:35,198 --> 00:34:36,783 I'm inclined to have a little amusement at his expense. 678 00:34:36,908 --> 00:34:38,451 Say nothing to him about the horse. 679 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 I shall say nothing without your permission. 680 00:34:39,619 --> 00:34:40,703 I shall say nothing without your permission. 681 00:34:40,953 --> 00:34:41,621 Splendid. 682 00:34:43,206 --> 00:34:44,207 We have found traces which show that a party of gypsies encamped 683 00:34:44,207 --> 00:34:45,208 We have found traces which show that a party of gypsies encamped 684 00:34:45,208 --> 00:34:46,292 We have found traces which show that a party of gypsies encamped 685 00:34:46,459 --> 00:34:47,460 on Monday night within a mile of where the murder took place. 686 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 on Monday night within a mile of where the murder took place. 687 00:34:48,461 --> 00:34:49,712 on Monday night within a mile of where the murder took place. 688 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Fitzroy Simpson may well have an understanding with them 689 00:34:51,464 --> 00:34:53,132 Fitzroy Simpson may well have an understanding with them 690 00:34:53,257 --> 00:34:54,634 over hiding the horse. 691 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 Nevertheless, I think I owe it to the public 692 00:34:56,636 --> 00:34:58,429 Nevertheless, I think I owe it to the public 693 00:34:59,639 --> 00:35:00,640 to remove Silver Blaze's name for the entrance for the cup. 694 00:35:00,640 --> 00:35:02,600 to remove Silver Blaze's name for the entrance for the cup. 695 00:35:02,725 --> 00:35:03,726 No, certainly not! Colonel, I should let the name stand. 696 00:35:03,726 --> 00:35:05,603 No, certainly not! Colonel, I should let the name stand. 697 00:35:06,104 --> 00:35:07,563 But I've already withdrawn Bayard. 698 00:35:07,688 --> 00:35:08,689 But I have every hope that Silver Blaze will start on Saturday. 699 00:35:08,689 --> 00:35:09,690 But I have every hope that Silver Blaze will start on Saturday. 700 00:35:09,690 --> 00:35:10,691 But I have every hope that Silver Blaze will start on Saturday. 701 00:35:10,691 --> 00:35:11,818 But I have every hope that Silver Blaze will start on Saturday. 702 00:35:11,984 --> 00:35:13,152 Have your jockey at readiness. 703 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 I'm very glad to have your opinion, sir. 704 00:35:18,157 --> 00:35:19,951 That is a minor point, of course, 705 00:35:20,076 --> 00:35:21,077 compared with the question of who killed John Straker. 706 00:35:21,077 --> 00:35:22,078 compared with the question of who killed John Straker. 707 00:35:22,078 --> 00:35:23,496 compared with the question of who killed John Straker. 708 00:35:23,996 --> 00:35:24,997 Doubtless you will be devoting yourself to that problem. 709 00:35:24,997 --> 00:35:26,332 Doubtless you will be devoting yourself to that problem. 710 00:35:26,457 --> 00:35:27,458 On the contrary, Doctor Watson and I 711 00:35:27,458 --> 00:35:28,835 On the contrary, Doctor Watson and I 712 00:35:29,335 --> 00:35:30,336 were taking the Night Express to London. 713 00:35:30,336 --> 00:35:31,587 were taking the Night Express to London. 714 00:35:32,338 --> 00:35:33,339 We've had the most charming little breath of your country air. 715 00:35:33,339 --> 00:35:34,340 We've had the most charming little breath of your country air. 716 00:35:34,340 --> 00:35:35,341 We've had the most charming little breath of your country air. 717 00:35:35,341 --> 00:35:36,467 We've had the most charming little breath of your country air. 718 00:35:38,845 --> 00:35:39,846 So you've despaired already of arresting the murderer of poor John Straker. 719 00:35:39,846 --> 00:35:40,847 So you've despaired already of arresting the murderer of poor John Straker. 720 00:35:40,847 --> 00:35:42,431 So you've despaired already of arresting the murderer of poor John Straker. 721 00:35:43,808 --> 00:35:44,809 With our certain grave difficulties. 722 00:35:44,809 --> 00:35:45,852 With our certain grave difficulties. 