All language subtitles for Secret Garden 09A

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,296 --> 00:01:04,397 Are you okay? 2 00:01:06,866 --> 00:01:07,901 What the... 3 00:01:08,268 --> 00:01:09,202 What happened? 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,442 I'm... 5 00:01:16,109 --> 00:01:17,076 me again. 6 00:01:34,561 --> 00:01:35,462 I'm... 7 00:01:36,196 --> 00:01:37,297 me again. 8 00:01:39,899 --> 00:01:40,834 I think... 9 00:01:41,935 --> 00:01:43,369 I'm me again! 10 00:02:11,197 --> 00:02:12,465 I'm back to normal! 11 00:02:13,133 --> 00:02:14,434 I'm back to normal! 12 00:02:28,214 --> 00:02:30,416 We are back to normal, right? 13 00:02:30,483 --> 00:02:32,218 We must be, since I'm seeing your puffy face 14 00:02:32,285 --> 00:02:34,454 after seeing my handsome face for so long. 15 00:02:34,521 --> 00:02:36,222 Since I'm hearing your rude tone, 16 00:02:36,789 --> 00:02:38,157 we definitely are. 17 00:02:39,592 --> 00:02:40,660 Anyway... 18 00:02:42,428 --> 00:02:43,796 it's been a while. 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,599 I guess so. 20 00:02:47,267 --> 00:02:48,401 But... 21 00:02:49,502 --> 00:02:50,670 what about this? 22 00:02:50,837 --> 00:02:52,672 Oh, right! 23 00:02:54,340 --> 00:02:56,309 Seeing as we changed back to normal now, 24 00:02:57,377 --> 00:02:59,379 God must really exist. 25 00:02:59,646 --> 00:03:00,647 What? 26 00:03:00,713 --> 00:03:03,950 "Poetic justice. You reap what you sow. You did this to yourself." 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,186 You've heard of those phrases, right? 28 00:03:06,452 --> 00:03:08,655 "I'm never letting you out. You need to learn your lesson." 29 00:03:09,022 --> 00:03:10,123 Who said that? 30 00:03:11,491 --> 00:03:12,325 I mean... 31 00:03:13,193 --> 00:03:16,262 I only yelled because it was so noisy in here. 32 00:03:16,362 --> 00:03:17,697 I was being nice. 33 00:03:17,764 --> 00:03:19,265 For you to cheer up with my voice. 34 00:03:19,332 --> 00:03:20,533 I know. 35 00:03:20,833 --> 00:03:23,570 I'm all cheered up now, so, I'm heading home. 36 00:03:24,137 --> 00:03:27,307 You must be full since you gulped down that seolleongtang. 37 00:03:27,640 --> 00:03:28,474 Well, 38 00:03:28,808 --> 00:03:29,876 I hope you learn your lesson! 39 00:03:30,376 --> 00:03:31,711 Hey! Wait! 40 00:03:32,879 --> 00:03:34,180 Mr. Pervert! 41 00:03:34,247 --> 00:03:35,848 Don't settle no matter what! 42 00:03:36,049 --> 00:03:37,717 He punched you really hard, right? 43 00:03:38,117 --> 00:03:39,052 Also, 44 00:03:39,118 --> 00:03:41,120 unless you want a new spinal cord, 45 00:03:41,187 --> 00:03:43,022 beg the employee for forgiveness, okay? 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,691 Or you're dead meat. 47 00:03:44,991 --> 00:03:46,726 Stop that! 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,094 Who do you think you are? 49 00:03:48,528 --> 00:03:50,530 Who are you to keep pissing me off? 50 00:03:51,898 --> 00:03:53,666 You might not know me, 51 00:03:53,733 --> 00:03:54,634 but 52 00:03:55,101 --> 00:03:58,871 I am an honest, upright man who has never settled in his life! 53 00:03:59,806 --> 00:04:02,508 Can you be quiet? You've got no right to raise your voice. 54 00:04:03,209 --> 00:04:05,511 Good night, Officer! 55 00:04:06,579 --> 00:04:07,447 Goodbye! 56 00:04:07,914 --> 00:04:10,183 Where are you going? Don't leave me here! 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,584 You should stay with me to the end! 58 00:04:11,651 --> 00:04:13,753 Quiet down. 59 00:04:14,220 --> 00:04:16,556 Lock him up until his attorney arrives. 60 00:04:16,623 --> 00:04:17,457 Yes, sir. 61 00:04:17,523 --> 00:04:19,325 Wait, where? Why? 62 00:04:22,161 --> 00:04:24,464 Where's Attorney Park? What did Prosecutor Song say? 63 00:04:24,631 --> 00:04:26,432 His tone changed again. 64 00:04:26,933 --> 00:04:29,702 Times have changed. You can't rely on connections anymore. 65 00:04:30,003 --> 00:04:32,405 And you told Mr. Park not to come. 66 00:04:32,472 --> 00:04:33,873 I know. I did, but... 67 00:04:34,340 --> 00:04:36,209 How can he really not come just because I said not to? 68 00:04:36,309 --> 00:04:40,380 He could have dropped by just in case. He could have easily dropped by! 69 00:04:40,980 --> 00:04:43,716 He said he was on his way again, so, he's probably coming. 70 00:04:43,883 --> 00:04:45,051 I'll check. 71 00:04:45,118 --> 00:04:48,321 Tell him to hurry! I'll pay for any of his speeding tickets! 72 00:04:49,656 --> 00:04:51,324 Hey, Mr. Chatty! 73 00:04:51,758 --> 00:04:53,326 Shut up already! 74 00:04:53,459 --> 00:04:55,194 If you keep yelling at me like that... 75 00:05:45,044 --> 00:05:46,012 Hey! 76 00:05:46,546 --> 00:05:47,547 Hey! 77 00:05:48,881 --> 00:05:50,783 I don't usually ask this, 78 00:05:51,384 --> 00:05:52,785 but where did you get this track suit? 79 00:05:53,353 --> 00:05:56,422 This outfit does not deserve such abuse from you! 80 00:05:58,291 --> 00:05:59,392 Hey. 81 00:05:59,759 --> 00:06:01,127 Where did you get this track suit? 82 00:06:02,228 --> 00:06:04,397 You can't ignore me like this. 83 00:06:04,464 --> 00:06:05,932 When you find out who I am, you'll think, 84 00:06:06,265 --> 00:06:09,402 "I shared a cell with such a respectable..." 85 00:06:11,571 --> 00:06:13,406 HYUN BIN AT THE ENTRANCE 86 00:06:15,541 --> 00:06:16,576 HYUN BIN AT THE ENTRANCE 87 00:06:29,922 --> 00:06:32,391 A-yeong! 88 00:06:32,458 --> 00:06:34,494 You're so cold! 89 00:06:35,561 --> 00:06:37,630 Why did you wander around in the rain? 90 00:06:37,797 --> 00:06:38,898 It's been so long! 91 00:06:39,165 --> 00:06:40,066 How have you been? 92 00:06:40,233 --> 00:06:43,469 Was everything fine? I missed you so much, girl! 93 00:06:44,337 --> 00:06:46,372 What are you talking about? I saw you earlier today. 94 00:06:46,939 --> 00:06:49,342 You have ruined these good clothes. 95 00:06:49,408 --> 00:06:50,309 Oh, my gosh. 96 00:06:50,810 --> 00:06:52,545 Have I been running around in this? 97 00:06:52,812 --> 00:06:53,713 What? 98 00:06:53,813 --> 00:06:56,749 Never mind. Let's go inside. I have so much to tell you. 99 00:07:08,828 --> 00:07:09,862 What is all this? 100 00:07:09,929 --> 00:07:12,365 What do you mean? You bought all of them. 101 00:07:12,432 --> 00:07:13,299 I did? 102 00:07:15,735 --> 00:07:18,604 Why didn't you say something? You should have stopped me. 103 00:07:19,071 --> 00:07:21,841 What's gotten into you? How could I stop you? 104 00:07:22,208 --> 00:07:23,743 The house was normal in the morning 105 00:07:23,810 --> 00:07:25,745 but it'd turn to this when I get back. 106 00:07:25,912 --> 00:07:28,214 And I did this without you knowing? 107 00:07:28,281 --> 00:07:30,016 What is with you these days? 108 00:07:30,783 --> 00:07:32,785 There's no place to even sit anymore. 109 00:07:33,653 --> 00:07:36,289 You went all out with that chandelier. 110 00:07:36,889 --> 00:07:39,492 I can't even open the fridge because of this stupid table! 111 00:07:39,592 --> 00:07:41,127 I'll get rid of it. Don't worry. 112 00:07:41,694 --> 00:07:43,696 I can't believe him... 113 00:07:43,763 --> 00:07:45,164 Hey, what are you doing? 114 00:07:46,265 --> 00:07:47,166 What? 115 00:07:47,266 --> 00:07:50,203 We agreed to change clothes in our own rooms with the doors closed! 116 00:07:50,369 --> 00:07:53,773 You said that I had poor manners and that I needed to be taught by you! 117 00:07:53,840 --> 00:07:55,174 I said that to you? 118 00:07:56,309 --> 00:07:59,679 You told me not to air dry my underwear where you can see them! 119 00:08:00,613 --> 00:08:03,649 I went through so much trouble blow drying them every night. 120 00:08:03,783 --> 00:08:05,685 You wouldn't even scrub my back either! 121 00:08:06,419 --> 00:08:08,688 How could you say it was too dirty to scrub? 122 00:08:09,722 --> 00:08:11,023 That's not what I meant. 123 00:08:11,090 --> 00:08:12,692 That wasn't me who... 124 00:08:13,893 --> 00:08:14,927 This is driving me nuts! 125 00:08:15,561 --> 00:08:16,662 A-yeong! 126 00:08:16,929 --> 00:08:19,198 That really wasn't me! 127 00:08:22,668 --> 00:08:23,703 What did you just say? 128 00:08:24,070 --> 00:08:25,605 Joo-won did what? 129 00:08:25,671 --> 00:08:30,543 He beat a VVIP customer black and blue, so he is being held at the police station. 130 00:08:30,610 --> 00:08:31,878 "The police station"? 131 00:08:32,178 --> 00:08:33,579 He got arrested? 132 00:08:33,679 --> 00:08:36,315 That's not all. He even changed his signature. 133 00:08:36,582 --> 00:08:39,085 That has never happened ever since the company was founded-- 134 00:08:39,151 --> 00:08:41,621 That grandson of mine still hasn't come to his senses, has he? 135 00:08:43,489 --> 00:08:45,892 It's about time to revise the will. 136 00:08:46,692 --> 00:08:49,295 But for what reason? Why would he beat up a customer? 