723 00:35:47,186 --> 00:35:48,604 Do you have the photograph of Straker? 724 00:35:50,189 --> 00:35:51,190 Thank you, Inspector. I am quite ready now for Tavistock. 725 00:35:51,190 --> 00:35:52,859 Thank you, Inspector. I am quite ready now for Tavistock. 726 00:35:54,152 --> 00:35:54,694 Linger. 727 00:35:58,531 --> 00:35:59,532 I must say I am rather disappointed in our London consultant. 728 00:35:59,532 --> 00:36:00,533 I must say I am rather disappointed in our London consultant. 729 00:36:00,533 --> 00:36:01,534 I must say I am rather disappointed in our London consultant. 730 00:36:01,534 --> 00:36:03,202 I must say I am rather disappointed in our London consultant. 731 00:36:03,828 --> 00:36:05,788 I don't see that were any further than when he came. 732 00:36:06,205 --> 00:36:07,206 But at least you have his assurance Colonel that your horse will run. 733 00:36:07,206 --> 00:36:09,208 But at least you have his assurance Colonel that your horse will run. 734 00:36:09,542 --> 00:36:10,543 Oh yes, I have his assurance. I should prefer to have the horse. 735 00:36:10,543 --> 00:36:11,544 Oh yes, I have his assurance. I should prefer to have the horse. 736 00:36:11,544 --> 00:36:13,045 Oh yes, I have his assurance. I should prefer to have the horse. 737 00:36:13,212 --> 00:36:14,213 I think you should heed Mr. Holmes advice, Colonel. 738 00:36:14,213 --> 00:36:15,506 I think you should heed Mr. Holmes advice, Colonel. 739 00:36:17,592 --> 00:36:18,551 Well I shall have to see. 740 00:36:31,772 --> 00:36:33,566 Excuse me, whom looks after these sheep? 741 00:36:33,941 --> 00:36:34,567 I do, sir. 742 00:36:35,735 --> 00:36:37,195 Have you noticed anything amiss of late? 743 00:36:38,654 --> 00:36:39,238 No sir. 744 00:36:40,364 --> 00:36:41,365 Well it's not much account, but three of them have gone lame. 745 00:36:41,365 --> 00:36:42,909 Well it's not much account, but three of them have gone lame. 746 00:36:46,662 --> 00:36:47,205 Thank you. 747 00:36:50,583 --> 00:36:51,584 A long shot, Watson, a very long shot. After you. 748 00:36:51,584 --> 00:36:53,044 A long shot, Watson, a very long shot. After you. 749 00:36:53,920 --> 00:36:55,671 Inspector I would like to recommend to you 750 00:36:55,796 --> 00:36:56,797 the singular epidemic among the sheep. 751 00:36:56,797 --> 00:36:58,507 the singular epidemic among the sheep. 752 00:37:00,051 --> 00:37:01,052 You really consider that to be important? 753 00:37:01,052 --> 00:37:02,094 You really consider that to be important? 754 00:37:02,553 --> 00:37:03,596 Exceedingly so. 755 00:37:05,640 --> 00:37:06,682 All right Baynes. 756 00:37:18,986 --> 00:37:19,862 Is there any other point 757 00:37:19,987 --> 00:37:20,988 to which you wish to draw my attention, Mr. Holmes? 758 00:37:20,988 --> 00:37:22,448 to which you wish to draw my attention, Mr. Holmes? 759 00:37:24,909 --> 00:37:25,910 To the curious incident of the dog in the nighttime. 760 00:37:25,910 --> 00:37:26,911 To the curious incident of the dog in the nighttime. 761 00:37:26,911 --> 00:37:28,621 To the curious incident of the dog in the nighttime. 762 00:37:29,455 --> 00:37:31,207 But the dog did nothing in the nighttime. 763 00:37:32,541 --> 00:37:34,126 That is the curious incident. 764 00:38:07,243 --> 00:38:08,619 Where the devil is my horse, Holmes? 765 00:38:08,911 --> 00:38:10,621 No, no, no, no. Where the devil is he? 766 00:38:11,289 --> 00:38:12,290 I suppose, Colonel, that you would recognize him if you saw him? 767 00:38:12,290 --> 00:38:13,291 I suppose, Colonel, that you would recognize him if you saw him? 768 00:38:13,291 --> 00:38:14,417 I suppose, Colonel, that you would recognize him if you saw him? 769 00:38:15,167 --> 00:38:16,335 Know my own horse? 770 00:38:18,337 --> 00:38:19,505 I have been on the turf for twenty years 771 00:38:19,672 --> 00:38:20,673 and I've never been asked such a damn fool question before. 772 00:38:20,673 --> 00:38:22,258 and I've never been asked such a damn fool question before. 773 00:38:23,009 --> 00:38:24,844 A child would know Silver Blaze 774 00:38:25,177 --> 00:38:26,178 with the white star on his forehead and mottled hind leg. 775 00:38:26,178 --> 00:38:27,179 with the white star on his forehead and mottled hind leg. 776 00:38:27,179 --> 00:38:28,472 with the white star on his forehead and mottled hind leg. 777 00:38:30,016 --> 00:38:31,017 I suppose you realize if my horse doesn't run, 778 00:38:31,017 --> 00:38:32,518 I suppose you realize if my horse doesn't run, 779 00:38:32,893 --> 00:38:34,645 quite a part from being lynched by the crowd, 780 00:38:34,770 --> 00:38:36,355 I shall be up before the Stewards. 781 00:38:37,189 --> 00:38:38,190 Probably warned off every racecourse in England for life. 782 00:38:38,190 --> 00:38:40,192 Probably warned off every racecourse in England for life. 783 00:38:40,359 --> 00:38:41,527 Reputation ruined. 784 00:38:41,694 --> 00:38:42,695 Awe, let us hope it does not come to that, Colonel. 785 00:38:42,695 --> 00:38:43,863 Awe, let us hope it does not come to that, Colonel. 786 00:38:44,655 --> 00:38:45,614 Here's Doctor Watson. 787 00:38:49,535 --> 00:38:50,536 And this, Colonel, 788 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 And this, Colonel, 789 00:38:51,537 --> 00:38:52,955 And this, Colonel, 790 00:38:54,915 --> 00:38:56,042 is your horse. 791 00:38:57,543 --> 00:38:59,545 But that's not my horse, Holmes! 792 00:39:01,130 --> 00:39:02,631 Good God man, what have you done? 793 00:39:30,076 --> 00:39:31,077 There Colonel is your Silver Blaze. 794 00:39:31,077 --> 00:39:32,078 There Colonel is your Silver Blaze. 795 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 There Colonel is your Silver Blaze. 796 00:39:33,079 --> 00:39:34,830 There Colonel is your Silver Blaze. 797 00:39:37,208 --> 00:39:38,876 I found him in the hands of a faker 798 00:39:39,668 --> 00:39:40,669 and brought him to the course just as he was. 799 00:39:40,669 --> 00:39:41,879 and brought him to the course just as he was. 800 00:39:46,634 --> 00:39:47,385 Good heavens. 801 00:39:50,846 --> 00:39:51,847 You take my breath away, Mr. Holmes. 802 00:39:51,847 --> 00:39:52,932 You take my breath away, Mr. Holmes. 803 00:40:38,894 --> 00:40:39,812 Silver Blaze. 804 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 If he runs me lord to win a place me lord? 805 00:40:41,439 --> 00:40:43,149 If he runs me lord to win a place me lord? 806 00:40:43,315 --> 00:40:44,650 To win, of course. 807 00:40:48,028 --> 00:40:49,447 Any more like you at home? 808 00:41:11,010 --> 00:41:12,011 Come on! What's the matter with the damn horse? 809 00:41:12,011 --> 00:41:13,012 Come on! What's the matter with the damn horse? 810 00:41:13,012 --> 00:41:14,597 Come on! What's the matter with the damn horse? 811 00:41:15,097 --> 00:41:16,682 What have you done to him Holmes? 812 00:41:17,475 --> 00:41:19,435 He seems to be missing his pacemaker. 813 00:41:20,227 --> 00:41:22,021 I should have never withdrawn Bayard. 814 00:41:22,188 --> 00:41:23,189 Wait a minute he's breaking through. 815 00:41:23,189 --> 00:41:24,607 Wait a minute he's breaking through. 816 00:41:27,860 --> 00:41:28,861 Come on Silver Blaze. Come on Silver Blaze. 817 00:41:28,861 --> 00:41:29,862 Come on Silver Blaze. Come on Silver Blaze. 818 00:41:29,862 --> 00:41:31,614 Come on Silver Blaze. Come on Silver Blaze. 819 00:41:33,491 --> 00:41:35,326 Go on. Go on. Go on. Go on. 820 00:42:04,230 --> 00:42:05,231 You've done wonders Mr. Holmes, 821 00:42:05,231 --> 00:42:06,315 You've done wonders Mr. Holmes, 822 00:42:06,690 --> 00:42:07,691 and I owe you a thousand apologies for having doubted your ability. 823 00:42:07,691 --> 00:42:08,692 and I owe you a thousand apologies for having doubted your ability. 824 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 and I owe you a thousand apologies for having doubted your ability. 825 00:42:09,693 --> 00:42:11,403 and I owe you a thousand apologies for having doubted your ability. 826 00:42:12,613 --> 00:42:13,614 Now you've done me a great service by recovering my horse. 827 00:42:13,614 --> 00:42:14,615 Now you've done me a great service by recovering my horse. 