137 00:08:49,362 --> 00:08:52,798 There was some physical contact between the customer and a female employee 138 00:08:53,366 --> 00:08:54,567 and she overreacted-- 139 00:08:54,700 --> 00:08:56,535 That is such nonsense. 140 00:08:57,937 --> 00:08:59,438 It's sexual harassment as long as 141 00:08:59,739 --> 00:09:01,774 the victim feels harassed, 142 00:09:01,841 --> 00:09:03,676 regardless of the situation. 143 00:09:04,577 --> 00:09:06,746 Why would you say, "she overreacted"? 144 00:09:06,812 --> 00:09:09,916 And a man should do nothing after witnessing that? 145 00:09:10,516 --> 00:09:12,685 No matter how you look at it, Joo-won did the right thing. 146 00:09:12,785 --> 00:09:13,953 Ma'am, it's not that-- 147 00:09:14,020 --> 00:09:15,087 Be quiet! 148 00:09:15,321 --> 00:09:17,189 Leave if you're going to say such nonsense. 149 00:09:17,290 --> 00:09:19,158 Continue what you were doing, Mr. Moon. 150 00:09:19,225 --> 00:09:22,862 Oh, right. I am doing it, see? 151 00:09:25,431 --> 00:09:27,166 But, what exactly are you-- 152 00:09:27,233 --> 00:09:28,467 Oh, this? 153 00:09:28,935 --> 00:09:33,039 Tomorrow is our 300th day anniversary. 154 00:09:33,306 --> 00:09:36,842 She wanted some chocolate, so, I am making it myself. 155 00:09:37,176 --> 00:09:39,278 And he's doing this in front of the person he's giving it to. 156 00:09:39,578 --> 00:09:40,413 Oh, come on. 157 00:09:40,680 --> 00:09:43,015 You know we don't have much time left. 158 00:09:43,449 --> 00:09:47,620 If I can't see you while I do this, I would rather not do it at all. 159 00:09:50,957 --> 00:09:53,726 The color looks pretty good, doesn't it? 160 00:09:54,160 --> 00:09:55,261 It does. 161 00:10:03,402 --> 00:10:04,403 Ms. Moon! 162 00:10:04,637 --> 00:10:06,739 Your son is apparently at the police station. 163 00:10:07,006 --> 00:10:08,708 Wait, where? 164 00:10:09,208 --> 00:10:10,343 "The police station"? 165 00:10:10,643 --> 00:10:12,111 Why is he there? 166 00:10:13,379 --> 00:10:14,213 Yes, 167 00:10:14,513 --> 00:10:16,615 we finally came to a settlement. 168 00:10:17,616 --> 00:10:18,818 Wait, who? 169 00:10:19,285 --> 00:10:20,553 President Kim? 170 00:10:23,255 --> 00:10:24,957 He went home already. 171 00:10:25,224 --> 00:10:27,393 I will give you the details tomorrow. 172 00:10:27,460 --> 00:10:29,028 All right. Thank you. 173 00:10:29,962 --> 00:10:32,932 -Mom already found out? -It appears that Mr. Park dropped by. 174 00:10:33,366 --> 00:10:34,900 She sounded very angry. 175 00:10:35,334 --> 00:10:37,036 He really gets on my nerves. 176 00:10:43,876 --> 00:10:46,145 Why are you standing next to me? 177 00:10:46,879 --> 00:10:49,115 You should have parked the car in front of me. Where is it? 178 00:10:49,181 --> 00:10:50,483 What car? 179 00:10:50,549 --> 00:10:52,885 We both rode the police car here. 180 00:10:53,653 --> 00:10:54,787 What? 181 00:10:55,154 --> 00:10:57,890 Then, what are we waiting here for? 182 00:10:58,290 --> 00:10:59,558 Santa Claus? 183 00:11:00,026 --> 00:11:02,695 You should have arranged another car for me if mine isn't here! 184 00:11:03,129 --> 00:11:04,330 People are staring at me! 185 00:11:04,397 --> 00:11:06,198 They wouldn't if you stop yelling. 186 00:11:06,265 --> 00:11:07,166 How dare you. 187 00:11:07,600 --> 00:11:09,335 Have I been too nice to you lately? 188 00:11:09,935 --> 00:11:12,905 So, now you want to talk back whenever I am mean to you? 189 00:11:13,639 --> 00:11:15,307 You're dead meat. 190 00:11:15,541 --> 00:11:16,676 Umbrella. 191 00:11:17,643 --> 00:11:18,844 I don't have one. 192 00:11:26,919 --> 00:11:28,220 Would you like to share? 193 00:11:30,289 --> 00:11:31,657 You will run through the rain, 194 00:11:32,191 --> 00:11:34,026 and you will buy me a top-notch umbrella. 195 00:11:34,160 --> 00:11:35,695 Or, you'll be dead meat. 196 00:11:54,513 --> 00:11:56,048 You haven't changed one bit. 197 00:11:56,782 --> 00:12:00,286 Ever since you came to me with that bag that's worse than a garbage bag... 198 00:12:00,820 --> 00:12:02,688 You haven't thought about me for even five minutes. 199 00:12:08,661 --> 00:12:09,829 Who is it? 200 00:12:10,096 --> 00:12:11,497 It's me. Open up. 201 00:12:18,404 --> 00:12:20,139 You got out quicker than I thought. 202 00:12:20,873 --> 00:12:22,174 Is it because you're rich? 203 00:12:22,541 --> 00:12:25,244 I can't stay long at a place with horrible interior design. 204 00:12:26,212 --> 00:12:30,950 But thanks to you, I have now started interacting with the lower social class. 205 00:12:31,550 --> 00:12:34,220 You did the wrongdoing, but I got arrested. 206 00:12:34,286 --> 00:12:36,789 But you bail on me the moment we switch back? 207 00:12:39,792 --> 00:12:41,227 Oh, my goodness! 208 00:12:41,293 --> 00:12:42,661 President Kim! 209 00:12:42,728 --> 00:12:44,263 Hey, you're here. 210 00:12:45,364 --> 00:12:46,599 Eating at night again? 211 00:12:46,665 --> 00:12:47,666 What? 212 00:12:49,835 --> 00:12:51,036 Come inside. 213 00:12:51,137 --> 00:12:53,005 You! Follow me outside. 214 00:12:56,942 --> 00:12:58,944 Why is he here? 215 00:12:59,211 --> 00:13:01,614 Is he here for me? 216 00:13:01,680 --> 00:13:02,948 I'll be right back. 217 00:13:09,588 --> 00:13:10,689 "Hey, you're here. 218 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 Come inside." 219 00:13:13,626 --> 00:13:15,261 Didn't that sound a bit intimate? 220 00:13:15,928 --> 00:13:17,897 It was a very intimate tone. 221 00:13:30,242 --> 00:13:31,510 Tell me. 222 00:13:32,211 --> 00:13:34,813 How does it feel to bail on me like that? 223 00:13:37,016 --> 00:13:39,451 I'm sorry about that. 224 00:13:41,187 --> 00:13:43,355 I was just so happy to be myself again. 225 00:13:45,391 --> 00:13:46,659 I thought 226 00:13:47,193 --> 00:13:49,261 we might switch again if we stayed close. 227 00:13:50,062 --> 00:13:52,131 That's why I bailed. I'm sorry. 228 00:13:53,732 --> 00:13:55,668 "We'll switch again if we stay close"? 229 00:13:55,868 --> 00:13:57,002 Who said that? 230 00:13:58,938 --> 00:14:01,173 That's just what I thought. 231 00:14:02,975 --> 00:14:05,344 Then, we can't see each other from now on. 232 00:14:09,048 --> 00:14:11,517 Wouldn't that be better for the both of us? 233 00:14:14,286 --> 00:14:16,855 And I'm sorry for using violence while I was you. 234 00:14:18,190 --> 00:14:21,560 But I would do the same thing if that happened again. 235 00:14:23,262 --> 00:14:24,363 The law 236 00:14:24,763 --> 00:14:26,665 doesn't punish the rich after all. 237 00:14:30,536 --> 00:14:33,806 It might take some time, but I'll pay you back for the settlement. 238 00:14:33,873 --> 00:14:35,507 Because it was my fault. 239 00:14:37,977 --> 00:14:40,045 And take all those luxury items 240 00:14:40,846 --> 00:14:41,981 out of my house. 241 00:14:42,548 --> 00:14:44,683 Why are they luxury items? They're basic necessities. 242 00:14:45,384 --> 00:14:47,987 You have a weird way of saying thank you. 243 00:14:48,053 --> 00:14:50,089 If you are done arguing, leave. 244 00:14:51,624 --> 00:14:53,325 I am not here to argue with you. 245 00:14:55,027 --> 00:14:56,528 Then, why are you here? 246 00:15:19,051 --> 00:15:20,419 I came here to do this. 247 00:15:45,077 --> 00:15:46,312 Congratulations... 248 00:15:47,713 --> 00:15:49,348 on becoming Gil Ra-im again. 249 00:15:51,717 --> 00:15:53,152 You too. 250 00:15:55,421 --> 00:15:57,389 Paying back the settlement 251 00:15:57,756 --> 00:15:59,024 is a good idea. 252 00:15:59,858 --> 00:16:02,528 I love that you are taking responsibility. 253 00:16:05,965 --> 00:16:07,199 Come to my office tomorrow. 254 00:16:07,700 --> 00:16:10,302 Decide if you want to pay me all at once or in installments. 255 00:16:11,070 --> 00:16:12,104 I'll get going. 256 00:16:19,778 --> 00:16:22,581 I left a top-notch umbrella by your front door. 257 00:16:38,731 --> 00:16:39,965 Why are you alone? 258 00:16:40,366 --> 00:16:41,900 They all left a while ago. 259 00:16:42,668 --> 00:16:43,802 Why didn't you go? 260 00:16:44,436 --> 00:16:45,938 I need to clear myself of suspicion. 261 00:16:46,638 --> 00:16:48,974 Things always get out of hand if I don't clear things up. 262 00:16:50,376 --> 00:16:52,311 Seeing that you know a lot of legal terms, 263 00:16:52,978 --> 00:16:54,747 you must have your go-to police station. 264 00:16:56,415 --> 00:16:57,416 Did you catch the culprit 265 00:16:57,950 --> 00:16:58,917 who leaked your song? 266 00:17:00,552 --> 00:17:03,188 Why don't you look for the original songwriter? 267 00:17:03,255 --> 00:17:04,490 What for? 268 00:17:04,890 --> 00:17:06,492 I'll just get criticized for plagiarism. 269 00:17:10,129 --> 00:17:12,264 I suppose that means things are cleared up, then. 270 00:17:12,798 --> 00:17:14,032 Where do you think you're going? 