828 00:42:14,615 --> 00:42:15,616 Now you've done me a great service by recovering my horse. 829 00:42:15,616 --> 00:42:17,243 Now you've done me a great service by recovering my horse. 830 00:42:17,409 --> 00:42:18,827 You'd do me a greater still 831 00:42:18,953 --> 00:42:19,954 if you could lay your hands on the murderer of John Straker. 832 00:42:19,954 --> 00:42:20,955 if you could lay your hands on the murderer of John Straker. 833 00:42:20,955 --> 00:42:22,248 if you could lay your hands on the murderer of John Straker. 834 00:42:22,373 --> 00:42:23,249 I've done so. 835 00:42:24,542 --> 00:42:25,543 What? What's all this about if you got him. Where is he then? 836 00:42:25,543 --> 00:42:26,544 What? What's all this about if you got him. Where is he then? 837 00:42:26,544 --> 00:42:28,087 What? What's all this about if you got him. Where is he then? 838 00:42:28,254 --> 00:42:28,921 He's here. 839 00:42:29,755 --> 00:42:30,923 Here! Where? 840 00:42:31,382 --> 00:42:33,342 Some who's now present at this very moment. 841 00:42:35,844 --> 00:42:36,845 Yes, I quite recognize that I'm under obligations to you Mr. Holmes, 842 00:42:36,845 --> 00:42:37,846 Yes, I quite recognize that I'm under obligations to you Mr. Holmes, 843 00:42:37,846 --> 00:42:39,348 Yes, I quite recognize that I'm under obligations to you Mr. Holmes, 844 00:42:39,473 --> 00:42:40,474 but this either a very bad joke or an insult. 845 00:42:40,474 --> 00:42:42,184 but this either a very bad joke or an insult. 846 00:42:42,810 --> 00:42:43,811 Oh the real murderer, Colonel, is Standing immediately behind you. 847 00:42:43,811 --> 00:42:45,771 Oh the real murderer, Colonel, is Standing immediately behind you. 848 00:42:47,898 --> 00:42:48,607 What the horse? 849 00:42:49,608 --> 00:42:50,442 Yes, the horse. 850 00:42:52,278 --> 00:42:53,279 And it may lessen his guilt if I say 851 00:42:53,279 --> 00:42:54,446 And it may lessen his guilt if I say 852 00:42:55,239 --> 00:42:56,240 that it was done entirely in self-defense, 853 00:42:56,240 --> 00:42:57,241 that it was done entirely in self-defense, 854 00:42:57,241 --> 00:42:58,909 that it was done entirely in self-defense, 855 00:43:00,035 --> 00:43:01,287 and that John Straker 856 00:43:03,289 --> 00:43:04,290 was a man quite unworthy of your trust. 857 00:43:04,290 --> 00:43:05,416 was a man quite unworthy of your trust. 858 00:43:15,593 --> 00:43:16,802 Number four, sir, winner. 859 00:43:39,658 --> 00:43:40,284 Come Ross. 860 00:43:43,495 --> 00:43:44,455 Yes, thank you very much. 861 00:44:03,015 --> 00:44:04,141 Thank you very much. 862 00:44:10,147 --> 00:44:10,856 Number twelve. 863 00:44:11,190 --> 00:44:12,274 Number twelve. 864 00:44:24,536 --> 00:44:26,163 Very proud of it. Very proud. 865 00:44:28,374 --> 00:44:30,167 Thank you very much. Thank you. 866 00:44:47,935 --> 00:44:49,895 I confess, gentlemen, when we came down to King's Pylan, 867 00:44:50,062 --> 00:44:51,063 I was convinced that Fitzroy Simpson was the true culprit. 868 00:44:51,063 --> 00:44:52,648 I was convinced that Fitzroy Simpson was the true culprit. 869 00:44:53,565 --> 00:44:54,566 All the newspaper and police reports seemed to point to it. 870 00:44:54,566 --> 00:44:56,360 All the newspaper and police reports seemed to point to it. 871 00:44:57,736 --> 00:44:58,737 It was only when I entered the trainer's house 872 00:44:58,737 --> 00:45:00,322 It was only when I entered the trainer's house 873 00:45:00,906 --> 00:45:01,907 that the immense significance of the curried mutton occurred to me. 874 00:45:01,907 --> 00:45:02,908 that the immense significance of the curried mutton occurred to me. 875 00:45:02,908 --> 00:45:03,909 that the immense significance of the curried mutton occurred to me. 876 00:45:03,909 --> 00:45:05,077 that the immense significance of the curried mutton occurred to me. 877 00:45:05,285 --> 00:45:06,286 I confess that even now. I cannot see how it helps us. 878 00:45:06,286 --> 00:45:07,287 I confess that even now. I cannot see how it helps us. 879 00:45:07,287 --> 00:45:08,580 I confess that even now. I cannot see how it helps us. 880 00:45:09,790 --> 00:45:10,791 Powdered opium, Colonel is by no means tasteless. 881 00:45:10,791 --> 00:45:11,792 Powdered opium, Colonel is by no means tasteless. 882 00:45:11,792 --> 00:45:12,835 Powdered opium, Colonel is by no means tasteless. 883 00:45:13,919 --> 00:45:15,087 I am correct? 884 00:45:15,337 --> 00:45:16,338 Oh quite correct. The flavor is not distasteful but it is perceptible. 885 00:45:16,338 --> 00:45:17,339 Oh quite correct. The flavor is not distasteful but it is perceptible. 886 00:45:17,339 --> 00:45:18,340 Oh quite correct. The flavor is not distasteful but it is perceptible. 887 00:45:18,340 --> 00:45:20,259 Oh quite correct. The flavor is not distasteful but it is perceptible. 888 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 Were it mixed with an ordinary dish the eater would undoubtedly detect it 889 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Were it mixed with an ordinary dish the eater would undoubtedly detect it 890 00:45:22,428 --> 00:45:23,929 Were it mixed with an ordinary dish the eater would undoubtedly detect it 891 00:45:24,096 --> 00:45:25,431 but would probably eat no more. 892 00:45:26,181 --> 00:45:27,182 Curry was exactly the medium with which to disguise the taste. 893 00:45:27,182 --> 00:45:29,017 Curry was exactly the medium with which to disguise the taste. 894 00:45:30,436 --> 00:45:31,437 So it must have been Straker or his wife? 895 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 So it must have been Straker or his wife? 896 00:45:32,438 --> 00:45:33,605 So it must have been Straker or his wife? 897 00:45:33,731 --> 00:45:34,356 Exactly. 898 00:45:36,567 --> 00:45:37,568 Cause I remember you spoke of a dog. 899 00:45:37,568 --> 00:45:38,777 Cause I remember you spoke of a dog. 900 00:45:45,451 --> 00:45:46,452 Yes, the dog that didn't bark in the night. 901 00:45:46,452 --> 00:45:48,370 Yes, the dog that didn't bark in the night. 902 00:45:49,913 --> 00:45:51,790 Well someone had been into the stable 903 00:45:52,332 --> 00:45:53,333 and taken out the horse and the dog had not barked. 904 00:45:53,333 --> 00:45:54,960 and taken out the horse and the dog had not barked. 905 00:45:55,085 --> 00:45:56,086 So obviously this midnight visitor was someone the dog knew well. 906 00:45:56,086 --> 00:45:57,087 So obviously this midnight visitor was someone the dog knew well. 907 00:45:57,087 --> 00:45:58,756 So obviously this midnight visitor was someone the dog knew well. 908 00:45:58,964 --> 00:46:00,966 I wasn't really convinced that it was a stranger. 909 00:46:01,133 --> 00:46:02,134 But for what purpose should he take out the horse, and 910 00:46:02,134 --> 00:46:03,135 But for what purpose should he take out the horse, and 911 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 But for what purpose should he take out the horse, and 912 00:46:04,887 --> 00:46:06,638 drug his own stable boy? 913 00:46:07,681 --> 00:46:08,974 A dishonest one, obviously. 914 00:46:09,558 --> 00:46:10,809 There have been cases before now 915 00:46:10,976 --> 00:46:11,977 where trainers have made great sums of money by 916 00:46:11,977 --> 00:46:13,312 where trainers have made great sums of money by 917 00:46:13,896 --> 00:46:14,897 laying against their own horses and then preventing them from winning. 918 00:46:14,897 --> 00:46:15,898 laying against their own horses and then preventing them from winning. 919 00:46:15,898 --> 00:46:17,065 laying against their own horses and then preventing them from winning. 920 00:46:17,316 --> 00:46:18,317 Well sometimes you get a pulling jockey, I will say that. 921 00:46:18,317 --> 00:46:19,318 Well sometimes you get a pulling jockey, I will say that. 922 00:46:19,318 --> 00:46:20,444 Well sometimes you get a pulling jockey, I will say that. 923 00:46:20,819 --> 00:46:21,820 And sometimes 924 00:46:23,655 --> 00:46:25,449 by surer and most subtler means. 