271 00:17:14,733 --> 00:17:16,301 You're not off the hook yet. 272 00:17:17,236 --> 00:17:18,570 Is there something wrong? 273 00:17:19,138 --> 00:17:21,039 Do you personally know who leaked it? 274 00:17:21,607 --> 00:17:23,375 You can't pin it on someone you know, 275 00:17:23,475 --> 00:17:25,544 but someone must take the fall to wrap it up. 276 00:17:26,045 --> 00:17:27,279 Do you want me to take the fall? 277 00:17:27,346 --> 00:17:28,347 Would you? 278 00:17:30,182 --> 00:17:31,383 Scaredy cat. 279 00:17:31,750 --> 00:17:33,051 It's raining a lot outside. 280 00:17:33,352 --> 00:17:34,453 Just stay here for the night. 281 00:17:34,553 --> 00:17:35,687 You don't even have a car. 282 00:17:36,321 --> 00:17:39,324 I don't have the energy to put you back to where I got you from. 283 00:17:40,459 --> 00:17:41,593 Leave tomorrow morning. 284 00:17:48,600 --> 00:17:50,002 Would you like dinner? 285 00:17:50,102 --> 00:17:52,104 I'm fine, and just prepare some food for him. 286 00:17:52,538 --> 00:17:55,140 And please prepare a room in the guest house. 287 00:18:09,121 --> 00:18:10,055 What do you think? 288 00:18:10,122 --> 00:18:11,590 There's no doubt. 289 00:18:12,090 --> 00:18:13,992 This will be considered as a plagiarism. 290 00:18:14,059 --> 00:18:14,960 I think so too. 291 00:18:15,060 --> 00:18:17,362 We can't even consider it as a reference. 292 00:18:17,729 --> 00:18:20,098 There must be some other artists who got duped by this composer. 293 00:18:20,165 --> 00:18:21,266 They're just not famous. 294 00:18:21,433 --> 00:18:22,367 So, now what? 295 00:18:22,768 --> 00:18:24,002 Isn't there any other way? 296 00:18:24,069 --> 00:18:26,472 Unless the composer confesses, 297 00:18:27,039 --> 00:18:27,906 there will be none. 298 00:18:28,474 --> 00:18:30,342 It will be all over the media by tomorrow. 299 00:18:30,409 --> 00:18:32,744 It looks like Oska will take the blame. 300 00:18:33,312 --> 00:18:35,714 Did he really say that he had no idea? 301 00:18:36,215 --> 00:18:37,082 How can you say that? 302 00:18:37,583 --> 00:18:39,051 Do you think he did this on purpose? 303 00:18:39,518 --> 00:18:41,353 He would never do such a thing. 304 00:18:44,456 --> 00:18:45,491 Is there any way 305 00:18:46,191 --> 00:18:48,694 to find out who the original songwriter is? 306 00:18:51,763 --> 00:18:53,365 Passcode is incorrect. 307 00:18:53,432 --> 00:18:55,334 Darn that woman... 308 00:18:58,604 --> 00:18:59,438 What the... 309 00:19:01,373 --> 00:19:02,808 Right! My cell phone. 310 00:19:03,742 --> 00:19:05,077 Such poor taste in men. 311 00:19:06,411 --> 00:19:07,779 KIM MORON 312 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 "Moron"? 313 00:19:16,955 --> 00:19:18,090 What? 314 00:19:18,357 --> 00:19:19,625 This is Kim Moron. 315 00:19:20,359 --> 00:19:22,161 Our phones seem to have changed. 316 00:19:22,628 --> 00:19:23,629 So, I noticed. 317 00:19:23,962 --> 00:19:25,631 Bring my phone tomorrow, 318 00:19:26,098 --> 00:19:27,966 and what's the passcode to my house? 319 00:19:28,066 --> 00:19:29,668 The passcode? 320 00:19:30,335 --> 00:19:32,337 The passcode is... 321 00:19:34,940 --> 00:19:36,675 I think I'm losing you! 322 00:19:38,710 --> 00:19:39,611 Hello? 323 00:19:40,279 --> 00:19:41,313 Hello? 324 00:19:45,317 --> 00:19:48,887 The number you're trying to reach is not available. 325 00:20:02,601 --> 00:20:05,137 I'll try 30-27-32. 326 00:20:05,203 --> 00:20:06,471 Wrong passcode. 327 00:20:06,538 --> 00:20:08,540 Those are your measurements! 328 00:20:08,640 --> 00:20:10,943 You have a new message. 329 00:20:13,612 --> 00:20:15,113 I will give you a hint. 330 00:20:15,380 --> 00:20:16,548 It has to do 331 00:20:16,782 --> 00:20:17,816 with a constellation. 332 00:20:17,950 --> 00:20:18,884 "A constellation"? 333 00:20:19,518 --> 00:20:20,452 Stars? 334 00:20:22,487 --> 00:20:24,890 Perhaps the beauty of my eyes owes itself 335 00:20:25,524 --> 00:20:28,193 to the star before me 336 00:20:28,560 --> 00:20:31,763 briefly visiting from the sky above. 337 00:20:34,833 --> 00:20:36,435 If this is the right answer, 338 00:20:36,702 --> 00:20:38,103 you're going to pay. 339 00:20:38,837 --> 00:20:40,973 Okay, 76-08-18. 340 00:20:41,506 --> 00:20:42,708 Door unlocked. 341 00:20:43,675 --> 00:20:45,377 I'll get you for this! 342 00:21:57,449 --> 00:21:58,550 I love it! 343 00:21:58,617 --> 00:22:01,153 It's so awesome! 344 00:22:01,953 --> 00:22:03,955 Home sweet home! 345 00:22:07,192 --> 00:22:08,293 By the way, 346 00:22:08,694 --> 00:22:10,062 nothing happened between us 347 00:22:10,962 --> 00:22:13,098 these past few days, right? 348 00:22:15,100 --> 00:22:19,805 Did I act in any way different or weird? 349 00:22:21,073 --> 00:22:22,140 Like 350 00:22:22,407 --> 00:22:23,342 when you were sleeping, 351 00:22:23,742 --> 00:22:26,411 did I ever do something disturbing 352 00:22:26,611 --> 00:22:27,446 or 353 00:22:27,946 --> 00:22:29,648 freak you out or anything? 354 00:22:30,782 --> 00:22:32,217 What's next? 355 00:22:32,584 --> 00:22:35,020 You're really hurting my feelings. 356 00:22:35,387 --> 00:22:38,190 You said the bed was yours, and you made me sleep on the floor! 357 00:22:38,256 --> 00:22:39,624 I made you sleep on the floor? 358 00:22:40,992 --> 00:22:43,028 you have really changed. 359 00:22:43,428 --> 00:22:45,897 It's not like you can afford any of this. 360 00:22:45,964 --> 00:22:47,933 You think I don't know Joo-won bought all of them? 361 00:22:48,400 --> 00:22:51,837 And yet, you wouldn't even give me three days to pay the rent. 362 00:22:53,205 --> 00:22:54,773 I didn't? 363 00:22:54,873 --> 00:22:57,275 You said all thieves start out small, 364 00:22:57,342 --> 00:23:00,312 and that you like to be extra careful about fiscal matters! 365 00:23:01,913 --> 00:23:03,248 Why, that Joo-won... 366 00:23:04,950 --> 00:23:05,817 A-yeong, 367 00:23:06,017 --> 00:23:07,919 I didn't mean to do any of that. 368 00:23:07,986 --> 00:23:09,187 I swear! 369 00:23:09,254 --> 00:23:11,490 Whatever! I have to wake up early tomorrow, 370 00:23:11,556 --> 00:23:13,125 so, just set my alarm for 6 a.m. 371 00:23:13,191 --> 00:23:14,626 Okay. 372 00:23:14,793 --> 00:23:15,727 Don't worry. 373 00:23:15,894 --> 00:23:17,629 I'll make sure you wake up. 374 00:23:23,702 --> 00:23:25,937 PHOTOS 375 00:23:51,797 --> 00:23:53,098 I came here to do this. 376 00:24:09,414 --> 00:24:11,116 What am I Iike in your memories? 377 00:24:12,717 --> 00:24:13,585 What was I 378 00:24:14,753 --> 00:24:16,755 to you then? 379 00:24:48,086 --> 00:24:49,154 Pity. 380 00:24:49,521 --> 00:24:50,589 I feel so bad. 381 00:24:53,525 --> 00:24:55,760 You're a has-been star to me... 382 00:24:57,496 --> 00:24:59,531 but it appears you planned to marry me. 383 00:25:00,699 --> 00:25:02,334 You're naiver than I thought. 384 00:25:03,001 --> 00:25:04,202 How disappointing. 385 00:25:05,704 --> 00:25:08,840 I was getting tired of you anyway. You should have waited a bit longer. 386 00:25:09,007 --> 00:25:09,841 Then, 387 00:25:10,775 --> 00:25:13,345 at least we wouldn't have to end it like this. 388 00:25:24,456 --> 00:25:26,691 While our relationship didn't end amicably, 389 00:25:27,158 --> 00:25:29,561 it was not passionate enough for us to be hung up about it. 390 00:25:30,028 --> 00:25:32,063 We weren't in love. 391 00:25:32,898 --> 00:25:34,165 At least, that's what I thought. 392 00:25:36,301 --> 00:25:37,602 Who was that woman earlier, 393 00:25:38,169 --> 00:25:40,672 the lowbrow woman whom Joo-won was with? 394 00:25:40,739 --> 00:25:42,107 I told you to watch your mouth. 395 00:25:42,440 --> 00:25:43,708 She is with me. 396 00:25:44,109 --> 00:25:45,510 Do you not get what I mean? 397 00:25:46,111 --> 00:25:47,612 I'm seeing her. 398 00:25:47,812 --> 00:25:48,914 You're lying. 399 00:25:50,248 --> 00:25:51,716 She isn't your type. 400 00:25:52,484 --> 00:25:53,718 Neither were you. 401 00:26:01,493 --> 00:26:03,662 Don't lie and say it was to protect me. 402 00:26:04,262 --> 00:26:05,964 What you really wanted to protect 403 00:26:06,631 --> 00:26:07,866 was yourself, wasn't it? 404 00:26:26,017 --> 00:26:27,118 Long time no see. 405 00:26:27,185 --> 00:26:28,386 I'm not in the mood for jokes. 406 00:26:28,453 --> 00:26:29,387 It's not a joke. 407 00:26:30,188 --> 00:26:33,959 You couldn't imagine how far away I've been. 408 00:26:34,025 --> 00:26:35,060 Are you drunk? 409 00:26:35,126 --> 00:26:36,161 I know this sounds strange, 410 00:26:36,661 --> 00:26:37,963 but you weren't 411 00:26:38,229 --> 00:26:39,364 with the real me. 412 00:26:40,932 --> 00:26:41,800 Are you 413 00:26:42,133 --> 00:26:43,234 on drugs? 414 00:26:43,301 --> 00:26:47,072 I'm guessing that I've been very sweet to you for the past few days. 415 00:26:47,439 --> 00:26:50,208 Just know that I meant none of it, so, erase it from your memory. 416 00:26:50,275 --> 00:26:52,077 I told you that I'm not in the mood for jokes. 417 00:26:52,143 --> 00:26:54,045 Just leave me alone if you're here out of boredom. 418 00:26:54,412 --> 00:26:56,181 Is it because your song got leaked? 419 00:26:56,982 --> 00:26:58,049 Did you stop it? 420 00:26:59,517 --> 00:27:01,319 How can I stop the internet? 421 00:27:02,187 --> 00:27:03,521 And if the plagiarism story breaks... 422 00:27:03,588 --> 00:27:04,689 Then, what happens? 423 00:27:06,124 --> 00:27:07,625 I'll be known as a plagiarizer. 424 00:27:16,701 --> 00:27:19,337 Hello. This is Gil Ra-im. 425 00:27:19,804 --> 00:27:22,374 How did everything go? 426 00:27:23,274 --> 00:27:24,809 Don't worry too much. 427 00:27:25,343 --> 00:27:27,078 Everything will be fine. 428 00:27:27,145 --> 00:27:28,446 How did she know my number? 429 00:27:28,913 --> 00:27:29,881 Who is it? 430 00:27:29,948 --> 00:27:30,949 None of your business. 431 00:27:31,983 --> 00:27:33,084 I'm fine. 432 00:27:33,151 --> 00:27:35,020 I believe things will turn out fine too. 433 00:27:35,387 --> 00:27:36,421 Thank you 434 00:27:36,721 --> 00:27:37,889 for your concern! 435 00:27:44,062 --> 00:27:44,896 NEW MESSAGE 436 00:27:44,963 --> 00:27:47,098 I'M FINE. I BELIEVE THE SAME. THANK YOU FOR YOUR CONCERNS! 437 00:27:47,766 --> 00:27:49,067 Oh, wow. 438 00:27:49,134 --> 00:27:51,102 So, she went through my contacts, huh? 439 00:27:51,169 --> 00:27:52,137 What? 440 00:27:53,538 --> 00:27:54,839 That was Ra-im, right? 441 00:27:55,840 --> 00:27:58,877 I thought you seemed strange recently. Are you a psychic now? 442 00:27:59,110 --> 00:28:01,312 I know a thing or two about how women are on the inside. 443 00:28:01,613 --> 00:28:03,248 Quick question, though. 444 00:28:03,481 --> 00:28:06,217 Why do your fans wear socks with your face on them? 445 00:28:06,584 --> 00:28:09,921 Do you like your face being stuffed inside dirty, sweaty shoes? 446 00:28:09,988 --> 00:28:10,855 Why? 447 00:28:11,289 --> 00:28:12,624 Does Ra-im wear my socks? 448 00:28:12,724 --> 00:28:13,825 Are you crazy? 449 00:28:14,025 --> 00:28:15,627 Why would she do such a thing? 450 00:28:15,727 --> 00:28:18,663 Her feelings for you aren't serious. 451 00:28:19,464 --> 00:28:21,900 If you ask which celebrity she likes, 452 00:28:22,500 --> 00:28:24,269 she will think for three seconds 453 00:28:25,503 --> 00:28:28,339 before saying, "Oska?" 454 00:28:28,907 --> 00:28:29,741 Bye. 455 00:28:29,808 --> 00:28:30,809 But wait. 456 00:28:31,876 --> 00:28:34,245 Why aren't you wearing that glittery jacket nowadays? 457 00:28:34,412 --> 00:28:36,681 Never mention that jacket again. 458 00:28:36,848 --> 00:28:39,451 I'm switching to a brand that hasn't been launched in Korea yet. 459 00:28:40,418 --> 00:28:41,252 I'm sure 460 00:28:41,319 --> 00:28:43,588 whatever I wear will start showing up in stores anyway. 461 00:28:45,423 --> 00:28:48,727 You really need to call Ji-hyeon. You're getting weirder and weirder! 462 00:28:56,067 --> 00:28:59,637 -We're preparing to sue the songwriter! -We really had no idea. 463 00:28:59,704 --> 00:29:00,772 PLAGIARIZED TITLE SONG LEAKED? 464 00:29:00,839 --> 00:29:03,541 How should I know where he is? 465 00:29:03,641 --> 00:29:04,976 I told you that we had no idea. 466 00:29:05,577 --> 00:29:07,245 We are the real victims here. 467 00:29:07,812 --> 00:29:08,680 Yes. 468 00:29:08,780 --> 00:29:10,448 What do you mean, "intentional"? 469 00:29:10,515 --> 00:29:11,349 Hello-- 470 00:29:12,183 --> 00:29:13,017 Yes. 471 00:29:13,351 --> 00:29:14,853 Hey, what are you doing? 472 00:29:16,788 --> 00:29:18,790 Why are you answering every phone call? 473 00:29:18,857 --> 00:29:20,058 Then, should I do nothing? 474 00:29:20,125 --> 00:29:22,026 With all the plagiarism articles out there? 475 00:29:23,128 --> 00:29:24,496 We knew that this would happen. 476 00:29:24,562 --> 00:29:27,532 Does that make it okay? Should we just sit back and watch? 477 00:29:28,366 --> 00:29:31,102 At least, I'd get to be the top trending term in the Internet for a change. 478 00:29:31,236 --> 00:29:32,570 This isn't the time for jokes. 479 00:29:33,304 --> 00:29:35,206 What did Seul say? Why did she do it? 480 00:29:36,441 --> 00:29:38,510 I'm wondering about that too. 481 00:29:38,576 --> 00:29:40,311 What do you mean? You didn't see her? 482 00:29:40,378 --> 00:29:42,580 What about our autograph session today? 483 00:29:42,747 --> 00:29:44,082 We have to do it, of course! 484 00:29:44,716 --> 00:29:46,417 An autograph session during this crisis? 485 00:29:46,484 --> 00:29:48,386 That's exactly why you can't cancel it. 486 00:29:48,887 --> 00:29:51,422 If you don't show up, you're admitting to plagiarism. 487 00:29:51,656 --> 00:29:53,391 I'll take care of the press, 488 00:29:53,458 --> 00:29:55,293 so, just get dressed up and autograph your heart out. 489 00:29:55,794 --> 00:29:57,095 I'll release a rebuttal article 490 00:29:57,162 --> 00:29:58,530 saying that we are the victims here. 491 00:29:58,596 --> 00:29:59,831 Who would believe that? 492 00:29:59,898 --> 00:30:01,666 It's not for that reason. 493 00:30:01,733 --> 00:30:05,036 We halted the music video for a song that's not out yet. What's the problem? 494 00:30:05,170 --> 00:30:06,638 People don't care about facts. 495 00:30:07,739 --> 00:30:09,040 If it's gotten this bad, 496 00:30:10,108 --> 00:30:11,643 I am already a plagiarizer. 497 00:30:12,410 --> 00:30:13,745 Cancel the event. 498 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Hey! 499 00:30:15,313 --> 00:30:16,414 Where are you going? 500 00:30:17,215 --> 00:30:18,049 Hey! 501 00:30:18,316 --> 00:30:20,251 Unless you want severance pay this month, 502 00:30:20,318 --> 00:30:22,053 make sure he sticks to the schedule. Okay? 503 00:30:23,188 --> 00:30:24,656 He always makes me do the hard stuff. 504 00:30:25,023 --> 00:30:25,990 What? 505 00:30:30,528 --> 00:30:32,797 Where did Oska throw away my phone? It was new, too. 506 00:30:34,232 --> 00:30:36,034 I'm serious! 507 00:30:36,100 --> 00:30:38,937 He said, "I'm the CEO. What are you going to do about it?" 508 00:30:39,237 --> 00:30:41,773 And he punched the pervert right in the face. 509 00:30:42,040 --> 00:30:44,175 It was so awesome! 510 00:30:44,342 --> 00:30:47,111 I got in trouble for clapping so much. 511 00:30:47,178 --> 00:30:48,213 Really? 512 00:30:49,847 --> 00:30:51,616 I missed you so much, girl! 513 00:30:53,451 --> 00:30:54,352 Oh, my! 514 00:30:55,787 --> 00:30:56,721 I'm sorry. 515 00:30:57,655 --> 00:30:59,591 I have so much to tell you, 516 00:31:00,325 --> 00:31:02,360 but I'm going crazy because I can't. 517 00:31:06,731 --> 00:31:08,566 Seung-mi didn't show up today. 518 00:31:09,100 --> 00:31:10,935 The boss told her to take a few days off. 519 00:31:11,169 --> 00:31:13,104 He even bought some toys for her daughter. 520 00:31:13,171 --> 00:31:14,472 Seriously? 521 00:31:15,406 --> 00:31:17,875 How could a person change so suddenly? 522 00:31:18,476 --> 00:31:21,246 Maybe he finally understands the plight of his employees. 523 00:31:21,913 --> 00:31:23,314 Perhaps due to 524 00:31:23,715 --> 00:31:24,949 the power of his love for someone. 525 00:31:25,016 --> 00:31:26,217 "The power of love"? 526 00:31:27,185 --> 00:31:28,686 Who is that "someone"? 527 00:31:30,054 --> 00:31:31,055 I'm not sure... 528 00:31:32,924 --> 00:31:34,592 The boss is here. Hurry on out! 529 00:31:34,692 --> 00:31:35,860 Let's go. 530 00:32:10,828 --> 00:32:12,030 What's with everyone? 531 00:32:12,397 --> 00:32:15,466 You defeated a villain yesterday, and now you're their hero. 532 00:32:16,301 --> 00:32:18,269 Such love for violence... 533 00:32:19,470 --> 00:32:20,638 What? 534 00:32:20,705 --> 00:32:21,539 KIM JOO-WON 535 00:32:21,606 --> 00:32:22,473 He started 536 00:32:22,540 --> 00:32:24,242 taking the escalators again? 537 00:32:24,309 --> 00:32:25,176 Yes, 538 00:32:25,243 --> 00:32:27,478 and he didn't greet any of the employees. 539 00:32:28,313 --> 00:32:29,981 What is he up to? 540 00:32:31,249 --> 00:32:33,051 What's with him and all the changes? 541 00:32:33,117 --> 00:32:35,486 Maybe he's using advanced psychological warfare 542 00:32:35,553 --> 00:32:36,854 to cloud our judgment. 543 00:32:36,921 --> 00:32:37,955 "Psychological warfare"? 544 00:32:39,023 --> 00:32:40,024 But wait. 545 00:32:40,291 --> 00:32:41,759 But what judgment of ours 546 00:32:42,360 --> 00:32:43,928 is he attempting to cloud? 547 00:32:43,995 --> 00:32:48,499 Well, he told us to gather in his office, so, it might be best to go and find out. 548 00:32:48,566 --> 00:32:49,600 Of course. 549 00:32:50,468 --> 00:32:51,602 But wait. 550 00:32:52,203 --> 00:32:53,237 What would be 551 00:32:53,538 --> 00:32:55,740 the most spiteful line I could say to him today? 