925 00:46:27,993 --> 00:46:28,744 This— 926 00:46:32,289 --> 00:46:33,290 singular knife, it was found in the dead man's hand 927 00:46:33,290 --> 00:46:34,291 singular knife, it was found in the dead man's hand 928 00:46:34,291 --> 00:46:35,292 singular knife, it was found in the dead man's hand 929 00:46:35,292 --> 00:46:37,294 singular knife, it was found in the dead man's hand 930 00:46:38,045 --> 00:46:39,046 and which no sane man would use as a weapon, right? 931 00:46:39,046 --> 00:46:40,047 and which no sane man would use as a weapon, right? 932 00:46:40,047 --> 00:46:41,048 and which no sane man would use as a weapon, right? 933 00:46:41,048 --> 00:46:42,174 and which no sane man would use as a weapon, right? 934 00:46:42,841 --> 00:46:43,842 Oh yes, only, only used in the most delicate operations. 935 00:46:43,842 --> 00:46:44,843 Oh yes, only, only used in the most delicate operations. 936 00:46:44,843 --> 00:46:46,178 Oh yes, only, only used in the most delicate operations. 937 00:46:46,887 --> 00:46:47,888 It was used for a very delicate operation that night. 938 00:46:47,888 --> 00:46:49,848 It was used for a very delicate operation that night. 939 00:46:54,436 --> 00:46:55,187 Excuse me. 940 00:47:00,234 --> 00:47:01,693 As you know, Colonel, 941 00:47:02,611 --> 00:47:03,612 with your wide knowledge of turf matters 942 00:47:03,612 --> 00:47:04,613 with your wide knowledge of turf matters 943 00:47:04,613 --> 00:47:05,614 with your wide knowledge of turf matters 944 00:47:05,614 --> 00:47:06,865 with your wide knowledge of turf matters 945 00:47:07,991 --> 00:47:08,992 that it is possible to make a slight nick in the horse's tendon, 946 00:47:08,992 --> 00:47:09,993 that it is possible to make a slight nick in the horse's tendon, 947 00:47:09,993 --> 00:47:10,994 that it is possible to make a slight nick in the horse's tendon, 948 00:47:10,994 --> 00:47:12,704 that it is possible to make a slight nick in the horse's tendon, 949 00:47:14,456 --> 00:47:16,291 and do it, subcutaneously. 950 00:47:27,803 --> 00:47:28,804 Any slight lameness will be put down to a strain in training 951 00:47:28,804 --> 00:47:29,805 Any slight lameness will be put down to a strain in training 952 00:47:29,805 --> 00:47:31,056 Any slight lameness will be put down to a strain in training 953 00:47:31,181 --> 00:47:32,975 or bruised, never foul play. 954 00:47:33,725 --> 00:47:34,726 Villain! The damn Scoundrel! 955 00:47:34,726 --> 00:47:35,978 Villain! The damn Scoundrel! 956 00:47:37,312 --> 00:47:38,313 Not an operation to be done in the stable. No food for me. 957 00:47:38,313 --> 00:47:39,815 Not an operation to be done in the stable. No food for me. 958 00:47:41,942 --> 00:47:42,943 So sensitive a creature would arouse the soundest of sleepers. 959 00:47:42,943 --> 00:47:43,944 So sensitive a creature would arouse the soundest of sleepers. 960 00:47:43,944 --> 00:47:44,945 So sensitive a creature would arouse the soundest of sleepers. 961 00:47:44,945 --> 00:47:46,238 So sensitive a creature would arouse the soundest of sleepers. 962 00:47:47,114 --> 00:47:48,907 I've been blind and Gregory too. 963 00:47:49,449 --> 00:47:50,450 Of course, that's why he needed the candle and struck the match. 964 00:47:50,450 --> 00:47:51,451 Of course, that's why he needed the candle and struck the match. 965 00:47:51,451 --> 00:47:52,578 Of course, that's why he needed the candle and struck the match. 966 00:47:54,830 --> 00:47:55,831 When I examined Straker's belongings I was fortunate enough to discover 967 00:47:55,831 --> 00:47:56,832 When I examined Straker's belongings I was fortunate enough to discover 968 00:47:56,832 --> 00:47:58,083 When I examined Straker's belongings I was fortunate enough to discover 969 00:47:59,501 --> 00:48:00,502 not only the method of the crime but also the motive. 970 00:48:00,502 --> 00:48:02,170 not only the method of the crime but also the motive. 971 00:48:05,299 --> 00:48:06,300 Most men do not carry other people's bills in their pockets. 972 00:48:06,300 --> 00:48:08,260 Most men do not carry other people's bills in their pockets. 