552 00:32:56,507 --> 00:32:57,976 I wrote a few down... 553 00:33:15,560 --> 00:33:17,829 Why are you looking at me like that? 554 00:33:20,164 --> 00:33:21,532 Does something displease you? 555 00:33:24,235 --> 00:33:25,837 Do you find me pleasing? 556 00:33:26,204 --> 00:33:27,038 Pardon me? 557 00:33:27,105 --> 00:33:28,773 Do you have time after work? 558 00:33:29,440 --> 00:33:31,142 This is confidential, 559 00:33:31,409 --> 00:33:34,479 but I'd like to discuss with you some personnel changes for next year. 560 00:33:34,545 --> 00:33:36,047 With me, sir? 561 00:33:36,114 --> 00:33:37,015 Why? 562 00:33:37,081 --> 00:33:38,983 Are you tired of me relying on you? 563 00:33:41,452 --> 00:33:42,520 Of course, not. 564 00:33:42,687 --> 00:33:46,791 First, I'm thinking of firing A-yeong from the VVIP lounge. What do you think? 565 00:33:46,858 --> 00:33:48,593 But, sir... 566 00:33:48,960 --> 00:33:49,961 What's wrong? 567 00:33:50,061 --> 00:33:51,162 Are you her boyfriend? 568 00:33:51,863 --> 00:33:53,197 You aren't dating. 569 00:33:53,264 --> 00:33:56,167 I'm sure you may have seen each other in passing. So, what's wrong? 570 00:33:56,234 --> 00:33:57,635 There's nothing between us... 571 00:33:59,637 --> 00:34:00,838 but the thing is, 572 00:34:01,305 --> 00:34:03,541 -I mean-- -Save the details for tonight. 573 00:34:05,376 --> 00:34:07,078 Bring me all the delayed work. 574 00:34:09,714 --> 00:34:11,382 There isn't any. 575 00:34:12,717 --> 00:34:14,786 You signed everything last time. 576 00:34:15,019 --> 00:34:15,887 I did? 577 00:34:16,354 --> 00:34:17,789 I approved everything? 578 00:34:17,889 --> 00:34:19,090 They're on your desk, sir. 579 00:34:23,761 --> 00:34:24,796 CEO KIM JOO-WON 580 00:34:24,862 --> 00:34:26,731 Why on earth didn't you stop me? 581 00:34:27,231 --> 00:34:29,367 Is saying, "Don't do that, sir," that hard? 582 00:34:29,634 --> 00:34:30,735 This is a heart! 583 00:34:30,802 --> 00:34:32,837 I was surprised when I first saw it, 584 00:34:33,704 --> 00:34:35,573 but I thought you just changed it to look pretty. 585 00:34:38,342 --> 00:34:40,711 CEO KIM JOO-WON 586 00:34:55,726 --> 00:34:56,894 May I ask... 587 00:34:57,962 --> 00:34:59,630 whose idea 588 00:35:00,031 --> 00:35:02,099 the Christmas event was? 589 00:35:04,902 --> 00:35:06,938 It was from our planning department. 590 00:35:08,506 --> 00:35:12,743 "A blizzard of free gifts for couples if it snows on Christmas Eve..." 591 00:35:13,611 --> 00:35:15,646 And because we have the same events every year, 592 00:35:15,713 --> 00:35:17,815 the range of what we can do is narrower than expected. 593 00:35:17,882 --> 00:35:19,717 Is that why you brought me this idea? 594 00:35:19,784 --> 00:35:21,352 It's too late now, sir. 595 00:35:21,953 --> 00:35:24,288 You've already signed the papers. 596 00:35:24,355 --> 00:35:26,924 So, didn't you just notice my embarrassed look 597 00:35:26,991 --> 00:35:30,661 and how extra polite I was when I asked whose idea it was? 598 00:35:33,598 --> 00:35:35,500 Randomly giving the winners gift cards 599 00:35:35,566 --> 00:35:38,503 if it snows on Christmas Eve is nice and simple. 600 00:35:38,569 --> 00:35:39,537 But, 601 00:35:39,937 --> 00:35:43,641 do we really need to do these cliché events like everyone else? 602 00:35:44,675 --> 00:35:46,244 Why is it always an event for couples? 603 00:35:47,078 --> 00:35:51,315 What about singles who want to spend money on Christmas, but have no place to do so? 604 00:35:51,382 --> 00:35:53,384 Can't we target them instead? 605 00:35:53,518 --> 00:35:55,920 There aren't many singles these days. 606 00:35:55,987 --> 00:35:57,255 Are you single, Mr. Park? 607 00:35:57,989 --> 00:35:59,790 I have a wife, sir. 608 00:36:00,091 --> 00:36:01,225 You see? 609 00:36:01,859 --> 00:36:04,795 I know a woman who's chic and cool, but she's single, too. 610 00:36:05,163 --> 00:36:07,465 The words to bring joy to those singles... 611 00:36:08,566 --> 00:36:11,235 "Let it pour on Christmas." 612 00:36:14,639 --> 00:36:16,874 If it rains on Christmas, the grand prize winner 613 00:36:16,974 --> 00:36:19,143 gets a parcel of the Bisong Resort. 614 00:36:19,410 --> 00:36:20,511 A surprise event! 615 00:36:20,578 --> 00:36:21,612 -What? -What? 616 00:36:22,813 --> 00:36:23,881 Sir, 617 00:36:24,215 --> 00:36:26,517 a parcel of the Bisong Resort costs over 70 million won-- 618 00:36:26,584 --> 00:36:28,286 I didn't ask you to stop me on this. 619 00:36:29,687 --> 00:36:32,957 Is it more likely to snow or rain on Christmas? 620 00:36:33,024 --> 00:36:35,259 Why, snow, of course. 621 00:36:35,726 --> 00:36:38,863 No, it is most likely that neither will happen. 622 00:36:39,897 --> 00:36:43,167 Then, snow. After that, both snow and rain together. 623 00:36:43,234 --> 00:36:44,635 And lastly, rain. 624 00:36:45,403 --> 00:36:47,872 The slimmer the chances, the more exciting it gets. 625 00:36:47,939 --> 00:36:48,839 Why? 626 00:36:48,973 --> 00:36:52,043 The lower the chances, the greater the prize. 627 00:36:55,546 --> 00:36:57,048 I guess you have to work late again. 628 00:37:05,256 --> 00:37:07,692 LEAKED SONG AND PLAGIARISM CONTROVERSY FOR OSKA 629 00:37:12,897 --> 00:37:14,332 When did you come? 630 00:37:14,498 --> 00:37:16,200 You said you wouldn't come for a few days... 631 00:37:17,168 --> 00:37:18,235 I'm just frustrated. 632 00:37:18,569 --> 00:37:19,937 Did anything happen? 633 00:37:20,638 --> 00:37:21,472 Yesterday, 634 00:37:21,539 --> 00:37:24,141 Oska came by... 635 00:37:24,775 --> 00:37:25,776 Here? 636 00:37:26,177 --> 00:37:27,044 Why? 637 00:37:27,111 --> 00:37:31,115 I'm not sure, but he was really angry and kept looking for you. 638 00:37:31,849 --> 00:37:32,883 Angry? 639 00:37:44,929 --> 00:37:46,564 I heard that you'd be gone for a few days. 640 00:37:47,465 --> 00:37:49,834 -No, it's not that-- -At first, I thought so. 641 00:37:50,201 --> 00:37:52,036 But I had to take care of some things. 642 00:37:53,804 --> 00:37:54,739 What is it? 643 00:37:54,805 --> 00:37:56,841 We need to talk. Please give us some privacy. 644 00:38:09,954 --> 00:38:11,422 What is it? 645 00:38:12,390 --> 00:38:13,624 Do you have time to be here 646 00:38:13,958 --> 00:38:15,126 with all those articles out? 647 00:38:15,760 --> 00:38:16,994 -Was it you? -What? 648 00:38:17,061 --> 00:38:18,963 The original leaker's IP address is here. 649 00:38:20,031 --> 00:38:22,867 So, are you the leaker? 650 00:38:24,602 --> 00:38:25,803 Are you... 651 00:38:27,238 --> 00:38:28,339 suspecting me now? 652 00:38:28,439 --> 00:38:29,940 You must have some sort of conscience... 653 00:38:31,042 --> 00:38:32,410 seeing as your face has turned pale. 654 00:38:33,778 --> 00:38:34,912 Why did you do it? 655 00:38:35,513 --> 00:38:37,281 Because I ruined the music video? 656 00:38:37,815 --> 00:38:38,749 Or, 657 00:38:39,483 --> 00:38:40,551 was it to gain my attention 658 00:38:40,618 --> 00:38:42,720 because I don't show interest in you like I did before? 659 00:38:43,954 --> 00:38:45,189 You didn't come to check. 660 00:38:47,425 --> 00:38:49,660 You truly believe that it was me who did it. 661 00:38:50,961 --> 00:38:51,962 But, 662 00:38:52,663 --> 00:38:55,399 -I am not desperate enough to do that. -No. 663 00:38:56,167 --> 00:38:57,935 You can do anything with ease. 664 00:38:58,035 --> 00:39:01,572 You betrayed me and ran off with the guy I hated the most. 665 00:39:02,106 --> 00:39:04,875 You're capable of marrying my cousin just to get back at me. 666 00:39:05,409 --> 00:39:08,446 Wouldn't this be too easy compared to what you have done? 667 00:39:13,851 --> 00:39:15,720 I'm flattered that you overestimate me. 668 00:39:17,488 --> 00:39:18,789 So, thank you. 669 00:39:19,490 --> 00:39:20,458 But just sue me. 670 00:39:21,726 --> 00:39:23,527 I have nothing more to say, 671 00:39:23,728 --> 00:39:24,795 so, go ahead and sue me. 672 00:39:26,664 --> 00:39:28,599 You wouldn't believe anything I say. 673 00:39:30,234 --> 00:39:31,502 You never have. 674 00:39:32,803 --> 00:39:33,838 You always... 675 00:39:35,072 --> 00:39:36,807 believed other people over me. 676 00:39:37,808 --> 00:39:39,577 Maybe what they said was more accurate. 677 00:39:40,311 --> 00:39:43,514 Despite your feigned ignorance, the police traced the IP address 678 00:39:44,215 --> 00:39:45,516 to here. 679 00:39:54,658 --> 00:39:55,693 Do me a favor. 680 00:39:56,594 --> 00:39:57,461 Please... 681 00:39:58,796 --> 00:40:00,164 let's never meet again. 682 00:40:19,083 --> 00:40:21,018 Didn't you download a video on the director's computer 683 00:40:21,085 --> 00:40:23,721 a few days ago during a meeting? 684 00:40:23,821 --> 00:40:24,688 Yes. 685 00:40:24,755 --> 00:40:26,223 Wasn't that site 686 00:40:26,590 --> 00:40:27,792 peer to peer? 687 00:40:28,058 --> 00:40:28,993 Yes. 688 00:40:29,059 --> 00:40:30,461 Are you crazy? 689 00:40:30,528 --> 00:40:32,763 Oska's new song was on a shareable folder! 690 00:40:33,531 --> 00:40:34,999 -Oh, no! -How could you... 691 00:40:36,367 --> 00:40:39,303 Just stay quiet for now. Or else we're all dead. Understood? 692 00:41:10,434 --> 00:41:12,636 -Isn't that Oska? -There's an outrage over his plagiarism. 693 00:41:19,210 --> 00:41:20,211 Get up. 694 00:41:20,611 --> 00:41:22,546 People are staring at you. Come on. 695 00:41:26,250 --> 00:41:27,618 And what about the autograph session? 696 00:42:22,573 --> 00:42:23,941 Oh, hey! 697 00:42:24,008 --> 00:42:25,809 Hello, everyone! 698 00:42:30,915 --> 00:42:32,449 Hey, what's wrong? 699 00:42:34,485 --> 00:42:35,653 How have you been? 700 00:42:36,287 --> 00:42:37,788 I really missed all of you. 701 00:42:37,855 --> 00:42:38,789 What the heck? 702 00:42:39,156 --> 00:42:40,457 Did we do something wrong? 703 00:42:40,524 --> 00:42:41,759 Not at all. 704 00:42:42,226 --> 00:42:44,461 Anyway, you were all worried about me, right? 705 00:42:44,862 --> 00:42:46,563 Well, you don't have to anymore. 706 00:42:47,264 --> 00:42:48,766 I am perfectly fine now. 707 00:42:49,166 --> 00:42:50,701 Are you sure about that? 708 00:42:52,570 --> 00:42:54,038 I'm going to say hello to the director. 709 00:42:55,572 --> 00:42:58,943 Why is she so happy all of a sudden? It's creepy. 710 00:42:59,443 --> 00:43:01,312 I am worried 711 00:43:01,512 --> 00:43:02,613 that she might be bipolar. 712 00:43:20,297 --> 00:43:21,365 Director Lim, 713 00:43:21,765 --> 00:43:23,667 you've just been caught. 714 00:43:26,003 --> 00:43:27,338 You have feelings for me. 715 00:43:28,339 --> 00:43:30,007 Then, let me ask for a favor. 716 00:43:30,274 --> 00:43:33,811 I'll pretend I didn't find out. 717 00:43:34,778 --> 00:43:38,215 So, don't ever tell me that you like me. 718 00:43:57,001 --> 00:43:58,235 Director! 719 00:43:59,837 --> 00:44:03,540 I'm back! I'm back again, Director! 720 00:44:13,250 --> 00:44:14,551 You're back from what? 721 00:44:14,618 --> 00:44:16,820 The explanation is a bit complicated. 722 00:44:17,087 --> 00:44:18,288 But the important thing is 723 00:44:18,589 --> 00:44:21,091 that I won't be weird again. 724 00:44:21,392 --> 00:44:23,427 Not anymore. Not ever. 725 00:44:24,561 --> 00:44:26,830 I apologize for my previous behavior. 726 00:44:27,998 --> 00:44:30,167 I read the script you sent me. 727 00:44:31,135 --> 00:44:32,403 But it's all in English, 728 00:44:33,103 --> 00:44:35,105 so, I think I'll need your help. 729 00:44:35,372 --> 00:44:36,540 What do you mean? 730 00:44:37,107 --> 00:44:39,109 Surprisingly, you did way better than I thought you would. 731 00:44:39,176 --> 00:44:40,244 I did? 732 00:44:42,913 --> 00:44:46,617 You can just think that it wasn't the real me at that time. 733 00:44:47,051 --> 00:44:51,321 After finishing the script analysis, I am going to plan my concept of the demo. 734 00:44:52,122 --> 00:44:54,458 I would appreciate it if you took a look at it. 735 00:44:54,992 --> 00:44:56,994 I'll go practice now. 736 00:45:00,464 --> 00:45:01,665 Oh, right... 737 00:45:03,567 --> 00:45:06,236 Thank you very much. 738 00:45:06,937 --> 00:45:08,105 For what? 739 00:45:09,606 --> 00:45:11,842 For entering the giveaway. 740 00:45:26,156 --> 00:45:27,257 Report. 741 00:45:30,928 --> 00:45:32,563 This is the data you requested. 742 00:45:32,896 --> 00:45:35,132 President Kim came to work today. 743 00:45:36,800 --> 00:45:38,469 From home or elsewhere? 744 00:45:38,969 --> 00:45:40,070 From home. 745 00:45:41,572 --> 00:45:42,873 Good. 746 00:45:45,109 --> 00:45:46,043 Wait, 747 00:45:46,276 --> 00:45:47,344 what are these? 748 00:45:48,512 --> 00:45:49,746 It seems she spent all the money 749 00:45:49,980 --> 00:45:51,748 that you gave her on the day she received it. 750 00:45:52,549 --> 00:45:53,450 What? 751 00:45:54,818 --> 00:45:56,386 So, that brat knows how to spend money. 752 00:45:57,421 --> 00:45:58,422 Hold on. 753 00:45:59,590 --> 00:46:02,226 This can't possibly be a stuntwoman's taste. 754 00:46:03,861 --> 00:46:05,062 This isn't an average case. 755 00:46:06,130 --> 00:46:09,933 Find out specifically who her parents are, and where and how she grew up. 756 00:46:10,000 --> 00:46:10,968 Yes, ma'am. 757 00:46:26,884 --> 00:46:28,786 I can't go on. It's too much. 758 00:46:29,319 --> 00:46:30,654 It's killing me. 759 00:46:30,721 --> 00:46:31,989 After being absent for a few days, 760 00:46:32,222 --> 00:46:33,724 why do you suddenly overdo it? 761 00:46:34,224 --> 00:46:35,826 I can't go any further. 762 00:46:35,893 --> 00:46:36,960 We must. 763 00:46:37,261 --> 00:46:41,598 I have to film my audition demo video, but my body is all stiff and out of shape. 764 00:46:41,665 --> 00:46:43,167 It's a catastrophe. 765 00:46:43,400 --> 00:46:44,301 Please, help me out. 766 00:46:44,368 --> 00:46:45,836 Are you trying to confuse us? 767 00:46:46,703 --> 00:46:48,539 Did Mr. Money-maker dump you? 768 00:46:48,906 --> 00:46:50,407 No more fancy clothes, I see. 769 00:46:50,474 --> 00:46:52,309 Did you come again for another try? 770 00:46:52,976 --> 00:46:56,346 I thought you said you quit. I thought you'd rather use your brain. 771 00:46:56,513 --> 00:46:58,415 Why? Did your brain stop working again? 772 00:46:59,683 --> 00:47:01,351 Did you just let me say those things? 773 00:47:01,785 --> 00:47:02,920 Why didn't you just kill me? 774 00:47:03,020 --> 00:47:04,121 Can I still kill you now? 775 00:47:04,254 --> 00:47:05,522 It's too late. 776 00:47:06,023 --> 00:47:07,424 Ready? Here I go. 777 00:47:08,926 --> 00:47:10,360 We should kill her now. 778 00:47:22,472 --> 00:47:23,540 Can I help you? 779 00:47:24,308 --> 00:47:25,442 Are you an actress? 780 00:47:25,509 --> 00:47:26,543 No, 781 00:47:26,610 --> 00:47:27,711 I didn't come to learn. 782 00:47:29,012 --> 00:47:30,113 I asked if you were an actress. 783 00:47:30,247 --> 00:47:31,215 What? 784 00:47:33,517 --> 00:47:35,219 I'm not even that pretty, 785 00:47:35,619 --> 00:47:37,020 but I hear that often. 786 00:47:40,357 --> 00:47:41,758 Do you work here? 787 00:47:42,359 --> 00:47:44,828 If so, do you know who Gil Ra-im is? 788 00:47:45,696 --> 00:47:47,364 What do you need her for? 789 00:47:47,431 --> 00:47:48,632 Watch out! 790 00:47:54,338 --> 00:47:55,439 Are you okay? 791 00:47:55,606 --> 00:47:56,707 Who was that? 792 00:47:56,873 --> 00:47:59,109 Which one of you was being so careless? 793 00:47:59,710 --> 00:48:00,711 Did you just 794 00:48:01,044 --> 00:48:02,346 save me? 795 00:48:02,946 --> 00:48:04,348 Well, I couldn't let you get hurt. 796 00:48:05,482 --> 00:48:06,850 I don't believe this. 797 00:48:09,119 --> 00:48:12,256 In a situation like this when a man saves a woman, 798 00:48:12,322 --> 00:48:15,826 shouldn't you have pulled me towards you, taken the hit for me, 799 00:48:16,059 --> 00:48:19,596 or jumped in the air and catch it spectacularly? 800 00:48:21,198 --> 00:48:23,300 Or at least something similar? 801 00:48:23,600 --> 00:48:26,937 How could you just push my head to the ground like that? 802 00:48:27,004 --> 00:48:28,305 I had to think fast. 803 00:48:29,406 --> 00:48:31,008 You could've broken a bone if you got hit. 804 00:48:31,842 --> 00:48:33,777 I apologize. 805 00:48:34,211 --> 00:48:37,648 Our director lacks such common sense. 806 00:48:38,949 --> 00:48:41,018 My name is Hwang Jeong-hwan. 807 00:48:42,352 --> 00:48:44,421 Haven't we met before? 808 00:48:47,090 --> 00:48:48,225 You're right. 809 00:48:48,292 --> 00:48:49,893 Have you ever studied in New York? 810 00:48:49,960 --> 00:48:50,794 What? 811 00:48:51,295 --> 00:48:52,296 No... 812 00:48:53,830 --> 00:48:55,098 Then, where was it? 813 00:48:57,334 --> 00:48:58,302 I remember now! 814 00:48:58,368 --> 00:49:00,137 The boulevard in Sinsa-dong. 815 00:49:00,203 --> 00:49:02,572 I'm Kim Hui-won, Joo-won's little sister. 816 00:49:04,174 --> 00:49:05,242 Kim Joo-won? 817 00:49:05,943 --> 00:49:08,912 If she's Mr. Money-maker's sister, then, she must also-- 818 00:49:12,049 --> 00:49:14,418 But what brings you here? 819 00:49:14,484 --> 00:49:17,254 So, are you Gil Ra-im? 820 00:49:18,855 --> 00:49:21,091 -Did you come here to see me? -Yes. 821 00:49:23,026 --> 00:49:25,362 But this isn't the place, so, let's go somewhere else. 822 00:49:27,631 --> 00:49:28,665 Excuse me. 823 00:49:31,201 --> 00:49:33,170 I usually don't ask this to people I just met, 824 00:49:34,671 --> 00:49:37,307 but are you married? 825 00:49:39,443 --> 00:49:41,111 You guys look good together. 826 00:49:41,178 --> 00:49:42,679 Not bad! 827 00:49:45,849 --> 00:49:46,883 What's his blood type? 828 00:49:48,785 --> 00:49:49,786 Maybe, type A? 829 00:49:50,721 --> 00:49:51,722 What about his zodiac sign? 830 00:49:53,490 --> 00:49:56,760 -His birthday is mid-April, so-- -Aries! 831 00:49:57,561 --> 00:49:58,795 People of that type 832 00:49:59,496 --> 00:50:03,900 are quiet, serious, adventurous and competitive. 