973 00:48:09,970 --> 00:48:10,971 From this I concluded that Straker was leading a double life. 974 00:48:10,971 --> 00:48:11,972 From this I concluded that Straker was leading a double life. 975 00:48:11,972 --> 00:48:13,223 From this I concluded that Straker was leading a double life. 976 00:48:13,932 --> 00:48:14,933 The nature of the bill shows that there was a woman in the case. 977 00:48:14,933 --> 00:48:15,934 The nature of the bill shows that there was a woman in the case. 978 00:48:15,934 --> 00:48:17,436 The nature of the bill shows that there was a woman in the case. 979 00:48:18,270 --> 00:48:20,105 And a woman of expensive taste. 980 00:48:21,273 --> 00:48:23,233 Liberal though you are with your servants, 981 00:48:24,192 --> 00:48:25,193 I'm sure they're not able to afford 982 00:48:25,193 --> 00:48:26,445 I'm sure they're not able to afford 983 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 twenty-two guinea, walking dresses for their ladies. 984 00:48:27,571 --> 00:48:28,572 twenty-two guinea, walking dresses for their ladies. 985 00:48:28,572 --> 00:48:29,573 twenty-two guinea, walking dresses for their ladies. 986 00:48:29,573 --> 00:48:30,949 twenty-two guinea, walking dresses for their ladies. 987 00:48:32,326 --> 00:48:33,327 Mrs. Straker never had one by her own admission. 988 00:48:33,327 --> 00:48:34,453 Mrs. Straker never had one by her own admission. 989 00:48:36,997 --> 00:48:38,916 When I visited Bond Street the other morning, 990 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 I showed Madame Lesurier this photograph of Straker. 991 00:48:40,834 --> 00:48:41,835 I showed Madame Lesurier this photograph of Straker. 992 00:48:41,835 --> 00:48:42,836 I showed Madame Lesurier this photograph of Straker. 993 00:48:42,836 --> 00:48:44,087 I showed Madame Lesurier this photograph of Straker. 994 00:48:49,092 --> 00:48:50,427 She recognized him 995 00:48:51,553 --> 00:48:52,554 as an extremely good customer called William Derbyshire 996 00:48:52,554 --> 00:48:53,555 as an extremely good customer called William Derbyshire 997 00:48:53,555 --> 00:48:55,098 as an extremely good customer called William Derbyshire 998 00:48:58,310 --> 00:48:59,311 with a very dashing young wife with a partiality for expensive dresses. 999 00:48:59,311 --> 00:49:00,312 with a very dashing young wife with a partiality for expensive dresses. 1000 00:49:00,312 --> 00:49:02,314 with a very dashing young wife with a partiality for expensive dresses. 1001 00:49:02,648 --> 00:49:04,316 Women! Women! 1002 00:49:06,026 --> 00:49:07,027 I suppose it was she who plunged him head over heels into debt 1003 00:49:07,027 --> 00:49:08,987 I suppose it was she who plunged him head over heels into debt 1004 00:49:09,154 --> 00:49:10,155 and so left him to his miserable plot. 1005 00:49:10,155 --> 00:49:11,740 and so left him to his miserable plot. 1006 00:49:14,826 --> 00:49:15,827 Straker let out Silver Blaze into the hollow 1007 00:49:15,827 --> 00:49:16,828 Straker let out Silver Blaze into the hollow 1008 00:49:16,828 --> 00:49:17,829 Straker let out Silver Blaze into the hollow 1009 00:49:17,829 --> 00:49:18,830 Straker let out Silver Blaze into the hollow 1010 00:49:18,830 --> 00:49:19,998 Straker let out Silver Blaze into the hollow 1011 00:49:21,500 --> 00:49:22,501 where his light would not be visible from the yard. 1012 00:49:22,501 --> 00:49:23,502 where his light would not be visible from the yard. 1013 00:49:23,502 --> 00:49:25,087 where his light would not be visible from the yard. 1014 00:49:29,007 --> 00:49:30,008 Simpson in his flight had dropped his scarf. 1015 00:49:30,008 --> 00:49:31,802 Simpson in his flight had dropped his scarf. 1016 00:49:33,095 --> 00:49:34,096 Straker picked it up with the idea, no doubt 1017 00:49:34,096 --> 00:49:35,097 Straker picked it up with the idea, no doubt 1018 00:49:35,097 --> 00:49:36,098 Straker picked it up with the idea, no doubt 1019 00:49:36,098 --> 00:49:37,683 Straker picked it up with the idea, no doubt 1020 00:49:38,016 --> 00:49:39,017 that he might use it in securing the horses leg. 1021 00:49:39,017 --> 00:49:40,811 that he might use it in securing the horses leg. 1022 00:49:44,648 --> 00:49:45,649 Straker was able to light his candle 1023 00:49:45,649 --> 00:49:46,858 Straker was able to light his candle 1024 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 but just as he had the knife ready the horse lashed out 1025 00:49:49,027 --> 00:49:50,028 but just as he had the knife ready the horse lashed out 1026 00:49:50,028 --> 00:49:51,029 but just as he had the knife ready the horse lashed out 1027 00:49:51,029 --> 00:49:52,030 but just as he had the knife ready the horse lashed out 1028 00:49:52,030 --> 00:49:53,198 but just as he had the knife ready the horse lashed out 1029 00:49:53,865 --> 00:49:54,866 and caught him a fatal blow on the forehead. 