833 00:50:05,001 --> 00:50:06,970 And they're passionate about what they do. 834 00:50:07,537 --> 00:50:08,372 Is that true? 835 00:50:09,339 --> 00:50:11,375 Yes, pretty much... 836 00:50:11,441 --> 00:50:12,743 I see. 837 00:50:14,177 --> 00:50:15,579 By the way, 838 00:50:16,113 --> 00:50:18,582 I heard the others call him "Director"... 839 00:50:18,648 --> 00:50:19,516 Yes, 840 00:50:19,649 --> 00:50:21,184 he's our martial arts director. 841 00:50:21,818 --> 00:50:22,719 Really? 842 00:50:23,019 --> 00:50:24,221 He's the director? 843 00:50:25,789 --> 00:50:26,790 Excuse me, but... 844 00:50:27,224 --> 00:50:29,459 Did you come just to ask that? 845 00:50:30,160 --> 00:50:33,030 Oh, I forgot. I'm like this sometimes. 846 00:50:34,364 --> 00:50:37,968 Well, I was curious about something, and I wanted to tip you off too. 847 00:50:38,935 --> 00:50:39,870 First, 848 00:50:40,470 --> 00:50:42,472 what kind of relationship do you have 849 00:50:42,672 --> 00:50:44,374 with my brother and U-yeong? 850 00:50:51,114 --> 00:50:53,650 I'm not in any relationship with either of them. 851 00:50:54,885 --> 00:50:57,320 If you're going to ask me questions with obvious answers, 852 00:50:57,921 --> 00:50:58,922 don't ever come again-- 853 00:50:58,989 --> 00:50:59,990 Wait a second. 854 00:51:00,957 --> 00:51:02,759 Do you really have nothing going on with my brother? 855 00:51:03,527 --> 00:51:06,296 Then, why did you accept my mom's money? 856 00:51:07,531 --> 00:51:09,766 -"Money"? -I heard that you met her. 857 00:51:10,667 --> 00:51:11,968 I heard she gave you money, 858 00:51:12,169 --> 00:51:14,271 and you spent all of it on that same day. 859 00:51:19,342 --> 00:51:22,345 So, I accepted an envelope full of money? 860 00:51:23,313 --> 00:51:25,882 I'm sorry to ask this, but how much was it? 861 00:51:26,917 --> 00:51:29,219 Didn't you even check before spending it? 862 00:51:30,387 --> 00:51:32,222 Wow, you're pretty cool. 863 00:51:33,223 --> 00:51:34,124 Anyway, 864 00:51:34,391 --> 00:51:36,359 my mom is keeping tabs on you. 865 00:51:36,526 --> 00:51:38,395 I wanted to let you know. 866 00:51:39,930 --> 00:51:41,665 Why would you do that? 867 00:51:41,731 --> 00:51:44,468 I'm somewhat the most normal one in my family. 868 00:51:45,168 --> 00:51:48,371 My brother is like my mom, and I'm like my dad. 869 00:51:51,808 --> 00:51:53,443 GIL RA-IM 870 00:51:56,546 --> 00:51:58,682 -Hello? -Do you know what time it is? 871 00:51:59,082 --> 00:52:02,319 I told you to bring me my cell phone. Why aren't you bringing it? 872 00:52:03,753 --> 00:52:05,522 All right, I'm going right now, 873 00:52:05,789 --> 00:52:07,824 so, don't go anywhere! 874 00:52:16,900 --> 00:52:18,502 Are you glaring at me right now? 875 00:52:18,969 --> 00:52:19,803 What for? 876 00:52:21,137 --> 00:52:22,806 I'm the one who should be mad. 877 00:52:23,106 --> 00:52:25,509 Do you know how long it took me to get the passcode? 878 00:52:25,976 --> 00:52:27,711 And, what? "Kim Moron"? 879 00:52:28,144 --> 00:52:29,045 What do you mean by that? 880 00:52:29,479 --> 00:52:32,482 Is it because of the track jacket? 881 00:52:34,885 --> 00:52:37,988 Geez. Would you stop glaring at me? 882 00:52:38,889 --> 00:52:40,524 You went through my cell phone, too. 883 00:52:40,857 --> 00:52:43,660 Who gave you permission to do that? Do you want to meet my lawyer? 884 00:52:43,727 --> 00:52:44,561 Yes, 885 00:52:44,628 --> 00:52:45,762 I want to. 886 00:52:46,563 --> 00:52:48,064 Let me finally meet him. 887 00:52:48,265 --> 00:52:51,134 I think I should meet your lawyer and your mother 888 00:52:51,201 --> 00:52:53,803 to tell them that it wasn't me who accepted the money. 889 00:52:54,404 --> 00:52:55,705 What do you think? 890 00:52:55,772 --> 00:52:56,873 Did you meet my mom? 891 00:52:57,407 --> 00:52:59,309 Is that so important? 892 00:52:59,809 --> 00:53:03,547 I found out that you accepted the money that your mom offered 893 00:53:03,613 --> 00:53:06,249 to stop me from meeting you at all. 894 00:53:06,316 --> 00:53:07,884 You would have found out anyway. 895 00:53:08,585 --> 00:53:11,321 Yes, I accepted it. So, what? 896 00:53:12,322 --> 00:53:13,356 "So, what?" 897 00:53:16,126 --> 00:53:17,160 Why, you no-good woman. 898 00:53:17,561 --> 00:53:18,728 Use words! 899 00:53:19,429 --> 00:53:23,633 Why do you think God gave us language? So that we can communicate with words! 900 00:53:23,700 --> 00:53:25,335 Do you ever think? 901 00:53:25,669 --> 00:53:27,103 How could you accept that money? 902 00:53:27,871 --> 00:53:30,840 Do you think I have no pride at all because I'm poor? 903 00:53:31,074 --> 00:53:32,809 How do you think accepting it would make me look? 904 00:53:32,876 --> 00:53:34,244 How could you accept that money? 905 00:53:34,811 --> 00:53:37,480 How poorly did you think of me to do that? 906 00:53:37,547 --> 00:53:38,848 Of course, you have to accept it. 907 00:53:39,449 --> 00:53:40,984 It throws people off more when you say, 908 00:53:41,484 --> 00:53:43,520 "I want more" than "I can't accept this." 909 00:53:44,521 --> 00:53:45,522 What? 910 00:53:45,589 --> 00:53:47,757 I wanted you to beat my mom. 911 00:53:48,224 --> 00:53:52,162 I didn't want her to underestimate and look down on you. 912 00:53:53,196 --> 00:53:55,966 I was actually glad that I met her on your behalf. 913 00:53:56,333 --> 00:54:00,604 If it were you, you would have apologized at least 100 times before leaving. 914 00:54:01,037 --> 00:54:03,173 Do you think my mom would've praised you 915 00:54:03,707 --> 00:54:05,675 for choosing pride over money? 916 00:54:06,810 --> 00:54:07,811 She'd never do that. 917 00:54:08,244 --> 00:54:11,548 Either way, the result would have been the same. 918 00:54:12,582 --> 00:54:13,984 We'd still see each other. 919 00:54:14,551 --> 00:54:15,652 On what grounds? 920 00:54:16,653 --> 00:54:18,388 Because I just said so. 921 00:54:24,628 --> 00:54:26,196 You're mistaken. 922 00:54:26,963 --> 00:54:30,200 I don't ever want to see you again. 923 00:54:31,268 --> 00:54:33,203 I don't know how much it was, 924 00:54:33,970 --> 00:54:36,640 but apologize to your mother and refund it. 925 00:54:45,949 --> 00:54:46,850 And tell her 926 00:54:47,384 --> 00:54:49,552 that since there's nothing going on between us, 927 00:54:50,220 --> 00:54:51,454 she has nothing to worry about. 928 00:54:51,521 --> 00:54:53,056 Why is there nothing between us? 929 00:54:53,590 --> 00:54:55,191 You can't be so certain 930 00:54:55,325 --> 00:54:56,626 because there's definitely something. 931 00:54:56,693 --> 00:54:58,295 Right, there is. 932 00:54:59,329 --> 00:55:01,698 Your favorite, The Little Mermaid. 933 00:55:03,099 --> 00:55:05,869 You told me to think about it, so, I did. 934 00:55:06,736 --> 00:55:07,771 But, 935 00:55:08,204 --> 00:55:09,673 I didn't deserve it. 936 00:55:11,474 --> 00:55:12,742 Do you know why? 937 00:55:13,677 --> 00:55:14,944 At least, the little mermaid... 938 00:55:16,046 --> 00:55:17,447 loved her prince. 939 00:56:26,683 --> 00:56:27,884 Get off. 940 00:56:30,420 --> 00:56:31,421 I said, get off. 941 00:58:20,563 --> 00:58:22,465 Are you really sending these back? 942 00:58:22,532 --> 00:58:25,235 Yes. I'll start with these first. 943 00:58:25,869 --> 00:58:27,237 Why, all of a sudden? 944 00:58:27,503 --> 00:58:28,505 Did you fight 945 00:58:29,005 --> 00:58:30,039 with Joo-won? 946 00:58:30,106 --> 00:58:31,407 Basically. 947 00:58:31,774 --> 00:58:33,276 Put these in the box for me. 948 00:58:33,543 --> 00:58:34,544 Really? 949 00:58:34,777 --> 00:58:36,045 Why did you fight? 950 00:58:36,846 --> 00:58:37,847 Was it 951 00:58:37,914 --> 00:58:39,115 because of me? 952 00:58:40,783 --> 00:58:42,218 What are you talking about? 953 00:58:42,652 --> 00:58:43,753 How could it be because of you? 954 00:58:45,989 --> 00:58:48,591 Oh, no. It must be because of me... 955 00:58:48,958 --> 00:58:50,760 TONE-DEAF ARTIST KING OF CASANOVAS 956 00:58:51,394 --> 00:58:52,395 What in the world? 957 00:58:52,929 --> 00:58:54,163 Who did this? 958 00:58:55,031 --> 00:58:56,699 What do you mean? It was you. 959 00:58:57,300 --> 00:59:00,169 You stayed up all night to dig Oska's eyes out. 960 00:59:02,005 --> 00:59:04,007 He is such a pervert! 961 00:59:23,526 --> 00:59:24,527 FROM THE DIRTY CLOTHING. 962 00:59:26,696 --> 00:59:28,264 SECRET PLACE TO SEE OSKA! 963 00:59:30,500 --> 00:59:34,070 SECRET PLACE TO SEE OSKA! OSKA'S DANCE STUDIO, A MUST-GO PLACE 964 00:59:36,706 --> 00:59:40,877 HOUSE, A LIBRARY-LIKE STUDY, OSKA, EMPLOYEES' HOUSE! 965 00:59:43,513 --> 00:59:45,982 MR. NO-GOOD JOO-WON'S HOUSE! 966 01:00:05,768 --> 01:00:07,170 Are you crazy? 967 01:00:07,236 --> 01:00:09,038 With the leaked song and the plagiarism issue, 968 01:00:09,105 --> 01:00:11,774 a comeback at a time like this? That's ridiculous! 