1030 00:49:54,866 --> 00:49:56,201 and caught him a fatal blow on the forehead. 1031 00:50:07,879 --> 00:50:08,880 Why? And why did the horse lash out so suddenly? 1032 00:50:08,880 --> 00:50:09,881 Why? And why did the horse lash out so suddenly? 1033 00:50:09,881 --> 00:50:11,383 Why? And why did the horse lash out so suddenly? 1034 00:50:11,800 --> 00:50:12,801 Frightened by the candle, the knife? 1035 00:50:12,801 --> 00:50:14,136 Frightened by the candle, the knife? 1036 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 Well animals have a strange instinct. 1037 00:50:15,345 --> 00:50:16,346 Well animals have a strange instinct. 1038 00:50:16,346 --> 00:50:17,556 Well animals have a strange instinct. 1039 00:50:18,640 --> 00:50:19,641 They seem to know when some mischief is intended. 1040 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 They seem to know when some mischief is intended. 1041 00:50:20,642 --> 00:50:21,893 They seem to know when some mischief is intended. 1042 00:50:32,070 --> 00:50:33,071 My final shot I must confess, was a long one. 1043 00:50:33,071 --> 00:50:34,239 My final shot I must confess, was a long one. 1044 00:50:36,283 --> 00:50:37,284 It struck me that such astute man, as Straker 1045 00:50:37,284 --> 00:50:38,994 It struck me that such astute man, as Straker 1046 00:50:39,536 --> 00:50:40,537 would not undertake this tendon-nicking without a little practice. 1047 00:50:40,537 --> 00:50:41,538 would not undertake this tendon-nicking without a little practice. 1048 00:50:41,538 --> 00:50:42,539 would not undertake this tendon-nicking without a little practice. 1049 00:50:42,539 --> 00:50:43,540 would not undertake this tendon-nicking without a little practice. 1050 00:50:43,540 --> 00:50:44,583 would not undertake this tendon-nicking without a little practice. 1051 00:50:52,466 --> 00:50:53,467 The sheep! Of course! 1052 00:50:53,467 --> 00:50:55,427 The sheep! Of course! 1053 00:50:56,011 --> 00:50:57,429 Wonderful, my dear. 1054 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Now you've explained all but one thing. 1055 00:51:00,599 --> 00:51:01,600 Now you've explained all but one thing. 1056 00:51:01,600 --> 00:51:03,268 Now you've explained all but one thing. 1057 00:51:04,269 --> 00:51:05,270 The horse. Now where was the horse? 1058 00:51:05,270 --> 00:51:06,772 The horse. Now where was the horse? 1059 00:51:07,773 --> 00:51:09,191 Well I think we must have 1060 00:51:11,568 --> 00:51:12,569 a little amnesty in that direction, Colonel. 1061 00:51:12,569 --> 00:51:13,612 a little amnesty in that direction, Colonel. 1062 00:51:16,656 --> 00:51:17,657 It bolted and was looked after by one of your neighbors. 1063 00:51:17,657 --> 00:51:18,658 It bolted and was looked after by one of your neighbors. 1064 00:51:18,658 --> 00:51:19,659 It bolted and was looked after by one of your neighbors. 1065 00:51:19,659 --> 00:51:20,744 It bolted and was looked after by one of your neighbors. 1066 00:51:34,049 --> 00:51:35,801 Gentlemen I give you a toast 1067 00:51:37,135 --> 00:51:38,386 to Silver Blaze 1068 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 coupled with the names of my friends, 1069 00:51:39,971 --> 00:51:41,264 coupled with the names of my friends, 1070 00:51:41,640 --> 00:51:42,641 Mr. Sherlock Holmes and Doctor Watson. 1071 00:51:42,641 --> 00:51:44,643 Mr. Sherlock Holmes and Doctor Watson. 1072 00:51:52,818 --> 00:51:53,819 To Silver Blaze. 90895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.