969 01:00:11,841 --> 01:00:14,744 I know it doesn't make sense. But what does these days? 970 01:00:16,579 --> 01:00:19,215 So, why did you cancel the autograph session? 971 01:00:19,282 --> 01:00:22,352 We will lose everything if you keep holding off. 972 01:00:22,418 --> 01:00:25,321 We'll have wasted everything we spent on the lyrics, composer, choreography, 973 01:00:25,388 --> 01:00:26,823 production, recording, and music video! 974 01:00:26,889 --> 01:00:28,891 Okay, fine. I understand how you feel. 975 01:00:28,958 --> 01:00:31,160 But is it easy to convince the public? 976 01:00:31,227 --> 01:00:34,030 We need to catch the plagiarizer and deal with that issue first. 977 01:00:34,097 --> 01:00:37,367 He'll be back this week, so, just focus on your schedule. 978 01:00:38,134 --> 01:00:39,335 We're innocent! 979 01:00:39,602 --> 01:00:41,771 We need to show that we have nothing to be ashamed of! 980 01:00:42,672 --> 01:00:43,806 We may be innocent, 981 01:00:44,307 --> 01:00:47,176 but we're also ignorant fools who didn't know a song was plagiarized. 982 01:00:47,243 --> 01:00:51,047 And without a title song, what comeback can I make? 983 01:00:51,114 --> 01:00:53,049 There's the follow-up track that you practiced. 984 01:00:53,116 --> 01:00:54,817 The dance is complete and you practiced enough! 985 01:00:54,884 --> 01:00:55,785 What's the problem? 986 01:00:56,753 --> 01:00:57,587 We'll release it 987 01:00:57,954 --> 01:00:59,155 as a digital single. 988 01:00:59,956 --> 01:01:01,391 "A digital single"? 989 01:01:01,891 --> 01:01:02,992 Are you seriously telling me 990 01:01:03,059 --> 01:01:04,227 to release a digital single? 991 01:01:04,827 --> 01:01:05,661 Dong-kyu, 992 01:01:05,728 --> 01:01:06,963 I am a Korean wave star. 993 01:01:07,030 --> 01:01:08,965 How can I release something so embarrassing? 994 01:01:09,932 --> 01:01:11,267 Then, what? 995 01:01:11,334 --> 01:01:14,203 Your Christmas concert is finished unless you start working now! 996 01:01:14,270 --> 01:01:18,074 We already paid for the venue. How will you fill up all those seats? 997 01:01:18,207 --> 01:01:21,144 We're done for if we flop on both the album and the concert. 998 01:01:21,210 --> 01:01:23,312 At least, you have your inheritance. 999 01:01:23,613 --> 01:01:24,514 But what about me? 1000 01:01:24,847 --> 01:01:26,182 What about Jong-heon? 1001 01:01:27,984 --> 01:01:29,318 Damn it! 1002 01:01:31,054 --> 01:01:32,688 Reporters will be all over me... 1003 01:01:35,224 --> 01:01:37,660 Love is all just a lie 1004 01:01:37,727 --> 01:01:39,695 I need to forget it all 1005 01:01:39,762 --> 01:01:41,297 I need to erase it all 1006 01:01:41,364 --> 01:01:45,435 The part of you that I loved so much 1007 01:01:45,501 --> 01:01:49,072 I need to let it go now I need to push away now 1008 01:01:49,439 --> 01:01:53,643 It's time for me to live without you now 1009 01:01:53,710 --> 01:01:57,046 You're such a bad woman The woman who left me 1010 01:01:57,346 --> 01:02:01,317 Even if I see you again You'll still hurt me then 1011 01:02:01,384 --> 01:02:05,088 You're such a bad woman The woman who left me 1012 01:02:05,154 --> 01:02:09,358 This is the end of our relationship 1013 01:02:09,425 --> 01:02:12,495 Let me go away, love is not the way 1014 01:02:12,662 --> 01:02:16,866 No more love for me, no more tears for me 1015 01:02:16,933 --> 01:02:20,169 Let me go away, love is not the way 1016 01:02:20,236 --> 01:02:24,841 No more regrets for me Nothing more to look back on now 1017 01:02:28,444 --> 01:02:30,179 He's coming out! 1018 01:02:30,246 --> 01:02:31,814 We have some questions! 1019 01:02:31,881 --> 01:02:33,149 Mr. Oska! 1020 01:02:34,250 --> 01:02:36,352 Don't say anything. Not even a word! 1021 01:02:36,652 --> 01:02:37,587 All right. 1022 01:02:37,653 --> 01:02:40,523 Your issues have not been resolved. Why are you promoting? 1023 01:02:40,590 --> 01:02:43,092 -We believe in you, Oska! -Be strong! 1024 01:02:43,159 --> 01:02:44,660 I love you, Oska! 1025 01:02:45,094 --> 01:02:47,096 Mr. Oska, over here! 1026 01:02:48,030 --> 01:02:51,400 Are you admitting to plagiarism by promoting your follow-up track instead? 1027 01:02:53,069 --> 01:02:55,037 When will the songwriter be returning to Korea? 1028 01:02:55,104 --> 01:02:56,572 Say something, Mr. Oska! 1029 01:02:56,639 --> 01:02:58,341 -Give us an answer, Mr. Oska! -Mr. Oska! 1030 01:02:58,407 --> 01:03:00,276 Mr. Oska! 1031 01:03:01,310 --> 01:03:02,578 Were you wrongfully accused? 1032 01:03:02,645 --> 01:03:05,081 Do you plan to have an official press conference? 1033 01:03:05,148 --> 01:03:06,249 Look this way, please. 1034 01:03:06,849 --> 01:03:08,451 I need a response, please. 1035 01:03:08,518 --> 01:03:11,554 Are you admitting to plagiarism by removing your title song? 1036 01:03:12,321 --> 01:03:14,123 -Are you, sir? -Are you admitting to it? 1037 01:03:26,903 --> 01:03:28,804 OSKA 1038 01:03:33,576 --> 01:03:34,744 Hello? 1039 01:03:41,551 --> 01:03:43,619 Aren't you busy? 1040 01:03:43,686 --> 01:03:44,520 Not at all. 1041 01:03:44,720 --> 01:03:45,755 After my controversies... 1042 01:03:46,889 --> 01:03:50,760 You're lucky to have a one-on-one fan meeting with me. 1043 01:03:50,827 --> 01:03:52,562 You're lucky too 1044 01:03:52,829 --> 01:03:55,831 that your fan at the fan meeting just happens to be pretty. 1045 01:04:00,336 --> 01:04:01,404 Gil Ra-im, 1046 01:04:01,771 --> 01:04:03,773 you really are quite something. 1047 01:04:03,840 --> 01:04:04,941 I suppose... 1048 01:04:07,743 --> 01:04:08,945 Did you come to see my show? 1049 01:04:11,614 --> 01:04:12,949 I was a bit worried, 1050 01:04:13,649 --> 01:04:14,851 and I wanted to hear you sing too. 1051 01:04:16,385 --> 01:04:17,787 You were the best ever today! 1052 01:04:18,120 --> 01:04:19,388 And your voice didn't crack... 1053 01:04:19,455 --> 01:04:20,523 Right? 1054 01:04:22,358 --> 01:04:25,561 I really fall for people who recognize my skills. 1055 01:04:25,628 --> 01:04:27,597 Congratulations on your seventh album! 1056 01:04:28,097 --> 01:04:31,167 I know it must be hard, but thank you for being brave. 1057 01:04:32,768 --> 01:04:33,970 You saw, right? 1058 01:04:34,136 --> 01:04:37,573 The fans are still staying strong, 1059 01:04:38,341 --> 01:04:39,275 so, be strong! 1060 01:04:42,044 --> 01:04:42,979 Well, 1061 01:04:43,045 --> 01:04:45,882 compared to other fans, Oska fans... 1062 01:04:46,882 --> 01:04:48,885 know how to endure things better. 1063 01:04:54,624 --> 01:04:55,524 Why? 1064 01:04:55,691 --> 01:04:57,126 What do you have to endure? 1065 01:04:58,394 --> 01:05:00,062 Your countless scandals 1066 01:05:00,596 --> 01:05:01,430 with women? 1067 01:05:06,402 --> 01:05:07,270 But 1068 01:05:07,703 --> 01:05:09,672 it's better than scandals with men though, right? 1069 01:05:15,244 --> 01:05:16,212 It's hot! 1070 01:05:28,124 --> 01:05:29,325 High places like this 1071 01:05:29,492 --> 01:05:30,960 have the best night view. 1072 01:05:31,627 --> 01:05:33,496 The lights in each and every alley are so nice. 1073 01:05:34,063 --> 01:05:35,464 This neighborhood is quite picturesque. 1074 01:05:35,798 --> 01:05:37,900 Thank you for driving me home. 1075 01:05:38,267 --> 01:05:39,669 -Go on inside. -Okay. 1076 01:05:44,540 --> 01:05:46,042 Is everything all right 1077 01:05:46,676 --> 01:05:47,677 with Director Yoon? 1078 01:05:49,478 --> 01:05:51,781 The day you left her on the expressway, 1079 01:05:52,782 --> 01:05:55,117 she cried the entire way back... 1080 01:05:57,820 --> 01:05:59,889 I know it's none of my business, 1081 01:06:01,223 --> 01:06:03,526 but a man who makes a woman cry 1082 01:06:04,694 --> 01:06:05,961 is a bad man... 1083 01:06:10,900 --> 01:06:11,901 I'm sorry. 1084 01:06:12,201 --> 01:06:13,469 I shouldn't have-- 1085 01:06:13,536 --> 01:06:14,870 Twenty-five years ago, 1086 01:06:15,905 --> 01:06:17,106 I was ten years old. 1087 01:06:17,873 --> 01:06:20,376 Fifteen years ago, twenty. 1088 01:06:21,077 --> 01:06:22,545 Five years ago, thirty. 1089 01:06:23,512 --> 01:06:24,347 And then 1090 01:06:24,580 --> 01:06:25,748 five more years passed. 1091 01:06:26,849 --> 01:06:28,150 But I still feel 1092 01:06:28,617 --> 01:06:29,952 like a ten-year-old. 1093 01:06:31,754 --> 01:06:33,322 Why am I still such a child? 1094 01:06:37,326 --> 01:06:38,728 You're not a child. 1095 01:06:39,729 --> 01:06:41,030 A real child 1096 01:06:41,497 --> 01:06:43,699 would say that he's an adult. 1097 01:06:49,472 --> 01:06:50,840 You really seem to be 1098 01:06:51,207 --> 01:06:52,808 a lot cooler 1099 01:06:53,009 --> 01:06:55,177 than what I thought at first. 1100 01:07:15,698 --> 01:07:17,333 What a sight. 1101 01:07:42,258 --> 01:07:44,760 Subtitle translation by Sophie Park 76273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.